All language subtitles for The.Cheat.1931.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,986 --> 00:02:37,986 www.titlovi.com 2 00:02:40,986 --> 00:02:43,079 And now, ladies and gentlemen, 3 00:02:43,155 --> 00:02:45,350 I'm sure we'd all like to welcome 4 00:02:45,423 --> 00:02:48,085 an old member back into our midst, 5 00:02:49,094 --> 00:02:51,358 a member who has, for the last three years, 6 00:02:51,429 --> 00:02:52,691 been traveling in the Orient. 7 00:02:52,764 --> 00:02:55,733 I refer, of course, to Mr. Hardy Livingstone, 8 00:02:59,337 --> 00:03:02,431 who comes back to us bearing several scars 9 00:03:03,141 --> 00:03:06,008 which he claims were inflicted by tigers, 10 00:03:06,745 --> 00:03:09,373 but he doesn't say whether they were male or female tigers. 11 00:03:10,582 --> 00:03:12,345 Bet I could tell you, Hardy. 12 00:03:12,417 --> 00:03:16,478 But those of us who know our Livingstone have our suspicions. 13 00:03:18,089 --> 00:03:21,115 But I shouldn't be picking on Hardy, 14 00:03:21,193 --> 00:03:23,661 because he's promised to do us a great favor. 15 00:03:23,728 --> 00:03:28,893 He's promised to lend us that magnificent house of his 16 00:03:28,967 --> 00:03:31,026 for the Milk Fund Ball. 17 00:03:35,006 --> 00:03:38,908 I'm sure we all appreciate this, and I'm also certain 18 00:03:38,977 --> 00:03:42,538 that we'd like to hear a few words from Mr. Livingstone. 19 00:03:48,653 --> 00:03:52,054 I dare say that when I tell you that I'm glad to be back, 20 00:03:52,123 --> 00:03:53,818 it sounds, to say the least, banal. 21 00:03:53,892 --> 00:03:56,360 Banal! Careful, Hardy, ladies present. 22 00:04:00,665 --> 00:04:02,565 But my delight at being here is so genuine 23 00:04:02,634 --> 00:04:05,432 that nothing I say can be banal. 24 00:04:05,837 --> 00:04:09,432 Hardy, leave the room. It's a good word. Stick to it. 25 00:04:09,507 --> 00:04:11,270 As for any possible generosity of mine 26 00:04:11,343 --> 00:04:13,709 in letting you have your Milk Fund Ball at my house, 27 00:04:13,778 --> 00:04:15,405 don't consider it as that. 28 00:04:15,480 --> 00:04:18,677 Think of it, rather, as a slight gesture on my part 29 00:04:18,750 --> 00:04:21,150 to bring you together under my roof, 30 00:04:21,253 --> 00:04:24,689 where I may feel that I am somewhat, if not entirely, your host. 31 00:04:28,927 --> 00:04:30,622 Hello, boys. Hello, Jeff. 32 00:04:30,695 --> 00:04:31,719 Hello, Leslie. 33 00:04:31,796 --> 00:04:34,264 Hello, Jeff! You're late, you lucky dog. 34 00:04:34,332 --> 00:04:35,356 What's going on? 35 00:04:35,433 --> 00:04:37,924 They're still out there making speeches. 36 00:04:38,003 --> 00:04:40,437 Big plans to raise money for the Milk Fund. 37 00:04:40,505 --> 00:04:43,565 I don't know what they're going to do with all the milk when they get it. 38 00:04:43,642 --> 00:04:46,338 I suppose somebody likes it. I don't know. 39 00:04:46,411 --> 00:04:49,073 Big welcome home to Hardy Livingstone. 40 00:04:49,147 --> 00:04:51,115 Big offer of house for something else. 41 00:04:51,182 --> 00:04:52,547 I don't know. 42 00:04:52,617 --> 00:04:56,212 I make the one and only excuse and sneak out. 43 00:04:56,955 --> 00:04:58,616 Then I fool them and don't come back. 44 00:04:58,690 --> 00:05:00,521 Is my wife in there? 45 00:05:00,592 --> 00:05:02,287 Sure. She fools them, too. 46 00:05:02,360 --> 00:05:05,488 She matches coins all during the speeches and doesn't have to listen. 47 00:05:05,563 --> 00:05:07,258 Does she really? Oh, that's terrible. 48 00:05:07,332 --> 00:05:09,232 Don't be sanctimonious. 49 00:05:09,301 --> 00:05:12,759 Pretty easy for you to stay at the office tonight yourself, wasn't it? 50 00:05:12,837 --> 00:05:14,668 I stay every night. 51 00:05:14,739 --> 00:05:17,799 By golly, I believe you do, at that. Just came across me. 52 00:05:17,876 --> 00:05:20,208 I haven't see you play golf all summer. 53 00:05:20,278 --> 00:05:21,643 I can't get away. 54 00:05:21,713 --> 00:05:23,237 I've got a couple of deals on the fire 55 00:05:23,315 --> 00:05:24,839 and I can't leave them, that's all. 56 00:05:24,916 --> 00:05:28,317 That's a crazy way to live. You shouldn't work so hard. 57 00:05:28,386 --> 00:05:29,876 What's it going to get you? 58 00:05:29,955 --> 00:05:32,389 A million, I hope. Someday. 59 00:05:32,457 --> 00:05:34,425 Well, I wouldn't do it for any man. 60 00:05:34,492 --> 00:05:36,960 Neither would I, but for a certain woman. 61 00:05:37,095 --> 00:05:38,687 Well, she's pretty nice. 62 00:05:38,797 --> 00:05:42,198 I don't care much for them as a race, but she's pretty nice. 63 00:05:42,267 --> 00:05:44,292 She's wonderful, Leslie. 64 00:05:44,369 --> 00:05:46,894 I didn't begin to live until I met that girl, 65 00:05:46,972 --> 00:05:49,372 and there's nothing in the world I wouldn't do for her. 66 00:05:49,441 --> 00:05:51,500 You're going to have me crying in a minute. 67 00:05:51,576 --> 00:05:53,737 Come on, let's have a drink. 68 00:06:00,618 --> 00:06:02,848 Where's Jeffrey? Oh, he had to work, poor darling. 69 00:06:02,921 --> 00:06:05,082 Isn't it awful? I'm glad I'm not a man. 70 00:06:05,156 --> 00:06:06,453 You're not serious? 71 00:06:06,524 --> 00:06:09,857 Of course I am. I couldn't bear to have so much on my mind. 72 00:06:09,928 --> 00:06:12,294 I'm the helpless type, darling. Didn't you know? 73 00:06:13,531 --> 00:06:15,465 I think I'll gamble. I feel lucky. 74 00:06:15,533 --> 00:06:17,398 Out of my way. 75 00:06:18,336 --> 00:06:19,667 We're not gambling, dear. 76 00:06:19,738 --> 00:06:21,433 She certainly cleaned me out tonight. 77 00:06:22,807 --> 00:06:23,967 Are you coming, darling? 78 00:07:12,690 --> 00:07:15,352 It's bad luck to talk, but I'm promoting something 79 00:07:15,427 --> 00:07:17,156 that may turn into gold any day. 80 00:07:17,228 --> 00:07:20,664 You know, I take a positively clinical interest in this man. 81 00:07:20,732 --> 00:07:23,462 What's the trouble? He's in love with his wife. 82 00:07:23,535 --> 00:07:26,095 I know. And after four years, too. 83 00:07:27,138 --> 00:07:28,901 Can't help it, boys, I'm sorry. 84 00:07:28,973 --> 00:07:31,999 Why don't you do something about it? It's disgraceful. 85 00:07:32,077 --> 00:07:33,908 It's worse than that, it's indecent. 86 00:07:33,978 --> 00:07:35,639 Here's to her. 87 00:07:37,015 --> 00:07:40,041 No, the Oriental woman isn't really a slave. 88 00:07:41,453 --> 00:07:43,648 She's simply been well trained, that's all. 89 00:07:43,721 --> 00:07:45,689 She knows her business. 90 00:07:46,124 --> 00:07:47,751 What about the tiger? 91 00:07:47,826 --> 00:07:52,160 It really was a tiger, but as a matter of fact, it brought me luck. 92 00:07:55,433 --> 00:07:56,798 Luck! 93 00:08:08,913 --> 00:08:10,175 Finished. 94 00:08:13,251 --> 00:08:15,151 I'll have to give you an IOU until tomorrow evening. 95 00:08:15,220 --> 00:08:16,847 Certainly, madam. 96 00:08:18,990 --> 00:08:21,185 I'll cut the cards with you. 97 00:08:22,894 --> 00:08:25,226 If I draw high, the debt's canceled. 98 00:08:25,296 --> 00:08:27,594 If not, I owe you $10,000, instead of five. 99 00:08:27,665 --> 00:08:29,326 Very well, madam. 100 00:08:37,308 --> 00:08:38,741 Aces high. 101 00:09:26,024 --> 00:09:27,389 Thank you, madam. Good night. 102 00:09:27,458 --> 00:09:28,891 Good night. 103 00:10:29,687 --> 00:10:31,177 I followed you out here. 104 00:10:31,256 --> 00:10:32,723 Do you mind? 105 00:10:32,991 --> 00:10:34,322 I should. 106 00:10:34,626 --> 00:10:36,992 Indirectly, you made me lose $10,000. 107 00:10:37,061 --> 00:10:38,221 Did I? 108 00:10:38,930 --> 00:10:41,797 You were talking behind me in that very carrying voice of yours. 109 00:10:41,866 --> 00:10:43,231 I'm sorry. 110 00:10:43,601 --> 00:10:45,899 I heard you say the word "luck. " 111 00:10:45,970 --> 00:10:47,267 I thought it was a hunch. 112 00:10:47,338 --> 00:10:50,102 I should feel badly, but I'm flattered. 113 00:10:50,742 --> 00:10:52,300 Well, you needn't be. 114 00:10:52,377 --> 00:10:54,470 It wasn't your personality, Mr. Livingstone, 115 00:10:54,545 --> 00:10:57,139 just your very loud voice. 116 00:10:57,215 --> 00:11:00,184 Could I redeem myself by buying you a drink? 117 00:11:00,785 --> 00:11:02,218 Do you like Japanese wine? 118 00:11:02,287 --> 00:11:04,983 Oh, well, I never knew they had Japanese wine in the club. 119 00:11:05,056 --> 00:11:06,614 Not at the club, at my house. 120 00:11:06,691 --> 00:11:09,057 It will only take us a moment. My boat's alongside. 121 00:11:09,127 --> 00:11:10,219 Will you? 122 00:11:10,295 --> 00:11:12,729 As a climax to the evening's indiscretions? 123 00:11:12,797 --> 00:11:14,958 You're not afraid to take chances? 124 00:11:15,033 --> 00:11:16,933 Oh, no, I like to take chances. 125 00:11:17,001 --> 00:11:18,798 All right, come along. 126 00:11:20,705 --> 00:11:23,936 If I go, will you tell me all about the world, Mr. Traveler? 127 00:11:24,008 --> 00:11:25,441 That's simple. 128 00:11:25,743 --> 00:11:27,267 It's round, they say, 129 00:11:27,345 --> 00:11:30,906 but I've always found it quite flat, until now. 130 00:11:31,282 --> 00:11:32,874 How frightfully exciting. 131 00:11:32,950 --> 00:11:34,178 Which means... 132 00:11:35,253 --> 00:11:37,346 I'd like to see your house. 133 00:12:59,070 --> 00:13:00,833 This is my holy of holies. 134 00:13:00,905 --> 00:13:01,894 Mmm. 135 00:13:06,677 --> 00:13:08,338 Do you like it? 136 00:13:08,413 --> 00:13:10,745 Well, I don't know. It's strange. 137 00:13:11,516 --> 00:13:13,040 Not to me. 138 00:13:13,117 --> 00:13:15,017 I suppose you smoke opium here, 139 00:13:15,086 --> 00:13:17,418 and hold all sorts of exotic rituals? 140 00:13:17,488 --> 00:13:19,353 Opium has never agreed with me, 141 00:13:19,424 --> 00:13:23,451 but in the Orient, some of us use it as you would cigarettes. 142 00:13:37,408 --> 00:13:39,171 Oh, how dreadful! 143 00:13:40,044 --> 00:13:42,274 That depends upon your point of view. 144 00:13:42,346 --> 00:13:44,871 It's Yama, the god of destruction. 145 00:13:58,463 --> 00:14:00,328 What's in there? 146 00:14:00,465 --> 00:14:01,557 My past. 147 00:14:01,833 --> 00:14:03,266 Your... 148 00:14:03,434 --> 00:14:04,423 Oh. 149 00:14:04,769 --> 00:14:06,794 Would you dare open it? 150 00:14:06,871 --> 00:14:08,168 Would you dare look at it? 151 00:14:08,239 --> 00:14:10,264 Well, is it so frightful? 152 00:14:11,008 --> 00:14:13,374 I call it my gallery of ghosts. 153 00:14:20,918 --> 00:14:22,613 How charming. 154 00:14:23,421 --> 00:14:25,548 Why, they're lovely dolls! 155 00:14:26,123 --> 00:14:29,388 Once they were lovely women who were kind to me. 156 00:14:30,695 --> 00:14:32,526 Oh, Bluebeard's chamber. 157 00:14:33,998 --> 00:14:37,661 Well, I should say that your past had been rather international. 158 00:14:37,735 --> 00:14:40,863 Perhaps in knowing many women, one is able to appreciate 159 00:14:40,938 --> 00:14:43,532 the one woman when she comes along. 160 00:14:45,009 --> 00:14:47,477 How negligent. One shelf unused. 161 00:14:47,545 --> 00:14:49,342 I still have a few years to live. 162 00:14:49,413 --> 00:14:50,573 Mmm. 163 00:14:50,648 --> 00:14:53,014 I suppose this is her name, 164 00:14:53,084 --> 00:14:55,052 or have you forgotten their names? 165 00:14:55,119 --> 00:14:58,384 That's my crest. It's a Japanese character. 166 00:14:58,456 --> 00:15:00,447 I brand all my belongings with it. 167 00:15:00,525 --> 00:15:03,085 It means "I possess. " 168 00:15:11,969 --> 00:15:14,096 What a strange man you are. 169 00:15:14,872 --> 00:15:18,171 How few people seeing you at the club realize you are like this. 170 00:15:18,242 --> 00:15:20,142 You're really two men. 171 00:15:20,578 --> 00:15:22,068 Which do you prefer? 172 00:15:22,146 --> 00:15:25,047 Well, I couldn't say. I don't know either. 173 00:15:25,116 --> 00:15:27,084 What's behind that door? 174 00:15:27,151 --> 00:15:30,052 Somebody's head strung up in a closet, I'm sure. 175 00:15:30,121 --> 00:15:31,748 Worse than that. Oh. 176 00:15:45,303 --> 00:15:49,569 Well, I must admit, you're very clever at planning your conquests. 177 00:16:16,167 --> 00:16:17,600 To success. 178 00:16:17,668 --> 00:16:19,329 Yours. Ours. 179 00:16:24,575 --> 00:16:25,564 Ah. 180 00:16:27,845 --> 00:16:30,279 It belonged to a Siamese princess. 181 00:16:30,348 --> 00:16:31,337 Oh! 182 00:16:32,617 --> 00:16:35,279 Oh, but it's marvelous! It's yours. 183 00:16:35,353 --> 00:16:37,184 I couldn't. 184 00:16:37,722 --> 00:16:41,783 I made you lose tonight. Won't you take it as some slight return? 185 00:16:42,393 --> 00:16:43,917 They're real, aren't they? 186 00:16:43,995 --> 00:16:45,860 Why, it must be worth a fortune. 187 00:16:45,963 --> 00:16:48,591 It would be worth twice as much on you. 188 00:16:48,666 --> 00:16:51,999 You'd look wonderful in it. You must wear it for me. 189 00:16:52,370 --> 00:16:54,167 Let me see you in it. 190 00:16:54,472 --> 00:16:55,837 I must go. 191 00:16:58,509 --> 00:17:00,238 You won't accept this? 192 00:17:00,311 --> 00:17:01,676 No, of course not. 193 00:17:03,948 --> 00:17:05,142 But why must you hurry? 194 00:17:05,216 --> 00:17:07,514 My husband will be looking for me. 195 00:17:07,585 --> 00:17:10,053 Are you in love with your husband? 196 00:17:10,888 --> 00:17:14,255 Yes. Isn't it too bad? 197 00:17:14,325 --> 00:17:15,986 Not necessarily. 198 00:17:16,694 --> 00:17:18,025 But I really am, you see. 199 00:17:18,095 --> 00:17:19,892 When shall I see you again? 200 00:17:19,964 --> 00:17:21,022 I'm awfully busy. 201 00:17:21,098 --> 00:17:22,395 You will be at the Bazaar on Wednesday. 202 00:17:22,466 --> 00:17:24,798 I'll see you there. 203 00:18:10,181 --> 00:18:11,443 Jeffrey. Hello, dear. 204 00:18:11,515 --> 00:18:12,880 This is Mr. Livingstone. 205 00:18:12,950 --> 00:18:15,646 He was nice enough to take me up the shore and show me his new house. 206 00:18:15,720 --> 00:18:17,813 It's really too beautiful. That was nice. 207 00:18:17,888 --> 00:18:20,755 It was a pleasure. If you'll excuse me? 208 00:18:20,825 --> 00:18:22,053 Good night. Thank you so much. 209 00:18:22,126 --> 00:18:24,458 I shall hope to see you soon. 210 00:18:33,471 --> 00:18:36,235 Well? You don't like him. 211 00:18:36,640 --> 00:18:38,107 Livingstone? Mmm. 212 00:18:38,609 --> 00:18:40,338 He hasn't a very good reputation with women. 213 00:18:40,411 --> 00:18:44,438 Oh, Jeffrey, do you think I was born yesterday? 214 00:18:44,915 --> 00:18:48,351 Sometimes. Oh, now, don't be cross with me, please. 215 00:18:50,121 --> 00:18:52,715 Darling, you mustn't mind if I'm a little jealous. 216 00:18:52,790 --> 00:18:54,553 You know why it is. 217 00:18:55,192 --> 00:18:58,491 It's because I love you more and more every day. 218 00:19:00,531 --> 00:19:03,261 Oh, sweet! Go on making love to me. 219 00:19:03,334 --> 00:19:05,097 I'd like to, but somebody might see us. 220 00:19:05,169 --> 00:19:08,229 Oh, shocking! Young matron necking with husband. 221 00:19:08,606 --> 00:19:11,040 I'm not your husband. Gracious. 222 00:19:11,575 --> 00:19:13,167 I'm your lover. 223 00:19:16,447 --> 00:19:18,176 Always? Always. 224 00:19:18,716 --> 00:19:22,413 Even if... If at times, I do things that don't please you? 225 00:19:22,486 --> 00:19:23,885 Mad things? 226 00:19:25,189 --> 00:19:27,851 Because you know, Jeffrey, I am mad. 227 00:19:29,160 --> 00:19:30,218 Mad about living. 228 00:19:30,294 --> 00:19:32,228 Things going round, I love them. 229 00:19:32,296 --> 00:19:35,788 Ferris wheels, train wheels, roulette wheels. 230 00:19:40,271 --> 00:19:43,035 You think I'm crazy, don't you, darling? 231 00:19:44,074 --> 00:19:46,907 But you'd never let me go, would you, Jeffrey? 232 00:19:46,977 --> 00:19:49,172 I'll never lose you, will I? 233 00:19:49,780 --> 00:19:51,441 Well, I don't know. 234 00:19:51,515 --> 00:19:52,675 What do you mean? 235 00:19:53,751 --> 00:19:56,311 You will if you don't haul in a little on your expenses. 236 00:19:56,387 --> 00:19:57,820 Oh... Money. 237 00:19:58,322 --> 00:19:59,584 Well, we have to have it to live, 238 00:19:59,657 --> 00:20:01,625 and we have to talk about it now and then. 239 00:20:01,692 --> 00:20:03,421 Are we broke again? 240 00:20:04,295 --> 00:20:06,729 Not exactly, but we'll have to watch ourselves 241 00:20:06,797 --> 00:20:10,426 until this deal comes through, because it will pretty soon, 242 00:20:10,501 --> 00:20:14,232 and when it does, we'll have all the money we want. 243 00:20:14,305 --> 00:20:17,240 You're not angry because I... Of course I'm not. 244 00:20:17,308 --> 00:20:20,243 You know, darling, I'd give you anything in the world. 245 00:20:20,311 --> 00:20:21,801 Would you? 246 00:20:25,783 --> 00:20:28,047 Would you give me $10,000 now? 247 00:20:29,787 --> 00:20:32,950 $10,000! What for? 248 00:20:34,792 --> 00:20:37,488 Oh, Jeffrey. I was only joking. 249 00:20:38,229 --> 00:20:39,491 Come on, darling, I want to go. 250 00:20:39,563 --> 00:20:42,396 I want to go home, and I'm going to drive. 251 00:20:42,466 --> 00:20:44,457 I want to drive fast! 252 00:21:07,458 --> 00:21:10,359 $14,612. 253 00:21:10,728 --> 00:21:13,322 My, what a lot of money. Oh, hello! 254 00:21:13,397 --> 00:21:14,989 How do you do? Must have been a great success. 255 00:21:15,065 --> 00:21:16,930 Yes, it was. Well, it deserved to be. 256 00:21:17,001 --> 00:21:18,468 The girls have all worked so hard. 257 00:21:18,535 --> 00:21:19,467 Oh, we loved it. 258 00:21:19,536 --> 00:21:21,731 I'm impressed. Well, we want you to be. 259 00:21:21,805 --> 00:21:23,534 Otherwise, you might take your house away from us. 260 00:21:23,607 --> 00:21:24,574 No. I wouldn't do that. 261 00:21:24,642 --> 00:21:25,802 Well, we wouldn't let you. 262 00:21:25,876 --> 00:21:28,606 It's too late now, anyway. We've made all our plans. 263 00:21:28,679 --> 00:21:30,442 It's to be Oriental, you know. 264 00:21:30,514 --> 00:21:32,709 Last year we used the American Indian motif, 265 00:21:32,783 --> 00:21:34,648 and by the most peculiar coincidence, 266 00:21:34,718 --> 00:21:36,379 practically all the members came as Pocahontas, 267 00:21:37,588 --> 00:21:38,816 Which the Board objected to, 268 00:21:38,889 --> 00:21:40,288 because they said there was some doubt 269 00:21:40,357 --> 00:21:43,554 as to whether she really married John Smith. 270 00:21:43,627 --> 00:21:46,391 Shall we go? Yes, as soon as I get the money. 271 00:21:46,463 --> 00:21:47,794 That's the important thing. 272 00:21:47,865 --> 00:21:49,992 Oh, Elsa. I wouldn't even bother to put it in the bank, 273 00:21:50,067 --> 00:21:53,468 because we want to give it to Mr. Durkin on Wednesday. 274 00:21:53,537 --> 00:21:55,129 I'll guard it with my life. 275 00:21:55,205 --> 00:21:57,435 As long as I can keep it away from this man, everything will be easy. 276 00:21:57,508 --> 00:21:58,566 Goodbye, darling. Goodbye. 277 00:21:58,642 --> 00:22:00,701 Thanks so much. Goodbye. 278 00:22:00,778 --> 00:22:03,076 Did you notice how he never took his eyes off her one minute? 279 00:22:03,147 --> 00:22:05,138 Now, now, girls, no gossip! 280 00:22:06,350 --> 00:22:08,818 How do you mean, he never took his eyes off her? 281 00:22:08,886 --> 00:22:10,217 I'm going to drive by my house. 282 00:22:10,287 --> 00:22:11,618 No. I must go straight home. 283 00:22:11,689 --> 00:22:13,782 No. My place first. 284 00:22:13,857 --> 00:22:15,188 You see, I've decided 285 00:22:15,259 --> 00:22:17,523 that you should wear the Siamese princess' robe to the ball. 286 00:22:17,594 --> 00:22:19,289 No, I couldn't. Really, I couldn't. 287 00:22:19,363 --> 00:22:20,796 Your husband? 288 00:22:20,864 --> 00:22:21,990 He might object. 289 00:22:22,066 --> 00:22:23,397 Besides, I know how valuable it is. 290 00:22:23,467 --> 00:22:25,025 I'd be frightened something might happen to it. 291 00:22:25,102 --> 00:22:27,195 I'm determined you shall wear it. 292 00:22:27,271 --> 00:22:29,205 Perhaps I'm just as willful as you. 293 00:22:29,273 --> 00:22:32,265 Perhaps, but you'll compromise. 294 00:22:33,444 --> 00:22:34,843 Vanity. Oh. 295 00:22:50,394 --> 00:22:52,419 Take the package inside. 296 00:22:59,603 --> 00:23:01,537 You're very persuasive. 297 00:23:01,605 --> 00:23:02,833 You not only make me take it, 298 00:23:02,906 --> 00:23:05,170 but you make me feel positively virtuous in doing so. 299 00:23:05,242 --> 00:23:08,211 Don't worry. My motives are entirely selfish. 300 00:23:08,278 --> 00:23:09,745 I want to see you in it. 301 00:23:09,813 --> 00:23:12,373 Well, goodbye. Thank you. 302 00:23:25,496 --> 00:23:27,828 Oh, take that upstairs and give it to Rita, will you, Jones? 303 00:23:27,898 --> 00:23:28,887 Yes, madam. 304 00:23:28,966 --> 00:23:31,059 There's a gentleman to see you in the drawing room. 305 00:23:31,135 --> 00:23:33,330 Who is it? Said his name is Brady, 306 00:23:33,404 --> 00:23:36,168 but he wouldn't tell me his business. 307 00:23:37,241 --> 00:23:38,230 Oh. 308 00:23:47,084 --> 00:23:48,608 Good afternoon. 309 00:23:49,053 --> 00:23:50,042 I told you. 310 00:23:50,120 --> 00:23:52,350 Yes, Mrs. Carlyle, I know, but... 311 00:23:52,423 --> 00:23:54,254 You didn't have to come here to my home! 312 00:23:54,324 --> 00:23:56,758 Well, something happened today, 313 00:23:56,827 --> 00:23:59,887 something that makes it necessary for me to collect at once. 314 00:23:59,963 --> 00:24:00,987 I'm sorry. 315 00:24:01,065 --> 00:24:02,225 I can't do it today. 316 00:24:02,299 --> 00:24:05,791 But Mr. Carlyle... Oh, no, no. Give me two more days. 317 00:24:05,869 --> 00:24:08,167 Surely you can do that. 318 00:24:08,238 --> 00:24:10,604 Very well, but I must have it then, 319 00:24:10,674 --> 00:24:14,440 or I shall be obliged to present the IOU to your husband. 320 00:24:14,511 --> 00:24:16,274 Good day, madam. 321 00:24:42,773 --> 00:24:44,798 Anything else, Mrs. Carlyle? 322 00:24:44,875 --> 00:24:46,103 No. No. 323 00:25:34,224 --> 00:25:36,317 Hello, dear. Hello. 324 00:25:39,530 --> 00:25:40,895 Hard day? 325 00:25:40,964 --> 00:25:42,226 Sort of. 326 00:25:42,699 --> 00:25:44,724 You'd think, from the way they talk downtown, 327 00:25:44,801 --> 00:25:46,701 that the whole country was going to be put up for sale, 328 00:25:46,770 --> 00:25:48,101 cheap, in six months. 329 00:25:48,172 --> 00:25:49,639 Is it? No. 330 00:25:50,807 --> 00:25:53,037 When everyone is blue, it's the time to buy. 331 00:25:53,110 --> 00:25:55,169 When the crowd's buying, it's the time to sell. 332 00:25:55,245 --> 00:25:57,270 I know that, and everybody knows it. 333 00:25:57,347 --> 00:25:58,814 But it's terribly hard to get people to put money 334 00:25:58,882 --> 00:26:00,315 into a deal, feeling as they do. 335 00:26:00,384 --> 00:26:03,319 I'm sorry you have to work so hard, Jeffrey. 336 00:26:03,387 --> 00:26:06,584 Oh, I didn't mean to talk about it. It's my job. 337 00:26:08,225 --> 00:26:11,456 I have a number of things on my mind, that's all. 338 00:26:14,398 --> 00:26:17,026 Jones said you came in with someone? 339 00:26:17,701 --> 00:26:19,601 Yes, Hardy Livingstone. 340 00:26:21,905 --> 00:26:22,963 You know what I think of him. 341 00:26:23,040 --> 00:26:25,167 Yes, I know, darling, but he happened to drop by the Bazaar, 342 00:26:25,242 --> 00:26:26,800 and asked if he could drive me home. 343 00:26:26,877 --> 00:26:29,107 There's nothing wrong in that. 344 00:26:33,717 --> 00:26:35,810 These bills came in today. 345 00:26:37,221 --> 00:26:40,850 Darling, you must try to economize. Just a little longer. 346 00:26:40,924 --> 00:26:42,448 Any day now, this deal may come through, 347 00:26:42,526 --> 00:26:44,824 and then you can buy the whole city, if you like. 348 00:26:44,895 --> 00:26:47,625 I don't mean to be extravagant, Jeffrey. 349 00:26:49,333 --> 00:26:52,166 I know. You just don't think, that's all. 350 00:26:53,070 --> 00:26:56,267 Darling, nearly $1,000 there, just for clothes. 351 00:26:56,340 --> 00:26:57,967 Heaven knows, I want to see you look lovely, but... 352 00:26:58,041 --> 00:27:00,271 Oh, now don't be mad with me. 353 00:27:00,344 --> 00:27:01,572 I love you so. 354 00:27:01,645 --> 00:27:04,546 Yes, I know, but you can't ignore details. 355 00:27:06,516 --> 00:27:08,108 That's true. 356 00:27:09,253 --> 00:27:11,983 Yet they tell us love is everything. 357 00:27:14,057 --> 00:27:15,718 It isn't, is it? 358 00:27:16,460 --> 00:27:18,360 You sound so hopeless. 359 00:27:18,428 --> 00:27:20,362 Well, sometimes it seems that way. 360 00:27:20,964 --> 00:27:23,125 Darling, what's wrong? 361 00:27:23,200 --> 00:27:24,189 Money! 362 00:27:24,268 --> 00:27:25,428 Money? 363 00:27:25,736 --> 00:27:27,067 Oh, I didn't mean that. 364 00:27:27,137 --> 00:27:28,695 Don't worry, we'll have it soon. 365 00:27:28,772 --> 00:27:31,434 Well, let's not talk about it, darling. 366 00:27:31,508 --> 00:27:33,703 Isn't there something gay we could do tonight? 367 00:27:33,777 --> 00:27:36,007 Yes, let's go out for dinner. 368 00:27:36,079 --> 00:27:38,240 Will you have dinner with me, Mrs. Carlyle? 369 00:27:39,016 --> 00:27:42,508 Where shall we go? I know, Jeffrey. 370 00:27:42,586 --> 00:27:44,053 Let's go to that funny little speakeasy 371 00:27:44,121 --> 00:27:45,486 where you asked me to marry you. 372 00:27:45,555 --> 00:27:47,045 What a place! 373 00:27:47,491 --> 00:27:51,655 I'll see you in my dreams 374 00:27:52,162 --> 00:27:56,098 Hold you in my dreams 375 00:28:16,787 --> 00:28:19,756 Naughty, naughty. I caught you. Oh. 376 00:28:21,825 --> 00:28:23,315 Hello, Terrell. Sit down. 377 00:28:23,393 --> 00:28:24,792 That's what I'm trying to do. 378 00:28:24,861 --> 00:28:26,294 Hey, waiter. 379 00:28:26,730 --> 00:28:29,130 Always making love to his wife. 380 00:28:31,201 --> 00:28:33,499 Of course, I don't blame him. Oh. 381 00:28:34,571 --> 00:28:35,936 What's doing down at your end of the street? 382 00:28:36,006 --> 00:28:37,337 You should know. 383 00:28:37,407 --> 00:28:39,671 Well, I'll tell you why I came over here. 384 00:28:39,743 --> 00:28:42,303 Not to interrupt this love scene, 385 00:28:42,846 --> 00:28:46,077 but to let you in on something I just got a hold of that's hot. 386 00:28:46,149 --> 00:28:47,207 Yes? 387 00:28:47,284 --> 00:28:48,410 United Copper. 388 00:28:49,119 --> 00:28:50,177 You're crazy. 389 00:28:50,253 --> 00:28:52,585 I wouldn't tell you this if I didn't know. 390 00:28:52,656 --> 00:28:53,918 You think you know, but... 391 00:28:53,990 --> 00:28:57,858 In 24 hours, it's going to double in value. 392 00:28:57,928 --> 00:29:01,056 Now I know you're all tied up in another proposition, 393 00:29:01,131 --> 00:29:04,032 but take my tip, raise a little money on the side 394 00:29:04,101 --> 00:29:05,090 and get into this thing. 395 00:29:05,168 --> 00:29:06,192 Mmm-mmm. 396 00:29:06,269 --> 00:29:07,327 But, Jeffrey, if it's going to double... 397 00:29:07,404 --> 00:29:09,634 Now, darling, you don't understand these things. 398 00:29:09,706 --> 00:29:10,730 I've got a hunch. 399 00:29:10,807 --> 00:29:13,139 You're always having hunches, dear. 400 00:29:13,210 --> 00:29:17,271 That's the trouble with your husband, Elsa. He's too conservative. 401 00:29:17,347 --> 00:29:19,042 Jim Blake is a pal of mine, 402 00:29:19,116 --> 00:29:21,050 and his father-in-law runs the pool, 403 00:29:21,118 --> 00:29:25,885 and he tells me that inside of a week it will be up 100%. 404 00:29:25,956 --> 00:29:27,924 Now take it or leave it. 405 00:30:41,064 --> 00:30:44,363 If I do this, I don't want Jeffrey to know anything about it. 406 00:30:44,434 --> 00:30:46,994 Well, you see, it's money I won at bridge. 407 00:30:47,070 --> 00:30:49,004 In that case, I suppose... 408 00:30:49,072 --> 00:30:53,065 Well, there's no reason why you should have to tell him, is there? 409 00:30:53,143 --> 00:30:56,579 No, there really isn't. After all, it's your business. 410 00:30:57,380 --> 00:31:00,941 And you're absolutely certain that I can double my money? 411 00:31:02,118 --> 00:31:03,346 That's my opinion. 412 00:31:03,420 --> 00:31:05,479 I've put everything I own into it. 413 00:31:07,290 --> 00:31:10,589 All right, then. I want to invest $10,000. 414 00:31:11,528 --> 00:31:13,257 I just deposited the money in the bank this morning. 415 00:31:13,330 --> 00:31:16,390 I'll send you a check as soon as I get home. 416 00:31:32,182 --> 00:31:33,843 Aren't you ready? 417 00:31:33,917 --> 00:31:35,145 Almost. 418 00:31:38,955 --> 00:31:42,015 If you ask me, I think I look silly in this darn thing. 419 00:31:42,092 --> 00:31:44,652 Darling, I think you look divine. 420 00:31:44,728 --> 00:31:46,093 Why don't you tell me what you're going to wear? 421 00:31:46,162 --> 00:31:48,687 Because I want to surprise you. 422 00:31:49,132 --> 00:31:51,191 Now don't look. Close your eyes. 423 00:31:51,268 --> 00:31:52,599 All right. 424 00:31:59,743 --> 00:32:01,108 Now! 425 00:32:04,915 --> 00:32:06,439 Why, Elsa. 426 00:32:08,184 --> 00:32:11,585 Why, those are real. That must have cost a... 427 00:32:13,356 --> 00:32:16,052 Where'd you get it? It was loaned to me. 428 00:32:16,126 --> 00:32:17,616 Livingstone? Mmm-hmm. 429 00:32:21,164 --> 00:32:22,927 You don't mind, Jeffrey? 430 00:32:22,999 --> 00:32:24,261 You know I do. 431 00:32:24,334 --> 00:32:27,326 Oh, darling. Don't you want me to wear it? 432 00:32:27,704 --> 00:32:29,934 Livingstone won't miss a chance like this. 433 00:32:30,006 --> 00:32:32,736 He'll tell everyone. Well, what of it? 434 00:32:32,809 --> 00:32:35,107 What'll they think? Ridiculous, Jeffrey. 435 00:32:35,178 --> 00:32:37,772 Quite! But the gossips won't think so. 436 00:32:38,481 --> 00:32:40,312 Don't you see how it makes me look? 437 00:32:40,383 --> 00:32:41,816 Like a fool! 438 00:32:42,919 --> 00:32:44,352 All right. 439 00:32:45,789 --> 00:32:49,520 I'm sorry, Jeffrey. I only wanted you to be proud of me. 440 00:32:54,965 --> 00:32:58,765 Oh, go on. Wear it. I'm sorry I mentioned it. 441 00:32:58,835 --> 00:33:01,599 Oh, darling. You're so sweet. 442 00:33:02,138 --> 00:33:04,163 And you will be proud of me when you see me in it. 443 00:33:04,240 --> 00:33:06,435 You wait. It's so beautiful. 444 00:33:51,921 --> 00:33:53,752 Mr. Livingstone. Yes? 445 00:33:53,823 --> 00:33:54,881 Mrs. Carlyle? 446 00:33:54,958 --> 00:33:55,982 Who wants her? 447 00:33:56,059 --> 00:33:57,686 Telephone, sir. 448 00:33:58,261 --> 00:33:59,694 There she is. 449 00:33:59,763 --> 00:34:01,060 Thank you, sir. 450 00:34:05,502 --> 00:34:08,096 Mrs. Carlyle, you are wanted on the telephone. 451 00:34:09,005 --> 00:34:10,632 Phone? Yes, madam. 452 00:34:26,589 --> 00:34:27,715 Thank you. 453 00:34:29,559 --> 00:34:31,891 Yes. Hello. 454 00:34:32,829 --> 00:34:35,662 Mrs. Carlyle? I tried to get you at the house, 455 00:34:35,732 --> 00:34:37,290 they said you went to the Ball. 456 00:34:38,234 --> 00:34:39,963 Mrs. Carlyle, listen, I... 457 00:34:41,337 --> 00:34:42,429 What? 458 00:34:44,074 --> 00:34:45,803 What's that you're saying? 459 00:34:46,676 --> 00:34:48,735 Oh. But you're joking. 460 00:34:50,480 --> 00:34:54,143 But you said there wasn't a chance to lose. You... 461 00:34:55,018 --> 00:34:56,076 Oh. 462 00:34:57,220 --> 00:34:59,484 You don't know what this means to me. 463 00:35:04,127 --> 00:35:07,619 Hello? Hello? Hello? 464 00:35:08,998 --> 00:35:10,727 You cut me off, Central... 465 00:35:19,843 --> 00:35:22,004 Is it so terrible? 466 00:35:23,880 --> 00:35:26,713 I don't know what to do. What'll happen to me? 467 00:35:28,485 --> 00:35:29,975 I've got to have it. 468 00:35:30,420 --> 00:35:32,320 What? Money? 469 00:35:33,323 --> 00:35:35,018 I've got to have $10,000. 470 00:35:37,093 --> 00:35:39,220 Can't your husband give it to you? 471 00:35:41,297 --> 00:35:43,197 He hasn't got it, 472 00:35:44,601 --> 00:35:46,330 and he mustn't know, ever! 473 00:35:47,403 --> 00:35:48,665 Oh, this is awful. 474 00:35:52,675 --> 00:35:55,542 It wasn't mine. It was the club's. 475 00:35:57,514 --> 00:35:59,709 I can't stand the disgrace. I can't. 476 00:36:01,785 --> 00:36:03,582 I've got to get it somehow. 477 00:36:04,420 --> 00:36:06,581 I can let you have it. 478 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 You? 479 00:36:10,894 --> 00:36:12,088 No. No. 480 00:36:12,362 --> 00:36:14,694 Why not? I have the money, 481 00:36:14,764 --> 00:36:18,097 and naturally, it upsets me to see you like this. 482 00:36:18,168 --> 00:36:21,797 Why, it's so simple. I can let you have the money tonight. 483 00:36:21,871 --> 00:36:23,736 Now, there's nothing to worry about. 484 00:36:23,807 --> 00:36:25,172 Nobody will know. 485 00:36:25,642 --> 00:36:27,234 It will be our secret. 486 00:36:28,411 --> 00:36:30,504 I don't ask much in return, 487 00:36:30,580 --> 00:36:32,980 only that you be a little nicer to me. 488 00:36:33,817 --> 00:36:35,114 And maybe... 489 00:36:36,252 --> 00:36:40,382 Maybe some evening soon, you'll come to see me. 490 00:36:46,529 --> 00:36:49,293 I'll be in the shoji room in half an hour. 491 00:37:29,005 --> 00:37:33,465 Elsa, darling, I'm simply exhausted, so I'm leaving now. 492 00:37:33,543 --> 00:37:36,569 But hasn't it really been a marvelous success? 493 00:37:36,646 --> 00:37:41,379 My dear, we made $3,000 over our estimate. I couldn't be more excited. 494 00:37:41,451 --> 00:37:43,646 Oh, Elsa, you needn't bother about the money. 495 00:37:43,720 --> 00:37:45,085 Oh. Needn't I? 496 00:37:45,154 --> 00:37:47,349 No, because Mr. Durkin is going to take care of everything. 497 00:37:47,423 --> 00:37:49,914 Now, let me see. How will we get it to him? 498 00:37:50,026 --> 00:37:51,960 Oh, I'll tell you. I'll see you tomorrow at bridge, 499 00:37:52,028 --> 00:37:55,122 and then you can turn the funds over to me and I'll see that he gets it. 500 00:37:55,198 --> 00:37:56,392 Oh, that will be fine, Louisa. 501 00:37:56,466 --> 00:37:58,559 Well, I'll see you at 4:00, then. 502 00:37:58,635 --> 00:37:59,795 Yes. All right. Good night, darling. 503 00:37:59,869 --> 00:38:01,097 Good night. 504 00:38:20,556 --> 00:38:22,615 You've been with Livingstone all this time? 505 00:38:22,692 --> 00:38:25,422 I was in there, Jeffrey. I don't feel very well. 506 00:38:25,595 --> 00:38:27,256 This is so heavy. 507 00:38:33,770 --> 00:38:35,397 Shall we go? 508 00:38:35,471 --> 00:38:36,529 Yes. 509 00:38:37,273 --> 00:38:38,968 I'll get my things. 510 00:39:42,472 --> 00:39:44,565 Tomorrow evening. 511 00:39:52,115 --> 00:39:53,878 I think you'll find this all right, Louisa. 512 00:39:53,950 --> 00:39:55,281 Yes, that agrees with my figures. 513 00:39:55,351 --> 00:39:56,716 I went over it again last night. 514 00:39:56,786 --> 00:39:58,378 Oh, thank you, darling, that's fine. 515 00:39:58,454 --> 00:39:59,819 I'll turn it right over to Mr. Durkin, 516 00:39:59,889 --> 00:40:01,982 and the whole thing will be off our hands. 517 00:40:02,058 --> 00:40:03,889 But I do think we've done splendidly, don't you? 518 00:40:03,960 --> 00:40:06,087 I certainly do. Best year we've ever had. 519 00:40:06,162 --> 00:40:07,652 Ooh! Room full of beautiful women. 520 00:40:07,730 --> 00:40:09,891 Hello, Jeffrey. How do you do, Mrs. Albright? 521 00:40:09,966 --> 00:40:11,228 Hello, Jeffrey. Hello, Audrey. 522 00:40:11,300 --> 00:40:13,131 Oh, here's my favorite man. Mrs. Byron, how are you? 523 00:40:13,202 --> 00:40:14,669 Tea, darling? No thanks, dear. 524 00:40:14,737 --> 00:40:16,329 Well, now that we've finished our business 525 00:40:16,406 --> 00:40:18,101 and caught a glimpse of the charming Mr. Carlyle, 526 00:40:18,174 --> 00:40:19,402 we really must go. 527 00:40:19,475 --> 00:40:20,874 Don't hurry. No, please, don't. 528 00:40:20,943 --> 00:40:22,740 Oh, we must. It's been lovely, Elsa. 529 00:40:22,812 --> 00:40:24,643 And I'll see you Friday at Audrey's. Right. 530 00:40:24,714 --> 00:40:25,840 Goodbye. Goodbye, Jeffrey. 531 00:40:25,915 --> 00:40:27,542 Goodbye, Elsa. Bye-bye. I'll be seeing you on Friday. 532 00:40:27,617 --> 00:40:28,743 Goodbye. 533 00:40:30,153 --> 00:40:31,518 Goodbye, all, then. 534 00:40:39,929 --> 00:40:41,021 Elsa. 535 00:40:42,965 --> 00:40:44,057 Elsa. 536 00:40:45,468 --> 00:40:47,026 Jeffrey, what's the matter? 537 00:40:48,438 --> 00:40:50,463 Jeffrey, darling, what're you doing? 538 00:40:51,074 --> 00:40:54,441 What is it? Darling, we're rich. 539 00:40:56,345 --> 00:40:57,471 Rich? 540 00:40:57,680 --> 00:41:00,513 I put it over. The papers are signed. 541 00:41:00,583 --> 00:41:01,675 We're rich! 542 00:41:02,552 --> 00:41:04,986 This morning I had practically nothing. 543 00:41:05,588 --> 00:41:07,283 And now we're worth a million. 544 00:41:07,356 --> 00:41:09,517 You understand, darling? A million! 545 00:41:09,592 --> 00:41:10,820 We're rich! 546 00:41:12,361 --> 00:41:15,330 Oh, Jeffrey, are we really? 547 00:41:15,398 --> 00:41:18,026 It's true. Isn't it wonderful? 548 00:41:18,101 --> 00:41:19,534 Oh, it's marvelous. 549 00:41:21,604 --> 00:41:24,437 Now we'll take a trip this summer. Anywhere you want to go. 550 00:41:24,507 --> 00:41:25,531 Just to travel? 551 00:41:25,608 --> 00:41:27,405 And not think about money. 552 00:41:27,477 --> 00:41:30,708 We'll go to Europe, to France, the Italian Riviera. 553 00:41:30,780 --> 00:41:32,372 Darling, just think of it! 554 00:41:32,448 --> 00:41:34,575 New sights. New people. 555 00:41:34,650 --> 00:41:36,083 It'll be wonderful. 556 00:41:36,152 --> 00:41:37,847 Let's celebrate tonight, shall we? Yes. 557 00:41:37,920 --> 00:41:39,751 Where shall we go? No, wait. 558 00:41:41,757 --> 00:41:42,746 What? 559 00:41:42,825 --> 00:41:44,520 You're going to wear these. 560 00:41:44,594 --> 00:41:46,721 Oh, Jeffrey! 561 00:41:47,263 --> 00:41:48,423 Darling. 562 00:41:49,499 --> 00:41:52,229 But they're the most lovely ones I've ever seen. 563 00:41:52,568 --> 00:41:53,626 Oh. 564 00:41:54,537 --> 00:41:55,834 Put them on me. 565 00:42:01,277 --> 00:42:02,539 My pearls. 566 00:42:02,845 --> 00:42:04,005 Ah. 567 00:42:07,150 --> 00:42:08,481 Oh. 568 00:42:12,488 --> 00:42:13,614 I'll go. 569 00:42:16,092 --> 00:42:20,256 Hello? Yes. This is Mrs. Carlyle speaking. 570 00:42:21,197 --> 00:42:23,222 I'm expecting you tonight. 571 00:42:26,702 --> 00:42:29,762 Tonight? Oh, but I can't. It's quite impossible. 572 00:42:31,507 --> 00:42:33,998 Do you want me to come to your house after you 573 00:42:34,810 --> 00:42:37,506 and ask your husband's permission? 574 00:42:39,015 --> 00:42:42,951 No. No. All right, I'll be there. I'll be there. 575 00:42:43,819 --> 00:42:47,687 Yes. Yes, that's all right. Goodbye. 576 00:42:49,725 --> 00:42:51,022 Who was that? 577 00:42:51,194 --> 00:42:52,388 Uh... 578 00:42:52,595 --> 00:42:54,893 Oh, that was Mrs. Albright's secretary. 579 00:42:55,531 --> 00:42:57,021 What did she want? 580 00:42:57,099 --> 00:42:58,760 There's to be a meeting this evening. 581 00:42:59,335 --> 00:43:00,893 You have to go to it? 582 00:43:00,970 --> 00:43:02,198 I'm afraid so. 583 00:43:04,173 --> 00:43:06,835 Funny, Mrs. Albright didn't say anything about it when she was here. 584 00:43:06,909 --> 00:43:09,571 Yes. Well, it came up quite unexpectedly. 585 00:43:10,813 --> 00:43:12,678 I'm awfully sorry. 586 00:43:12,748 --> 00:43:14,375 But it's frightfully important. 587 00:43:15,751 --> 00:43:19,016 Jeffrey, if I wanted some money, 588 00:43:19,622 --> 00:43:22,420 a lot of it, right now, 589 00:43:23,893 --> 00:43:24,917 could I have it? 590 00:43:24,994 --> 00:43:26,484 Of course. 591 00:43:28,431 --> 00:43:31,400 Well, I need $10,000. 592 00:43:31,801 --> 00:43:32,927 What for? 593 00:43:34,036 --> 00:43:36,630 A gambling debt. At the club? 594 00:43:37,607 --> 00:43:39,234 How did you know? 595 00:43:39,308 --> 00:43:41,401 A man came to me with your IOU today. 596 00:43:41,944 --> 00:43:43,138 I paid him. 597 00:43:43,512 --> 00:43:44,501 Oh. 598 00:43:45,648 --> 00:43:47,639 That was sweet of you, darling. 599 00:43:59,729 --> 00:44:01,026 That isn't all. 600 00:44:01,964 --> 00:44:03,591 I owe $10,000 more. 601 00:44:03,666 --> 00:44:04,963 $10,000 more? 602 00:44:05,034 --> 00:44:07,025 I've got to have it right away. 603 00:44:12,908 --> 00:44:15,001 All right. I'll give you a check. 604 00:44:18,247 --> 00:44:19,373 Oh, Jeffrey... 605 00:44:24,820 --> 00:44:26,754 Please don't be angry with me. 606 00:44:26,956 --> 00:44:29,322 I know I was foolish. I made a mistake. 607 00:44:29,892 --> 00:44:32,793 I'm awfully sorry. It won't happen again I promise you. 608 00:44:32,862 --> 00:44:34,022 Jeffrey? 609 00:45:20,876 --> 00:45:22,571 Put it there. Yes, sir. 610 00:45:23,713 --> 00:45:24,839 Ah. 611 00:45:27,249 --> 00:45:29,979 I'm through with you for the evening. Yes, sir. 612 00:45:30,052 --> 00:45:32,282 I don't want to be disturbed. Understand? 613 00:45:32,355 --> 00:45:33,549 Yes, sir. 614 00:46:42,625 --> 00:46:43,683 Oh. 615 00:46:46,729 --> 00:46:48,560 I didn't expect you to come that way. 616 00:46:48,631 --> 00:46:50,292 I didn't want to be seen. 617 00:46:52,435 --> 00:46:54,460 Oh, you'll be here often. 618 00:46:59,241 --> 00:47:01,004 No, no, no. I can't stay. 619 00:47:07,550 --> 00:47:08,949 Here's your money. 620 00:47:10,553 --> 00:47:11,713 My money? 621 00:47:13,489 --> 00:47:15,980 It's yours. I owe it to you. 622 00:47:16,659 --> 00:47:19,924 You misunderstood me. I didn't lend you that money. 623 00:47:20,429 --> 00:47:21,726 I gave it to you. 624 00:47:21,797 --> 00:47:23,788 Yes, as part of a bargain. 625 00:47:25,267 --> 00:47:26,894 This check cancels it. 626 00:47:26,969 --> 00:47:28,698 Come now, Elsa. 627 00:47:28,771 --> 00:47:31,535 We didn't make that kind of a bargain. Oh, please, don't. 628 00:47:31,607 --> 00:47:34,007 Can't you see that I don't want to stay? 629 00:47:37,513 --> 00:47:40,175 You've changed since yesterday. 630 00:47:40,683 --> 00:47:41,775 Oh, you don't understand. 631 00:47:41,851 --> 00:47:43,876 I do understand you, Elsa. 632 00:47:43,953 --> 00:47:45,045 Perfectly. 633 00:47:45,120 --> 00:47:47,315 Better than you understand yourself. 634 00:47:47,623 --> 00:47:50,820 You have money now, and I'm of no further use to you. 635 00:47:51,927 --> 00:47:57,331 But if you're trying to appeal to my better nature, it's hopeless! 636 00:47:57,766 --> 00:47:59,131 For I haven't any. 637 00:48:00,436 --> 00:48:03,030 You're going to stay here. 638 00:48:03,906 --> 00:48:07,637 You made a promise, and you're going to keep it. 639 00:48:14,783 --> 00:48:16,580 I'd rather kill myself. 640 00:48:17,686 --> 00:48:18,846 Kill yourself? 641 00:48:32,635 --> 00:48:34,296 All right. Do it. 642 00:48:35,771 --> 00:48:38,740 Go ahead. We're alone. 643 00:48:40,476 --> 00:48:42,239 I've dismissed the servants. 644 00:48:42,311 --> 00:48:44,802 We're back a mile from the road. Nobody will hear you. 645 00:48:47,616 --> 00:48:48,776 Well? 646 00:48:51,754 --> 00:48:55,053 Really, this is too absurd. 647 00:48:55,124 --> 00:48:58,457 Why, we're both behaving outrageously. 648 00:48:59,061 --> 00:49:00,187 You're not the kind of man... 649 00:49:00,262 --> 00:49:02,958 You don't know what kind of man I am. 650 00:49:03,933 --> 00:49:05,423 But I'll show you. 651 00:49:12,575 --> 00:49:13,667 See this? 652 00:49:14,443 --> 00:49:17,844 You recognize this? You know what this means? 653 00:49:18,681 --> 00:49:20,911 It means that because you made a promise, 654 00:49:20,983 --> 00:49:23,451 I was fool enough to think you were mine. 655 00:49:23,752 --> 00:49:26,016 I even marked it as mine. 656 00:49:34,897 --> 00:49:38,833 You want to go? All right. You can. 657 00:49:39,668 --> 00:49:41,397 I'll let you go, 658 00:49:42,605 --> 00:49:45,301 but you'll carry my mark on you. 659 00:49:52,615 --> 00:49:55,049 No, no, not yet. Not yet. 660 00:50:07,596 --> 00:50:09,757 No! No! 661 00:50:10,766 --> 00:50:12,290 No! 662 00:50:21,744 --> 00:50:23,507 You cheat! 663 00:50:24,546 --> 00:50:26,810 Now, show that to your husband. 664 00:51:26,141 --> 00:51:27,438 The check... 665 00:51:39,288 --> 00:51:40,277 Your... 666 00:51:42,057 --> 00:51:43,581 Your wife... 667 00:52:18,093 --> 00:52:20,084 Who did it? I shot him. 668 00:53:14,983 --> 00:53:17,417 Rhinelander 40154, please. 669 00:53:19,988 --> 00:53:22,548 Hello! Racquet Club? 670 00:53:24,393 --> 00:53:26,224 Has Mr. Carlyle come in yet? 671 00:53:27,729 --> 00:53:28,821 No? 672 00:53:30,432 --> 00:53:31,865 Are you sure? 673 00:53:34,169 --> 00:53:35,466 Thank you. 674 00:54:05,367 --> 00:54:07,460 Good morning, Mrs. Carlyle. 675 00:54:07,536 --> 00:54:08,764 Good morning, Rita. 676 00:54:13,775 --> 00:54:17,734 I heard you moving about so I brought your breakfast to you. 677 00:54:17,813 --> 00:54:19,337 Thank you, Rita. 678 00:54:21,617 --> 00:54:23,050 Has Mr. Carlyle come in yet? 679 00:54:23,118 --> 00:54:24,210 No, ma'am. 680 00:54:24,286 --> 00:54:25,480 Oh. 681 00:54:25,554 --> 00:54:27,681 Mrs. Carlyle? Yes. 682 00:54:28,490 --> 00:54:29,821 The paper. 683 00:54:31,059 --> 00:54:32,287 Paper? 684 00:54:47,876 --> 00:54:51,607 Rita, take this away. Take it away! 685 00:54:57,152 --> 00:55:00,383 Rita, get me something to wear. Anything. Hurry up! 686 00:55:02,291 --> 00:55:03,383 Oh, no. 687 00:55:35,257 --> 00:55:36,417 Hello, Jeffrey. 688 00:55:36,491 --> 00:55:37,583 Hello, Elsa. 689 00:55:37,659 --> 00:55:39,957 My dear, why did you let them do this? 690 00:55:40,662 --> 00:55:44,029 There's so much for you to tell me, Elsa, so much. 691 00:55:52,274 --> 00:55:53,400 Easy. 692 00:55:58,747 --> 00:56:00,442 There, that's all right. 693 00:56:03,819 --> 00:56:06,982 I don't think it'll be necessary for you to have a nurse. 694 00:56:09,191 --> 00:56:12,183 I'll drop in again this afternoon. Thank you, Doctor. 695 00:56:12,260 --> 00:56:13,659 Goodbye. Goodbye. 696 00:56:15,998 --> 00:56:19,195 Then I heard a shot, almost as if someone else had fired, 697 00:56:19,935 --> 00:56:22,199 and he staggered and fell against the wall. 698 00:56:22,270 --> 00:56:23,430 I ran away. 699 00:56:24,039 --> 00:56:26,701 I came home and waited. Waited all night. 700 00:56:28,343 --> 00:56:31,608 In the morning, I saw the papers. I knew what had happened. 701 00:56:31,747 --> 00:56:33,271 And now I'm going to the police and confess. 702 00:56:33,348 --> 00:56:34,337 No, no, you mustn't confess. 703 00:56:34,416 --> 00:56:35,713 How else am I going to get you out of this? 704 00:56:35,784 --> 00:56:38,014 You're not going to get... But I am. 705 00:56:38,086 --> 00:56:40,179 You didn't do anything. You don't think I'd let you... 706 00:56:40,255 --> 00:56:42,348 Elsa, be quiet. I won't. I can't. 707 00:56:43,291 --> 00:56:44,553 Oh, Jeffrey, 708 00:56:45,627 --> 00:56:48,653 I've been thinking all night about myself, 709 00:56:49,631 --> 00:56:52,623 how wicked and selfish and spoiled I am. 710 00:56:53,602 --> 00:56:55,399 And how good you are, 711 00:56:55,470 --> 00:56:57,370 and how little I deserve you. 712 00:56:58,306 --> 00:57:00,672 I've got to tell the truth. That's the least I can do. 713 00:57:00,742 --> 00:57:02,869 Darling... You mustn't call me darling. 714 00:57:02,944 --> 00:57:04,969 Yes, I must. You are my darling. 715 00:57:05,414 --> 00:57:06,676 I've brought you nothing but trouble. 716 00:57:06,748 --> 00:57:07,942 No, dear. 717 00:57:08,016 --> 00:57:09,449 Some trouble, but much happiness. 718 00:57:09,518 --> 00:57:12,180 I'm a silly woman. Stupid and vain. 719 00:57:12,254 --> 00:57:13,653 I love you. 720 00:57:13,722 --> 00:57:16,589 I didn't marry you because I thought you could spell or add, 721 00:57:16,658 --> 00:57:18,148 but because you're what you are. 722 00:57:18,226 --> 00:57:20,387 I still love you, and want to protect you. 723 00:57:20,462 --> 00:57:21,986 Jeffrey! Please don't. 724 00:57:22,064 --> 00:57:25,056 Why don't you hate me? I could stand that better. 725 00:57:25,500 --> 00:57:26,865 Don't cry. 726 00:57:28,570 --> 00:57:31,164 Well, what do you want me to do? 727 00:57:31,640 --> 00:57:33,574 Don't say anything to anybody. 728 00:57:34,376 --> 00:57:35,400 Don't even talk about the case. 729 00:57:35,477 --> 00:57:36,705 Just leave it to me and to the lawyer. 730 00:57:36,778 --> 00:57:38,939 But Jeffrey... It'll be all right. 731 00:57:39,281 --> 00:57:41,943 Livingstone isn't dead, and he isn't going to die. 732 00:57:42,017 --> 00:57:45,316 He wants revenge. He wants to drag us into court and make a scandal, 733 00:57:45,387 --> 00:57:46,877 but he can't do anything. 734 00:57:46,955 --> 00:57:48,855 We have money now, and we can fight him. 735 00:57:48,924 --> 00:57:50,482 I'll get off. Suppose you don't. 736 00:57:50,559 --> 00:57:51,992 But I will. 737 00:57:52,127 --> 00:57:54,322 Suppose he should tell at the trial? 738 00:57:54,663 --> 00:57:56,688 That wouldn't put him in a very good light. 739 00:57:56,765 --> 00:57:58,027 He won't tell. 740 00:57:59,401 --> 00:58:01,767 Promise me before I go. Promise me you won't talk. 741 00:58:01,837 --> 00:58:03,065 But Jeffrey... Promise me. 742 00:58:03,138 --> 00:58:04,935 You're sure it's all right? Absolutely. 743 00:58:05,006 --> 00:58:07,099 Because I believe in you like God. 744 00:58:07,175 --> 00:58:09,405 You wouldn't deceive me, now, would you? No. 745 00:58:09,478 --> 00:58:11,946 Time's up. And Jeffrey, listen, 746 00:58:12,013 --> 00:58:14,914 from now on I'm going to be different. I am, truly. 747 00:58:15,750 --> 00:58:17,274 I'm going to be good, 748 00:58:17,786 --> 00:58:20,914 I'm going to try and be worthy of you with all my heart. 749 00:58:21,056 --> 00:58:23,786 I'll never deceive you again as long as I live. 750 00:58:24,259 --> 00:58:28,355 I may do silly things, I suppose I will, but I'll always tell you. 751 00:58:30,132 --> 00:58:31,759 Oh, I love you so. 752 00:58:33,802 --> 00:58:34,928 Time's up. 753 00:58:53,922 --> 00:58:57,414 Is Jeffrey safe? Is he all right? I hope so. 754 00:58:57,492 --> 00:59:00,017 I want you to tell me the truth. I must know. 755 00:59:00,095 --> 00:59:01,426 It's impossible to know. 756 00:59:01,496 --> 00:59:03,157 I can only tell you what I think. 757 00:59:03,231 --> 00:59:04,289 Well? 758 00:59:04,366 --> 00:59:07,358 I think we'll get your husband off without any trouble, 759 00:59:07,435 --> 00:59:09,335 but Livingstone's a tricky person. 760 00:59:09,404 --> 00:59:12,567 It's not easy to anticipate just what move he'll make. 761 00:59:12,641 --> 00:59:15,439 I'm sure he'll try to get back at you if he can. 762 00:59:15,877 --> 00:59:18,004 Then there might be even prison. 763 00:59:18,079 --> 00:59:20,809 Yes, there might, but I don't think so. 764 00:59:21,416 --> 00:59:24,317 I wouldn't worry about it if I were you, Mrs. Carlyle. 765 00:59:24,386 --> 00:59:25,580 Thanks. 766 00:59:47,342 --> 00:59:49,207 You are in the employ of Mr. Livingstone? 767 00:59:49,277 --> 00:59:50,369 Yes, sir. 768 00:59:50,445 --> 00:59:53,676 I came to this country with Mr. Livingstone two years ago. 769 00:59:54,382 --> 00:59:57,442 On the night Mr. Livingstone was shot, where were you? 770 00:59:57,819 --> 01:00:00,583 I was in my room with the other two servants. 771 01:00:01,423 --> 01:00:03,687 What did you do when you heard the shot? 772 01:00:03,758 --> 01:00:06,659 Well, first I didn't know what to do, 773 01:00:06,728 --> 01:00:10,095 because Mr. Livingstone said he did not wish to be disturbed. 774 01:00:10,665 --> 01:00:13,190 So, you see, I was afraid to go down. 775 01:00:14,069 --> 01:00:17,334 Then we made up our minds to find out what had happened, 776 01:00:17,672 --> 01:00:18,832 and ran downstairs. 777 01:00:18,907 --> 01:00:20,602 What did you find there? 778 01:00:20,976 --> 01:00:23,740 I saw Mr. Livingstone lying wounded on the floor, 779 01:00:24,379 --> 01:00:27,678 and Mr. Carlyle was standing there with a gun in his hand. 780 01:00:27,749 --> 01:00:29,683 You mean the defendant there? 781 01:00:31,886 --> 01:00:34,855 Yes, sir. What did you say to Mr. Carlyle? 782 01:00:34,923 --> 01:00:37,414 I said to Mr. Carlyle, "Who did it?" 783 01:00:37,492 --> 01:00:38,982 And how did he answer you? 784 01:00:39,060 --> 01:00:41,187 He said, "I shot him. " 785 01:00:44,866 --> 01:00:47,494 Mr. Livingstone, tell the court in your own way 786 01:00:47,569 --> 01:00:50,037 what happened on the night you were shot. 787 01:00:50,839 --> 01:00:54,297 Well, I'm afraid I'll have to go back a few days before that, 788 01:00:54,876 --> 01:00:57,037 to the occasion of a gambling debt. 789 01:00:57,646 --> 01:01:00,012 A little game with Mr. Carlyle. 790 01:01:02,217 --> 01:01:03,514 Jeffrey? Shh. 791 01:01:04,419 --> 01:01:07,650 Mr. Carlyle had lost to me considerably at cards, 792 01:01:07,722 --> 01:01:10,247 to be exact, $10,000. 793 01:01:10,325 --> 01:01:12,919 He explained he was in financial difficulties 794 01:01:12,994 --> 01:01:15,929 and asked if I'd take his IOU, which I did. 795 01:01:16,731 --> 01:01:18,926 A few days later, I needed money, 796 01:01:19,000 --> 01:01:21,833 and I telephoned Mr. Carlyle and reminded him of his IOU. 797 01:01:23,071 --> 01:01:25,733 He promised to bring the money that evening. 798 01:01:26,574 --> 01:01:28,872 When he came, I noticed that he'd been drinking. 799 01:01:28,943 --> 01:01:31,070 He seemed in a rather reckless mood. 800 01:01:31,146 --> 01:01:33,444 He handed me the check for the amount. 801 01:01:33,648 --> 01:01:35,172 Exhibit 32-A, please. 802 01:01:37,519 --> 01:01:39,214 Is that the check, Mr. Livingstone? 803 01:01:39,287 --> 01:01:40,379 Yes. 804 01:01:41,356 --> 01:01:43,950 Then he suggested that we play a game for the check. 805 01:01:44,025 --> 01:01:47,517 If he lost, he owed me double. If he won, he kept the check. 806 01:01:48,363 --> 01:01:49,421 I agreed. 807 01:01:50,865 --> 01:01:53,231 As I went to a table drawer to get some cards, 808 01:01:53,301 --> 01:01:54,996 Oh... it happens that I keep a pistol in the same drawer... 809 01:01:55,070 --> 01:01:57,334 Jeffrey, I can't stand this. Remember your promise. 810 01:01:57,405 --> 01:01:58,872 Mr. Carlyle caught sight of the gun. 811 01:01:58,940 --> 01:02:01,670 We started playing. Well... 812 01:02:02,410 --> 01:02:04,037 Go on, Mr. Livingstone. 813 01:02:04,779 --> 01:02:08,442 Well, to put it bluntly, he cheated. 814 01:02:08,850 --> 01:02:10,374 No. Cheated! 815 01:02:12,754 --> 01:02:14,813 Order! I won't let him say that about you! 816 01:02:14,889 --> 01:02:16,186 Elsa! Quiet, quiet! 817 01:02:16,257 --> 01:02:18,282 Please, Mrs. Carlyle, please... 818 01:02:18,860 --> 01:02:21,021 Continue, Mr. Livingstone. 819 01:02:21,663 --> 01:02:25,360 Naturally, I was angry. I... I threatened to expose him, 820 01:02:25,433 --> 01:02:27,424 have him put out of the club. 821 01:02:28,069 --> 01:02:32,005 Before I knew it, he rushed to the table drawer and opened it. 822 01:02:32,440 --> 01:02:35,603 I made a lunge for the pistol, but he got there first 823 01:02:36,111 --> 01:02:37,169 and he fired. 824 01:02:37,245 --> 01:02:38,473 Your witness. 825 01:02:42,150 --> 01:02:43,845 May it please the Court, 826 01:02:44,853 --> 01:02:45,979 I should like to reserve the right 827 01:02:46,054 --> 01:02:48,887 to cross-examine this witness later on, 828 01:02:49,190 --> 01:02:51,886 if the prosecutor has no objection. No objection. 829 01:02:51,960 --> 01:02:54,326 Granted. The State rests, Your Honor. 830 01:02:55,830 --> 01:02:58,424 Your Honor, gentlemen of the jury, 831 01:02:59,434 --> 01:03:02,369 I'm going to reverse the general order of things a bit, 832 01:03:02,437 --> 01:03:05,634 and first ask the defendant to tell you his story 833 01:03:05,707 --> 01:03:08,073 in a simple and straightforward manner. 834 01:03:08,276 --> 01:03:10,608 Mr. Carlyle. Mr. Carlyle. 835 01:03:10,678 --> 01:03:13,078 Jeffrey, you've got to let me tell them the truth. 836 01:03:13,148 --> 01:03:15,343 It'll be all right. Jeffrey! 837 01:03:24,025 --> 01:03:25,617 Raise your right hand. 838 01:03:25,960 --> 01:03:27,450 Do you solemnly swear the testimony 839 01:03:27,529 --> 01:03:28,757 you're about to give will be the truth, 840 01:03:28,830 --> 01:03:31,321 the whole truth and nothing but the truth, so help you, God? 841 01:03:31,399 --> 01:03:32,491 I do. 842 01:03:36,805 --> 01:03:41,401 Now, Mr. Carlyle, will you please tell the jury your story? 843 01:03:41,476 --> 01:03:42,773 I have nothing to say. 844 01:03:48,183 --> 01:03:51,175 But, Mr. Carlyle, you... I corroborate absolutely 845 01:03:51,252 --> 01:03:53,083 Mr. Livingstone's testimony. 846 01:03:54,489 --> 01:03:57,185 No! No! He's innocent. Elsa! 847 01:03:57,258 --> 01:03:58,452 He didn't do it, I did it. 848 01:03:58,526 --> 01:04:00,221 Don't listen to her. You must listen to me. 849 01:04:00,295 --> 01:04:03,093 I object. You've got to hear me, all of you. 850 01:04:03,731 --> 01:04:04,925 I shot him! 851 01:04:05,767 --> 01:04:07,359 I shot him! 852 01:04:07,902 --> 01:04:09,927 My husband took the blame to save me. 853 01:04:10,004 --> 01:04:12,905 He wouldn't let me tell the truth because of the scandal. 854 01:04:12,974 --> 01:04:15,067 But I can't go through with this. 855 01:04:15,210 --> 01:04:16,905 He's innocent. I did it. 856 01:04:18,046 --> 01:04:20,173 I gambled money that wasn't mine and lost. 857 01:04:20,248 --> 01:04:22,739 I didn't know what to do, I was desperate. 858 01:04:22,917 --> 01:04:25,750 I was so ashamed. I couldn't tell my husband. 859 01:04:28,256 --> 01:04:31,089 Then he... He offered me the money. 860 01:04:31,459 --> 01:04:34,155 I knew what he wanted. I'm not trying to make excuses for myself. 861 01:04:34,229 --> 01:04:36,493 There aren't any. But I was crazy. 862 01:04:36,831 --> 01:04:39,322 I was so frightened that I'd be found out. 863 01:04:39,434 --> 01:04:41,459 Then my husband gave me a check 864 01:04:41,803 --> 01:04:43,293 and I went to Livingstone to pay him back, 865 01:04:43,371 --> 01:04:44,360 but he wouldn't take the money. 866 01:04:44,439 --> 01:04:46,236 He wanted me, he was insane. 867 01:04:46,307 --> 01:04:49,208 He tried to force me to stay with him. And when I wouldn't... 868 01:04:49,277 --> 01:04:52,212 And when I wouldn't, he did this to me. 869 01:04:52,780 --> 01:04:54,839 He did this to me! He branded me! 870 01:04:55,617 --> 01:04:57,915 He branded me and I shot him! 871 01:04:57,986 --> 01:04:59,749 I shot him and I'm glad. 872 01:05:01,456 --> 01:05:02,718 I'm glad! 873 01:05:02,790 --> 01:05:04,485 Get Livingstone! I'm glad... 874 01:05:25,680 --> 01:05:26,738 Order! 875 01:05:33,588 --> 01:05:35,419 Gentlemen, take your places. 876 01:05:42,096 --> 01:05:43,461 Your Honor, 877 01:05:43,831 --> 01:05:46,231 I move the indictment be dismissed. 878 01:05:46,634 --> 01:05:48,534 The indictment is dismissed. 879 01:05:53,107 --> 01:05:54,665 Stand up, Mr. Carlyle. 880 01:05:58,012 --> 01:05:59,536 You are a free man. 881 01:06:09,257 --> 01:06:11,316 Darling, it's over. 882 01:06:12,260 --> 01:06:13,386 Yes. 883 01:06:13,461 --> 01:06:17,329 You must think of it as a bad dream. Now you're awake. 884 01:06:18,199 --> 01:06:19,496 Yes, that's it. 885 01:06:20,468 --> 01:06:23,801 Well, now that we're beginning again, Mrs. Carlyle, 886 01:06:23,871 --> 01:06:26,362 don't you think I ought to propose to you? 887 01:06:27,542 --> 01:06:28,941 Oh, Jeffrey! 888 01:06:30,078 --> 01:06:32,638 Well, how about it? Darling, 889 01:06:34,082 --> 01:06:36,880 this is a dream, a beautiful one. 890 01:06:36,951 --> 01:06:38,680 No, this time it's real. 891 01:06:40,822 --> 01:06:42,119 More real than before? 892 01:06:42,190 --> 01:06:43,452 You bet. 893 01:06:43,524 --> 01:06:44,752 No betting. 894 01:06:44,826 --> 01:06:46,487 Sure? Sure. 895 01:06:48,229 --> 01:06:50,322 Nothing but double solitaire. 896 01:06:50,732 --> 01:06:51,960 Us. 897 01:06:52,333 --> 01:06:53,357 Always. 898 01:06:56,357 --> 01:07:00,357 Preuzeto sa www.titlovi.com 64952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.