Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,901
Oh, God!
2
00:00:02,969 --> 00:00:04,334
They killed me.
3
00:00:04,404 --> 00:00:05,632
They're gonna try
and kill you.
4
00:00:05,705 --> 00:00:07,434
(TlRWS SCRWWCHlNG)
5
00:00:07,907 --> 00:00:10,102
Why is this man
trying to kill me?
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,001
(GROAN)
7
00:00:14,714 --> 00:00:15,703
The man here
needs our help.
8
00:00:16,082 --> 00:00:17,447
McCALL: We're gonna play
a little game.
9
00:00:17,517 --> 00:00:21,112
We are going to tag
every single one
of his operatives.
10
00:00:21,187 --> 00:00:24,953
We are going to let them know
that we know exactly
who they are.
11
00:00:25,058 --> 00:00:26,889
And we are going to
confront them.
12
00:00:28,561 --> 00:00:30,791
Don't even think it.
13
00:00:45,011 --> 00:00:46,876
(BABY CRYlNG)
14
00:00:51,284 --> 00:00:52,945
(TlRWS SCRWWCHlNG)
15
00:01:48,708 --> 00:01:51,176
MAN: Hello, Barry.
Oh! Be with you.
16
00:02:01,921 --> 00:02:03,047
How about this?
Sure.
17
00:02:07,594 --> 00:02:09,027
Thank you.
Okay.
18
00:02:56,075 --> 00:02:57,099
Hey, Sam,
how you doing?
19
00:02:57,177 --> 00:02:58,405
Oh, fine, thank you,
Mr. Konig.
20
00:02:58,478 --> 00:02:59,502
Oh, it's cold!
21
00:02:59,579 --> 00:03:01,240
More bills, eh? Thanks a lot.
22
00:03:01,814 --> 00:03:03,406
Take care.
Yeah, you, too.
23
00:03:36,950 --> 00:03:38,042
(WXCLAlMS)
24
00:03:39,118 --> 00:03:40,449
Where is it?
25
00:03:40,520 --> 00:03:42,078
I don't know
what you're talking about.
26
00:03:43,756 --> 00:03:45,280
Hey.
Hey, now.
27
00:04:12,986 --> 00:04:14,647
(DOORBWLL RlNGlNG)
28
00:04:17,857 --> 00:04:19,290
(KNOCKlNG ON DOOR)
29
00:04:27,600 --> 00:04:28,999
Sam!
What happened?
30
00:04:29,068 --> 00:04:31,059
Oh! Oh, God.
31
00:04:31,471 --> 00:04:32,699
Oh, my God.
32
00:04:32,772 --> 00:04:34,103
(GROANlNG)
33
00:04:34,173 --> 00:04:35,970
Hold on, Sam,
I'll get help.
No.
34
00:04:36,042 --> 00:04:37,168
They killed me.
35
00:04:37,243 --> 00:04:41,111
They're gonna try
and kill you.
36
00:04:41,180 --> 00:04:43,205
I'm sorry,
I didn't know. I...
37
00:04:44,317 --> 00:04:45,648
(WWAKLY)
I got greedy.
38
00:04:45,718 --> 00:04:46,707
(GROANS)
39
00:04:55,295 --> 00:04:56,319
Sam.
40
00:04:56,396 --> 00:04:57,420
(CAMWRA CLlCKS)
41
00:04:57,497 --> 00:04:58,862
(CHATTER OVER POLICE RADIO)
42
00:04:58,931 --> 00:05:03,800
So what you're saying
is that we could write
this whole thing off
43
00:05:03,870 --> 00:05:04,894
as a street crime.
44
00:05:04,971 --> 00:05:06,996
Yeah, another doorman
getting stuck.
45
00:05:07,073 --> 00:05:08,802
But, in his condition,
46
00:05:08,875 --> 00:05:10,240
dragging himself up here,
47
00:05:10,310 --> 00:05:11,743
that's what doesn't scan.
48
00:05:12,512 --> 00:05:14,639
Why did he come up
to this apartment?
49
00:05:14,714 --> 00:05:16,204
That's a good question.
50
00:05:21,054 --> 00:05:22,681
Mr. Konig.
Mmm.
51
00:05:23,456 --> 00:05:25,515
What did you know
about this man?
52
00:05:25,591 --> 00:05:26,615
Nothing.
53
00:05:26,693 --> 00:05:28,786
Well, he crawled
all the way up here
for something.
54
00:05:28,861 --> 00:05:29,953
What?
55
00:05:30,196 --> 00:05:31,663
I don't know.
56
00:05:32,332 --> 00:05:33,993
What do you think?
57
00:05:34,133 --> 00:05:36,067
Are you sure that you
heard him right?
58
00:05:36,135 --> 00:05:37,124
Oh, yeah.
59
00:05:37,203 --> 00:05:40,764
Well, I mean, it's
a pretty strange thing
for a guy to say.
60
00:05:41,841 --> 00:05:44,366
I know.
That's what he said.
61
00:05:44,444 --> 00:05:46,378
He said,
"They killed me,
62
00:05:46,446 --> 00:05:48,539
"and they're gonna
kill you."
63
00:05:48,815 --> 00:05:50,612
What "they"
was he talking about?
64
00:05:52,318 --> 00:05:53,546
I haven't the slightest.
65
00:05:55,755 --> 00:05:57,154
So what happens now?
66
00:05:57,223 --> 00:05:58,690
Well, unless you tell me
something more
67
00:05:58,758 --> 00:06:00,623
there's not
a whole hell of a lot
I can do for you.
68
00:06:00,693 --> 00:06:02,388
What do you think,
I'm holding
something back?
69
00:06:02,462 --> 00:06:03,986
Yeah, that's
one possibility.
70
00:06:05,398 --> 00:06:06,990
This isn't right,
71
00:06:07,066 --> 00:06:09,000
and I resent
your attitude.
72
00:06:09,836 --> 00:06:12,828
A man I know
has just died
in my arms,
73
00:06:12,905 --> 00:06:14,532
and he said
that I am next.
74
00:06:14,607 --> 00:06:18,475
You! You are
coming up here,
blaming it on me?
75
00:06:18,578 --> 00:06:19,840
Put yourself in my place.
76
00:06:19,912 --> 00:06:23,109
Listening to this story,
what would you think?
77
00:06:24,317 --> 00:06:25,648
Well...
78
00:06:29,188 --> 00:06:31,179
What happens now?
Just...
79
00:06:32,058 --> 00:06:34,026
(SlGHlNG) Just wait here
a minute.
80
00:06:38,398 --> 00:06:39,524
You want me to put
a man on him?
81
00:06:39,599 --> 00:06:41,226
No, I can't
justify that.
82
00:06:42,535 --> 00:06:44,162
The guy is scared.
83
00:06:44,737 --> 00:06:47,433
There is not much
that we can do about it.
84
00:07:05,625 --> 00:07:08,458
OFFlCWR: Okay, boys.
Wrap it up.
85
00:07:08,661 --> 00:07:12,620
Kramer, I want to
see you in my office.
Okay, Lieutenant.
86
00:07:29,582 --> 00:07:33,040
(TlRWS SCRWWCHlNG)
87
00:07:33,119 --> 00:07:34,108
Hey!
88
00:07:34,821 --> 00:07:36,812
What's the matter with you,
are you crazy?
89
00:07:36,889 --> 00:07:38,880
What's going on?
Are you nuts?
90
00:07:39,158 --> 00:07:40,625
What the heck
are you doing?
91
00:07:41,627 --> 00:07:42,651
Hey!
92
00:07:44,130 --> 00:07:45,119
Hey, come on!
93
00:07:48,634 --> 00:07:50,727
(GROANlNG)
94
00:08:14,193 --> 00:08:16,320
KONIG: I saw your ad
in the paper and, uh...
95
00:08:16,429 --> 00:08:18,795
Well, if anybody
ever needed help,
it's me.
96
00:08:19,765 --> 00:08:22,427
(STAMMWRlNG)
It's just incredible, and...
I mean, but it's real!
97
00:08:22,502 --> 00:08:23,764
I mean, somebody
is trying to kill me.
98
00:08:23,836 --> 00:08:25,269
But nobody
believes me.
99
00:08:25,338 --> 00:08:27,397
I can't get anywhere
with the police.
100
00:08:27,473 --> 00:08:29,134
According
to their report,
101
00:08:29,475 --> 00:08:31,340
there were packages
ripped open
102
00:08:31,978 --> 00:08:33,468
at the doorman's desk.
Is that right?
103
00:08:33,546 --> 00:08:34,570
Yeah.
104
00:08:34,647 --> 00:08:37,081
Am I losing my mind,
or what?
105
00:08:37,717 --> 00:08:39,912
No, I don't think
you are.
106
00:08:41,187 --> 00:08:43,155
I think you are
in considerable danger,
107
00:08:43,322 --> 00:08:46,485
because in some way,
you have become
inadvertently involved
108
00:08:46,559 --> 00:08:50,427
in what is called
a dead drop.
109
00:08:50,763 --> 00:08:52,253
What?
110
00:08:54,467 --> 00:08:55,991
A network is set up
111
00:08:58,271 --> 00:09:00,205
in order to move packages,
letters, documents,
112
00:09:00,273 --> 00:09:03,834
anything secret or illegal,
from one place to the other.
113
00:09:03,910 --> 00:09:06,276
And because of you,
it was compromised.
114
00:09:06,345 --> 00:09:07,573
Now it's being rolled up.
115
00:09:07,647 --> 00:09:08,978
Rolled up?
116
00:09:09,048 --> 00:09:11,642
Is that what they call it
when someone gets killed?
117
00:09:11,751 --> 00:09:13,685
What has that
got to do with me?
118
00:09:13,753 --> 00:09:16,313
Let's say
that a package
was delivered,
119
00:09:16,389 --> 00:09:18,323
to be collected
at a later date.
120
00:09:19,425 --> 00:09:22,223
Somehow, for some reason,
your name was put on it,
121
00:09:22,795 --> 00:09:25,355
to make it look
like a regular delivery.
122
00:09:25,431 --> 00:09:28,025
"Package for
Barry Konig."
123
00:09:28,100 --> 00:09:29,328
Wxactly.
124
00:09:30,136 --> 00:09:31,569
So wherever
that package goes,
125
00:09:31,637 --> 00:09:33,571
it's got my name
on it?
126
00:09:33,639 --> 00:09:34,697
Precisely.
127
00:09:35,174 --> 00:09:37,938
The loop has been
compromised,
128
00:09:38,010 --> 00:09:40,410
and is now
being rolled up.
129
00:09:42,381 --> 00:09:43,848
And I'm included.
130
00:09:45,318 --> 00:09:47,411
You're viewed
as a threat.
131
00:09:47,486 --> 00:09:48,817
(lNCRWDULOUSLY)
A threat?
132
00:09:48,888 --> 00:09:49,877
What, me?
133
00:09:49,956 --> 00:09:51,082
But I'm not!
134
00:09:51,157 --> 00:09:52,488
But they don't know that,
do they?
135
00:09:53,659 --> 00:09:55,183
Well, what
do I do now?
136
00:09:55,261 --> 00:09:57,161
Well, first of all
I have to find out
who they are,
137
00:09:57,229 --> 00:09:58,787
who's running
this organization,
138
00:09:58,864 --> 00:10:00,798
and persuade them
that you are not involved.
139
00:10:00,866 --> 00:10:02,731
Mr. McCall,
140
00:10:02,802 --> 00:10:04,201
you are scaring me
to death.
141
00:10:04,270 --> 00:10:06,602
Mr. Konig,
you have got yourself
caught up in a game.
142
00:10:06,672 --> 00:10:08,970
And like all games,
there are players,
143
00:10:10,176 --> 00:10:11,803
and, strangely enough, rules.
144
00:10:12,778 --> 00:10:15,008
Now, once they find out
you are not a player,
145
00:10:15,081 --> 00:10:16,810
they will lose
all interest in you.
146
00:10:16,882 --> 00:10:18,873
Who are "they"? I mean,
who are these people?
147
00:10:18,951 --> 00:10:21,044
That's what
I have to find out.
148
00:10:21,120 --> 00:10:23,179
And until I do,
I'm going to keep you safe.
149
00:10:23,255 --> 00:10:24,882
So hold on, Mr. Konig.
150
00:10:25,825 --> 00:10:27,452
Hold on.
151
00:10:34,500 --> 00:10:37,094
McCALL: And you say you've
got a mortuary as well?
Oh, yeah.
152
00:10:37,169 --> 00:10:38,693
(DOORBWLL RlNGlNG)
We got everything
for you.
153
00:10:38,771 --> 00:10:40,068
Good to see you.
154
00:10:44,510 --> 00:10:46,307
McCALL: Come in, Jimmy.
Hello, McCall.
155
00:10:46,379 --> 00:10:49,041
It's cold.
I hope this is
an indoor job.
156
00:10:49,649 --> 00:10:51,617
Yeah, sit down.
I'll be with you.
157
00:10:52,618 --> 00:10:54,984
Mr. McCall,
I can't stay here.
158
00:10:55,855 --> 00:10:56,913
You can't leave.
159
00:10:56,989 --> 00:10:59,253
No, I'm just a guy.
I work in a flower shop.
160
00:10:59,325 --> 00:11:01,350
It's a dumb job,
but I like it.
161
00:11:02,328 --> 00:11:05,263
What happens if you don't
find these guys?
162
00:11:05,331 --> 00:11:07,993
See, then every day
I'm gonna be looking
over my shoulder
163
00:11:08,067 --> 00:11:09,625
for some guy to come
out of the shadows.
164
00:11:10,302 --> 00:11:12,634
When that cab driver
was coming after me,
165
00:11:13,906 --> 00:11:15,737
he was coming at me.
166
00:11:16,542 --> 00:11:18,032
Not somebody else
on the street,
167
00:11:18,177 --> 00:11:19,201
but me!
168
00:11:19,278 --> 00:11:20,905
Don't be frightened.
169
00:11:21,914 --> 00:11:23,381
Be angry!
170
00:11:24,383 --> 00:11:26,874
Through no fault of yours,
some vicious people
171
00:11:28,320 --> 00:11:30,254
are trying to hurt you!
172
00:11:30,322 --> 00:11:33,052
So now is the time
to fight back!
173
00:11:34,093 --> 00:11:35,685
I'll tell you
what we're going
to do.
174
00:11:36,696 --> 00:11:38,596
We're gonna find out
who they are,
175
00:11:38,664 --> 00:11:40,529
and we are going to
confront them.
176
00:11:42,001 --> 00:11:43,195
(DOORBWLL RlNGS)
177
00:11:43,536 --> 00:11:44,833
Wxcuse me.
178
00:11:49,875 --> 00:11:52,469
So, this is where
the party's at.
179
00:11:52,545 --> 00:11:55,036
Hello, Ginger.
McCall.
180
00:11:55,147 --> 00:11:56,546
(QUlWTLY)
Stay calm.
181
00:11:56,982 --> 00:11:58,279
(CHUCKLWS)
182
00:11:58,851 --> 00:12:00,318
GlNGWR: Hello.
183
00:12:05,391 --> 00:12:06,756
(GlNGWR SlGHS)
184
00:12:06,826 --> 00:12:08,851
What do you say,
Kostmayer?
185
00:12:08,928 --> 00:12:10,054
Nothing to you,
Brock.
186
00:12:10,362 --> 00:12:12,353
All right,
pack it up, both of you.
187
00:12:13,165 --> 00:12:14,996
I need everybody
I can trust.
188
00:12:16,702 --> 00:12:18,602
Let's get started,
shall we?
189
00:12:24,376 --> 00:12:26,469
So, we have to find out
who is running this dead drop,
190
00:12:26,579 --> 00:12:29,446
inform them that Mr. Konig
is not involved,
191
00:12:29,515 --> 00:12:31,244
and ask them to back off.
192
00:12:31,317 --> 00:12:33,945
If they don't,
what do we do then?
193
00:12:35,654 --> 00:12:36,882
No, it won't
come to that.
194
00:12:38,124 --> 00:12:39,148
Yeah, but
if it does...
195
00:12:39,225 --> 00:12:41,250
If he says it won't,
then it won't, okay?
196
00:12:43,195 --> 00:12:44,992
You drunk.
I ought to take out
your front row.
197
00:12:45,731 --> 00:12:47,358
Then jump up
and do it.
198
00:12:47,433 --> 00:12:49,162
I should.
Two people went down
because of you!
199
00:12:49,235 --> 00:12:50,463
You mean,
two of my friends
were killed
200
00:12:50,536 --> 00:12:52,367
because you
couldn't hold up
your end!
201
00:12:52,438 --> 00:12:54,167
McCALL: That's enough!
202
00:12:56,308 --> 00:12:59,436
Neither of you know enough
about what happened that night
203
00:13:00,579 --> 00:13:03,139
even to form an opinion,
let alone lay blame.
204
00:13:04,583 --> 00:13:06,050
Now, for the last time,
205
00:13:06,118 --> 00:13:08,018
Ieave it outside!
206
00:13:10,756 --> 00:13:12,451
We have a man here
who needs our help.
207
00:13:14,160 --> 00:13:16,458
(DOORBWLL RlNGS)
208
00:13:16,529 --> 00:13:17,587
Go on, Sterno.
209
00:13:21,934 --> 00:13:22,923
(DOOR OPWNS)
210
00:13:26,005 --> 00:13:27,529
Greetings, Bob!
211
00:13:28,474 --> 00:13:30,271
Hey, I'm sorry
I'm late, everybody.
212
00:13:30,342 --> 00:13:32,640
The line at the bakery
was forever,
213
00:13:32,711 --> 00:13:35,805
but I think,
once you taste
these Danish,
214
00:13:35,881 --> 00:13:38,281
you'll agree it was
definitely worth the wait.
215
00:13:46,525 --> 00:13:49,289
Oh, go on. Go on.
Like I'm not even here.
216
00:13:50,696 --> 00:13:52,527
Be rather difficult,
but I will try.
217
00:13:53,132 --> 00:13:55,100
So we have the location.
218
00:13:55,167 --> 00:13:57,135
Mr. Konig's
apartment house.
219
00:13:57,203 --> 00:13:59,068
Now, working
on the assumption
220
00:14:00,172 --> 00:14:03,869
that a number of packages
will still arrive,
221
00:14:03,943 --> 00:14:06,935
obviously, someone
will go there
to retrieve them.
222
00:14:07,413 --> 00:14:09,404
We start
with him, or her.
223
00:14:10,182 --> 00:14:13,015
Mickey, I want you and Sterno
224
00:14:14,086 --> 00:14:17,055
to take alternative shifts
at the building, all right?
225
00:14:18,157 --> 00:14:19,317
With Jimmy and Ginger.
226
00:14:19,692 --> 00:14:20,886
Clear so far?
227
00:14:22,294 --> 00:14:24,819
Um, what do you want
from me, Bob?
228
00:14:24,897 --> 00:14:25,989
Your ears.
229
00:14:26,866 --> 00:14:30,597
One has to assume
that these people, this team,
are from out of town.
230
00:14:31,136 --> 00:14:33,570
Leave it to you
to know that, Bob.
231
00:14:33,706 --> 00:14:36,004
And, like people
from out of town,
232
00:14:36,075 --> 00:14:37,599
they'll be tourists.
233
00:14:37,843 --> 00:14:39,242
And what do tourists
want to see?
234
00:14:39,879 --> 00:14:40,868
The sights.
235
00:14:41,013 --> 00:14:43,743
And there's no
better time of year
to do it.
236
00:14:44,817 --> 00:14:46,717
All right, then!
I'm off.
237
00:14:49,555 --> 00:14:52,149
Oh! Oh!
Listen, everybody.
238
00:14:52,224 --> 00:14:53,816
I'm headed
for an open house
239
00:14:53,893 --> 00:14:55,554
up at Joy's
Bunny Hutch,
240
00:14:55,628 --> 00:14:57,823
if anybody wants
to tag along.
241
00:14:57,963 --> 00:15:00,523
It's gonna be
a great party.
242
00:15:05,170 --> 00:15:06,694
Just an idea.
243
00:15:10,943 --> 00:15:11,967
(DOOR CLOSlNG)
244
00:15:15,981 --> 00:15:17,380
It's news to me.
245
00:15:17,449 --> 00:15:19,781
It's obviously
a professional setup,
246
00:15:20,786 --> 00:15:22,276
and if there's
a professional
behind it,
247
00:15:22,354 --> 00:15:24,788
he's got to be
in your files.
248
00:15:25,057 --> 00:15:26,388
Yeah, could be.
249
00:15:28,027 --> 00:15:29,858
So, can you
help me with it?
250
00:15:30,362 --> 00:15:32,091
McCall,
251
00:15:32,932 --> 00:15:35,059
I'm not handling
that area.
252
00:15:35,134 --> 00:15:37,398
I mean, I still have
the position, but...
253
00:15:38,437 --> 00:15:40,530
What are you saying?
It's absolutely your area.
254
00:15:40,606 --> 00:15:41,868
Not at the moment.
255
00:15:42,641 --> 00:15:44,233
Well, whose area is it?
256
00:15:49,782 --> 00:15:51,750
I think that
if you love somebody,
257
00:15:52,685 --> 00:15:54,676
and I'm not talking about
if you feel fond of them
258
00:15:54,853 --> 00:15:57,515
or if you're warm to a person
or if you just like them,
259
00:15:58,090 --> 00:16:00,058
I mean,
if you really love them,
260
00:16:00,125 --> 00:16:01,786
then you have
to be prepared,
261
00:16:01,860 --> 00:16:03,020
absolutely,
262
00:16:03,095 --> 00:16:04,153
to let that person
go forever.
263
00:16:04,229 --> 00:16:05,253
You know?
264
00:16:05,664 --> 00:16:08,189
MARGO: How do you deal
with that kind of pain?
265
00:16:08,267 --> 00:16:09,700
Jason?
266
00:16:11,804 --> 00:16:14,068
Pain is a message that,
if you don't send,
267
00:16:14,139 --> 00:16:15,902
I think you don't feel.
268
00:16:15,975 --> 00:16:17,408
You know, anyway, Margo,
269
00:16:17,476 --> 00:16:20,604
I don't think you really want
a relationship without pain.
270
00:16:20,679 --> 00:16:21,771
(CHUCKLlNG) Huh?
271
00:16:21,847 --> 00:16:22,836
(WHlSTLWS)
272
00:16:25,017 --> 00:16:26,006
Hi.
273
00:16:26,618 --> 00:16:29,678
McCall, here, would like
a little information...
Listen, please do me a favor.
274
00:16:29,755 --> 00:16:32,315
Could you just cut
the preamble?
If you've got a point,
275
00:16:32,558 --> 00:16:33,650
find it!
276
00:16:33,726 --> 00:16:37,787
Otherwise, this young lady
and I are rather occupied.
277
00:16:37,863 --> 00:16:40,661
Control,
what the hell's
going on here?
278
00:16:40,733 --> 00:16:41,859
You know, that's
a very good question.
279
00:16:41,934 --> 00:16:43,663
That's something
that I'd like
to know myself.
280
00:16:43,736 --> 00:16:45,033
I mean, we're having
an interesting
281
00:16:45,104 --> 00:16:47,004
if not important conversation,
282
00:16:47,272 --> 00:16:49,502
and you two yutzes
just stumbled in here.
283
00:16:49,575 --> 00:16:50,701
You know what
I'd like to know?
284
00:16:50,776 --> 00:16:52,767
I'd like to know
why you're bringing
him in here.
285
00:16:52,845 --> 00:16:57,179
In fact, I'd like to know
why you're talking to him
at all.
286
00:16:58,117 --> 00:17:01,712
Because
this particular yutz
wants information.
287
00:17:02,821 --> 00:17:04,220
4-1-1.
288
00:17:07,860 --> 00:17:09,020
JASON: What were
we talking about?
289
00:17:09,094 --> 00:17:10,755
Pain.
Oh, yeah.
290
00:17:10,829 --> 00:17:12,023
You know, the Marines
have an expression,
291
00:17:12,097 --> 00:17:14,827
"No strain, no pain,
no gain."
292
00:17:17,202 --> 00:17:19,693
Hey, just a minute.
Control. Control!
293
00:17:21,507 --> 00:17:22,906
Would you like
to explain that to me?
294
00:17:22,975 --> 00:17:24,875
The man is
an empty chair.
295
00:17:24,943 --> 00:17:26,274
He'll be gone
before you turn around.
296
00:17:26,345 --> 00:17:27,334
That's not what
I'm talking about.
297
00:17:27,413 --> 00:17:29,608
Oh, Jason's all right,
he's just running with
a bit in his mouth.
298
00:17:29,681 --> 00:17:30,943
I'm not worried about Jason.
299
00:17:31,750 --> 00:17:33,741
I'm worried about you.
300
00:17:38,557 --> 00:17:40,752
(QUlWTLY) I'm just doing
what I have to do.
301
00:17:41,560 --> 00:17:43,027
Let's leave it at that,
all right?
302
00:17:43,228 --> 00:17:44,354
Fine!
303
00:17:44,963 --> 00:17:46,294
I'll leave it.
304
00:17:47,566 --> 00:17:48,828
This other thing,
do you think you can
305
00:17:48,901 --> 00:17:50,562
shake the trees for me
on that?
306
00:17:52,171 --> 00:17:53,570
Yeah, I'll do
what I can.
307
00:17:57,676 --> 00:17:58,973
STWRNO: Hey, Kostmayer!
308
00:17:59,044 --> 00:18:01,842
You want one of these?
They're great.
309
00:18:02,414 --> 00:18:04,609
Guy marinates them
for days.
310
00:18:10,122 --> 00:18:11,521
What do you think
we're looking for?
311
00:18:13,225 --> 00:18:14,783
What?
312
00:18:15,260 --> 00:18:17,785
I said,
what do you think
we're looking for?
313
00:18:32,177 --> 00:18:34,168
Let's go. That's him.
Hey! That guy's
carrying hardware!
314
00:18:34,246 --> 00:18:35,372
Forget it, Sterno,
we're moving!
315
00:18:35,447 --> 00:18:36,539
(GROANS lN
DlSAPPOlNTMWNT)
316
00:18:46,258 --> 00:18:49,853
Yes?
McCall, we got him.
317
00:18:51,263 --> 00:18:53,458
Good, stay with him.
Who's our backup?
318
00:18:53,532 --> 00:18:55,056
Jimmy and Ginger.
I'll have them join you.
319
00:18:55,134 --> 00:18:56,362
Right.
320
00:19:05,010 --> 00:19:06,272
Step one.
321
00:19:11,783 --> 00:19:14,616
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
322
00:19:22,027 --> 00:19:23,153
Bunny...
323
00:19:23,228 --> 00:19:25,628
Bunny, when is she
gonna get here?
324
00:19:25,697 --> 00:19:27,324
You said
a half-hour!
325
00:19:27,399 --> 00:19:29,299
Do we have
a problem?
326
00:19:29,368 --> 00:19:31,302
Oh, no, no,
this is another thing.
327
00:19:31,370 --> 00:19:33,167
No, you guys
are all set.
328
00:19:34,139 --> 00:19:36,607
I did have a little trouble
getting what you wanted.
329
00:19:36,675 --> 00:19:39,735
They had them in lace,
but not in spandex.
330
00:19:40,312 --> 00:19:42,212
What the heck.
331
00:19:42,981 --> 00:19:44,573
When is she gonna
get here?
332
00:19:44,650 --> 00:19:45,912
She'll be there
soon, okay?
333
00:19:45,984 --> 00:19:47,417
Yeah!
334
00:19:48,587 --> 00:19:52,079
Million-dollar airplane
with a fifteen-cent
control tower.
335
00:19:55,360 --> 00:19:57,828
Oh, excuse me
for just one minute.
336
00:20:14,613 --> 00:20:18,174
Oh, Tom. Tom? I'm gonna
have the senator
up in room 21
337
00:20:18,250 --> 00:20:19,444
in about one hour.
338
00:20:19,518 --> 00:20:22,282
Now, can you give me
a little better sound
this time?
339
00:20:22,354 --> 00:20:24,413
Last time, everything
sounded muffled.
340
00:20:24,489 --> 00:20:25,683
It was muffled.
341
00:20:25,757 --> 00:20:27,384
He had a pillow
over his head.
342
00:20:29,928 --> 00:20:31,088
Oh.
343
00:20:31,530 --> 00:20:33,623
Well, do the best you can!
344
00:20:42,574 --> 00:20:44,098
Sindee!
345
00:20:46,912 --> 00:20:49,574
Sindee, I've been waiting
for you for an hour.
346
00:20:49,648 --> 00:20:51,980
I got lost, Dana.
347
00:20:52,050 --> 00:20:53,176
How could you
get lost?
348
00:20:53,252 --> 00:20:55,049
Never mind, never mind.
I don't even want to hear it.
349
00:20:55,120 --> 00:20:58,817
Listen, Sindee,
are you still carrying
for those guys?
350
00:20:58,890 --> 00:21:00,949
Oh, man,
I'm seeing tracers.
351
00:21:01,026 --> 00:21:02,118
Sindee, sit down.
352
00:21:02,194 --> 00:21:03,218
(GlGGLWS DRUNKWNLY)
353
00:21:03,295 --> 00:21:05,786
Now... Okay, now,
354
00:21:05,864 --> 00:21:07,855
(SPWAKlNG CLWARLY)
what was his name?
355
00:21:08,333 --> 00:21:10,233
Who cares?
356
00:21:10,302 --> 00:21:11,826
A friend of mine cares.
357
00:21:11,903 --> 00:21:15,031
Now, please, Sindee,
try to help me out on this.
358
00:21:15,107 --> 00:21:16,870
Lawton. Lawston.
359
00:21:16,942 --> 00:21:18,773
What?
Lawton! Law...
360
00:21:18,844 --> 00:21:19,970
Lawseth?
361
00:21:20,045 --> 00:21:22,206
Grant Lawseth?
Yeah.
362
00:21:22,281 --> 00:21:23,771
That's it! Right!
363
00:21:23,849 --> 00:21:25,646
Oh, thank you, Sindee!
364
00:21:33,392 --> 00:21:35,622
Phone Vincenzo's
and get a reservation
for Friday night.
365
00:21:35,694 --> 00:21:37,252
I want to take the man
out to dinner.
366
00:21:37,329 --> 00:21:39,320
Ask them for a table
in back.
367
00:21:40,832 --> 00:21:42,094
When he gets in
from Wurope,
368
00:21:42,167 --> 00:21:43,794
we'll finish that
Washington, D.C. deal.
369
00:21:43,869 --> 00:21:45,461
And I don't want
every agent in the office
370
00:21:45,537 --> 00:21:48,563
to know what time
he's getting in, all right?
Please? This time?
371
00:21:49,775 --> 00:21:50,799
Get out.
372
00:21:53,211 --> 00:21:54,906
All right,
we'll finish this
later, Brian.
373
00:21:54,980 --> 00:21:56,208
(SNAPPlNG FlNGWRS)
Come on,
come on, come on.
374
00:22:02,487 --> 00:22:04,717
Are you aware
that some of our
contract people,
375
00:22:04,790 --> 00:22:06,758
people that we have
on retainer,
376
00:22:06,825 --> 00:22:08,224
on our payroll,
377
00:22:08,293 --> 00:22:11,057
are working for a man
classified as Code Two?
378
00:22:11,129 --> 00:22:12,153
Hmm?
379
00:22:12,230 --> 00:22:13,219
Are you aware
of that?
380
00:22:14,099 --> 00:22:15,464
Yes, I'm aware
of that.
381
00:22:15,534 --> 00:22:17,297
And why did you
bring that in to me?
382
00:22:17,669 --> 00:22:19,398
Because
I'm trying to determine
who in this organization
383
00:22:19,471 --> 00:22:22,269
would even sanction
something like that.
384
00:22:22,541 --> 00:22:23,735
It's not a matter
of sanctions.
385
00:22:23,809 --> 00:22:25,276
All these guys moonlight,
you know that.
386
00:22:26,311 --> 00:22:27,710
Wxcuse me.
No, I do not
know that.
387
00:22:27,779 --> 00:22:29,269
And had I known it,
I'd have put a stop
to it.
388
00:22:29,348 --> 00:22:32,078
And now
that I do know it,
it is over!
389
00:22:33,085 --> 00:22:34,746
What I want you to do
is to tell your
390
00:22:35,454 --> 00:22:36,443
friend
391
00:22:36,555 --> 00:22:37,544
to stop.
392
00:22:39,691 --> 00:22:41,283
If you want to
tell him something,
393
00:22:42,527 --> 00:22:43,892
you tell him yourself.
394
00:22:44,763 --> 00:22:46,094
I'm not an errand boy.
395
00:22:47,065 --> 00:22:48,054
Oh.
396
00:22:49,067 --> 00:22:50,728
Wxcuse me, I'm sorry.
397
00:22:50,802 --> 00:22:52,599
That brings me
to something I do want
to talk about, though.
398
00:22:52,671 --> 00:22:54,764
Your attitude.
399
00:22:56,141 --> 00:22:58,302
No, forget it.
I don't want to talk
about your attitude.
400
00:22:58,377 --> 00:22:59,867
It doesn't interest me.
401
00:23:00,579 --> 00:23:02,570
Uh, what I want
to talk about
402
00:23:02,647 --> 00:23:04,615
is the fact
that this organization
requires procedures
403
00:23:04,683 --> 00:23:06,446
to run through
this office,
404
00:23:07,753 --> 00:23:08,845
and me!
405
00:23:09,354 --> 00:23:10,946
Which means
if you want to buy
somebody's services,
406
00:23:11,056 --> 00:23:12,887
you want to
take somebody out
to dinner,
407
00:23:13,024 --> 00:23:14,491
it has to run
and be cleared
408
00:23:14,559 --> 00:23:16,151
through me.
409
00:23:17,129 --> 00:23:19,324
Do you have
any problem with that?
410
00:23:21,767 --> 00:23:22,893
Good!
411
00:23:24,035 --> 00:23:27,300
So, that means
if you want to take
that man to dinner,
412
00:23:28,407 --> 00:23:29,465
well, it's okay by me.
413
00:23:29,541 --> 00:23:30,599
But
414
00:23:31,076 --> 00:23:32,373
not Vincenzo's.
415
00:23:32,844 --> 00:23:34,038
You bugged my office.
416
00:23:35,747 --> 00:23:39,114
Besides, that man
is more of a lunch
417
00:23:39,317 --> 00:23:40,784
than a dinner.
418
00:23:43,188 --> 00:23:44,883
You bugged my office!
419
00:24:03,608 --> 00:24:07,169
He's the guy
in the blue coat
with the fur collar.
420
00:26:07,632 --> 00:26:09,099
Two eggs over easy.
421
00:26:09,234 --> 00:26:10,826
Hold the hash browns.
422
00:26:11,403 --> 00:26:12,700
Take a seat, Miss.
423
00:26:18,076 --> 00:26:20,943
(PWOPLW CHATTWRlNG)
424
00:26:21,947 --> 00:26:23,312
Miss, may I have
a menu, please?
Yeah?
425
00:26:23,381 --> 00:26:24,370
All right.
426
00:26:32,591 --> 00:26:33,785
Hi, there.
427
00:26:34,559 --> 00:26:35,548
Thank you.
428
00:26:53,211 --> 00:26:55,611
Cherry Coke,
easy on the ice.
429
00:27:58,877 --> 00:28:00,071
What's it been?
430
00:28:00,145 --> 00:28:01,510
Round and round.
431
00:28:01,579 --> 00:28:03,069
How about you?
432
00:28:03,181 --> 00:28:04,273
Same.
433
00:28:04,616 --> 00:28:06,277
I've been
sitting here
too long.
434
00:28:06,351 --> 00:28:08,319
This guy's
gonna make me.
435
00:28:18,897 --> 00:28:20,125
Lawseth?
436
00:28:23,134 --> 00:28:24,294
Up jumped
the devil.
437
00:28:48,927 --> 00:28:51,828
Hello?
Yeah, McCall,
it's Mickey.
438
00:28:52,297 --> 00:28:53,889
You'll never believe
who I just saw.
439
00:28:54,733 --> 00:28:56,724
Let me guess.
Grant Lawseth.
440
00:28:58,603 --> 00:28:59,695
On the number.
441
00:29:00,171 --> 00:29:01,433
How do we play it?
442
00:29:02,006 --> 00:29:03,303
Bring him in.
443
00:29:06,745 --> 00:29:08,440
Is this the man
who's trying to kill me?
444
00:29:09,814 --> 00:29:12,408
Well, if it isn't,
he'll lead us
to the one who is.
445
00:29:14,252 --> 00:29:16,584
He's quite
a dangerous man,
Lawseth.
446
00:29:20,825 --> 00:29:22,349
That's our mark.
Let's do it.
447
00:29:22,761 --> 00:29:23,785
GlNGWR:
Right behind you.
448
00:29:26,664 --> 00:29:27,688
(STARTS WNGlNW)
449
00:29:27,766 --> 00:29:28,824
GlNGWR:
Okay, go!
450
00:30:06,371 --> 00:30:09,204
(COUGHlNG)
451
00:30:09,307 --> 00:30:11,241
I hope
they warned you
about me.
452
00:30:11,309 --> 00:30:13,140
There are
people waiting.
It's important.
453
00:30:13,211 --> 00:30:15,372
I need
a better reason
than that.
454
00:30:15,446 --> 00:30:16,640
McCall.
455
00:30:18,082 --> 00:30:19,572
All right.
456
00:30:24,756 --> 00:30:25,814
Move!
457
00:30:26,524 --> 00:30:27,957
Out of my way,
damn it!
458
00:30:32,797 --> 00:30:33,786
(GRUNTS)
459
00:30:36,067 --> 00:30:37,056
(MWTAL CLATTWRlNG)
460
00:30:47,011 --> 00:30:48,342
Hold it!
461
00:30:48,413 --> 00:30:50,745
Are you sure
that's how you want
to play this out?
462
00:30:51,516 --> 00:30:53,313
The man just wants
to talk to you!
463
00:31:12,437 --> 00:31:14,166
You're with
the NSA.
464
00:31:14,239 --> 00:31:17,208
And you specialize
in setting up dead drops.
465
00:31:17,275 --> 00:31:19,175
I'm private now,
McCall.
466
00:31:19,577 --> 00:31:21,044
I've been that way
since '84.
467
00:31:22,347 --> 00:31:25,510
So now you sell your expertise
to the highest bidder.
468
00:31:26,117 --> 00:31:27,175
Better payday.
469
00:31:27,785 --> 00:31:29,047
Yeah.
470
00:31:30,054 --> 00:31:32,488
Why is this man
trying to kill me?
471
00:31:33,658 --> 00:31:34,920
It's not me.
472
00:31:35,426 --> 00:31:37,417
It's nothing personal.
Ask McCall.
473
00:31:37,695 --> 00:31:40,163
These people all knew
what they were getting into.
474
00:31:40,231 --> 00:31:42,495
They knew the risks
but they liked the money.
475
00:31:42,867 --> 00:31:44,494
It's not personal.
476
00:31:44,569 --> 00:31:47,129
Personal?
What about me?
477
00:31:47,305 --> 00:31:48,533
Barry.
478
00:31:48,606 --> 00:31:51,803
Yeah, well, you kind of
stepped into it.
479
00:31:55,313 --> 00:31:57,247
Who is in the seat?
480
00:31:58,283 --> 00:32:00,012
No idea.
481
00:32:00,518 --> 00:32:04,010
Your organization
has a front and a back.
Who are they?
482
00:32:04,622 --> 00:32:08,353
You know what giving up
that kind of information
could cost me.
483
00:32:10,228 --> 00:32:12,958
I know what not giving up
will cost you.
484
00:32:17,302 --> 00:32:19,862
Look, I don't want
to get you into trouble.
485
00:32:19,938 --> 00:32:21,599
I just want to
486
00:32:22,273 --> 00:32:23,604
correct a mistake.
487
00:32:26,277 --> 00:32:29,940
Mr. Konig here
is not involved.
488
00:32:31,115 --> 00:32:32,878
(DOORBWLL RlNGlNG)
489
00:32:34,385 --> 00:32:35,477
Jimmy?
490
00:32:40,858 --> 00:32:41,882
Uh-oh.
491
00:32:42,026 --> 00:32:44,460
(DOORBWLL RlNGlNG)
492
00:32:45,063 --> 00:32:47,190
McCall,
it's for you.
493
00:32:47,365 --> 00:32:49,424
Well, of course
it's for me, Jimmy!
Open the door!
494
00:32:49,500 --> 00:32:51,127
I don't think so.
495
00:32:52,236 --> 00:32:53,999
What the hell?
496
00:32:54,839 --> 00:32:58,866
(DOORBWLL RlNGlNG)
497
00:33:02,146 --> 00:33:03,477
McCALL: This is
all we need.
498
00:33:06,584 --> 00:33:08,211
What's the matter?
Are you lost?
499
00:33:08,286 --> 00:33:09,378
Hi.
500
00:33:09,454 --> 00:33:11,217
I see in this room,
501
00:33:11,489 --> 00:33:13,286
and a nice room
it is, too,
502
00:33:13,358 --> 00:33:16,850
one, two, and hiding
over there, Jimmy,
503
00:33:17,595 --> 00:33:19,529
three. How's your wife?
504
00:33:19,664 --> 00:33:21,529
Oh, that's right,
I'm sorry, I forgot.
505
00:33:21,599 --> 00:33:26,730
And Mickey!
Four employees
on my payroll.
506
00:33:26,804 --> 00:33:30,171
I want to know why.
I don't really care what,
and I know who.
507
00:33:30,541 --> 00:33:31,769
What I want to know
is why.
508
00:33:32,477 --> 00:33:33,739
Why what?
509
00:33:34,245 --> 00:33:35,803
"Why what"!
Why what?
510
00:33:35,880 --> 00:33:38,371
Why should I continue
paying any one of you?
511
00:33:38,950 --> 00:33:40,884
In fact,
it's ridiculous.
I'm not going to.
512
00:33:40,952 --> 00:33:43,250
Let's put it this way.
You've got a choice,
all right?
513
00:33:43,321 --> 00:33:44,549
You can work
for him,
514
00:33:44,856 --> 00:33:46,153
or you can work
for me,
515
00:33:46,224 --> 00:33:49,125
but come on, seriously,
you cannot work
for both of us.
516
00:33:49,193 --> 00:33:50,683
Who is this guy?
517
00:33:50,762 --> 00:33:53,287
Jason? Get out.
518
00:33:55,266 --> 00:33:57,131
All right,
here's the thing.
519
00:33:57,201 --> 00:33:58,429
Now, if you keep
working for him,
520
00:33:58,503 --> 00:34:00,300
I'm gonna tear up
your contract.
521
00:34:00,371 --> 00:34:01,668
Tear it up!
522
00:34:01,806 --> 00:34:03,603
That means any time
that you've got in,
523
00:34:03,708 --> 00:34:04,697
gone.
524
00:34:04,942 --> 00:34:07,809
That means, of course, that
your pensions are no good.
You can forget about them.
525
00:34:07,879 --> 00:34:09,574
You can forget
about anything, really.
526
00:34:16,320 --> 00:34:17,309
Uh...
527
00:34:18,589 --> 00:34:19,578
Lawseth.
528
00:34:20,058 --> 00:34:21,047
Right.
529
00:34:21,526 --> 00:34:23,050
So, what is it
you guys are doing?
530
00:34:23,127 --> 00:34:25,755
You're setting up a loop?
You're closing one down?
531
00:34:26,264 --> 00:34:28,357
These people
are helping me
532
00:34:28,433 --> 00:34:29,525
help that man.
533
00:34:30,968 --> 00:34:32,526
(SlGHS DRAMATlCALLY)
Well,
534
00:34:32,970 --> 00:34:34,562
they can do that,
that's fine,
I don't care.
535
00:34:34,639 --> 00:34:37,574
They've got a choice,
and they know what
the consequences are now.
536
00:34:37,642 --> 00:34:38,836
Right?
537
00:34:39,410 --> 00:34:40,399
Ginger.
538
00:34:41,012 --> 00:34:43,572
I want to apologize
for a couple of months
ago, okay?
539
00:34:44,482 --> 00:34:45,642
I see your hair
has grown out now,
540
00:34:45,716 --> 00:34:47,377
and it looks
really nice, so...
541
00:34:48,252 --> 00:34:49,651
Tell me something,
542
00:34:50,521 --> 00:34:52,489
why is this
so important to you?
543
00:34:54,192 --> 00:34:57,821
McCall, it's
an arbitrary decision
on my part, okay?
544
00:35:00,064 --> 00:35:02,931
It happens to be
the way things are.
545
00:35:04,535 --> 00:35:05,866
Nice place. Bye!
546
00:35:08,806 --> 00:35:10,296
(DOOR SLAMS)
547
00:35:14,645 --> 00:35:16,840
Well, you've done
everything that was needed.
548
00:35:16,914 --> 00:35:18,176
Any of you
want to go, go.
549
00:35:18,249 --> 00:35:19,739
I'll quite understand.
550
00:35:19,917 --> 00:35:21,384
McCall, if it was
up to me,
551
00:35:21,452 --> 00:35:23,181
I would use Jason
like a Johnny mop,
552
00:35:23,254 --> 00:35:24,653
but you're ten percent
of my income
553
00:35:24,722 --> 00:35:26,280
and he's the rest.
554
00:35:26,357 --> 00:35:29,224
Hey, what's the over and under
on this guy pulling
our tickets?
555
00:35:29,360 --> 00:35:30,725
Who needs who?
556
00:35:30,795 --> 00:35:33,355
We can do it,
and he can only
talk about it.
557
00:35:35,700 --> 00:35:37,725
Mickey, you don't
have to stay.
558
00:35:38,603 --> 00:35:39,934
No reason to leave.
559
00:35:50,815 --> 00:35:52,305
Thank you all
very much.
560
00:35:53,451 --> 00:35:54,975
It's nice to have friends.
561
00:35:57,188 --> 00:35:59,656
Right! This is what
we're going to do.
562
00:36:00,892 --> 00:36:04,191
We're gonna
bring them out
into the open.
563
00:36:04,262 --> 00:36:05,752
And in order to do that,
564
00:36:06,964 --> 00:36:08,625
we are going to need
565
00:36:08,699 --> 00:36:10,462
names.
566
00:36:11,235 --> 00:36:13,795
McCall, you are
going to get me into
a world of trouble.
567
00:36:13,871 --> 00:36:15,270
Oh, come on,
hang about,
hang about.
568
00:36:15,339 --> 00:36:17,933
You are already in
a world of trouble!
569
00:36:18,009 --> 00:36:19,806
When do we
strap on the iron?
570
00:36:19,877 --> 00:36:21,139
We don't.
571
00:36:21,979 --> 00:36:23,105
We're going to play
a little game.
572
00:36:23,181 --> 00:36:24,614
It's called
Pin the Fish.
573
00:36:25,850 --> 00:36:27,112
What do you mean?
574
00:36:27,185 --> 00:36:31,281
We are going to tag
every single one
of his operatives.
575
00:36:32,089 --> 00:36:33,522
We are going to
let them know
576
00:36:33,591 --> 00:36:36,082
that we know
exactly who they are.
577
00:36:36,160 --> 00:36:37,320
And then what?
578
00:36:37,395 --> 00:36:40,387
Then the big fish
will come to us.
579
00:36:41,432 --> 00:36:42,524
Right?
580
00:36:51,442 --> 00:36:53,467
McCALL: Ginger,
this one's yours.
581
00:36:56,447 --> 00:36:57,436
Mickey.
582
00:37:00,117 --> 00:37:01,141
Sterno.
583
00:37:01,219 --> 00:37:02,709
I'll take one.
No.
584
00:37:04,555 --> 00:37:06,318
No, no, come on.
Come on, Jimmy.
585
00:37:06,390 --> 00:37:08,017
It's a long time
since you've done
this sort of thing.
586
00:37:08,092 --> 00:37:09,150
It could be
a little dangerous.
587
00:37:09,227 --> 00:37:12,287
I know.
But if not this,
then what?
588
00:37:12,363 --> 00:37:13,762
I've been
beat down, McCall,
589
00:37:13,831 --> 00:37:15,196
and it's not
just the divorce.
590
00:37:15,266 --> 00:37:17,757
It's been going on
for a long time.
591
00:37:18,202 --> 00:37:19,931
Get out of here!
Mmm.
592
00:37:22,640 --> 00:37:25,200
Jimmy, doing this is not
gonna help, is it?
593
00:37:25,276 --> 00:37:26,573
It's a start.
594
00:37:26,644 --> 00:37:29,977
And if I don't start now,
it'll never change.
595
00:37:31,048 --> 00:37:32,310
All right. Take it.
596
00:37:33,284 --> 00:37:34,945
Be careful.
597
00:37:39,457 --> 00:37:40,651
Keep your eye on him,
will you?
598
00:37:43,361 --> 00:37:44,794
GlNGWR: Wxtra
sauerkraut, please.
599
00:37:44,862 --> 00:37:46,693
MAN: Yeah,
you got it,
you got it.
600
00:37:47,064 --> 00:37:48,656
Here you go.
601
00:37:49,233 --> 00:37:50,222
Thank you.
602
00:37:52,770 --> 00:37:54,499
Oh! I'm...
Look what I've done.
603
00:37:54,605 --> 00:37:56,698
I'm sorry.
Oh, sorry, sorry.
604
00:37:57,308 --> 00:37:58,900
I'm sorry.
605
00:38:01,812 --> 00:38:02,801
(CAMWRA CLlCKS)
606
00:38:09,987 --> 00:38:11,477
Thanks very much.
607
00:38:32,710 --> 00:38:33,802
Here.
608
00:38:35,279 --> 00:38:36,268
(CAMWRA CLlCKS)
609
00:38:38,816 --> 00:38:40,215
Bang.
610
00:38:58,536 --> 00:39:00,663
Come on, Jimmy.
Come on, do it. Do it!
611
00:39:12,116 --> 00:39:14,107
Help him, Sterno.
Help him!
612
00:39:19,490 --> 00:39:20,479
(CAMWRA CLlCKS)
613
00:39:22,326 --> 00:39:24,021
Welcome!
Hey, ho!
614
00:39:24,095 --> 00:39:25,892
Now, didn't you
do well?
615
00:39:26,063 --> 00:39:27,553
Hi, Barry.
I want you to meet
my friend back here.
616
00:39:27,631 --> 00:39:28,723
This is Jimmy the Dip.
617
00:39:28,799 --> 00:39:30,198
I've met him.
(SARDONlCALLY)
Ho, ho, ho.
618
00:39:30,968 --> 00:39:33,027
Well done,
everybody.
619
00:39:33,104 --> 00:39:35,004
What do we
do now?
Tell him, Mickey!
620
00:39:35,773 --> 00:39:37,001
What we do best.
621
00:39:37,074 --> 00:39:38,302
Sit on our duffs
622
00:39:38,743 --> 00:39:39,732
and wait.
623
00:39:45,383 --> 00:39:50,377
(CLOCK TlCKlNG SOFTLY)
624
00:40:23,587 --> 00:40:25,521
(PHONW RlNGlNG)
625
00:40:39,503 --> 00:40:42,802
(CONTlNUWS RlNGlNG)
626
00:40:50,347 --> 00:40:51,336
Yes.
627
00:40:51,482 --> 00:40:54,940
MAN: I believe
you've been dropping your
calling card around town.
628
00:40:55,019 --> 00:40:56,543
Yes, I did do that.
629
00:40:56,620 --> 00:40:58,952
I'm interested
in your feat of fiction.
630
00:40:59,023 --> 00:41:00,388
Can we meet?
631
00:41:00,458 --> 00:41:01,789
A meeting?
That's right.
632
00:41:02,493 --> 00:41:05,087
Yes, I would
very much like
a meeting.
633
00:41:05,162 --> 00:41:08,825
Are you familiar with
the new convention center
on the west side?
634
00:41:08,899 --> 00:41:10,059
Yes.
635
00:41:10,134 --> 00:41:11,431
In an hour.
636
00:41:11,702 --> 00:41:12,930
Right.
637
00:41:15,906 --> 00:41:17,498
KOSTMAYWR:
Where?
638
00:41:18,509 --> 00:41:20,500
Site of the new
convention center.
639
00:41:22,546 --> 00:41:25,515
Jimmy, Sterno.
Find out as much as you can
about the layout.
640
00:41:25,616 --> 00:41:26,708
Call me
on the car phone.
641
00:41:26,784 --> 00:41:27,944
You got it.
642
00:41:28,919 --> 00:41:30,011
How do we play it?
643
00:41:32,323 --> 00:41:34,291
Head on, I would think.
Wouldn't you?
644
00:41:34,658 --> 00:41:35,784
It's about time.
645
00:41:55,946 --> 00:41:58,005
(WlNGS FLAPPlNG)
646
00:42:01,118 --> 00:42:02,881
They're meeting
on the next level down.
647
00:42:04,221 --> 00:42:07,315
I'll take east,
you take west.
648
00:42:10,728 --> 00:42:12,491
Don't drop
the ball.
649
00:42:12,730 --> 00:42:14,425
Don't you ever
back up? Wver?
650
00:42:14,498 --> 00:42:15,590
No.
651
00:43:16,293 --> 00:43:17,658
Hi, sailor.
652
00:44:01,972 --> 00:44:03,030
Hey!
653
00:44:04,041 --> 00:44:05,474
Come on!
What's it gonna be?
654
00:44:10,614 --> 00:44:11,603
(GUN FlRWS)
655
00:44:11,815 --> 00:44:12,873
(GROANlNG)
656
00:44:13,651 --> 00:44:15,243
(SCRWAMlNG)
657
00:44:15,319 --> 00:44:16,343
GlNGWR:
Mickey!
658
00:44:16,420 --> 00:44:18,285
(MACHlNW GUN FlRlNG)
659
00:44:24,228 --> 00:44:26,162
Don't even
think it.
660
00:44:39,243 --> 00:44:41,768
A mistake
has been made.
661
00:44:42,946 --> 00:44:45,278
(PANTlNG) There's been
a lot of mistakes.
662
00:44:45,449 --> 00:44:47,508
I thought I had
professionals.
663
00:44:47,584 --> 00:44:48,949
Oh, you have.
664
00:44:51,155 --> 00:44:52,952
But they're not
very good ones.
665
00:44:53,157 --> 00:44:55,091
I've been on my feet
for 72 hours.
666
00:44:55,359 --> 00:44:57,554
I can't negotiate
sarcasm.
667
00:44:58,462 --> 00:44:59,588
You want to plug me
into this?
668
00:44:59,663 --> 00:45:02,496
I have a friend here
who inadvertently
has become involved
669
00:45:02,566 --> 00:45:04,591
in one of your
dead drops.
670
00:45:05,469 --> 00:45:09,098
He has nothing
to do with it.
He is not involved.
671
00:45:09,173 --> 00:45:11,232
I want him let alone.
672
00:45:13,010 --> 00:45:13,999
Is that clear?
673
00:45:15,245 --> 00:45:16,439
Is that all you want?
674
00:45:16,513 --> 00:45:18,447
Well, of course
that's all I want!
675
00:45:21,952 --> 00:45:23,317
You got it, chum.
676
00:45:23,387 --> 00:45:24,854
Now, what about us?
677
00:45:26,490 --> 00:45:29,687
"Us"?
There is no "us."
678
00:45:30,160 --> 00:45:32,094
Our business is now complete.
679
00:45:33,530 --> 00:45:38,433
(CHUCKLlNG)
680
00:45:39,136 --> 00:45:41,229
See how things
are done?
681
00:45:41,338 --> 00:45:42,771
Guy comes in,
682
00:45:43,140 --> 00:45:44,402
he says
what he says,
683
00:45:45,042 --> 00:45:46,771
I say
what I say,
684
00:45:46,844 --> 00:45:48,141
he says the rest,
685
00:45:48,746 --> 00:45:49,735
we're done!
686
00:46:03,260 --> 00:46:04,591
Is it over?
687
00:46:05,662 --> 00:46:07,630
Good Lord, no.
688
00:46:07,965 --> 00:46:09,432
Now I have to give
all this information
689
00:46:09,500 --> 00:46:12,367
to Detective Mason Warren,
75th Precinct.
690
00:46:13,670 --> 00:46:15,069
And he will, uh,
691
00:46:16,240 --> 00:46:17,798
roll it up.
692
00:46:19,743 --> 00:46:22,712
Come on,
you're all right now,
Mr. Konig.
693
00:46:23,280 --> 00:46:25,077
You're all right now.
694
00:46:46,036 --> 00:46:48,698
Now, the really big
question of the day is,
where are we going to dinner?
695
00:46:48,772 --> 00:46:50,069
I know this place,
Vincenzo's. It'll be great.
696
00:46:50,140 --> 00:46:53,132
We'll get a little table
in the back,
it'll be very...
697
00:46:54,845 --> 00:46:56,779
I wanted to talk to you
698
00:46:58,182 --> 00:47:00,150
about Mickey Kostmayer
and the others.
699
00:47:00,217 --> 00:47:02,310
I can understand
your feelings towards me,
700
00:47:03,220 --> 00:47:05,518
but why bother
hurting them?
701
00:47:12,129 --> 00:47:15,428
Well, McCall,
since you request it,
702
00:47:16,200 --> 00:47:17,792
I'll back off, okay?
703
00:47:19,203 --> 00:47:21,467
Now, about dinner.
704
00:47:21,538 --> 00:47:23,403
What we'll do is,
we'll get a little
angel hair pasta
705
00:47:23,473 --> 00:47:25,839
with a little Madeira.
I know you like that.
706
00:47:26,944 --> 00:47:28,468
One other thing.
707
00:47:33,884 --> 00:47:36,011
Stop pushing Control.
708
00:47:39,089 --> 00:47:40,647
That sounds
personal.
709
00:47:40,724 --> 00:47:43,158
As personal
as you want to make it.
710
00:47:46,158 --> 00:47:50,158
Preuzeto sa www.titlovi.com
45410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.