Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,732
This guy is
a real wacko.
2
00:00:03,803 --> 00:00:07,398
He hits lonely,
middle-aged women.
He strangles them.
3
00:00:08,008 --> 00:00:11,603
Then he pins this damn flower
on them like he's taking them
to his high school prom.
4
00:00:11,678 --> 00:00:12,702
(SOBBlNG)
5
00:00:13,813 --> 00:00:19,012
Mr. Serrato, I represent
a young woman who accuses
you of beating her up.
6
00:00:19,285 --> 00:00:20,479
Sally Ann...
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,083
We have a problem
to solve, you and l.
8
00:00:24,691 --> 00:00:26,283
He says he owns me.
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,551
God, what am l
gonna do?
10
00:00:31,197 --> 00:00:33,256
You're asking me
to give up my life.
11
00:00:33,333 --> 00:00:35,767
No, I am telling you
to save your life.
12
00:00:45,845 --> 00:00:47,972
(TlRWS SQUWALlNG)
13
00:00:49,649 --> 00:00:50,638
(BABY CRYlNG)
14
00:00:56,289 --> 00:00:57,551
(TlRWS SQUWALlNG)
15
00:02:39,292 --> 00:02:40,850
(DOORBWLL BUZZlNG)
16
00:02:41,394 --> 00:02:42,588
My Lord.
17
00:02:53,573 --> 00:02:54,562
(WXHALWS)
18
00:02:56,476 --> 00:02:57,465
(WXHALWS NWRVOUSLY)
19
00:02:57,777 --> 00:02:58,937
Hello.
20
00:03:00,780 --> 00:03:02,077
Come on in.
21
00:03:04,984 --> 00:03:07,418
I wasn't expecting you
for another 15 minutes.
22
00:03:07,487 --> 00:03:08,579
Would you like
a drink?
23
00:03:08,655 --> 00:03:11,385
I have some really
nice sherry here.
24
00:03:11,457 --> 00:03:14,426
I've been saving it
for a special occasion, but...
25
00:03:14,494 --> 00:03:16,257
This is a special occasion!
26
00:03:16,863 --> 00:03:19,525
I haven't gone dancing in
I can't tell you how long.
27
00:03:20,934 --> 00:03:23,801
By the way, how is it?
Is it still windy out there?
28
00:03:23,870 --> 00:03:25,963
I wasn't quite sure
which coat I should wear.
29
00:03:26,339 --> 00:03:27,772
Well! Here we are.
30
00:03:36,749 --> 00:03:37,875
(GASPS)
31
00:03:38,151 --> 00:03:39,345
(SOBS lN TWRROR)
32
00:03:41,888 --> 00:03:42,946
(SCRWAMlNG)
33
00:04:01,507 --> 00:04:04,908
(lNDlSTlNCT CHATTWRlNG)
34
00:04:41,447 --> 00:04:42,937
(STARTLWD) Oh!
35
00:04:43,016 --> 00:04:45,109
I really am sorry
to trouble you again,
Mrs. Grant.
36
00:04:45,184 --> 00:04:46,708
More trouble
with Robert W. Lee?
37
00:04:47,553 --> 00:04:48,713
Well, sort of.
38
00:04:49,389 --> 00:04:53,450
You know that my article for
the Military Archive magazine
is due shortly,
39
00:04:54,260 --> 00:04:56,387
and I'm having
great difficulty
40
00:04:56,462 --> 00:05:01,024
with the Confederate
counterintelligence system.
41
00:05:01,100 --> 00:05:03,398
Does seem to be
extremely well camouflaged.
42
00:05:03,469 --> 00:05:06,233
Perhaps that's
why they call it
counterintelligence.
43
00:05:07,006 --> 00:05:08,871
Yes, well, you might
have a point there.
44
00:05:08,941 --> 00:05:10,568
I know exactly
what you need.
45
00:05:14,047 --> 00:05:18,575
We have a microfiche file
of all the Civil War
documents available
46
00:05:18,651 --> 00:05:21,142
in 16 major libraries.
47
00:05:21,220 --> 00:05:22,847
Just choose
what you want
and tell me,
48
00:05:23,089 --> 00:05:24,317
and I'll arrange
for the loans.
49
00:05:24,390 --> 00:05:27,154
When it arrives,
you'll be the first
to know.
50
00:05:27,226 --> 00:05:30,662
Oh! I sent you a book
through the mail.
51
00:05:30,730 --> 00:05:32,220
A little surprise.
52
00:05:32,298 --> 00:05:34,994
Ah, very kind.
I shall look forward
to receiving that.
53
00:05:35,068 --> 00:05:37,036
If I can be of
any further help,
let me know.
54
00:05:37,103 --> 00:05:38,161
Thank you.
55
00:05:52,251 --> 00:05:53,980
(SlGHS)
56
00:06:12,505 --> 00:06:13,767
(ANSWWRlNG MACHlNW BWWPS)
57
00:06:13,840 --> 00:06:18,334
MAN: Hey, Equalizer,
I read your ad and
it sounds pretty good.
58
00:06:18,411 --> 00:06:21,073
I was thinking you might
need a partner or something.
59
00:06:21,147 --> 00:06:24,344
I live out in Brooklyn.
Maybe we could start
a franchise...
60
00:06:26,986 --> 00:06:28,544
(ANSWWRlNG MACHlNW BWWPS)
61
00:06:28,621 --> 00:06:31,021
My name is Sally Ann Carter.
62
00:06:31,758 --> 00:06:34,249
I've only been in New York
a couple of months.
63
00:06:34,327 --> 00:06:36,227
I need your help. I...
64
00:06:36,796 --> 00:06:38,696
I met this guy,
and he hurt me,
65
00:06:38,831 --> 00:06:40,662
and he keeps coming back.
66
00:06:41,634 --> 00:06:43,727
Could you please meet me?
67
00:06:43,803 --> 00:06:47,671
There's this actors' bar
on 46th, between 8th and 9th.
68
00:06:47,740 --> 00:06:50,607
I'll wait outside
for you around 7: 00.
69
00:06:51,511 --> 00:06:53,775
Please, I don't know
what else to do.
70
00:06:58,084 --> 00:07:01,144
SALLY ANN: I need
help with this guy.
71
00:07:01,220 --> 00:07:03,347
He seemed
really nice at first.
72
00:07:04,357 --> 00:07:06,825
I'm from a small town
near lndianapolis,
Willow Creek.
73
00:07:06,893 --> 00:07:08,952
And I'm here all alone.
74
00:07:10,263 --> 00:07:12,231
I want to be an actress.
75
00:07:13,232 --> 00:07:16,099
I know. I know.
So does every girl
who gets off the bus,
76
00:07:16,169 --> 00:07:19,434
but I'm determined
not to get back on it.
77
00:07:19,505 --> 00:07:22,838
I've been dreaming about
coming here ever since
I can remember.
78
00:07:22,909 --> 00:07:24,672
Now Anza's turning it
into a nightmare.
79
00:07:24,744 --> 00:07:26,177
Anza?
80
00:07:26,245 --> 00:07:28,713
Anza Serrato.
That's his name.
81
00:07:28,781 --> 00:07:31,409
I met him in a bar
and we dated a few times.
82
00:07:32,151 --> 00:07:34,381
And when did he start
to beat you up?
83
00:07:34,987 --> 00:07:36,978
After he loaned me
some money.
84
00:07:37,824 --> 00:07:39,086
I was pretty hard up.
85
00:07:39,158 --> 00:07:40,750
I mean, things
kept coming up,
86
00:07:40,827 --> 00:07:44,319
auditions,
and acting classes,
looking for an agent.
87
00:07:44,397 --> 00:07:47,457
Anyway, he got rough
when I couldn't
pay him back.
88
00:07:48,100 --> 00:07:49,761
So, how much do you owe?
89
00:07:51,103 --> 00:07:54,300
Altogether,
about $2,000.
90
00:07:56,008 --> 00:07:58,238
Well, I suppose
I better see this man.
91
00:07:59,011 --> 00:08:00,706
Look, I don't have
any money.
92
00:08:01,447 --> 00:08:02,436
That,
93
00:08:02,582 --> 00:08:03,571
I know.
94
00:08:04,517 --> 00:08:08,681
(DANCE MUSIC PLAYING)
95
00:08:08,754 --> 00:08:10,654
(PWOPLW LAUGHlNG)
96
00:08:26,939 --> 00:08:27,928
Wxcuse me.
97
00:08:29,809 --> 00:08:32,277
Can you tell me where
I can find Anza Serrato?
98
00:08:32,345 --> 00:08:33,403
What?
99
00:08:33,479 --> 00:08:35,379
(WNUNClATlNG)
Anza Serrato.
100
00:08:35,882 --> 00:08:38,783
He's the guy
in a green tie
in the center aisle.
101
00:08:38,951 --> 00:08:39,975
Thank you.
102
00:08:50,029 --> 00:08:51,929
ANZA: You know,
I got all this action.
103
00:08:52,765 --> 00:08:54,232
Look, here's the deal.
104
00:08:54,300 --> 00:08:57,599
What's important is that
you find someone who is real.
105
00:08:57,670 --> 00:08:59,433
Somebody who
you can trust.
106
00:08:59,505 --> 00:09:01,473
And that's
where I come in.
107
00:09:01,541 --> 00:09:03,372
Okay?
Serrato.
108
00:09:03,843 --> 00:09:05,071
Not now, okay?
109
00:09:05,144 --> 00:09:06,441
Oh, and
another thing.
110
00:09:06,512 --> 00:09:09,106
Most managers work
on a 10% commission.
111
00:09:09,181 --> 00:09:13,515
Me, I have a much more
equitable arrangement.
Seriously.
112
00:09:13,586 --> 00:09:16,419
Mr. Serrato,
my name is Robert McCall.
113
00:09:16,489 --> 00:09:17,581
Mmm-hmm.
114
00:09:17,657 --> 00:09:19,386
I represent
a young woman
115
00:09:20,126 --> 00:09:22,594
who accuses you
of beating her up.
116
00:09:22,662 --> 00:09:23,788
(CHUCKLlNG)
117
00:09:23,863 --> 00:09:24,989
Now, that's
a real laugh.
118
00:09:25,064 --> 00:09:26,929
It isn't, I assure you.
119
00:09:27,633 --> 00:09:32,127
Sweetheart,
perhaps you can excuse us
for a minute here.
120
00:09:32,204 --> 00:09:34,035
Maybe I'll just
go freshen up.
121
00:09:34,106 --> 00:09:35,698
Yeah, you do that.
122
00:09:36,909 --> 00:09:38,774
All right,
so you're here.
123
00:09:39,378 --> 00:09:40,675
Now, what is
that you want?
124
00:09:40,746 --> 00:09:44,910
Sally Ann Carter.
She would like you
to leave her alone.
125
00:09:44,984 --> 00:09:47,384
Sally Ann...
Sally Ann...
126
00:09:49,355 --> 00:09:51,482
Yeah.
Yeah, well...
127
00:09:51,557 --> 00:09:54,526
Yeah, I can understand
where you find this girl
attractive.
128
00:09:54,594 --> 00:09:55,754
But, uh...
129
00:09:56,062 --> 00:09:58,053
Well, how
do I say it? Uh...
130
00:09:58,130 --> 00:10:02,191
Sally Ann is not the girl
you think she is.
131
00:10:02,268 --> 00:10:03,633
Really?
132
00:10:05,338 --> 00:10:07,738
I believe
she owes you $2,000.
133
00:10:15,014 --> 00:10:17,448
Now you are both even.
134
00:10:18,784 --> 00:10:20,581
(GRUNTS lN PAlN)
Understood?
135
00:10:20,653 --> 00:10:22,245
Yes. Yeah.
136
00:10:22,788 --> 00:10:23,777
Good.
137
00:10:24,657 --> 00:10:25,988
Hey!
138
00:10:26,058 --> 00:10:29,494
You get Sally Ann
to do something real nice
for you, okay?
139
00:10:29,562 --> 00:10:31,189
You just set a record.
140
00:10:31,263 --> 00:10:34,960
This is the highest price
I've ever been paid
for a cheap hooker!
141
00:10:35,034 --> 00:10:37,093
I don't give a damn
what she is!
142
00:10:38,971 --> 00:10:42,634
Just make sure
it is not necessary
for me to come back here!
143
00:10:51,617 --> 00:10:55,986
(CLOCK TlCKlNG)
144
00:11:04,930 --> 00:11:06,227
(DOOR CRWAKS)
145
00:11:24,050 --> 00:11:25,642
Oh!
146
00:11:25,718 --> 00:11:28,744
My goodness,
you startled me.
147
00:11:28,821 --> 00:11:29,913
You're early.
148
00:11:31,023 --> 00:11:32,957
I'll be finished
in a minute.
149
00:11:34,260 --> 00:11:36,057
How on Warth
did you get in here?
150
00:11:36,128 --> 00:11:38,255
I thought I locked
that door.
151
00:11:40,966 --> 00:11:41,990
I...
152
00:11:42,068 --> 00:11:43,535
(GASPS)
153
00:11:46,639 --> 00:11:48,163
You?
154
00:11:49,508 --> 00:11:50,998
Oh, my God.
155
00:11:53,379 --> 00:11:57,873
(GASPlNG)
156
00:12:00,986 --> 00:12:02,317
(BODY THUDS)
157
00:12:30,249 --> 00:12:32,547
Wxcuse me, Officer,
can you tell me
who's in charge here?
158
00:12:32,618 --> 00:12:33,642
Detective Smalls.
159
00:12:34,153 --> 00:12:35,279
SMALLS: No new evidence.
160
00:12:35,354 --> 00:12:37,322
MAN: Okay.
Nothing from the lab?
161
00:12:37,389 --> 00:12:39,584
We're waiting for a report
about the fibers.
162
00:12:39,658 --> 00:12:42,889
Mmm-hmm. All right, call me
when you get them, huh?
163
00:12:44,029 --> 00:12:45,326
Right.
164
00:12:45,397 --> 00:12:48,025
Lieutenant,
there's someone
here to see you.
165
00:12:49,735 --> 00:12:51,999
Yeah, listen, I have to
get back to you on that.
166
00:12:52,404 --> 00:12:53,393
Yeah.
167
00:12:57,543 --> 00:13:00,239
McCall, what are
you doing here?
I'm busy as hell.
168
00:13:00,446 --> 00:13:01,470
Who is it?
169
00:13:01,914 --> 00:13:03,905
Librarian named
Francine Grant.
170
00:13:03,983 --> 00:13:05,974
She's been here
about 20 years.
171
00:13:06,986 --> 00:13:08,613
Oh, dear God.
172
00:13:08,888 --> 00:13:10,583
What's the matter?
You knew her?
173
00:13:12,224 --> 00:13:14,351
Yes. Yes,
I knew her.
174
00:13:14,960 --> 00:13:17,520
She used to do
some research for me
occasionally.
175
00:13:18,564 --> 00:13:19,997
Is it your killer?
176
00:13:20,065 --> 00:13:21,327
It's got all the marks.
177
00:13:21,400 --> 00:13:22,731
And what are they?
178
00:13:23,235 --> 00:13:26,693
Look, McCall, you know
I am not free to release
that sort of information.
179
00:13:26,772 --> 00:13:29,240
Oh, come on, lsadore,
I'm not going out
and telling the press.
180
00:13:29,308 --> 00:13:32,175
Oh, no. Uh-uh. Hell, no.
You're gonna go out
and get the guy.
181
00:13:32,244 --> 00:13:33,472
I didn't say that.
182
00:13:33,546 --> 00:13:35,514
Robert,
you don't need to.
183
00:13:36,816 --> 00:13:38,750
I've got a case
of my own on
at the moment.
184
00:13:38,818 --> 00:13:41,446
But if I happen to come
across some information
that might be of use to you,
185
00:13:41,520 --> 00:13:43,215
what do you
want me to do?
Throw it away?
186
00:13:43,289 --> 00:13:45,086
I mean, is that
what you want me
to do?
187
00:13:45,157 --> 00:13:46,647
All right! All right!
188
00:13:46,725 --> 00:13:47,885
Look, the truth
of the matter is,
189
00:13:47,960 --> 00:13:49,325
we don't have
much more to go on
190
00:13:49,395 --> 00:13:51,590
than the newspapers
do, all right?
191
00:13:52,331 --> 00:13:54,731
This guy is a real wacko.
192
00:13:55,835 --> 00:13:58,929
He hits lonely,
middle-aged women.
He strangles them.
193
00:13:59,004 --> 00:14:02,770
Then he pins this damn flower
on them like he's taking them
to his high school prom.
194
00:14:02,842 --> 00:14:04,104
Lieutenant?
Do you mind if
I look around?
195
00:14:04,176 --> 00:14:05,905
Yes, I do mind.
Wxcuse me.
196
00:14:09,014 --> 00:14:11,039
Okay. McCall,
this visit is over.
197
00:14:11,116 --> 00:14:13,949
The chief's on his way up
here right now with about
1,000 reporters,
198
00:14:14,019 --> 00:14:16,351
and the last thing I need
is for him to find
the Wqualizer here,
199
00:14:16,422 --> 00:14:18,686
so get your tail
out of here.
200
00:14:18,757 --> 00:14:20,452
All right, all right,
I'm on my way.
201
00:14:20,526 --> 00:14:23,927
And Robert, leave
this one alone. Please!
202
00:14:23,996 --> 00:14:27,056
It's a political football,
and the whole country's
watching it.
203
00:14:28,133 --> 00:14:31,569
Isadore, I'm always happy
to let the police
do their job.
204
00:14:34,807 --> 00:14:37,002
SALLY ANN: He didn't
say anything to me.
205
00:14:37,910 --> 00:14:41,004
His soul and his heart
are still hidden from me.
206
00:14:42,014 --> 00:14:44,039
So why do l
feel so happy?
207
00:14:45,484 --> 00:14:48,578
I told him,
"You have poise..."
208
00:14:50,589 --> 00:14:53,786
I told him, "You have poise
and nobility of mind."
209
00:14:56,061 --> 00:14:58,461
His voice vibrates
and caresses.
210
00:14:59,832 --> 00:15:02,357
I can almost feel it
in the air now.
211
00:15:04,837 --> 00:15:06,304
His voice vibrates.
212
00:15:06,372 --> 00:15:09,000
Okay, Sally Ann,
let's stop here.
213
00:15:09,074 --> 00:15:12,066
Look, I'm sorry.
I just got flustered...
No, no, no.
214
00:15:12,144 --> 00:15:13,441
It's fine.
215
00:15:13,512 --> 00:15:15,377
Now, we can stop here
or we can do it again.
216
00:15:15,447 --> 00:15:17,176
SALLY ANN: I don't know
what happened. I...
217
00:15:17,249 --> 00:15:19,615
You lost your place
and just dried up.
218
00:15:19,685 --> 00:15:22,210
Sometimes
you just lose
your concentration.
219
00:15:23,088 --> 00:15:24,953
It's all a matter
of focus.
220
00:15:25,024 --> 00:15:28,687
You stopped focusing
on your real feelings
in the scene.
221
00:15:28,761 --> 00:15:30,956
Something was
distracting you.
222
00:15:31,530 --> 00:15:33,293
I'm trying. I just...
223
00:15:33,365 --> 00:15:34,354
Now look, Sally Ann,
224
00:15:34,433 --> 00:15:37,800
your progress
up to this point has
been really promising.
225
00:15:37,870 --> 00:15:40,202
But let's look at
the last few weeks.
226
00:15:40,272 --> 00:15:42,035
Something has
been preventing you
227
00:15:42,107 --> 00:15:44,837
from your total commitment
to the craft.
228
00:15:44,910 --> 00:15:46,502
Think about it!
229
00:15:48,013 --> 00:15:50,504
Okay, thank you,
everyone.
230
00:15:51,383 --> 00:15:53,817
We'll take
another crack at it
next class.
231
00:16:02,861 --> 00:16:06,160
Your teacher
is a woman
of great insight.
232
00:16:06,231 --> 00:16:07,698
She's okay.
233
00:16:07,766 --> 00:16:10,098
I would say
she's got you
very well pegged.
234
00:16:10,836 --> 00:16:13,737
I have had
an interesting talk
with Mr. Serrato.
235
00:16:15,741 --> 00:16:17,265
He says you're
a prostitute.
236
00:16:17,676 --> 00:16:19,974
He's lying. That's what
he wants me to be.
237
00:16:20,045 --> 00:16:21,273
Really?
Yeah.
238
00:16:21,947 --> 00:16:24,177
Why didn't you tell me
who and what he was?
239
00:16:24,249 --> 00:16:26,774
Because I figured
you would just think
I belong to him.
240
00:16:26,852 --> 00:16:28,342
And nobody cares
about a hooker.
241
00:16:28,420 --> 00:16:31,753
Don't be cheeky.
I think it's time you and l
had a walk and a talk.
242
00:16:35,794 --> 00:16:37,284
At first
he seemed so nice.
243
00:16:37,363 --> 00:16:40,332
He took me out to dinner
at all the right places.
244
00:16:40,399 --> 00:16:42,367
He bought me
lots of nice clothes.
245
00:16:43,402 --> 00:16:45,233
I thought it all
was a gift.
246
00:16:46,672 --> 00:16:48,299
The money?
247
00:16:48,374 --> 00:16:50,569
$2,000. You thought
that was a gift?
248
00:16:51,677 --> 00:16:53,838
Well, I felt
funny about that.
249
00:16:53,912 --> 00:16:55,140
But Anza said
it was all right,
250
00:16:55,214 --> 00:16:57,944
that I could pay him back
as soon as I got on my feet.
251
00:16:58,684 --> 00:17:00,618
Then one of his friends
blew into town.
252
00:17:00,686 --> 00:17:01,914
The guy needed
a dinner date.
253
00:17:01,987 --> 00:17:03,682
I just figured
it was the least
I could do for Anza,
254
00:17:03,756 --> 00:17:05,314
considering everything
he had done for me.
255
00:17:05,391 --> 00:17:07,416
And then there
were more dinners.
256
00:17:08,260 --> 00:17:09,284
Yeah.
257
00:17:09,361 --> 00:17:10,828
And more friends.
258
00:17:10,896 --> 00:17:12,124
And they all
seemed nice enough,
259
00:17:12,197 --> 00:17:15,325
so occasionally
I was nice to them.
260
00:17:17,970 --> 00:17:20,939
Last week, another friend
came to town.
261
00:17:21,006 --> 00:17:23,372
The guy was old enough
to be my father.
262
00:17:23,442 --> 00:17:24,773
He didn't even
want to go out.
263
00:17:24,843 --> 00:17:29,109
He just sat in his hotel room
wanting me to do all kinds
of things to him.
264
00:17:29,181 --> 00:17:32,514
I got home with my clothes
ripped to shreds and in tears.
265
00:17:32,584 --> 00:17:36,680
Anza was waiting for me.
You know, I thought he'd be
sympathetic, help me out.
266
00:17:36,755 --> 00:17:38,916
Instead,
he started beating me.
267
00:17:40,092 --> 00:17:42,959
And then he told you
what it was really
all about, hmm?
268
00:17:43,028 --> 00:17:45,155
Look, I don't know
how I could be so stupid.
269
00:17:45,230 --> 00:17:47,130
All those things
he gave me weren't gifts.
270
00:17:47,199 --> 00:17:50,066
Those guys
weren't his friends.
I was never his girl.
271
00:17:50,135 --> 00:17:53,730
All he was interested in
was trying to get me to be
one of his hookers.
272
00:17:54,940 --> 00:17:56,931
I guess
I just saw too many movies
with happy endings.
273
00:17:57,009 --> 00:17:59,569
I thought maybe
there was one out there
for me.
274
00:18:01,980 --> 00:18:03,880
Well, that might
be it.
275
00:18:04,683 --> 00:18:06,116
What do you mean?
276
00:18:06,518 --> 00:18:08,383
I've paid
your debt for you.
277
00:18:09,321 --> 00:18:10,845
$2,000?
278
00:18:10,923 --> 00:18:12,185
Mmm-hmm.
279
00:18:13,492 --> 00:18:14,857
What's the catch?
280
00:18:15,427 --> 00:18:17,622
Oh, don't worry.
It's not a gift,
it's a loan.
281
00:18:18,597 --> 00:18:20,724
And you will start
paying me back
at $20 a week
282
00:18:20,799 --> 00:18:22,926
the moment
you get a proper job.
283
00:18:24,937 --> 00:18:27,701
You don't think Anza's
gonna bother me anymore?
284
00:18:27,773 --> 00:18:29,536
Well, we have a certain
285
00:18:30,242 --> 00:18:31,504
agreement,
286
00:18:31,810 --> 00:18:32,799
he and l.
287
00:18:33,579 --> 00:18:35,274
Let's see
if he honors it.
288
00:18:37,749 --> 00:18:40,616
Well, Mr. McCall,
you're wonderful.
289
00:18:40,686 --> 00:18:42,153
I'm wonderful.
290
00:18:43,889 --> 00:18:44,878
Thanks.
291
00:18:49,528 --> 00:18:53,760
Hey, I'll start
looking for that job
first thing tomorrow!
292
00:19:17,122 --> 00:19:22,958
"Mr. McCall, this collection
of General Lee's memoirs
just arrived.
293
00:19:25,531 --> 00:19:27,726
"l thought you should be
the first to have it.
294
00:19:27,799 --> 00:19:30,131
"Best wishes,
Francine Grant."
295
00:20:03,835 --> 00:20:05,427
(CLATTWRlNG)
296
00:20:58,724 --> 00:21:00,487
(FOOTSTWPS APPROACHlNG)
297
00:21:25,584 --> 00:21:26,812
(RATTLlNG)
298
00:22:05,057 --> 00:22:07,457
(PHONW RlNGlNG)
299
00:22:14,800 --> 00:22:15,858
Robert McCall.
300
00:22:15,934 --> 00:22:17,902
Mr. McCall,
it's Sally Ann.
301
00:22:17,969 --> 00:22:19,300
He came back.
302
00:22:19,371 --> 00:22:20,668
(SNIFFLING)
303
00:22:22,708 --> 00:22:23,902
Sally Ann,
where are you?
304
00:22:37,055 --> 00:22:38,420
(SALLY ANN SOBBING)
305
00:22:40,826 --> 00:22:43,522
Anza was
waiting for me.
306
00:22:44,396 --> 00:22:46,023
He says he owns me.
307
00:22:46,765 --> 00:22:48,790
God, what am l
gonna do?
308
00:22:51,803 --> 00:22:53,532
Come on.
Come on, honey.
309
00:23:06,251 --> 00:23:08,082
McCALL: All right, Jimmy,
tell me about Serrato.
310
00:23:08,153 --> 00:23:09,586
This is gonna cost you
double, McCall.
311
00:23:09,654 --> 00:23:10,643
(GROANS lN PROTWST)
312
00:23:10,722 --> 00:23:13,316
You're getting into
territory I don't like
stepping in!
313
00:23:14,693 --> 00:23:16,524
Yeah. Yeah, well,
I thought it might
cost me some more.
314
00:23:16,595 --> 00:23:18,324
There you are.
You're getting
very greedy, Jimmy.
315
00:23:18,397 --> 00:23:19,921
The lawyers
are eating me up.
316
00:23:19,998 --> 00:23:21,124
Yeah, yeah, all right.
All right, Jimmy.
317
00:23:21,199 --> 00:23:23,463
I just don't want to know.
I do not...
About Serrato,
318
00:23:23,535 --> 00:23:25,526
he wants to
be a big deal.
319
00:23:25,604 --> 00:23:27,265
Right now,
all he's got going
320
00:23:27,339 --> 00:23:29,273
is high hopes and
a string of girls.
321
00:23:29,341 --> 00:23:30,740
Yeah, I know
about the girls, Jimmy.
322
00:23:30,809 --> 00:23:33,300
The guy you want
is named Peters.
323
00:23:33,378 --> 00:23:37,109
He runs a bunch
of lowlifes,
including Serrato.
324
00:23:37,682 --> 00:23:42,210
But what's all this business
about you not wanting to tread
in somebody else's territory?
325
00:23:42,287 --> 00:23:44,050
Peters works for
326
00:23:44,122 --> 00:23:45,111
(CLlCKS TONGUW)
327
00:23:45,190 --> 00:23:46,487
those guys.
328
00:23:47,025 --> 00:23:48,014
Ah.
329
00:23:48,660 --> 00:23:49,888
Where do I find him?
330
00:23:49,961 --> 00:23:51,087
I thought you knew.
331
00:23:51,163 --> 00:23:54,030
He runs the club
Serrato hangs out in.
332
00:23:55,467 --> 00:23:56,456
Thank you.
333
00:23:57,402 --> 00:23:58,528
Jimmy?
334
00:24:01,139 --> 00:24:02,697
Have you any idea
335
00:24:03,742 --> 00:24:05,107
where I would find
336
00:24:05,944 --> 00:24:07,411
Kelly Sterling?
337
00:24:07,779 --> 00:24:11,237
She's strictly
retired, McCall.
Has her own business.
338
00:24:11,316 --> 00:24:14,649
Makes window displays
for department stores
or something.
339
00:24:14,719 --> 00:24:16,084
Why do you want her?
340
00:24:16,721 --> 00:24:18,416
Oh, it's an entirely
different subject,
341
00:24:18,490 --> 00:24:22,426
but I may well need
a female operative
with experience.
342
00:24:22,627 --> 00:24:24,857
Well, she's your lady.
343
00:24:25,697 --> 00:24:28,598
I'll give her a call.
Yeah, yeah, do that, okay?
344
00:24:41,012 --> 00:24:42,912
McCALL: So, this morning
you will get into a cab,
345
00:24:42,981 --> 00:24:44,448
you are going out
to the airport,
346
00:24:44,516 --> 00:24:47,713
and you will get
on an aeroplane
to lndianapolis.
347
00:24:47,786 --> 00:24:49,549
(SlGHS)
You can't ask me
to do that.
348
00:24:50,188 --> 00:24:51,985
I have no choice.
349
00:24:52,057 --> 00:24:53,786
You don't understand.
350
00:24:54,292 --> 00:24:57,159
Nothing else matters to me
but being an actress.
351
00:24:57,929 --> 00:25:00,295
Now, I know
if I stick it out
long enough,
352
00:25:00,365 --> 00:25:01,354
I'll make it.
353
00:25:01,733 --> 00:25:03,860
But it'll never happen
if I go back home.
354
00:25:04,870 --> 00:25:07,031
I've always wanted
to be somebody.
This is my only chance.
355
00:25:07,105 --> 00:25:09,835
You stay in New York,
you will not have
a chance.
356
00:25:09,908 --> 00:25:13,309
You know perfectly well
what would happen
if you stay in this city.
357
00:25:13,378 --> 00:25:15,073
He will find out
where you are,
358
00:25:15,146 --> 00:25:17,740
and either you will finish up
by doing what he says, or...
359
00:25:19,384 --> 00:25:23,445
Anyway, I cannot deal
with Mr. Serrato
unless I know you are safe.
360
00:25:23,522 --> 00:25:25,615
You're asking me
to give up my life.
361
00:25:25,690 --> 00:25:27,920
No, I am telling you
to save your life.
362
00:25:28,994 --> 00:25:33,055
You know perfectly well,
Sally Ann, that you are
living in a dream world.
363
00:25:33,131 --> 00:25:34,155
It's turned
into a nightmare.
364
00:25:34,232 --> 00:25:35,563
Now, come on,
it's time to wake up.
365
00:25:44,242 --> 00:25:46,301
I guess
I could come back
when it's all over with.
366
00:25:49,581 --> 00:25:50,946
Yeah, of course
you can.
367
00:25:53,385 --> 00:25:54,374
And you'll
368
00:25:55,320 --> 00:25:56,981
have a fresh
start, hmm?
369
00:25:58,423 --> 00:26:00,584
And I'll keep you
fully informed of
everything that happens.
370
00:26:00,659 --> 00:26:03,560
I'll leave
a string of messages
with your service.
371
00:26:03,628 --> 00:26:04,788
I don't have one.
372
00:26:05,463 --> 00:26:06,452
You don't?
373
00:26:07,032 --> 00:26:09,626
I thought
all real actresses
had a message service.
374
00:26:11,002 --> 00:26:13,163
Anza always took care
of everything for me.
375
00:26:13,772 --> 00:26:17,139
Right. So it's time
someone took care of him.
376
00:26:45,136 --> 00:26:46,125
(PWTWRS GROANS)
377
00:26:46,204 --> 00:26:47,330
(lNDlGNANTLY)
What the hell is this?
378
00:26:47,405 --> 00:26:49,635
Let's say it's a little
meeting between businessmen,
shall we?
379
00:26:49,774 --> 00:26:50,968
(SLAMS DRAWWR)
We
380
00:26:51,910 --> 00:26:53,810
have a problem to solve,
you and l.
381
00:26:53,878 --> 00:26:55,539
What problem?
I don't even know you.
382
00:26:55,614 --> 00:26:57,411
That's true. You don't.
383
00:26:57,482 --> 00:27:00,383
Actually, the problem
concerns an employee
of yours.
384
00:27:00,452 --> 00:27:02,420
Well, then why don't you
talk to him about it?
385
00:27:02,487 --> 00:27:04,318
I have talked to him about it.
386
00:27:04,389 --> 00:27:06,823
(SLAMS DRAWWR)
Now, I'm talking
to you about it!
387
00:27:09,260 --> 00:27:11,251
His name is Anza Serrato.
388
00:27:11,997 --> 00:27:14,898
He attacked a young woman
who happens to be a friend
of mine.
389
00:27:16,034 --> 00:27:18,468
Now, either you put him
out of business completely,
390
00:27:18,536 --> 00:27:21,437
or I will terminate
your whole illicit
operation.
391
00:27:21,506 --> 00:27:22,939
(SLAMS DRAWWR)
392
00:27:23,008 --> 00:27:24,407
(WlNClNG) It's done.
393
00:27:24,476 --> 00:27:25,841
It is done.
He is nothing.
394
00:27:25,910 --> 00:27:28,208
He's finished.
You've got my word
on it.
395
00:27:28,279 --> 00:27:29,610
Good.
396
00:27:29,948 --> 00:27:31,779
Well, doubtless
you will make the, uh,
397
00:27:31,850 --> 00:27:33,477
appropriate phone calls.
398
00:27:34,219 --> 00:27:35,208
(SLAMS DRAWWR)
399
00:27:35,286 --> 00:27:36,651
Good day.
400
00:28:20,632 --> 00:28:22,293
Hey, kiddo.
401
00:28:23,968 --> 00:28:25,663
Robert.
402
00:28:25,737 --> 00:28:26,761
Kelly!
403
00:28:26,838 --> 00:28:27,827
(CHUCKLlNG)
404
00:28:35,346 --> 00:28:37,007
Still up to
your old tricks?
405
00:28:39,984 --> 00:28:44,114
Well, I could lie
and say you haven't
changed a bit.
406
00:28:44,522 --> 00:28:46,581
It is very good
to see you.
407
00:28:46,658 --> 00:28:48,956
And please don't lie,
408
00:28:49,027 --> 00:28:50,961
because then
I'd have to lie, too.
409
00:28:52,197 --> 00:28:55,132
It's like going-home week,
seeing you and Jimmy.
410
00:28:56,334 --> 00:29:00,134
You know, you would think
he would have made it up
with his wife by now.
411
00:29:00,205 --> 00:29:01,672
You would, yeah.
412
00:29:02,941 --> 00:29:05,432
You must really be
up against it
413
00:29:05,510 --> 00:29:07,068
to call up
this old girl.
414
00:29:08,413 --> 00:29:09,744
Are you?
415
00:29:12,917 --> 00:29:14,384
I'm not sure.
416
00:29:16,287 --> 00:29:19,256
Why don't you get back
inside the car and I'll
take you somewhere?
417
00:29:51,289 --> 00:29:56,158
You are the most stubborn,
secretive man I have ever met.
418
00:29:56,961 --> 00:30:00,294
Oh, Kelly, that is possible
because you are the most
impatient woman I've ever met.
419
00:30:00,365 --> 00:30:02,230
Well, if you weren't
so secretive,
420
00:30:02,300 --> 00:30:04,393
I wouldn't have
to be so impatient.
421
00:30:05,069 --> 00:30:07,196
Robert, what have
you got? Tell me!
422
00:30:10,575 --> 00:30:12,668
This is what I've got.
423
00:30:18,316 --> 00:30:20,807
Why haven't you
given this to the police?
424
00:30:20,885 --> 00:30:22,910
Well, it'd be a little
difficult to explain
425
00:30:22,987 --> 00:30:24,955
that I broke into the library
in the middle of the night,
426
00:30:25,023 --> 00:30:27,890
stole a book,
and found that ad
inside it, wouldn't it?
427
00:30:28,860 --> 00:30:31,829
You'd think they would've
tumbled onto it by now.
428
00:30:31,896 --> 00:30:35,093
Loneliness is not
a thing you shout about
from the rooftops, is it?
429
00:30:36,768 --> 00:30:39,896
Mrs. Grant tried
to prevent me
from seeing that.
430
00:30:41,606 --> 00:30:43,836
And I suspect
that the others,
431
00:30:43,908 --> 00:30:47,366
having dialed,
simply threw the ad away.
432
00:30:47,445 --> 00:30:49,208
If they ever called it.
433
00:30:52,851 --> 00:30:54,478
It's only
a hunch, Kelly.
434
00:30:54,552 --> 00:30:56,247
So was Fernandez.
435
00:30:56,321 --> 00:30:57,686
Yeah.
436
00:30:58,790 --> 00:31:00,223
We were lucky there.
437
00:31:00,291 --> 00:31:01,383
(SCOFFS)
438
00:31:01,459 --> 00:31:04,292
I was lucky to get out
with my behind in one piece!
439
00:31:04,896 --> 00:31:09,424
Since then, I've done
a pretty good job
of keeping it that way.
440
00:31:09,500 --> 00:31:11,832
Robert, it's been
a long time.
441
00:31:11,903 --> 00:31:13,632
I like my life now.
442
00:31:13,705 --> 00:31:16,173
I'm my own boss.
The hours are good.
443
00:31:16,541 --> 00:31:19,374
And the only thing
I have to carry in my purse
444
00:31:19,744 --> 00:31:21,541
is my compact.
445
00:31:21,779 --> 00:31:23,440
I'll be
covering your back
at all times.
446
00:31:23,514 --> 00:31:25,243
That's what you said
last time.
447
00:31:25,316 --> 00:31:27,409
That's exactly
what I did
last time.
448
00:31:29,220 --> 00:31:30,551
Okay.
449
00:31:31,356 --> 00:31:33,085
What are we
looking for?
450
00:31:35,560 --> 00:31:36,993
A contact.
451
00:31:38,062 --> 00:31:41,190
What you actually mean
is a date.
452
00:31:43,501 --> 00:31:45,731
MAN: Sometimes
you feel all alone.
453
00:31:46,137 --> 00:31:49,504
Even on a crowded street,
you feel as if you're
the only one there.
454
00:31:50,909 --> 00:31:54,401
Well, it's not
that I don't have friends.
It's just that...
455
00:31:54,479 --> 00:31:56,208
You don't have
a confidant.
456
00:31:57,615 --> 00:31:59,378
Why, yes.
457
00:31:59,450 --> 00:32:00,883
How did you know?
458
00:32:01,185 --> 00:32:03,050
Oh, Kelly,
459
00:32:03,121 --> 00:32:05,021
I've been where you are.
460
00:32:05,256 --> 00:32:07,850
Some might call me
an expert on loneliness.
461
00:32:09,861 --> 00:32:13,058
Possibly, we could meet?
462
00:32:13,865 --> 00:32:16,959
Uh, yes,
that would be fine.
463
00:32:17,502 --> 00:32:19,470
I'd have to
check my schedule.
464
00:32:20,705 --> 00:32:22,935
Could you give me
your number?
465
00:32:23,508 --> 00:32:27,239
555-8233.
466
00:32:28,846 --> 00:32:30,973
I'll call you back
soon, Kelly.
467
00:32:31,182 --> 00:32:32,342
(DIAL TONE DRONING)
468
00:32:37,322 --> 00:32:38,755
Very careful, isn't he?
469
00:32:38,823 --> 00:32:40,222
What do you think?
470
00:32:40,291 --> 00:32:41,918
I don't know.
I don't know.
Could be.
471
00:32:41,993 --> 00:32:44,018
I wish
you hadn't given him
your number, Kelly.
472
00:32:44,095 --> 00:32:46,825
Well, obviously
he checks his ladies out.
473
00:32:46,898 --> 00:32:48,695
I had to give him
my number.
474
00:32:48,766 --> 00:32:50,427
All right, point taken.
475
00:32:51,836 --> 00:32:55,499
Just don't want him
suddenly turning up at
your place, that's all.
476
00:32:55,573 --> 00:32:58,474
I thought you said
you'd cover my back.
477
00:33:01,245 --> 00:33:03,338
Come on, Kelly,
humor me, please.
478
00:33:04,449 --> 00:33:07,043
What am I supposed to do
with my compact?
479
00:33:10,121 --> 00:33:11,611
Get a bigger purse.
480
00:33:14,726 --> 00:33:17,718
All right,
you set it up,
and then let me know.
481
00:33:18,029 --> 00:33:19,053
Robert...
482
00:33:19,130 --> 00:33:22,224
I promise you
I'll be there, Kelly.
I promise.
483
00:33:25,003 --> 00:33:26,470
How you doing?
484
00:33:26,537 --> 00:33:27,799
Got an appointment
with Mr. Peters.
485
00:33:30,708 --> 00:33:32,335
Hey, Mr. Peters,
you wanted to talk
to me?
486
00:33:32,410 --> 00:33:34,537
Yes, Anza, I did want
to speak to you.
487
00:33:36,914 --> 00:33:39,474
I'd be the first one to admit
I got a pretty good life here.
488
00:33:39,550 --> 00:33:43,247
So, it naturally follows
that I don't like anyone
to screw it up.
489
00:33:43,321 --> 00:33:44,515
I don't understand.
490
00:33:44,589 --> 00:33:46,989
You've been getting
careless, Anza.
491
00:33:47,058 --> 00:33:49,788
When you get careless,
I get hassled.
492
00:33:49,861 --> 00:33:51,328
And I don't like
to get hassled!
493
00:33:51,396 --> 00:33:52,385
(SCRWAMS)
494
00:33:52,797 --> 00:33:53,957
(GROANS)
495
00:33:54,032 --> 00:33:55,522
What are you
talking about?
496
00:33:55,600 --> 00:33:57,500
I had a visitor
today.
497
00:33:57,568 --> 00:33:59,832
White-haired guy,
in a fancy suit.
498
00:33:59,904 --> 00:34:01,895
Look, I can
take care of that guy,
I can take care of him!
499
00:34:01,973 --> 00:34:03,463
Too late for all that.
500
00:34:03,541 --> 00:34:04,872
What about my girls?
501
00:34:04,942 --> 00:34:06,068
That's finished.
502
00:34:06,144 --> 00:34:07,406
But you can't do that!
503
00:34:07,478 --> 00:34:09,503
With scum like you,
504
00:34:11,349 --> 00:34:13,249
I can do
anything I want.
505
00:34:13,684 --> 00:34:16,983
I am so pleased
how you're all
coming along.
506
00:34:17,055 --> 00:34:19,819
Your improvement
is fantastic!
507
00:34:19,891 --> 00:34:25,227
And next week,
we're gonna start working
on The Plan by Chekhov.
508
00:34:30,301 --> 00:34:32,269
MAN: Hey, Jimmy?
Get the lights.
509
00:34:49,520 --> 00:34:51,715
He didn't say
anything to me.
510
00:34:52,256 --> 00:34:54,952
His soul and his heart
are still hidden from me.
511
00:34:55,059 --> 00:34:56,048
(CHUCKLWS)
512
00:34:56,461 --> 00:34:58,429
So why do I feel
so happy?
513
00:34:59,864 --> 00:35:06,428
I told him, "You have poise
and nobility of mind,
and such a soft voice."
514
00:35:06,971 --> 00:35:08,734
Did I sound
out of place?
515
00:35:11,442 --> 00:35:14,172
His voice vibrates
and caresses.
516
00:35:15,813 --> 00:35:18,008
I can almost feel it
in the air now.
517
00:35:18,716 --> 00:35:22,982
(SLOW CLAPPlNG)
518
00:35:33,064 --> 00:35:34,588
Such waste.
519
00:35:36,501 --> 00:35:37,991
Such a pitiful
520
00:35:38,903 --> 00:35:40,029
waste.
521
00:35:54,585 --> 00:35:59,022
(PlANO PLAYlNG)
522
00:36:08,199 --> 00:36:09,826
(PHONW RlNGlNG)
523
00:36:14,438 --> 00:36:15,666
Robert McCall.
524
00:36:15,740 --> 00:36:17,332
Mr. McCall,
it's Sally Ann.
525
00:36:17,408 --> 00:36:20,434
Look, I'm still here.
526
00:36:20,511 --> 00:36:21,671
What on Warth
are you doing here?
527
00:36:21,746 --> 00:36:23,611
I thought we had
an understanding.
528
00:36:24,348 --> 00:36:25,838
Yeah, I know. We did. I...
529
00:36:26,517 --> 00:36:28,917
I couldn't bring myself
to leave.
530
00:36:30,021 --> 00:36:31,545
Is something wrong?
531
00:36:32,924 --> 00:36:34,255
It's Anza.
532
00:36:35,893 --> 00:36:37,588
He still won't
leave me alone.
533
00:36:38,262 --> 00:36:41,060
Where are you?
At your apartment?
534
00:36:41,132 --> 00:36:43,225
No, I'm at
my acting class.
535
00:36:44,368 --> 00:36:45,995
(CLWARS THROAT) Look,
I'm afraid to go home.
536
00:36:46,070 --> 00:36:49,233
He keeps leaving these
messages on my service.
537
00:36:49,307 --> 00:36:52,140
What are you talking
about, Sally Ann?
You don't have...
538
00:36:54,979 --> 00:36:57,379
Is he there with you?
If he is, don't say anything.
539
00:37:02,420 --> 00:37:03,682
I'll be there.
540
00:37:05,923 --> 00:37:10,417
Please, I know
I'm becoming a pain,
but I'm scared.
541
00:37:12,563 --> 00:37:14,224
Okay, thanks. Bye.
542
00:37:16,968 --> 00:37:19,493
All right, you got
what you wanted.
He's coming.
543
00:37:23,341 --> 00:37:24,638
That's good.
544
00:37:25,309 --> 00:37:26,571
That's great.
545
00:37:27,044 --> 00:37:30,775
You know, I'd say that you're
getting your money's worth
out of this place.
546
00:37:32,416 --> 00:37:34,907
Okay, Sally Ann,
547
00:37:35,686 --> 00:37:38,052
Iet's go get ready
for your Mr. McCall.
548
00:37:55,273 --> 00:37:58,071
KWLLY: Of course,
I'd love to see you.
549
00:37:59,043 --> 00:38:02,012
It's just that it's
rather short notice,
that's all.
550
00:38:02,079 --> 00:38:04,274
MAN: If it's a problem,
we can do it another time.
551
00:38:04,348 --> 00:38:07,283
No. No,
it's really not a problem.
552
00:38:07,351 --> 00:38:10,787
I mean, if you don't
mind coming here...
553
00:38:10,855 --> 00:38:13,517
Mind? Not at all.
554
00:38:13,591 --> 00:38:16,719
I have a few things
I've got to finish up.
555
00:38:16,794 --> 00:38:18,284
Is tonight...
Fine.
556
00:38:18,362 --> 00:38:20,853
Oh, Kelly,
that would be...
Fine.
557
00:38:20,931 --> 00:38:23,559
Yes, I'll see you
at 8:00.
558
00:38:23,634 --> 00:38:25,795
Oh, I'm so
looking forward to it.
559
00:38:26,437 --> 00:38:28,428
Till then, Kelly.
560
00:38:50,094 --> 00:38:51,755
ANSWERING MACHINE:
This is Robert McCall.
561
00:38:51,829 --> 00:38:54,389
If you'll leave your name,
message, and number,
562
00:38:54,465 --> 00:38:56,626
I will get back to you
as soon as possible.
563
00:38:58,602 --> 00:38:59,762
(ANSWWRlNG MACHlNW BWWPS)
564
00:38:59,837 --> 00:39:02,305
KELLY: Mr. Goodheart is
showing up at 8:00.
565
00:39:02,373 --> 00:39:05,001
I sure as hell hope
you are, too!
566
00:39:17,388 --> 00:39:18,616
(BANGlNG)
567
00:39:24,762 --> 00:39:28,459
Maybe you and your buddy
were able to put me
out of commission.
568
00:39:29,133 --> 00:39:31,829
The least I can do
is pay back the favor.
569
00:39:33,037 --> 00:39:34,698
McCALL: I really
wouldn't bother.
570
00:39:52,490 --> 00:39:53,514
(DOOR OPWNS)
571
00:39:53,591 --> 00:39:55,252
Police! Freeze!
572
00:39:55,326 --> 00:39:58,056
Put the gun on the floor
and your hands behind
your head.
573
00:39:58,129 --> 00:39:59,357
Now!
574
00:40:01,432 --> 00:40:03,400
I recommend
you do as they say.
575
00:40:15,179 --> 00:40:16,908
COP: Okay, get
the other one back.
576
00:40:16,981 --> 00:40:17,970
(HANDCUFFS CLlCKlNG)
Come on!
577
00:40:25,489 --> 00:40:26,922
COP 1: You have
the right to remain silent.
578
00:40:26,991 --> 00:40:29,118
Do you understand that?
COP 2: Okay,
move it. Come on.
579
00:40:29,193 --> 00:40:30,683
(SOBBlNG)
580
00:40:30,761 --> 00:40:32,661
Come on,
you're all right now.
581
00:40:33,164 --> 00:40:35,029
Come on. Come on.
Come on.
582
00:40:35,866 --> 00:40:37,060
It's finished.
It's over.
583
00:40:38,035 --> 00:40:41,698
(GWARS WHlRRlNG LOUDLY)
584
00:41:09,500 --> 00:41:10,592
(ANSWERING MACHINE BEEPING)
585
00:41:10,668 --> 00:41:13,102
KELLY: Mr. Goodheart
is showing up at 8:00.
586
00:41:13,170 --> 00:41:15,866
I sure as hell hope
you are, too!
587
00:41:22,446 --> 00:41:23,572
(TlRWS SKlDDlNG)
588
00:41:23,647 --> 00:41:24,636
(CRASHWS)
589
00:41:24,715 --> 00:41:26,205
(TlRWS SCRWWCHlNG)
590
00:41:36,861 --> 00:41:38,726
(HORN BLARlNG)
591
00:41:50,674 --> 00:41:53,165
Thank goodness, Robert.
It's about time...
592
00:41:54,712 --> 00:41:55,838
Kelly?
593
00:41:56,547 --> 00:41:58,139
You startled me.
594
00:42:01,652 --> 00:42:03,176
You're early.
595
00:42:03,787 --> 00:42:06,312
I got things wrapped up
sooner than I expected.
596
00:42:07,358 --> 00:42:09,451
I hope I haven't
inconvenienced you.
597
00:42:09,760 --> 00:42:11,091
Oh, Ralph.
598
00:42:17,501 --> 00:42:18,934
Who are you?
599
00:42:19,003 --> 00:42:20,732
Kelly. Kelly Sterling.
600
00:42:20,804 --> 00:42:22,294
Don't lie!
601
00:42:23,674 --> 00:42:24,868
You knew.
602
00:42:24,942 --> 00:42:26,000
No.
603
00:42:26,076 --> 00:42:27,873
I don't know anything.
Don't lie!
604
00:42:27,945 --> 00:42:30,243
You're just like the others.
Others? What others?
605
00:42:30,314 --> 00:42:32,475
Liars! Just like her.
606
00:42:32,550 --> 00:42:33,539
Liars!
607
00:42:33,617 --> 00:42:34,675
(TlRWS SCRWWCHlNG)
608
00:42:34,752 --> 00:42:35,741
Come on.
609
00:42:52,436 --> 00:42:53,630
Kelly!
610
00:43:23,934 --> 00:43:26,596
Stop.
Over here! Come on!
611
00:43:28,272 --> 00:43:29,364
MAN: Shut up!
Kelly?
612
00:43:29,907 --> 00:43:30,931
Robert!
613
00:43:51,729 --> 00:43:52,718
(GUN FlRWS)
614
00:44:03,173 --> 00:44:04,606
(WHlSPWRlNG TO HlMSWLF)
Where are you?
615
00:44:25,329 --> 00:44:26,591
(MWTAL CLATTWRlNG)
616
00:44:30,601 --> 00:44:33,069
(WLWCTRlC MOTORS
WHlRRlNG TO LlFW)
617
00:44:39,143 --> 00:44:42,772
(WOMAN LAUGHING INSANELY)
618
00:44:42,846 --> 00:44:45,872
(MAN LAUGHING EVILLY)
619
00:44:48,485 --> 00:44:49,611
(SCRWAMlNG)
620
00:44:49,687 --> 00:44:51,518
(VARIOUS SCREAMING)
621
00:44:51,588 --> 00:44:52,577
(GUN FlRWS)
622
00:44:54,958 --> 00:44:56,755
Stop it! Stop it!
623
00:44:56,894 --> 00:44:57,883
(GUN FlRWS)
624
00:44:58,395 --> 00:44:59,384
Stop it!
625
00:44:59,596 --> 00:45:00,995
Stop it! Stop it!
626
00:45:01,065 --> 00:45:03,397
(GUN FlRlNG)
Stop it! Stop it!
627
00:45:05,803 --> 00:45:07,293
Stop it! Stop it!
628
00:45:08,105 --> 00:45:09,629
Stop it! Stop it!
629
00:45:11,241 --> 00:45:15,143
(WOMAN LAUGHING INSANELY)
630
00:45:35,599 --> 00:45:37,658
(FOOTSTWPS APPROACHlNG)
631
00:45:38,202 --> 00:45:39,965
(SlGHS lN RWLlWF)
632
00:45:41,638 --> 00:45:43,401
You...
I know.
Don't say it.
633
00:45:43,941 --> 00:45:44,965
I know.
634
00:45:45,242 --> 00:45:46,231
I know.
635
00:45:49,713 --> 00:45:50,702
Sheesh.
636
00:45:51,648 --> 00:45:54,811
Now, come on,
let's get you
sorted out.
637
00:45:54,885 --> 00:45:58,013
I didn't do
too badly, did l?
638
00:45:58,088 --> 00:46:00,784
No, no, no.
You did marvelously.
Marvelously for a novice.
639
00:46:00,858 --> 00:46:03,986
Novice? Who you
calling a novice?
640
00:46:05,729 --> 00:46:08,459
At least l
wasn't late!
641
00:46:15,372 --> 00:46:16,862
Can I help you?
642
00:46:16,940 --> 00:46:18,134
Oh, I think so.
643
00:46:18,208 --> 00:46:20,642
I'm looking for someone
but I'm a bit late.
644
00:46:20,711 --> 00:46:21,871
Who are you
looking for?
645
00:46:21,945 --> 00:46:24,709
A brunette.
Mid-twenties, very pretty.
646
00:46:25,582 --> 00:46:27,311
Mind you, she may have
come and gone already.
647
00:46:27,384 --> 00:46:28,942
Care to wait?
648
00:46:29,019 --> 00:46:30,247
Yeah, I'll wait.
Thank you.
649
00:46:30,320 --> 00:46:32,117
Okay, you can
have any table.
Thank you.
650
00:46:41,532 --> 00:46:44,433
Catherine, I was expecting
some guy to meet me here.
Has anyone come?
651
00:46:44,501 --> 00:46:46,196
(WHlSPWRlNG)
He's right over there.
652
00:46:54,077 --> 00:46:55,305
Mr. McCall.
653
00:46:55,379 --> 00:46:56,607
Hello.
654
00:46:59,082 --> 00:47:00,947
Well, well, well!
655
00:47:01,018 --> 00:47:02,883
Surprise!
656
00:47:02,953 --> 00:47:04,215
Yes!
657
00:47:04,288 --> 00:47:06,586
I got your note.
I thought it was
another frantic...
658
00:47:06,657 --> 00:47:08,852
Oh, no, no!
Thank goodness, no.
659
00:47:08,926 --> 00:47:10,894
No, I started
working here
this afternoon.
660
00:47:11,461 --> 00:47:13,725
I figured you kept up
your part of the bargain.
661
00:47:13,797 --> 00:47:15,662
I might as well
live up to mine.
662
00:47:15,732 --> 00:47:19,168
Good, good. Takes courage
to start with a clean slate.
663
00:47:19,236 --> 00:47:20,703
Yeah, I know.
664
00:47:20,771 --> 00:47:22,671
And, for you.
665
00:47:24,808 --> 00:47:25,866
What's that for?
666
00:47:25,943 --> 00:47:28,275
That's the first installment
of what I owe you.
667
00:47:30,414 --> 00:47:31,813
Thank you.
668
00:47:31,882 --> 00:47:34,077
I figure
if I work hard
and hang in there,
669
00:47:35,352 --> 00:47:37,115
someday I'm
gonna make it.
670
00:47:37,187 --> 00:47:38,984
I think you're
already on your way.
671
00:47:40,991 --> 00:47:42,253
Thanks.
Good luck.
672
00:47:42,326 --> 00:47:43,315
Bye.
Bye.
673
00:47:46,315 --> 00:47:50,315
Preuzeto sa www.titlovi.com
45275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.