All language subtitles for The Equalizer - 01x11 - Desperately.DVDRip-SAiNTS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:03,963 It wasn't something I planned or anything. 2 00:00:04,037 --> 00:00:05,834 I don't believe you, Allison, you got it? 3 00:00:05,905 --> 00:00:08,373 I don't know, but I need a change. 4 00:00:08,441 --> 00:00:10,500 Just don't know where to start. 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,204 Don't move. 6 00:00:13,279 --> 00:00:16,305 The man who took you up to that apartment is a professional killer. 7 00:00:16,750 --> 00:00:18,809 I thought we'd finish what we started. 8 00:00:19,586 --> 00:00:20,746 (RlNGlNG) 9 00:00:24,557 --> 00:00:25,717 (GASPS) Allison. 10 00:00:28,561 --> 00:00:29,619 (SCRWAMlNG) 11 00:00:40,974 --> 00:00:43,169 (TlRWS SCRWWCHlNG) 12 00:00:45,011 --> 00:00:46,638 (BABY CRYlNG) 13 00:00:51,151 --> 00:00:52,948 (TlRWS SCRWWCHlNG) 14 00:01:34,360 --> 00:01:36,225 ALLlSON: It's freezing cold, pouring rain 15 00:01:36,296 --> 00:01:37,786 and the engine's dead. 16 00:01:37,864 --> 00:01:42,699 So, after about three hours, the auto club finally arrives. 17 00:01:42,769 --> 00:01:43,895 Uh-huh. 18 00:01:43,970 --> 00:01:45,597 Anyway, 19 00:01:46,306 --> 00:01:49,173 I thought I better take the car in today 20 00:01:49,242 --> 00:01:51,540 and find out exactly why it's not starting. 21 00:01:51,611 --> 00:01:53,340 That's great, hon. 22 00:01:54,647 --> 00:01:58,344 And then I thought I'd invite the mechanic over for coffee. 23 00:01:58,685 --> 00:02:00,118 That's fine. 24 00:02:02,956 --> 00:02:04,355 Ross... Whoa. Look at this. 25 00:02:04,424 --> 00:02:06,824 JFL moved three points. I don't believe it. 26 00:02:12,632 --> 00:02:14,759 Oh, I gotta go. 27 00:02:16,369 --> 00:02:19,031 So, what are you gonna do today, huh? 28 00:02:19,105 --> 00:02:21,699 I don't know. I'll think of something. 29 00:02:24,043 --> 00:02:26,841 Well, I'll see you tonight, all right? 30 00:02:27,547 --> 00:02:31,643 (SlGHS) Twenty-two points, I don't believe it. 31 00:02:35,922 --> 00:02:38,948 MAN ON RADIO: Walked up Fifth Avenue to the studio this morning at 6:00. 32 00:02:39,025 --> 00:02:41,926 You know, I've never seen that street look more beautiful. 33 00:02:41,995 --> 00:02:43,792 Oh, we had some light rain that cleared the air, 34 00:02:43,863 --> 00:02:46,024 and the light was pure gold. 35 00:02:46,099 --> 00:02:48,533 Well, there was a shop full of porcelain, and people... 36 00:02:48,601 --> 00:02:50,626 (DlSH CLATTWRS) Shoot! Damn it! 37 00:02:50,703 --> 00:02:52,500 ...how fragile and delicate the stuff looked. 38 00:02:52,572 --> 00:02:55,200 I mean, where else but New York will you see things like that? 39 00:02:55,475 --> 00:02:56,703 Who'd want to leave it? 40 00:03:14,527 --> 00:03:15,824 (SlGHS) 41 00:03:25,271 --> 00:03:28,900 MAN ON PA: All passengers switching to make connecting train 220, 42 00:03:29,509 --> 00:03:33,001 please use stairway three, track three. 43 00:03:36,316 --> 00:03:37,806 SAMANTHA: Hey, Al. 44 00:03:58,605 --> 00:04:00,038 (lNAUDlBLW) 45 00:04:22,161 --> 00:04:24,391 (COUGHlNG) 46 00:04:24,464 --> 00:04:26,125 (DOORBWLL RlNGlNG) 47 00:04:26,366 --> 00:04:27,731 (SlGHS) 48 00:04:38,144 --> 00:04:39,941 Pharmacy, Mr. McCall. 49 00:04:41,914 --> 00:04:44,712 Oh. Thank heaven, Harvey. Thank heaven. 50 00:04:45,285 --> 00:04:47,549 How much is it? $15.95. 51 00:04:47,620 --> 00:04:49,611 You don't need any of that stuff. 52 00:04:49,956 --> 00:04:51,651 (CHUCKLlNG) My head tells me differently. 53 00:04:51,724 --> 00:04:53,453 That's because you haven't been taking care of it. 54 00:04:53,526 --> 00:04:57,121 I haven't been sick one day in the last 17 years. 55 00:04:57,630 --> 00:04:59,222 Wonderful. Wonderful. 56 00:04:59,299 --> 00:05:00,323 You wanna know my secret? 57 00:05:00,400 --> 00:05:02,868 No. Well, it wouldn't be a secret anymore, would it, Harvey? 58 00:05:02,935 --> 00:05:05,130 I guess not. But still, I think you could use... I'll tell you... 59 00:05:05,204 --> 00:05:07,729 (COUGHlNG) I'll tell you what I could use, Harvey. 60 00:05:07,807 --> 00:05:09,968 I could use my change. Ah. 61 00:05:10,043 --> 00:05:11,772 And then, I could use my bed. 62 00:05:11,844 --> 00:05:13,311 No, don't do that. 63 00:05:13,379 --> 00:05:16,542 By going back to bed, you're sending your brain a message 64 00:05:16,616 --> 00:05:18,675 that you are incapable of healing yourself. 65 00:05:18,751 --> 00:05:21,185 Besides, that bed is now infested with the same bacteria 66 00:05:21,254 --> 00:05:22,881 that put you there in the first place. 67 00:05:22,955 --> 00:05:25,048 Yeah, thank you. I'll take my chances. Yeah, thanks. No, no. 68 00:05:25,124 --> 00:05:26,819 What you need 69 00:05:27,360 --> 00:05:29,624 is a negative-ion machine. 70 00:05:30,296 --> 00:05:32,890 Harvey, I am now leaving. 71 00:05:33,199 --> 00:05:36,362 No, no, no. Okay, when you get back on your feet, give me a call. 72 00:05:36,436 --> 00:05:38,870 I can also get you a great deal on cellular phones, 73 00:05:38,938 --> 00:05:41,998 gravity boots, an electric wok, satellite dish, 74 00:05:42,075 --> 00:05:43,565 gets 144 different channels... 75 00:05:43,643 --> 00:05:46,578 Got a rowing machine with a digital readout. Wlectric vibrating socks... 76 00:05:50,216 --> 00:05:51,342 (PWOPLW CHATTWRlNG) 77 00:05:51,884 --> 00:05:54,648 Oh, I needed to get out of there. 78 00:05:55,855 --> 00:05:58,085 (CLlCKlNG TONGUW RWPROACHFULLY) 79 00:05:59,659 --> 00:06:00,648 Thanks. 80 00:06:01,461 --> 00:06:03,395 I see life with Ross hasn't changed. 81 00:06:03,463 --> 00:06:06,193 The key word there is "life." 82 00:06:06,265 --> 00:06:07,994 I'm trying to remember when I had one. 83 00:06:08,067 --> 00:06:09,591 Oh, Allison. 84 00:06:10,236 --> 00:06:13,467 You know something? You're in a sliding curve. 85 00:06:13,840 --> 00:06:15,398 A sliding curve? 86 00:06:15,475 --> 00:06:17,739 That's right. It's from this book, Peopleizing. 87 00:06:17,810 --> 00:06:20,643 I just read it. It's a fabulous book, Allison. 88 00:06:20,713 --> 00:06:24,342 It's clear to me. I mean, your self-esteem is being drained 89 00:06:24,851 --> 00:06:27,615 and you're living like a squash out there in the suburbs. 90 00:06:27,687 --> 00:06:30,349 Honey, we gotta get your curve back up. 91 00:06:31,657 --> 00:06:32,954 Please. 92 00:06:34,026 --> 00:06:36,460 Ally, you should reach out to new energizers. 93 00:06:36,529 --> 00:06:39,555 You know, people on their rising curves. 94 00:06:45,271 --> 00:06:47,432 Why don't you just leave him? 95 00:06:47,840 --> 00:06:49,273 Huh? 96 00:06:49,809 --> 00:06:51,674 Why don't you just leave him? 97 00:06:51,744 --> 00:06:54,144 No. I don't know. I mean... 98 00:06:54,781 --> 00:06:56,248 Maybe I feel like l... 99 00:06:56,482 --> 00:06:58,143 I haven't given him enough of a chance. 100 00:06:58,217 --> 00:07:00,048 Oh, please, Ally. 101 00:07:00,653 --> 00:07:03,178 You've got the patience of a saint. 102 00:07:04,290 --> 00:07:06,485 I don't know, but I need a change. 103 00:07:06,859 --> 00:07:09,487 Just don't know where to start. 104 00:07:10,563 --> 00:07:12,554 I'd say you're doing just fine. 105 00:07:12,632 --> 00:07:13,758 I didn't mean that. 106 00:07:13,833 --> 00:07:14,857 (BOTH CHUCKLW) 107 00:07:14,934 --> 00:07:16,424 Listen, you don't have to apologize. 108 00:07:16,502 --> 00:07:21,269 Hell, I'd have that on my mind every three weeks with Ross, not three years. 109 00:07:21,340 --> 00:07:24,707 Sam, that's always on your mind. 110 00:07:30,550 --> 00:07:33,246 Oh, no. He's coming over here. 111 00:07:33,619 --> 00:07:35,280 Honey, just relax. 112 00:07:35,354 --> 00:07:37,982 This could be exactly what you need. 113 00:07:38,057 --> 00:07:39,684 Wnjoy this. 114 00:07:43,162 --> 00:07:44,390 Hello. 115 00:07:44,530 --> 00:07:46,020 (GlGGLlNG) 116 00:07:46,833 --> 00:07:48,232 Well, hello there yourself. 117 00:07:48,301 --> 00:07:50,166 Listen, it's not on the menu, 118 00:07:50,236 --> 00:07:53,728 but they have this wonderful '79 Pouilly Fuisse. 119 00:07:53,940 --> 00:07:55,407 And I mean... 120 00:07:56,542 --> 00:07:57,907 May l? 121 00:07:58,478 --> 00:08:00,343 Yeah. You certainly may. 122 00:08:00,413 --> 00:08:02,381 No, we were just leaving. 123 00:08:02,448 --> 00:08:04,348 Allison... 124 00:08:04,417 --> 00:08:06,612 I have to meet Ross. 125 00:08:06,686 --> 00:08:09,382 No, you don't. Ross is her psychiatrist. 126 00:08:11,724 --> 00:08:14,249 Ross is my husband. Oh, God. 127 00:08:14,327 --> 00:08:16,659 Listen, that's okay. I mean, statistics show 128 00:08:16,729 --> 00:08:20,221 that one third of the American housewives this year will have an affair. 129 00:08:21,901 --> 00:08:24,495 I don't like the way this conversation's going. 130 00:08:24,570 --> 00:08:25,628 And which way is that? 131 00:08:26,272 --> 00:08:28,604 You're trying to pick me up. 132 00:08:29,442 --> 00:08:31,103 How am I doing? 133 00:08:31,177 --> 00:08:33,270 Well, I guess you're doing fine from where I'm sitting. 134 00:08:33,346 --> 00:08:36,474 But, Sam, whose side are you on, anyway? 135 00:08:37,116 --> 00:08:41,143 Look, I'm sorry, but I don't want to be picked up. 136 00:08:41,487 --> 00:08:43,284 Fidelity's wonderful. 137 00:08:44,757 --> 00:08:46,918 Okay, we're leaving. Now. 138 00:08:46,993 --> 00:08:48,722 Okay, we're leaving. 139 00:08:49,562 --> 00:08:51,120 ALLlSON: Nice talking to you. 140 00:08:51,197 --> 00:08:52,459 See you again. 141 00:08:52,532 --> 00:08:53,658 Bye. 142 00:08:54,000 --> 00:08:55,831 You can't say you didn't give it a good try. 143 00:08:55,902 --> 00:08:57,767 Bye. Bye-bye. 144 00:08:57,837 --> 00:08:59,099 Listen, 145 00:08:59,772 --> 00:09:01,740 if we ever met again... Yeah. 146 00:09:01,807 --> 00:09:03,434 ...maybe I'll take you up on that drink. 147 00:09:03,509 --> 00:09:05,136 Mmm. You got it. 148 00:09:11,817 --> 00:09:14,217 (GlGGLlNG) Why didn't you at least talk to him? 149 00:09:14,287 --> 00:09:15,584 I mean, what harm could it do? 150 00:09:15,655 --> 00:09:16,883 Oh, Sam. 151 00:09:19,392 --> 00:09:21,360 Oh, God. I gotta get to the gallery. 152 00:09:21,427 --> 00:09:22,451 You wanna come with me? 153 00:09:22,528 --> 00:09:24,723 No. While I'm in the city, I'm gonna pick some things up. 154 00:09:24,797 --> 00:09:27,766 Yeah, well, you already blew your best chance at that. 155 00:09:27,833 --> 00:09:31,701 Look, I want you to do something for yourself for once, huh? 156 00:09:31,771 --> 00:09:33,705 Okay. Okay. 157 00:09:35,541 --> 00:09:38,009 Good to see you, honey. Call me later. I'll be at home. 158 00:09:38,077 --> 00:09:39,840 Okay. Bye. Bye-bye. 159 00:09:55,494 --> 00:09:57,462 Wxcuse me, I'm sorry. 160 00:10:00,733 --> 00:10:02,428 Oh! I'm sorry. 161 00:10:02,501 --> 00:10:04,492 I wanted to apologize for embarrassing you back there. 162 00:10:04,570 --> 00:10:05,798 No, no, it's all right. 163 00:10:05,871 --> 00:10:08,237 Yeah? It was just a giggle. 164 00:10:08,841 --> 00:10:09,830 Hey, I like your friend. 165 00:10:09,909 --> 00:10:11,877 Sam's always doing crazy things. 166 00:10:11,978 --> 00:10:14,003 Yeah? I mean, never like that before. 167 00:10:14,080 --> 00:10:15,945 Where are you going? Uptown. 168 00:10:16,282 --> 00:10:18,182 So am l. Isn't that funny? 169 00:10:18,284 --> 00:10:21,276 Do you mind if I tag along? 170 00:10:22,488 --> 00:10:23,955 Sure, why not? 171 00:10:24,423 --> 00:10:25,788 All right. 172 00:10:26,659 --> 00:10:29,492 So, do you have some time on your hands? 173 00:10:33,599 --> 00:10:36,329 Boy, do you know... You don't know how pretty you look when you smile. 174 00:10:36,402 --> 00:10:37,835 You have to keep doing that. 175 00:10:37,903 --> 00:10:39,427 I'm telling you, it's very good for you. 176 00:10:39,505 --> 00:10:40,995 Look at this, we're right by my apartment. 177 00:10:41,073 --> 00:10:42,404 I wanna stop up there for a second. 178 00:10:42,475 --> 00:10:44,568 I wanna get a coat. Getting cold. 179 00:10:44,644 --> 00:10:45,702 Your apartment? 180 00:10:45,778 --> 00:10:47,109 Yeah, it'll just take a sec. 181 00:10:47,179 --> 00:10:49,147 Well, I don't know. 182 00:10:49,215 --> 00:10:50,512 Come on. 183 00:10:52,585 --> 00:10:54,018 Well, okay. 184 00:10:54,086 --> 00:10:55,986 I'm cold. 185 00:11:13,839 --> 00:11:16,205 Boy. Yeah. 186 00:11:16,275 --> 00:11:17,503 Hey, this is really nice of you. 187 00:11:17,576 --> 00:11:20,443 You know, I'm sorry I put you out of your way and everything. 188 00:11:20,513 --> 00:11:22,674 Come on, it's right here. 189 00:11:24,050 --> 00:11:25,540 You know... 190 00:11:25,751 --> 00:11:28,311 Uh-oh, you're not gonna believe this, 191 00:11:29,021 --> 00:11:31,182 but I think I left my keys at the restaurant. 192 00:11:31,824 --> 00:11:33,257 Yup, I did. 193 00:11:36,562 --> 00:11:38,052 Have no fear. 194 00:11:40,966 --> 00:11:42,558 Old army trick. 195 00:11:42,635 --> 00:11:44,193 (LAUGHlNG) 196 00:11:45,538 --> 00:11:47,199 Okay. Watch this. 197 00:11:58,517 --> 00:12:02,578 Yeah. Modest. Make yourself at home. 198 00:12:10,129 --> 00:12:11,619 It's lovely. 199 00:12:13,466 --> 00:12:15,866 Yeah, well, thanks. The maid comes twice a week. 200 00:12:15,935 --> 00:12:17,266 (CHUCKLWS) 201 00:12:30,549 --> 00:12:31,948 Who's this? 202 00:12:32,384 --> 00:12:36,411 Oh, the photo. So when did we take it? 203 00:12:36,489 --> 00:12:38,855 Oh, that's my brother and his wife. 204 00:12:38,958 --> 00:12:41,358 Oh. She... 205 00:12:42,161 --> 00:12:44,129 She has the same color hair you do. 206 00:12:45,765 --> 00:12:46,925 No... 207 00:12:46,999 --> 00:12:48,728 What's the matter? Come on. 208 00:12:49,668 --> 00:12:50,726 This isn't right. 209 00:12:50,803 --> 00:12:51,792 What? 210 00:12:52,605 --> 00:12:55,506 Something made you want to come here with me. 211 00:12:55,574 --> 00:12:59,032 (CHUCKLWS NWRVOUSLY) I wanted to talk to someone. 212 00:13:01,080 --> 00:13:03,310 Okay, we'll talk. 213 00:13:03,415 --> 00:13:04,404 All right? 214 00:13:04,650 --> 00:13:07,346 But I want you to sit down, make yourself comfortable. 215 00:13:08,487 --> 00:13:11,217 And I'll make us a drink. 216 00:13:12,358 --> 00:13:13,552 Okay. 217 00:13:20,065 --> 00:13:21,464 It's jammed. 218 00:13:21,534 --> 00:13:23,434 (RATTLlNG CABlNWT DOOR) 219 00:13:27,006 --> 00:13:28,564 Why did you do that? 220 00:13:28,641 --> 00:13:30,006 You wanted a drink, right? 221 00:13:30,075 --> 00:13:32,236 You didn't have to wreck your cabinet to get it. 222 00:13:33,979 --> 00:13:35,503 It's not my cabinet! 223 00:13:38,250 --> 00:13:40,616 In fact, this isn't even my apartment. 224 00:13:40,686 --> 00:13:42,017 Whose is it? 225 00:13:42,087 --> 00:13:44,055 How should I know? You mean you just broke in here? 226 00:13:44,123 --> 00:13:46,921 No, we broke in here. You talk too much. 227 00:13:46,992 --> 00:13:47,981 Stop! 228 00:13:48,060 --> 00:13:50,688 We are going to do what we came up here to do. 229 00:13:50,863 --> 00:13:52,558 No. Stop it! 230 00:13:52,631 --> 00:13:53,689 What the hell... 231 00:13:53,766 --> 00:13:56,394 ALLlSON: Don't! Who are you people? 232 00:13:56,902 --> 00:13:59,097 I'll tell you right now, I'm calling the cops. 233 00:13:59,171 --> 00:14:00,604 I won't take this. 234 00:14:04,143 --> 00:14:05,906 Don't move. 235 00:14:22,595 --> 00:14:24,256 Hey. Hey! 236 00:14:24,563 --> 00:14:25,757 (GASPS) 237 00:14:33,672 --> 00:14:35,003 (SCRWAMS) Hey! 238 00:14:37,543 --> 00:14:38,669 (GRUNTS ANGRlLY) 239 00:14:44,783 --> 00:14:45,943 Come on. 240 00:15:07,940 --> 00:15:09,100 Dryden. 241 00:15:09,575 --> 00:15:12,043 You're way over the top. Come on. Let's go. 242 00:15:12,444 --> 00:15:14,742 Come on, come on. Come on, walk. 243 00:15:14,914 --> 00:15:17,542 Forget about the girl. Come on. Walk. 244 00:15:24,623 --> 00:15:26,022 Okay, speak. 245 00:15:26,091 --> 00:15:27,683 Hello. OFFICER: Yeah. 246 00:15:27,760 --> 00:15:29,159 I want to report a murder. 247 00:15:29,228 --> 00:15:30,490 Oh? Where, lady? 248 00:15:30,596 --> 00:15:34,293 (STUTTWRlNG) The address, 251 River Street. 249 00:15:34,533 --> 00:15:35,557 Floor? 250 00:15:35,634 --> 00:15:36,623 Third floor. 251 00:15:36,835 --> 00:15:37,859 What apartment? 252 00:15:39,672 --> 00:15:41,367 No, I don't know the apartment. 253 00:15:41,440 --> 00:15:42,464 Check it. 254 00:15:42,541 --> 00:15:44,873 Oh, I can't. I'm not there. 255 00:15:44,944 --> 00:15:46,673 We gotta know the number, lady. 256 00:15:46,845 --> 00:15:49,313 Well, I don't understand. 257 00:15:49,381 --> 00:15:52,145 Why can't you just send a couple of officers over to the place? 258 00:15:52,217 --> 00:15:53,445 You don't need me. 259 00:15:53,519 --> 00:15:54,679 Take it easy. Who did it? 260 00:15:54,753 --> 00:15:56,380 No, I don't know who the guy was. 261 00:15:56,455 --> 00:15:58,650 He was just somebody who picked me up. 262 00:15:58,724 --> 00:16:00,089 I don't know his name. 263 00:16:00,159 --> 00:16:01,751 We gotta have some names. 264 00:16:01,827 --> 00:16:04,387 For goodness sake, someone was murdered. 265 00:16:04,463 --> 00:16:05,896 What were you doing up there? 266 00:16:05,965 --> 00:16:07,865 All right, we just broke into the apartment... 267 00:16:07,933 --> 00:16:12,029 No, no, I mean that the guy who picked me up broke into the apartment. 268 00:16:12,104 --> 00:16:13,731 All right, lady. What's your name? 269 00:16:13,806 --> 00:16:15,398 My name? 270 00:16:16,275 --> 00:16:18,106 Hang up. Hang up. 271 00:16:20,546 --> 00:16:23,106 God, what if someone saw me walk into that building? 272 00:16:23,182 --> 00:16:25,776 Great, I could go to jail. What if they find me? 273 00:16:25,851 --> 00:16:27,614 What if they don't find him? 274 00:16:28,320 --> 00:16:30,083 I've gotta call Ross. No, no. Don't do that. 275 00:16:30,155 --> 00:16:32,248 What are you gonna do? Tell him that you were with some strange man 276 00:16:32,324 --> 00:16:34,986 and went to some strange apartment? He'll love that. 277 00:16:35,060 --> 00:16:36,220 He'll just love it. 278 00:16:36,295 --> 00:16:37,421 You can forget the rest of what happened, 279 00:16:37,496 --> 00:16:39,657 he won't hear anything after that. 280 00:16:40,599 --> 00:16:42,260 It's hopeless. 281 00:16:42,334 --> 00:16:43,858 Wait a minute. 282 00:16:44,103 --> 00:16:46,128 There's this guy that I've heard about. 283 00:16:46,205 --> 00:16:49,231 And he helps people when they've got nowhere else to go. 284 00:16:49,308 --> 00:16:52,334 He has an ad in the newspaper. 285 00:16:54,146 --> 00:16:56,478 He's supposed to be absolutely wonderful. 286 00:16:56,849 --> 00:16:58,476 (GROANlNG) 287 00:17:11,196 --> 00:17:13,391 (SlGHlNG) 288 00:17:18,871 --> 00:17:20,065 (SlGHS) 289 00:17:27,913 --> 00:17:30,245 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 290 00:17:32,785 --> 00:17:34,844 (PHONW RlNGlNG) 291 00:17:42,995 --> 00:17:45,463 (CONTlNUWS RlNGlNG) 292 00:17:54,573 --> 00:17:56,006 Oh, hell. 293 00:17:56,208 --> 00:17:57,197 (MUSlC STOPS) 294 00:18:03,916 --> 00:18:05,349 (COUGHlNG) 295 00:18:07,419 --> 00:18:08,545 Robert McCall. 296 00:18:08,620 --> 00:18:10,713 ALLISON: Are you the Equalizer? I have a problem. 297 00:18:10,789 --> 00:18:13,314 Yes. Yes, yes, yes, yes, I understand. 298 00:18:13,392 --> 00:18:15,587 Well, I have to see you right away. 299 00:18:15,661 --> 00:18:17,424 You want me to meet you? Look, I'm sorry. 300 00:18:17,496 --> 00:18:18,485 I'm a little under the weather. 301 00:18:18,564 --> 00:18:20,259 Tell him that it's urgent, that it can't wait. 302 00:18:20,332 --> 00:18:22,823 It's gotta be now, it can't wait. 303 00:18:24,169 --> 00:18:26,729 All right. Well, let's say in about an hour's time. 304 00:18:26,805 --> 00:18:28,067 There's a little cafe... 305 00:18:28,140 --> 00:18:32,839 No. No, it's gotta be in a public place that I choose. 306 00:18:34,079 --> 00:18:36,445 All right, all right, name the place. 307 00:18:37,116 --> 00:18:38,811 (SlGHS) Can I trust you? 308 00:18:40,352 --> 00:18:42,718 Well, you called me, didn't you? 309 00:18:43,122 --> 00:18:44,248 No, forget I said that. 310 00:18:44,323 --> 00:18:46,018 I'm sorry. I'm sorry. 311 00:18:47,326 --> 00:18:49,351 Name the place, all right? 312 00:18:49,528 --> 00:18:51,519 (COUGHlNG) 313 00:18:52,631 --> 00:18:54,189 ALLlSON: But talking to the police officer, 314 00:18:54,266 --> 00:18:57,633 I realized that I could be implicated in the murder of that poor man. 315 00:18:57,703 --> 00:18:58,692 Indeed, you could. 316 00:18:58,770 --> 00:19:00,431 Ross is never gonna understand 317 00:19:00,506 --> 00:19:01,939 that something just snapped this morning 318 00:19:02,007 --> 00:19:04,134 and I couldn't fight it anymore. 319 00:19:04,209 --> 00:19:06,905 But when it came down to it... Look, I couldn't sleep with anyone else. 320 00:19:06,979 --> 00:19:09,345 I couldn't cheat on my husband. I didn't. 321 00:19:09,414 --> 00:19:11,814 No, no. Quite, quite. Look... 322 00:19:12,017 --> 00:19:14,281 I need to know more about this man. 323 00:19:14,353 --> 00:19:17,345 Well, l... I don't know what else to tell you. 324 00:19:17,422 --> 00:19:20,255 Well, did he talk to you? Did he shout? 325 00:19:20,325 --> 00:19:21,553 Something like that. What? What? 326 00:19:21,627 --> 00:19:23,492 He said, "Don't move." 327 00:19:24,830 --> 00:19:27,958 All right, his gun. What was his gun like? Was it large? Small? 328 00:19:28,033 --> 00:19:30,194 It was small. 329 00:19:31,436 --> 00:19:33,563 And he took it from here. 330 00:19:33,872 --> 00:19:35,100 And... Just a minute. 331 00:19:35,174 --> 00:19:37,005 You said he took it from his ankle. 332 00:19:37,075 --> 00:19:38,167 Yes. 333 00:19:38,243 --> 00:19:40,541 And he just went and shot him. 334 00:19:41,180 --> 00:19:43,478 Did it have a loud report? 335 00:19:44,216 --> 00:19:46,776 No. How many shots did he fire? 336 00:19:46,919 --> 00:19:49,046 Just one. Where did he hit the man? 337 00:19:49,121 --> 00:19:50,110 In the chest. 338 00:19:50,222 --> 00:19:52,281 He just walked in the other room and shot him. 339 00:19:54,459 --> 00:19:58,259 Yes. He's a trained assassin. 340 00:19:58,864 --> 00:19:59,853 What? 341 00:20:01,166 --> 00:20:05,193 The man who took you up to that apartment is a professional killer. 342 00:20:05,370 --> 00:20:06,769 I can't believe it. 343 00:20:06,838 --> 00:20:08,100 Mrs. Webster, 344 00:20:08,273 --> 00:20:09,706 you're gonna have to go to the police. 345 00:20:09,775 --> 00:20:11,367 No. I told you why I can't. 346 00:20:11,443 --> 00:20:12,933 You have no choice. 347 00:20:13,212 --> 00:20:14,543 I'm terrified. My husband... 348 00:20:14,613 --> 00:20:17,707 Mrs. Webster, you are the witness to a killing. 349 00:20:18,517 --> 00:20:21,680 You have possible information which may lead to the apprehension of that killer. 350 00:20:21,753 --> 00:20:23,948 You have to go to the police. 351 00:20:26,391 --> 00:20:29,519 Would you go with me? Please? 352 00:20:32,931 --> 00:20:34,330 All right. Off we go. 353 00:20:34,399 --> 00:20:35,627 Thank you. 354 00:20:55,287 --> 00:20:57,221 We got what you gave the sketch artist. 355 00:20:57,289 --> 00:21:00,019 We got my people out there looking for the guy. 356 00:21:02,628 --> 00:21:05,859 And we'll have a man put on to watch the house. 357 00:21:07,232 --> 00:21:10,497 The house? Oh, my God, can this man find me? 358 00:21:11,870 --> 00:21:14,168 There's over seven million people in this city. 359 00:21:14,239 --> 00:21:16,969 (SCOFFS) I don't think it's very likely. 360 00:21:17,109 --> 00:21:20,636 But if this dude does make a move, 361 00:21:21,280 --> 00:21:22,269 we'll be there. 362 00:21:22,781 --> 00:21:27,218 The way he's operating, it's just a matter of time till he hangs himself. 363 00:21:28,186 --> 00:21:29,710 We'll get him. 364 00:21:38,697 --> 00:21:40,096 (SlGHS) 365 00:21:41,166 --> 00:21:42,895 Thank you. 366 00:21:43,802 --> 00:21:45,099 You think they'll really find him? 367 00:21:45,170 --> 00:21:47,798 Well, the police are very good at their job. 368 00:21:47,873 --> 00:21:51,240 I still don't know what to tell my husband. 369 00:21:51,843 --> 00:21:53,367 How about the truth? 370 00:21:53,445 --> 00:21:55,072 You don't understand Ross. 371 00:21:55,147 --> 00:21:57,843 This will tear his orderly world apart. 372 00:21:57,916 --> 00:21:59,383 It's your world we're talking about. 373 00:21:59,451 --> 00:22:01,351 But I live in his! 374 00:22:02,688 --> 00:22:04,588 I just don't know how to face him. 375 00:22:04,656 --> 00:22:06,055 All right, all right. Shh. 376 00:22:08,760 --> 00:22:10,284 Come on. 377 00:22:22,341 --> 00:22:24,707 He can keep the money. I just want him out. 378 00:22:24,776 --> 00:22:25,834 I tried to get you someone else, 379 00:22:25,911 --> 00:22:27,276 but you wouldn't spend the dough. 380 00:22:27,346 --> 00:22:29,211 Dryden was an A player. 381 00:22:30,549 --> 00:22:32,642 Yeah, nowadays, it's more like C. 382 00:22:32,784 --> 00:22:35,651 You know, the last five years, he's gone way over the edge. 383 00:22:35,721 --> 00:22:39,350 Stability was never a prerequisite in Dryden's profession. 384 00:22:43,128 --> 00:22:45,528 When we get there, watch my back. 385 00:23:12,124 --> 00:23:14,092 You screwed up, Dryden. 386 00:23:14,926 --> 00:23:16,450 That broad? 387 00:23:17,696 --> 00:23:19,220 She has nothing to do with anything. 388 00:23:19,297 --> 00:23:20,855 You're reckless! 389 00:23:21,133 --> 00:23:22,964 I can't accept that. 390 00:23:23,402 --> 00:23:25,427 You'll get what you paid for. 391 00:23:25,704 --> 00:23:28,070 Keep the down check. You're off. 392 00:23:30,842 --> 00:23:32,901 Hold on. Don't... Don't do that! 393 00:23:32,978 --> 00:23:34,309 I'll... I'll clean it up. 394 00:23:34,379 --> 00:23:35,437 It's too late for that. 395 00:23:35,514 --> 00:23:37,414 I'll clean it up before the hit goes down. 396 00:23:37,482 --> 00:23:38,744 You're out. 397 00:23:41,086 --> 00:23:42,485 Let's go. 398 00:24:34,606 --> 00:24:36,471 (POLICE RADIO CHATTERING) 399 00:24:42,347 --> 00:24:46,113 ALLlSON: Ross, I know how you feel. And I'm so sorry. 400 00:24:46,918 --> 00:24:49,751 It wasn't something I planned or anything. 401 00:24:50,021 --> 00:24:52,114 I'm supposed to believe that? 402 00:24:52,224 --> 00:24:54,419 Well, what the hell? I might as well. 403 00:24:54,726 --> 00:24:55,852 With the load you're bringing me, 404 00:24:55,927 --> 00:24:57,485 who can tell one road apple from another? 405 00:24:57,562 --> 00:24:58,961 What's that supposed to mean? 406 00:24:59,030 --> 00:25:01,328 Well, you figure it out. At least you can do that much. 407 00:25:01,399 --> 00:25:03,390 I don't believe you, Allison, you got it? 408 00:25:03,468 --> 00:25:05,993 Your wife is in danger, 409 00:25:06,171 --> 00:25:07,604 believe that. 410 00:25:07,839 --> 00:25:09,466 I'd like you to stay out of this. 411 00:25:09,541 --> 00:25:11,031 I brought him into it. 412 00:25:11,309 --> 00:25:12,435 Yeah, well, you wouldn't have had to 413 00:25:12,511 --> 00:25:14,502 if you'd have stayed home this morning. But she didn't, did she? 414 00:25:14,579 --> 00:25:16,274 Look, I left home this morning and everything was fine... 415 00:25:16,348 --> 00:25:18,578 It was not fine! Wverything was fine! 416 00:25:18,650 --> 00:25:21,141 I come home, I find out my wife's been fooling around. 417 00:25:21,219 --> 00:25:24,086 She brings home someone who's old enough to be her father to tell me about it. 418 00:25:24,155 --> 00:25:26,680 Now, how am I supposed to deal with that? 419 00:25:26,858 --> 00:25:28,758 Ross, this man can help us. 420 00:25:28,827 --> 00:25:30,260 This man should be home in bed. 421 00:25:30,328 --> 00:25:32,660 Oh, I agree. Oh, I really do agree. 422 00:25:33,732 --> 00:25:36,030 I can take care of my own wife. 423 00:25:39,004 --> 00:25:40,369 As you wish. 424 00:25:40,438 --> 00:25:42,065 (PHONW RlNGlNG) 425 00:25:42,140 --> 00:25:43,698 I'll get it. 426 00:25:44,910 --> 00:25:48,073 You say good night to your friend, Allison. Now. 427 00:25:51,917 --> 00:25:54,249 I'm sorry I wasted your time. 428 00:25:54,319 --> 00:25:57,584 Oh, you haven't. Not really. 429 00:25:58,890 --> 00:26:02,792 At least the police are looking for the man. And they're protecting you. 430 00:26:03,929 --> 00:26:05,453 Can he find me? 431 00:26:07,299 --> 00:26:09,324 Not if I find him first. 432 00:26:09,901 --> 00:26:11,425 (CHUCKLWS) Thank you. 433 00:26:12,971 --> 00:26:14,461 Good night. 434 00:27:23,808 --> 00:27:26,368 Hello, Allison. 435 00:28:24,769 --> 00:28:27,135 (PWOPLW CHATTWRlNG) 436 00:28:34,746 --> 00:28:37,214 You wanna feel 10 years younger? 437 00:28:38,483 --> 00:28:41,316 I think I might end up looking 10 years older. 438 00:28:41,386 --> 00:28:43,115 That's a good one. 439 00:28:46,391 --> 00:28:48,154 (McCALL COUGHlNG) 440 00:28:48,560 --> 00:28:50,425 (ROCK MUSIC PLAYING) 441 00:28:51,362 --> 00:28:54,661 You don't need an lD to get into these places, Bob. 442 00:28:57,035 --> 00:28:59,128 I'm looking for a hitter. 443 00:28:59,204 --> 00:29:02,139 Well, that's not my department. Third floor. 444 00:29:03,174 --> 00:29:06,405 Apparently, he's the type who holds to the theory 445 00:29:06,478 --> 00:29:10,744 that sex before an important contract steadies the nerves. 446 00:29:10,815 --> 00:29:12,874 Always seems to for me. How about you, Bob? 447 00:29:12,951 --> 00:29:14,350 Oh, shut up. 448 00:29:15,420 --> 00:29:19,186 Also, apparently, he likes his sex laced with a little danger. 449 00:29:19,257 --> 00:29:21,487 Oh, now that's interesting. What's his name? 450 00:29:23,228 --> 00:29:25,355 Caldrin, if I knew his name, 451 00:29:25,430 --> 00:29:28,524 I wouldn't be asking you to locate him for me, would l? 452 00:29:29,334 --> 00:29:30,926 Put some of your people onto it. 453 00:29:31,035 --> 00:29:34,061 They may have crossed his path. That's his description. 454 00:29:35,406 --> 00:29:36,930 This is a long shot. 455 00:29:37,008 --> 00:29:38,669 Yeah, I know. I know. 456 00:29:38,743 --> 00:29:42,804 Oh, you know what, Bob? I could use a little help in return. 457 00:29:44,048 --> 00:29:46,346 You see, there's this new broom down at the agency, 458 00:29:46,417 --> 00:29:48,282 this guy named Jason Mazor. 459 00:29:48,353 --> 00:29:50,014 Unfortunately, I've met him. 460 00:29:50,088 --> 00:29:53,023 You have? Oh, well, that's terrific. Because I need a hook. 461 00:29:53,091 --> 00:29:55,286 You know, a few of the right words into the right ear 462 00:29:55,360 --> 00:29:58,591 because ever since he got there, and I don't know why, 463 00:29:58,663 --> 00:30:01,461 but we just do not hit it off. 464 00:30:01,533 --> 00:30:05,094 And you know me, Bob. I get along with anyone. 465 00:30:06,971 --> 00:30:09,599 I don't think I'm the man to help you. 466 00:30:11,743 --> 00:30:15,144 Oh, best efforts, huh, Bob? 467 00:30:19,017 --> 00:30:20,882 (POLICE RADIO CHATTERING) 468 00:30:21,052 --> 00:30:22,952 (FOOTSTWPS APPROACHlNG) 469 00:30:28,993 --> 00:30:30,460 (OFFlCWR WXCLAlMS) 470 00:31:09,000 --> 00:31:10,763 (DOOR LOCK RATTLlNG) 471 00:31:25,183 --> 00:31:27,310 (GASPS) Allison. 472 00:31:27,385 --> 00:31:29,216 Allison, will you calm down? 473 00:31:30,421 --> 00:31:32,480 Run. What the hell is happening? 474 00:31:32,957 --> 00:31:35,517 (SHUSHlNG) Allison, what the hell's happening? 475 00:31:46,437 --> 00:31:48,302 (WHlSPWRlNG) It's him. 476 00:32:21,572 --> 00:32:22,834 ROSS: Come on, let's go. 477 00:32:22,907 --> 00:32:24,932 (WNGlNW STALLlNG) ALLlSON: It won't start. 478 00:32:25,610 --> 00:32:26,804 Come on. 479 00:32:30,181 --> 00:32:31,341 We can't. We're flooded. 480 00:32:31,416 --> 00:32:32,849 Oh, shut up! 481 00:32:33,551 --> 00:32:34,950 (lNAUDlBLW) 482 00:32:35,286 --> 00:32:36,651 (WNGlNW RWVVlNG) I got it! 483 00:32:42,060 --> 00:32:43,527 Oh, my God. 484 00:32:43,761 --> 00:32:44,853 (GROANS) 485 00:32:45,563 --> 00:32:47,224 (WNGlNW RWVVlNG) 486 00:32:54,539 --> 00:32:56,302 He's coming. 487 00:32:59,243 --> 00:33:00,835 (SCRWAMlNG) Drive. 488 00:33:04,882 --> 00:33:06,144 (GRUNTS ANGRlLY) 489 00:33:10,989 --> 00:33:12,786 (THUNDWR RUMBLlNG) 490 00:33:31,009 --> 00:33:32,636 He came right to the house. 491 00:33:32,710 --> 00:33:34,541 He found me. He came to kill me. 492 00:33:36,314 --> 00:33:37,941 Will you help us? 493 00:33:39,017 --> 00:33:40,245 Please. 494 00:33:41,119 --> 00:33:42,347 Help us. 495 00:33:45,023 --> 00:33:46,422 Follow me. 496 00:34:04,642 --> 00:34:06,837 Where are you taking us? 497 00:34:13,384 --> 00:34:15,375 (BWWPlNG) 498 00:34:19,223 --> 00:34:20,713 Stand clear. 499 00:34:23,961 --> 00:34:25,360 After you. 500 00:34:37,341 --> 00:34:41,243 You'll find clothes in the closet. All shapes and sizes. 501 00:34:42,680 --> 00:34:45,012 There's plenty of food in the refrigerator. 502 00:34:46,184 --> 00:34:48,618 There's no law against being comfortable, is there? 503 00:34:48,686 --> 00:34:50,449 Come on, I'll show you around. 504 00:34:50,521 --> 00:34:53,081 There's the bathroom. Kitchen through there. 505 00:34:53,291 --> 00:34:55,225 Bedroom's this way. 506 00:34:58,896 --> 00:35:00,295 ROSS: Hey, are we really safe here? 507 00:35:06,504 --> 00:35:08,165 (BOTH CHATTWRlNG) 508 00:35:11,042 --> 00:35:13,840 Sindee, this is the man I was telling you about. 509 00:35:13,911 --> 00:35:16,277 Dana tell you about the man I was looking for? 510 00:35:16,347 --> 00:35:19,510 Is that your first name? Dana? Oh, barfo. 511 00:35:20,318 --> 00:35:22,081 Geoffery Dryden. 512 00:35:24,755 --> 00:35:27,553 Certainly fits the description. 513 00:35:27,758 --> 00:35:29,350 This man, where'd he pick you up? 514 00:35:29,427 --> 00:35:31,691 In a restaurant down in Soho. 515 00:35:31,762 --> 00:35:34,287 It wasn't till later I realized how crazy he was. 516 00:35:34,365 --> 00:35:36,560 Monsterama, I swear. 517 00:35:36,667 --> 00:35:37,691 Violent? 518 00:35:37,768 --> 00:35:39,565 Well, nothing I couldn't handle. 519 00:35:40,138 --> 00:35:42,971 But he got weird. I mean, he wanted... 520 00:35:43,040 --> 00:35:44,473 Well, never mind what he wanted, 521 00:35:44,542 --> 00:35:47,909 it's where he wanted to do it at. 522 00:35:47,979 --> 00:35:49,606 Oh, you mean in public? 523 00:35:49,680 --> 00:35:50,874 Yeah. Took us over. 524 00:35:50,948 --> 00:35:53,917 It was like he was hoping that we'd get discovered. Now, is that weird? 525 00:35:53,985 --> 00:35:57,921 No. What's weird is when nobody came along. 526 00:35:57,989 --> 00:36:00,423 You understand, when nobody discovered us, 527 00:36:00,591 --> 00:36:02,752 he couldn't perform. 528 00:36:03,861 --> 00:36:04,953 You get it? 529 00:36:05,029 --> 00:36:06,621 Yes, yes. I get it. I get it. 530 00:36:06,697 --> 00:36:08,494 Well, then tell me, 'cause I don't. 531 00:36:08,633 --> 00:36:09,827 I know weird. 532 00:36:09,901 --> 00:36:11,892 Believe me, she knows. 533 00:36:11,969 --> 00:36:15,496 Thanks. Now, this guy is basted. 534 00:36:15,573 --> 00:36:18,542 Yeah, look, thanks a lot, Sindee. 535 00:36:18,609 --> 00:36:20,804 You're welcome, Dana. 536 00:36:21,913 --> 00:36:25,542 Save me the trouble of plowing through this. 537 00:36:25,616 --> 00:36:27,049 Who's Dryden's employer? 538 00:36:27,118 --> 00:36:30,212 A guy named Macklin. He's a contractor. The building type. 539 00:36:30,288 --> 00:36:32,153 He has an office over on the West Side. 540 00:36:32,223 --> 00:36:34,282 I don't know who the target is. 541 00:36:35,693 --> 00:36:37,024 It doesn't matter. 542 00:36:37,795 --> 00:36:40,195 It's the buyer who's important. 543 00:37:15,099 --> 00:37:17,067 (SOFT MUSIC PLAYING) 544 00:37:35,820 --> 00:37:37,344 (SlGHS) 545 00:37:38,356 --> 00:37:40,551 Wxcuse me, would you hold that for me? 546 00:37:44,562 --> 00:37:45,893 My wallet's in my back pocket. 547 00:37:45,997 --> 00:37:47,692 What I want from you is not. 548 00:37:47,932 --> 00:37:49,422 What's that? 549 00:37:52,303 --> 00:37:53,930 Geoffrey Dryden. 550 00:37:54,438 --> 00:37:55,837 Where is he? 551 00:37:55,973 --> 00:37:57,372 I don't know. 552 00:37:58,709 --> 00:38:00,199 But if you do, 553 00:38:00,745 --> 00:38:03,873 why don't you use that thing on him and do us all a favor? 554 00:38:03,948 --> 00:38:05,415 Well, I might just do that. 555 00:38:05,483 --> 00:38:08,919 Whoever you are, you got some nerve coming in here like this. 556 00:38:09,654 --> 00:38:12,054 You got references? Maybe we could do business. 557 00:38:12,123 --> 00:38:13,647 Geoffrey Dryden. 558 00:38:14,191 --> 00:38:15,658 Pull him off the girl. 559 00:38:15,793 --> 00:38:17,090 I pulled him off everything. 560 00:38:17,361 --> 00:38:19,522 What Dryden does now is his own business. 561 00:38:19,997 --> 00:38:23,433 On the contrary, anything that happens to that girl 562 00:38:24,135 --> 00:38:26,262 is very much my business. 563 00:38:27,705 --> 00:38:29,138 And I promise you, 564 00:38:29,240 --> 00:38:32,300 I will hold you responsible if anything does. 565 00:38:32,376 --> 00:38:34,435 Wanna swap? Thank you. 566 00:38:35,212 --> 00:38:36,736 (BULLWTS CLATTWRlNG) 567 00:38:40,751 --> 00:38:44,084 I bust my chops, I give you everything and this is my payoff? 568 00:38:44,155 --> 00:38:46,316 You bust your chops because you love it, 569 00:38:46,390 --> 00:38:48,255 not because you're making a sacrifice. 570 00:38:48,326 --> 00:38:49,554 You're wrong! 571 00:38:50,027 --> 00:38:52,188 I can't believe this is happening to me. 572 00:38:52,263 --> 00:38:54,163 I'm amazed at how you do that. 573 00:38:54,231 --> 00:38:57,860 You have the uncanny ability of taking any situation and twisting it 574 00:38:57,935 --> 00:39:00,096 so that it revolves totally around you. 575 00:39:00,171 --> 00:39:03,072 It's your job, your house, your life. 576 00:39:03,140 --> 00:39:06,405 Well, this didn't happen to you, Ross. This happened to us. 577 00:39:06,477 --> 00:39:09,605 That's because I'm not running away from my life. 578 00:39:11,115 --> 00:39:12,980 At least you have one. 579 00:39:13,784 --> 00:39:15,513 What are you doing? I'm going out. 580 00:39:15,586 --> 00:39:17,349 I'll go with you. No. 581 00:39:18,055 --> 00:39:20,216 It's... It's not safe out there, Allison. 582 00:39:20,291 --> 00:39:22,657 I'll be at Samantha's, that's safe enough! 583 00:39:22,727 --> 00:39:25,753 Oh, great. She'll probably give you the name of a good divorce attorney. 584 00:39:25,830 --> 00:39:28,765 You just can't open your eyes, can you? 585 00:39:54,325 --> 00:39:56,350 (PHONW RlNGlNG) 586 00:39:59,730 --> 00:40:01,664 Yeah, yeah, all right. 587 00:40:04,201 --> 00:40:06,362 Coming. 588 00:40:07,004 --> 00:40:09,199 Yeah? ALLISON: Sam, I have to talk to you. 589 00:40:09,440 --> 00:40:11,271 Ally, you all right? Oh... 590 00:40:11,342 --> 00:40:13,310 I just had a blowup with Ross. 591 00:40:13,377 --> 00:40:14,867 Okay, honey. Relax. 592 00:40:14,945 --> 00:40:16,810 Why don't you just come up here right now? 593 00:40:16,881 --> 00:40:18,644 All right? I'll be here all afternoon. 594 00:40:18,716 --> 00:40:20,445 I'll be right there. Thanks. 595 00:40:20,584 --> 00:40:21,573 Bye. 596 00:40:22,453 --> 00:40:23,943 (DOOR CLOSWS) 597 00:40:25,689 --> 00:40:28,021 Hello, again. 598 00:40:28,092 --> 00:40:30,720 You know, I really wanted to see your friend again. 599 00:40:32,630 --> 00:40:36,498 I thought maybe you could tell me where she was. 600 00:40:36,567 --> 00:40:38,865 And you know what? You did. 601 00:40:42,606 --> 00:40:44,039 (SlGHS) 602 00:40:47,211 --> 00:40:48,200 (DOOR OPWNlNG) 603 00:40:48,679 --> 00:40:50,237 Allison? 604 00:40:54,919 --> 00:40:56,477 Where is your wife? 605 00:40:58,289 --> 00:40:59,313 She left. 606 00:40:59,390 --> 00:41:00,652 What do you mean, she left? 607 00:41:00,724 --> 00:41:02,191 She shouldn't be out in the streets. Where is she? 608 00:41:02,259 --> 00:41:04,250 She went to her friend Samantha's. 609 00:41:08,566 --> 00:41:09,965 Call her. 610 00:41:14,972 --> 00:41:16,963 Could this guy find her there? 611 00:41:17,041 --> 00:41:19,942 He's in the business of finding people. 612 00:41:20,010 --> 00:41:21,136 (WXCLAlMS) 613 00:41:21,445 --> 00:41:23,003 (PHONW RlNGlNG) 614 00:41:23,080 --> 00:41:24,342 Please. 615 00:41:28,486 --> 00:41:30,613 (GROANlNG) Shut up! 616 00:41:32,923 --> 00:41:35,118 It's my fault she left. We had a fight. 617 00:41:36,360 --> 00:41:37,952 Come on, come on, come on. 618 00:41:38,462 --> 00:41:40,794 (GROANlNG) Shh. 619 00:41:41,899 --> 00:41:42,888 Please. 620 00:41:42,967 --> 00:41:43,956 (RlNGlNG) 621 00:41:46,237 --> 00:41:48,171 (BWWPlNG) 622 00:41:49,507 --> 00:41:50,940 Let's go. 623 00:42:08,359 --> 00:42:10,020 (lNTWRCOM BUZZlNG) 624 00:42:14,331 --> 00:42:15,593 (BUZZlNG) 625 00:42:19,003 --> 00:42:21,563 SAMANTHA: Look, leave us alone. 626 00:42:21,672 --> 00:42:23,799 You don't have to do this. 627 00:42:24,575 --> 00:42:26,338 Please, please let us go. 628 00:42:26,410 --> 00:42:30,278 It's not too late. Allison! Allison! 629 00:42:41,959 --> 00:42:43,119 Sam? 630 00:42:46,096 --> 00:42:47,256 Sam? 631 00:42:49,767 --> 00:42:51,701 Hi, there. 632 00:42:52,102 --> 00:42:53,535 Sam? 633 00:42:54,438 --> 00:42:55,530 Sam? 634 00:42:55,606 --> 00:42:58,336 Oh, no. Sam. Oh, no. 635 00:43:02,179 --> 00:43:04,909 I thought we'd finish what we started. 636 00:43:09,820 --> 00:43:11,481 Why you running? 637 00:43:12,523 --> 00:43:13,785 (SCRWAMlNG) 638 00:43:23,467 --> 00:43:25,332 Wait. Wait. 639 00:43:26,003 --> 00:43:26,992 Leave it to me. 640 00:43:28,238 --> 00:43:29,705 There's no place to go. 641 00:43:29,773 --> 00:43:31,866 Oh, you want to play hide-and-seek, huh? 642 00:43:32,176 --> 00:43:34,736 Here. Here. There? 643 00:43:35,212 --> 00:43:37,737 You can't go any place. Can't hide. 644 00:43:38,382 --> 00:43:39,849 (SCRWAMS) 645 00:43:42,519 --> 00:43:43,850 (WXCLAlMS) 646 00:43:43,921 --> 00:43:45,650 Ow! Ow! 647 00:43:45,723 --> 00:43:46,849 Stop! 648 00:43:52,463 --> 00:43:54,055 Do as I say. 649 00:43:54,198 --> 00:43:56,291 Right here. No! No! 650 00:43:56,967 --> 00:43:58,594 Knock. 651 00:44:02,239 --> 00:44:03,467 Ally? 652 00:44:05,109 --> 00:44:06,542 Allison? 653 00:44:06,844 --> 00:44:08,106 (GASPS) 654 00:44:10,581 --> 00:44:11,980 Knock again. 655 00:44:14,184 --> 00:44:15,845 Allison? 656 00:44:15,919 --> 00:44:17,648 (SHOUTlNG) Allison? 657 00:44:25,029 --> 00:44:26,360 Hi. 658 00:44:27,064 --> 00:44:28,122 Come on. 659 00:44:28,198 --> 00:44:29,256 (SCRWAMS) 660 00:44:29,600 --> 00:44:31,067 (SOBBlNG) 661 00:44:31,735 --> 00:44:32,997 Dryden! 662 00:44:34,805 --> 00:44:36,466 (SCRWAMlNG) 663 00:44:38,375 --> 00:44:40,502 (SCRWAMlNG) 664 00:44:42,846 --> 00:44:45,178 (ALLlSON SOBBlNG) 665 00:44:53,757 --> 00:44:55,782 It's okay, baby. It's okay. 666 00:45:31,128 --> 00:45:34,586 WOMAN ON MACHINE: Hello, Equalizer, I'm in serious trouble. 667 00:45:34,665 --> 00:45:36,132 I went out with this guy last night 668 00:45:36,200 --> 00:45:38,725 and when we were both standing in front of the mirror, 669 00:45:38,802 --> 00:45:41,703 I could only see my reflection and I just thought... 670 00:45:41,772 --> 00:45:43,399 (FAST FORWARDlNG) 671 00:45:43,907 --> 00:45:44,931 (BWWPS) 672 00:45:45,008 --> 00:45:47,841 Hello, this is Mark Peabody from the New York Herald. 673 00:45:47,911 --> 00:45:51,005 I would be very interested in doing a story on you. 674 00:45:51,081 --> 00:45:53,049 Who are you and what exactly... 675 00:45:53,183 --> 00:45:55,515 (FAST FORWARDlNG) 676 00:45:57,020 --> 00:45:58,044 (BWWPS) 677 00:45:58,122 --> 00:46:00,317 Mr. McCall, this is Allison Webster. 678 00:46:00,390 --> 00:46:02,984 I don't know where to begin to thank you, 679 00:46:03,060 --> 00:46:04,755 but Ross is taking a week off work 680 00:46:04,828 --> 00:46:06,523 and we're going to the Hamptons. 681 00:46:06,597 --> 00:46:09,498 Hopefully, we can put our marriage back on the right track. 682 00:46:09,566 --> 00:46:11,898 We're forever indebted to you. Thanks. 683 00:46:12,169 --> 00:46:13,295 That's nice. 684 00:46:42,866 --> 00:46:43,890 (WOMAN GREETING IN FRENCH) 685 00:46:43,967 --> 00:46:46,629 Bonjour. Hotel Strasbourg? Oui. 686 00:46:46,737 --> 00:46:49,706 Monsieur Scott McCall, s'il vous plait. 687 00:46:50,941 --> 00:46:53,239 I'm sorry, monsieur. He has gone out. 688 00:46:53,310 --> 00:46:54,504 Oh, I see. 689 00:46:54,578 --> 00:46:56,068 You will leave a message? 690 00:46:56,513 --> 00:46:58,504 Yes, yes, I will. 691 00:46:58,649 --> 00:47:01,345 Would you just tell him that his father called, please? 692 00:47:01,485 --> 00:47:02,713 Yes, I will. 693 00:47:02,886 --> 00:47:03,910 Merci. 694 00:47:04,188 --> 00:47:05,416 Goodbye, monsieur. 695 00:47:15,799 --> 00:47:18,267 (DOORBWLL RlNGlNG) 696 00:47:23,540 --> 00:47:24,939 (SlGHS) 697 00:47:29,079 --> 00:47:30,444 Bet you didn't know they were this small. 698 00:47:30,514 --> 00:47:32,072 Harvey, go away. 699 00:47:32,149 --> 00:47:33,173 You don't understand. 700 00:47:33,250 --> 00:47:36,549 I am giving you this negative-ion machine 701 00:47:36,620 --> 00:47:40,351 on a free 10-day trial basis. 702 00:47:40,424 --> 00:47:43,882 (COUGHS) It's incredible how many positive ions there are in here. 703 00:47:43,961 --> 00:47:45,895 (FAKW CHOKlNG) It's choking me. 704 00:47:46,129 --> 00:47:48,427 So, where should I put it? 705 00:47:51,427 --> 00:47:55,427 Preuzeto sa www.titlovi.com 45941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.