All language subtitles for The Equalizer - 01x15 - Dead Drop.DVDRip-SAiNTS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,901 Oh, God! 2 00:00:02,969 --> 00:00:04,334 They killed me. 3 00:00:04,404 --> 00:00:05,632 They're gonna try and kill you. 4 00:00:05,705 --> 00:00:07,434 (TlRWS SCRWWCHlNG) 5 00:00:07,907 --> 00:00:10,102 Why is this man trying to kill me? 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,001 (GROAN) 7 00:00:14,714 --> 00:00:15,703 The man here needs our help. 8 00:00:16,082 --> 00:00:17,447 McCALL: We're gonna play a little game. 9 00:00:17,517 --> 00:00:21,112 We are going to tag every single one of his operatives. 10 00:00:21,187 --> 00:00:24,953 We are going to let them know that we know exactly who they are. 11 00:00:25,058 --> 00:00:26,889 And we are going to confront them. 12 00:00:28,561 --> 00:00:30,791 Don't even think it. 13 00:00:45,011 --> 00:00:46,876 (BABY CRYlNG) 14 00:00:51,284 --> 00:00:52,945 (TlRWS SCRWWCHlNG) 15 00:01:48,708 --> 00:01:51,176 MAN: Hello, Barry. Oh! Be with you. 16 00:02:01,921 --> 00:02:03,047 How about this? Sure. 17 00:02:07,594 --> 00:02:09,027 Thank you. Okay. 18 00:02:56,075 --> 00:02:57,099 Hey, Sam, how you doing? 19 00:02:57,177 --> 00:02:58,405 Oh, fine, thank you, Mr. Konig. 20 00:02:58,478 --> 00:02:59,502 Oh, it's cold! 21 00:02:59,579 --> 00:03:01,240 More bills, eh? Thanks a lot. 22 00:03:01,814 --> 00:03:03,406 Take care. Yeah, you, too. 23 00:03:36,950 --> 00:03:38,042 (WXCLAlMS) 24 00:03:39,118 --> 00:03:40,449 Where is it? 25 00:03:40,520 --> 00:03:42,078 I don't know what you're talking about. 26 00:03:43,756 --> 00:03:45,280 Hey. Hey, now. 27 00:04:12,986 --> 00:04:14,647 (DOORBWLL RlNGlNG) 28 00:04:17,857 --> 00:04:19,290 (KNOCKlNG ON DOOR) 29 00:04:27,600 --> 00:04:28,999 Sam! What happened? 30 00:04:29,068 --> 00:04:31,059 Oh! Oh, God. 31 00:04:31,471 --> 00:04:32,699 Oh, my God. 32 00:04:32,772 --> 00:04:34,103 (GROANlNG) 33 00:04:34,173 --> 00:04:35,970 Hold on, Sam, I'll get help. No. 34 00:04:36,042 --> 00:04:37,168 They killed me. 35 00:04:37,243 --> 00:04:41,111 They're gonna try and kill you. 36 00:04:41,180 --> 00:04:43,205 I'm sorry, I didn't know. I... 37 00:04:44,317 --> 00:04:45,648 (WWAKLY) I got greedy. 38 00:04:45,718 --> 00:04:46,707 (GROANS) 39 00:04:55,295 --> 00:04:56,319 Sam. 40 00:04:56,396 --> 00:04:57,420 (CAMWRA CLlCKS) 41 00:04:57,497 --> 00:04:58,862 (CHATTER OVER POLICE RADIO) 42 00:04:58,931 --> 00:05:03,800 So what you're saying is that we could write this whole thing off 43 00:05:03,870 --> 00:05:04,894 as a street crime. 44 00:05:04,971 --> 00:05:06,996 Yeah, another doorman getting stuck. 45 00:05:07,073 --> 00:05:08,802 But, in his condition, 46 00:05:08,875 --> 00:05:10,240 dragging himself up here, 47 00:05:10,310 --> 00:05:11,743 that's what doesn't scan. 48 00:05:12,512 --> 00:05:14,639 Why did he come up to this apartment? 49 00:05:14,714 --> 00:05:16,204 That's a good question. 50 00:05:21,054 --> 00:05:22,681 Mr. Konig. Mmm. 51 00:05:23,456 --> 00:05:25,515 What did you know about this man? 52 00:05:25,591 --> 00:05:26,615 Nothing. 53 00:05:26,693 --> 00:05:28,786 Well, he crawled all the way up here for something. 54 00:05:28,861 --> 00:05:29,953 What? 55 00:05:30,196 --> 00:05:31,663 I don't know. 56 00:05:32,332 --> 00:05:33,993 What do you think? 57 00:05:34,133 --> 00:05:36,067 Are you sure that you heard him right? 58 00:05:36,135 --> 00:05:37,124 Oh, yeah. 59 00:05:37,203 --> 00:05:40,764 Well, I mean, it's a pretty strange thing for a guy to say. 60 00:05:41,841 --> 00:05:44,366 I know. That's what he said. 61 00:05:44,444 --> 00:05:46,378 He said, "They killed me, 62 00:05:46,446 --> 00:05:48,539 "and they're gonna kill you." 63 00:05:48,815 --> 00:05:50,612 What "they" was he talking about? 64 00:05:52,318 --> 00:05:53,546 I haven't the slightest. 65 00:05:55,755 --> 00:05:57,154 So what happens now? 66 00:05:57,223 --> 00:05:58,690 Well, unless you tell me something more 67 00:05:58,758 --> 00:06:00,623 there's not a whole hell of a lot I can do for you. 68 00:06:00,693 --> 00:06:02,388 What do you think, I'm holding something back? 69 00:06:02,462 --> 00:06:03,986 Yeah, that's one possibility. 70 00:06:05,398 --> 00:06:06,990 This isn't right, 71 00:06:07,066 --> 00:06:09,000 and I resent your attitude. 72 00:06:09,836 --> 00:06:12,828 A man I know has just died in my arms, 73 00:06:12,905 --> 00:06:14,532 and he said that I am next. 74 00:06:14,607 --> 00:06:18,475 You! You are coming up here, blaming it on me? 75 00:06:18,578 --> 00:06:19,840 Put yourself in my place. 76 00:06:19,912 --> 00:06:23,109 Listening to this story, what would you think? 77 00:06:24,317 --> 00:06:25,648 Well... 78 00:06:29,188 --> 00:06:31,179 What happens now? Just... 79 00:06:32,058 --> 00:06:34,026 (SlGHlNG) Just wait here a minute. 80 00:06:38,398 --> 00:06:39,524 You want me to put a man on him? 81 00:06:39,599 --> 00:06:41,226 No, I can't justify that. 82 00:06:42,535 --> 00:06:44,162 The guy is scared. 83 00:06:44,737 --> 00:06:47,433 There is not much that we can do about it. 84 00:07:05,625 --> 00:07:08,458 OFFlCWR: Okay, boys. Wrap it up. 85 00:07:08,661 --> 00:07:12,620 Kramer, I want to see you in my office. Okay, Lieutenant. 86 00:07:29,582 --> 00:07:33,040 (TlRWS SCRWWCHlNG) 87 00:07:33,119 --> 00:07:34,108 Hey! 88 00:07:34,821 --> 00:07:36,812 What's the matter with you, are you crazy? 89 00:07:36,889 --> 00:07:38,880 What's going on? Are you nuts? 90 00:07:39,158 --> 00:07:40,625 What the heck are you doing? 91 00:07:41,627 --> 00:07:42,651 Hey! 92 00:07:44,130 --> 00:07:45,119 Hey, come on! 93 00:07:48,634 --> 00:07:50,727 (GROANlNG) 94 00:08:14,193 --> 00:08:16,320 KONIG: I saw your ad in the paper and, uh... 95 00:08:16,429 --> 00:08:18,795 Well, if anybody ever needed help, it's me. 96 00:08:19,765 --> 00:08:22,427 (STAMMWRlNG) It's just incredible, and... I mean, but it's real! 97 00:08:22,502 --> 00:08:23,764 I mean, somebody is trying to kill me. 98 00:08:23,836 --> 00:08:25,269 But nobody believes me. 99 00:08:25,338 --> 00:08:27,397 I can't get anywhere with the police. 100 00:08:27,473 --> 00:08:29,134 According to their report, 101 00:08:29,475 --> 00:08:31,340 there were packages ripped open 102 00:08:31,978 --> 00:08:33,468 at the doorman's desk. Is that right? 103 00:08:33,546 --> 00:08:34,570 Yeah. 104 00:08:34,647 --> 00:08:37,081 Am I losing my mind, or what? 105 00:08:37,717 --> 00:08:39,912 No, I don't think you are. 106 00:08:41,187 --> 00:08:43,155 I think you are in considerable danger, 107 00:08:43,322 --> 00:08:46,485 because in some way, you have become inadvertently involved 108 00:08:46,559 --> 00:08:50,427 in what is called a dead drop. 109 00:08:50,763 --> 00:08:52,253 What? 110 00:08:54,467 --> 00:08:55,991 A network is set up 111 00:08:58,271 --> 00:09:00,205 in order to move packages, letters, documents, 112 00:09:00,273 --> 00:09:03,834 anything secret or illegal, from one place to the other. 113 00:09:03,910 --> 00:09:06,276 And because of you, it was compromised. 114 00:09:06,345 --> 00:09:07,573 Now it's being rolled up. 115 00:09:07,647 --> 00:09:08,978 Rolled up? 116 00:09:09,048 --> 00:09:11,642 Is that what they call it when someone gets killed? 117 00:09:11,751 --> 00:09:13,685 What has that got to do with me? 118 00:09:13,753 --> 00:09:16,313 Let's say that a package was delivered, 119 00:09:16,389 --> 00:09:18,323 to be collected at a later date. 120 00:09:19,425 --> 00:09:22,223 Somehow, for some reason, your name was put on it, 121 00:09:22,795 --> 00:09:25,355 to make it look like a regular delivery. 122 00:09:25,431 --> 00:09:28,025 "Package for Barry Konig." 123 00:09:28,100 --> 00:09:29,328 Wxactly. 124 00:09:30,136 --> 00:09:31,569 So wherever that package goes, 125 00:09:31,637 --> 00:09:33,571 it's got my name on it? 126 00:09:33,639 --> 00:09:34,697 Precisely. 127 00:09:35,174 --> 00:09:37,938 The loop has been compromised, 128 00:09:38,010 --> 00:09:40,410 and is now being rolled up. 129 00:09:42,381 --> 00:09:43,848 And I'm included. 130 00:09:45,318 --> 00:09:47,411 You're viewed as a threat. 131 00:09:47,486 --> 00:09:48,817 (lNCRWDULOUSLY) A threat? 132 00:09:48,888 --> 00:09:49,877 What, me? 133 00:09:49,956 --> 00:09:51,082 But I'm not! 134 00:09:51,157 --> 00:09:52,488 But they don't know that, do they? 135 00:09:53,659 --> 00:09:55,183 Well, what do I do now? 136 00:09:55,261 --> 00:09:57,161 Well, first of all I have to find out who they are, 137 00:09:57,229 --> 00:09:58,787 who's running this organization, 138 00:09:58,864 --> 00:10:00,798 and persuade them that you are not involved. 139 00:10:00,866 --> 00:10:02,731 Mr. McCall, 140 00:10:02,802 --> 00:10:04,201 you are scaring me to death. 141 00:10:04,270 --> 00:10:06,602 Mr. Konig, you have got yourself caught up in a game. 142 00:10:06,672 --> 00:10:08,970 And like all games, there are players, 143 00:10:10,176 --> 00:10:11,803 and, strangely enough, rules. 144 00:10:12,778 --> 00:10:15,008 Now, once they find out you are not a player, 145 00:10:15,081 --> 00:10:16,810 they will lose all interest in you. 146 00:10:16,882 --> 00:10:18,873 Who are "they"? I mean, who are these people? 147 00:10:18,951 --> 00:10:21,044 That's what I have to find out. 148 00:10:21,120 --> 00:10:23,179 And until I do, I'm going to keep you safe. 149 00:10:23,255 --> 00:10:24,882 So hold on, Mr. Konig. 150 00:10:25,825 --> 00:10:27,452 Hold on. 151 00:10:34,500 --> 00:10:37,094 McCALL: And you say you've got a mortuary as well? Oh, yeah. 152 00:10:37,169 --> 00:10:38,693 (DOORBWLL RlNGlNG) We got everything for you. 153 00:10:38,771 --> 00:10:40,068 Good to see you. 154 00:10:44,510 --> 00:10:46,307 McCALL: Come in, Jimmy. Hello, McCall. 155 00:10:46,379 --> 00:10:49,041 It's cold. I hope this is an indoor job. 156 00:10:49,649 --> 00:10:51,617 Yeah, sit down. I'll be with you. 157 00:10:52,618 --> 00:10:54,984 Mr. McCall, I can't stay here. 158 00:10:55,855 --> 00:10:56,913 You can't leave. 159 00:10:56,989 --> 00:10:59,253 No, I'm just a guy. I work in a flower shop. 160 00:10:59,325 --> 00:11:01,350 It's a dumb job, but I like it. 161 00:11:02,328 --> 00:11:05,263 What happens if you don't find these guys? 162 00:11:05,331 --> 00:11:07,993 See, then every day I'm gonna be looking over my shoulder 163 00:11:08,067 --> 00:11:09,625 for some guy to come out of the shadows. 164 00:11:10,302 --> 00:11:12,634 When that cab driver was coming after me, 165 00:11:13,906 --> 00:11:15,737 he was coming at me. 166 00:11:16,542 --> 00:11:18,032 Not somebody else on the street, 167 00:11:18,177 --> 00:11:19,201 but me! 168 00:11:19,278 --> 00:11:20,905 Don't be frightened. 169 00:11:21,914 --> 00:11:23,381 Be angry! 170 00:11:24,383 --> 00:11:26,874 Through no fault of yours, some vicious people 171 00:11:28,320 --> 00:11:30,254 are trying to hurt you! 172 00:11:30,322 --> 00:11:33,052 So now is the time to fight back! 173 00:11:34,093 --> 00:11:35,685 I'll tell you what we're going to do. 174 00:11:36,696 --> 00:11:38,596 We're gonna find out who they are, 175 00:11:38,664 --> 00:11:40,529 and we are going to confront them. 176 00:11:42,001 --> 00:11:43,195 (DOORBWLL RlNGS) 177 00:11:43,536 --> 00:11:44,833 Wxcuse me. 178 00:11:49,875 --> 00:11:52,469 So, this is where the party's at. 179 00:11:52,545 --> 00:11:55,036 Hello, Ginger. McCall. 180 00:11:55,147 --> 00:11:56,546 (QUlWTLY) Stay calm. 181 00:11:56,982 --> 00:11:58,279 (CHUCKLWS) 182 00:11:58,851 --> 00:12:00,318 GlNGWR: Hello. 183 00:12:05,391 --> 00:12:06,756 (GlNGWR SlGHS) 184 00:12:06,826 --> 00:12:08,851 What do you say, Kostmayer? 185 00:12:08,928 --> 00:12:10,054 Nothing to you, Brock. 186 00:12:10,362 --> 00:12:12,353 All right, pack it up, both of you. 187 00:12:13,165 --> 00:12:14,996 I need everybody I can trust. 188 00:12:16,702 --> 00:12:18,602 Let's get started, shall we? 189 00:12:24,376 --> 00:12:26,469 So, we have to find out who is running this dead drop, 190 00:12:26,579 --> 00:12:29,446 inform them that Mr. Konig is not involved, 191 00:12:29,515 --> 00:12:31,244 and ask them to back off. 192 00:12:31,317 --> 00:12:33,945 If they don't, what do we do then? 193 00:12:35,654 --> 00:12:36,882 No, it won't come to that. 194 00:12:38,124 --> 00:12:39,148 Yeah, but if it does... 195 00:12:39,225 --> 00:12:41,250 If he says it won't, then it won't, okay? 196 00:12:43,195 --> 00:12:44,992 You drunk. I ought to take out your front row. 197 00:12:45,731 --> 00:12:47,358 Then jump up and do it. 198 00:12:47,433 --> 00:12:49,162 I should. Two people went down because of you! 199 00:12:49,235 --> 00:12:50,463 You mean, two of my friends were killed 200 00:12:50,536 --> 00:12:52,367 because you couldn't hold up your end! 201 00:12:52,438 --> 00:12:54,167 McCALL: That's enough! 202 00:12:56,308 --> 00:12:59,436 Neither of you know enough about what happened that night 203 00:13:00,579 --> 00:13:03,139 even to form an opinion, let alone lay blame. 204 00:13:04,583 --> 00:13:06,050 Now, for the last time, 205 00:13:06,118 --> 00:13:08,018 Ieave it outside! 206 00:13:10,756 --> 00:13:12,451 We have a man here who needs our help. 207 00:13:14,160 --> 00:13:16,458 (DOORBWLL RlNGS) 208 00:13:16,529 --> 00:13:17,587 Go on, Sterno. 209 00:13:21,934 --> 00:13:22,923 (DOOR OPWNS) 210 00:13:26,005 --> 00:13:27,529 Greetings, Bob! 211 00:13:28,474 --> 00:13:30,271 Hey, I'm sorry I'm late, everybody. 212 00:13:30,342 --> 00:13:32,640 The line at the bakery was forever, 213 00:13:32,711 --> 00:13:35,805 but I think, once you taste these Danish, 214 00:13:35,881 --> 00:13:38,281 you'll agree it was definitely worth the wait. 215 00:13:46,525 --> 00:13:49,289 Oh, go on. Go on. Like I'm not even here. 216 00:13:50,696 --> 00:13:52,527 Be rather difficult, but I will try. 217 00:13:53,132 --> 00:13:55,100 So we have the location. 218 00:13:55,167 --> 00:13:57,135 Mr. Konig's apartment house. 219 00:13:57,203 --> 00:13:59,068 Now, working on the assumption 220 00:14:00,172 --> 00:14:03,869 that a number of packages will still arrive, 221 00:14:03,943 --> 00:14:06,935 obviously, someone will go there to retrieve them. 222 00:14:07,413 --> 00:14:09,404 We start with him, or her. 223 00:14:10,182 --> 00:14:13,015 Mickey, I want you and Sterno 224 00:14:14,086 --> 00:14:17,055 to take alternative shifts at the building, all right? 225 00:14:18,157 --> 00:14:19,317 With Jimmy and Ginger. 226 00:14:19,692 --> 00:14:20,886 Clear so far? 227 00:14:22,294 --> 00:14:24,819 Um, what do you want from me, Bob? 228 00:14:24,897 --> 00:14:25,989 Your ears. 229 00:14:26,866 --> 00:14:30,597 One has to assume that these people, this team, are from out of town. 230 00:14:31,136 --> 00:14:33,570 Leave it to you to know that, Bob. 231 00:14:33,706 --> 00:14:36,004 And, like people from out of town, 232 00:14:36,075 --> 00:14:37,599 they'll be tourists. 233 00:14:37,843 --> 00:14:39,242 And what do tourists want to see? 234 00:14:39,879 --> 00:14:40,868 The sights. 235 00:14:41,013 --> 00:14:43,743 And there's no better time of year to do it. 236 00:14:44,817 --> 00:14:46,717 All right, then! I'm off. 237 00:14:49,555 --> 00:14:52,149 Oh! Oh! Listen, everybody. 238 00:14:52,224 --> 00:14:53,816 I'm headed for an open house 239 00:14:53,893 --> 00:14:55,554 up at Joy's Bunny Hutch, 240 00:14:55,628 --> 00:14:57,823 if anybody wants to tag along. 241 00:14:57,963 --> 00:15:00,523 It's gonna be a great party. 242 00:15:05,170 --> 00:15:06,694 Just an idea. 243 00:15:10,943 --> 00:15:11,967 (DOOR CLOSlNG) 244 00:15:15,981 --> 00:15:17,380 It's news to me. 245 00:15:17,449 --> 00:15:19,781 It's obviously a professional setup, 246 00:15:20,786 --> 00:15:22,276 and if there's a professional behind it, 247 00:15:22,354 --> 00:15:24,788 he's got to be in your files. 248 00:15:25,057 --> 00:15:26,388 Yeah, could be. 249 00:15:28,027 --> 00:15:29,858 So, can you help me with it? 250 00:15:30,362 --> 00:15:32,091 McCall, 251 00:15:32,932 --> 00:15:35,059 I'm not handling that area. 252 00:15:35,134 --> 00:15:37,398 I mean, I still have the position, but... 253 00:15:38,437 --> 00:15:40,530 What are you saying? It's absolutely your area. 254 00:15:40,606 --> 00:15:41,868 Not at the moment. 255 00:15:42,641 --> 00:15:44,233 Well, whose area is it? 256 00:15:49,782 --> 00:15:51,750 I think that if you love somebody, 257 00:15:52,685 --> 00:15:54,676 and I'm not talking about if you feel fond of them 258 00:15:54,853 --> 00:15:57,515 or if you're warm to a person or if you just like them, 259 00:15:58,090 --> 00:16:00,058 I mean, if you really love them, 260 00:16:00,125 --> 00:16:01,786 then you have to be prepared, 261 00:16:01,860 --> 00:16:03,020 absolutely, 262 00:16:03,095 --> 00:16:04,153 to let that person go forever. 263 00:16:04,229 --> 00:16:05,253 You know? 264 00:16:05,664 --> 00:16:08,189 MARGO: How do you deal with that kind of pain? 265 00:16:08,267 --> 00:16:09,700 Jason? 266 00:16:11,804 --> 00:16:14,068 Pain is a message that, if you don't send, 267 00:16:14,139 --> 00:16:15,902 I think you don't feel. 268 00:16:15,975 --> 00:16:17,408 You know, anyway, Margo, 269 00:16:17,476 --> 00:16:20,604 I don't think you really want a relationship without pain. 270 00:16:20,679 --> 00:16:21,771 (CHUCKLlNG) Huh? 271 00:16:21,847 --> 00:16:22,836 (WHlSTLWS) 272 00:16:25,017 --> 00:16:26,006 Hi. 273 00:16:26,618 --> 00:16:29,678 McCall, here, would like a little information... Listen, please do me a favor. 274 00:16:29,755 --> 00:16:32,315 Could you just cut the preamble? If you've got a point, 275 00:16:32,558 --> 00:16:33,650 find it! 276 00:16:33,726 --> 00:16:37,787 Otherwise, this young lady and I are rather occupied. 277 00:16:37,863 --> 00:16:40,661 Control, what the hell's going on here? 278 00:16:40,733 --> 00:16:41,859 You know, that's a very good question. 279 00:16:41,934 --> 00:16:43,663 That's something that I'd like to know myself. 280 00:16:43,736 --> 00:16:45,033 I mean, we're having an interesting 281 00:16:45,104 --> 00:16:47,004 if not important conversation, 282 00:16:47,272 --> 00:16:49,502 and you two yutzes just stumbled in here. 283 00:16:49,575 --> 00:16:50,701 You know what I'd like to know? 284 00:16:50,776 --> 00:16:52,767 I'd like to know why you're bringing him in here. 285 00:16:52,845 --> 00:16:57,179 In fact, I'd like to know why you're talking to him at all. 286 00:16:58,117 --> 00:17:01,712 Because this particular yutz wants information. 287 00:17:02,821 --> 00:17:04,220 4-1-1. 288 00:17:07,860 --> 00:17:09,020 JASON: What were we talking about? 289 00:17:09,094 --> 00:17:10,755 Pain. Oh, yeah. 290 00:17:10,829 --> 00:17:12,023 You know, the Marines have an expression, 291 00:17:12,097 --> 00:17:14,827 "No strain, no pain, no gain." 292 00:17:17,202 --> 00:17:19,693 Hey, just a minute. Control. Control! 293 00:17:21,507 --> 00:17:22,906 Would you like to explain that to me? 294 00:17:22,975 --> 00:17:24,875 The man is an empty chair. 295 00:17:24,943 --> 00:17:26,274 He'll be gone before you turn around. 296 00:17:26,345 --> 00:17:27,334 That's not what I'm talking about. 297 00:17:27,413 --> 00:17:29,608 Oh, Jason's all right, he's just running with a bit in his mouth. 298 00:17:29,681 --> 00:17:30,943 I'm not worried about Jason. 299 00:17:31,750 --> 00:17:33,741 I'm worried about you. 300 00:17:38,557 --> 00:17:40,752 (QUlWTLY) I'm just doing what I have to do. 301 00:17:41,560 --> 00:17:43,027 Let's leave it at that, all right? 302 00:17:43,228 --> 00:17:44,354 Fine! 303 00:17:44,963 --> 00:17:46,294 I'll leave it. 304 00:17:47,566 --> 00:17:48,828 This other thing, do you think you can 305 00:17:48,901 --> 00:17:50,562 shake the trees for me on that? 306 00:17:52,171 --> 00:17:53,570 Yeah, I'll do what I can. 307 00:17:57,676 --> 00:17:58,973 STWRNO: Hey, Kostmayer! 308 00:17:59,044 --> 00:18:01,842 You want one of these? They're great. 309 00:18:02,414 --> 00:18:04,609 Guy marinates them for days. 310 00:18:10,122 --> 00:18:11,521 What do you think we're looking for? 311 00:18:13,225 --> 00:18:14,783 What? 312 00:18:15,260 --> 00:18:17,785 I said, what do you think we're looking for? 313 00:18:32,177 --> 00:18:34,168 Let's go. That's him. Hey! That guy's carrying hardware! 314 00:18:34,246 --> 00:18:35,372 Forget it, Sterno, we're moving! 315 00:18:35,447 --> 00:18:36,539 (GROANS lN DlSAPPOlNTMWNT) 316 00:18:46,258 --> 00:18:49,853 Yes? McCall, we got him. 317 00:18:51,263 --> 00:18:53,458 Good, stay with him. Who's our backup? 318 00:18:53,532 --> 00:18:55,056 Jimmy and Ginger. I'll have them join you. 319 00:18:55,134 --> 00:18:56,362 Right. 320 00:19:05,010 --> 00:19:06,272 Step one. 321 00:19:11,783 --> 00:19:14,616 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 322 00:19:22,027 --> 00:19:23,153 Bunny... 323 00:19:23,228 --> 00:19:25,628 Bunny, when is she gonna get here? 324 00:19:25,697 --> 00:19:27,324 You said a half-hour! 325 00:19:27,399 --> 00:19:29,299 Do we have a problem? 326 00:19:29,368 --> 00:19:31,302 Oh, no, no, this is another thing. 327 00:19:31,370 --> 00:19:33,167 No, you guys are all set. 328 00:19:34,139 --> 00:19:36,607 I did have a little trouble getting what you wanted. 329 00:19:36,675 --> 00:19:39,735 They had them in lace, but not in spandex. 330 00:19:40,312 --> 00:19:42,212 What the heck. 331 00:19:42,981 --> 00:19:44,573 When is she gonna get here? 332 00:19:44,650 --> 00:19:45,912 She'll be there soon, okay? 333 00:19:45,984 --> 00:19:47,417 Yeah! 334 00:19:48,587 --> 00:19:52,079 Million-dollar airplane with a fifteen-cent control tower. 335 00:19:55,360 --> 00:19:57,828 Oh, excuse me for just one minute. 336 00:20:14,613 --> 00:20:18,174 Oh, Tom. Tom? I'm gonna have the senator up in room 21 337 00:20:18,250 --> 00:20:19,444 in about one hour. 338 00:20:19,518 --> 00:20:22,282 Now, can you give me a little better sound this time? 339 00:20:22,354 --> 00:20:24,413 Last time, everything sounded muffled. 340 00:20:24,489 --> 00:20:25,683 It was muffled. 341 00:20:25,757 --> 00:20:27,384 He had a pillow over his head. 342 00:20:29,928 --> 00:20:31,088 Oh. 343 00:20:31,530 --> 00:20:33,623 Well, do the best you can! 344 00:20:42,574 --> 00:20:44,098 Sindee! 345 00:20:46,912 --> 00:20:49,574 Sindee, I've been waiting for you for an hour. 346 00:20:49,648 --> 00:20:51,980 I got lost, Dana. 347 00:20:52,050 --> 00:20:53,176 How could you get lost? 348 00:20:53,252 --> 00:20:55,049 Never mind, never mind. I don't even want to hear it. 349 00:20:55,120 --> 00:20:58,817 Listen, Sindee, are you still carrying for those guys? 350 00:20:58,890 --> 00:21:00,949 Oh, man, I'm seeing tracers. 351 00:21:01,026 --> 00:21:02,118 Sindee, sit down. 352 00:21:02,194 --> 00:21:03,218 (GlGGLWS DRUNKWNLY) 353 00:21:03,295 --> 00:21:05,786 Now... Okay, now, 354 00:21:05,864 --> 00:21:07,855 (SPWAKlNG CLWARLY) what was his name? 355 00:21:08,333 --> 00:21:10,233 Who cares? 356 00:21:10,302 --> 00:21:11,826 A friend of mine cares. 357 00:21:11,903 --> 00:21:15,031 Now, please, Sindee, try to help me out on this. 358 00:21:15,107 --> 00:21:16,870 Lawton. Lawston. 359 00:21:16,942 --> 00:21:18,773 What? Lawton! Law... 360 00:21:18,844 --> 00:21:19,970 Lawseth? 361 00:21:20,045 --> 00:21:22,206 Grant Lawseth? Yeah. 362 00:21:22,281 --> 00:21:23,771 That's it! Right! 363 00:21:23,849 --> 00:21:25,646 Oh, thank you, Sindee! 364 00:21:33,392 --> 00:21:35,622 Phone Vincenzo's and get a reservation for Friday night. 365 00:21:35,694 --> 00:21:37,252 I want to take the man out to dinner. 366 00:21:37,329 --> 00:21:39,320 Ask them for a table in back. 367 00:21:40,832 --> 00:21:42,094 When he gets in from Wurope, 368 00:21:42,167 --> 00:21:43,794 we'll finish that Washington, D.C. deal. 369 00:21:43,869 --> 00:21:45,461 And I don't want every agent in the office 370 00:21:45,537 --> 00:21:48,563 to know what time he's getting in, all right? Please? This time? 371 00:21:49,775 --> 00:21:50,799 Get out. 372 00:21:53,211 --> 00:21:54,906 All right, we'll finish this later, Brian. 373 00:21:54,980 --> 00:21:56,208 (SNAPPlNG FlNGWRS) Come on, come on, come on. 374 00:22:02,487 --> 00:22:04,717 Are you aware that some of our contract people, 375 00:22:04,790 --> 00:22:06,758 people that we have on retainer, 376 00:22:06,825 --> 00:22:08,224 on our payroll, 377 00:22:08,293 --> 00:22:11,057 are working for a man classified as Code Two? 378 00:22:11,129 --> 00:22:12,153 Hmm? 379 00:22:12,230 --> 00:22:13,219 Are you aware of that? 380 00:22:14,099 --> 00:22:15,464 Yes, I'm aware of that. 381 00:22:15,534 --> 00:22:17,297 And why did you bring that in to me? 382 00:22:17,669 --> 00:22:19,398 Because I'm trying to determine who in this organization 383 00:22:19,471 --> 00:22:22,269 would even sanction something like that. 384 00:22:22,541 --> 00:22:23,735 It's not a matter of sanctions. 385 00:22:23,809 --> 00:22:25,276 All these guys moonlight, you know that. 386 00:22:26,311 --> 00:22:27,710 Wxcuse me. No, I do not know that. 387 00:22:27,779 --> 00:22:29,269 And had I known it, I'd have put a stop to it. 388 00:22:29,348 --> 00:22:32,078 And now that I do know it, it is over! 389 00:22:33,085 --> 00:22:34,746 What I want you to do is to tell your 390 00:22:35,454 --> 00:22:36,443 friend 391 00:22:36,555 --> 00:22:37,544 to stop. 392 00:22:39,691 --> 00:22:41,283 If you want to tell him something, 393 00:22:42,527 --> 00:22:43,892 you tell him yourself. 394 00:22:44,763 --> 00:22:46,094 I'm not an errand boy. 395 00:22:47,065 --> 00:22:48,054 Oh. 396 00:22:49,067 --> 00:22:50,728 Wxcuse me, I'm sorry. 397 00:22:50,802 --> 00:22:52,599 That brings me to something I do want to talk about, though. 398 00:22:52,671 --> 00:22:54,764 Your attitude. 399 00:22:56,141 --> 00:22:58,302 No, forget it. I don't want to talk about your attitude. 400 00:22:58,377 --> 00:22:59,867 It doesn't interest me. 401 00:23:00,579 --> 00:23:02,570 Uh, what I want to talk about 402 00:23:02,647 --> 00:23:04,615 is the fact that this organization requires procedures 403 00:23:04,683 --> 00:23:06,446 to run through this office, 404 00:23:07,753 --> 00:23:08,845 and me! 405 00:23:09,354 --> 00:23:10,946 Which means if you want to buy somebody's services, 406 00:23:11,056 --> 00:23:12,887 you want to take somebody out to dinner, 407 00:23:13,024 --> 00:23:14,491 it has to run and be cleared 408 00:23:14,559 --> 00:23:16,151 through me. 409 00:23:17,129 --> 00:23:19,324 Do you have any problem with that? 410 00:23:21,767 --> 00:23:22,893 Good! 411 00:23:24,035 --> 00:23:27,300 So, that means if you want to take that man to dinner, 412 00:23:28,407 --> 00:23:29,465 well, it's okay by me. 413 00:23:29,541 --> 00:23:30,599 But 414 00:23:31,076 --> 00:23:32,373 not Vincenzo's. 415 00:23:32,844 --> 00:23:34,038 You bugged my office. 416 00:23:35,747 --> 00:23:39,114 Besides, that man is more of a lunch 417 00:23:39,317 --> 00:23:40,784 than a dinner. 418 00:23:43,188 --> 00:23:44,883 You bugged my office! 419 00:24:03,608 --> 00:24:07,169 He's the guy in the blue coat with the fur collar. 420 00:26:07,632 --> 00:26:09,099 Two eggs over easy. 421 00:26:09,234 --> 00:26:10,826 Hold the hash browns. 422 00:26:11,403 --> 00:26:12,700 Take a seat, Miss. 423 00:26:18,076 --> 00:26:20,943 (PWOPLW CHATTWRlNG) 424 00:26:21,947 --> 00:26:23,312 Miss, may I have a menu, please? Yeah? 425 00:26:23,381 --> 00:26:24,370 All right. 426 00:26:32,591 --> 00:26:33,785 Hi, there. 427 00:26:34,559 --> 00:26:35,548 Thank you. 428 00:26:53,211 --> 00:26:55,611 Cherry Coke, easy on the ice. 429 00:27:58,877 --> 00:28:00,071 What's it been? 430 00:28:00,145 --> 00:28:01,510 Round and round. 431 00:28:01,579 --> 00:28:03,069 How about you? 432 00:28:03,181 --> 00:28:04,273 Same. 433 00:28:04,616 --> 00:28:06,277 I've been sitting here too long. 434 00:28:06,351 --> 00:28:08,319 This guy's gonna make me. 435 00:28:18,897 --> 00:28:20,125 Lawseth? 436 00:28:23,134 --> 00:28:24,294 Up jumped the devil. 437 00:28:48,927 --> 00:28:51,828 Hello? Yeah, McCall, it's Mickey. 438 00:28:52,297 --> 00:28:53,889 You'll never believe who I just saw. 439 00:28:54,733 --> 00:28:56,724 Let me guess. Grant Lawseth. 440 00:28:58,603 --> 00:28:59,695 On the number. 441 00:29:00,171 --> 00:29:01,433 How do we play it? 442 00:29:02,006 --> 00:29:03,303 Bring him in. 443 00:29:06,745 --> 00:29:08,440 Is this the man who's trying to kill me? 444 00:29:09,814 --> 00:29:12,408 Well, if it isn't, he'll lead us to the one who is. 445 00:29:14,252 --> 00:29:16,584 He's quite a dangerous man, Lawseth. 446 00:29:20,825 --> 00:29:22,349 That's our mark. Let's do it. 447 00:29:22,761 --> 00:29:23,785 GlNGWR: Right behind you. 448 00:29:26,664 --> 00:29:27,688 (STARTS WNGlNW) 449 00:29:27,766 --> 00:29:28,824 GlNGWR: Okay, go! 450 00:30:06,371 --> 00:30:09,204 (COUGHlNG) 451 00:30:09,307 --> 00:30:11,241 I hope they warned you about me. 452 00:30:11,309 --> 00:30:13,140 There are people waiting. It's important. 453 00:30:13,211 --> 00:30:15,372 I need a better reason than that. 454 00:30:15,446 --> 00:30:16,640 McCall. 455 00:30:18,082 --> 00:30:19,572 All right. 456 00:30:24,756 --> 00:30:25,814 Move! 457 00:30:26,524 --> 00:30:27,957 Out of my way, damn it! 458 00:30:32,797 --> 00:30:33,786 (GRUNTS) 459 00:30:36,067 --> 00:30:37,056 (MWTAL CLATTWRlNG) 460 00:30:47,011 --> 00:30:48,342 Hold it! 461 00:30:48,413 --> 00:30:50,745 Are you sure that's how you want to play this out? 462 00:30:51,516 --> 00:30:53,313 The man just wants to talk to you! 463 00:31:12,437 --> 00:31:14,166 You're with the NSA. 464 00:31:14,239 --> 00:31:17,208 And you specialize in setting up dead drops. 465 00:31:17,275 --> 00:31:19,175 I'm private now, McCall. 466 00:31:19,577 --> 00:31:21,044 I've been that way since '84. 467 00:31:22,347 --> 00:31:25,510 So now you sell your expertise to the highest bidder. 468 00:31:26,117 --> 00:31:27,175 Better payday. 469 00:31:27,785 --> 00:31:29,047 Yeah. 470 00:31:30,054 --> 00:31:32,488 Why is this man trying to kill me? 471 00:31:33,658 --> 00:31:34,920 It's not me. 472 00:31:35,426 --> 00:31:37,417 It's nothing personal. Ask McCall. 473 00:31:37,695 --> 00:31:40,163 These people all knew what they were getting into. 474 00:31:40,231 --> 00:31:42,495 They knew the risks but they liked the money. 475 00:31:42,867 --> 00:31:44,494 It's not personal. 476 00:31:44,569 --> 00:31:47,129 Personal? What about me? 477 00:31:47,305 --> 00:31:48,533 Barry. 478 00:31:48,606 --> 00:31:51,803 Yeah, well, you kind of stepped into it. 479 00:31:55,313 --> 00:31:57,247 Who is in the seat? 480 00:31:58,283 --> 00:32:00,012 No idea. 481 00:32:00,518 --> 00:32:04,010 Your organization has a front and a back. Who are they? 482 00:32:04,622 --> 00:32:08,353 You know what giving up that kind of information could cost me. 483 00:32:10,228 --> 00:32:12,958 I know what not giving up will cost you. 484 00:32:17,302 --> 00:32:19,862 Look, I don't want to get you into trouble. 485 00:32:19,938 --> 00:32:21,599 I just want to 486 00:32:22,273 --> 00:32:23,604 correct a mistake. 487 00:32:26,277 --> 00:32:29,940 Mr. Konig here is not involved. 488 00:32:31,115 --> 00:32:32,878 (DOORBWLL RlNGlNG) 489 00:32:34,385 --> 00:32:35,477 Jimmy? 490 00:32:40,858 --> 00:32:41,882 Uh-oh. 491 00:32:42,026 --> 00:32:44,460 (DOORBWLL RlNGlNG) 492 00:32:45,063 --> 00:32:47,190 McCall, it's for you. 493 00:32:47,365 --> 00:32:49,424 Well, of course it's for me, Jimmy! Open the door! 494 00:32:49,500 --> 00:32:51,127 I don't think so. 495 00:32:52,236 --> 00:32:53,999 What the hell? 496 00:32:54,839 --> 00:32:58,866 (DOORBWLL RlNGlNG) 497 00:33:02,146 --> 00:33:03,477 McCALL: This is all we need. 498 00:33:06,584 --> 00:33:08,211 What's the matter? Are you lost? 499 00:33:08,286 --> 00:33:09,378 Hi. 500 00:33:09,454 --> 00:33:11,217 I see in this room, 501 00:33:11,489 --> 00:33:13,286 and a nice room it is, too, 502 00:33:13,358 --> 00:33:16,850 one, two, and hiding over there, Jimmy, 503 00:33:17,595 --> 00:33:19,529 three. How's your wife? 504 00:33:19,664 --> 00:33:21,529 Oh, that's right, I'm sorry, I forgot. 505 00:33:21,599 --> 00:33:26,730 And Mickey! Four employees on my payroll. 506 00:33:26,804 --> 00:33:30,171 I want to know why. I don't really care what, and I know who. 507 00:33:30,541 --> 00:33:31,769 What I want to know is why. 508 00:33:32,477 --> 00:33:33,739 Why what? 509 00:33:34,245 --> 00:33:35,803 "Why what"! Why what? 510 00:33:35,880 --> 00:33:38,371 Why should I continue paying any one of you? 511 00:33:38,950 --> 00:33:40,884 In fact, it's ridiculous. I'm not going to. 512 00:33:40,952 --> 00:33:43,250 Let's put it this way. You've got a choice, all right? 513 00:33:43,321 --> 00:33:44,549 You can work for him, 514 00:33:44,856 --> 00:33:46,153 or you can work for me, 515 00:33:46,224 --> 00:33:49,125 but come on, seriously, you cannot work for both of us. 516 00:33:49,193 --> 00:33:50,683 Who is this guy? 517 00:33:50,762 --> 00:33:53,287 Jason? Get out. 518 00:33:55,266 --> 00:33:57,131 All right, here's the thing. 519 00:33:57,201 --> 00:33:58,429 Now, if you keep working for him, 520 00:33:58,503 --> 00:34:00,300 I'm gonna tear up your contract. 521 00:34:00,371 --> 00:34:01,668 Tear it up! 522 00:34:01,806 --> 00:34:03,603 That means any time that you've got in, 523 00:34:03,708 --> 00:34:04,697 gone. 524 00:34:04,942 --> 00:34:07,809 That means, of course, that your pensions are no good. You can forget about them. 525 00:34:07,879 --> 00:34:09,574 You can forget about anything, really. 526 00:34:16,320 --> 00:34:17,309 Uh... 527 00:34:18,589 --> 00:34:19,578 Lawseth. 528 00:34:20,058 --> 00:34:21,047 Right. 529 00:34:21,526 --> 00:34:23,050 So, what is it you guys are doing? 530 00:34:23,127 --> 00:34:25,755 You're setting up a loop? You're closing one down? 531 00:34:26,264 --> 00:34:28,357 These people are helping me 532 00:34:28,433 --> 00:34:29,525 help that man. 533 00:34:30,968 --> 00:34:32,526 (SlGHS DRAMATlCALLY) Well, 534 00:34:32,970 --> 00:34:34,562 they can do that, that's fine, I don't care. 535 00:34:34,639 --> 00:34:37,574 They've got a choice, and they know what the consequences are now. 536 00:34:37,642 --> 00:34:38,836 Right? 537 00:34:39,410 --> 00:34:40,399 Ginger. 538 00:34:41,012 --> 00:34:43,572 I want to apologize for a couple of months ago, okay? 539 00:34:44,482 --> 00:34:45,642 I see your hair has grown out now, 540 00:34:45,716 --> 00:34:47,377 and it looks really nice, so... 541 00:34:48,252 --> 00:34:49,651 Tell me something, 542 00:34:50,521 --> 00:34:52,489 why is this so important to you? 543 00:34:54,192 --> 00:34:57,821 McCall, it's an arbitrary decision on my part, okay? 544 00:35:00,064 --> 00:35:02,931 It happens to be the way things are. 545 00:35:04,535 --> 00:35:05,866 Nice place. Bye! 546 00:35:08,806 --> 00:35:10,296 (DOOR SLAMS) 547 00:35:14,645 --> 00:35:16,840 Well, you've done everything that was needed. 548 00:35:16,914 --> 00:35:18,176 Any of you want to go, go. 549 00:35:18,249 --> 00:35:19,739 I'll quite understand. 550 00:35:19,917 --> 00:35:21,384 McCall, if it was up to me, 551 00:35:21,452 --> 00:35:23,181 I would use Jason like a Johnny mop, 552 00:35:23,254 --> 00:35:24,653 but you're ten percent of my income 553 00:35:24,722 --> 00:35:26,280 and he's the rest. 554 00:35:26,357 --> 00:35:29,224 Hey, what's the over and under on this guy pulling our tickets? 555 00:35:29,360 --> 00:35:30,725 Who needs who? 556 00:35:30,795 --> 00:35:33,355 We can do it, and he can only talk about it. 557 00:35:35,700 --> 00:35:37,725 Mickey, you don't have to stay. 558 00:35:38,603 --> 00:35:39,934 No reason to leave. 559 00:35:50,815 --> 00:35:52,305 Thank you all very much. 560 00:35:53,451 --> 00:35:54,975 It's nice to have friends. 561 00:35:57,188 --> 00:35:59,656 Right! This is what we're going to do. 562 00:36:00,892 --> 00:36:04,191 We're gonna bring them out into the open. 563 00:36:04,262 --> 00:36:05,752 And in order to do that, 564 00:36:06,964 --> 00:36:08,625 we are going to need 565 00:36:08,699 --> 00:36:10,462 names. 566 00:36:11,235 --> 00:36:13,795 McCall, you are going to get me into a world of trouble. 567 00:36:13,871 --> 00:36:15,270 Oh, come on, hang about, hang about. 568 00:36:15,339 --> 00:36:17,933 You are already in a world of trouble! 569 00:36:18,009 --> 00:36:19,806 When do we strap on the iron? 570 00:36:19,877 --> 00:36:21,139 We don't. 571 00:36:21,979 --> 00:36:23,105 We're going to play a little game. 572 00:36:23,181 --> 00:36:24,614 It's called Pin the Fish. 573 00:36:25,850 --> 00:36:27,112 What do you mean? 574 00:36:27,185 --> 00:36:31,281 We are going to tag every single one of his operatives. 575 00:36:32,089 --> 00:36:33,522 We are going to let them know 576 00:36:33,591 --> 00:36:36,082 that we know exactly who they are. 577 00:36:36,160 --> 00:36:37,320 And then what? 578 00:36:37,395 --> 00:36:40,387 Then the big fish will come to us. 579 00:36:41,432 --> 00:36:42,524 Right? 580 00:36:51,442 --> 00:36:53,467 McCALL: Ginger, this one's yours. 581 00:36:56,447 --> 00:36:57,436 Mickey. 582 00:37:00,117 --> 00:37:01,141 Sterno. 583 00:37:01,219 --> 00:37:02,709 I'll take one. No. 584 00:37:04,555 --> 00:37:06,318 No, no, come on. Come on, Jimmy. 585 00:37:06,390 --> 00:37:08,017 It's a long time since you've done this sort of thing. 586 00:37:08,092 --> 00:37:09,150 It could be a little dangerous. 587 00:37:09,227 --> 00:37:12,287 I know. But if not this, then what? 588 00:37:12,363 --> 00:37:13,762 I've been beat down, McCall, 589 00:37:13,831 --> 00:37:15,196 and it's not just the divorce. 590 00:37:15,266 --> 00:37:17,757 It's been going on for a long time. 591 00:37:18,202 --> 00:37:19,931 Get out of here! Mmm. 592 00:37:22,640 --> 00:37:25,200 Jimmy, doing this is not gonna help, is it? 593 00:37:25,276 --> 00:37:26,573 It's a start. 594 00:37:26,644 --> 00:37:29,977 And if I don't start now, it'll never change. 595 00:37:31,048 --> 00:37:32,310 All right. Take it. 596 00:37:33,284 --> 00:37:34,945 Be careful. 597 00:37:39,457 --> 00:37:40,651 Keep your eye on him, will you? 598 00:37:43,361 --> 00:37:44,794 GlNGWR: Wxtra sauerkraut, please. 599 00:37:44,862 --> 00:37:46,693 MAN: Yeah, you got it, you got it. 600 00:37:47,064 --> 00:37:48,656 Here you go. 601 00:37:49,233 --> 00:37:50,222 Thank you. 602 00:37:52,770 --> 00:37:54,499 Oh! I'm... Look what I've done. 603 00:37:54,605 --> 00:37:56,698 I'm sorry. Oh, sorry, sorry. 604 00:37:57,308 --> 00:37:58,900 I'm sorry. 605 00:38:01,812 --> 00:38:02,801 (CAMWRA CLlCKS) 606 00:38:09,987 --> 00:38:11,477 Thanks very much. 607 00:38:32,710 --> 00:38:33,802 Here. 608 00:38:35,279 --> 00:38:36,268 (CAMWRA CLlCKS) 609 00:38:38,816 --> 00:38:40,215 Bang. 610 00:38:58,536 --> 00:39:00,663 Come on, Jimmy. Come on, do it. Do it! 611 00:39:12,116 --> 00:39:14,107 Help him, Sterno. Help him! 612 00:39:19,490 --> 00:39:20,479 (CAMWRA CLlCKS) 613 00:39:22,326 --> 00:39:24,021 Welcome! Hey, ho! 614 00:39:24,095 --> 00:39:25,892 Now, didn't you do well? 615 00:39:26,063 --> 00:39:27,553 Hi, Barry. I want you to meet my friend back here. 616 00:39:27,631 --> 00:39:28,723 This is Jimmy the Dip. 617 00:39:28,799 --> 00:39:30,198 I've met him. (SARDONlCALLY) Ho, ho, ho. 618 00:39:30,968 --> 00:39:33,027 Well done, everybody. 619 00:39:33,104 --> 00:39:35,004 What do we do now? Tell him, Mickey! 620 00:39:35,773 --> 00:39:37,001 What we do best. 621 00:39:37,074 --> 00:39:38,302 Sit on our duffs 622 00:39:38,743 --> 00:39:39,732 and wait. 623 00:39:45,383 --> 00:39:50,377 (CLOCK TlCKlNG SOFTLY) 624 00:40:23,587 --> 00:40:25,521 (PHONW RlNGlNG) 625 00:40:39,503 --> 00:40:42,802 (CONTlNUWS RlNGlNG) 626 00:40:50,347 --> 00:40:51,336 Yes. 627 00:40:51,482 --> 00:40:54,940 MAN: I believe you've been dropping your calling card around town. 628 00:40:55,019 --> 00:40:56,543 Yes, I did do that. 629 00:40:56,620 --> 00:40:58,952 I'm interested in your feat of fiction. 630 00:40:59,023 --> 00:41:00,388 Can we meet? 631 00:41:00,458 --> 00:41:01,789 A meeting? That's right. 632 00:41:02,493 --> 00:41:05,087 Yes, I would very much like a meeting. 633 00:41:05,162 --> 00:41:08,825 Are you familiar with the new convention center on the west side? 634 00:41:08,899 --> 00:41:10,059 Yes. 635 00:41:10,134 --> 00:41:11,431 In an hour. 636 00:41:11,702 --> 00:41:12,930 Right. 637 00:41:15,906 --> 00:41:17,498 KOSTMAYWR: Where? 638 00:41:18,509 --> 00:41:20,500 Site of the new convention center. 639 00:41:22,546 --> 00:41:25,515 Jimmy, Sterno. Find out as much as you can about the layout. 640 00:41:25,616 --> 00:41:26,708 Call me on the car phone. 641 00:41:26,784 --> 00:41:27,944 You got it. 642 00:41:28,919 --> 00:41:30,011 How do we play it? 643 00:41:32,323 --> 00:41:34,291 Head on, I would think. Wouldn't you? 644 00:41:34,658 --> 00:41:35,784 It's about time. 645 00:41:55,946 --> 00:41:58,005 (WlNGS FLAPPlNG) 646 00:42:01,118 --> 00:42:02,881 They're meeting on the next level down. 647 00:42:04,221 --> 00:42:07,315 I'll take east, you take west. 648 00:42:10,728 --> 00:42:12,491 Don't drop the ball. 649 00:42:12,730 --> 00:42:14,425 Don't you ever back up? Wver? 650 00:42:14,498 --> 00:42:15,590 No. 651 00:43:16,293 --> 00:43:17,658 Hi, sailor. 652 00:44:01,972 --> 00:44:03,030 Hey! 653 00:44:04,041 --> 00:44:05,474 Come on! What's it gonna be? 654 00:44:10,614 --> 00:44:11,603 (GUN FlRWS) 655 00:44:11,815 --> 00:44:12,873 (GROANlNG) 656 00:44:13,651 --> 00:44:15,243 (SCRWAMlNG) 657 00:44:15,319 --> 00:44:16,343 GlNGWR: Mickey! 658 00:44:16,420 --> 00:44:18,285 (MACHlNW GUN FlRlNG) 659 00:44:24,228 --> 00:44:26,162 Don't even think it. 660 00:44:39,243 --> 00:44:41,768 A mistake has been made. 661 00:44:42,946 --> 00:44:45,278 (PANTlNG) There's been a lot of mistakes. 662 00:44:45,449 --> 00:44:47,508 I thought I had professionals. 663 00:44:47,584 --> 00:44:48,949 Oh, you have. 664 00:44:51,155 --> 00:44:52,952 But they're not very good ones. 665 00:44:53,157 --> 00:44:55,091 I've been on my feet for 72 hours. 666 00:44:55,359 --> 00:44:57,554 I can't negotiate sarcasm. 667 00:44:58,462 --> 00:44:59,588 You want to plug me into this? 668 00:44:59,663 --> 00:45:02,496 I have a friend here who inadvertently has become involved 669 00:45:02,566 --> 00:45:04,591 in one of your dead drops. 670 00:45:05,469 --> 00:45:09,098 He has nothing to do with it. He is not involved. 671 00:45:09,173 --> 00:45:11,232 I want him let alone. 672 00:45:13,010 --> 00:45:13,999 Is that clear? 673 00:45:15,245 --> 00:45:16,439 Is that all you want? 674 00:45:16,513 --> 00:45:18,447 Well, of course that's all I want! 675 00:45:21,952 --> 00:45:23,317 You got it, chum. 676 00:45:23,387 --> 00:45:24,854 Now, what about us? 677 00:45:26,490 --> 00:45:29,687 "Us"? There is no "us." 678 00:45:30,160 --> 00:45:32,094 Our business is now complete. 679 00:45:33,530 --> 00:45:38,433 (CHUCKLlNG) 680 00:45:39,136 --> 00:45:41,229 See how things are done? 681 00:45:41,338 --> 00:45:42,771 Guy comes in, 682 00:45:43,140 --> 00:45:44,402 he says what he says, 683 00:45:45,042 --> 00:45:46,771 I say what I say, 684 00:45:46,844 --> 00:45:48,141 he says the rest, 685 00:45:48,746 --> 00:45:49,735 we're done! 686 00:46:03,260 --> 00:46:04,591 Is it over? 687 00:46:05,662 --> 00:46:07,630 Good Lord, no. 688 00:46:07,965 --> 00:46:09,432 Now I have to give all this information 689 00:46:09,500 --> 00:46:12,367 to Detective Mason Warren, 75th Precinct. 690 00:46:13,670 --> 00:46:15,069 And he will, uh, 691 00:46:16,240 --> 00:46:17,798 roll it up. 692 00:46:19,743 --> 00:46:22,712 Come on, you're all right now, Mr. Konig. 693 00:46:23,280 --> 00:46:25,077 You're all right now. 694 00:46:46,036 --> 00:46:48,698 Now, the really big question of the day is, where are we going to dinner? 695 00:46:48,772 --> 00:46:50,069 I know this place, Vincenzo's. It'll be great. 696 00:46:50,140 --> 00:46:53,132 We'll get a little table in the back, it'll be very... 697 00:46:54,845 --> 00:46:56,779 I wanted to talk to you 698 00:46:58,182 --> 00:47:00,150 about Mickey Kostmayer and the others. 699 00:47:00,217 --> 00:47:02,310 I can understand your feelings towards me, 700 00:47:03,220 --> 00:47:05,518 but why bother hurting them? 701 00:47:12,129 --> 00:47:15,428 Well, McCall, since you request it, 702 00:47:16,200 --> 00:47:17,792 I'll back off, okay? 703 00:47:19,203 --> 00:47:21,467 Now, about dinner. 704 00:47:21,538 --> 00:47:23,403 What we'll do is, we'll get a little angel hair pasta 705 00:47:23,473 --> 00:47:25,839 with a little Madeira. I know you like that. 706 00:47:26,944 --> 00:47:28,468 One other thing. 707 00:47:33,884 --> 00:47:36,011 Stop pushing Control. 708 00:47:39,089 --> 00:47:40,647 That sounds personal. 709 00:47:40,724 --> 00:47:43,158 As personal as you want to make it. 710 00:47:46,158 --> 00:47:50,158 Preuzeto sa www.titlovi.com 45410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.