All language subtitles for The Equalizer - 01x18 - Unnatural Causes.DVDRip-SAiNTS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,732 This guy is a real wacko. 2 00:00:03,803 --> 00:00:07,398 He hits lonely, middle-aged women. He strangles them. 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,603 Then he pins this damn flower on them like he's taking them to his high school prom. 4 00:00:11,678 --> 00:00:12,702 (SOBBlNG) 5 00:00:13,813 --> 00:00:19,012 Mr. Serrato, I represent a young woman who accuses you of beating her up. 6 00:00:19,285 --> 00:00:20,479 Sally Ann... 7 00:00:20,920 --> 00:00:24,083 We have a problem to solve, you and l. 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,283 He says he owns me. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,551 God, what am l gonna do? 10 00:00:31,197 --> 00:00:33,256 You're asking me to give up my life. 11 00:00:33,333 --> 00:00:35,767 No, I am telling you to save your life. 12 00:00:45,845 --> 00:00:47,972 (TlRWS SQUWALlNG) 13 00:00:49,649 --> 00:00:50,638 (BABY CRYlNG) 14 00:00:56,289 --> 00:00:57,551 (TlRWS SQUWALlNG) 15 00:02:39,292 --> 00:02:40,850 (DOORBWLL BUZZlNG) 16 00:02:41,394 --> 00:02:42,588 My Lord. 17 00:02:53,573 --> 00:02:54,562 (WXHALWS) 18 00:02:56,476 --> 00:02:57,465 (WXHALWS NWRVOUSLY) 19 00:02:57,777 --> 00:02:58,937 Hello. 20 00:03:00,780 --> 00:03:02,077 Come on in. 21 00:03:04,984 --> 00:03:07,418 I wasn't expecting you for another 15 minutes. 22 00:03:07,487 --> 00:03:08,579 Would you like a drink? 23 00:03:08,655 --> 00:03:11,385 I have some really nice sherry here. 24 00:03:11,457 --> 00:03:14,426 I've been saving it for a special occasion, but... 25 00:03:14,494 --> 00:03:16,257 This is a special occasion! 26 00:03:16,863 --> 00:03:19,525 I haven't gone dancing in I can't tell you how long. 27 00:03:20,934 --> 00:03:23,801 By the way, how is it? Is it still windy out there? 28 00:03:23,870 --> 00:03:25,963 I wasn't quite sure which coat I should wear. 29 00:03:26,339 --> 00:03:27,772 Well! Here we are. 30 00:03:36,749 --> 00:03:37,875 (GASPS) 31 00:03:38,151 --> 00:03:39,345 (SOBS lN TWRROR) 32 00:03:41,888 --> 00:03:42,946 (SCRWAMlNG) 33 00:04:01,507 --> 00:04:04,908 (lNDlSTlNCT CHATTWRlNG) 34 00:04:41,447 --> 00:04:42,937 (STARTLWD) Oh! 35 00:04:43,016 --> 00:04:45,109 I really am sorry to trouble you again, Mrs. Grant. 36 00:04:45,184 --> 00:04:46,708 More trouble with Robert W. Lee? 37 00:04:47,553 --> 00:04:48,713 Well, sort of. 38 00:04:49,389 --> 00:04:53,450 You know that my article for the Military Archive magazine is due shortly, 39 00:04:54,260 --> 00:04:56,387 and I'm having great difficulty 40 00:04:56,462 --> 00:05:01,024 with the Confederate counterintelligence system. 41 00:05:01,100 --> 00:05:03,398 Does seem to be extremely well camouflaged. 42 00:05:03,469 --> 00:05:06,233 Perhaps that's why they call it counterintelligence. 43 00:05:07,006 --> 00:05:08,871 Yes, well, you might have a point there. 44 00:05:08,941 --> 00:05:10,568 I know exactly what you need. 45 00:05:14,047 --> 00:05:18,575 We have a microfiche file of all the Civil War documents available 46 00:05:18,651 --> 00:05:21,142 in 16 major libraries. 47 00:05:21,220 --> 00:05:22,847 Just choose what you want and tell me, 48 00:05:23,089 --> 00:05:24,317 and I'll arrange for the loans. 49 00:05:24,390 --> 00:05:27,154 When it arrives, you'll be the first to know. 50 00:05:27,226 --> 00:05:30,662 Oh! I sent you a book through the mail. 51 00:05:30,730 --> 00:05:32,220 A little surprise. 52 00:05:32,298 --> 00:05:34,994 Ah, very kind. I shall look forward to receiving that. 53 00:05:35,068 --> 00:05:37,036 If I can be of any further help, let me know. 54 00:05:37,103 --> 00:05:38,161 Thank you. 55 00:05:52,251 --> 00:05:53,980 (SlGHS) 56 00:06:12,505 --> 00:06:13,767 (ANSWWRlNG MACHlNW BWWPS) 57 00:06:13,840 --> 00:06:18,334 MAN: Hey, Equalizer, I read your ad and it sounds pretty good. 58 00:06:18,411 --> 00:06:21,073 I was thinking you might need a partner or something. 59 00:06:21,147 --> 00:06:24,344 I live out in Brooklyn. Maybe we could start a franchise... 60 00:06:26,986 --> 00:06:28,544 (ANSWWRlNG MACHlNW BWWPS) 61 00:06:28,621 --> 00:06:31,021 My name is Sally Ann Carter. 62 00:06:31,758 --> 00:06:34,249 I've only been in New York a couple of months. 63 00:06:34,327 --> 00:06:36,227 I need your help. I... 64 00:06:36,796 --> 00:06:38,696 I met this guy, and he hurt me, 65 00:06:38,831 --> 00:06:40,662 and he keeps coming back. 66 00:06:41,634 --> 00:06:43,727 Could you please meet me? 67 00:06:43,803 --> 00:06:47,671 There's this actors' bar on 46th, between 8th and 9th. 68 00:06:47,740 --> 00:06:50,607 I'll wait outside for you around 7: 00. 69 00:06:51,511 --> 00:06:53,775 Please, I don't know what else to do. 70 00:06:58,084 --> 00:07:01,144 SALLY ANN: I need help with this guy. 71 00:07:01,220 --> 00:07:03,347 He seemed really nice at first. 72 00:07:04,357 --> 00:07:06,825 I'm from a small town near lndianapolis, Willow Creek. 73 00:07:06,893 --> 00:07:08,952 And I'm here all alone. 74 00:07:10,263 --> 00:07:12,231 I want to be an actress. 75 00:07:13,232 --> 00:07:16,099 I know. I know. So does every girl who gets off the bus, 76 00:07:16,169 --> 00:07:19,434 but I'm determined not to get back on it. 77 00:07:19,505 --> 00:07:22,838 I've been dreaming about coming here ever since I can remember. 78 00:07:22,909 --> 00:07:24,672 Now Anza's turning it into a nightmare. 79 00:07:24,744 --> 00:07:26,177 Anza? 80 00:07:26,245 --> 00:07:28,713 Anza Serrato. That's his name. 81 00:07:28,781 --> 00:07:31,409 I met him in a bar and we dated a few times. 82 00:07:32,151 --> 00:07:34,381 And when did he start to beat you up? 83 00:07:34,987 --> 00:07:36,978 After he loaned me some money. 84 00:07:37,824 --> 00:07:39,086 I was pretty hard up. 85 00:07:39,158 --> 00:07:40,750 I mean, things kept coming up, 86 00:07:40,827 --> 00:07:44,319 auditions, and acting classes, looking for an agent. 87 00:07:44,397 --> 00:07:47,457 Anyway, he got rough when I couldn't pay him back. 88 00:07:48,100 --> 00:07:49,761 So, how much do you owe? 89 00:07:51,103 --> 00:07:54,300 Altogether, about $2,000. 90 00:07:56,008 --> 00:07:58,238 Well, I suppose I better see this man. 91 00:07:59,011 --> 00:08:00,706 Look, I don't have any money. 92 00:08:01,447 --> 00:08:02,436 That, 93 00:08:02,582 --> 00:08:03,571 I know. 94 00:08:04,517 --> 00:08:08,681 (DANCE MUSIC PLAYING) 95 00:08:08,754 --> 00:08:10,654 (PWOPLW LAUGHlNG) 96 00:08:26,939 --> 00:08:27,928 Wxcuse me. 97 00:08:29,809 --> 00:08:32,277 Can you tell me where I can find Anza Serrato? 98 00:08:32,345 --> 00:08:33,403 What? 99 00:08:33,479 --> 00:08:35,379 (WNUNClATlNG) Anza Serrato. 100 00:08:35,882 --> 00:08:38,783 He's the guy in a green tie in the center aisle. 101 00:08:38,951 --> 00:08:39,975 Thank you. 102 00:08:50,029 --> 00:08:51,929 ANZA: You know, I got all this action. 103 00:08:52,765 --> 00:08:54,232 Look, here's the deal. 104 00:08:54,300 --> 00:08:57,599 What's important is that you find someone who is real. 105 00:08:57,670 --> 00:08:59,433 Somebody who you can trust. 106 00:08:59,505 --> 00:09:01,473 And that's where I come in. 107 00:09:01,541 --> 00:09:03,372 Okay? Serrato. 108 00:09:03,843 --> 00:09:05,071 Not now, okay? 109 00:09:05,144 --> 00:09:06,441 Oh, and another thing. 110 00:09:06,512 --> 00:09:09,106 Most managers work on a 10% commission. 111 00:09:09,181 --> 00:09:13,515 Me, I have a much more equitable arrangement. Seriously. 112 00:09:13,586 --> 00:09:16,419 Mr. Serrato, my name is Robert McCall. 113 00:09:16,489 --> 00:09:17,581 Mmm-hmm. 114 00:09:17,657 --> 00:09:19,386 I represent a young woman 115 00:09:20,126 --> 00:09:22,594 who accuses you of beating her up. 116 00:09:22,662 --> 00:09:23,788 (CHUCKLlNG) 117 00:09:23,863 --> 00:09:24,989 Now, that's a real laugh. 118 00:09:25,064 --> 00:09:26,929 It isn't, I assure you. 119 00:09:27,633 --> 00:09:32,127 Sweetheart, perhaps you can excuse us for a minute here. 120 00:09:32,204 --> 00:09:34,035 Maybe I'll just go freshen up. 121 00:09:34,106 --> 00:09:35,698 Yeah, you do that. 122 00:09:36,909 --> 00:09:38,774 All right, so you're here. 123 00:09:39,378 --> 00:09:40,675 Now, what is that you want? 124 00:09:40,746 --> 00:09:44,910 Sally Ann Carter. She would like you to leave her alone. 125 00:09:44,984 --> 00:09:47,384 Sally Ann... Sally Ann... 126 00:09:49,355 --> 00:09:51,482 Yeah. Yeah, well... 127 00:09:51,557 --> 00:09:54,526 Yeah, I can understand where you find this girl attractive. 128 00:09:54,594 --> 00:09:55,754 But, uh... 129 00:09:56,062 --> 00:09:58,053 Well, how do I say it? Uh... 130 00:09:58,130 --> 00:10:02,191 Sally Ann is not the girl you think she is. 131 00:10:02,268 --> 00:10:03,633 Really? 132 00:10:05,338 --> 00:10:07,738 I believe she owes you $2,000. 133 00:10:15,014 --> 00:10:17,448 Now you are both even. 134 00:10:18,784 --> 00:10:20,581 (GRUNTS lN PAlN) Understood? 135 00:10:20,653 --> 00:10:22,245 Yes. Yeah. 136 00:10:22,788 --> 00:10:23,777 Good. 137 00:10:24,657 --> 00:10:25,988 Hey! 138 00:10:26,058 --> 00:10:29,494 You get Sally Ann to do something real nice for you, okay? 139 00:10:29,562 --> 00:10:31,189 You just set a record. 140 00:10:31,263 --> 00:10:34,960 This is the highest price I've ever been paid for a cheap hooker! 141 00:10:35,034 --> 00:10:37,093 I don't give a damn what she is! 142 00:10:38,971 --> 00:10:42,634 Just make sure it is not necessary for me to come back here! 143 00:10:51,617 --> 00:10:55,986 (CLOCK TlCKlNG) 144 00:11:04,930 --> 00:11:06,227 (DOOR CRWAKS) 145 00:11:24,050 --> 00:11:25,642 Oh! 146 00:11:25,718 --> 00:11:28,744 My goodness, you startled me. 147 00:11:28,821 --> 00:11:29,913 You're early. 148 00:11:31,023 --> 00:11:32,957 I'll be finished in a minute. 149 00:11:34,260 --> 00:11:36,057 How on Warth did you get in here? 150 00:11:36,128 --> 00:11:38,255 I thought I locked that door. 151 00:11:40,966 --> 00:11:41,990 I... 152 00:11:42,068 --> 00:11:43,535 (GASPS) 153 00:11:46,639 --> 00:11:48,163 You? 154 00:11:49,508 --> 00:11:50,998 Oh, my God. 155 00:11:53,379 --> 00:11:57,873 (GASPlNG) 156 00:12:00,986 --> 00:12:02,317 (BODY THUDS) 157 00:12:30,249 --> 00:12:32,547 Wxcuse me, Officer, can you tell me who's in charge here? 158 00:12:32,618 --> 00:12:33,642 Detective Smalls. 159 00:12:34,153 --> 00:12:35,279 SMALLS: No new evidence. 160 00:12:35,354 --> 00:12:37,322 MAN: Okay. Nothing from the lab? 161 00:12:37,389 --> 00:12:39,584 We're waiting for a report about the fibers. 162 00:12:39,658 --> 00:12:42,889 Mmm-hmm. All right, call me when you get them, huh? 163 00:12:44,029 --> 00:12:45,326 Right. 164 00:12:45,397 --> 00:12:48,025 Lieutenant, there's someone here to see you. 165 00:12:49,735 --> 00:12:51,999 Yeah, listen, I have to get back to you on that. 166 00:12:52,404 --> 00:12:53,393 Yeah. 167 00:12:57,543 --> 00:13:00,239 McCall, what are you doing here? I'm busy as hell. 168 00:13:00,446 --> 00:13:01,470 Who is it? 169 00:13:01,914 --> 00:13:03,905 Librarian named Francine Grant. 170 00:13:03,983 --> 00:13:05,974 She's been here about 20 years. 171 00:13:06,986 --> 00:13:08,613 Oh, dear God. 172 00:13:08,888 --> 00:13:10,583 What's the matter? You knew her? 173 00:13:12,224 --> 00:13:14,351 Yes. Yes, I knew her. 174 00:13:14,960 --> 00:13:17,520 She used to do some research for me occasionally. 175 00:13:18,564 --> 00:13:19,997 Is it your killer? 176 00:13:20,065 --> 00:13:21,327 It's got all the marks. 177 00:13:21,400 --> 00:13:22,731 And what are they? 178 00:13:23,235 --> 00:13:26,693 Look, McCall, you know I am not free to release that sort of information. 179 00:13:26,772 --> 00:13:29,240 Oh, come on, lsadore, I'm not going out and telling the press. 180 00:13:29,308 --> 00:13:32,175 Oh, no. Uh-uh. Hell, no. You're gonna go out and get the guy. 181 00:13:32,244 --> 00:13:33,472 I didn't say that. 182 00:13:33,546 --> 00:13:35,514 Robert, you don't need to. 183 00:13:36,816 --> 00:13:38,750 I've got a case of my own on at the moment. 184 00:13:38,818 --> 00:13:41,446 But if I happen to come across some information that might be of use to you, 185 00:13:41,520 --> 00:13:43,215 what do you want me to do? Throw it away? 186 00:13:43,289 --> 00:13:45,086 I mean, is that what you want me to do? 187 00:13:45,157 --> 00:13:46,647 All right! All right! 188 00:13:46,725 --> 00:13:47,885 Look, the truth of the matter is, 189 00:13:47,960 --> 00:13:49,325 we don't have much more to go on 190 00:13:49,395 --> 00:13:51,590 than the newspapers do, all right? 191 00:13:52,331 --> 00:13:54,731 This guy is a real wacko. 192 00:13:55,835 --> 00:13:58,929 He hits lonely, middle-aged women. He strangles them. 193 00:13:59,004 --> 00:14:02,770 Then he pins this damn flower on them like he's taking them to his high school prom. 194 00:14:02,842 --> 00:14:04,104 Lieutenant? Do you mind if I look around? 195 00:14:04,176 --> 00:14:05,905 Yes, I do mind. Wxcuse me. 196 00:14:09,014 --> 00:14:11,039 Okay. McCall, this visit is over. 197 00:14:11,116 --> 00:14:13,949 The chief's on his way up here right now with about 1,000 reporters, 198 00:14:14,019 --> 00:14:16,351 and the last thing I need is for him to find the Wqualizer here, 199 00:14:16,422 --> 00:14:18,686 so get your tail out of here. 200 00:14:18,757 --> 00:14:20,452 All right, all right, I'm on my way. 201 00:14:20,526 --> 00:14:23,927 And Robert, leave this one alone. Please! 202 00:14:23,996 --> 00:14:27,056 It's a political football, and the whole country's watching it. 203 00:14:28,133 --> 00:14:31,569 Isadore, I'm always happy to let the police do their job. 204 00:14:34,807 --> 00:14:37,002 SALLY ANN: He didn't say anything to me. 205 00:14:37,910 --> 00:14:41,004 His soul and his heart are still hidden from me. 206 00:14:42,014 --> 00:14:44,039 So why do l feel so happy? 207 00:14:45,484 --> 00:14:48,578 I told him, "You have poise..." 208 00:14:50,589 --> 00:14:53,786 I told him, "You have poise and nobility of mind." 209 00:14:56,061 --> 00:14:58,461 His voice vibrates and caresses. 210 00:14:59,832 --> 00:15:02,357 I can almost feel it in the air now. 211 00:15:04,837 --> 00:15:06,304 His voice vibrates. 212 00:15:06,372 --> 00:15:09,000 Okay, Sally Ann, let's stop here. 213 00:15:09,074 --> 00:15:12,066 Look, I'm sorry. I just got flustered... No, no, no. 214 00:15:12,144 --> 00:15:13,441 It's fine. 215 00:15:13,512 --> 00:15:15,377 Now, we can stop here or we can do it again. 216 00:15:15,447 --> 00:15:17,176 SALLY ANN: I don't know what happened. I... 217 00:15:17,249 --> 00:15:19,615 You lost your place and just dried up. 218 00:15:19,685 --> 00:15:22,210 Sometimes you just lose your concentration. 219 00:15:23,088 --> 00:15:24,953 It's all a matter of focus. 220 00:15:25,024 --> 00:15:28,687 You stopped focusing on your real feelings in the scene. 221 00:15:28,761 --> 00:15:30,956 Something was distracting you. 222 00:15:31,530 --> 00:15:33,293 I'm trying. I just... 223 00:15:33,365 --> 00:15:34,354 Now look, Sally Ann, 224 00:15:34,433 --> 00:15:37,800 your progress up to this point has been really promising. 225 00:15:37,870 --> 00:15:40,202 But let's look at the last few weeks. 226 00:15:40,272 --> 00:15:42,035 Something has been preventing you 227 00:15:42,107 --> 00:15:44,837 from your total commitment to the craft. 228 00:15:44,910 --> 00:15:46,502 Think about it! 229 00:15:48,013 --> 00:15:50,504 Okay, thank you, everyone. 230 00:15:51,383 --> 00:15:53,817 We'll take another crack at it next class. 231 00:16:02,861 --> 00:16:06,160 Your teacher is a woman of great insight. 232 00:16:06,231 --> 00:16:07,698 She's okay. 233 00:16:07,766 --> 00:16:10,098 I would say she's got you very well pegged. 234 00:16:10,836 --> 00:16:13,737 I have had an interesting talk with Mr. Serrato. 235 00:16:15,741 --> 00:16:17,265 He says you're a prostitute. 236 00:16:17,676 --> 00:16:19,974 He's lying. That's what he wants me to be. 237 00:16:20,045 --> 00:16:21,273 Really? Yeah. 238 00:16:21,947 --> 00:16:24,177 Why didn't you tell me who and what he was? 239 00:16:24,249 --> 00:16:26,774 Because I figured you would just think I belong to him. 240 00:16:26,852 --> 00:16:28,342 And nobody cares about a hooker. 241 00:16:28,420 --> 00:16:31,753 Don't be cheeky. I think it's time you and l had a walk and a talk. 242 00:16:35,794 --> 00:16:37,284 At first he seemed so nice. 243 00:16:37,363 --> 00:16:40,332 He took me out to dinner at all the right places. 244 00:16:40,399 --> 00:16:42,367 He bought me lots of nice clothes. 245 00:16:43,402 --> 00:16:45,233 I thought it all was a gift. 246 00:16:46,672 --> 00:16:48,299 The money? 247 00:16:48,374 --> 00:16:50,569 $2,000. You thought that was a gift? 248 00:16:51,677 --> 00:16:53,838 Well, I felt funny about that. 249 00:16:53,912 --> 00:16:55,140 But Anza said it was all right, 250 00:16:55,214 --> 00:16:57,944 that I could pay him back as soon as I got on my feet. 251 00:16:58,684 --> 00:17:00,618 Then one of his friends blew into town. 252 00:17:00,686 --> 00:17:01,914 The guy needed a dinner date. 253 00:17:01,987 --> 00:17:03,682 I just figured it was the least I could do for Anza, 254 00:17:03,756 --> 00:17:05,314 considering everything he had done for me. 255 00:17:05,391 --> 00:17:07,416 And then there were more dinners. 256 00:17:08,260 --> 00:17:09,284 Yeah. 257 00:17:09,361 --> 00:17:10,828 And more friends. 258 00:17:10,896 --> 00:17:12,124 And they all seemed nice enough, 259 00:17:12,197 --> 00:17:15,325 so occasionally I was nice to them. 260 00:17:17,970 --> 00:17:20,939 Last week, another friend came to town. 261 00:17:21,006 --> 00:17:23,372 The guy was old enough to be my father. 262 00:17:23,442 --> 00:17:24,773 He didn't even want to go out. 263 00:17:24,843 --> 00:17:29,109 He just sat in his hotel room wanting me to do all kinds of things to him. 264 00:17:29,181 --> 00:17:32,514 I got home with my clothes ripped to shreds and in tears. 265 00:17:32,584 --> 00:17:36,680 Anza was waiting for me. You know, I thought he'd be sympathetic, help me out. 266 00:17:36,755 --> 00:17:38,916 Instead, he started beating me. 267 00:17:40,092 --> 00:17:42,959 And then he told you what it was really all about, hmm? 268 00:17:43,028 --> 00:17:45,155 Look, I don't know how I could be so stupid. 269 00:17:45,230 --> 00:17:47,130 All those things he gave me weren't gifts. 270 00:17:47,199 --> 00:17:50,066 Those guys weren't his friends. I was never his girl. 271 00:17:50,135 --> 00:17:53,730 All he was interested in was trying to get me to be one of his hookers. 272 00:17:54,940 --> 00:17:56,931 I guess I just saw too many movies with happy endings. 273 00:17:57,009 --> 00:17:59,569 I thought maybe there was one out there for me. 274 00:18:01,980 --> 00:18:03,880 Well, that might be it. 275 00:18:04,683 --> 00:18:06,116 What do you mean? 276 00:18:06,518 --> 00:18:08,383 I've paid your debt for you. 277 00:18:09,321 --> 00:18:10,845 $2,000? 278 00:18:10,923 --> 00:18:12,185 Mmm-hmm. 279 00:18:13,492 --> 00:18:14,857 What's the catch? 280 00:18:15,427 --> 00:18:17,622 Oh, don't worry. It's not a gift, it's a loan. 281 00:18:18,597 --> 00:18:20,724 And you will start paying me back at $20 a week 282 00:18:20,799 --> 00:18:22,926 the moment you get a proper job. 283 00:18:24,937 --> 00:18:27,701 You don't think Anza's gonna bother me anymore? 284 00:18:27,773 --> 00:18:29,536 Well, we have a certain 285 00:18:30,242 --> 00:18:31,504 agreement, 286 00:18:31,810 --> 00:18:32,799 he and l. 287 00:18:33,579 --> 00:18:35,274 Let's see if he honors it. 288 00:18:37,749 --> 00:18:40,616 Well, Mr. McCall, you're wonderful. 289 00:18:40,686 --> 00:18:42,153 I'm wonderful. 290 00:18:43,889 --> 00:18:44,878 Thanks. 291 00:18:49,528 --> 00:18:53,760 Hey, I'll start looking for that job first thing tomorrow! 292 00:19:17,122 --> 00:19:22,958 "Mr. McCall, this collection of General Lee's memoirs just arrived. 293 00:19:25,531 --> 00:19:27,726 "l thought you should be the first to have it. 294 00:19:27,799 --> 00:19:30,131 "Best wishes, Francine Grant." 295 00:20:03,835 --> 00:20:05,427 (CLATTWRlNG) 296 00:20:58,724 --> 00:21:00,487 (FOOTSTWPS APPROACHlNG) 297 00:21:25,584 --> 00:21:26,812 (RATTLlNG) 298 00:22:05,057 --> 00:22:07,457 (PHONW RlNGlNG) 299 00:22:14,800 --> 00:22:15,858 Robert McCall. 300 00:22:15,934 --> 00:22:17,902 Mr. McCall, it's Sally Ann. 301 00:22:17,969 --> 00:22:19,300 He came back. 302 00:22:19,371 --> 00:22:20,668 (SNIFFLING) 303 00:22:22,708 --> 00:22:23,902 Sally Ann, where are you? 304 00:22:37,055 --> 00:22:38,420 (SALLY ANN SOBBING) 305 00:22:40,826 --> 00:22:43,522 Anza was waiting for me. 306 00:22:44,396 --> 00:22:46,023 He says he owns me. 307 00:22:46,765 --> 00:22:48,790 God, what am l gonna do? 308 00:22:51,803 --> 00:22:53,532 Come on. Come on, honey. 309 00:23:06,251 --> 00:23:08,082 McCALL: All right, Jimmy, tell me about Serrato. 310 00:23:08,153 --> 00:23:09,586 This is gonna cost you double, McCall. 311 00:23:09,654 --> 00:23:10,643 (GROANS lN PROTWST) 312 00:23:10,722 --> 00:23:13,316 You're getting into territory I don't like stepping in! 313 00:23:14,693 --> 00:23:16,524 Yeah. Yeah, well, I thought it might cost me some more. 314 00:23:16,595 --> 00:23:18,324 There you are. You're getting very greedy, Jimmy. 315 00:23:18,397 --> 00:23:19,921 The lawyers are eating me up. 316 00:23:19,998 --> 00:23:21,124 Yeah, yeah, all right. All right, Jimmy. 317 00:23:21,199 --> 00:23:23,463 I just don't want to know. I do not... About Serrato, 318 00:23:23,535 --> 00:23:25,526 he wants to be a big deal. 319 00:23:25,604 --> 00:23:27,265 Right now, all he's got going 320 00:23:27,339 --> 00:23:29,273 is high hopes and a string of girls. 321 00:23:29,341 --> 00:23:30,740 Yeah, I know about the girls, Jimmy. 322 00:23:30,809 --> 00:23:33,300 The guy you want is named Peters. 323 00:23:33,378 --> 00:23:37,109 He runs a bunch of lowlifes, including Serrato. 324 00:23:37,682 --> 00:23:42,210 But what's all this business about you not wanting to tread in somebody else's territory? 325 00:23:42,287 --> 00:23:44,050 Peters works for 326 00:23:44,122 --> 00:23:45,111 (CLlCKS TONGUW) 327 00:23:45,190 --> 00:23:46,487 those guys. 328 00:23:47,025 --> 00:23:48,014 Ah. 329 00:23:48,660 --> 00:23:49,888 Where do I find him? 330 00:23:49,961 --> 00:23:51,087 I thought you knew. 331 00:23:51,163 --> 00:23:54,030 He runs the club Serrato hangs out in. 332 00:23:55,467 --> 00:23:56,456 Thank you. 333 00:23:57,402 --> 00:23:58,528 Jimmy? 334 00:24:01,139 --> 00:24:02,697 Have you any idea 335 00:24:03,742 --> 00:24:05,107 where I would find 336 00:24:05,944 --> 00:24:07,411 Kelly Sterling? 337 00:24:07,779 --> 00:24:11,237 She's strictly retired, McCall. Has her own business. 338 00:24:11,316 --> 00:24:14,649 Makes window displays for department stores or something. 339 00:24:14,719 --> 00:24:16,084 Why do you want her? 340 00:24:16,721 --> 00:24:18,416 Oh, it's an entirely different subject, 341 00:24:18,490 --> 00:24:22,426 but I may well need a female operative with experience. 342 00:24:22,627 --> 00:24:24,857 Well, she's your lady. 343 00:24:25,697 --> 00:24:28,598 I'll give her a call. Yeah, yeah, do that, okay? 344 00:24:41,012 --> 00:24:42,912 McCALL: So, this morning you will get into a cab, 345 00:24:42,981 --> 00:24:44,448 you are going out to the airport, 346 00:24:44,516 --> 00:24:47,713 and you will get on an aeroplane to lndianapolis. 347 00:24:47,786 --> 00:24:49,549 (SlGHS) You can't ask me to do that. 348 00:24:50,188 --> 00:24:51,985 I have no choice. 349 00:24:52,057 --> 00:24:53,786 You don't understand. 350 00:24:54,292 --> 00:24:57,159 Nothing else matters to me but being an actress. 351 00:24:57,929 --> 00:25:00,295 Now, I know if I stick it out long enough, 352 00:25:00,365 --> 00:25:01,354 I'll make it. 353 00:25:01,733 --> 00:25:03,860 But it'll never happen if I go back home. 354 00:25:04,870 --> 00:25:07,031 I've always wanted to be somebody. This is my only chance. 355 00:25:07,105 --> 00:25:09,835 You stay in New York, you will not have a chance. 356 00:25:09,908 --> 00:25:13,309 You know perfectly well what would happen if you stay in this city. 357 00:25:13,378 --> 00:25:15,073 He will find out where you are, 358 00:25:15,146 --> 00:25:17,740 and either you will finish up by doing what he says, or... 359 00:25:19,384 --> 00:25:23,445 Anyway, I cannot deal with Mr. Serrato unless I know you are safe. 360 00:25:23,522 --> 00:25:25,615 You're asking me to give up my life. 361 00:25:25,690 --> 00:25:27,920 No, I am telling you to save your life. 362 00:25:28,994 --> 00:25:33,055 You know perfectly well, Sally Ann, that you are living in a dream world. 363 00:25:33,131 --> 00:25:34,155 It's turned into a nightmare. 364 00:25:34,232 --> 00:25:35,563 Now, come on, it's time to wake up. 365 00:25:44,242 --> 00:25:46,301 I guess I could come back when it's all over with. 366 00:25:49,581 --> 00:25:50,946 Yeah, of course you can. 367 00:25:53,385 --> 00:25:54,374 And you'll 368 00:25:55,320 --> 00:25:56,981 have a fresh start, hmm? 369 00:25:58,423 --> 00:26:00,584 And I'll keep you fully informed of everything that happens. 370 00:26:00,659 --> 00:26:03,560 I'll leave a string of messages with your service. 371 00:26:03,628 --> 00:26:04,788 I don't have one. 372 00:26:05,463 --> 00:26:06,452 You don't? 373 00:26:07,032 --> 00:26:09,626 I thought all real actresses had a message service. 374 00:26:11,002 --> 00:26:13,163 Anza always took care of everything for me. 375 00:26:13,772 --> 00:26:17,139 Right. So it's time someone took care of him. 376 00:26:45,136 --> 00:26:46,125 (PWTWRS GROANS) 377 00:26:46,204 --> 00:26:47,330 (lNDlGNANTLY) What the hell is this? 378 00:26:47,405 --> 00:26:49,635 Let's say it's a little meeting between businessmen, shall we? 379 00:26:49,774 --> 00:26:50,968 (SLAMS DRAWWR) We 380 00:26:51,910 --> 00:26:53,810 have a problem to solve, you and l. 381 00:26:53,878 --> 00:26:55,539 What problem? I don't even know you. 382 00:26:55,614 --> 00:26:57,411 That's true. You don't. 383 00:26:57,482 --> 00:27:00,383 Actually, the problem concerns an employee of yours. 384 00:27:00,452 --> 00:27:02,420 Well, then why don't you talk to him about it? 385 00:27:02,487 --> 00:27:04,318 I have talked to him about it. 386 00:27:04,389 --> 00:27:06,823 (SLAMS DRAWWR) Now, I'm talking to you about it! 387 00:27:09,260 --> 00:27:11,251 His name is Anza Serrato. 388 00:27:11,997 --> 00:27:14,898 He attacked a young woman who happens to be a friend of mine. 389 00:27:16,034 --> 00:27:18,468 Now, either you put him out of business completely, 390 00:27:18,536 --> 00:27:21,437 or I will terminate your whole illicit operation. 391 00:27:21,506 --> 00:27:22,939 (SLAMS DRAWWR) 392 00:27:23,008 --> 00:27:24,407 (WlNClNG) It's done. 393 00:27:24,476 --> 00:27:25,841 It is done. He is nothing. 394 00:27:25,910 --> 00:27:28,208 He's finished. You've got my word on it. 395 00:27:28,279 --> 00:27:29,610 Good. 396 00:27:29,948 --> 00:27:31,779 Well, doubtless you will make the, uh, 397 00:27:31,850 --> 00:27:33,477 appropriate phone calls. 398 00:27:34,219 --> 00:27:35,208 (SLAMS DRAWWR) 399 00:27:35,286 --> 00:27:36,651 Good day. 400 00:28:20,632 --> 00:28:22,293 Hey, kiddo. 401 00:28:23,968 --> 00:28:25,663 Robert. 402 00:28:25,737 --> 00:28:26,761 Kelly! 403 00:28:26,838 --> 00:28:27,827 (CHUCKLlNG) 404 00:28:35,346 --> 00:28:37,007 Still up to your old tricks? 405 00:28:39,984 --> 00:28:44,114 Well, I could lie and say you haven't changed a bit. 406 00:28:44,522 --> 00:28:46,581 It is very good to see you. 407 00:28:46,658 --> 00:28:48,956 And please don't lie, 408 00:28:49,027 --> 00:28:50,961 because then I'd have to lie, too. 409 00:28:52,197 --> 00:28:55,132 It's like going-home week, seeing you and Jimmy. 410 00:28:56,334 --> 00:29:00,134 You know, you would think he would have made it up with his wife by now. 411 00:29:00,205 --> 00:29:01,672 You would, yeah. 412 00:29:02,941 --> 00:29:05,432 You must really be up against it 413 00:29:05,510 --> 00:29:07,068 to call up this old girl. 414 00:29:08,413 --> 00:29:09,744 Are you? 415 00:29:12,917 --> 00:29:14,384 I'm not sure. 416 00:29:16,287 --> 00:29:19,256 Why don't you get back inside the car and I'll take you somewhere? 417 00:29:51,289 --> 00:29:56,158 You are the most stubborn, secretive man I have ever met. 418 00:29:56,961 --> 00:30:00,294 Oh, Kelly, that is possible because you are the most impatient woman I've ever met. 419 00:30:00,365 --> 00:30:02,230 Well, if you weren't so secretive, 420 00:30:02,300 --> 00:30:04,393 I wouldn't have to be so impatient. 421 00:30:05,069 --> 00:30:07,196 Robert, what have you got? Tell me! 422 00:30:10,575 --> 00:30:12,668 This is what I've got. 423 00:30:18,316 --> 00:30:20,807 Why haven't you given this to the police? 424 00:30:20,885 --> 00:30:22,910 Well, it'd be a little difficult to explain 425 00:30:22,987 --> 00:30:24,955 that I broke into the library in the middle of the night, 426 00:30:25,023 --> 00:30:27,890 stole a book, and found that ad inside it, wouldn't it? 427 00:30:28,860 --> 00:30:31,829 You'd think they would've tumbled onto it by now. 428 00:30:31,896 --> 00:30:35,093 Loneliness is not a thing you shout about from the rooftops, is it? 429 00:30:36,768 --> 00:30:39,896 Mrs. Grant tried to prevent me from seeing that. 430 00:30:41,606 --> 00:30:43,836 And I suspect that the others, 431 00:30:43,908 --> 00:30:47,366 having dialed, simply threw the ad away. 432 00:30:47,445 --> 00:30:49,208 If they ever called it. 433 00:30:52,851 --> 00:30:54,478 It's only a hunch, Kelly. 434 00:30:54,552 --> 00:30:56,247 So was Fernandez. 435 00:30:56,321 --> 00:30:57,686 Yeah. 436 00:30:58,790 --> 00:31:00,223 We were lucky there. 437 00:31:00,291 --> 00:31:01,383 (SCOFFS) 438 00:31:01,459 --> 00:31:04,292 I was lucky to get out with my behind in one piece! 439 00:31:04,896 --> 00:31:09,424 Since then, I've done a pretty good job of keeping it that way. 440 00:31:09,500 --> 00:31:11,832 Robert, it's been a long time. 441 00:31:11,903 --> 00:31:13,632 I like my life now. 442 00:31:13,705 --> 00:31:16,173 I'm my own boss. The hours are good. 443 00:31:16,541 --> 00:31:19,374 And the only thing I have to carry in my purse 444 00:31:19,744 --> 00:31:21,541 is my compact. 445 00:31:21,779 --> 00:31:23,440 I'll be covering your back at all times. 446 00:31:23,514 --> 00:31:25,243 That's what you said last time. 447 00:31:25,316 --> 00:31:27,409 That's exactly what I did last time. 448 00:31:29,220 --> 00:31:30,551 Okay. 449 00:31:31,356 --> 00:31:33,085 What are we looking for? 450 00:31:35,560 --> 00:31:36,993 A contact. 451 00:31:38,062 --> 00:31:41,190 What you actually mean is a date. 452 00:31:43,501 --> 00:31:45,731 MAN: Sometimes you feel all alone. 453 00:31:46,137 --> 00:31:49,504 Even on a crowded street, you feel as if you're the only one there. 454 00:31:50,909 --> 00:31:54,401 Well, it's not that I don't have friends. It's just that... 455 00:31:54,479 --> 00:31:56,208 You don't have a confidant. 456 00:31:57,615 --> 00:31:59,378 Why, yes. 457 00:31:59,450 --> 00:32:00,883 How did you know? 458 00:32:01,185 --> 00:32:03,050 Oh, Kelly, 459 00:32:03,121 --> 00:32:05,021 I've been where you are. 460 00:32:05,256 --> 00:32:07,850 Some might call me an expert on loneliness. 461 00:32:09,861 --> 00:32:13,058 Possibly, we could meet? 462 00:32:13,865 --> 00:32:16,959 Uh, yes, that would be fine. 463 00:32:17,502 --> 00:32:19,470 I'd have to check my schedule. 464 00:32:20,705 --> 00:32:22,935 Could you give me your number? 465 00:32:23,508 --> 00:32:27,239 555-8233. 466 00:32:28,846 --> 00:32:30,973 I'll call you back soon, Kelly. 467 00:32:31,182 --> 00:32:32,342 (DIAL TONE DRONING) 468 00:32:37,322 --> 00:32:38,755 Very careful, isn't he? 469 00:32:38,823 --> 00:32:40,222 What do you think? 470 00:32:40,291 --> 00:32:41,918 I don't know. I don't know. Could be. 471 00:32:41,993 --> 00:32:44,018 I wish you hadn't given him your number, Kelly. 472 00:32:44,095 --> 00:32:46,825 Well, obviously he checks his ladies out. 473 00:32:46,898 --> 00:32:48,695 I had to give him my number. 474 00:32:48,766 --> 00:32:50,427 All right, point taken. 475 00:32:51,836 --> 00:32:55,499 Just don't want him suddenly turning up at your place, that's all. 476 00:32:55,573 --> 00:32:58,474 I thought you said you'd cover my back. 477 00:33:01,245 --> 00:33:03,338 Come on, Kelly, humor me, please. 478 00:33:04,449 --> 00:33:07,043 What am I supposed to do with my compact? 479 00:33:10,121 --> 00:33:11,611 Get a bigger purse. 480 00:33:14,726 --> 00:33:17,718 All right, you set it up, and then let me know. 481 00:33:18,029 --> 00:33:19,053 Robert... 482 00:33:19,130 --> 00:33:22,224 I promise you I'll be there, Kelly. I promise. 483 00:33:25,003 --> 00:33:26,470 How you doing? 484 00:33:26,537 --> 00:33:27,799 Got an appointment with Mr. Peters. 485 00:33:30,708 --> 00:33:32,335 Hey, Mr. Peters, you wanted to talk to me? 486 00:33:32,410 --> 00:33:34,537 Yes, Anza, I did want to speak to you. 487 00:33:36,914 --> 00:33:39,474 I'd be the first one to admit I got a pretty good life here. 488 00:33:39,550 --> 00:33:43,247 So, it naturally follows that I don't like anyone to screw it up. 489 00:33:43,321 --> 00:33:44,515 I don't understand. 490 00:33:44,589 --> 00:33:46,989 You've been getting careless, Anza. 491 00:33:47,058 --> 00:33:49,788 When you get careless, I get hassled. 492 00:33:49,861 --> 00:33:51,328 And I don't like to get hassled! 493 00:33:51,396 --> 00:33:52,385 (SCRWAMS) 494 00:33:52,797 --> 00:33:53,957 (GROANS) 495 00:33:54,032 --> 00:33:55,522 What are you talking about? 496 00:33:55,600 --> 00:33:57,500 I had a visitor today. 497 00:33:57,568 --> 00:33:59,832 White-haired guy, in a fancy suit. 498 00:33:59,904 --> 00:34:01,895 Look, I can take care of that guy, I can take care of him! 499 00:34:01,973 --> 00:34:03,463 Too late for all that. 500 00:34:03,541 --> 00:34:04,872 What about my girls? 501 00:34:04,942 --> 00:34:06,068 That's finished. 502 00:34:06,144 --> 00:34:07,406 But you can't do that! 503 00:34:07,478 --> 00:34:09,503 With scum like you, 504 00:34:11,349 --> 00:34:13,249 I can do anything I want. 505 00:34:13,684 --> 00:34:16,983 I am so pleased how you're all coming along. 506 00:34:17,055 --> 00:34:19,819 Your improvement is fantastic! 507 00:34:19,891 --> 00:34:25,227 And next week, we're gonna start working on The Plan by Chekhov. 508 00:34:30,301 --> 00:34:32,269 MAN: Hey, Jimmy? Get the lights. 509 00:34:49,520 --> 00:34:51,715 He didn't say anything to me. 510 00:34:52,256 --> 00:34:54,952 His soul and his heart are still hidden from me. 511 00:34:55,059 --> 00:34:56,048 (CHUCKLWS) 512 00:34:56,461 --> 00:34:58,429 So why do I feel so happy? 513 00:34:59,864 --> 00:35:06,428 I told him, "You have poise and nobility of mind, and such a soft voice." 514 00:35:06,971 --> 00:35:08,734 Did I sound out of place? 515 00:35:11,442 --> 00:35:14,172 His voice vibrates and caresses. 516 00:35:15,813 --> 00:35:18,008 I can almost feel it in the air now. 517 00:35:18,716 --> 00:35:22,982 (SLOW CLAPPlNG) 518 00:35:33,064 --> 00:35:34,588 Such waste. 519 00:35:36,501 --> 00:35:37,991 Such a pitiful 520 00:35:38,903 --> 00:35:40,029 waste. 521 00:35:54,585 --> 00:35:59,022 (PlANO PLAYlNG) 522 00:36:08,199 --> 00:36:09,826 (PHONW RlNGlNG) 523 00:36:14,438 --> 00:36:15,666 Robert McCall. 524 00:36:15,740 --> 00:36:17,332 Mr. McCall, it's Sally Ann. 525 00:36:17,408 --> 00:36:20,434 Look, I'm still here. 526 00:36:20,511 --> 00:36:21,671 What on Warth are you doing here? 527 00:36:21,746 --> 00:36:23,611 I thought we had an understanding. 528 00:36:24,348 --> 00:36:25,838 Yeah, I know. We did. I... 529 00:36:26,517 --> 00:36:28,917 I couldn't bring myself to leave. 530 00:36:30,021 --> 00:36:31,545 Is something wrong? 531 00:36:32,924 --> 00:36:34,255 It's Anza. 532 00:36:35,893 --> 00:36:37,588 He still won't leave me alone. 533 00:36:38,262 --> 00:36:41,060 Where are you? At your apartment? 534 00:36:41,132 --> 00:36:43,225 No, I'm at my acting class. 535 00:36:44,368 --> 00:36:45,995 (CLWARS THROAT) Look, I'm afraid to go home. 536 00:36:46,070 --> 00:36:49,233 He keeps leaving these messages on my service. 537 00:36:49,307 --> 00:36:52,140 What are you talking about, Sally Ann? You don't have... 538 00:36:54,979 --> 00:36:57,379 Is he there with you? If he is, don't say anything. 539 00:37:02,420 --> 00:37:03,682 I'll be there. 540 00:37:05,923 --> 00:37:10,417 Please, I know I'm becoming a pain, but I'm scared. 541 00:37:12,563 --> 00:37:14,224 Okay, thanks. Bye. 542 00:37:16,968 --> 00:37:19,493 All right, you got what you wanted. He's coming. 543 00:37:23,341 --> 00:37:24,638 That's good. 544 00:37:25,309 --> 00:37:26,571 That's great. 545 00:37:27,044 --> 00:37:30,775 You know, I'd say that you're getting your money's worth out of this place. 546 00:37:32,416 --> 00:37:34,907 Okay, Sally Ann, 547 00:37:35,686 --> 00:37:38,052 Iet's go get ready for your Mr. McCall. 548 00:37:55,273 --> 00:37:58,071 KWLLY: Of course, I'd love to see you. 549 00:37:59,043 --> 00:38:02,012 It's just that it's rather short notice, that's all. 550 00:38:02,079 --> 00:38:04,274 MAN: If it's a problem, we can do it another time. 551 00:38:04,348 --> 00:38:07,283 No. No, it's really not a problem. 552 00:38:07,351 --> 00:38:10,787 I mean, if you don't mind coming here... 553 00:38:10,855 --> 00:38:13,517 Mind? Not at all. 554 00:38:13,591 --> 00:38:16,719 I have a few things I've got to finish up. 555 00:38:16,794 --> 00:38:18,284 Is tonight... Fine. 556 00:38:18,362 --> 00:38:20,853 Oh, Kelly, that would be... Fine. 557 00:38:20,931 --> 00:38:23,559 Yes, I'll see you at 8:00. 558 00:38:23,634 --> 00:38:25,795 Oh, I'm so looking forward to it. 559 00:38:26,437 --> 00:38:28,428 Till then, Kelly. 560 00:38:50,094 --> 00:38:51,755 ANSWERING MACHINE: This is Robert McCall. 561 00:38:51,829 --> 00:38:54,389 If you'll leave your name, message, and number, 562 00:38:54,465 --> 00:38:56,626 I will get back to you as soon as possible. 563 00:38:58,602 --> 00:38:59,762 (ANSWWRlNG MACHlNW BWWPS) 564 00:38:59,837 --> 00:39:02,305 KELLY: Mr. Goodheart is showing up at 8:00. 565 00:39:02,373 --> 00:39:05,001 I sure as hell hope you are, too! 566 00:39:17,388 --> 00:39:18,616 (BANGlNG) 567 00:39:24,762 --> 00:39:28,459 Maybe you and your buddy were able to put me out of commission. 568 00:39:29,133 --> 00:39:31,829 The least I can do is pay back the favor. 569 00:39:33,037 --> 00:39:34,698 McCALL: I really wouldn't bother. 570 00:39:52,490 --> 00:39:53,514 (DOOR OPWNS) 571 00:39:53,591 --> 00:39:55,252 Police! Freeze! 572 00:39:55,326 --> 00:39:58,056 Put the gun on the floor and your hands behind your head. 573 00:39:58,129 --> 00:39:59,357 Now! 574 00:40:01,432 --> 00:40:03,400 I recommend you do as they say. 575 00:40:15,179 --> 00:40:16,908 COP: Okay, get the other one back. 576 00:40:16,981 --> 00:40:17,970 (HANDCUFFS CLlCKlNG) Come on! 577 00:40:25,489 --> 00:40:26,922 COP 1: You have the right to remain silent. 578 00:40:26,991 --> 00:40:29,118 Do you understand that? COP 2: Okay, move it. Come on. 579 00:40:29,193 --> 00:40:30,683 (SOBBlNG) 580 00:40:30,761 --> 00:40:32,661 Come on, you're all right now. 581 00:40:33,164 --> 00:40:35,029 Come on. Come on. Come on. 582 00:40:35,866 --> 00:40:37,060 It's finished. It's over. 583 00:40:38,035 --> 00:40:41,698 (GWARS WHlRRlNG LOUDLY) 584 00:41:09,500 --> 00:41:10,592 (ANSWERING MACHINE BEEPING) 585 00:41:10,668 --> 00:41:13,102 KELLY: Mr. Goodheart is showing up at 8:00. 586 00:41:13,170 --> 00:41:15,866 I sure as hell hope you are, too! 587 00:41:22,446 --> 00:41:23,572 (TlRWS SKlDDlNG) 588 00:41:23,647 --> 00:41:24,636 (CRASHWS) 589 00:41:24,715 --> 00:41:26,205 (TlRWS SCRWWCHlNG) 590 00:41:36,861 --> 00:41:38,726 (HORN BLARlNG) 591 00:41:50,674 --> 00:41:53,165 Thank goodness, Robert. It's about time... 592 00:41:54,712 --> 00:41:55,838 Kelly? 593 00:41:56,547 --> 00:41:58,139 You startled me. 594 00:42:01,652 --> 00:42:03,176 You're early. 595 00:42:03,787 --> 00:42:06,312 I got things wrapped up sooner than I expected. 596 00:42:07,358 --> 00:42:09,451 I hope I haven't inconvenienced you. 597 00:42:09,760 --> 00:42:11,091 Oh, Ralph. 598 00:42:17,501 --> 00:42:18,934 Who are you? 599 00:42:19,003 --> 00:42:20,732 Kelly. Kelly Sterling. 600 00:42:20,804 --> 00:42:22,294 Don't lie! 601 00:42:23,674 --> 00:42:24,868 You knew. 602 00:42:24,942 --> 00:42:26,000 No. 603 00:42:26,076 --> 00:42:27,873 I don't know anything. Don't lie! 604 00:42:27,945 --> 00:42:30,243 You're just like the others. Others? What others? 605 00:42:30,314 --> 00:42:32,475 Liars! Just like her. 606 00:42:32,550 --> 00:42:33,539 Liars! 607 00:42:33,617 --> 00:42:34,675 (TlRWS SCRWWCHlNG) 608 00:42:34,752 --> 00:42:35,741 Come on. 609 00:42:52,436 --> 00:42:53,630 Kelly! 610 00:43:23,934 --> 00:43:26,596 Stop. Over here! Come on! 611 00:43:28,272 --> 00:43:29,364 MAN: Shut up! Kelly? 612 00:43:29,907 --> 00:43:30,931 Robert! 613 00:43:51,729 --> 00:43:52,718 (GUN FlRWS) 614 00:44:03,173 --> 00:44:04,606 (WHlSPWRlNG TO HlMSWLF) Where are you? 615 00:44:25,329 --> 00:44:26,591 (MWTAL CLATTWRlNG) 616 00:44:30,601 --> 00:44:33,069 (WLWCTRlC MOTORS WHlRRlNG TO LlFW) 617 00:44:39,143 --> 00:44:42,772 (WOMAN LAUGHING INSANELY) 618 00:44:42,846 --> 00:44:45,872 (MAN LAUGHING EVILLY) 619 00:44:48,485 --> 00:44:49,611 (SCRWAMlNG) 620 00:44:49,687 --> 00:44:51,518 (VARIOUS SCREAMING) 621 00:44:51,588 --> 00:44:52,577 (GUN FlRWS) 622 00:44:54,958 --> 00:44:56,755 Stop it! Stop it! 623 00:44:56,894 --> 00:44:57,883 (GUN FlRWS) 624 00:44:58,395 --> 00:44:59,384 Stop it! 625 00:44:59,596 --> 00:45:00,995 Stop it! Stop it! 626 00:45:01,065 --> 00:45:03,397 (GUN FlRlNG) Stop it! Stop it! 627 00:45:05,803 --> 00:45:07,293 Stop it! Stop it! 628 00:45:08,105 --> 00:45:09,629 Stop it! Stop it! 629 00:45:11,241 --> 00:45:15,143 (WOMAN LAUGHING INSANELY) 630 00:45:35,599 --> 00:45:37,658 (FOOTSTWPS APPROACHlNG) 631 00:45:38,202 --> 00:45:39,965 (SlGHS lN RWLlWF) 632 00:45:41,638 --> 00:45:43,401 You... I know. Don't say it. 633 00:45:43,941 --> 00:45:44,965 I know. 634 00:45:45,242 --> 00:45:46,231 I know. 635 00:45:49,713 --> 00:45:50,702 Sheesh. 636 00:45:51,648 --> 00:45:54,811 Now, come on, let's get you sorted out. 637 00:45:54,885 --> 00:45:58,013 I didn't do too badly, did l? 638 00:45:58,088 --> 00:46:00,784 No, no, no. You did marvelously. Marvelously for a novice. 639 00:46:00,858 --> 00:46:03,986 Novice? Who you calling a novice? 640 00:46:05,729 --> 00:46:08,459 At least l wasn't late! 641 00:46:15,372 --> 00:46:16,862 Can I help you? 642 00:46:16,940 --> 00:46:18,134 Oh, I think so. 643 00:46:18,208 --> 00:46:20,642 I'm looking for someone but I'm a bit late. 644 00:46:20,711 --> 00:46:21,871 Who are you looking for? 645 00:46:21,945 --> 00:46:24,709 A brunette. Mid-twenties, very pretty. 646 00:46:25,582 --> 00:46:27,311 Mind you, she may have come and gone already. 647 00:46:27,384 --> 00:46:28,942 Care to wait? 648 00:46:29,019 --> 00:46:30,247 Yeah, I'll wait. Thank you. 649 00:46:30,320 --> 00:46:32,117 Okay, you can have any table. Thank you. 650 00:46:41,532 --> 00:46:44,433 Catherine, I was expecting some guy to meet me here. Has anyone come? 651 00:46:44,501 --> 00:46:46,196 (WHlSPWRlNG) He's right over there. 652 00:46:54,077 --> 00:46:55,305 Mr. McCall. 653 00:46:55,379 --> 00:46:56,607 Hello. 654 00:46:59,082 --> 00:47:00,947 Well, well, well! 655 00:47:01,018 --> 00:47:02,883 Surprise! 656 00:47:02,953 --> 00:47:04,215 Yes! 657 00:47:04,288 --> 00:47:06,586 I got your note. I thought it was another frantic... 658 00:47:06,657 --> 00:47:08,852 Oh, no, no! Thank goodness, no. 659 00:47:08,926 --> 00:47:10,894 No, I started working here this afternoon. 660 00:47:11,461 --> 00:47:13,725 I figured you kept up your part of the bargain. 661 00:47:13,797 --> 00:47:15,662 I might as well live up to mine. 662 00:47:15,732 --> 00:47:19,168 Good, good. Takes courage to start with a clean slate. 663 00:47:19,236 --> 00:47:20,703 Yeah, I know. 664 00:47:20,771 --> 00:47:22,671 And, for you. 665 00:47:24,808 --> 00:47:25,866 What's that for? 666 00:47:25,943 --> 00:47:28,275 That's the first installment of what I owe you. 667 00:47:30,414 --> 00:47:31,813 Thank you. 668 00:47:31,882 --> 00:47:34,077 I figure if I work hard and hang in there, 669 00:47:35,352 --> 00:47:37,115 someday I'm gonna make it. 670 00:47:37,187 --> 00:47:38,984 I think you're already on your way. 671 00:47:40,991 --> 00:47:42,253 Thanks. Good luck. 672 00:47:42,326 --> 00:47:43,315 Bye. Bye. 673 00:47:46,315 --> 00:47:50,315 Preuzeto sa www.titlovi.com 45275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.