All language subtitles for The.Kingdoms.of.Ruin.S01E01.The.Dawn.of.the.Beginning.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,917 A long, long time ago, God created mankind. 2 00:00:04,917 --> 00:00:07,083 Then, He created witches. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,375 He shared His power with the witches 4 00:00:11,375 --> 00:00:12,958 and instructed them 5 00:00:13,667 --> 00:00:18,750 to guide all of the powerless people on His behalf. 6 00:00:19,417 --> 00:00:22,458 The witches followed God's command 7 00:00:22,458 --> 00:00:24,958 and vowed to live a peaceful with mankind 8 00:00:24,958 --> 00:00:28,083 by giving them love and devotion. 9 00:00:29,792 --> 00:00:31,417 But now... 10 00:00:31,417 --> 00:00:33,458 We don't need witches! 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,500 -Kill her! -Kill the witch! 12 00:00:36,500 --> 00:00:37,750 Just die! 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,125 We don't need witches! 14 00:00:39,625 --> 00:00:42,125 THE MIGHTY REDIA EMPIRE, WITCH HUNT COMMEMORATION 15 00:00:48,208 --> 00:00:50,167 All of you humans 16 00:00:50,167 --> 00:00:51,750 should die! 17 00:00:58,000 --> 00:00:59,250 "SOLUSABIA REGION, REDIA EMPIRE" Hey, 18 00:00:59,250 --> 00:01:01,125 "SOLUSABIA REGION, REDIA EMPIRE" Are we not at the border yet? 19 00:01:01,625 --> 00:01:03,500 My legs are dying. 20 00:01:04,250 --> 00:01:06,500 And the weather is scorching. 21 00:01:07,042 --> 00:01:09,125 "THE WITCH'S APPRENTICE, ADONIS" Chloe, are you listening to me? 22 00:01:09,417 --> 00:01:11,542 Be quiet. 23 00:01:11,542 --> 00:01:14,542 -I'm checking our location right now. -I'm exhausted. 24 00:01:14,542 --> 00:01:16,458 Just use your magic. 25 00:01:16,458 --> 00:01:18,750 I just want to feel a little bit cooler. 26 00:01:18,750 --> 00:01:19,792 Idiot. 27 00:01:19,792 --> 00:01:22,583 "ICE WITCH, CHLOE MORGAN" My magic is not a plaything. 28 00:01:22,583 --> 00:01:25,000 If you keep complaining, I'll leave you behind. 29 00:01:25,458 --> 00:01:26,792 Let me see. 30 00:01:26,792 --> 00:01:29,000 If this is north... 31 00:01:29,833 --> 00:01:31,250 I know where we are now. 32 00:01:32,958 --> 00:01:34,500 Hey, you! 33 00:01:34,500 --> 00:01:38,292 I told you not to use weird devices. What if they manage to track us? 34 00:01:38,292 --> 00:01:41,000 This is not a weird device. This is a smartphone. 35 00:01:41,000 --> 00:01:42,083 And I 36 00:01:42,083 --> 00:01:44,667 made this phone myself. So, it can't be tracked. 37 00:01:44,667 --> 00:01:47,125 I've also added multiple meta photon encryptions 38 00:01:47,125 --> 00:01:49,458 to the signal with Written Summoning Magic. 39 00:01:49,458 --> 00:01:51,875 They can't find me even with military triangulation tracking method. 40 00:01:51,875 --> 00:01:53,208 And it doesn't need batteries. 41 00:01:53,208 --> 00:01:54,292 Isn't it convenient? 42 00:01:55,375 --> 00:01:59,417 By the way, what era are we in? Using a paper map is so old-fashioned. 43 00:01:59,417 --> 00:02:01,875 I'll make another one for you next time. 44 00:02:06,583 --> 00:02:09,083 You brat. I can't deal with you. 45 00:02:09,833 --> 00:02:11,833 Okay. I got it now. 46 00:02:11,833 --> 00:02:14,125 How long are you going to sit there? 47 00:02:14,125 --> 00:02:15,667 Get up already. 48 00:02:17,208 --> 00:02:18,292 What's wrong? 49 00:02:19,417 --> 00:02:22,500 Why do we have to run like this? 50 00:02:24,583 --> 00:02:27,208 Because I'm a witch. 51 00:02:27,208 --> 00:02:30,083 Humans have a different perception on witches. 52 00:02:30,083 --> 00:02:32,583 Now, surviving is already a difficult task. 53 00:02:32,583 --> 00:02:34,667 I have to either live in the shadows 54 00:02:34,667 --> 00:02:36,667 or cut myself off from society. 55 00:02:37,083 --> 00:02:39,333 Rather than being a witch, I feel like a ninja. 56 00:02:39,333 --> 00:02:40,292 Ninja. 57 00:02:40,292 --> 00:02:41,208 Ninjutsu. 58 00:02:48,583 --> 00:02:50,417 Let's go, Adonis. 59 00:02:52,250 --> 00:02:53,083 Sure. 60 00:02:55,167 --> 00:02:58,500 Avoid unnecessary conversations until we've crossed the border. 61 00:02:58,500 --> 00:02:59,833 Okay. 62 00:02:59,833 --> 00:03:03,417 To regain our stable and happy life, 63 00:03:03,417 --> 00:03:06,000 we need to find a country that is more open to witches. 64 00:03:06,667 --> 00:03:09,958 And we need to find a place where you can go to school. 65 00:03:09,958 --> 00:03:12,458 Maybe you'll find someone you like. 66 00:03:12,458 --> 00:03:13,875 Even for someone like you. 67 00:03:13,875 --> 00:03:16,792 You said not to engage in unnecessary conversations, right? 68 00:03:16,792 --> 00:03:18,542 I don't need to go to school. 69 00:03:19,583 --> 00:03:21,917 I just want to be your disciple. 70 00:03:22,833 --> 00:03:25,458 Looks like you like older women. 71 00:03:25,458 --> 00:03:26,833 That's not true! 72 00:03:26,833 --> 00:03:28,917 What nonsense are you talking about? 73 00:03:33,250 --> 00:03:34,625 Chloe. 74 00:03:35,208 --> 00:03:37,333 How can you be so carefree about it? 75 00:03:37,333 --> 00:03:38,875 Don't you resent this unfairness? 76 00:03:39,458 --> 00:03:41,083 I hate it. 77 00:03:41,083 --> 00:03:43,708 I hate this country, I hate Redia Empire. 78 00:03:44,625 --> 00:03:47,417 We can just destroy those humans 79 00:03:47,417 --> 00:03:48,542 with magic... 80 00:03:50,375 --> 00:03:52,292 Did you say something, Adonis? 81 00:03:53,625 --> 00:03:55,792 Chloe, something is approaching us. 82 00:03:56,208 --> 00:03:58,250 We are the eighth team of the West Detachment. 83 00:03:58,250 --> 00:04:00,000 Calling HQ. Please answer. 84 00:04:00,000 --> 00:04:02,042 We've found a witch on the run. 85 00:04:02,042 --> 00:04:03,875 We'll take her down at once. 86 00:04:03,875 --> 00:04:05,417 I'll fight them. 87 00:04:05,417 --> 00:04:06,542 No. 88 00:04:06,542 --> 00:04:08,875 You can't master your magic well yet. 89 00:04:08,875 --> 00:04:10,667 Chloe. 90 00:04:13,292 --> 00:04:15,333 Ice Magic. 91 00:04:15,333 --> 00:04:16,542 Silver Staff. 92 00:04:26,625 --> 00:04:28,458 Why do you 93 00:04:28,458 --> 00:04:30,542 never learn? 94 00:04:35,208 --> 00:04:36,750 I'm really sorry, 95 00:04:37,083 --> 00:04:38,167 Your Majesty. 96 00:04:39,375 --> 00:04:41,000 23RD EMPEROR OF REDIA EMPIRE, GOETHE 97 00:04:41,000 --> 00:04:42,583 Useless prick. 98 00:04:43,167 --> 00:04:44,375 Please forgive me for being frank. 99 00:04:44,375 --> 00:04:47,542 But Witch Chloe is a high-level witch who controls the Ice Magic. 100 00:04:48,000 --> 00:04:49,833 I'm afraid that a small detachment at the border... 101 00:04:49,833 --> 00:04:51,250 How dare you! 102 00:04:51,250 --> 00:04:54,167 How could you disrespect His Majesty? 103 00:04:54,167 --> 00:04:56,083 How insolent. 104 00:04:56,083 --> 00:04:58,000 That's not true. I didn't mean to be disrespectful. 105 00:04:58,000 --> 00:04:59,500 Cut the nonsense. 106 00:04:59,500 --> 00:05:02,375 Go and capture that witch at once. 107 00:05:02,375 --> 00:05:04,583 I won't let you get away, 108 00:05:04,583 --> 00:05:06,708 Witch Chloe. 109 00:05:15,458 --> 00:05:16,708 I'm tired. 110 00:05:17,750 --> 00:05:19,125 Okay. Let's go. 111 00:05:21,167 --> 00:05:22,375 What's wrong? 112 00:05:23,250 --> 00:05:25,542 Why did you stop me from fighting them? 113 00:05:27,750 --> 00:05:29,250 Magic! 114 00:05:29,250 --> 00:05:30,667 I can use magic too. 115 00:05:30,667 --> 00:05:32,417 Why didn't you let me fight? 116 00:05:32,875 --> 00:05:35,708 I could've defeated those useless soldiers myself. 117 00:05:35,708 --> 00:05:37,500 Otherwise, why do I even learn magic? 118 00:05:37,500 --> 00:05:38,708 Adonis. 119 00:05:39,292 --> 00:05:41,083 As I said just now, 120 00:05:41,083 --> 00:05:44,000 your magic power is not mature enough yet. 121 00:05:49,625 --> 00:05:52,208 As your apprentice, I'm more than capable enough. 122 00:05:55,042 --> 00:05:57,625 I'm going to get mad if you continue to be like this. 123 00:05:58,250 --> 00:06:00,625 It's because I'm a human 124 00:06:01,250 --> 00:06:02,417 just like them, right? 125 00:06:05,375 --> 00:06:07,000 Because you are a kind person. 126 00:06:07,542 --> 00:06:10,000 So, you don't want me to kill one of my own. 127 00:06:10,500 --> 00:06:13,750 Even if you are oppressed by mankind, 128 00:06:13,750 --> 00:06:17,542 you continue to act tough so that I won't fight against humans. 129 00:06:17,542 --> 00:06:20,292 You won't allow me to fight them. 130 00:06:21,292 --> 00:06:22,333 But 131 00:06:22,833 --> 00:06:23,875 I 132 00:06:24,417 --> 00:06:27,833 can't stand it anymore when I fail to protect you again and again. 133 00:06:30,125 --> 00:06:31,750 Because I... 134 00:06:33,167 --> 00:06:36,208 Chloe... 135 00:06:39,167 --> 00:06:40,500 Me too. 136 00:06:41,667 --> 00:06:42,750 Adonis. 137 00:06:48,917 --> 00:06:51,583 Location locked. Synchronization complete. 138 00:06:54,583 --> 00:06:56,125 What? 139 00:06:57,583 --> 00:06:59,708 We are floating. What is this? 140 00:06:59,708 --> 00:07:02,792 Wait... Has it been completed? 141 00:07:02,792 --> 00:07:07,208 The long-distance teleportation that even the witches are incapable of. 142 00:07:07,750 --> 00:07:10,208 It's okay, Chloe. 143 00:07:12,125 --> 00:07:14,208 I'll be with you. 144 00:07:18,167 --> 00:07:20,167 Source code input completed. 145 00:07:20,167 --> 00:07:21,750 All the modules are active. 146 00:07:21,750 --> 00:07:23,125 No signal interruption. 147 00:07:23,125 --> 00:07:27,917 Predictive algorithm of the spectral space QS teleportation. Success rate, 99%. 148 00:07:27,917 --> 00:07:31,417 Understood. Proceed according to protocols. 149 00:07:31,875 --> 00:07:34,500 Set the destination to the central square of the capital. 150 00:07:34,500 --> 00:07:37,500 Set the coordinate to 23-94. 151 00:07:37,500 --> 00:07:39,833 Start the countdown for physical teleportation. 152 00:07:40,917 --> 00:07:45,000 Today, I'm not speaking to all of you as your emperor, 153 00:07:45,000 --> 00:07:48,625 but as a human. 154 00:07:49,667 --> 00:07:51,542 Since ancient times, 155 00:07:51,542 --> 00:07:54,417 we've been protected by magic. 156 00:07:55,000 --> 00:07:57,458 To escape catastrophe and illness, 157 00:07:57,458 --> 00:08:01,958 we have to ask the witches for help. We thank them and worship them. 158 00:08:01,958 --> 00:08:05,167 And we start to fear them. 159 00:08:05,833 --> 00:08:09,208 We fear them for their magic power that is beyond the comprehension of mankind. 160 00:08:10,083 --> 00:08:12,625 Isn't that unfair? 161 00:08:12,625 --> 00:08:19,000 Are we weaklings who can only be at the mercy of the witches? 162 00:08:19,000 --> 00:08:24,458 Can't we live with dignity? 163 00:08:24,458 --> 00:08:25,833 No. 164 00:08:25,833 --> 00:08:27,458 Look. 165 00:08:27,458 --> 00:08:30,250 Look at these airships that dotted the skyline. 166 00:08:30,250 --> 00:08:34,083 And this metropolis that remains standing against the storms. 167 00:08:34,583 --> 00:08:39,750 We have fully automated trains and we continue to make new discoveries. 168 00:08:39,750 --> 00:08:41,708 And in your hands, 169 00:08:41,708 --> 00:08:44,750 you are holding smartphones that symbolize the pith of our wisdom. 170 00:08:44,750 --> 00:08:47,750 That is the Gear Expansion Revolution 171 00:08:47,750 --> 00:08:51,667 our country has brought forth that leads to the development of new technologies. 172 00:08:51,667 --> 00:08:54,375 We are definitely not weaklings. 173 00:08:54,375 --> 00:08:57,708 Even without the strange power of magic, 174 00:08:57,708 --> 00:09:00,708 we can change nature with our own power 175 00:09:00,708 --> 00:09:03,458 and control it. 176 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 My fellow mankind. 177 00:09:04,708 --> 00:09:07,125 It's now time to exterminate the witches. 178 00:09:07,125 --> 00:09:10,250 We will show the world 179 00:09:10,250 --> 00:09:13,250 that humans are the masters of this world. 180 00:09:13,250 --> 00:09:15,583 Be proud of yourself, 181 00:09:15,583 --> 00:09:17,125 mankind! 182 00:09:21,333 --> 00:09:22,542 My dear. 183 00:09:22,542 --> 00:09:25,000 Your speech was so inspiring. 184 00:09:25,458 --> 00:09:26,583 Yes. 185 00:09:26,583 --> 00:09:30,083 The world is in a better place 186 00:09:34,000 --> 00:09:37,208 by exterminating all of the witches. 187 00:09:46,917 --> 00:09:48,667 What's wrong with them? 188 00:09:50,375 --> 00:09:52,292 Witch Chloe. 189 00:09:53,125 --> 00:09:55,250 Finally, we meet. 190 00:09:55,250 --> 00:09:56,750 He is... 191 00:09:56,750 --> 00:09:58,375 Emperor Goethe. 192 00:09:58,917 --> 00:10:00,833 Run, Chloe. 193 00:10:01,917 --> 00:10:04,083 I'll buy you some time. 194 00:10:04,083 --> 00:10:05,625 Stand down! 195 00:10:07,042 --> 00:10:08,542 You... 196 00:10:09,000 --> 00:10:11,250 Let go of me! Darn it! 197 00:10:11,250 --> 00:10:12,542 I see. 198 00:10:13,042 --> 00:10:16,333 Is this a human boy who's raised by a witch? 199 00:10:16,333 --> 00:10:18,542 How despicable. 200 00:10:18,542 --> 00:10:20,958 Listen to me, the king of humans. 201 00:10:21,500 --> 00:10:24,000 If you value your people's lives, 202 00:10:24,000 --> 00:10:26,417 let my apprentice go. 203 00:10:28,042 --> 00:10:29,958 Right now. 204 00:10:33,000 --> 00:10:36,292 "ICE MAGIC, ABSOLUTE ZERO" Is silence your answer? 205 00:10:37,000 --> 00:10:38,458 Humans. 206 00:10:38,833 --> 00:10:41,542 You are humans just like Adonis. 207 00:10:41,958 --> 00:10:43,667 I don't want to fight with you. 208 00:10:44,292 --> 00:10:45,667 If I destroy everything, 209 00:10:45,667 --> 00:10:48,917 he won't have a place to go back to. 210 00:10:50,375 --> 00:10:51,708 But, 211 00:10:51,708 --> 00:10:53,458 for him to survive, 212 00:10:55,167 --> 00:10:57,292 your existence is too dangerous. 213 00:11:05,833 --> 00:11:07,083 My magic 214 00:11:08,208 --> 00:11:09,250 is gone? 215 00:11:10,167 --> 00:11:11,500 Witch. 216 00:11:11,500 --> 00:11:13,708 You can't understand it, right? 217 00:11:14,542 --> 00:11:16,583 "MAGIC PHOTON SUPPRESSOR SDAM-2" The power of science 218 00:11:16,583 --> 00:11:18,833 "MAGIC CANCELLATION IN ACTION" that is within our control. 219 00:11:21,833 --> 00:11:23,958 You've never expected this, right? 220 00:11:24,583 --> 00:11:30,500 You never thought that you would one day get hunted by the humans you saved, right? 221 00:11:31,000 --> 00:11:33,667 Why can't I activate my magic? 222 00:11:35,208 --> 00:11:37,708 Hand over this world to us. 223 00:11:43,792 --> 00:11:45,000 Chloe! 224 00:11:51,500 --> 00:11:54,167 A witch who can't use magic 225 00:11:54,667 --> 00:11:56,500 is just a normal woman. 226 00:11:58,708 --> 00:12:00,417 She's all naked. This is so funny. 227 00:12:00,417 --> 00:12:02,208 Hurry up and take a photo. 228 00:12:02,208 --> 00:12:04,250 It's the naked body of a witch. 229 00:12:04,250 --> 00:12:06,333 Why are you covering yourself up? 230 00:12:06,333 --> 00:12:08,458 Now, I can't get a photo of you. 231 00:12:08,458 --> 00:12:10,083 You scoundrels. 232 00:12:10,083 --> 00:12:11,458 How dare you do that. 233 00:12:11,458 --> 00:12:14,375 I'm going to kill you! 234 00:12:15,917 --> 00:12:17,125 Chloe. 235 00:12:17,125 --> 00:12:18,375 Wait for me. 236 00:12:18,375 --> 00:12:20,375 I'll save you now! 237 00:12:20,375 --> 00:12:22,833 What an annoying brat. 238 00:12:22,833 --> 00:12:24,083 Get rid of him. 239 00:12:29,250 --> 00:12:30,542 Your Majesty. 240 00:12:32,625 --> 00:12:34,542 This is my own fault. 241 00:12:34,542 --> 00:12:36,583 It has nothing to do with that child. 242 00:12:38,542 --> 00:12:40,375 As you said, 243 00:12:40,375 --> 00:12:42,792 the witches should be exterminated. 244 00:12:42,792 --> 00:12:45,083 But that child is different. 245 00:12:45,083 --> 00:12:47,500 He's human too. 246 00:12:47,500 --> 00:12:50,958 I kidnapped him and raised him as my slave. 247 00:12:51,375 --> 00:12:55,458 He's just a pitiful and sad young boy. 248 00:12:55,458 --> 00:12:56,500 Please... 249 00:12:57,292 --> 00:13:00,458 Please pardon him with the power you wield as the master of the country 250 00:13:01,000 --> 00:13:03,417 and spare his life. 251 00:13:04,333 --> 00:13:07,417 You can do whatever you want to me. 252 00:13:08,250 --> 00:13:09,375 A slave? 253 00:13:10,250 --> 00:13:11,875 What are you talking about? 254 00:13:12,750 --> 00:13:14,000 Please have mercy... 255 00:13:18,667 --> 00:13:19,917 It's okay. 256 00:13:23,417 --> 00:13:24,667 I will 257 00:13:24,667 --> 00:13:27,292 kill all of them now. 258 00:13:39,708 --> 00:13:41,167 What is 259 00:13:41,167 --> 00:13:42,542 going on? 260 00:13:44,708 --> 00:13:46,208 What's going on? 261 00:13:50,625 --> 00:13:51,917 Adonis. 262 00:13:54,708 --> 00:13:56,458 Thank you for everything. 263 00:14:13,875 --> 00:14:15,708 Meeting you... 264 00:14:16,500 --> 00:14:17,708 Meeting you... 265 00:14:18,750 --> 00:14:22,042 -is the best thing that ever happened to me. -is the best thing that ever happened to me. 266 00:14:25,292 --> 00:14:26,292 I love... 267 00:14:39,958 --> 00:14:41,125 Stop! 268 00:14:41,958 --> 00:14:44,792 Stop! 269 00:14:46,167 --> 00:14:47,542 I was... 270 00:14:48,583 --> 00:14:49,917 I was... 271 00:14:51,208 --> 00:14:52,667 I was 272 00:14:54,167 --> 00:14:55,833 really happy. 273 00:15:29,625 --> 00:15:31,625 God told us this. 274 00:15:32,250 --> 00:15:33,500 "Witches. 275 00:15:33,500 --> 00:15:38,250 Humans will fear you because of their own fear. 276 00:15:38,917 --> 00:15:40,875 May you become their friends 277 00:15:40,875 --> 00:15:43,708 and bring peace to their world. 278 00:15:44,250 --> 00:15:46,208 If you hate each other, 279 00:15:46,208 --> 00:15:48,750 the world will fall into chaos and darkness." 280 00:15:52,917 --> 00:15:56,458 THE KINGDOMS OF RUIN 281 00:15:57,458 --> 00:15:59,833 "The Beginning." 282 00:17:29,958 --> 00:17:32,458 10 YEARS LATER 283 00:17:33,042 --> 00:17:36,000 REDIA EMPIRE, ANDROMEDA 284 00:17:36,292 --> 00:17:38,917 CONTROL AREA 7, MAYHEM PRISONER ASYLUM 285 00:17:41,375 --> 00:17:43,708 Wait. That's mine! 286 00:17:43,708 --> 00:17:45,708 Are you kidding? That's mine! 287 00:17:45,708 --> 00:17:48,042 Don't be so greedy, you sow! 288 00:17:48,042 --> 00:17:49,292 What did you say? 289 00:17:49,292 --> 00:17:50,958 Let go of it! 290 00:17:50,958 --> 00:17:52,667 You should let go of it, you ugly duckling! 291 00:17:52,667 --> 00:17:53,667 Excuse me... 292 00:17:53,667 --> 00:17:55,625 Please stop fighting. 293 00:17:57,333 --> 00:17:57,917 If you don't mind, 294 00:17:57,917 --> 00:17:58,708 "CAPTURED YOUNG WOMAN, DOROKA" If you don't mind, 295 00:17:58,708 --> 00:18:00,500 "CAPTURED YOUNG WOMAN, DOROKA" you can have this. 296 00:18:00,500 --> 00:18:01,958 "CAPTURED YOUNG WOMAN, DOROKA" Please get along with each other. 297 00:18:05,667 --> 00:18:07,500 Just mind your own business. 298 00:18:07,500 --> 00:18:08,667 You brat. 299 00:18:10,167 --> 00:18:11,208 Doroka. 300 00:18:11,208 --> 00:18:13,333 -Anna. -Are you okay? 301 00:18:13,333 --> 00:18:16,792 You gave your bread to others again, right? 302 00:18:16,792 --> 00:18:18,125 I'm fine. 303 00:18:18,125 --> 00:18:20,167 I'm full of energy. 304 00:18:20,167 --> 00:18:21,125 Look. 305 00:18:23,375 --> 00:18:25,250 You are really something, Doroka. 306 00:18:25,250 --> 00:18:28,292 I can't even take care of myself. 307 00:18:28,292 --> 00:18:31,500 No matter how advanced the Gear Expansion Revolution is, 308 00:18:32,125 --> 00:18:34,042 humans still fight against each other. 309 00:18:34,042 --> 00:18:36,125 War continues. 310 00:18:37,167 --> 00:18:38,833 They say that mankind can be happy 311 00:18:38,833 --> 00:18:41,792 as long as the witches are exterminated. 312 00:18:42,292 --> 00:18:43,625 But why did we end up like this? 313 00:18:44,375 --> 00:18:45,583 What's happening? 314 00:18:47,333 --> 00:18:49,292 Anna, lift up your head. 315 00:18:50,375 --> 00:18:54,917 Anna, why are you crying so much? 316 00:18:54,917 --> 00:18:57,792 Sir Knight, we are prisoners. 317 00:18:57,792 --> 00:18:59,667 Our country lost to the empire. 318 00:18:59,667 --> 00:19:01,875 So, we are captured and taken here. 319 00:19:01,875 --> 00:19:04,875 We are so scared right now. 320 00:19:04,875 --> 00:19:06,500 I see. 321 00:19:06,500 --> 00:19:08,083 But don't worry. 322 00:19:08,083 --> 00:19:10,292 Everything will surely get better. 323 00:19:10,292 --> 00:19:12,042 Doroka will find a way out of this 324 00:19:12,042 --> 00:19:14,583 on behalf of me. Understood? 325 00:19:15,583 --> 00:19:18,167 Are you not going to do anything, Sir Knight? 326 00:19:20,083 --> 00:19:22,000 Prisoner 218. 327 00:19:22,000 --> 00:19:24,125 Prisoner 218, come out. 328 00:19:25,042 --> 00:19:27,083 Where are you? Come out now. 329 00:19:27,083 --> 00:19:30,125 -Prisoner 218. -Those who left never came back. 330 00:19:30,125 --> 00:19:32,417 It's the fourth person already. 331 00:19:32,417 --> 00:19:33,917 Who is it? 332 00:19:38,167 --> 00:19:40,500 Who is it? Come out now! 333 00:19:40,917 --> 00:19:41,833 Here. 334 00:19:42,750 --> 00:19:43,875 It's me. 335 00:19:44,500 --> 00:19:46,458 Okay. Come with me. 336 00:19:47,542 --> 00:19:49,333 Doroka... 337 00:19:49,333 --> 00:19:50,958 That is... 338 00:19:51,500 --> 00:19:52,792 my number. 339 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 She looks okay and her age is fine. 340 00:19:58,000 --> 00:20:00,375 Next... 341 00:20:00,375 --> 00:20:02,083 Take off her clothes. 342 00:20:02,083 --> 00:20:03,000 What? 343 00:20:03,000 --> 00:20:05,208 Why are you so shocked? 344 00:20:05,208 --> 00:20:06,875 "MAYHEM PRISONER ASYLUM, WARDEN PALPOL" You have to serve high-ranking officers. 345 00:20:06,875 --> 00:20:09,458 "MAYHEM PRISONER ASYLUM, WARDEN PALPOL" So, I need to check your body 346 00:20:09,458 --> 00:20:11,125 properly, right? 347 00:20:11,708 --> 00:20:14,292 It takes a lot of money to run this place. 348 00:20:14,292 --> 00:20:17,125 After all, this place runs on the money of the people of this empire. 349 00:20:17,125 --> 00:20:21,792 So, you have to serve the people well. 350 00:20:23,500 --> 00:20:24,833 Do you understand? 351 00:20:25,375 --> 00:20:27,875 It's okay. You'll get used to it soon. 352 00:20:28,875 --> 00:20:30,292 How despicable... 353 00:20:31,625 --> 00:20:33,292 Which country initiates 354 00:20:33,292 --> 00:20:36,750 the Gear Expansion Revolution that leads to the development of the world? 355 00:20:36,750 --> 00:20:40,000 Which country defeats the witches 356 00:20:40,000 --> 00:20:42,542 and regains the dignity of mankind with their technology and military prowess? 357 00:20:43,375 --> 00:20:47,083 It's our country, Redia Empire. 358 00:20:49,208 --> 00:20:52,000 This expression is amazing. 359 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 I'll be able to sell you for a good price. 360 00:20:55,000 --> 00:20:58,417 Let me send this photo to our headquarters. 361 00:20:58,417 --> 00:21:00,208 Photo sent. 362 00:21:02,417 --> 00:21:04,625 That's painful! 363 00:21:05,917 --> 00:21:08,042 Catch her! Hurry up! 364 00:21:08,500 --> 00:21:10,333 That brat. 365 00:21:11,708 --> 00:21:13,917 Stop right there! 366 00:21:13,917 --> 00:21:15,083 No! 367 00:21:16,208 --> 00:21:18,167 I have to free everyone. 368 00:21:18,167 --> 00:21:20,042 Smartphone, unlock all prison doors. 369 00:21:20,042 --> 00:21:20,750 All of them. 370 00:21:21,625 --> 00:21:22,750 To proceed 371 00:21:22,750 --> 00:21:24,500 "CONFIRMATION FAILED" with the command, 372 00:21:24,500 --> 00:21:27,000 the voiceprint of the person in charge is needed. 373 00:21:27,292 --> 00:21:28,750 Please! 374 00:21:28,750 --> 00:21:30,250 Let everyone go! 375 00:21:30,250 --> 00:21:32,292 Voice input failed. 376 00:21:32,292 --> 00:21:34,292 I beg you, God! 377 00:21:34,292 --> 00:21:35,750 Input failed. 378 00:21:36,167 --> 00:21:37,708 Unlock the doors. 379 00:21:37,708 --> 00:21:38,958 Failed. 380 00:21:38,958 --> 00:21:41,958 Unlocked all the prison doors. 381 00:21:42,542 --> 00:21:44,000 Input successful. 382 00:21:46,042 --> 00:21:47,000 All the prison doors are open. 383 00:21:47,000 --> 00:21:48,250 But why? 384 00:21:49,250 --> 00:21:51,083 What's going on? 385 00:21:51,083 --> 00:21:52,750 Everyone! 386 00:21:52,750 --> 00:21:55,083 Run! 387 00:22:03,667 --> 00:22:05,000 Doroka. 388 00:22:05,000 --> 00:22:06,625 We need reinforcements at once! 389 00:22:06,625 --> 00:22:08,708 Do not leave the prisons, you darned slaves! 390 00:22:08,708 --> 00:22:10,375 Damn it, don't get in my way! 391 00:22:12,417 --> 00:22:13,583 VOICEPRINT CONFIRMED 392 00:22:13,583 --> 00:22:15,667 All of the prison doors are being unlocked. 393 00:22:24,708 --> 00:22:26,208 You brat! 394 00:22:29,125 --> 00:22:31,333 This is bad. All of the doors are unlocked. 395 00:22:31,333 --> 00:22:32,208 Really? 396 00:22:32,833 --> 00:22:34,875 We have to write a lot of reports for this. 397 00:22:38,292 --> 00:22:39,500 That is... 26763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.