Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,917
A long, long time ago,
God created mankind.
2
00:00:04,917 --> 00:00:07,083
Then, He created witches.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,375
He shared His power with the witches
4
00:00:11,375 --> 00:00:12,958
and instructed them
5
00:00:13,667 --> 00:00:18,750
to guide all of the powerless people
on His behalf.
6
00:00:19,417 --> 00:00:22,458
The witches followed God's command
7
00:00:22,458 --> 00:00:24,958
and vowed to live a peaceful with mankind
8
00:00:24,958 --> 00:00:28,083
by giving them love and devotion.
9
00:00:29,792 --> 00:00:31,417
But now...
10
00:00:31,417 --> 00:00:33,458
We don't need witches!
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,500
-Kill her!
-Kill the witch!
12
00:00:36,500 --> 00:00:37,750
Just die!
13
00:00:37,750 --> 00:00:39,125
We don't need witches!
14
00:00:39,625 --> 00:00:42,125
THE MIGHTY REDIA EMPIRE,
WITCH HUNT COMMEMORATION
15
00:00:48,208 --> 00:00:50,167
All of you humans
16
00:00:50,167 --> 00:00:51,750
should die!
17
00:00:58,000 --> 00:00:59,250
"SOLUSABIA REGION, REDIA EMPIRE"
Hey,
18
00:00:59,250 --> 00:01:01,125
"SOLUSABIA REGION, REDIA EMPIRE"
Are we not at the border yet?
19
00:01:01,625 --> 00:01:03,500
My legs are dying.
20
00:01:04,250 --> 00:01:06,500
And the weather is scorching.
21
00:01:07,042 --> 00:01:09,125
"THE WITCH'S APPRENTICE, ADONIS"
Chloe, are you listening to me?
22
00:01:09,417 --> 00:01:11,542
Be quiet.
23
00:01:11,542 --> 00:01:14,542
-I'm checking our location right now.
-I'm exhausted.
24
00:01:14,542 --> 00:01:16,458
Just use your magic.
25
00:01:16,458 --> 00:01:18,750
I just want to feel a little bit cooler.
26
00:01:18,750 --> 00:01:19,792
Idiot.
27
00:01:19,792 --> 00:01:22,583
"ICE WITCH, CHLOE MORGAN"
My magic is not a plaything.
28
00:01:22,583 --> 00:01:25,000
If you keep complaining,
I'll leave you behind.
29
00:01:25,458 --> 00:01:26,792
Let me see.
30
00:01:26,792 --> 00:01:29,000
If this is north...
31
00:01:29,833 --> 00:01:31,250
I know where we are now.
32
00:01:32,958 --> 00:01:34,500
Hey, you!
33
00:01:34,500 --> 00:01:38,292
I told you not to use weird devices.
What if they manage to track us?
34
00:01:38,292 --> 00:01:41,000
This is not a weird device.
This is a smartphone.
35
00:01:41,000 --> 00:01:42,083
And I
36
00:01:42,083 --> 00:01:44,667
made this phone myself.
So, it can't be tracked.
37
00:01:44,667 --> 00:01:47,125
I've also added
multiple meta photon encryptions
38
00:01:47,125 --> 00:01:49,458
to the signal with
Written Summoning Magic.
39
00:01:49,458 --> 00:01:51,875
They can't find me even with
military triangulation tracking method.
40
00:01:51,875 --> 00:01:53,208
And it doesn't need batteries.
41
00:01:53,208 --> 00:01:54,292
Isn't it convenient?
42
00:01:55,375 --> 00:01:59,417
By the way, what era are we in?
Using a paper map is so old-fashioned.
43
00:01:59,417 --> 00:02:01,875
I'll make another one for you next time.
44
00:02:06,583 --> 00:02:09,083
You brat. I can't deal with you.
45
00:02:09,833 --> 00:02:11,833
Okay. I got it now.
46
00:02:11,833 --> 00:02:14,125
How long are you going to sit there?
47
00:02:14,125 --> 00:02:15,667
Get up already.
48
00:02:17,208 --> 00:02:18,292
What's wrong?
49
00:02:19,417 --> 00:02:22,500
Why do we have to run like this?
50
00:02:24,583 --> 00:02:27,208
Because I'm a witch.
51
00:02:27,208 --> 00:02:30,083
Humans have a different perception
on witches.
52
00:02:30,083 --> 00:02:32,583
Now, surviving
is already a difficult task.
53
00:02:32,583 --> 00:02:34,667
I have to either live in the shadows
54
00:02:34,667 --> 00:02:36,667
or cut myself off from society.
55
00:02:37,083 --> 00:02:39,333
Rather than being a witch,
I feel like a ninja.
56
00:02:39,333 --> 00:02:40,292
Ninja.
57
00:02:40,292 --> 00:02:41,208
Ninjutsu.
58
00:02:48,583 --> 00:02:50,417
Let's go, Adonis.
59
00:02:52,250 --> 00:02:53,083
Sure.
60
00:02:55,167 --> 00:02:58,500
Avoid unnecessary conversations
until we've crossed the border.
61
00:02:58,500 --> 00:02:59,833
Okay.
62
00:02:59,833 --> 00:03:03,417
To regain our stable and happy life,
63
00:03:03,417 --> 00:03:06,000
we need to find a country
that is more open to witches.
64
00:03:06,667 --> 00:03:09,958
And we need to find a place
where you can go to school.
65
00:03:09,958 --> 00:03:12,458
Maybe you'll find someone you like.
66
00:03:12,458 --> 00:03:13,875
Even for someone like you.
67
00:03:13,875 --> 00:03:16,792
You said not to engage
in unnecessary conversations, right?
68
00:03:16,792 --> 00:03:18,542
I don't need to go to school.
69
00:03:19,583 --> 00:03:21,917
I just want to be your disciple.
70
00:03:22,833 --> 00:03:25,458
Looks like you like older women.
71
00:03:25,458 --> 00:03:26,833
That's not true!
72
00:03:26,833 --> 00:03:28,917
What nonsense are you talking about?
73
00:03:33,250 --> 00:03:34,625
Chloe.
74
00:03:35,208 --> 00:03:37,333
How can you be so carefree about it?
75
00:03:37,333 --> 00:03:38,875
Don't you resent this unfairness?
76
00:03:39,458 --> 00:03:41,083
I hate it.
77
00:03:41,083 --> 00:03:43,708
I hate this country, I hate Redia Empire.
78
00:03:44,625 --> 00:03:47,417
We can just destroy those humans
79
00:03:47,417 --> 00:03:48,542
with magic...
80
00:03:50,375 --> 00:03:52,292
Did you say something, Adonis?
81
00:03:53,625 --> 00:03:55,792
Chloe, something is approaching us.
82
00:03:56,208 --> 00:03:58,250
We are the eighth team
of the West Detachment.
83
00:03:58,250 --> 00:04:00,000
Calling HQ. Please answer.
84
00:04:00,000 --> 00:04:02,042
We've found a witch on the run.
85
00:04:02,042 --> 00:04:03,875
We'll take her down at once.
86
00:04:03,875 --> 00:04:05,417
I'll fight them.
87
00:04:05,417 --> 00:04:06,542
No.
88
00:04:06,542 --> 00:04:08,875
You can't master your magic well yet.
89
00:04:08,875 --> 00:04:10,667
Chloe.
90
00:04:13,292 --> 00:04:15,333
Ice Magic.
91
00:04:15,333 --> 00:04:16,542
Silver Staff.
92
00:04:26,625 --> 00:04:28,458
Why do you
93
00:04:28,458 --> 00:04:30,542
never learn?
94
00:04:35,208 --> 00:04:36,750
I'm really sorry,
95
00:04:37,083 --> 00:04:38,167
Your Majesty.
96
00:04:39,375 --> 00:04:41,000
23RD EMPEROR OF REDIA EMPIRE, GOETHE
97
00:04:41,000 --> 00:04:42,583
Useless prick.
98
00:04:43,167 --> 00:04:44,375
Please forgive me for being frank.
99
00:04:44,375 --> 00:04:47,542
But Witch Chloe is a high-level witch
who controls the Ice Magic.
100
00:04:48,000 --> 00:04:49,833
I'm afraid that a small detachment
at the border...
101
00:04:49,833 --> 00:04:51,250
How dare you!
102
00:04:51,250 --> 00:04:54,167
How could you disrespect His Majesty?
103
00:04:54,167 --> 00:04:56,083
How insolent.
104
00:04:56,083 --> 00:04:58,000
That's not true.
I didn't mean to be disrespectful.
105
00:04:58,000 --> 00:04:59,500
Cut the nonsense.
106
00:04:59,500 --> 00:05:02,375
Go and capture that witch at once.
107
00:05:02,375 --> 00:05:04,583
I won't let you get away,
108
00:05:04,583 --> 00:05:06,708
Witch Chloe.
109
00:05:15,458 --> 00:05:16,708
I'm tired.
110
00:05:17,750 --> 00:05:19,125
Okay. Let's go.
111
00:05:21,167 --> 00:05:22,375
What's wrong?
112
00:05:23,250 --> 00:05:25,542
Why did you stop me from fighting them?
113
00:05:27,750 --> 00:05:29,250
Magic!
114
00:05:29,250 --> 00:05:30,667
I can use magic too.
115
00:05:30,667 --> 00:05:32,417
Why didn't you let me fight?
116
00:05:32,875 --> 00:05:35,708
I could've defeated
those useless soldiers myself.
117
00:05:35,708 --> 00:05:37,500
Otherwise, why do I even learn magic?
118
00:05:37,500 --> 00:05:38,708
Adonis.
119
00:05:39,292 --> 00:05:41,083
As I said just now,
120
00:05:41,083 --> 00:05:44,000
your magic power is not mature enough yet.
121
00:05:49,625 --> 00:05:52,208
As your apprentice,
I'm more than capable enough.
122
00:05:55,042 --> 00:05:57,625
I'm going to get mad
if you continue to be like this.
123
00:05:58,250 --> 00:06:00,625
It's because I'm a human
124
00:06:01,250 --> 00:06:02,417
just like them, right?
125
00:06:05,375 --> 00:06:07,000
Because you are a kind person.
126
00:06:07,542 --> 00:06:10,000
So, you don't want me
to kill one of my own.
127
00:06:10,500 --> 00:06:13,750
Even if you are oppressed by mankind,
128
00:06:13,750 --> 00:06:17,542
you continue to act tough
so that I won't fight against humans.
129
00:06:17,542 --> 00:06:20,292
You won't allow me to fight them.
130
00:06:21,292 --> 00:06:22,333
But
131
00:06:22,833 --> 00:06:23,875
I
132
00:06:24,417 --> 00:06:27,833
can't stand it anymore when I fail
to protect you again and again.
133
00:06:30,125 --> 00:06:31,750
Because I...
134
00:06:33,167 --> 00:06:36,208
Chloe...
135
00:06:39,167 --> 00:06:40,500
Me too.
136
00:06:41,667 --> 00:06:42,750
Adonis.
137
00:06:48,917 --> 00:06:51,583
Location locked. Synchronization complete.
138
00:06:54,583 --> 00:06:56,125
What?
139
00:06:57,583 --> 00:06:59,708
We are floating. What is this?
140
00:06:59,708 --> 00:07:02,792
Wait... Has it been completed?
141
00:07:02,792 --> 00:07:07,208
The long-distance teleportation
that even the witches are incapable of.
142
00:07:07,750 --> 00:07:10,208
It's okay, Chloe.
143
00:07:12,125 --> 00:07:14,208
I'll be with you.
144
00:07:18,167 --> 00:07:20,167
Source code input completed.
145
00:07:20,167 --> 00:07:21,750
All the modules are active.
146
00:07:21,750 --> 00:07:23,125
No signal interruption.
147
00:07:23,125 --> 00:07:27,917
Predictive algorithm of the spectral space
QS teleportation. Success rate, 99%.
148
00:07:27,917 --> 00:07:31,417
Understood.
Proceed according to protocols.
149
00:07:31,875 --> 00:07:34,500
Set the destination
to the central square of the capital.
150
00:07:34,500 --> 00:07:37,500
Set the coordinate to 23-94.
151
00:07:37,500 --> 00:07:39,833
Start the countdown
for physical teleportation.
152
00:07:40,917 --> 00:07:45,000
Today, I'm not speaking
to all of you as your emperor,
153
00:07:45,000 --> 00:07:48,625
but as a human.
154
00:07:49,667 --> 00:07:51,542
Since ancient times,
155
00:07:51,542 --> 00:07:54,417
we've been protected by magic.
156
00:07:55,000 --> 00:07:57,458
To escape catastrophe and illness,
157
00:07:57,458 --> 00:08:01,958
we have to ask the witches for help.
We thank them and worship them.
158
00:08:01,958 --> 00:08:05,167
And we start to fear them.
159
00:08:05,833 --> 00:08:09,208
We fear them for their magic power
that is beyond the comprehension of mankind.
160
00:08:10,083 --> 00:08:12,625
Isn't that unfair?
161
00:08:12,625 --> 00:08:19,000
Are we weaklings who can only
be at the mercy of the witches?
162
00:08:19,000 --> 00:08:24,458
Can't we live with dignity?
163
00:08:24,458 --> 00:08:25,833
No.
164
00:08:25,833 --> 00:08:27,458
Look.
165
00:08:27,458 --> 00:08:30,250
Look at these airships
that dotted the skyline.
166
00:08:30,250 --> 00:08:34,083
And this metropolis
that remains standing against the storms.
167
00:08:34,583 --> 00:08:39,750
We have fully automated trains
and we continue to make new discoveries.
168
00:08:39,750 --> 00:08:41,708
And in your hands,
169
00:08:41,708 --> 00:08:44,750
you are holding smartphones
that symbolize the pith of our wisdom.
170
00:08:44,750 --> 00:08:47,750
That is the Gear Expansion Revolution
171
00:08:47,750 --> 00:08:51,667
our country has brought forth that leads
to the development of new technologies.
172
00:08:51,667 --> 00:08:54,375
We are definitely not weaklings.
173
00:08:54,375 --> 00:08:57,708
Even without the strange power of magic,
174
00:08:57,708 --> 00:09:00,708
we can change nature with our own power
175
00:09:00,708 --> 00:09:03,458
and control it.
176
00:09:03,458 --> 00:09:04,708
My fellow mankind.
177
00:09:04,708 --> 00:09:07,125
It's now time to exterminate the witches.
178
00:09:07,125 --> 00:09:10,250
We will show the world
179
00:09:10,250 --> 00:09:13,250
that humans are the masters of this world.
180
00:09:13,250 --> 00:09:15,583
Be proud of yourself,
181
00:09:15,583 --> 00:09:17,125
mankind!
182
00:09:21,333 --> 00:09:22,542
My dear.
183
00:09:22,542 --> 00:09:25,000
Your speech was so inspiring.
184
00:09:25,458 --> 00:09:26,583
Yes.
185
00:09:26,583 --> 00:09:30,083
The world is in a better place
186
00:09:34,000 --> 00:09:37,208
by exterminating all of the witches.
187
00:09:46,917 --> 00:09:48,667
What's wrong with them?
188
00:09:50,375 --> 00:09:52,292
Witch Chloe.
189
00:09:53,125 --> 00:09:55,250
Finally, we meet.
190
00:09:55,250 --> 00:09:56,750
He is...
191
00:09:56,750 --> 00:09:58,375
Emperor Goethe.
192
00:09:58,917 --> 00:10:00,833
Run, Chloe.
193
00:10:01,917 --> 00:10:04,083
I'll buy you some time.
194
00:10:04,083 --> 00:10:05,625
Stand down!
195
00:10:07,042 --> 00:10:08,542
You...
196
00:10:09,000 --> 00:10:11,250
Let go of me! Darn it!
197
00:10:11,250 --> 00:10:12,542
I see.
198
00:10:13,042 --> 00:10:16,333
Is this a human boy
who's raised by a witch?
199
00:10:16,333 --> 00:10:18,542
How despicable.
200
00:10:18,542 --> 00:10:20,958
Listen to me, the king of humans.
201
00:10:21,500 --> 00:10:24,000
If you value your people's lives,
202
00:10:24,000 --> 00:10:26,417
let my apprentice go.
203
00:10:28,042 --> 00:10:29,958
Right now.
204
00:10:33,000 --> 00:10:36,292
"ICE MAGIC, ABSOLUTE ZERO"
Is silence your answer?
205
00:10:37,000 --> 00:10:38,458
Humans.
206
00:10:38,833 --> 00:10:41,542
You are humans just like Adonis.
207
00:10:41,958 --> 00:10:43,667
I don't want to fight with you.
208
00:10:44,292 --> 00:10:45,667
If I destroy everything,
209
00:10:45,667 --> 00:10:48,917
he won't have a place to go back to.
210
00:10:50,375 --> 00:10:51,708
But,
211
00:10:51,708 --> 00:10:53,458
for him to survive,
212
00:10:55,167 --> 00:10:57,292
your existence is too dangerous.
213
00:11:05,833 --> 00:11:07,083
My magic
214
00:11:08,208 --> 00:11:09,250
is gone?
215
00:11:10,167 --> 00:11:11,500
Witch.
216
00:11:11,500 --> 00:11:13,708
You can't understand it, right?
217
00:11:14,542 --> 00:11:16,583
"MAGIC PHOTON SUPPRESSOR SDAM-2"
The power of science
218
00:11:16,583 --> 00:11:18,833
"MAGIC CANCELLATION IN ACTION"
that is within our control.
219
00:11:21,833 --> 00:11:23,958
You've never expected this, right?
220
00:11:24,583 --> 00:11:30,500
You never thought that you would one day
get hunted by the humans you saved, right?
221
00:11:31,000 --> 00:11:33,667
Why can't I activate my magic?
222
00:11:35,208 --> 00:11:37,708
Hand over this world to us.
223
00:11:43,792 --> 00:11:45,000
Chloe!
224
00:11:51,500 --> 00:11:54,167
A witch who can't use magic
225
00:11:54,667 --> 00:11:56,500
is just a normal woman.
226
00:11:58,708 --> 00:12:00,417
She's all naked. This is so funny.
227
00:12:00,417 --> 00:12:02,208
Hurry up and take a photo.
228
00:12:02,208 --> 00:12:04,250
It's the naked body of a witch.
229
00:12:04,250 --> 00:12:06,333
Why are you covering yourself up?
230
00:12:06,333 --> 00:12:08,458
Now, I can't get a photo of you.
231
00:12:08,458 --> 00:12:10,083
You scoundrels.
232
00:12:10,083 --> 00:12:11,458
How dare you do that.
233
00:12:11,458 --> 00:12:14,375
I'm going to kill you!
234
00:12:15,917 --> 00:12:17,125
Chloe.
235
00:12:17,125 --> 00:12:18,375
Wait for me.
236
00:12:18,375 --> 00:12:20,375
I'll save you now!
237
00:12:20,375 --> 00:12:22,833
What an annoying brat.
238
00:12:22,833 --> 00:12:24,083
Get rid of him.
239
00:12:29,250 --> 00:12:30,542
Your Majesty.
240
00:12:32,625 --> 00:12:34,542
This is my own fault.
241
00:12:34,542 --> 00:12:36,583
It has nothing to do with that child.
242
00:12:38,542 --> 00:12:40,375
As you said,
243
00:12:40,375 --> 00:12:42,792
the witches should be exterminated.
244
00:12:42,792 --> 00:12:45,083
But that child is different.
245
00:12:45,083 --> 00:12:47,500
He's human too.
246
00:12:47,500 --> 00:12:50,958
I kidnapped him
and raised him as my slave.
247
00:12:51,375 --> 00:12:55,458
He's just a pitiful and sad young boy.
248
00:12:55,458 --> 00:12:56,500
Please...
249
00:12:57,292 --> 00:13:00,458
Please pardon him with the power you wield
as the master of the country
250
00:13:01,000 --> 00:13:03,417
and spare his life.
251
00:13:04,333 --> 00:13:07,417
You can do whatever you want to me.
252
00:13:08,250 --> 00:13:09,375
A slave?
253
00:13:10,250 --> 00:13:11,875
What are you talking about?
254
00:13:12,750 --> 00:13:14,000
Please have mercy...
255
00:13:18,667 --> 00:13:19,917
It's okay.
256
00:13:23,417 --> 00:13:24,667
I will
257
00:13:24,667 --> 00:13:27,292
kill all of them now.
258
00:13:39,708 --> 00:13:41,167
What is
259
00:13:41,167 --> 00:13:42,542
going on?
260
00:13:44,708 --> 00:13:46,208
What's going on?
261
00:13:50,625 --> 00:13:51,917
Adonis.
262
00:13:54,708 --> 00:13:56,458
Thank you for everything.
263
00:14:13,875 --> 00:14:15,708
Meeting you...
264
00:14:16,500 --> 00:14:17,708
Meeting you...
265
00:14:18,750 --> 00:14:22,042
-is the best thing that ever happened to me.
-is the best thing that ever happened to me.
266
00:14:25,292 --> 00:14:26,292
I love...
267
00:14:39,958 --> 00:14:41,125
Stop!
268
00:14:41,958 --> 00:14:44,792
Stop!
269
00:14:46,167 --> 00:14:47,542
I was...
270
00:14:48,583 --> 00:14:49,917
I was...
271
00:14:51,208 --> 00:14:52,667
I was
272
00:14:54,167 --> 00:14:55,833
really happy.
273
00:15:29,625 --> 00:15:31,625
God told us this.
274
00:15:32,250 --> 00:15:33,500
"Witches.
275
00:15:33,500 --> 00:15:38,250
Humans will fear you
because of their own fear.
276
00:15:38,917 --> 00:15:40,875
May you become their friends
277
00:15:40,875 --> 00:15:43,708
and bring peace to their world.
278
00:15:44,250 --> 00:15:46,208
If you hate each other,
279
00:15:46,208 --> 00:15:48,750
the world will fall into
chaos and darkness."
280
00:15:52,917 --> 00:15:56,458
THE KINGDOMS OF RUIN
281
00:15:57,458 --> 00:15:59,833
"The Beginning."
282
00:17:29,958 --> 00:17:32,458
10 YEARS LATER
283
00:17:33,042 --> 00:17:36,000
REDIA EMPIRE, ANDROMEDA
284
00:17:36,292 --> 00:17:38,917
CONTROL AREA 7, MAYHEM PRISONER ASYLUM
285
00:17:41,375 --> 00:17:43,708
Wait. That's mine!
286
00:17:43,708 --> 00:17:45,708
Are you kidding? That's mine!
287
00:17:45,708 --> 00:17:48,042
Don't be so greedy, you sow!
288
00:17:48,042 --> 00:17:49,292
What did you say?
289
00:17:49,292 --> 00:17:50,958
Let go of it!
290
00:17:50,958 --> 00:17:52,667
You should let go of it,
you ugly duckling!
291
00:17:52,667 --> 00:17:53,667
Excuse me...
292
00:17:53,667 --> 00:17:55,625
Please stop fighting.
293
00:17:57,333 --> 00:17:57,917
If you don't mind,
294
00:17:57,917 --> 00:17:58,708
"CAPTURED YOUNG WOMAN, DOROKA"
If you don't mind,
295
00:17:58,708 --> 00:18:00,500
"CAPTURED YOUNG WOMAN, DOROKA"
you can have this.
296
00:18:00,500 --> 00:18:01,958
"CAPTURED YOUNG WOMAN, DOROKA"
Please get along with each other.
297
00:18:05,667 --> 00:18:07,500
Just mind your own business.
298
00:18:07,500 --> 00:18:08,667
You brat.
299
00:18:10,167 --> 00:18:11,208
Doroka.
300
00:18:11,208 --> 00:18:13,333
-Anna.
-Are you okay?
301
00:18:13,333 --> 00:18:16,792
You gave your bread
to others again, right?
302
00:18:16,792 --> 00:18:18,125
I'm fine.
303
00:18:18,125 --> 00:18:20,167
I'm full of energy.
304
00:18:20,167 --> 00:18:21,125
Look.
305
00:18:23,375 --> 00:18:25,250
You are really something, Doroka.
306
00:18:25,250 --> 00:18:28,292
I can't even take care of myself.
307
00:18:28,292 --> 00:18:31,500
No matter how advanced
the Gear Expansion Revolution is,
308
00:18:32,125 --> 00:18:34,042
humans still fight against each other.
309
00:18:34,042 --> 00:18:36,125
War continues.
310
00:18:37,167 --> 00:18:38,833
They say that mankind can be happy
311
00:18:38,833 --> 00:18:41,792
as long as the witches are exterminated.
312
00:18:42,292 --> 00:18:43,625
But why did we end up like this?
313
00:18:44,375 --> 00:18:45,583
What's happening?
314
00:18:47,333 --> 00:18:49,292
Anna, lift up your head.
315
00:18:50,375 --> 00:18:54,917
Anna, why are you crying so much?
316
00:18:54,917 --> 00:18:57,792
Sir Knight, we are prisoners.
317
00:18:57,792 --> 00:18:59,667
Our country lost to the empire.
318
00:18:59,667 --> 00:19:01,875
So, we are captured and taken here.
319
00:19:01,875 --> 00:19:04,875
We are so scared right now.
320
00:19:04,875 --> 00:19:06,500
I see.
321
00:19:06,500 --> 00:19:08,083
But don't worry.
322
00:19:08,083 --> 00:19:10,292
Everything will surely get better.
323
00:19:10,292 --> 00:19:12,042
Doroka will find a way out of this
324
00:19:12,042 --> 00:19:14,583
on behalf of me. Understood?
325
00:19:15,583 --> 00:19:18,167
Are you not going
to do anything, Sir Knight?
326
00:19:20,083 --> 00:19:22,000
Prisoner 218.
327
00:19:22,000 --> 00:19:24,125
Prisoner 218, come out.
328
00:19:25,042 --> 00:19:27,083
Where are you? Come out now.
329
00:19:27,083 --> 00:19:30,125
-Prisoner 218.
-Those who left never came back.
330
00:19:30,125 --> 00:19:32,417
It's the fourth person already.
331
00:19:32,417 --> 00:19:33,917
Who is it?
332
00:19:38,167 --> 00:19:40,500
Who is it? Come out now!
333
00:19:40,917 --> 00:19:41,833
Here.
334
00:19:42,750 --> 00:19:43,875
It's me.
335
00:19:44,500 --> 00:19:46,458
Okay. Come with me.
336
00:19:47,542 --> 00:19:49,333
Doroka...
337
00:19:49,333 --> 00:19:50,958
That is...
338
00:19:51,500 --> 00:19:52,792
my number.
339
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
She looks okay and her age is fine.
340
00:19:58,000 --> 00:20:00,375
Next...
341
00:20:00,375 --> 00:20:02,083
Take off her clothes.
342
00:20:02,083 --> 00:20:03,000
What?
343
00:20:03,000 --> 00:20:05,208
Why are you so shocked?
344
00:20:05,208 --> 00:20:06,875
"MAYHEM PRISONER ASYLUM, WARDEN PALPOL"
You have to serve high-ranking officers.
345
00:20:06,875 --> 00:20:09,458
"MAYHEM PRISONER ASYLUM, WARDEN PALPOL"
So, I need to check your body
346
00:20:09,458 --> 00:20:11,125
properly, right?
347
00:20:11,708 --> 00:20:14,292
It takes a lot of money to run this place.
348
00:20:14,292 --> 00:20:17,125
After all, this place runs on the money
of the people of this empire.
349
00:20:17,125 --> 00:20:21,792
So, you have to serve the people well.
350
00:20:23,500 --> 00:20:24,833
Do you understand?
351
00:20:25,375 --> 00:20:27,875
It's okay. You'll get used to it soon.
352
00:20:28,875 --> 00:20:30,292
How despicable...
353
00:20:31,625 --> 00:20:33,292
Which country initiates
354
00:20:33,292 --> 00:20:36,750
the Gear Expansion Revolution
that leads to the development of the world?
355
00:20:36,750 --> 00:20:40,000
Which country defeats the witches
356
00:20:40,000 --> 00:20:42,542
and regains the dignity of mankind
with their technology and military prowess?
357
00:20:43,375 --> 00:20:47,083
It's our country, Redia Empire.
358
00:20:49,208 --> 00:20:52,000
This expression is amazing.
359
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
I'll be able to sell you for a good price.
360
00:20:55,000 --> 00:20:58,417
Let me send this photo
to our headquarters.
361
00:20:58,417 --> 00:21:00,208
Photo sent.
362
00:21:02,417 --> 00:21:04,625
That's painful!
363
00:21:05,917 --> 00:21:08,042
Catch her! Hurry up!
364
00:21:08,500 --> 00:21:10,333
That brat.
365
00:21:11,708 --> 00:21:13,917
Stop right there!
366
00:21:13,917 --> 00:21:15,083
No!
367
00:21:16,208 --> 00:21:18,167
I have to free everyone.
368
00:21:18,167 --> 00:21:20,042
Smartphone, unlock all prison doors.
369
00:21:20,042 --> 00:21:20,750
All of them.
370
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
To proceed
371
00:21:22,750 --> 00:21:24,500
"CONFIRMATION FAILED"
with the command,
372
00:21:24,500 --> 00:21:27,000
the voiceprint of the person in charge
is needed.
373
00:21:27,292 --> 00:21:28,750
Please!
374
00:21:28,750 --> 00:21:30,250
Let everyone go!
375
00:21:30,250 --> 00:21:32,292
Voice input failed.
376
00:21:32,292 --> 00:21:34,292
I beg you, God!
377
00:21:34,292 --> 00:21:35,750
Input failed.
378
00:21:36,167 --> 00:21:37,708
Unlock the doors.
379
00:21:37,708 --> 00:21:38,958
Failed.
380
00:21:38,958 --> 00:21:41,958
Unlocked all the prison doors.
381
00:21:42,542 --> 00:21:44,000
Input successful.
382
00:21:46,042 --> 00:21:47,000
All the prison doors are open.
383
00:21:47,000 --> 00:21:48,250
But why?
384
00:21:49,250 --> 00:21:51,083
What's going on?
385
00:21:51,083 --> 00:21:52,750
Everyone!
386
00:21:52,750 --> 00:21:55,083
Run!
387
00:22:03,667 --> 00:22:05,000
Doroka.
388
00:22:05,000 --> 00:22:06,625
We need reinforcements at once!
389
00:22:06,625 --> 00:22:08,708
Do not leave the prisons,
you darned slaves!
390
00:22:08,708 --> 00:22:10,375
Damn it, don't get in my way!
391
00:22:12,417 --> 00:22:13,583
VOICEPRINT CONFIRMED
392
00:22:13,583 --> 00:22:15,667
All of the prison doors
are being unlocked.
393
00:22:24,708 --> 00:22:26,208
You brat!
394
00:22:29,125 --> 00:22:31,333
This is bad.
All of the doors are unlocked.
395
00:22:31,333 --> 00:22:32,208
Really?
396
00:22:32,833 --> 00:22:34,875
We have to write
a lot of reports for this.
397
00:22:38,292 --> 00:22:39,500
That is...
26763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.