Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,560
This man
is going to jail.
2
00:00:04,604 --> 00:00:09,268
There was a case of a woman
found dead in a dumpster
two months ago.
3
00:00:10,443 --> 00:00:13,435
We are dealing with a man
who has murdered before
and will murder again.
4
00:00:15,849 --> 00:00:18,716
Hey, it's not dumb
to stand up to somebody
who did something wrong.
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,178
He's got a knife!
6
00:00:21,254 --> 00:00:22,243
Oh!
7
00:00:23,823 --> 00:00:25,120
(MAN SCRWAMlNG)
8
00:00:26,693 --> 00:00:27,682
He's gonna kill us.
9
00:00:27,761 --> 00:00:29,126
Whatever, we can't
back down now.
10
00:00:31,898 --> 00:00:33,160
I can't take on
Riegert alone.
11
00:00:34,701 --> 00:00:35,759
I can.
12
00:00:46,012 --> 00:00:47,274
(TlRWS SCRWWCHlNG)
13
00:00:49,949 --> 00:00:50,938
(BABY WAlLlNG)
14
00:00:56,289 --> 00:00:57,278
(TlRWS SCRWWCH)
15
00:02:40,894 --> 00:02:44,159
Let's get this over with,
Lenny. Move it.
Just that one little spot.
16
00:02:44,230 --> 00:02:45,219
(GROANS)
17
00:02:45,398 --> 00:02:47,195
Over there, Lenny,
on the side.
Okay.
18
00:02:47,267 --> 00:02:49,030
Try to pick it up.
Go ahead.
Got it.
19
00:02:50,436 --> 00:02:53,837
Well, hello.
I think I'm in love.
20
00:02:56,409 --> 00:02:58,104
Take a peek
at your thighs?
21
00:02:59,879 --> 00:03:02,211
You've got
beautiful eyes, baby.
22
00:03:03,883 --> 00:03:05,783
You wanna have my children?
23
00:03:05,852 --> 00:03:06,841
(lNAUDlBLW)
24
00:03:11,758 --> 00:03:13,123
Hey, I'm in love!
25
00:03:13,259 --> 00:03:14,954
(LWNNY SCRWAMS)
26
00:03:16,296 --> 00:03:17,888
(PWTW SCRWAMS)
27
00:03:17,964 --> 00:03:20,694
Help!
I didn't hook myself!
28
00:03:20,767 --> 00:03:22,496
But you're supposed
to hook yourself!
29
00:03:22,569 --> 00:03:24,469
I know I'm supposed to!
30
00:03:24,537 --> 00:03:25,765
Hang on, man.
31
00:03:25,838 --> 00:03:27,601
That's great
advice, Pete!
32
00:03:27,674 --> 00:03:28,663
PWTW: Hang on!
33
00:03:28,741 --> 00:03:30,333
Did you get my hook?
34
00:03:30,410 --> 00:03:31,968
Come here.
Come here.
35
00:03:32,045 --> 00:03:33,535
Get my hook.
36
00:03:40,954 --> 00:03:41,943
(LWNNY WXCLAlMS)
37
00:03:55,168 --> 00:03:57,568
Hi, Mr. McCall.
Morning, Lettie.
38
00:04:06,279 --> 00:04:07,439
Something wrong?
39
00:04:07,547 --> 00:04:08,571
Mr. McCall,
40
00:04:09,215 --> 00:04:11,683
do you remember
when I told you,
my landlord came to see me,
41
00:04:11,751 --> 00:04:13,343
he said maybe
I lose the apartment?
42
00:04:14,187 --> 00:04:15,176
Yes, Lettie.
43
00:04:15,255 --> 00:04:16,347
I lost apartment.
44
00:04:17,023 --> 00:04:18,718
Oh, no,
I'm sorry, Lettie.
45
00:04:18,791 --> 00:04:19,917
But I got another one.
46
00:04:20,560 --> 00:04:22,460
Well, that's great. Good.
47
00:04:22,528 --> 00:04:23,961
But I can't move in
right away.
48
00:04:25,531 --> 00:04:26,520
Oh?
49
00:04:27,300 --> 00:04:29,063
So I thought, um...
50
00:04:29,569 --> 00:04:31,264
Oh, of course, Lettie,
if you want some money
51
00:04:31,337 --> 00:04:32,736
for a hotel
for a couple of days,
of course.
52
00:04:32,805 --> 00:04:34,636
Oh, no, no. I couldn't
take no money.
53
00:04:34,707 --> 00:04:38,040
It's just that
you got so much room here.
54
00:04:41,447 --> 00:04:43,438
But I understand.
55
00:04:44,450 --> 00:04:46,384
Do not concern yourself.
56
00:04:46,786 --> 00:04:49,414
Mis hijos and l
will find someplace.
57
00:04:50,523 --> 00:04:51,751
Here?
58
00:04:52,692 --> 00:04:57,220
A few days, no more,
and we will be very quiet.
59
00:04:57,697 --> 00:05:00,632
And I will work for you
the rest of the month
for free.
60
00:05:02,035 --> 00:05:04,435
Did you say a few days
or two days?
Two days.
61
00:05:04,504 --> 00:05:06,199
Two days.
Two days.
62
00:05:07,540 --> 00:05:09,235
Four days
at the most.
63
00:05:09,776 --> 00:05:13,371
And we don't make no noise,
I promise. You hardly know
we're here.
64
00:05:14,280 --> 00:05:16,180
(DOOR OPWNlNG)
65
00:05:17,383 --> 00:05:20,284
BOY: Ma, I'm hungry.
LWTTlW: You have to be quiet.
66
00:05:20,353 --> 00:05:22,617
(LWTTlW SPWAKlNG SPANlSH)
67
00:05:22,689 --> 00:05:23,678
LWTTlW: Come on in.
68
00:05:23,756 --> 00:05:25,519
(BOY SPWAKlNG SPANlSH)
69
00:05:31,831 --> 00:05:34,800
This lshmael.
This is Jorge.
70
00:05:35,702 --> 00:05:37,465
Boys, Mr. McCall.
71
00:05:39,005 --> 00:05:40,233
Hi.
Hi.
72
00:05:41,240 --> 00:05:42,400
(GRWWTlNG lN SPANlSH)
73
00:05:44,043 --> 00:05:45,943
I'd believe Riegert
would do anything, man,
74
00:05:46,012 --> 00:05:47,707
but I didn't think
he would try to kill us.
75
00:05:47,780 --> 00:05:49,111
Oh, you don't know
that he did.
76
00:05:49,182 --> 00:05:51,116
Hey, what's it gonna take
to convince you, huh?
77
00:05:51,184 --> 00:05:53,015
A header
from the 86th floor?
78
00:05:53,086 --> 00:05:54,246
Come on,
the brake failed.
79
00:05:54,320 --> 00:05:57,585
Nothing failed, man.
The dog end sheared,
and not by itself.
80
00:05:57,657 --> 00:05:59,147
He's trying
to scare us off.
81
00:05:59,225 --> 00:06:02,786
Look, Lenny, maybe
this thing ain't worth
getting dead over.
82
00:06:10,403 --> 00:06:11,665
You guys all right?
83
00:06:13,072 --> 00:06:16,007
The entire left drive
needs to be replaced.
The sled's gonna need a lot...
84
00:06:16,075 --> 00:06:17,838
To hell with the sled.
85
00:06:17,910 --> 00:06:19,844
We were just
coming in to make up
the damage report.
86
00:06:19,912 --> 00:06:21,402
Don't worry about that.
Do that tomorrow.
87
00:06:21,481 --> 00:06:23,073
Come on, let's go
to Clancy's, have a drink.
88
00:06:23,149 --> 00:06:24,673
We buy
our own drinks.
89
00:06:25,718 --> 00:06:26,707
Michael.
90
00:06:27,887 --> 00:06:29,878
What are you coming at me
with this attitude for?
91
00:06:29,956 --> 00:06:33,289
I got no attitude.
I buy my own drinks.
92
00:06:34,994 --> 00:06:39,090
All right, I understand that.
I mean, you've been through
something scary right now.
93
00:06:51,077 --> 00:06:52,066
He's gonna kill us.
94
00:06:52,145 --> 00:06:53,874
Whatever, we can't
back down now.
95
00:06:53,946 --> 00:06:56,779
Do me a favor.
I know what we can't do,
tell me what we're gonna do.
96
00:06:56,849 --> 00:06:58,441
'Cause the way it is now,
we're dead men.
97
00:06:58,518 --> 00:07:01,578
Look, Lenny, why do we have
to go through this garbage?
Why don't we just walk away?
98
00:07:01,654 --> 00:07:03,554
Walk away?
What are we supposed to do?
99
00:07:03,623 --> 00:07:05,955
Sit around
like dumb window washers
and get greased by Riegert?
100
00:07:06,025 --> 00:07:09,188
Hey, it's not dumb
to stand up to somebody
who did something wrong.
101
00:07:11,097 --> 00:07:12,689
Man, I'm just scared,
I guess.
102
00:07:12,765 --> 00:07:13,959
Hey, join the club.
103
00:07:15,301 --> 00:07:16,632
Hold on a second.
104
00:07:20,239 --> 00:07:22,571
I've been saving this.
Maybe we should call
this number.
105
00:07:24,911 --> 00:07:26,105
(LAUGHS)
106
00:07:26,179 --> 00:07:28,704
What, are you kidding?
This is a newspaper ad.
107
00:07:28,848 --> 00:07:31,339
Look, man, I got something
to offer, too. You don't
have all the ideas.
108
00:07:31,417 --> 00:07:33,578
And this is something
I think we should do.
109
00:07:34,086 --> 00:07:35,417
All right.
Call him.
110
00:07:53,239 --> 00:07:56,640
Gentlemen, do you mind?
Just move over there, hmm?
111
00:07:57,343 --> 00:08:02,110
I'm trying out this new lens,
here. So just stay there
and we'll all be happy.
112
00:08:03,983 --> 00:08:04,972
All right?
113
00:08:07,820 --> 00:08:09,185
(PHONW RlNGlNG)
114
00:08:09,355 --> 00:08:10,583
Thank God.
115
00:08:13,960 --> 00:08:16,554
Fellows, this is
an expensive piece
of equipment.
116
00:08:17,530 --> 00:08:19,555
Do not touch it,
all right?
117
00:08:19,799 --> 00:08:21,027
Yes, sir.
Yes, sir.
118
00:08:22,168 --> 00:08:23,226
Yes, sir.
119
00:08:24,871 --> 00:08:27,806
I will not touch
the expensive
piece of equipment.
120
00:08:27,874 --> 00:08:31,332
No, sir, I will not
touch the expensive
piece of equipment.
121
00:08:31,410 --> 00:08:34,277
Hello?
PETE: Are you the guy
that put that ad in the paper?
122
00:08:34,647 --> 00:08:35,739
Yes, yes, hello.
123
00:08:35,815 --> 00:08:38,010
My name is Pete.
Uh-huh.
124
00:08:38,084 --> 00:08:40,143
Can I ask who you are?
125
00:08:40,419 --> 00:08:42,114
My name is
Robert McCall.
126
00:08:42,188 --> 00:08:44,520
Me and my buddy
are having a problem
with our boss.
127
00:08:44,590 --> 00:08:46,854
Yes? Oh, would you
hang on just a minute?
128
00:08:46,926 --> 00:08:48,723
Fellows, do you have
any toys to play with?
129
00:08:48,794 --> 00:08:49,783
Yes.
Yeah.
130
00:08:49,862 --> 00:08:53,298
Then go and play
with your toys,
all right? I'm busy.
131
00:08:53,766 --> 00:08:56,667
LWNNY: See what I mean?
PWTW: Look at this brake shoe,
here, Mr. McCall.
132
00:08:59,338 --> 00:09:02,205
See, somebody took a file
to this brake shoe.
133
00:09:02,575 --> 00:09:04,475
You really got to
look at it closely.
134
00:09:06,946 --> 00:09:09,915
The problem is
you can't go to the cops
with stuff like this.
135
00:09:10,049 --> 00:09:12,244
'Cause whoever did it,
they knew
what they were doing.
136
00:09:12,318 --> 00:09:14,286
It looks like normal
wear and tear.
137
00:09:16,656 --> 00:09:18,988
You got a thing
about heights,
Mr. McCall?
138
00:09:19,325 --> 00:09:20,792
Not at all.
139
00:09:20,860 --> 00:09:22,054
Watch your
step, there.
140
00:09:23,629 --> 00:09:24,618
So, uh...
141
00:09:26,499 --> 00:09:28,091
So what do you
think, huh?
142
00:09:30,736 --> 00:09:32,465
Why don't you
come over here?
143
00:09:37,843 --> 00:09:40,471
So you're sure
it's deliberate?
Yeah.
144
00:09:40,546 --> 00:09:42,241
Why?
Riegert.
145
00:09:42,315 --> 00:09:44,283
He thinks I'm trying to
destroy his company
146
00:09:44,350 --> 00:09:46,113
because I want
a union election.
147
00:09:46,586 --> 00:09:47,678
And you?
148
00:09:47,753 --> 00:09:50,620
PWTW: Truth be known,
I don't care one way
or another about the union.
149
00:09:50,690 --> 00:09:52,624
But the guys got a right
to choose, that's all.
150
00:09:52,692 --> 00:09:56,253
This bum is trying to stuff
something down their throats.
That ain't right.
151
00:09:56,596 --> 00:10:00,555
And he can't legally fire you
until the election is settled?
152
00:10:00,800 --> 00:10:03,268
It breaks down like this.
He can't fire us,
we can't quit.
153
00:10:03,536 --> 00:10:05,060
So he's gonna kill us.
154
00:10:06,772 --> 00:10:07,761
Okay, then.
155
00:10:10,443 --> 00:10:11,637
Okay, then?
That's it?
156
00:10:14,547 --> 00:10:15,536
Yes.
157
00:10:16,482 --> 00:10:18,382
So what do you
want us to do?
158
00:10:18,451 --> 00:10:21,545
Stay healthy.
Leave the rest to me.
159
00:10:36,736 --> 00:10:38,704
Listen, I gotta take care
of something.
160
00:10:39,238 --> 00:10:40,967
Sorry to interrupt.
You got a minute
for me?
161
00:10:41,040 --> 00:10:42,234
Not really.
162
00:10:42,308 --> 00:10:45,402
Gibbs, you want
to cancel my contract,
just call me.
163
00:10:45,478 --> 00:10:48,038
Say, "Hey Riegs,
get over here,
I'm gonna fire your butt."
164
00:10:48,114 --> 00:10:50,082
I come over,
we have a drink,
shake hands,
165
00:10:50,149 --> 00:10:51,480
there's no
hard feelings.
166
00:10:51,550 --> 00:10:53,575
And that's
how you do it,
nice.
167
00:10:54,987 --> 00:10:57,547
You don't gotta
send me a Dear John
in the mail.
168
00:11:04,330 --> 00:11:08,630
There's legitimate
concern about you,
about our control cost.
169
00:11:08,701 --> 00:11:09,827
You're not gonna do
any better.
170
00:11:09,902 --> 00:11:12,393
I run a non-union shop,
it's gonna stay non-union.
171
00:11:12,605 --> 00:11:14,038
My price
isn't gonna go up.
172
00:11:14,106 --> 00:11:15,368
Riegert, I'm sorry.
173
00:11:15,875 --> 00:11:17,365
You're too unstable.
174
00:11:21,280 --> 00:11:22,269
RlWGWRT: Unstable?
175
00:11:24,050 --> 00:11:25,039
Unstable.
176
00:11:30,723 --> 00:11:32,156
Joseph,
move this car!
177
00:11:33,426 --> 00:11:34,688
Unstable?
Move it!
178
00:11:34,794 --> 00:11:37,319
You want to see unstable?
There's you're unstable.
179
00:11:37,396 --> 00:11:40,388
Go ahead!
Fix that car.
180
00:11:50,109 --> 00:11:51,303
MAN: Yeah,
I'll be here till 2:00.
181
00:11:51,377 --> 00:11:53,106
Okay, thank you very much.
182
00:11:54,647 --> 00:11:55,636
(SlGHS)
183
00:11:58,818 --> 00:11:59,807
Something wrong,
Lettie?
184
00:11:59,885 --> 00:12:01,352
Oh, nothing, no.
185
00:12:02,388 --> 00:12:04,720
Come on, there is.
What is it?
186
00:12:04,790 --> 00:12:07,452
Well, you remember
that apartment
I told you about?
187
00:12:08,294 --> 00:12:09,818
Oh, yeah, yeah.
It's gone.
188
00:12:09,995 --> 00:12:11,860
But I got another apartment
I can look at.
189
00:12:12,198 --> 00:12:15,258
But the manager's only
gonna be there
for the next few hours.
190
00:12:15,534 --> 00:12:16,694
So, go and see it.
191
00:12:16,836 --> 00:12:19,134
I got nobody
to watch the boys.
Ah.
192
00:12:20,873 --> 00:12:21,862
Yes.
193
00:12:22,641 --> 00:12:24,074
Well, I'd like to
help you, Lettie...
194
00:12:24,143 --> 00:12:27,135
You're a wonderful man.
Boys!
195
00:12:27,213 --> 00:12:28,612
...but, I've got
an appointment.
196
00:12:28,681 --> 00:12:29,978
LWTTlW: Now, listen to me.
197
00:12:31,117 --> 00:12:33,210
STWRNO: Just give me
a second, Mr. McCall,
198
00:12:33,285 --> 00:12:35,583
it's in here
someplace.
199
00:12:36,522 --> 00:12:38,990
No, no, no, no,
not with your hands,
with your feet.
200
00:12:39,058 --> 00:12:40,218
You're supposed to be
playing soccer.
201
00:12:40,292 --> 00:12:42,886
Give me the ball.
Los pies, los pies.
202
00:12:43,462 --> 00:12:46,431
I figure you haven't joined
Big Brothers of America.
203
00:12:46,799 --> 00:12:49,791
So either there's
a señorita in your past
that I don't know about,
204
00:12:49,869 --> 00:12:53,032
which I doubt,
or you're moonlighting
as a nanny.
205
00:12:53,405 --> 00:12:55,134
Brilliant deductive
reasoning.
206
00:12:56,642 --> 00:12:58,667
Hey, that's why
I make the big bucks.
207
00:12:59,111 --> 00:13:01,841
So, Mike Riegert.
208
00:13:02,414 --> 00:13:03,642
What did you get?
209
00:13:03,716 --> 00:13:06,082
Oh, he's a real sweetheart
of Sigma Chi.
210
00:13:06,252 --> 00:13:10,154
Did a three-yard stretch
for felonious assault coming
out of the Merchant Marine.
211
00:13:10,489 --> 00:13:14,516
That was 12 years ago.
No time since then, but
he's broken a lot of bones.
212
00:13:14,593 --> 00:13:16,686
Under whose auspices?
213
00:13:16,762 --> 00:13:19,094
Do the letters M-O-B
strike a familiar note?
214
00:13:19,865 --> 00:13:21,492
Has real diligence,
215
00:13:21,567 --> 00:13:24,434
worked himself up
to Head of Delinquent
Loans Division.
216
00:13:25,304 --> 00:13:27,397
And how did he get
set up in business?
217
00:13:27,573 --> 00:13:31,339
He was a good soldier,
got investors,
he had a vision...
218
00:13:31,410 --> 00:13:32,900
I wish I knew.
219
00:13:32,978 --> 00:13:35,037
You know
that gimmick he's got?
220
00:13:35,114 --> 00:13:37,674
That semi automated
window-washing sled thing?
221
00:13:37,917 --> 00:13:39,885
I wish I'd thought of that.
222
00:13:39,952 --> 00:13:41,886
Habits.
Crank.
223
00:13:43,722 --> 00:13:45,417
I'm sorry, I'm not
familiar with that.
224
00:13:45,491 --> 00:13:47,618
Look, it's sort of
like designer speed.
225
00:13:47,693 --> 00:13:49,957
It goes well
with a cup of coffee,
like sugar.
226
00:13:50,429 --> 00:13:51,418
What else?
227
00:13:51,764 --> 00:13:55,063
He's got a couple of girls
on retainer. I got names.
228
00:13:55,134 --> 00:13:58,365
Very top-drawer stuff.
He likes it rough.
229
00:13:58,437 --> 00:14:00,405
You know,
dishing it out, I mean.
230
00:14:00,472 --> 00:14:04,841
I think there's a connection.
You know, like crank
makes you cranky.
231
00:14:05,377 --> 00:14:08,175
JORGW: lshmael, you get it.
It's over there.
232
00:14:09,882 --> 00:14:11,372
Financial status?
233
00:14:11,450 --> 00:14:12,712
No good.
234
00:14:12,785 --> 00:14:14,912
Built his empire
on quicksand.
235
00:14:14,987 --> 00:14:16,955
He's got one nostril
above the slime
236
00:14:17,022 --> 00:14:19,252
and it's sucking up
all his assets.
237
00:14:19,558 --> 00:14:21,185
And his patrons
won't carry him?
238
00:14:21,393 --> 00:14:23,918
No, he screwed up
too many times.
239
00:14:23,996 --> 00:14:25,861
They're leaning on him,
real heavy.
240
00:14:42,848 --> 00:14:45,442
Hey, Mikey, how you doing?
Hey, all right. Been
trying to reach you.
241
00:14:45,517 --> 00:14:46,541
Did you try to reach me?
242
00:14:46,619 --> 00:14:49,611
I see you, we talk,
you don't tell me
nothing about this?
243
00:14:49,688 --> 00:14:51,417
Well, I told you
about the payment.
244
00:14:51,490 --> 00:14:54,084
I don't know. Look,
being late is one thing,
245
00:14:54,159 --> 00:14:57,287
but you make these guys
come out short
with no explanation,
246
00:14:57,363 --> 00:15:00,594
that's something else.
It makes me look bad,
everybody looks bad.
247
00:15:01,000 --> 00:15:03,195
Now, you gotta make
this right, Mikey.
248
00:15:04,803 --> 00:15:05,827
How much time?
249
00:15:05,905 --> 00:15:06,997
Time's up.
250
00:15:09,608 --> 00:15:12,509
Help me? Two days,
three days, a week, huh?
What do I got?
251
00:15:12,711 --> 00:15:15,043
You got what I got.
I need the rest of it.
252
00:15:15,247 --> 00:15:17,112
I need the big,
I need it now.
253
00:15:22,288 --> 00:15:24,654
Hey, look, kid,
you put me in the box.
254
00:15:25,824 --> 00:15:28,759
I'll give you two days.
Can you make it right
in two days?
255
00:15:30,296 --> 00:15:31,456
Thanks, huh?
256
00:15:32,331 --> 00:15:35,994
Do the right thing, Mikey,
for you and for me.
257
00:15:39,905 --> 00:15:42,100
Remember, two days,
Mike, okay?
258
00:15:42,174 --> 00:15:44,438
That's all you got,
two days!
259
00:15:59,658 --> 00:16:01,353
RIEGERT:
Tell me what
the problem is.
260
00:16:01,427 --> 00:16:03,292
(MAN CHATTERING ON PHONE)
Yeah, no, you tell me.
261
00:16:03,362 --> 00:16:04,488
MAN: What can
we do about...
262
00:16:04,563 --> 00:16:06,428
I don't know, you're
the one with all the
answers. You tell me.
263
00:16:06,498 --> 00:16:08,989
I don't think he can
get it for you now.
Yeah?
264
00:16:09,335 --> 00:16:12,862
I can't tell you
for sure. Maybe next week
he'll be in a better position.
265
00:16:12,938 --> 00:16:15,270
Tell him I wanna
settle this, all right?
I wanna settle it tonight.
266
00:16:15,341 --> 00:16:16,933
When?
A half hour.
267
00:16:17,009 --> 00:16:18,533
So...
I said a half hour.
268
00:16:19,411 --> 00:16:22,346
Look, I need the money
now. They're stepping
on me.
269
00:16:23,148 --> 00:16:24,513
Okay.
All right, bye.
270
00:17:05,657 --> 00:17:06,646
(SOFTLY) Hey.
271
00:17:09,862 --> 00:17:11,193
Come on, let me see.
272
00:17:13,732 --> 00:17:14,721
Mmm.
273
00:17:17,136 --> 00:17:18,797
That makes it better.
274
00:17:19,471 --> 00:17:21,496
Huh? Like magic.
275
00:17:23,575 --> 00:17:26,203
LWNNY: All I'm saying is that
we got the right to choose.
276
00:17:26,278 --> 00:17:28,542
You're the one
that shouldn't forget that
we got the right to choose.
277
00:17:28,614 --> 00:17:31,412
Okay. Okay, Stan,
just show up.
Just show up and vote.
278
00:17:31,483 --> 00:17:32,780
MAN: Come on,
take it easy.
279
00:17:32,851 --> 00:17:34,512
Shelf it, Lenny.
You're wearing it out.
280
00:17:34,586 --> 00:17:37,316
I would if I got
a little positive
response, here.
281
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
But these guys
aren't hearing me.
282
00:17:39,091 --> 00:17:43,084
We're hearing you, Lenny.
We're hearing you, Lenny.
Why don't you give it a break?
283
00:17:43,595 --> 00:17:44,619
I'm gonna get a beer.
284
00:17:44,696 --> 00:17:46,755
What the hell
is it with you,
Stan, huh?
285
00:17:46,832 --> 00:17:48,060
What, don't you get it?
286
00:17:48,133 --> 00:17:50,863
You gonna let him
push us around
the rest of our lives?
287
00:17:51,603 --> 00:17:54,003
How you
doing, guys?
288
00:17:58,444 --> 00:18:00,139
What'll it be, Mike?
Coffee.
289
00:18:02,414 --> 00:18:03,813
Come on, lighten up.
290
00:18:03,882 --> 00:18:05,076
Hey, I don't know, man.
291
00:18:07,152 --> 00:18:08,676
How you doing, man?
292
00:18:08,754 --> 00:18:09,778
Great.
293
00:18:22,601 --> 00:18:24,330
So, what's been
going on, Stan?
294
00:18:24,703 --> 00:18:26,796
Same old broken record,
Mr. Riegert.
295
00:18:31,343 --> 00:18:33,470
Tommy, round up
all these tabs.
296
00:18:33,545 --> 00:18:36,275
You can buy the drinks,
but that won't buy you votes.
297
00:18:36,348 --> 00:18:38,782
I make a nice gesture,
he turns it into politics.
298
00:18:39,218 --> 00:18:40,776
(ALL LAUGHlNG)
299
00:18:43,021 --> 00:18:46,513
Look, guys.
Now, if Lenny here
gets his way,
300
00:18:46,592 --> 00:18:49,425
you guys will have timecards
stenciled on your noses.
301
00:18:49,495 --> 00:18:51,395
I mean, I don't wanna see
that happen.
302
00:18:52,030 --> 00:18:54,430
I mean, tell him, Pete.
You've seen both sides.
303
00:18:54,600 --> 00:18:57,228
He's got his own mind.
I ain't gonna tell him
nothing.
304
00:18:57,669 --> 00:18:59,193
Well, somebody better.
305
00:19:00,072 --> 00:19:02,404
I mean, what is it?
Do I treat you bad?
306
00:19:02,474 --> 00:19:04,772
That ain't the point.
Then what is the point?
307
00:19:04,843 --> 00:19:05,969
The point?
Yeah.
308
00:19:10,949 --> 00:19:12,109
I'm listening.
309
00:19:12,184 --> 00:19:15,119
All I wanna know is
who popped the cable
on the sled, huh?
310
00:19:15,187 --> 00:19:16,313
What the hell
are you inferring?
311
00:19:16,388 --> 00:19:18,913
I ain't saying that you
did it, but I ain't
saying that you didn't.
312
00:19:18,991 --> 00:19:20,822
Then what are you saying,
Lenny? Stay out of this.
313
00:19:20,893 --> 00:19:22,724
Hey, listen,
we got a right
to organize.
314
00:19:22,794 --> 00:19:24,591
And what about me?
What about my rights?
315
00:19:24,663 --> 00:19:26,153
Mike, it ain't worth it.
Would you stay
out of my face?
316
00:19:26,231 --> 00:19:28,722
I'm just trying...
Stop trying.
Why don't you quit?
317
00:19:28,800 --> 00:19:30,529
Hey, you would like that,
wouldn't you?
318
00:19:30,602 --> 00:19:32,229
What? You wanna
ruin my business?
Yeah.
319
00:19:32,337 --> 00:19:34,430
This ain't about your union,
this is about me.
320
00:19:34,506 --> 00:19:36,030
Yeah, it is,
and I don't like you!
321
00:19:36,108 --> 00:19:37,973
And now we're into it!
Let's go outside.
322
00:19:38,043 --> 00:19:39,476
Mike, don't do this.
Yeah, I'll step outside.
323
00:19:39,545 --> 00:19:40,842
Will you stay
out of this?
324
00:19:40,913 --> 00:19:43,507
Who is it you want,
him or me? Come on.
Come on.
325
00:19:43,582 --> 00:19:46,415
Lenny, no.
Hey, listen. Somebody's gotta
try to do something.
326
00:19:48,554 --> 00:19:51,523
PWTW: Lenny, chill out,
man. What's wrong
with you? Come on.
327
00:19:51,590 --> 00:19:53,387
Hey, just shut up,
this ain't got nothing
to do with you.
328
00:19:53,458 --> 00:19:54,516
PWTW: Don't be stupid.
329
00:19:54,593 --> 00:19:57,721
LWNNY: You stay out
of it. Just shut up.
330
00:19:57,863 --> 00:20:00,798
Come on, Riegert.
Come on, Riegert!
331
00:20:00,966 --> 00:20:02,763
Come on, come on.
He's got a knife!
332
00:20:03,402 --> 00:20:05,563
(GRUNTS)
333
00:20:09,942 --> 00:20:13,639
Lenny! Lenny!
Lenny, Lenny.
334
00:20:13,712 --> 00:20:15,475
Oh, God.
335
00:20:19,251 --> 00:20:21,048
Pete, you saw
what happened, huh?
336
00:20:21,620 --> 00:20:24,521
Punk! I saw you.
I saw what you did.
337
00:20:26,959 --> 00:20:31,020
Rick. You saw what
happened, huh, Rick?
338
00:20:31,330 --> 00:20:33,059
You know, you're lucky
he didn't stick you,
339
00:20:33,131 --> 00:20:34,928
I mean, the way he came
after you with that knife.
340
00:20:35,000 --> 00:20:36,365
What?
341
00:21:05,998 --> 00:21:10,560
I got one witness
that says that Riegert did it.
Unprovoked, pure and simple.
342
00:21:11,436 --> 00:21:14,667
I got two witnesses
that say that Lenny DeWitt
had the blade
343
00:21:15,140 --> 00:21:18,166
and Riegert acted
purely in self-defense.
344
00:21:18,243 --> 00:21:19,767
You do the arithmetic.
345
00:21:21,413 --> 00:21:23,176
So, no arrest?
346
00:21:24,449 --> 00:21:27,976
(SlGHS) I make arrests
when I can make cases.
I got nothing that'll stick.
347
00:21:28,120 --> 00:21:31,146
If I book him, it's just
a lot of wasted paperwork.
You know it and I know it.
348
00:21:33,759 --> 00:21:36,956
Look, McCall, personally,
I think that guy
belongs in a cage.
349
00:21:43,101 --> 00:21:44,261
Sorry, I gotta go.
350
00:21:52,144 --> 00:21:55,307
He killed him, man.
He just killed him.
351
00:21:55,380 --> 00:21:57,041
Now, he's getting
away with it.
352
00:21:59,151 --> 00:22:00,914
I'm sorry, Pete.
353
00:22:00,986 --> 00:22:02,613
Why does it always
work out like that, huh?
354
00:22:02,854 --> 00:22:05,687
Why do guys like
Riegert always win?
Tell me, huh?
355
00:22:06,591 --> 00:22:10,186
Guys like me and Lenny?
Guys like us,
we always come up short.
356
00:22:11,096 --> 00:22:13,223
I know life
ain't supposed
to be fair,
357
00:22:14,232 --> 00:22:17,759
but somewhere
there should be
a balance, where we win
358
00:22:18,337 --> 00:22:19,964
or, at least, break even.
359
00:22:21,373 --> 00:22:24,865
Don't tally up the score yet.
We're still in the game.
It's not over.
360
00:22:25,310 --> 00:22:27,972
It's over.
I can't take on
Riegert alone.
361
00:22:30,549 --> 00:22:31,538
I can.
362
00:22:36,555 --> 00:22:38,455
Wait, we got company.
363
00:22:43,495 --> 00:22:45,395
Is there something
I can do for you?
364
00:22:47,332 --> 00:22:48,924
Is there a problem?
365
00:22:51,002 --> 00:22:55,632
I'm going to put you away
for a long, long time.
366
00:23:01,580 --> 00:23:04,413
You just make sure that
you don't put yourself away.
367
00:23:24,369 --> 00:23:25,597
McCALL: Well,
are you gonna tell me
what you found out
368
00:23:25,670 --> 00:23:27,763
or is this gonna be
your little secret?
369
00:23:27,906 --> 00:23:28,895
(SMALLS LAUGHlNG)
370
00:23:29,674 --> 00:23:32,165
Well, the lady's name
is Ladonna Paige.
371
00:23:32,244 --> 00:23:34,542
And she's a traveler
from the glitter
to the gutter.
372
00:23:35,013 --> 00:23:39,211
High-fashion model during
the day, a little light hook
on the side during the night.
373
00:23:39,851 --> 00:23:41,580
Some arrests,
no convictions.
374
00:23:42,020 --> 00:23:44,454
Pretty girls get
a lot of forgiveness.
375
00:23:44,523 --> 00:23:46,081
What do you want
with her, McCall?
376
00:23:47,859 --> 00:23:50,259
Isadore, just steer me
in her general direction,
377
00:23:51,096 --> 00:23:55,032
and later you might get a call
telling you about a crime
378
00:23:55,600 --> 00:23:57,500
which is just about
to be committed.
379
00:23:58,970 --> 00:24:00,631
I think we can
leave it there.
380
00:24:32,771 --> 00:24:33,897
You know, McCall,
381
00:24:34,973 --> 00:24:36,565
maybe you'd better
let me take care of this
382
00:24:36,641 --> 00:24:39,007
because it can get
kind of rough in there.
383
00:24:40,178 --> 00:24:42,976
Are you inferring that
I would be out of place
in here?
384
00:24:43,315 --> 00:24:45,613
(lMlTATlNG McCALL'S
BRlTlSH ACCWNT)
I'm not inferring anything.
385
00:24:45,684 --> 00:24:49,780
I am saying
that you are too old,
too slow and too white.
386
00:24:50,422 --> 00:24:53,550
Oh, well,
too white, maybe.
387
00:24:54,326 --> 00:24:58,422
Isadore, observe
and learn something.
388
00:25:00,298 --> 00:25:02,493
It's all right.
It's all right.
He's with me.
389
00:25:02,567 --> 00:25:04,034
Ha! It's cool, man.
390
00:25:08,073 --> 00:25:09,062
Thank you.
391
00:25:13,345 --> 00:25:15,472
Sorry. After you.
392
00:25:21,753 --> 00:25:23,015
This is
a private club.
393
00:25:25,390 --> 00:25:26,652
I'm a member.
394
00:25:27,292 --> 00:25:28,782
You got brothers
and sisters?
395
00:25:28,860 --> 00:25:31,021
Oh, yes,
a very large family.
396
00:25:35,700 --> 00:25:39,136
McCall, why don't you
just let me take care of this
because...
397
00:25:41,106 --> 00:25:44,200
We are quite anxious
to find a certain young lady.
398
00:25:44,576 --> 00:25:50,378
And finding her could prove
of great advantage
to both us and her.
399
00:25:51,149 --> 00:25:53,709
Anyone who can help us,
I do assure you,
400
00:25:53,785 --> 00:25:56,253
would be most appreciated
by both parties.
401
00:25:56,388 --> 00:26:01,985
She's often talked
about this place,
the wonderful ambiance,
402
00:26:02,694 --> 00:26:08,633
the beautiful decor,
its exquisite cuisine.
403
00:26:10,035 --> 00:26:11,366
(MUFFLWD)
I do beg your pardon.
404
00:26:12,571 --> 00:26:17,599
Now, I'm certain that you,
if you put your mind to it,
could help us
405
00:26:19,210 --> 00:26:22,043
go in her
general direction.
406
00:26:23,748 --> 00:26:25,306
Ladonna Paige.
407
00:26:29,521 --> 00:26:30,749
Is that all you want?
408
00:26:32,657 --> 00:26:33,954
Yeah.
409
00:26:35,327 --> 00:26:37,761
All you had to do is ask.
410
00:26:39,364 --> 00:26:42,299
Upstairs,
right through that door.
411
00:26:42,734 --> 00:26:43,826
(SNlGGWRlNG)
412
00:26:47,772 --> 00:26:49,797
I suppose I couldn't have
my money back.
No.
413
00:26:50,542 --> 00:26:52,510
(GUFFAWlNG)
414
00:26:54,179 --> 00:26:55,612
McCALL:
Well, it was worth a try.
415
00:26:57,649 --> 00:26:58,638
(DOOR OPWNS)
416
00:27:13,465 --> 00:27:14,454
Miss Paige?
417
00:27:21,373 --> 00:27:22,362
Miss Paige.
418
00:27:30,815 --> 00:27:32,282
Oh, she's gonna be
a big help.
419
00:27:32,350 --> 00:27:34,648
Yes, well, at the moment,
she's all we've got.
420
00:27:35,186 --> 00:27:37,086
Let's get her into
the bathroom.
Give me a hand.
421
00:27:37,155 --> 00:27:38,417
(GROANlNG)
422
00:27:38,490 --> 00:27:42,085
McCALL: You're gonna be
all right. You're gonna be
all right. All right.
423
00:27:42,193 --> 00:27:44,855
Open the door.
There we are.
424
00:27:49,768 --> 00:27:51,235
(WATWR RUNNlNG)
425
00:27:52,704 --> 00:27:53,693
(LADONNNA SHOUTlNG)
426
00:28:05,216 --> 00:28:09,175
So, Miss Paige,
you all right now?
427
00:28:11,923 --> 00:28:13,015
You understand me?
428
00:28:22,267 --> 00:28:24,758
He did that,
didn't he? Riegert?
429
00:28:26,838 --> 00:28:28,806
What is this?
Queen for a Day?
430
00:28:29,574 --> 00:28:32,805
Hey, I'm gonna lay
two options on you,
431
00:28:33,211 --> 00:28:35,179
and then
you're gonna make a choice.
432
00:28:36,347 --> 00:28:40,181
I was wrong.
It's Let's Make a Deal.
433
00:28:40,652 --> 00:28:43,951
Option number one,
I drive you downtown,
434
00:28:44,089 --> 00:28:47,422
we get into a discussion
about all of this
435
00:28:48,026 --> 00:28:50,085
and maybe this time
we get a conviction.
436
00:28:52,931 --> 00:28:54,694
And what's behind
door number two?
437
00:28:54,766 --> 00:28:58,031
Ah, now, that's up to
Mr. McCall here.
438
00:28:58,837 --> 00:29:03,297
Look, why don't you
just go ahead
and lay it all out?
439
00:29:03,675 --> 00:29:06,337
You've got me real curious.
440
00:29:06,478 --> 00:29:12,212
I was going to ask you
to convey a certain piece
of information to Mr. Riegert.
441
00:29:12,684 --> 00:29:13,742
About?
442
00:29:13,818 --> 00:29:17,310
About a transaction that
has already been arranged
443
00:29:17,722 --> 00:29:20,816
in which I am sure
he will be most interested.
444
00:29:21,292 --> 00:29:24,159
Between two other parties?
445
00:29:24,729 --> 00:29:25,889
Correct.
446
00:29:27,398 --> 00:29:28,956
And what do I get
out of this?
447
00:29:29,334 --> 00:29:31,131
You get to breathe fresh air.
448
00:29:38,476 --> 00:29:40,239
I'll give you Riegert.
449
00:29:41,246 --> 00:29:43,339
McCALL:
Let me tell you one thing.
450
00:29:44,783 --> 00:29:47,877
You'll be involving yourself
in a very dangerous game.
451
00:29:49,487 --> 00:29:55,016
Miss Paige,
do not promise anything
that you can't deliver.
452
00:29:56,828 --> 00:29:59,126
I said I'll do it.
453
00:30:12,844 --> 00:30:15,438
Don't look so surprised.
You haven't lost me.
454
00:30:15,814 --> 00:30:16,803
Good.
455
00:30:16,915 --> 00:30:19,406
I'm here, every day,
on the job,
till after that election,
456
00:30:19,484 --> 00:30:21,281
and you can't do
nothing about it.
457
00:30:21,953 --> 00:30:23,511
Can you fly?
458
00:30:23,688 --> 00:30:25,485
What, are you
threatening me, huh?
459
00:30:25,857 --> 00:30:27,449
In front of all these people?
460
00:30:27,926 --> 00:30:30,326
Look, I understand
how you feel
about your friend.
461
00:30:30,595 --> 00:30:33,155
You wanna work, you work.
You don't wanna work,
take the day off.
462
00:30:33,231 --> 00:30:34,323
I ain't taking nothing.
463
00:30:34,399 --> 00:30:35,457
Suit yourself.
464
00:30:35,533 --> 00:30:38,331
I didn't care before.
It was just something
Lenny wanted.
465
00:30:38,736 --> 00:30:41,603
But as long as there's an
ounce of life in me, I'm
gonna fight for this union.
466
00:30:41,673 --> 00:30:42,662
Good.
467
00:30:43,942 --> 00:30:48,174
Pete, leave it.
There are other ways.
468
00:30:51,649 --> 00:30:54,049
I've been seeing
a little too much of you, pal.
469
00:31:01,559 --> 00:31:04,323
I wanted to meet
you here, Pete,
470
00:31:04,395 --> 00:31:08,229
because I wanted to tell you
that I'm getting together
certain information.
471
00:31:09,334 --> 00:31:11,302
This man
is going to jail.
472
00:31:12,337 --> 00:31:13,565
He's overdrawn at the bank.
473
00:31:14,572 --> 00:31:17,507
He owes $38,000
on his credit card.
474
00:31:17,575 --> 00:31:19,509
His car is about to be
repossessed.
475
00:31:19,744 --> 00:31:21,837
And he's three months
overdue with his rent.
476
00:31:22,647 --> 00:31:25,946
And certain other gentlemen
are pressing him for money.
477
00:31:27,485 --> 00:31:32,354
Also, there was a case
of a woman found dead
in a dumpster two months ago.
478
00:31:33,791 --> 00:31:35,918
The police are very
interested in that.
479
00:31:36,861 --> 00:31:38,829
So, you see, Pete,
he's living
in a house of cards,
480
00:31:38,897 --> 00:31:42,230
and you and I are gonna pull
the whole damned lot
around his ears.
481
00:31:43,668 --> 00:31:47,798
Don't let anything
happen to this man
482
00:31:49,307 --> 00:31:52,299
because I shall take it
very personally.
483
00:31:57,448 --> 00:31:58,437
See you.
484
00:32:04,455 --> 00:32:07,117
You picked yourself a real
bizarre guardian angel.
485
00:32:08,026 --> 00:32:12,360
Say what you want, Mikey!
I didn't see you too anxious
to jump in his face.
486
00:32:29,113 --> 00:32:32,776
Riegert has a history
of ripping off
low-level drug dealers.
487
00:32:34,352 --> 00:32:36,343
He's also extremely
short of money.
488
00:32:38,289 --> 00:32:39,722
I'm gonna set him up,
489
00:32:40,758 --> 00:32:43,693
put him into a situation
that he can't possibly resist.
490
00:32:44,796 --> 00:32:49,597
Inside information
from Ladonna Paige and
491
00:32:52,403 --> 00:32:53,893
an easy target
of opportunity.
492
00:32:55,106 --> 00:32:56,767
This real?
493
00:32:57,442 --> 00:32:59,137
No, it's counterfeit.
494
00:33:00,111 --> 00:33:01,408
How about this?
495
00:33:07,618 --> 00:33:08,846
You gotta be kidding.
496
00:33:14,258 --> 00:33:19,924
Although, we do have
an arrangement
with Detective Smalls,
497
00:33:19,998 --> 00:33:22,762
I have to warn you,
it's quite risky.
498
00:33:22,867 --> 00:33:24,129
It could all go sour.
499
00:33:25,903 --> 00:33:29,805
It could be violent.
Wven worse, you could be
caught along with Riegert.
500
00:33:29,874 --> 00:33:32,638
And if that happens,
I warn you,
I cannot help you at all.
501
00:33:34,879 --> 00:33:39,111
So, I will quite understand
if either of you decides
not to participate.
502
00:33:40,818 --> 00:33:41,807
I'm in.
503
00:33:44,222 --> 00:33:46,281
We just have to get
out of there, right?
504
00:33:46,557 --> 00:33:48,024
As quickly as possible.
505
00:33:50,595 --> 00:33:51,584
Okay.
506
00:33:51,996 --> 00:33:53,486
Right. Jimmy,
you're the buyer.
507
00:33:53,564 --> 00:33:54,997
Alex...
The seller?
508
00:33:55,066 --> 00:33:57,057
LWTTlW: (SHOUTlNG)
Mr. McCall!
509
00:33:58,403 --> 00:34:00,667
Oh, fellows, that was
smooth. I mean,
that was really smooth.
510
00:34:00,738 --> 00:34:02,467
We're leaving.
The boys wanna say goodbye.
511
00:34:02,540 --> 00:34:06,806
Good. Good.
Where are they? Boys?
512
00:34:07,812 --> 00:34:10,110
McCALL: Now, don't
forget, you take care
of your mother, huh?
513
00:34:10,181 --> 00:34:11,239
BOTH BOYS: Okay.
514
00:34:11,315 --> 00:34:13,442
Come and see me
any time you want.
BOTH: Okay.
515
00:34:13,518 --> 00:34:14,815
Maybe we'll take in
a soccer match.
516
00:34:14,886 --> 00:34:15,944
You like that?
BOTH: Yeah!
517
00:34:16,020 --> 00:34:18,215
Great. Great. Great.
Go, my friends,
in peace. Go on.
518
00:34:18,289 --> 00:34:19,722
Come on.
BOTH: Bye!
519
00:34:19,791 --> 00:34:21,088
All right, see you
tomorrow, Lettie. Bye.
520
00:34:21,159 --> 00:34:22,183
ALL: Bye!
521
00:34:22,260 --> 00:34:24,251
Okay, come on,
let's go.
See you soon.
522
00:34:24,328 --> 00:34:26,455
See you. Bye.
Come on.
523
00:34:34,105 --> 00:34:35,094
What now?
524
00:34:37,208 --> 00:34:38,197
Now?
525
00:34:40,044 --> 00:34:41,238
Now,
526
00:34:42,146 --> 00:34:43,773
we wait.
527
00:34:46,751 --> 00:34:49,219
LADONNA:
I don't want you to get hurt.
528
00:34:55,660 --> 00:34:57,753
You sure?
Uh-huh.
529
00:34:57,829 --> 00:34:59,922
Then why'd you dangle it
in the first place?
530
00:35:01,499 --> 00:35:03,057
I know you need the money.
531
00:35:06,804 --> 00:35:07,793
I do.
532
00:35:10,208 --> 00:35:12,369
Mike.
Yeah, baby.
533
00:35:15,580 --> 00:35:16,638
Be careful.
534
00:35:17,014 --> 00:35:18,481
(PHONW RlNGlNG)
535
00:35:22,320 --> 00:35:24,720
Hello.
Mr. McCall,
this is Ladonna.
536
00:35:24,789 --> 00:35:27,758
Yeah.
He fell for your story
in a big way.
537
00:35:28,092 --> 00:35:29,684
He did?
Oh, yeah.
538
00:35:29,760 --> 00:35:32,752
Good. You all right?
Oh, don't worry
about me. I'm okay.
539
00:35:32,830 --> 00:35:33,819
Fine.
540
00:35:34,465 --> 00:35:35,454
We're on.
541
00:35:40,404 --> 00:35:42,770
What we're talking about
here is entrapment.
542
00:35:42,840 --> 00:35:46,936
Look, I'm an informant.
You'll be arresting a man
for possession of narcotics.
543
00:35:47,011 --> 00:35:48,035
It's as simple as that.
544
00:35:48,112 --> 00:35:51,240
Oh, McCall, you
travel some pretty
foggy countryside.
545
00:35:52,783 --> 00:35:54,876
Isadore, you know
why I'm doing this.
546
00:35:57,054 --> 00:36:00,490
We are dealing with a man
who has murdered before
and will murder again.
547
00:36:01,759 --> 00:36:03,522
Where's this
supposed to go down?
548
00:36:03,861 --> 00:36:07,353
Oh, come on, lsadore, you know
I can't tell you that,
not until the last minute.
549
00:36:07,565 --> 00:36:09,658
I have to protect
my own people.
550
00:36:09,934 --> 00:36:12,994
McCall, this stays
unpublished forever.
551
00:36:14,839 --> 00:36:15,965
Of course.
552
00:36:58,749 --> 00:37:02,150
Hey, Mikey!
Come here.
553
00:37:06,557 --> 00:37:07,888
I'm gonna get
the money right now.
554
00:37:07,959 --> 00:37:09,119
What do you mean,
going for it now?
555
00:37:09,193 --> 00:37:10,251
Just give me two hours.
556
00:37:10,328 --> 00:37:12,421
Two hours?
I gave you two days.
Come on, two more hours?
557
00:37:12,496 --> 00:37:14,327
No, no, you're hurting
our relationship.
558
00:37:14,932 --> 00:37:17,230
I gotta do something
I wanna do and you know it.
559
00:37:17,735 --> 00:37:19,225
Go ahead, do it.
560
00:37:19,303 --> 00:37:20,998
Two hours.
Yeah, sure.
561
00:37:21,439 --> 00:37:23,031
All right,
don't break his nose.
562
00:37:34,986 --> 00:37:36,613
All right, that's enough.
563
00:37:40,758 --> 00:37:43,625
I didn't wanna do this,
Mikey. I told you,
do the right thing.
564
00:37:43,694 --> 00:37:46,254
You didn't do the right thing,
so this is what happens.
565
00:38:14,492 --> 00:38:15,823
McCALL: lsadore.
SMALLS: Yeah.
566
00:38:15,893 --> 00:38:17,121
Randall's lsland.
Right.
567
00:38:17,194 --> 00:38:18,559
Downing Stadium.
Got you.
568
00:38:19,363 --> 00:38:21,422
Now.
Yeah, right.
569
00:38:54,098 --> 00:38:55,565
Time to get into position.
570
00:39:17,788 --> 00:39:20,723
Jimmy, here's your weapon.
571
00:39:22,159 --> 00:39:23,285
I'll pass.
572
00:39:23,361 --> 00:39:26,455
Jimmy, you're playing
the part of a drug dealer.
573
00:39:26,664 --> 00:39:28,859
Drug dealers carry
weapons. Take it.
574
00:39:31,135 --> 00:39:33,535
I'll be covering you both
at all times. Take it.
575
00:39:40,244 --> 00:39:41,233
Okay.
576
00:39:42,913 --> 00:39:45,939
So, get going.
577
00:39:48,719 --> 00:39:50,152
Come on, buddy.
578
00:40:32,730 --> 00:40:34,459
Stand right
there, Jimmy.
579
00:40:38,202 --> 00:40:39,601
I don't like this.
580
00:40:39,670 --> 00:40:42,662
Relax. Just watch
for McCall's signal.
581
00:42:01,051 --> 00:42:02,450
(GUN COCKS)
582
00:42:05,456 --> 00:42:06,821
Did you bring
the merch?
583
00:42:06,891 --> 00:42:08,552
Show me
the cash first.
584
00:42:10,261 --> 00:42:11,387
You got big bills?
585
00:42:11,462 --> 00:42:13,089
JlMMY:
You can count it
if you want.
586
00:42:13,163 --> 00:42:14,357
ALWX: No, just
let me see it.
587
00:42:25,009 --> 00:42:26,306
What the hell?
588
00:42:26,377 --> 00:42:27,639
Nobody move.
589
00:42:30,247 --> 00:42:31,509
Put your cases down.
590
00:42:34,818 --> 00:42:35,807
Slow.
591
00:42:52,236 --> 00:42:53,669
Take your weapons out.
592
00:42:56,407 --> 00:42:57,396
Wasy.
593
00:43:01,178 --> 00:43:02,770
Slow.
594
00:43:19,463 --> 00:43:21,055
Wasy.
595
00:43:26,537 --> 00:43:28,164
Now, get out of here.
596
00:43:31,041 --> 00:43:33,771
Go on, get out of here.
Now!
597
00:43:50,527 --> 00:43:51,516
(CRWAKS)
598
00:44:22,426 --> 00:44:23,825
(SUlTCASW ZlPPlNG)
599
00:44:25,729 --> 00:44:26,718
(GUN COCKS)
600
00:44:30,701 --> 00:44:33,568
Stay very still.
601
00:44:35,639 --> 00:44:37,072
Put the shotgun down.
602
00:44:39,910 --> 00:44:40,899
Very gently.
603
00:44:48,385 --> 00:44:50,012
Now, take out your other gun.
604
00:44:58,796 --> 00:44:59,785
Wasy.
605
00:45:16,714 --> 00:45:17,806
Freeze!
606
00:45:17,915 --> 00:45:18,904
(GUN SHOT FlRWS)
607
00:45:20,651 --> 00:45:22,516
(SlRWNS WAlLlNG)
608
00:45:24,755 --> 00:45:27,315
POLlCWMAN: Police! Hold it!
609
00:45:29,526 --> 00:45:30,515
Hold it!
610
00:45:34,531 --> 00:45:36,123
Stop him!
611
00:45:36,366 --> 00:45:37,765
Spread 'em.
612
00:45:37,935 --> 00:45:39,095
Got him!
613
00:46:04,595 --> 00:46:06,062
Well, we got him, McCall.
614
00:46:07,531 --> 00:46:10,159
Now, if it will stick,
who knows?
615
00:46:10,634 --> 00:46:12,761
Wither way, he's finished
on the street.
616
00:46:12,836 --> 00:46:15,999
He broke the rules.
He got caught.
No one will touch him now.
617
00:46:17,040 --> 00:46:19,133
And you better
get out of here, McCall.
618
00:46:22,133 --> 00:46:26,133
Preuzeto sa www.titlovi.com
43243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.