Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,986 --> 00:02:37,986
www.titlovi.com
2
00:02:40,986 --> 00:02:43,079
And now, ladies and gentlemen,
3
00:02:43,155 --> 00:02:45,350
I'm sure we'd
all like to welcome
4
00:02:45,423 --> 00:02:48,085
an old member
back into our midst,
5
00:02:49,094 --> 00:02:51,358
a member who has,
for the last three years,
6
00:02:51,429 --> 00:02:52,691
been traveling
in the Orient.
7
00:02:52,764 --> 00:02:55,733
I refer, of course,
to Mr. Hardy Livingstone,
8
00:02:59,337 --> 00:03:02,431
who comes back to us
bearing several scars
9
00:03:03,141 --> 00:03:06,008
which he claims
were inflicted by tigers,
10
00:03:06,745 --> 00:03:09,373
but he doesn't say whether
they were male or female tigers.
11
00:03:10,582 --> 00:03:12,345
Bet I could
tell you, Hardy.
12
00:03:12,417 --> 00:03:16,478
But those of us who know our
Livingstone have our suspicions.
13
00:03:18,089 --> 00:03:21,115
But I shouldn't be
picking on Hardy,
14
00:03:21,193 --> 00:03:23,661
because he's promised
to do us a great favor.
15
00:03:23,728 --> 00:03:28,893
He's promised to lend us
that magnificent house of his
16
00:03:28,967 --> 00:03:31,026
for the Milk Fund Ball.
17
00:03:35,006 --> 00:03:38,908
I'm sure we all appreciate
this, and I'm also certain
18
00:03:38,977 --> 00:03:42,538
that we'd like to hear a few
words from Mr. Livingstone.
19
00:03:48,653 --> 00:03:52,054
I dare say that when I tell
you that I'm glad to be back,
20
00:03:52,123 --> 00:03:53,818
it sounds, to say
the least, banal.
21
00:03:53,892 --> 00:03:56,360
Banal! Careful, Hardy, ladies present.
22
00:04:00,665 --> 00:04:02,565
But my delight at
being here is so genuine
23
00:04:02,634 --> 00:04:05,432
that nothing
I say can be banal.
24
00:04:05,837 --> 00:04:09,432
Hardy, leave the room. It's
a good word. Stick to it.
25
00:04:09,507 --> 00:04:11,270
As for any possible
generosity of mine
26
00:04:11,343 --> 00:04:13,709
in letting you have your
Milk Fund Ball at my house,
27
00:04:13,778 --> 00:04:15,405
don't consider it as that.
28
00:04:15,480 --> 00:04:18,677
Think of it, rather,
as a slight gesture on my part
29
00:04:18,750 --> 00:04:21,150
to bring you
together under my roof,
30
00:04:21,253 --> 00:04:24,689
where I may feel that I am
somewhat, if not entirely, your host.
31
00:04:28,927 --> 00:04:30,622
Hello, boys.
Hello, Jeff.
32
00:04:30,695 --> 00:04:31,719
Hello, Leslie.
33
00:04:31,796 --> 00:04:34,264
Hello, Jeff! You're late, you lucky dog.
34
00:04:34,332 --> 00:04:35,356
What's going on?
35
00:04:35,433 --> 00:04:37,924
They're still out there
making speeches.
36
00:04:38,003 --> 00:04:40,437
Big plans to raise
money for the Milk Fund.
37
00:04:40,505 --> 00:04:43,565
I don't know what they're going to
do with all the milk when they get it.
38
00:04:43,642 --> 00:04:46,338
I suppose somebody
likes it. I don't know.
39
00:04:46,411 --> 00:04:49,073
Big welcome home
to Hardy Livingstone.
40
00:04:49,147 --> 00:04:51,115
Big offer of house
for something else.
41
00:04:51,182 --> 00:04:52,547
I don't know.
42
00:04:52,617 --> 00:04:56,212
I make the one and only
excuse and sneak out.
43
00:04:56,955 --> 00:04:58,616
Then I fool them
and don't come back.
44
00:04:58,690 --> 00:05:00,521
Is my wife in there?
45
00:05:00,592 --> 00:05:02,287
Sure. She fools them, too.
46
00:05:02,360 --> 00:05:05,488
She matches coins all during the
speeches and doesn't have to listen.
47
00:05:05,563 --> 00:05:07,258
Does she really?
Oh, that's terrible.
48
00:05:07,332 --> 00:05:09,232
Don't be sanctimonious.
49
00:05:09,301 --> 00:05:12,759
Pretty easy for you to stay at the
office tonight yourself, wasn't it?
50
00:05:12,837 --> 00:05:14,668
I stay every night.
51
00:05:14,739 --> 00:05:17,799
By golly, I believe you do,
at that. Just came across me.
52
00:05:17,876 --> 00:05:20,208
I haven't see you
play golf all summer.
53
00:05:20,278 --> 00:05:21,643
I can't get away.
54
00:05:21,713 --> 00:05:23,237
I've got a couple
of deals on the fire
55
00:05:23,315 --> 00:05:24,839
and I can't
leave them, that's all.
56
00:05:24,916 --> 00:05:28,317
That's a crazy way to live.
You shouldn't work so hard.
57
00:05:28,386 --> 00:05:29,876
What's it going
to get you?
58
00:05:29,955 --> 00:05:32,389
A million, I hope.
Someday.
59
00:05:32,457 --> 00:05:34,425
Well, I wouldn't
do it for any man.
60
00:05:34,492 --> 00:05:36,960
Neither would I,
but for a certain woman.
61
00:05:37,095 --> 00:05:38,687
Well, she's pretty nice.
62
00:05:38,797 --> 00:05:42,198
I don't care much for them as
a race, but she's pretty nice.
63
00:05:42,267 --> 00:05:44,292
She's wonderful, Leslie.
64
00:05:44,369 --> 00:05:46,894
I didn't begin to live
until I met that girl,
65
00:05:46,972 --> 00:05:49,372
and there's nothing in the
world I wouldn't do for her.
66
00:05:49,441 --> 00:05:51,500
You're going to have me
crying in a minute.
67
00:05:51,576 --> 00:05:53,737
Come on, let's have a drink.
68
00:06:00,618 --> 00:06:02,848
Where's Jeffrey? Oh, he
had to work, poor darling.
69
00:06:02,921 --> 00:06:05,082
Isn't it awful?
I'm glad I'm not a man.
70
00:06:05,156 --> 00:06:06,453
You're not serious?
71
00:06:06,524 --> 00:06:09,857
Of course I am. I couldn't
bear to have so much on my mind.
72
00:06:09,928 --> 00:06:12,294
I'm the helpless type,
darling. Didn't you know?
73
00:06:13,531 --> 00:06:15,465
I think I'll gamble.
I feel lucky.
74
00:06:15,533 --> 00:06:17,398
Out of my way.
75
00:06:18,336 --> 00:06:19,667
We're not
gambling, dear.
76
00:06:19,738 --> 00:06:21,433
She certainly
cleaned me out tonight.
77
00:06:22,807 --> 00:06:23,967
Are you coming, darling?
78
00:07:12,690 --> 00:07:15,352
It's bad luck to talk,
but I'm promoting something
79
00:07:15,427 --> 00:07:17,156
that may turn
into gold any day.
80
00:07:17,228 --> 00:07:20,664
You know, I take a positively
clinical interest in this man.
81
00:07:20,732 --> 00:07:23,462
What's the trouble? He's
in love with his wife.
82
00:07:23,535 --> 00:07:26,095
I know. And after
four years, too.
83
00:07:27,138 --> 00:07:28,901
Can't help it,
boys, I'm sorry.
84
00:07:28,973 --> 00:07:31,999
Why don't you do something
about it? It's disgraceful.
85
00:07:32,077 --> 00:07:33,908
It's worse than that,
it's indecent.
86
00:07:33,978 --> 00:07:35,639
Here's to her.
87
00:07:37,015 --> 00:07:40,041
No, the Oriental woman
isn't really a slave.
88
00:07:41,453 --> 00:07:43,648
She's simply been
well trained, that's all.
89
00:07:43,721 --> 00:07:45,689
She knows her business.
90
00:07:46,124 --> 00:07:47,751
What about the tiger?
91
00:07:47,826 --> 00:07:52,160
It really was a tiger, but as a
matter of fact, it brought me luck.
92
00:07:55,433 --> 00:07:56,798
Luck!
93
00:08:08,913 --> 00:08:10,175
Finished.
94
00:08:13,251 --> 00:08:15,151
I'll have to give you an IOU
until tomorrow evening.
95
00:08:15,220 --> 00:08:16,847
Certainly, madam.
96
00:08:18,990 --> 00:08:21,185
I'll cut the cards with you.
97
00:08:22,894 --> 00:08:25,226
If I draw high,
the debt's canceled.
98
00:08:25,296 --> 00:08:27,594
If not, I owe you
$10,000, instead of five.
99
00:08:27,665 --> 00:08:29,326
Very well, madam.
100
00:08:37,308 --> 00:08:38,741
Aces high.
101
00:09:26,024 --> 00:09:27,389
Thank you, madam.
Good night.
102
00:09:27,458 --> 00:09:28,891
Good night.
103
00:10:29,687 --> 00:10:31,177
I followed you out here.
104
00:10:31,256 --> 00:10:32,723
Do you mind?
105
00:10:32,991 --> 00:10:34,322
I should.
106
00:10:34,626 --> 00:10:36,992
Indirectly, you
made me lose $10,000.
107
00:10:37,061 --> 00:10:38,221
Did I?
108
00:10:38,930 --> 00:10:41,797
You were talking behind me in
that very carrying voice of yours.
109
00:10:41,866 --> 00:10:43,231
I'm sorry.
110
00:10:43,601 --> 00:10:45,899
I heard you say
the word "luck. "
111
00:10:45,970 --> 00:10:47,267
I thought it was
a hunch.
112
00:10:47,338 --> 00:10:50,102
I should feel badly,
but I'm flattered.
113
00:10:50,742 --> 00:10:52,300
Well, you needn't be.
114
00:10:52,377 --> 00:10:54,470
It wasn't your personality,
Mr. Livingstone,
115
00:10:54,545 --> 00:10:57,139
just your
very loud voice.
116
00:10:57,215 --> 00:11:00,184
Could I redeem myself
by buying you a drink?
117
00:11:00,785 --> 00:11:02,218
Do you like Japanese wine?
118
00:11:02,287 --> 00:11:04,983
Oh, well, I never knew they
had Japanese wine in the club.
119
00:11:05,056 --> 00:11:06,614
Not at the club,
at my house.
120
00:11:06,691 --> 00:11:09,057
It will only take us a moment.
My boat's alongside.
121
00:11:09,127 --> 00:11:10,219
Will you?
122
00:11:10,295 --> 00:11:12,729
As a climax to the
evening's indiscretions?
123
00:11:12,797 --> 00:11:14,958
You're not afraid
to take chances?
124
00:11:15,033 --> 00:11:16,933
Oh, no, I like
to take chances.
125
00:11:17,001 --> 00:11:18,798
All right, come along.
126
00:11:20,705 --> 00:11:23,936
If I go, will you tell me all
about the world, Mr. Traveler?
127
00:11:24,008 --> 00:11:25,441
That's simple.
128
00:11:25,743 --> 00:11:27,267
It's round, they say,
129
00:11:27,345 --> 00:11:30,906
but I've always found it
quite flat, until now.
130
00:11:31,282 --> 00:11:32,874
How frightfully exciting.
131
00:11:32,950 --> 00:11:34,178
Which means...
132
00:11:35,253 --> 00:11:37,346
I'd like to see your house.
133
00:12:59,070 --> 00:13:00,833
This is my holy of holies.
134
00:13:00,905 --> 00:13:01,894
Mmm.
135
00:13:06,677 --> 00:13:08,338
Do you like it?
136
00:13:08,413 --> 00:13:10,745
Well, I don't know.
It's strange.
137
00:13:11,516 --> 00:13:13,040
Not to me.
138
00:13:13,117 --> 00:13:15,017
I suppose you
smoke opium here,
139
00:13:15,086 --> 00:13:17,418
and hold all sorts
of exotic rituals?
140
00:13:17,488 --> 00:13:19,353
Opium has never
agreed with me,
141
00:13:19,424 --> 00:13:23,451
but in the Orient, some of us
use it as you would cigarettes.
142
00:13:37,408 --> 00:13:39,171
Oh, how dreadful!
143
00:13:40,044 --> 00:13:42,274
That depends upon
your point of view.
144
00:13:42,346 --> 00:13:44,871
It's Yama, the god
of destruction.
145
00:13:58,463 --> 00:14:00,328
What's in there?
146
00:14:00,465 --> 00:14:01,557
My past.
147
00:14:01,833 --> 00:14:03,266
Your...
148
00:14:03,434 --> 00:14:04,423
Oh.
149
00:14:04,769 --> 00:14:06,794
Would you dare open it?
150
00:14:06,871 --> 00:14:08,168
Would you dare look at it?
151
00:14:08,239 --> 00:14:10,264
Well, is it so frightful?
152
00:14:11,008 --> 00:14:13,374
I call it my
gallery of ghosts.
153
00:14:20,918 --> 00:14:22,613
How charming.
154
00:14:23,421 --> 00:14:25,548
Why, they're lovely dolls!
155
00:14:26,123 --> 00:14:29,388
Once they were lovely
women who were kind to me.
156
00:14:30,695 --> 00:14:32,526
Oh, Bluebeard's chamber.
157
00:14:33,998 --> 00:14:37,661
Well, I should say that your past
had been rather international.
158
00:14:37,735 --> 00:14:40,863
Perhaps in knowing many women,
one is able to appreciate
159
00:14:40,938 --> 00:14:43,532
the one woman when
she comes along.
160
00:14:45,009 --> 00:14:47,477
How negligent.
One shelf unused.
161
00:14:47,545 --> 00:14:49,342
I still have
a few years to live.
162
00:14:49,413 --> 00:14:50,573
Mmm.
163
00:14:50,648 --> 00:14:53,014
I suppose this is her name,
164
00:14:53,084 --> 00:14:55,052
or have you
forgotten their names?
165
00:14:55,119 --> 00:14:58,384
That's my crest.
It's a Japanese character.
166
00:14:58,456 --> 00:15:00,447
I brand all my
belongings with it.
167
00:15:00,525 --> 00:15:03,085
It means "I possess. "
168
00:15:11,969 --> 00:15:14,096
What a strange man you are.
169
00:15:14,872 --> 00:15:18,171
How few people seeing you at the
club realize you are like this.
170
00:15:18,242 --> 00:15:20,142
You're really two men.
171
00:15:20,578 --> 00:15:22,068
Which do you prefer?
172
00:15:22,146 --> 00:15:25,047
Well, I couldn't say.
I don't know either.
173
00:15:25,116 --> 00:15:27,084
What's behind that door?
174
00:15:27,151 --> 00:15:30,052
Somebody's head strung up
in a closet, I'm sure.
175
00:15:30,121 --> 00:15:31,748
Worse than that.
Oh.
176
00:15:45,303 --> 00:15:49,569
Well, I must admit, you're very
clever at planning your conquests.
177
00:16:16,167 --> 00:16:17,600
To success.
178
00:16:17,668 --> 00:16:19,329
Yours.
Ours.
179
00:16:24,575 --> 00:16:25,564
Ah.
180
00:16:27,845 --> 00:16:30,279
It belonged
to a Siamese princess.
181
00:16:30,348 --> 00:16:31,337
Oh!
182
00:16:32,617 --> 00:16:35,279
Oh, but it's marvelous!
It's yours.
183
00:16:35,353 --> 00:16:37,184
I couldn't.
184
00:16:37,722 --> 00:16:41,783
I made you lose tonight. Won't
you take it as some slight return?
185
00:16:42,393 --> 00:16:43,917
They're real,
aren't they?
186
00:16:43,995 --> 00:16:45,860
Why, it must be
worth a fortune.
187
00:16:45,963 --> 00:16:48,591
It would be worth
twice as much on you.
188
00:16:48,666 --> 00:16:51,999
You'd look wonderful in it.
You must wear it for me.
189
00:16:52,370 --> 00:16:54,167
Let me see you in it.
190
00:16:54,472 --> 00:16:55,837
I must go.
191
00:16:58,509 --> 00:17:00,238
You won't accept this?
192
00:17:00,311 --> 00:17:01,676
No, of course not.
193
00:17:03,948 --> 00:17:05,142
But why must you hurry?
194
00:17:05,216 --> 00:17:07,514
My husband will be
looking for me.
195
00:17:07,585 --> 00:17:10,053
Are you in love
with your husband?
196
00:17:10,888 --> 00:17:14,255
Yes. Isn't it too bad?
197
00:17:14,325 --> 00:17:15,986
Not necessarily.
198
00:17:16,694 --> 00:17:18,025
But I really am,
you see.
199
00:17:18,095 --> 00:17:19,892
When shall I see you again?
200
00:17:19,964 --> 00:17:21,022
I'm awfully busy.
201
00:17:21,098 --> 00:17:22,395
You will be at the
Bazaar on Wednesday.
202
00:17:22,466 --> 00:17:24,798
I'll see you there.
203
00:18:10,181 --> 00:18:11,443
Jeffrey.
Hello, dear.
204
00:18:11,515 --> 00:18:12,880
This is Mr. Livingstone.
205
00:18:12,950 --> 00:18:15,646
He was nice enough to take me up
the shore and show me his new house.
206
00:18:15,720 --> 00:18:17,813
It's really too
beautiful. That was nice.
207
00:18:17,888 --> 00:18:20,755
It was a pleasure.
If you'll excuse me?
208
00:18:20,825 --> 00:18:22,053
Good night.
Thank you so much.
209
00:18:22,126 --> 00:18:24,458
I shall hope
to see you soon.
210
00:18:33,471 --> 00:18:36,235
Well? You don't like him.
211
00:18:36,640 --> 00:18:38,107
Livingstone?
Mmm.
212
00:18:38,609 --> 00:18:40,338
He hasn't a very good
reputation with women.
213
00:18:40,411 --> 00:18:44,438
Oh, Jeffrey, do you think
I was born yesterday?
214
00:18:44,915 --> 00:18:48,351
Sometimes. Oh, now, don't
be cross with me, please.
215
00:18:50,121 --> 00:18:52,715
Darling, you mustn't mind
if I'm a little jealous.
216
00:18:52,790 --> 00:18:54,553
You know why it is.
217
00:18:55,192 --> 00:18:58,491
It's because I love you
more and more every day.
218
00:19:00,531 --> 00:19:03,261
Oh, sweet! Go on
making love to me.
219
00:19:03,334 --> 00:19:05,097
I'd like to, but
somebody might see us.
220
00:19:05,169 --> 00:19:08,229
Oh, shocking! Young matron
necking with husband.
221
00:19:08,606 --> 00:19:11,040
I'm not your husband.
Gracious.
222
00:19:11,575 --> 00:19:13,167
I'm your lover.
223
00:19:16,447 --> 00:19:18,176
Always?
Always.
224
00:19:18,716 --> 00:19:22,413
Even if... If at times, I do
things that don't please you?
225
00:19:22,486 --> 00:19:23,885
Mad things?
226
00:19:25,189 --> 00:19:27,851
Because you know,
Jeffrey, I am mad.
227
00:19:29,160 --> 00:19:30,218
Mad about living.
228
00:19:30,294 --> 00:19:32,228
Things going round,
I love them.
229
00:19:32,296 --> 00:19:35,788
Ferris wheels, train
wheels, roulette wheels.
230
00:19:40,271 --> 00:19:43,035
You think I'm crazy,
don't you, darling?
231
00:19:44,074 --> 00:19:46,907
But you'd never let me go,
would you, Jeffrey?
232
00:19:46,977 --> 00:19:49,172
I'll never lose you,
will I?
233
00:19:49,780 --> 00:19:51,441
Well, I don't know.
234
00:19:51,515 --> 00:19:52,675
What do you mean?
235
00:19:53,751 --> 00:19:56,311
You will if you don't haul
in a little on your expenses.
236
00:19:56,387 --> 00:19:57,820
Oh... Money.
237
00:19:58,322 --> 00:19:59,584
Well, we have
to have it to live,
238
00:19:59,657 --> 00:20:01,625
and we have to talk
about it now and then.
239
00:20:01,692 --> 00:20:03,421
Are we broke again?
240
00:20:04,295 --> 00:20:06,729
Not exactly, but we'll
have to watch ourselves
241
00:20:06,797 --> 00:20:10,426
until this deal comes through,
because it will pretty soon,
242
00:20:10,501 --> 00:20:14,232
and when it does, we'll have
all the money we want.
243
00:20:14,305 --> 00:20:17,240
You're not angry because
I... Of course I'm not.
244
00:20:17,308 --> 00:20:20,243
You know, darling, I'd give
you anything in the world.
245
00:20:20,311 --> 00:20:21,801
Would you?
246
00:20:25,783 --> 00:20:28,047
Would you give me
$10,000 now?
247
00:20:29,787 --> 00:20:32,950
$10,000! What for?
248
00:20:34,792 --> 00:20:37,488
Oh, Jeffrey.
I was only joking.
249
00:20:38,229 --> 00:20:39,491
Come on, darling,
I want to go.
250
00:20:39,563 --> 00:20:42,396
I want to go home,
and I'm going to drive.
251
00:20:42,466 --> 00:20:44,457
I want to drive fast!
252
00:21:07,458 --> 00:21:10,359
$14,612.
253
00:21:10,728 --> 00:21:13,322
My, what a lot of money. Oh, hello!
254
00:21:13,397 --> 00:21:14,989
How do you do? Must have
been a great success.
255
00:21:15,065 --> 00:21:16,930
Yes, it was.
Well, it deserved to be.
256
00:21:17,001 --> 00:21:18,468
The girls have
all worked so hard.
257
00:21:18,535 --> 00:21:19,467
Oh, we loved it.
258
00:21:19,536 --> 00:21:21,731
I'm impressed.
Well, we want you to be.
259
00:21:21,805 --> 00:21:23,534
Otherwise, you might take
your house away from us.
260
00:21:23,607 --> 00:21:24,574
No. I wouldn't
do that.
261
00:21:24,642 --> 00:21:25,802
Well, we wouldn't let you.
262
00:21:25,876 --> 00:21:28,606
It's too late now, anyway.
We've made all our plans.
263
00:21:28,679 --> 00:21:30,442
It's to be
Oriental, you know.
264
00:21:30,514 --> 00:21:32,709
Last year we used
the American Indian motif,
265
00:21:32,783 --> 00:21:34,648
and by the most
peculiar coincidence,
266
00:21:34,718 --> 00:21:36,379
practically all the
members came as Pocahontas,
267
00:21:37,588 --> 00:21:38,816
Which the Board
objected to,
268
00:21:38,889 --> 00:21:40,288
because they said
there was some doubt
269
00:21:40,357 --> 00:21:43,554
as to whether she
really married John Smith.
270
00:21:43,627 --> 00:21:46,391
Shall we go? Yes, as
soon as I get the money.
271
00:21:46,463 --> 00:21:47,794
That's the important thing.
272
00:21:47,865 --> 00:21:49,992
Oh, Elsa. I wouldn't even
bother to put it in the bank,
273
00:21:50,067 --> 00:21:53,468
because we want to give it
to Mr. Durkin on Wednesday.
274
00:21:53,537 --> 00:21:55,129
I'll guard it
with my life.
275
00:21:55,205 --> 00:21:57,435
As long as I can keep it away from
this man, everything will be easy.
276
00:21:57,508 --> 00:21:58,566
Goodbye, darling.
Goodbye.
277
00:21:58,642 --> 00:22:00,701
Thanks so much.
Goodbye.
278
00:22:00,778 --> 00:22:03,076
Did you notice how he never
took his eyes off her one minute?
279
00:22:03,147 --> 00:22:05,138
Now, now, girls,
no gossip!
280
00:22:06,350 --> 00:22:08,818
How do you mean, he never
took his eyes off her?
281
00:22:08,886 --> 00:22:10,217
I'm going to drive
by my house.
282
00:22:10,287 --> 00:22:11,618
No. I must go
straight home.
283
00:22:11,689 --> 00:22:13,782
No. My place first.
284
00:22:13,857 --> 00:22:15,188
You see, I've decided
285
00:22:15,259 --> 00:22:17,523
that you should wear the Siamese
princess' robe to the ball.
286
00:22:17,594 --> 00:22:19,289
No, I couldn't.
Really, I couldn't.
287
00:22:19,363 --> 00:22:20,796
Your husband?
288
00:22:20,864 --> 00:22:21,990
He might object.
289
00:22:22,066 --> 00:22:23,397
Besides, I know
how valuable it is.
290
00:22:23,467 --> 00:22:25,025
I'd be frightened something
might happen to it.
291
00:22:25,102 --> 00:22:27,195
I'm determined
you shall wear it.
292
00:22:27,271 --> 00:22:29,205
Perhaps I'm just
as willful as you.
293
00:22:29,273 --> 00:22:32,265
Perhaps, but
you'll compromise.
294
00:22:33,444 --> 00:22:34,843
Vanity.
Oh.
295
00:22:50,394 --> 00:22:52,419
Take the package inside.
296
00:22:59,603 --> 00:23:01,537
You're very persuasive.
297
00:23:01,605 --> 00:23:02,833
You not only
make me take it,
298
00:23:02,906 --> 00:23:05,170
but you make me feel
positively virtuous in doing so.
299
00:23:05,242 --> 00:23:08,211
Don't worry. My motives
are entirely selfish.
300
00:23:08,278 --> 00:23:09,745
I want to see you in it.
301
00:23:09,813 --> 00:23:12,373
Well, goodbye.
Thank you.
302
00:23:25,496 --> 00:23:27,828
Oh, take that upstairs and give
it to Rita, will you, Jones?
303
00:23:27,898 --> 00:23:28,887
Yes, madam.
304
00:23:28,966 --> 00:23:31,059
There's a gentleman to see
you in the drawing room.
305
00:23:31,135 --> 00:23:33,330
Who is it?
Said his name is Brady,
306
00:23:33,404 --> 00:23:36,168
but he wouldn't
tell me his business.
307
00:23:37,241 --> 00:23:38,230
Oh.
308
00:23:47,084 --> 00:23:48,608
Good afternoon.
309
00:23:49,053 --> 00:23:50,042
I told you.
310
00:23:50,120 --> 00:23:52,350
Yes, Mrs. Carlyle,
I know, but...
311
00:23:52,423 --> 00:23:54,254
You didn't have to
come here to my home!
312
00:23:54,324 --> 00:23:56,758
Well, something
happened today,
313
00:23:56,827 --> 00:23:59,887
something that makes it necessary
for me to collect at once.
314
00:23:59,963 --> 00:24:00,987
I'm sorry.
315
00:24:01,065 --> 00:24:02,225
I can't do it today.
316
00:24:02,299 --> 00:24:05,791
But Mr. Carlyle... Oh, no,
no. Give me two more days.
317
00:24:05,869 --> 00:24:08,167
Surely you can do that.
318
00:24:08,238 --> 00:24:10,604
Very well, but
I must have it then,
319
00:24:10,674 --> 00:24:14,440
or I shall be obliged to
present the IOU to your husband.
320
00:24:14,511 --> 00:24:16,274
Good day, madam.
321
00:24:42,773 --> 00:24:44,798
Anything else,
Mrs. Carlyle?
322
00:24:44,875 --> 00:24:46,103
No. No.
323
00:25:34,224 --> 00:25:36,317
Hello, dear.
Hello.
324
00:25:39,530 --> 00:25:40,895
Hard day?
325
00:25:40,964 --> 00:25:42,226
Sort of.
326
00:25:42,699 --> 00:25:44,724
You'd think, from the
way they talk downtown,
327
00:25:44,801 --> 00:25:46,701
that the whole country was
going to be put up for sale,
328
00:25:46,770 --> 00:25:48,101
cheap, in six months.
329
00:25:48,172 --> 00:25:49,639
Is it?
No.
330
00:25:50,807 --> 00:25:53,037
When everyone is blue,
it's the time to buy.
331
00:25:53,110 --> 00:25:55,169
When the crowd's buying,
it's the time to sell.
332
00:25:55,245 --> 00:25:57,270
I know that,
and everybody knows it.
333
00:25:57,347 --> 00:25:58,814
But it's terribly hard
to get people to put money
334
00:25:58,882 --> 00:26:00,315
into a deal,
feeling as they do.
335
00:26:00,384 --> 00:26:03,319
I'm sorry you have
to work so hard, Jeffrey.
336
00:26:03,387 --> 00:26:06,584
Oh, I didn't mean to talk
about it. It's my job.
337
00:26:08,225 --> 00:26:11,456
I have a number of things
on my mind, that's all.
338
00:26:14,398 --> 00:26:17,026
Jones said you
came in with someone?
339
00:26:17,701 --> 00:26:19,601
Yes, Hardy Livingstone.
340
00:26:21,905 --> 00:26:22,963
You know what I think of him.
341
00:26:23,040 --> 00:26:25,167
Yes, I know, darling, but he
happened to drop by the Bazaar,
342
00:26:25,242 --> 00:26:26,800
and asked if he could
drive me home.
343
00:26:26,877 --> 00:26:29,107
There's nothing
wrong in that.
344
00:26:33,717 --> 00:26:35,810
These bills
came in today.
345
00:26:37,221 --> 00:26:40,850
Darling, you must try to
economize. Just a little longer.
346
00:26:40,924 --> 00:26:42,448
Any day now, this deal
may come through,
347
00:26:42,526 --> 00:26:44,824
and then you can buy
the whole city, if you like.
348
00:26:44,895 --> 00:26:47,625
I don't mean to be
extravagant, Jeffrey.
349
00:26:49,333 --> 00:26:52,166
I know. You just
don't think, that's all.
350
00:26:53,070 --> 00:26:56,267
Darling, nearly $1,000
there, just for clothes.
351
00:26:56,340 --> 00:26:57,967
Heaven knows, I want to
see you look lovely, but...
352
00:26:58,041 --> 00:27:00,271
Oh, now don't be
mad with me.
353
00:27:00,344 --> 00:27:01,572
I love you so.
354
00:27:01,645 --> 00:27:04,546
Yes, I know, but you
can't ignore details.
355
00:27:06,516 --> 00:27:08,108
That's true.
356
00:27:09,253 --> 00:27:11,983
Yet they tell us
love is everything.
357
00:27:14,057 --> 00:27:15,718
It isn't, is it?
358
00:27:16,460 --> 00:27:18,360
You sound so hopeless.
359
00:27:18,428 --> 00:27:20,362
Well, sometimes
it seems that way.
360
00:27:20,964 --> 00:27:23,125
Darling, what's wrong?
361
00:27:23,200 --> 00:27:24,189
Money!
362
00:27:24,268 --> 00:27:25,428
Money?
363
00:27:25,736 --> 00:27:27,067
Oh, I didn't mean that.
364
00:27:27,137 --> 00:27:28,695
Don't worry,
we'll have it soon.
365
00:27:28,772 --> 00:27:31,434
Well, let's not
talk about it, darling.
366
00:27:31,508 --> 00:27:33,703
Isn't there something gay
we could do tonight?
367
00:27:33,777 --> 00:27:36,007
Yes, let's go out
for dinner.
368
00:27:36,079 --> 00:27:38,240
Will you have dinner
with me, Mrs. Carlyle?
369
00:27:39,016 --> 00:27:42,508
Where shall we go?
I know, Jeffrey.
370
00:27:42,586 --> 00:27:44,053
Let's go to that
funny little speakeasy
371
00:27:44,121 --> 00:27:45,486
where you asked me
to marry you.
372
00:27:45,555 --> 00:27:47,045
What a place!
373
00:27:47,491 --> 00:27:51,655
I'll see you
in my dreams
374
00:27:52,162 --> 00:27:56,098
Hold you in my dreams
375
00:28:16,787 --> 00:28:19,756
Naughty, naughty. I caught you. Oh.
376
00:28:21,825 --> 00:28:23,315
Hello, Terrell.
Sit down.
377
00:28:23,393 --> 00:28:24,792
That's what
I'm trying to do.
378
00:28:24,861 --> 00:28:26,294
Hey, waiter.
379
00:28:26,730 --> 00:28:29,130
Always making
love to his wife.
380
00:28:31,201 --> 00:28:33,499
Of course, I don't blame him. Oh.
381
00:28:34,571 --> 00:28:35,936
What's doing down
at your end of the street?
382
00:28:36,006 --> 00:28:37,337
You should know.
383
00:28:37,407 --> 00:28:39,671
Well, I'll tell you
why I came over here.
384
00:28:39,743 --> 00:28:42,303
Not to interrupt
this love scene,
385
00:28:42,846 --> 00:28:46,077
but to let you in on something
I just got a hold of that's hot.
386
00:28:46,149 --> 00:28:47,207
Yes?
387
00:28:47,284 --> 00:28:48,410
United Copper.
388
00:28:49,119 --> 00:28:50,177
You're crazy.
389
00:28:50,253 --> 00:28:52,585
I wouldn't tell you this
if I didn't know.
390
00:28:52,656 --> 00:28:53,918
You think you know, but...
391
00:28:53,990 --> 00:28:57,858
In 24 hours, it's going
to double in value.
392
00:28:57,928 --> 00:29:01,056
Now I know you're all tied
up in another proposition,
393
00:29:01,131 --> 00:29:04,032
but take my tip, raise a
little money on the side
394
00:29:04,101 --> 00:29:05,090
and get into this thing.
395
00:29:05,168 --> 00:29:06,192
Mmm-mmm.
396
00:29:06,269 --> 00:29:07,327
But, Jeffrey, if it's
going to double...
397
00:29:07,404 --> 00:29:09,634
Now, darling, you don't
understand these things.
398
00:29:09,706 --> 00:29:10,730
I've got a hunch.
399
00:29:10,807 --> 00:29:13,139
You're always
having hunches, dear.
400
00:29:13,210 --> 00:29:17,271
That's the trouble with your
husband, Elsa. He's too conservative.
401
00:29:17,347 --> 00:29:19,042
Jim Blake
is a pal of mine,
402
00:29:19,116 --> 00:29:21,050
and his father-in-law
runs the pool,
403
00:29:21,118 --> 00:29:25,885
and he tells me that inside
of a week it will be up 100%.
404
00:29:25,956 --> 00:29:27,924
Now take it
or leave it.
405
00:30:41,064 --> 00:30:44,363
If I do this, I don't want
Jeffrey to know anything about it.
406
00:30:44,434 --> 00:30:46,994
Well, you see, it's
money I won at bridge.
407
00:30:47,070 --> 00:30:49,004
In that case,
I suppose...
408
00:30:49,072 --> 00:30:53,065
Well, there's no reason why you
should have to tell him, is there?
409
00:30:53,143 --> 00:30:56,579
No, there really isn't.
After all, it's your business.
410
00:30:57,380 --> 00:31:00,941
And you're absolutely certain
that I can double my money?
411
00:31:02,118 --> 00:31:03,346
That's my opinion.
412
00:31:03,420 --> 00:31:05,479
I've put everything
I own into it.
413
00:31:07,290 --> 00:31:10,589
All right, then.
I want to invest $10,000.
414
00:31:11,528 --> 00:31:13,257
I just deposited the money
in the bank this morning.
415
00:31:13,330 --> 00:31:16,390
I'll send you a check
as soon as I get home.
416
00:31:32,182 --> 00:31:33,843
Aren't you ready?
417
00:31:33,917 --> 00:31:35,145
Almost.
418
00:31:38,955 --> 00:31:42,015
If you ask me, I think I
look silly in this darn thing.
419
00:31:42,092 --> 00:31:44,652
Darling, I think
you look divine.
420
00:31:44,728 --> 00:31:46,093
Why don't you tell me
what you're going to wear?
421
00:31:46,162 --> 00:31:48,687
Because I want
to surprise you.
422
00:31:49,132 --> 00:31:51,191
Now don't look.
Close your eyes.
423
00:31:51,268 --> 00:31:52,599
All right.
424
00:31:59,743 --> 00:32:01,108
Now!
425
00:32:04,915 --> 00:32:06,439
Why, Elsa.
426
00:32:08,184 --> 00:32:11,585
Why, those are real.
That must have cost a...
427
00:32:13,356 --> 00:32:16,052
Where'd you get it?
It was loaned to me.
428
00:32:16,126 --> 00:32:17,616
Livingstone?
Mmm-hmm.
429
00:32:21,164 --> 00:32:22,927
You don't mind,
Jeffrey?
430
00:32:22,999 --> 00:32:24,261
You know I do.
431
00:32:24,334 --> 00:32:27,326
Oh, darling. Don't you
want me to wear it?
432
00:32:27,704 --> 00:32:29,934
Livingstone won't miss
a chance like this.
433
00:32:30,006 --> 00:32:32,736
He'll tell everyone.
Well, what of it?
434
00:32:32,809 --> 00:32:35,107
What'll they think?
Ridiculous, Jeffrey.
435
00:32:35,178 --> 00:32:37,772
Quite! But the gossips
won't think so.
436
00:32:38,481 --> 00:32:40,312
Don't you see
how it makes me look?
437
00:32:40,383 --> 00:32:41,816
Like a fool!
438
00:32:42,919 --> 00:32:44,352
All right.
439
00:32:45,789 --> 00:32:49,520
I'm sorry, Jeffrey. I only
wanted you to be proud of me.
440
00:32:54,965 --> 00:32:58,765
Oh, go on. Wear it.
I'm sorry I mentioned it.
441
00:32:58,835 --> 00:33:01,599
Oh, darling.
You're so sweet.
442
00:33:02,138 --> 00:33:04,163
And you will be proud of me
when you see me in it.
443
00:33:04,240 --> 00:33:06,435
You wait.
It's so beautiful.
444
00:33:51,921 --> 00:33:53,752
Mr. Livingstone.
Yes?
445
00:33:53,823 --> 00:33:54,881
Mrs. Carlyle?
446
00:33:54,958 --> 00:33:55,982
Who wants her?
447
00:33:56,059 --> 00:33:57,686
Telephone, sir.
448
00:33:58,261 --> 00:33:59,694
There she is.
449
00:33:59,763 --> 00:34:01,060
Thank you, sir.
450
00:34:05,502 --> 00:34:08,096
Mrs. Carlyle, you are
wanted on the telephone.
451
00:34:09,005 --> 00:34:10,632
Phone?
Yes, madam.
452
00:34:26,589 --> 00:34:27,715
Thank you.
453
00:34:29,559 --> 00:34:31,891
Yes. Hello.
454
00:34:32,829 --> 00:34:35,662
Mrs. Carlyle? I tried
to get you at the house,
455
00:34:35,732 --> 00:34:37,290
they said you went
to the Ball.
456
00:34:38,234 --> 00:34:39,963
Mrs. Carlyle, listen, I...
457
00:34:41,337 --> 00:34:42,429
What?
458
00:34:44,074 --> 00:34:45,803
What's that you're saying?
459
00:34:46,676 --> 00:34:48,735
Oh. But you're joking.
460
00:34:50,480 --> 00:34:54,143
But you said there wasn't
a chance to lose. You...
461
00:34:55,018 --> 00:34:56,076
Oh.
462
00:34:57,220 --> 00:34:59,484
You don't know
what this means to me.
463
00:35:04,127 --> 00:35:07,619
Hello? Hello? Hello?
464
00:35:08,998 --> 00:35:10,727
You cut me off, Central...
465
00:35:19,843 --> 00:35:22,004
Is it so terrible?
466
00:35:23,880 --> 00:35:26,713
I don't know what to do.
What'll happen to me?
467
00:35:28,485 --> 00:35:29,975
I've got to have it.
468
00:35:30,420 --> 00:35:32,320
What? Money?
469
00:35:33,323 --> 00:35:35,018
I've got to have $10,000.
470
00:35:37,093 --> 00:35:39,220
Can't your husband
give it to you?
471
00:35:41,297 --> 00:35:43,197
He hasn't got it,
472
00:35:44,601 --> 00:35:46,330
and he mustn't know, ever!
473
00:35:47,403 --> 00:35:48,665
Oh, this is awful.
474
00:35:52,675 --> 00:35:55,542
It wasn't mine.
It was the club's.
475
00:35:57,514 --> 00:35:59,709
I can't stand
the disgrace. I can't.
476
00:36:01,785 --> 00:36:03,582
I've got to get it somehow.
477
00:36:04,420 --> 00:36:06,581
I can let you have it.
478
00:36:07,791 --> 00:36:08,917
You?
479
00:36:10,894 --> 00:36:12,088
No. No.
480
00:36:12,362 --> 00:36:14,694
Why not?
I have the money,
481
00:36:14,764 --> 00:36:18,097
and naturally, it upsets me
to see you like this.
482
00:36:18,168 --> 00:36:21,797
Why, it's so simple. I can
let you have the money tonight.
483
00:36:21,871 --> 00:36:23,736
Now, there's nothing
to worry about.
484
00:36:23,807 --> 00:36:25,172
Nobody will know.
485
00:36:25,642 --> 00:36:27,234
It will be our secret.
486
00:36:28,411 --> 00:36:30,504
I don't ask much in return,
487
00:36:30,580 --> 00:36:32,980
only that you be
a little nicer to me.
488
00:36:33,817 --> 00:36:35,114
And maybe...
489
00:36:36,252 --> 00:36:40,382
Maybe some evening soon,
you'll come to see me.
490
00:36:46,529 --> 00:36:49,293
I'll be in the shoji room
in half an hour.
491
00:37:29,005 --> 00:37:33,465
Elsa, darling, I'm simply
exhausted, so I'm leaving now.
492
00:37:33,543 --> 00:37:36,569
But hasn't it really
been a marvelous success?
493
00:37:36,646 --> 00:37:41,379
My dear, we made $3,000 over our
estimate. I couldn't be more excited.
494
00:37:41,451 --> 00:37:43,646
Oh, Elsa, you needn't
bother about the money.
495
00:37:43,720 --> 00:37:45,085
Oh. Needn't I?
496
00:37:45,154 --> 00:37:47,349
No, because Mr. Durkin is going
to take care of everything.
497
00:37:47,423 --> 00:37:49,914
Now, let me see.
How will we get it to him?
498
00:37:50,026 --> 00:37:51,960
Oh, I'll tell you. I'll
see you tomorrow at bridge,
499
00:37:52,028 --> 00:37:55,122
and then you can turn the funds over
to me and I'll see that he gets it.
500
00:37:55,198 --> 00:37:56,392
Oh, that will be fine, Louisa.
501
00:37:56,466 --> 00:37:58,559
Well, I'll see you
at 4:00, then.
502
00:37:58,635 --> 00:37:59,795
Yes. All right.
Good night, darling.
503
00:37:59,869 --> 00:38:01,097
Good night.
504
00:38:20,556 --> 00:38:22,615
You've been with
Livingstone all this time?
505
00:38:22,692 --> 00:38:25,422
I was in there, Jeffrey.
I don't feel very well.
506
00:38:25,595 --> 00:38:27,256
This is so heavy.
507
00:38:33,770 --> 00:38:35,397
Shall we go?
508
00:38:35,471 --> 00:38:36,529
Yes.
509
00:38:37,273 --> 00:38:38,968
I'll get my things.
510
00:39:42,472 --> 00:39:44,565
Tomorrow evening.
511
00:39:52,115 --> 00:39:53,878
I think you'll find this
all right, Louisa.
512
00:39:53,950 --> 00:39:55,281
Yes, that agrees
with my figures.
513
00:39:55,351 --> 00:39:56,716
I went over it
again last night.
514
00:39:56,786 --> 00:39:58,378
Oh, thank you,
darling, that's fine.
515
00:39:58,454 --> 00:39:59,819
I'll turn it right over
to Mr. Durkin,
516
00:39:59,889 --> 00:40:01,982
and the whole thing
will be off our hands.
517
00:40:02,058 --> 00:40:03,889
But I do think we've done
splendidly, don't you?
518
00:40:03,960 --> 00:40:06,087
I certainly do. Best
year we've ever had.
519
00:40:06,162 --> 00:40:07,652
Ooh! Room full
of beautiful women.
520
00:40:07,730 --> 00:40:09,891
Hello, Jeffrey. How do
you do, Mrs. Albright?
521
00:40:09,966 --> 00:40:11,228
Hello, Jeffrey.
Hello, Audrey.
522
00:40:11,300 --> 00:40:13,131
Oh, here's my favorite man.
Mrs. Byron, how are you?
523
00:40:13,202 --> 00:40:14,669
Tea, darling?
No thanks, dear.
524
00:40:14,737 --> 00:40:16,329
Well, now that we've
finished our business
525
00:40:16,406 --> 00:40:18,101
and caught a glimpse
of the charming Mr. Carlyle,
526
00:40:18,174 --> 00:40:19,402
we really must go.
527
00:40:19,475 --> 00:40:20,874
Don't hurry.
No, please, don't.
528
00:40:20,943 --> 00:40:22,740
Oh, we must.
It's been lovely, Elsa.
529
00:40:22,812 --> 00:40:24,643
And I'll see you Friday
at Audrey's. Right.
530
00:40:24,714 --> 00:40:25,840
Goodbye.
Goodbye, Jeffrey.
531
00:40:25,915 --> 00:40:27,542
Goodbye, Elsa. Bye-bye.
I'll be seeing you on Friday.
532
00:40:27,617 --> 00:40:28,743
Goodbye.
533
00:40:30,153 --> 00:40:31,518
Goodbye, all, then.
534
00:40:39,929 --> 00:40:41,021
Elsa.
535
00:40:42,965 --> 00:40:44,057
Elsa.
536
00:40:45,468 --> 00:40:47,026
Jeffrey,
what's the matter?
537
00:40:48,438 --> 00:40:50,463
Jeffrey, darling,
what're you doing?
538
00:40:51,074 --> 00:40:54,441
What is it?
Darling, we're rich.
539
00:40:56,345 --> 00:40:57,471
Rich?
540
00:40:57,680 --> 00:41:00,513
I put it over.
The papers are signed.
541
00:41:00,583 --> 00:41:01,675
We're rich!
542
00:41:02,552 --> 00:41:04,986
This morning I had
practically nothing.
543
00:41:05,588 --> 00:41:07,283
And now we're worth a million.
544
00:41:07,356 --> 00:41:09,517
You understand, darling?
A million!
545
00:41:09,592 --> 00:41:10,820
We're rich!
546
00:41:12,361 --> 00:41:15,330
Oh, Jeffrey,
are we really?
547
00:41:15,398 --> 00:41:18,026
It's true.
Isn't it wonderful?
548
00:41:18,101 --> 00:41:19,534
Oh, it's marvelous.
549
00:41:21,604 --> 00:41:24,437
Now we'll take a trip this
summer. Anywhere you want to go.
550
00:41:24,507 --> 00:41:25,531
Just to travel?
551
00:41:25,608 --> 00:41:27,405
And not think about money.
552
00:41:27,477 --> 00:41:30,708
We'll go to Europe, to
France, the Italian Riviera.
553
00:41:30,780 --> 00:41:32,372
Darling,
just think of it!
554
00:41:32,448 --> 00:41:34,575
New sights. New people.
555
00:41:34,650 --> 00:41:36,083
It'll be wonderful.
556
00:41:36,152 --> 00:41:37,847
Let's celebrate tonight, shall we? Yes.
557
00:41:37,920 --> 00:41:39,751
Where shall we go? No, wait.
558
00:41:41,757 --> 00:41:42,746
What?
559
00:41:42,825 --> 00:41:44,520
You're going to wear these.
560
00:41:44,594 --> 00:41:46,721
Oh, Jeffrey!
561
00:41:47,263 --> 00:41:48,423
Darling.
562
00:41:49,499 --> 00:41:52,229
But they're the most
lovely ones I've ever seen.
563
00:41:52,568 --> 00:41:53,626
Oh.
564
00:41:54,537 --> 00:41:55,834
Put them on me.
565
00:42:01,277 --> 00:42:02,539
My pearls.
566
00:42:02,845 --> 00:42:04,005
Ah.
567
00:42:07,150 --> 00:42:08,481
Oh.
568
00:42:12,488 --> 00:42:13,614
I'll go.
569
00:42:16,092 --> 00:42:20,256
Hello? Yes. This is
Mrs. Carlyle speaking.
570
00:42:21,197 --> 00:42:23,222
I'm expecting you tonight.
571
00:42:26,702 --> 00:42:29,762
Tonight? Oh, but I can't.
It's quite impossible.
572
00:42:31,507 --> 00:42:33,998
Do you want me to come
to your house after you
573
00:42:34,810 --> 00:42:37,506
and ask your
husband's permission?
574
00:42:39,015 --> 00:42:42,951
No. No. All right, I'll
be there. I'll be there.
575
00:42:43,819 --> 00:42:47,687
Yes. Yes, that's
all right. Goodbye.
576
00:42:49,725 --> 00:42:51,022
Who was that?
577
00:42:51,194 --> 00:42:52,388
Uh...
578
00:42:52,595 --> 00:42:54,893
Oh, that was
Mrs. Albright's secretary.
579
00:42:55,531 --> 00:42:57,021
What did she want?
580
00:42:57,099 --> 00:42:58,760
There's to be
a meeting this evening.
581
00:42:59,335 --> 00:43:00,893
You have to go to it?
582
00:43:00,970 --> 00:43:02,198
I'm afraid so.
583
00:43:04,173 --> 00:43:06,835
Funny, Mrs. Albright didn't say
anything about it when she was here.
584
00:43:06,909 --> 00:43:09,571
Yes. Well, it came up
quite unexpectedly.
585
00:43:10,813 --> 00:43:12,678
I'm awfully sorry.
586
00:43:12,748 --> 00:43:14,375
But it's
frightfully important.
587
00:43:15,751 --> 00:43:19,016
Jeffrey,
if I wanted some money,
588
00:43:19,622 --> 00:43:22,420
a lot of it, right now,
589
00:43:23,893 --> 00:43:24,917
could I have it?
590
00:43:24,994 --> 00:43:26,484
Of course.
591
00:43:28,431 --> 00:43:31,400
Well, I need $10,000.
592
00:43:31,801 --> 00:43:32,927
What for?
593
00:43:34,036 --> 00:43:36,630
A gambling debt.
At the club?
594
00:43:37,607 --> 00:43:39,234
How did you know?
595
00:43:39,308 --> 00:43:41,401
A man came to me
with your IOU today.
596
00:43:41,944 --> 00:43:43,138
I paid him.
597
00:43:43,512 --> 00:43:44,501
Oh.
598
00:43:45,648 --> 00:43:47,639
That was sweet
of you, darling.
599
00:43:59,729 --> 00:44:01,026
That isn't all.
600
00:44:01,964 --> 00:44:03,591
I owe $10,000 more.
601
00:44:03,666 --> 00:44:04,963
$10,000 more?
602
00:44:05,034 --> 00:44:07,025
I've got to
have it right away.
603
00:44:12,908 --> 00:44:15,001
All right.
I'll give you a check.
604
00:44:18,247 --> 00:44:19,373
Oh, Jeffrey...
605
00:44:24,820 --> 00:44:26,754
Please don't be
angry with me.
606
00:44:26,956 --> 00:44:29,322
I know I was foolish.
I made a mistake.
607
00:44:29,892 --> 00:44:32,793
I'm awfully sorry. It won't
happen again I promise you.
608
00:44:32,862 --> 00:44:34,022
Jeffrey?
609
00:45:20,876 --> 00:45:22,571
Put it there.
Yes, sir.
610
00:45:23,713 --> 00:45:24,839
Ah.
611
00:45:27,249 --> 00:45:29,979
I'm through with you for
the evening. Yes, sir.
612
00:45:30,052 --> 00:45:32,282
I don't want to be
disturbed. Understand?
613
00:45:32,355 --> 00:45:33,549
Yes, sir.
614
00:46:42,625 --> 00:46:43,683
Oh.
615
00:46:46,729 --> 00:46:48,560
I didn't expect you
to come that way.
616
00:46:48,631 --> 00:46:50,292
I didn't want
to be seen.
617
00:46:52,435 --> 00:46:54,460
Oh, you'll be here often.
618
00:46:59,241 --> 00:47:01,004
No, no, no.
I can't stay.
619
00:47:07,550 --> 00:47:08,949
Here's your money.
620
00:47:10,553 --> 00:47:11,713
My money?
621
00:47:13,489 --> 00:47:15,980
It's yours.
I owe it to you.
622
00:47:16,659 --> 00:47:19,924
You misunderstood me.
I didn't lend you that money.
623
00:47:20,429 --> 00:47:21,726
I gave it to you.
624
00:47:21,797 --> 00:47:23,788
Yes, as part of a bargain.
625
00:47:25,267 --> 00:47:26,894
This check cancels it.
626
00:47:26,969 --> 00:47:28,698
Come now, Elsa.
627
00:47:28,771 --> 00:47:31,535
We didn't make that kind of
a bargain. Oh, please, don't.
628
00:47:31,607 --> 00:47:34,007
Can't you see that
I don't want to stay?
629
00:47:37,513 --> 00:47:40,175
You've changed
since yesterday.
630
00:47:40,683 --> 00:47:41,775
Oh, you don't understand.
631
00:47:41,851 --> 00:47:43,876
I do understand you, Elsa.
632
00:47:43,953 --> 00:47:45,045
Perfectly.
633
00:47:45,120 --> 00:47:47,315
Better than you
understand yourself.
634
00:47:47,623 --> 00:47:50,820
You have money now, and
I'm of no further use to you.
635
00:47:51,927 --> 00:47:57,331
But if you're trying to appeal to
my better nature, it's hopeless!
636
00:47:57,766 --> 00:47:59,131
For I haven't any.
637
00:48:00,436 --> 00:48:03,030
You're going to stay here.
638
00:48:03,906 --> 00:48:07,637
You made a promise,
and you're going to keep it.
639
00:48:14,783 --> 00:48:16,580
I'd rather kill myself.
640
00:48:17,686 --> 00:48:18,846
Kill yourself?
641
00:48:32,635 --> 00:48:34,296
All right. Do it.
642
00:48:35,771 --> 00:48:38,740
Go ahead. We're alone.
643
00:48:40,476 --> 00:48:42,239
I've dismissed the servants.
644
00:48:42,311 --> 00:48:44,802
We're back a mile from the
road. Nobody will hear you.
645
00:48:47,616 --> 00:48:48,776
Well?
646
00:48:51,754 --> 00:48:55,053
Really, this is
too absurd.
647
00:48:55,124 --> 00:48:58,457
Why, we're both
behaving outrageously.
648
00:48:59,061 --> 00:49:00,187
You're not
the kind of man...
649
00:49:00,262 --> 00:49:02,958
You don't know
what kind of man I am.
650
00:49:03,933 --> 00:49:05,423
But I'll show you.
651
00:49:12,575 --> 00:49:13,667
See this?
652
00:49:14,443 --> 00:49:17,844
You recognize this?
You know what this means?
653
00:49:18,681 --> 00:49:20,911
It means that because
you made a promise,
654
00:49:20,983 --> 00:49:23,451
I was fool enough
to think you were mine.
655
00:49:23,752 --> 00:49:26,016
I even marked it as mine.
656
00:49:34,897 --> 00:49:38,833
You want to go?
All right. You can.
657
00:49:39,668 --> 00:49:41,397
I'll let you go,
658
00:49:42,605 --> 00:49:45,301
but you'll carry
my mark on you.
659
00:49:52,615 --> 00:49:55,049
No, no, not yet. Not yet.
660
00:50:07,596 --> 00:50:09,757
No! No!
661
00:50:10,766 --> 00:50:12,290
No!
662
00:50:21,744 --> 00:50:23,507
You cheat!
663
00:50:24,546 --> 00:50:26,810
Now, show that
to your husband.
664
00:51:26,141 --> 00:51:27,438
The check...
665
00:51:39,288 --> 00:51:40,277
Your...
666
00:51:42,057 --> 00:51:43,581
Your wife...
667
00:52:18,093 --> 00:52:20,084
Who did it?
I shot him.
668
00:53:14,983 --> 00:53:17,417
Rhinelander 40154, please.
669
00:53:19,988 --> 00:53:22,548
Hello! Racquet Club?
670
00:53:24,393 --> 00:53:26,224
Has Mr. Carlyle come in yet?
671
00:53:27,729 --> 00:53:28,821
No?
672
00:53:30,432 --> 00:53:31,865
Are you sure?
673
00:53:34,169 --> 00:53:35,466
Thank you.
674
00:54:05,367 --> 00:54:07,460
Good morning,
Mrs. Carlyle.
675
00:54:07,536 --> 00:54:08,764
Good morning, Rita.
676
00:54:13,775 --> 00:54:17,734
I heard you moving about so I
brought your breakfast to you.
677
00:54:17,813 --> 00:54:19,337
Thank you, Rita.
678
00:54:21,617 --> 00:54:23,050
Has Mr. Carlyle
come in yet?
679
00:54:23,118 --> 00:54:24,210
No, ma'am.
680
00:54:24,286 --> 00:54:25,480
Oh.
681
00:54:25,554 --> 00:54:27,681
Mrs. Carlyle?
Yes.
682
00:54:28,490 --> 00:54:29,821
The paper.
683
00:54:31,059 --> 00:54:32,287
Paper?
684
00:54:47,876 --> 00:54:51,607
Rita, take this away.
Take it away!
685
00:54:57,152 --> 00:55:00,383
Rita, get me something
to wear. Anything. Hurry up!
686
00:55:02,291 --> 00:55:03,383
Oh, no.
687
00:55:35,257 --> 00:55:36,417
Hello, Jeffrey.
688
00:55:36,491 --> 00:55:37,583
Hello, Elsa.
689
00:55:37,659 --> 00:55:39,957
My dear, why did you
let them do this?
690
00:55:40,662 --> 00:55:44,029
There's so much for you
to tell me, Elsa, so much.
691
00:55:52,274 --> 00:55:53,400
Easy.
692
00:55:58,747 --> 00:56:00,442
There, that's
all right.
693
00:56:03,819 --> 00:56:06,982
I don't think it'll be necessary
for you to have a nurse.
694
00:56:09,191 --> 00:56:12,183
I'll drop in again this
afternoon. Thank you, Doctor.
695
00:56:12,260 --> 00:56:13,659
Goodbye.
Goodbye.
696
00:56:15,998 --> 00:56:19,195
Then I heard a shot, almost
as if someone else had fired,
697
00:56:19,935 --> 00:56:22,199
and he staggered
and fell against the wall.
698
00:56:22,270 --> 00:56:23,430
I ran away.
699
00:56:24,039 --> 00:56:26,701
I came home and waited.
Waited all night.
700
00:56:28,343 --> 00:56:31,608
In the morning, I saw the
papers. I knew what had happened.
701
00:56:31,747 --> 00:56:33,271
And now I'm going
to the police and confess.
702
00:56:33,348 --> 00:56:34,337
No, no, you mustn't confess.
703
00:56:34,416 --> 00:56:35,713
How else am I going
to get you out of this?
704
00:56:35,784 --> 00:56:38,014
You're not going to get...
But I am.
705
00:56:38,086 --> 00:56:40,179
You didn't do anything.
You don't think I'd let you...
706
00:56:40,255 --> 00:56:42,348
Elsa, be quiet.
I won't. I can't.
707
00:56:43,291 --> 00:56:44,553
Oh, Jeffrey,
708
00:56:45,627 --> 00:56:48,653
I've been thinking
all night about myself,
709
00:56:49,631 --> 00:56:52,623
how wicked and selfish
and spoiled I am.
710
00:56:53,602 --> 00:56:55,399
And how good you are,
711
00:56:55,470 --> 00:56:57,370
and how little
I deserve you.
712
00:56:58,306 --> 00:57:00,672
I've got to tell the truth.
That's the least I can do.
713
00:57:00,742 --> 00:57:02,869
Darling... You mustn't call me darling.
714
00:57:02,944 --> 00:57:04,969
Yes, I must.
You are my darling.
715
00:57:05,414 --> 00:57:06,676
I've brought you
nothing but trouble.
716
00:57:06,748 --> 00:57:07,942
No, dear.
717
00:57:08,016 --> 00:57:09,449
Some trouble,
but much happiness.
718
00:57:09,518 --> 00:57:12,180
I'm a silly woman.
Stupid and vain.
719
00:57:12,254 --> 00:57:13,653
I love you.
720
00:57:13,722 --> 00:57:16,589
I didn't marry you because I
thought you could spell or add,
721
00:57:16,658 --> 00:57:18,148
but because
you're what you are.
722
00:57:18,226 --> 00:57:20,387
I still love you,
and want to protect you.
723
00:57:20,462 --> 00:57:21,986
Jeffrey!
Please don't.
724
00:57:22,064 --> 00:57:25,056
Why don't you hate me?
I could stand that better.
725
00:57:25,500 --> 00:57:26,865
Don't cry.
726
00:57:28,570 --> 00:57:31,164
Well, what do you
want me to do?
727
00:57:31,640 --> 00:57:33,574
Don't say anything
to anybody.
728
00:57:34,376 --> 00:57:35,400
Don't even talk
about the case.
729
00:57:35,477 --> 00:57:36,705
Just leave it to me
and to the lawyer.
730
00:57:36,778 --> 00:57:38,939
But Jeffrey...
It'll be all right.
731
00:57:39,281 --> 00:57:41,943
Livingstone isn't dead,
and he isn't going to die.
732
00:57:42,017 --> 00:57:45,316
He wants revenge. He wants to drag
us into court and make a scandal,
733
00:57:45,387 --> 00:57:46,877
but he can't do anything.
734
00:57:46,955 --> 00:57:48,855
We have money now,
and we can fight him.
735
00:57:48,924 --> 00:57:50,482
I'll get off.
Suppose you don't.
736
00:57:50,559 --> 00:57:51,992
But I will.
737
00:57:52,127 --> 00:57:54,322
Suppose he should
tell at the trial?
738
00:57:54,663 --> 00:57:56,688
That wouldn't put him
in a very good light.
739
00:57:56,765 --> 00:57:58,027
He won't tell.
740
00:57:59,401 --> 00:58:01,767
Promise me before I go.
Promise me you won't talk.
741
00:58:01,837 --> 00:58:03,065
But Jeffrey...
Promise me.
742
00:58:03,138 --> 00:58:04,935
You're sure it's all right? Absolutely.
743
00:58:05,006 --> 00:58:07,099
Because I believe
in you like God.
744
00:58:07,175 --> 00:58:09,405
You wouldn't deceive
me, now, would you? No.
745
00:58:09,478 --> 00:58:11,946
Time's up.
And Jeffrey, listen,
746
00:58:12,013 --> 00:58:14,914
from now on I'm going
to be different. I am, truly.
747
00:58:15,750 --> 00:58:17,274
I'm going to be good,
748
00:58:17,786 --> 00:58:20,914
I'm going to try and be worthy
of you with all my heart.
749
00:58:21,056 --> 00:58:23,786
I'll never deceive you
again as long as I live.
750
00:58:24,259 --> 00:58:28,355
I may do silly things, I suppose
I will, but I'll always tell you.
751
00:58:30,132 --> 00:58:31,759
Oh, I love you so.
752
00:58:33,802 --> 00:58:34,928
Time's up.
753
00:58:53,922 --> 00:58:57,414
Is Jeffrey safe? Is he
all right? I hope so.
754
00:58:57,492 --> 00:59:00,017
I want you to tell me
the truth. I must know.
755
00:59:00,095 --> 00:59:01,426
It's impossible to know.
756
00:59:01,496 --> 00:59:03,157
I can only tell you
what I think.
757
00:59:03,231 --> 00:59:04,289
Well?
758
00:59:04,366 --> 00:59:07,358
I think we'll get your husband
off without any trouble,
759
00:59:07,435 --> 00:59:09,335
but Livingstone's
a tricky person.
760
00:59:09,404 --> 00:59:12,567
It's not easy to anticipate
just what move he'll make.
761
00:59:12,641 --> 00:59:15,439
I'm sure he'll try
to get back at you if he can.
762
00:59:15,877 --> 00:59:18,004
Then there might be
even prison.
763
00:59:18,079 --> 00:59:20,809
Yes, there might,
but I don't think so.
764
00:59:21,416 --> 00:59:24,317
I wouldn't worry about it
if I were you, Mrs. Carlyle.
765
00:59:24,386 --> 00:59:25,580
Thanks.
766
00:59:47,342 --> 00:59:49,207
You are in the employ
of Mr. Livingstone?
767
00:59:49,277 --> 00:59:50,369
Yes, sir.
768
00:59:50,445 --> 00:59:53,676
I came to this country with
Mr. Livingstone two years ago.
769
00:59:54,382 --> 00:59:57,442
On the night Mr. Livingstone
was shot, where were you?
770
00:59:57,819 --> 01:00:00,583
I was in my room with
the other two servants.
771
01:00:01,423 --> 01:00:03,687
What did you do when you heard the shot?
772
01:00:03,758 --> 01:00:06,659
Well, first I didn't
know what to do,
773
01:00:06,728 --> 01:00:10,095
because Mr. Livingstone said
he did not wish to be disturbed.
774
01:00:10,665 --> 01:00:13,190
So, you see,
I was afraid to go down.
775
01:00:14,069 --> 01:00:17,334
Then we made up our minds to
find out what had happened,
776
01:00:17,672 --> 01:00:18,832
and ran downstairs.
777
01:00:18,907 --> 01:00:20,602
What did you find there?
778
01:00:20,976 --> 01:00:23,740
I saw Mr. Livingstone
lying wounded on the floor,
779
01:00:24,379 --> 01:00:27,678
and Mr. Carlyle was standing
there with a gun in his hand.
780
01:00:27,749 --> 01:00:29,683
You mean
the defendant there?
781
01:00:31,886 --> 01:00:34,855
Yes, sir. What did
you say to Mr. Carlyle?
782
01:00:34,923 --> 01:00:37,414
I said to Mr. Carlyle,
"Who did it?"
783
01:00:37,492 --> 01:00:38,982
And how did he answer you?
784
01:00:39,060 --> 01:00:41,187
He said, "I shot him. "
785
01:00:44,866 --> 01:00:47,494
Mr. Livingstone,
tell the court in your own way
786
01:00:47,569 --> 01:00:50,037
what happened
on the night you were shot.
787
01:00:50,839 --> 01:00:54,297
Well, I'm afraid I'll have to
go back a few days before that,
788
01:00:54,876 --> 01:00:57,037
to the occasion
of a gambling debt.
789
01:00:57,646 --> 01:01:00,012
A little game
with Mr. Carlyle.
790
01:01:02,217 --> 01:01:03,514
Jeffrey?
Shh.
791
01:01:04,419 --> 01:01:07,650
Mr. Carlyle had lost to me
considerably at cards,
792
01:01:07,722 --> 01:01:10,247
to be exact, $10,000.
793
01:01:10,325 --> 01:01:12,919
He explained he was
in financial difficulties
794
01:01:12,994 --> 01:01:15,929
and asked if I'd take
his IOU, which I did.
795
01:01:16,731 --> 01:01:18,926
A few days later,
I needed money,
796
01:01:19,000 --> 01:01:21,833
and I telephoned Mr. Carlyle
and reminded him of his IOU.
797
01:01:23,071 --> 01:01:25,733
He promised to bring
the money that evening.
798
01:01:26,574 --> 01:01:28,872
When he came, I noticed
that he'd been drinking.
799
01:01:28,943 --> 01:01:31,070
He seemed in
a rather reckless mood.
800
01:01:31,146 --> 01:01:33,444
He handed me the check
for the amount.
801
01:01:33,648 --> 01:01:35,172
Exhibit 32-A, please.
802
01:01:37,519 --> 01:01:39,214
Is that the check,
Mr. Livingstone?
803
01:01:39,287 --> 01:01:40,379
Yes.
804
01:01:41,356 --> 01:01:43,950
Then he suggested that we
play a game for the check.
805
01:01:44,025 --> 01:01:47,517
If he lost, he owed me double.
If he won, he kept the check.
806
01:01:48,363 --> 01:01:49,421
I agreed.
807
01:01:50,865 --> 01:01:53,231
As I went to a table drawer
to get some cards,
808
01:01:53,301 --> 01:01:54,996
Oh... it happens that I keep
a pistol in the same drawer...
809
01:01:55,070 --> 01:01:57,334
Jeffrey, I can't stand
this. Remember your promise.
810
01:01:57,405 --> 01:01:58,872
Mr. Carlyle
caught sight of the gun.
811
01:01:58,940 --> 01:02:01,670
We started playing. Well...
812
01:02:02,410 --> 01:02:04,037
Go on, Mr. Livingstone.
813
01:02:04,779 --> 01:02:08,442
Well, to put it
bluntly, he cheated.
814
01:02:08,850 --> 01:02:10,374
No.
Cheated!
815
01:02:12,754 --> 01:02:14,813
Order! I won't let
him say that about you!
816
01:02:14,889 --> 01:02:16,186
Elsa! Quiet, quiet!
817
01:02:16,257 --> 01:02:18,282
Please,
Mrs. Carlyle, please...
818
01:02:18,860 --> 01:02:21,021
Continue,
Mr. Livingstone.
819
01:02:21,663 --> 01:02:25,360
Naturally, I was angry. I...
I threatened to expose him,
820
01:02:25,433 --> 01:02:27,424
have him put out of the club.
821
01:02:28,069 --> 01:02:32,005
Before I knew it, he rushed to
the table drawer and opened it.
822
01:02:32,440 --> 01:02:35,603
I made a lunge for the pistol,
but he got there first
823
01:02:36,111 --> 01:02:37,169
and he fired.
824
01:02:37,245 --> 01:02:38,473
Your witness.
825
01:02:42,150 --> 01:02:43,845
May it please the Court,
826
01:02:44,853 --> 01:02:45,979
I should like
to reserve the right
827
01:02:46,054 --> 01:02:48,887
to cross-examine
this witness later on,
828
01:02:49,190 --> 01:02:51,886
if the prosecutor has no
objection. No objection.
829
01:02:51,960 --> 01:02:54,326
Granted. The State rests, Your Honor.
830
01:02:55,830 --> 01:02:58,424
Your Honor,
gentlemen of the jury,
831
01:02:59,434 --> 01:03:02,369
I'm going to reverse the
general order of things a bit,
832
01:03:02,437 --> 01:03:05,634
and first ask the defendant
to tell you his story
833
01:03:05,707 --> 01:03:08,073
in a simple and
straightforward manner.
834
01:03:08,276 --> 01:03:10,608
Mr. Carlyle.
Mr. Carlyle.
835
01:03:10,678 --> 01:03:13,078
Jeffrey, you've got to
let me tell them the truth.
836
01:03:13,148 --> 01:03:15,343
It'll be all right.
Jeffrey!
837
01:03:24,025 --> 01:03:25,617
Raise your right hand.
838
01:03:25,960 --> 01:03:27,450
Do you solemnly
swear the testimony
839
01:03:27,529 --> 01:03:28,757
you're about to give
will be the truth,
840
01:03:28,830 --> 01:03:31,321
the whole truth and nothing
but the truth, so help you, God?
841
01:03:31,399 --> 01:03:32,491
I do.
842
01:03:36,805 --> 01:03:41,401
Now, Mr. Carlyle, will you
please tell the jury your story?
843
01:03:41,476 --> 01:03:42,773
I have
nothing to say.
844
01:03:48,183 --> 01:03:51,175
But, Mr. Carlyle, you...
I corroborate absolutely
845
01:03:51,252 --> 01:03:53,083
Mr. Livingstone's testimony.
846
01:03:54,489 --> 01:03:57,185
No! No! He's innocent.
Elsa!
847
01:03:57,258 --> 01:03:58,452
He didn't do it, I did it.
848
01:03:58,526 --> 01:04:00,221
Don't listen to her.
You must listen to me.
849
01:04:00,295 --> 01:04:03,093
I object. You've got
to hear me, all of you.
850
01:04:03,731 --> 01:04:04,925
I shot him!
851
01:04:05,767 --> 01:04:07,359
I shot him!
852
01:04:07,902 --> 01:04:09,927
My husband took
the blame to save me.
853
01:04:10,004 --> 01:04:12,905
He wouldn't let me tell the
truth because of the scandal.
854
01:04:12,974 --> 01:04:15,067
But I can't
go through with this.
855
01:04:15,210 --> 01:04:16,905
He's innocent. I did it.
856
01:04:18,046 --> 01:04:20,173
I gambled money
that wasn't mine and lost.
857
01:04:20,248 --> 01:04:22,739
I didn't know what to do,
I was desperate.
858
01:04:22,917 --> 01:04:25,750
I was so ashamed.
I couldn't tell my husband.
859
01:04:28,256 --> 01:04:31,089
Then he...
He offered me the money.
860
01:04:31,459 --> 01:04:34,155
I knew what he wanted. I'm not
trying to make excuses for myself.
861
01:04:34,229 --> 01:04:36,493
There aren't any.
But I was crazy.
862
01:04:36,831 --> 01:04:39,322
I was so frightened
that I'd be found out.
863
01:04:39,434 --> 01:04:41,459
Then my husband
gave me a check
864
01:04:41,803 --> 01:04:43,293
and I went to Livingstone
to pay him back,
865
01:04:43,371 --> 01:04:44,360
but he wouldn't
take the money.
866
01:04:44,439 --> 01:04:46,236
He wanted me,
he was insane.
867
01:04:46,307 --> 01:04:49,208
He tried to force me to stay
with him. And when I wouldn't...
868
01:04:49,277 --> 01:04:52,212
And when I wouldn't,
he did this to me.
869
01:04:52,780 --> 01:04:54,839
He did this to me!
He branded me!
870
01:04:55,617 --> 01:04:57,915
He branded me and I shot him!
871
01:04:57,986 --> 01:04:59,749
I shot him and I'm glad.
872
01:05:01,456 --> 01:05:02,718
I'm glad!
873
01:05:02,790 --> 01:05:04,485
Get Livingstone!
I'm glad...
874
01:05:25,680 --> 01:05:26,738
Order!
875
01:05:33,588 --> 01:05:35,419
Gentlemen,
take your places.
876
01:05:42,096 --> 01:05:43,461
Your Honor,
877
01:05:43,831 --> 01:05:46,231
I move the indictment
be dismissed.
878
01:05:46,634 --> 01:05:48,534
The indictment
is dismissed.
879
01:05:53,107 --> 01:05:54,665
Stand up,
Mr. Carlyle.
880
01:05:58,012 --> 01:05:59,536
You are a free man.
881
01:06:09,257 --> 01:06:11,316
Darling, it's over.
882
01:06:12,260 --> 01:06:13,386
Yes.
883
01:06:13,461 --> 01:06:17,329
You must think of it as a
bad dream. Now you're awake.
884
01:06:18,199 --> 01:06:19,496
Yes, that's it.
885
01:06:20,468 --> 01:06:23,801
Well, now that we're
beginning again, Mrs. Carlyle,
886
01:06:23,871 --> 01:06:26,362
don't you think I ought
to propose to you?
887
01:06:27,542 --> 01:06:28,941
Oh, Jeffrey!
888
01:06:30,078 --> 01:06:32,638
Well, how about it?
Darling,
889
01:06:34,082 --> 01:06:36,880
this is a dream,
a beautiful one.
890
01:06:36,951 --> 01:06:38,680
No, this time it's real.
891
01:06:40,822 --> 01:06:42,119
More real than before?
892
01:06:42,190 --> 01:06:43,452
You bet.
893
01:06:43,524 --> 01:06:44,752
No betting.
894
01:06:44,826 --> 01:06:46,487
Sure?
Sure.
895
01:06:48,229 --> 01:06:50,322
Nothing but
double solitaire.
896
01:06:50,732 --> 01:06:51,960
Us.
897
01:06:52,333 --> 01:06:53,357
Always.
898
01:06:56,357 --> 01:07:00,357
Preuzeto sa www.titlovi.com
64952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.