Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,963
It wasn't something
I planned or anything.
2
00:00:04,037 --> 00:00:05,834
I don't believe you,
Allison, you got it?
3
00:00:05,905 --> 00:00:08,373
I don't know,
but I need a change.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,500
Just don't know
where to start.
5
00:00:12,112 --> 00:00:13,204
Don't move.
6
00:00:13,279 --> 00:00:16,305
The man who took you
up to that apartment is
a professional killer.
7
00:00:16,750 --> 00:00:18,809
I thought we'd finish
what we started.
8
00:00:19,586 --> 00:00:20,746
(RlNGlNG)
9
00:00:24,557 --> 00:00:25,717
(GASPS)
Allison.
10
00:00:28,561 --> 00:00:29,619
(SCRWAMlNG)
11
00:00:40,974 --> 00:00:43,169
(TlRWS SCRWWCHlNG)
12
00:00:45,011 --> 00:00:46,638
(BABY CRYlNG)
13
00:00:51,151 --> 00:00:52,948
(TlRWS SCRWWCHlNG)
14
00:01:34,360 --> 00:01:36,225
ALLlSON: It's freezing cold,
pouring rain
15
00:01:36,296 --> 00:01:37,786
and the engine's dead.
16
00:01:37,864 --> 00:01:42,699
So, after about three hours,
the auto club finally arrives.
17
00:01:42,769 --> 00:01:43,895
Uh-huh.
18
00:01:43,970 --> 00:01:45,597
Anyway,
19
00:01:46,306 --> 00:01:49,173
I thought I better
take the car in today
20
00:01:49,242 --> 00:01:51,540
and find out exactly
why it's not starting.
21
00:01:51,611 --> 00:01:53,340
That's great, hon.
22
00:01:54,647 --> 00:01:58,344
And then I thought
I'd invite the mechanic
over for coffee.
23
00:01:58,685 --> 00:02:00,118
That's fine.
24
00:02:02,956 --> 00:02:04,355
Ross...
Whoa. Look at this.
25
00:02:04,424 --> 00:02:06,824
JFL moved three points.
I don't believe it.
26
00:02:12,632 --> 00:02:14,759
Oh, I gotta go.
27
00:02:16,369 --> 00:02:19,031
So, what are you
gonna do today, huh?
28
00:02:19,105 --> 00:02:21,699
I don't know.
I'll think of something.
29
00:02:24,043 --> 00:02:26,841
Well, I'll see you
tonight, all right?
30
00:02:27,547 --> 00:02:31,643
(SlGHS) Twenty-two points,
I don't believe it.
31
00:02:35,922 --> 00:02:38,948
MAN ON RADIO: Walked up
Fifth Avenue to the studio
this morning at 6:00.
32
00:02:39,025 --> 00:02:41,926
You know, I've never
seen that street look
more beautiful.
33
00:02:41,995 --> 00:02:43,792
Oh, we had some light rain
that cleared the air,
34
00:02:43,863 --> 00:02:46,024
and the light was pure gold.
35
00:02:46,099 --> 00:02:48,533
Well, there was
a shop full of porcelain,
and people...
36
00:02:48,601 --> 00:02:50,626
(DlSH CLATTWRS)
Shoot! Damn it!
37
00:02:50,703 --> 00:02:52,500
...how fragile and delicate
the stuff looked.
38
00:02:52,572 --> 00:02:55,200
I mean,
where else but New York will
you see things like that?
39
00:02:55,475 --> 00:02:56,703
Who'd want to leave it?
40
00:03:14,527 --> 00:03:15,824
(SlGHS)
41
00:03:25,271 --> 00:03:28,900
MAN ON PA: All passengers
switching to make
connecting train 220,
42
00:03:29,509 --> 00:03:33,001
please use stairway three,
track three.
43
00:03:36,316 --> 00:03:37,806
SAMANTHA: Hey, Al.
44
00:03:58,605 --> 00:04:00,038
(lNAUDlBLW)
45
00:04:22,161 --> 00:04:24,391
(COUGHlNG)
46
00:04:24,464 --> 00:04:26,125
(DOORBWLL RlNGlNG)
47
00:04:26,366 --> 00:04:27,731
(SlGHS)
48
00:04:38,144 --> 00:04:39,941
Pharmacy, Mr. McCall.
49
00:04:41,914 --> 00:04:44,712
Oh. Thank heaven, Harvey.
Thank heaven.
50
00:04:45,285 --> 00:04:47,549
How much is it?
$15.95.
51
00:04:47,620 --> 00:04:49,611
You don't need
any of that stuff.
52
00:04:49,956 --> 00:04:51,651
(CHUCKLlNG) My head
tells me differently.
53
00:04:51,724 --> 00:04:53,453
That's because
you haven't been
taking care of it.
54
00:04:53,526 --> 00:04:57,121
I haven't been sick one day
in the last 17 years.
55
00:04:57,630 --> 00:04:59,222
Wonderful. Wonderful.
56
00:04:59,299 --> 00:05:00,323
You wanna know
my secret?
57
00:05:00,400 --> 00:05:02,868
No. Well, it wouldn't be
a secret anymore,
would it, Harvey?
58
00:05:02,935 --> 00:05:05,130
I guess not. But still,
I think you could use...
I'll tell you...
59
00:05:05,204 --> 00:05:07,729
(COUGHlNG) I'll tell you
what I could use, Harvey.
60
00:05:07,807 --> 00:05:09,968
I could use my change.
Ah.
61
00:05:10,043 --> 00:05:11,772
And then,
I could use my bed.
62
00:05:11,844 --> 00:05:13,311
No, don't do that.
63
00:05:13,379 --> 00:05:16,542
By going back to bed,
you're sending
your brain a message
64
00:05:16,616 --> 00:05:18,675
that you are incapable
of healing yourself.
65
00:05:18,751 --> 00:05:21,185
Besides, that bed
is now infested with
the same bacteria
66
00:05:21,254 --> 00:05:22,881
that put you there
in the first place.
67
00:05:22,955 --> 00:05:25,048
Yeah, thank you.
I'll take my chances.
Yeah, thanks. No, no.
68
00:05:25,124 --> 00:05:26,819
What you need
69
00:05:27,360 --> 00:05:29,624
is a negative-ion machine.
70
00:05:30,296 --> 00:05:32,890
Harvey, I am now leaving.
71
00:05:33,199 --> 00:05:36,362
No, no, no.
Okay, when you get back
on your feet, give me a call.
72
00:05:36,436 --> 00:05:38,870
I can also get you
a great deal on
cellular phones,
73
00:05:38,938 --> 00:05:41,998
gravity boots,
an electric wok,
satellite dish,
74
00:05:42,075 --> 00:05:43,565
gets 144
different channels...
75
00:05:43,643 --> 00:05:46,578
Got a rowing machine
with a digital readout.
Wlectric vibrating socks...
76
00:05:50,216 --> 00:05:51,342
(PWOPLW CHATTWRlNG)
77
00:05:51,884 --> 00:05:54,648
Oh, I needed
to get out of there.
78
00:05:55,855 --> 00:05:58,085
(CLlCKlNG TONGUW
RWPROACHFULLY)
79
00:05:59,659 --> 00:06:00,648
Thanks.
80
00:06:01,461 --> 00:06:03,395
I see life with Ross
hasn't changed.
81
00:06:03,463 --> 00:06:06,193
The key word there is "life."
82
00:06:06,265 --> 00:06:07,994
I'm trying to remember
when I had one.
83
00:06:08,067 --> 00:06:09,591
Oh, Allison.
84
00:06:10,236 --> 00:06:13,467
You know something?
You're in a sliding curve.
85
00:06:13,840 --> 00:06:15,398
A sliding curve?
86
00:06:15,475 --> 00:06:17,739
That's right.
It's from this book,
Peopleizing.
87
00:06:17,810 --> 00:06:20,643
I just read it.
It's a fabulous book,
Allison.
88
00:06:20,713 --> 00:06:24,342
It's clear to me.
I mean, your self-esteem
is being drained
89
00:06:24,851 --> 00:06:27,615
and you're living like
a squash out there
in the suburbs.
90
00:06:27,687 --> 00:06:30,349
Honey, we gotta get
your curve back up.
91
00:06:31,657 --> 00:06:32,954
Please.
92
00:06:34,026 --> 00:06:36,460
Ally,
you should reach out
to new energizers.
93
00:06:36,529 --> 00:06:39,555
You know, people
on their rising curves.
94
00:06:45,271 --> 00:06:47,432
Why don't you
just leave him?
95
00:06:47,840 --> 00:06:49,273
Huh?
96
00:06:49,809 --> 00:06:51,674
Why don't you
just leave him?
97
00:06:51,744 --> 00:06:54,144
No. I don't know.
I mean...
98
00:06:54,781 --> 00:06:56,248
Maybe I feel like l...
99
00:06:56,482 --> 00:06:58,143
I haven't given him
enough of a chance.
100
00:06:58,217 --> 00:07:00,048
Oh, please, Ally.
101
00:07:00,653 --> 00:07:03,178
You've got the patience
of a saint.
102
00:07:04,290 --> 00:07:06,485
I don't know,
but I need a change.
103
00:07:06,859 --> 00:07:09,487
Just don't know
where to start.
104
00:07:10,563 --> 00:07:12,554
I'd say you're
doing just fine.
105
00:07:12,632 --> 00:07:13,758
I didn't mean that.
106
00:07:13,833 --> 00:07:14,857
(BOTH CHUCKLW)
107
00:07:14,934 --> 00:07:16,424
Listen, you don't
have to apologize.
108
00:07:16,502 --> 00:07:21,269
Hell, I'd have that on my mind
every three weeks with Ross,
not three years.
109
00:07:21,340 --> 00:07:24,707
Sam, that's always
on your mind.
110
00:07:30,550 --> 00:07:33,246
Oh, no.
He's coming over here.
111
00:07:33,619 --> 00:07:35,280
Honey, just relax.
112
00:07:35,354 --> 00:07:37,982
This could be
exactly what you need.
113
00:07:38,057 --> 00:07:39,684
Wnjoy this.
114
00:07:43,162 --> 00:07:44,390
Hello.
115
00:07:44,530 --> 00:07:46,020
(GlGGLlNG)
116
00:07:46,833 --> 00:07:48,232
Well, hello there yourself.
117
00:07:48,301 --> 00:07:50,166
Listen, it's not
on the menu,
118
00:07:50,236 --> 00:07:53,728
but they have
this wonderful
'79 Pouilly Fuisse.
119
00:07:53,940 --> 00:07:55,407
And I mean...
120
00:07:56,542 --> 00:07:57,907
May l?
121
00:07:58,478 --> 00:08:00,343
Yeah. You certainly may.
122
00:08:00,413 --> 00:08:02,381
No, we were just leaving.
123
00:08:02,448 --> 00:08:04,348
Allison...
124
00:08:04,417 --> 00:08:06,612
I have to meet Ross.
125
00:08:06,686 --> 00:08:09,382
No, you don't.
Ross is her psychiatrist.
126
00:08:11,724 --> 00:08:14,249
Ross is my husband.
Oh, God.
127
00:08:14,327 --> 00:08:16,659
Listen, that's okay.
I mean, statistics show
128
00:08:16,729 --> 00:08:20,221
that one third of
the American housewives
this year will have an affair.
129
00:08:21,901 --> 00:08:24,495
I don't like the way
this conversation's going.
130
00:08:24,570 --> 00:08:25,628
And which way is that?
131
00:08:26,272 --> 00:08:28,604
You're trying
to pick me up.
132
00:08:29,442 --> 00:08:31,103
How am I doing?
133
00:08:31,177 --> 00:08:33,270
Well, I guess
you're doing fine
from where I'm sitting.
134
00:08:33,346 --> 00:08:36,474
But, Sam, whose side
are you on, anyway?
135
00:08:37,116 --> 00:08:41,143
Look, I'm sorry,
but I don't want to be
picked up.
136
00:08:41,487 --> 00:08:43,284
Fidelity's wonderful.
137
00:08:44,757 --> 00:08:46,918
Okay, we're leaving. Now.
138
00:08:46,993 --> 00:08:48,722
Okay, we're leaving.
139
00:08:49,562 --> 00:08:51,120
ALLlSON: Nice talking to you.
140
00:08:51,197 --> 00:08:52,459
See you again.
141
00:08:52,532 --> 00:08:53,658
Bye.
142
00:08:54,000 --> 00:08:55,831
You can't say you didn't
give it a good try.
143
00:08:55,902 --> 00:08:57,767
Bye.
Bye-bye.
144
00:08:57,837 --> 00:08:59,099
Listen,
145
00:08:59,772 --> 00:09:01,740
if we ever met again...
Yeah.
146
00:09:01,807 --> 00:09:03,434
...maybe I'll take you up
on that drink.
147
00:09:03,509 --> 00:09:05,136
Mmm. You got it.
148
00:09:11,817 --> 00:09:14,217
(GlGGLlNG)
Why didn't you
at least talk to him?
149
00:09:14,287 --> 00:09:15,584
I mean, what harm
could it do?
150
00:09:15,655 --> 00:09:16,883
Oh, Sam.
151
00:09:19,392 --> 00:09:21,360
Oh, God. I gotta get
to the gallery.
152
00:09:21,427 --> 00:09:22,451
You wanna come with me?
153
00:09:22,528 --> 00:09:24,723
No. While I'm in the city,
I'm gonna pick some things up.
154
00:09:24,797 --> 00:09:27,766
Yeah, well, you already blew
your best chance at that.
155
00:09:27,833 --> 00:09:31,701
Look, I want you to do
something for yourself
for once, huh?
156
00:09:31,771 --> 00:09:33,705
Okay.
Okay.
157
00:09:35,541 --> 00:09:38,009
Good to see you, honey.
Call me later.
I'll be at home.
158
00:09:38,077 --> 00:09:39,840
Okay. Bye.
Bye-bye.
159
00:09:55,494 --> 00:09:57,462
Wxcuse me,
I'm sorry.
160
00:10:00,733 --> 00:10:02,428
Oh!
I'm sorry.
161
00:10:02,501 --> 00:10:04,492
I wanted to apologize
for embarrassing you
back there.
162
00:10:04,570 --> 00:10:05,798
No, no, it's all right.
163
00:10:05,871 --> 00:10:08,237
Yeah? It was just a giggle.
164
00:10:08,841 --> 00:10:09,830
Hey, I like your friend.
165
00:10:09,909 --> 00:10:11,877
Sam's always doing
crazy things.
166
00:10:11,978 --> 00:10:14,003
Yeah?
I mean, never like
that before.
167
00:10:14,080 --> 00:10:15,945
Where are you going?
Uptown.
168
00:10:16,282 --> 00:10:18,182
So am l.
Isn't that funny?
169
00:10:18,284 --> 00:10:21,276
Do you mind
if I tag along?
170
00:10:22,488 --> 00:10:23,955
Sure, why not?
171
00:10:24,423 --> 00:10:25,788
All right.
172
00:10:26,659 --> 00:10:29,492
So, do you have
some time on your hands?
173
00:10:33,599 --> 00:10:36,329
Boy, do you know...
You don't know how pretty
you look when you smile.
174
00:10:36,402 --> 00:10:37,835
You have to keep
doing that.
175
00:10:37,903 --> 00:10:39,427
I'm telling you,
it's very good for you.
176
00:10:39,505 --> 00:10:40,995
Look at this,
we're right by my apartment.
177
00:10:41,073 --> 00:10:42,404
I wanna stop up there
for a second.
178
00:10:42,475 --> 00:10:44,568
I wanna get a coat.
Getting cold.
179
00:10:44,644 --> 00:10:45,702
Your apartment?
180
00:10:45,778 --> 00:10:47,109
Yeah, it'll just
take a sec.
181
00:10:47,179 --> 00:10:49,147
Well, I don't know.
182
00:10:49,215 --> 00:10:50,512
Come on.
183
00:10:52,585 --> 00:10:54,018
Well, okay.
184
00:10:54,086 --> 00:10:55,986
I'm cold.
185
00:11:13,839 --> 00:11:16,205
Boy. Yeah.
186
00:11:16,275 --> 00:11:17,503
Hey, this is
really nice of you.
187
00:11:17,576 --> 00:11:20,443
You know, I'm sorry
I put you out of your way
and everything.
188
00:11:20,513 --> 00:11:22,674
Come on,
it's right here.
189
00:11:24,050 --> 00:11:25,540
You know...
190
00:11:25,751 --> 00:11:28,311
Uh-oh, you're not
gonna believe this,
191
00:11:29,021 --> 00:11:31,182
but I think I left my keys
at the restaurant.
192
00:11:31,824 --> 00:11:33,257
Yup, I did.
193
00:11:36,562 --> 00:11:38,052
Have no fear.
194
00:11:40,966 --> 00:11:42,558
Old army trick.
195
00:11:42,635 --> 00:11:44,193
(LAUGHlNG)
196
00:11:45,538 --> 00:11:47,199
Okay. Watch this.
197
00:11:58,517 --> 00:12:02,578
Yeah. Modest.
Make yourself at home.
198
00:12:10,129 --> 00:12:11,619
It's lovely.
199
00:12:13,466 --> 00:12:15,866
Yeah, well, thanks.
The maid comes twice a week.
200
00:12:15,935 --> 00:12:17,266
(CHUCKLWS)
201
00:12:30,549 --> 00:12:31,948
Who's this?
202
00:12:32,384 --> 00:12:36,411
Oh, the photo.
So when did we take it?
203
00:12:36,489 --> 00:12:38,855
Oh, that's my brother
and his wife.
204
00:12:38,958 --> 00:12:41,358
Oh.
She...
205
00:12:42,161 --> 00:12:44,129
She has the same
color hair you do.
206
00:12:45,765 --> 00:12:46,925
No...
207
00:12:46,999 --> 00:12:48,728
What's the matter?
Come on.
208
00:12:49,668 --> 00:12:50,726
This isn't right.
209
00:12:50,803 --> 00:12:51,792
What?
210
00:12:52,605 --> 00:12:55,506
Something made you want
to come here with me.
211
00:12:55,574 --> 00:12:59,032
(CHUCKLWS NWRVOUSLY)
I wanted to talk to someone.
212
00:13:01,080 --> 00:13:03,310
Okay, we'll talk.
213
00:13:03,415 --> 00:13:04,404
All right?
214
00:13:04,650 --> 00:13:07,346
But I want you to sit down,
make yourself comfortable.
215
00:13:08,487 --> 00:13:11,217
And I'll make us a drink.
216
00:13:12,358 --> 00:13:13,552
Okay.
217
00:13:20,065 --> 00:13:21,464
It's jammed.
218
00:13:21,534 --> 00:13:23,434
(RATTLlNG CABlNWT DOOR)
219
00:13:27,006 --> 00:13:28,564
Why did you do that?
220
00:13:28,641 --> 00:13:30,006
You wanted a drink, right?
221
00:13:30,075 --> 00:13:32,236
You didn't have to
wreck your cabinet
to get it.
222
00:13:33,979 --> 00:13:35,503
It's not my cabinet!
223
00:13:38,250 --> 00:13:40,616
In fact, this isn't
even my apartment.
224
00:13:40,686 --> 00:13:42,017
Whose is it?
225
00:13:42,087 --> 00:13:44,055
How should I know?
You mean
you just broke in here?
226
00:13:44,123 --> 00:13:46,921
No, we broke in here.
You talk too much.
227
00:13:46,992 --> 00:13:47,981
Stop!
228
00:13:48,060 --> 00:13:50,688
We are going to do
what we came up here to do.
229
00:13:50,863 --> 00:13:52,558
No. Stop it!
230
00:13:52,631 --> 00:13:53,689
What the hell...
231
00:13:53,766 --> 00:13:56,394
ALLlSON: Don't!
Who are you people?
232
00:13:56,902 --> 00:13:59,097
I'll tell you right now,
I'm calling the cops.
233
00:13:59,171 --> 00:14:00,604
I won't take this.
234
00:14:04,143 --> 00:14:05,906
Don't move.
235
00:14:22,595 --> 00:14:24,256
Hey. Hey!
236
00:14:24,563 --> 00:14:25,757
(GASPS)
237
00:14:33,672 --> 00:14:35,003
(SCRWAMS)
Hey!
238
00:14:37,543 --> 00:14:38,669
(GRUNTS ANGRlLY)
239
00:14:44,783 --> 00:14:45,943
Come on.
240
00:15:07,940 --> 00:15:09,100
Dryden.
241
00:15:09,575 --> 00:15:12,043
You're way over the top.
Come on. Let's go.
242
00:15:12,444 --> 00:15:14,742
Come on, come on.
Come on, walk.
243
00:15:14,914 --> 00:15:17,542
Forget about the girl.
Come on. Walk.
244
00:15:24,623 --> 00:15:26,022
Okay, speak.
245
00:15:26,091 --> 00:15:27,683
Hello.
OFFICER: Yeah.
246
00:15:27,760 --> 00:15:29,159
I want to report a murder.
247
00:15:29,228 --> 00:15:30,490
Oh? Where, lady?
248
00:15:30,596 --> 00:15:34,293
(STUTTWRlNG) The address,
251 River Street.
249
00:15:34,533 --> 00:15:35,557
Floor?
250
00:15:35,634 --> 00:15:36,623
Third floor.
251
00:15:36,835 --> 00:15:37,859
What apartment?
252
00:15:39,672 --> 00:15:41,367
No, I don't know
the apartment.
253
00:15:41,440 --> 00:15:42,464
Check it.
254
00:15:42,541 --> 00:15:44,873
Oh, I can't.
I'm not there.
255
00:15:44,944 --> 00:15:46,673
We gotta know
the number, lady.
256
00:15:46,845 --> 00:15:49,313
Well, I don't understand.
257
00:15:49,381 --> 00:15:52,145
Why can't you just send
a couple of officers
over to the place?
258
00:15:52,217 --> 00:15:53,445
You don't need me.
259
00:15:53,519 --> 00:15:54,679
Take it easy.
Who did it?
260
00:15:54,753 --> 00:15:56,380
No, I don't know
who the guy was.
261
00:15:56,455 --> 00:15:58,650
He was just somebody
who picked me up.
262
00:15:58,724 --> 00:16:00,089
I don't know his name.
263
00:16:00,159 --> 00:16:01,751
We gotta have some names.
264
00:16:01,827 --> 00:16:04,387
For goodness sake,
someone was murdered.
265
00:16:04,463 --> 00:16:05,896
What were you
doing up there?
266
00:16:05,965 --> 00:16:07,865
All right, we just broke
into the apartment...
267
00:16:07,933 --> 00:16:12,029
No, no, I mean
that the guy who picked me up
broke into the apartment.
268
00:16:12,104 --> 00:16:13,731
All right, lady.
What's your name?
269
00:16:13,806 --> 00:16:15,398
My name?
270
00:16:16,275 --> 00:16:18,106
Hang up.
Hang up.
271
00:16:20,546 --> 00:16:23,106
God, what if someone
saw me walk into
that building?
272
00:16:23,182 --> 00:16:25,776
Great, I could go to jail.
What if they find me?
273
00:16:25,851 --> 00:16:27,614
What if they
don't find him?
274
00:16:28,320 --> 00:16:30,083
I've gotta call Ross.
No, no. Don't do that.
275
00:16:30,155 --> 00:16:32,248
What are you gonna do?
Tell him that you were
with some strange man
276
00:16:32,324 --> 00:16:34,986
and went to some
strange apartment?
He'll love that.
277
00:16:35,060 --> 00:16:36,220
He'll just love it.
278
00:16:36,295 --> 00:16:37,421
You can forget the rest
of what happened,
279
00:16:37,496 --> 00:16:39,657
he won't hear anything
after that.
280
00:16:40,599 --> 00:16:42,260
It's hopeless.
281
00:16:42,334 --> 00:16:43,858
Wait a minute.
282
00:16:44,103 --> 00:16:46,128
There's this guy
that I've heard about.
283
00:16:46,205 --> 00:16:49,231
And he helps people
when they've got
nowhere else to go.
284
00:16:49,308 --> 00:16:52,334
He has an ad
in the newspaper.
285
00:16:54,146 --> 00:16:56,478
He's supposed to be
absolutely wonderful.
286
00:16:56,849 --> 00:16:58,476
(GROANlNG)
287
00:17:11,196 --> 00:17:13,391
(SlGHlNG)
288
00:17:18,871 --> 00:17:20,065
(SlGHS)
289
00:17:27,913 --> 00:17:30,245
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
290
00:17:32,785 --> 00:17:34,844
(PHONW RlNGlNG)
291
00:17:42,995 --> 00:17:45,463
(CONTlNUWS RlNGlNG)
292
00:17:54,573 --> 00:17:56,006
Oh, hell.
293
00:17:56,208 --> 00:17:57,197
(MUSlC STOPS)
294
00:18:03,916 --> 00:18:05,349
(COUGHlNG)
295
00:18:07,419 --> 00:18:08,545
Robert McCall.
296
00:18:08,620 --> 00:18:10,713
ALLISON:
Are you the Equalizer?
I have a problem.
297
00:18:10,789 --> 00:18:13,314
Yes. Yes, yes,
yes, yes, I understand.
298
00:18:13,392 --> 00:18:15,587
Well, I have to
see you right away.
299
00:18:15,661 --> 00:18:17,424
You want me to meet you?
Look, I'm sorry.
300
00:18:17,496 --> 00:18:18,485
I'm a little under
the weather.
301
00:18:18,564 --> 00:18:20,259
Tell him that it's urgent,
that it can't wait.
302
00:18:20,332 --> 00:18:22,823
It's gotta be now,
it can't wait.
303
00:18:24,169 --> 00:18:26,729
All right. Well, let's say
in about an hour's time.
304
00:18:26,805 --> 00:18:28,067
There's a little cafe...
305
00:18:28,140 --> 00:18:32,839
No. No, it's gotta be
in a public place
that I choose.
306
00:18:34,079 --> 00:18:36,445
All right, all right,
name the place.
307
00:18:37,116 --> 00:18:38,811
(SlGHS) Can I trust you?
308
00:18:40,352 --> 00:18:42,718
Well, you called me,
didn't you?
309
00:18:43,122 --> 00:18:44,248
No, forget I said that.
310
00:18:44,323 --> 00:18:46,018
I'm sorry.
I'm sorry.
311
00:18:47,326 --> 00:18:49,351
Name the place,
all right?
312
00:18:49,528 --> 00:18:51,519
(COUGHlNG)
313
00:18:52,631 --> 00:18:54,189
ALLlSON: But talking
to the police officer,
314
00:18:54,266 --> 00:18:57,633
I realized that I could be
implicated in the murder
of that poor man.
315
00:18:57,703 --> 00:18:58,692
Indeed, you could.
316
00:18:58,770 --> 00:19:00,431
Ross is never
gonna understand
317
00:19:00,506 --> 00:19:01,939
that something just
snapped this morning
318
00:19:02,007 --> 00:19:04,134
and I couldn't
fight it anymore.
319
00:19:04,209 --> 00:19:06,905
But when it came down to it...
Look, I couldn't sleep
with anyone else.
320
00:19:06,979 --> 00:19:09,345
I couldn't cheat
on my husband. I didn't.
321
00:19:09,414 --> 00:19:11,814
No, no.
Quite, quite. Look...
322
00:19:12,017 --> 00:19:14,281
I need to know more
about this man.
323
00:19:14,353 --> 00:19:17,345
Well, l... I don't know
what else to tell you.
324
00:19:17,422 --> 00:19:20,255
Well, did he talk to you?
Did he shout?
325
00:19:20,325 --> 00:19:21,553
Something like that.
What? What?
326
00:19:21,627 --> 00:19:23,492
He said,
"Don't move."
327
00:19:24,830 --> 00:19:27,958
All right, his gun.
What was his gun like?
Was it large? Small?
328
00:19:28,033 --> 00:19:30,194
It was small.
329
00:19:31,436 --> 00:19:33,563
And he took it
from here.
330
00:19:33,872 --> 00:19:35,100
And...
Just a minute.
331
00:19:35,174 --> 00:19:37,005
You said he took it
from his ankle.
332
00:19:37,075 --> 00:19:38,167
Yes.
333
00:19:38,243 --> 00:19:40,541
And he just went
and shot him.
334
00:19:41,180 --> 00:19:43,478
Did it have
a loud report?
335
00:19:44,216 --> 00:19:46,776
No.
How many shots
did he fire?
336
00:19:46,919 --> 00:19:49,046
Just one.
Where did he hit the man?
337
00:19:49,121 --> 00:19:50,110
In the chest.
338
00:19:50,222 --> 00:19:52,281
He just walked
in the other room
and shot him.
339
00:19:54,459 --> 00:19:58,259
Yes. He's
a trained assassin.
340
00:19:58,864 --> 00:19:59,853
What?
341
00:20:01,166 --> 00:20:05,193
The man who took you
up to that apartment is
a professional killer.
342
00:20:05,370 --> 00:20:06,769
I can't believe it.
343
00:20:06,838 --> 00:20:08,100
Mrs. Webster,
344
00:20:08,273 --> 00:20:09,706
you're gonna have to
go to the police.
345
00:20:09,775 --> 00:20:11,367
No. I told you
why I can't.
346
00:20:11,443 --> 00:20:12,933
You have no choice.
347
00:20:13,212 --> 00:20:14,543
I'm terrified.
My husband...
348
00:20:14,613 --> 00:20:17,707
Mrs. Webster,
you are the witness
to a killing.
349
00:20:18,517 --> 00:20:21,680
You have possible information
which may lead to the
apprehension of that killer.
350
00:20:21,753 --> 00:20:23,948
You have to go
to the police.
351
00:20:26,391 --> 00:20:29,519
Would you
go with me? Please?
352
00:20:32,931 --> 00:20:34,330
All right. Off we go.
353
00:20:34,399 --> 00:20:35,627
Thank you.
354
00:20:55,287 --> 00:20:57,221
We got what you gave
the sketch artist.
355
00:20:57,289 --> 00:21:00,019
We got my people out there
looking for the guy.
356
00:21:02,628 --> 00:21:05,859
And we'll have a man
put on to watch the house.
357
00:21:07,232 --> 00:21:10,497
The house? Oh, my God,
can this man find me?
358
00:21:11,870 --> 00:21:14,168
There's over seven million
people in this city.
359
00:21:14,239 --> 00:21:16,969
(SCOFFS) I don't think
it's very likely.
360
00:21:17,109 --> 00:21:20,636
But if this dude
does make a move,
361
00:21:21,280 --> 00:21:22,269
we'll be there.
362
00:21:22,781 --> 00:21:27,218
The way he's operating,
it's just a matter of time
till he hangs himself.
363
00:21:28,186 --> 00:21:29,710
We'll get him.
364
00:21:38,697 --> 00:21:40,096
(SlGHS)
365
00:21:41,166 --> 00:21:42,895
Thank you.
366
00:21:43,802 --> 00:21:45,099
You think
they'll really
find him?
367
00:21:45,170 --> 00:21:47,798
Well, the police are
very good at their job.
368
00:21:47,873 --> 00:21:51,240
I still don't know
what to tell my husband.
369
00:21:51,843 --> 00:21:53,367
How about the truth?
370
00:21:53,445 --> 00:21:55,072
You don't
understand Ross.
371
00:21:55,147 --> 00:21:57,843
This will tear his
orderly world apart.
372
00:21:57,916 --> 00:21:59,383
It's your world
we're talking about.
373
00:21:59,451 --> 00:22:01,351
But I live in his!
374
00:22:02,688 --> 00:22:04,588
I just don't know
how to face him.
375
00:22:04,656 --> 00:22:06,055
All right,
all right. Shh.
376
00:22:08,760 --> 00:22:10,284
Come on.
377
00:22:22,341 --> 00:22:24,707
He can keep the money.
I just want him out.
378
00:22:24,776 --> 00:22:25,834
I tried to get you
someone else,
379
00:22:25,911 --> 00:22:27,276
but you wouldn't
spend the dough.
380
00:22:27,346 --> 00:22:29,211
Dryden was an A player.
381
00:22:30,549 --> 00:22:32,642
Yeah, nowadays,
it's more like C.
382
00:22:32,784 --> 00:22:35,651
You know, the last five years,
he's gone way over the edge.
383
00:22:35,721 --> 00:22:39,350
Stability was never
a prerequisite
in Dryden's profession.
384
00:22:43,128 --> 00:22:45,528
When we get there,
watch my back.
385
00:23:12,124 --> 00:23:14,092
You screwed up,
Dryden.
386
00:23:14,926 --> 00:23:16,450
That broad?
387
00:23:17,696 --> 00:23:19,220
She has nothing
to do with anything.
388
00:23:19,297 --> 00:23:20,855
You're reckless!
389
00:23:21,133 --> 00:23:22,964
I can't accept that.
390
00:23:23,402 --> 00:23:25,427
You'll get
what you paid for.
391
00:23:25,704 --> 00:23:28,070
Keep the down check.
You're off.
392
00:23:30,842 --> 00:23:32,901
Hold on.
Don't... Don't do that!
393
00:23:32,978 --> 00:23:34,309
I'll... I'll clean it up.
394
00:23:34,379 --> 00:23:35,437
It's too late for that.
395
00:23:35,514 --> 00:23:37,414
I'll clean it up
before the hit goes down.
396
00:23:37,482 --> 00:23:38,744
You're out.
397
00:23:41,086 --> 00:23:42,485
Let's go.
398
00:24:34,606 --> 00:24:36,471
(POLICE RADIO CHATTERING)
399
00:24:42,347 --> 00:24:46,113
ALLlSON: Ross, I know
how you feel.
And I'm so sorry.
400
00:24:46,918 --> 00:24:49,751
It wasn't something
I planned or anything.
401
00:24:50,021 --> 00:24:52,114
I'm supposed to
believe that?
402
00:24:52,224 --> 00:24:54,419
Well, what the hell?
I might as well.
403
00:24:54,726 --> 00:24:55,852
With the load
you're bringing me,
404
00:24:55,927 --> 00:24:57,485
who can tell
one road apple
from another?
405
00:24:57,562 --> 00:24:58,961
What's that
supposed to mean?
406
00:24:59,030 --> 00:25:01,328
Well, you figure it out.
At least you can do that much.
407
00:25:01,399 --> 00:25:03,390
I don't believe you,
Allison, you got it?
408
00:25:03,468 --> 00:25:05,993
Your wife is in danger,
409
00:25:06,171 --> 00:25:07,604
believe that.
410
00:25:07,839 --> 00:25:09,466
I'd like you
to stay out of this.
411
00:25:09,541 --> 00:25:11,031
I brought him into it.
412
00:25:11,309 --> 00:25:12,435
Yeah, well,
you wouldn't have had to
413
00:25:12,511 --> 00:25:14,502
if you'd have stayed home
this morning.
But she didn't, did she?
414
00:25:14,579 --> 00:25:16,274
Look, I left home this morning
and everything was fine...
415
00:25:16,348 --> 00:25:18,578
It was not fine!
Wverything was fine!
416
00:25:18,650 --> 00:25:21,141
I come home,
I find out my wife's
been fooling around.
417
00:25:21,219 --> 00:25:24,086
She brings home someone who's
old enough to be her father
to tell me about it.
418
00:25:24,155 --> 00:25:26,680
Now, how am I supposed to
deal with that?
419
00:25:26,858 --> 00:25:28,758
Ross, this man
can help us.
420
00:25:28,827 --> 00:25:30,260
This man should be
home in bed.
421
00:25:30,328 --> 00:25:32,660
Oh, I agree.
Oh, I really do agree.
422
00:25:33,732 --> 00:25:36,030
I can take care
of my own wife.
423
00:25:39,004 --> 00:25:40,369
As you wish.
424
00:25:40,438 --> 00:25:42,065
(PHONW RlNGlNG)
425
00:25:42,140 --> 00:25:43,698
I'll get it.
426
00:25:44,910 --> 00:25:48,073
You say good night
to your friend,
Allison. Now.
427
00:25:51,917 --> 00:25:54,249
I'm sorry
I wasted your time.
428
00:25:54,319 --> 00:25:57,584
Oh, you haven't.
Not really.
429
00:25:58,890 --> 00:26:02,792
At least the police
are looking for the man.
And they're protecting you.
430
00:26:03,929 --> 00:26:05,453
Can he find me?
431
00:26:07,299 --> 00:26:09,324
Not if I find him first.
432
00:26:09,901 --> 00:26:11,425
(CHUCKLWS)
Thank you.
433
00:26:12,971 --> 00:26:14,461
Good night.
434
00:27:23,808 --> 00:27:26,368
Hello, Allison.
435
00:28:24,769 --> 00:28:27,135
(PWOPLW CHATTWRlNG)
436
00:28:34,746 --> 00:28:37,214
You wanna feel
10 years younger?
437
00:28:38,483 --> 00:28:41,316
I think I might end up
looking 10 years older.
438
00:28:41,386 --> 00:28:43,115
That's a good one.
439
00:28:46,391 --> 00:28:48,154
(McCALL COUGHlNG)
440
00:28:48,560 --> 00:28:50,425
(ROCK MUSIC PLAYING)
441
00:28:51,362 --> 00:28:54,661
You don't need an lD
to get into these places,
Bob.
442
00:28:57,035 --> 00:28:59,128
I'm looking for a hitter.
443
00:28:59,204 --> 00:29:02,139
Well, that's not
my department.
Third floor.
444
00:29:03,174 --> 00:29:06,405
Apparently, he's the type
who holds to the theory
445
00:29:06,478 --> 00:29:10,744
that sex before
an important contract
steadies the nerves.
446
00:29:10,815 --> 00:29:12,874
Always seems to for me.
How about you, Bob?
447
00:29:12,951 --> 00:29:14,350
Oh, shut up.
448
00:29:15,420 --> 00:29:19,186
Also, apparently,
he likes his sex laced
with a little danger.
449
00:29:19,257 --> 00:29:21,487
Oh, now that's interesting.
What's his name?
450
00:29:23,228 --> 00:29:25,355
Caldrin, if I knew
his name,
451
00:29:25,430 --> 00:29:28,524
I wouldn't be asking
you to locate him for me,
would l?
452
00:29:29,334 --> 00:29:30,926
Put some of your
people onto it.
453
00:29:31,035 --> 00:29:34,061
They may have
crossed his path.
That's his description.
454
00:29:35,406 --> 00:29:36,930
This is a long shot.
455
00:29:37,008 --> 00:29:38,669
Yeah, I know. I know.
456
00:29:38,743 --> 00:29:42,804
Oh, you know what, Bob?
I could use a little help
in return.
457
00:29:44,048 --> 00:29:46,346
You see, there's this
new broom down at the agency,
458
00:29:46,417 --> 00:29:48,282
this guy named Jason Mazor.
459
00:29:48,353 --> 00:29:50,014
Unfortunately, I've met him.
460
00:29:50,088 --> 00:29:53,023
You have?
Oh, well, that's terrific.
Because I need a hook.
461
00:29:53,091 --> 00:29:55,286
You know,
a few of the right words
into the right ear
462
00:29:55,360 --> 00:29:58,591
because ever since
he got there,
and I don't know why,
463
00:29:58,663 --> 00:30:01,461
but we just do not
hit it off.
464
00:30:01,533 --> 00:30:05,094
And you know me, Bob.
I get along with anyone.
465
00:30:06,971 --> 00:30:09,599
I don't think
I'm the man to help you.
466
00:30:11,743 --> 00:30:15,144
Oh, best efforts, huh, Bob?
467
00:30:19,017 --> 00:30:20,882
(POLICE RADIO CHATTERING)
468
00:30:21,052 --> 00:30:22,952
(FOOTSTWPS APPROACHlNG)
469
00:30:28,993 --> 00:30:30,460
(OFFlCWR WXCLAlMS)
470
00:31:09,000 --> 00:31:10,763
(DOOR LOCK RATTLlNG)
471
00:31:25,183 --> 00:31:27,310
(GASPS)
Allison.
472
00:31:27,385 --> 00:31:29,216
Allison,
will you calm down?
473
00:31:30,421 --> 00:31:32,480
Run.
What the hell is happening?
474
00:31:32,957 --> 00:31:35,517
(SHUSHlNG)
Allison,
what the hell's happening?
475
00:31:46,437 --> 00:31:48,302
(WHlSPWRlNG) It's him.
476
00:32:21,572 --> 00:32:22,834
ROSS: Come on, let's go.
477
00:32:22,907 --> 00:32:24,932
(WNGlNW STALLlNG)
ALLlSON: It won't start.
478
00:32:25,610 --> 00:32:26,804
Come on.
479
00:32:30,181 --> 00:32:31,341
We can't. We're flooded.
480
00:32:31,416 --> 00:32:32,849
Oh, shut up!
481
00:32:33,551 --> 00:32:34,950
(lNAUDlBLW)
482
00:32:35,286 --> 00:32:36,651
(WNGlNW RWVVlNG)
I got it!
483
00:32:42,060 --> 00:32:43,527
Oh, my God.
484
00:32:43,761 --> 00:32:44,853
(GROANS)
485
00:32:45,563 --> 00:32:47,224
(WNGlNW RWVVlNG)
486
00:32:54,539 --> 00:32:56,302
He's coming.
487
00:32:59,243 --> 00:33:00,835
(SCRWAMlNG)
Drive.
488
00:33:04,882 --> 00:33:06,144
(GRUNTS ANGRlLY)
489
00:33:10,989 --> 00:33:12,786
(THUNDWR RUMBLlNG)
490
00:33:31,009 --> 00:33:32,636
He came right
to the house.
491
00:33:32,710 --> 00:33:34,541
He found me.
He came to kill me.
492
00:33:36,314 --> 00:33:37,941
Will you help us?
493
00:33:39,017 --> 00:33:40,245
Please.
494
00:33:41,119 --> 00:33:42,347
Help us.
495
00:33:45,023 --> 00:33:46,422
Follow me.
496
00:34:04,642 --> 00:34:06,837
Where are you taking us?
497
00:34:13,384 --> 00:34:15,375
(BWWPlNG)
498
00:34:19,223 --> 00:34:20,713
Stand clear.
499
00:34:23,961 --> 00:34:25,360
After you.
500
00:34:37,341 --> 00:34:41,243
You'll find clothes
in the closet.
All shapes and sizes.
501
00:34:42,680 --> 00:34:45,012
There's plenty of food
in the refrigerator.
502
00:34:46,184 --> 00:34:48,618
There's no law
against being comfortable,
is there?
503
00:34:48,686 --> 00:34:50,449
Come on,
I'll show you around.
504
00:34:50,521 --> 00:34:53,081
There's the bathroom.
Kitchen through there.
505
00:34:53,291 --> 00:34:55,225
Bedroom's this way.
506
00:34:58,896 --> 00:35:00,295
ROSS: Hey, are we
really safe here?
507
00:35:06,504 --> 00:35:08,165
(BOTH CHATTWRlNG)
508
00:35:11,042 --> 00:35:13,840
Sindee, this is the man
I was telling you about.
509
00:35:13,911 --> 00:35:16,277
Dana tell you about
the man I was looking for?
510
00:35:16,347 --> 00:35:19,510
Is that your first name?
Dana? Oh, barfo.
511
00:35:20,318 --> 00:35:22,081
Geoffery Dryden.
512
00:35:24,755 --> 00:35:27,553
Certainly fits
the description.
513
00:35:27,758 --> 00:35:29,350
This man, where'd he
pick you up?
514
00:35:29,427 --> 00:35:31,691
In a restaurant
down in Soho.
515
00:35:31,762 --> 00:35:34,287
It wasn't till later
I realized how crazy he was.
516
00:35:34,365 --> 00:35:36,560
Monsterama, I swear.
517
00:35:36,667 --> 00:35:37,691
Violent?
518
00:35:37,768 --> 00:35:39,565
Well, nothing
I couldn't handle.
519
00:35:40,138 --> 00:35:42,971
But he got weird.
I mean, he wanted...
520
00:35:43,040 --> 00:35:44,473
Well, never mind
what he wanted,
521
00:35:44,542 --> 00:35:47,909
it's where he wanted
to do it at.
522
00:35:47,979 --> 00:35:49,606
Oh, you mean in public?
523
00:35:49,680 --> 00:35:50,874
Yeah. Took us over.
524
00:35:50,948 --> 00:35:53,917
It was like he was hoping
that we'd get discovered.
Now, is that weird?
525
00:35:53,985 --> 00:35:57,921
No. What's weird is
when nobody came along.
526
00:35:57,989 --> 00:36:00,423
You understand,
when nobody discovered us,
527
00:36:00,591 --> 00:36:02,752
he couldn't perform.
528
00:36:03,861 --> 00:36:04,953
You get it?
529
00:36:05,029 --> 00:36:06,621
Yes, yes.
I get it. I get it.
530
00:36:06,697 --> 00:36:08,494
Well, then tell me,
'cause I don't.
531
00:36:08,633 --> 00:36:09,827
I know weird.
532
00:36:09,901 --> 00:36:11,892
Believe me, she knows.
533
00:36:11,969 --> 00:36:15,496
Thanks.
Now, this guy is basted.
534
00:36:15,573 --> 00:36:18,542
Yeah, look,
thanks a lot, Sindee.
535
00:36:18,609 --> 00:36:20,804
You're welcome, Dana.
536
00:36:21,913 --> 00:36:25,542
Save me the trouble
of plowing through this.
537
00:36:25,616 --> 00:36:27,049
Who's Dryden's employer?
538
00:36:27,118 --> 00:36:30,212
A guy named Macklin.
He's a contractor.
The building type.
539
00:36:30,288 --> 00:36:32,153
He has an office
over on the West Side.
540
00:36:32,223 --> 00:36:34,282
I don't know
who the target is.
541
00:36:35,693 --> 00:36:37,024
It doesn't matter.
542
00:36:37,795 --> 00:36:40,195
It's the buyer
who's important.
543
00:37:15,099 --> 00:37:17,067
(SOFT MUSIC PLAYING)
544
00:37:35,820 --> 00:37:37,344
(SlGHS)
545
00:37:38,356 --> 00:37:40,551
Wxcuse me, would you
hold that for me?
546
00:37:44,562 --> 00:37:45,893
My wallet's
in my back pocket.
547
00:37:45,997 --> 00:37:47,692
What I want
from you is not.
548
00:37:47,932 --> 00:37:49,422
What's that?
549
00:37:52,303 --> 00:37:53,930
Geoffrey Dryden.
550
00:37:54,438 --> 00:37:55,837
Where is he?
551
00:37:55,973 --> 00:37:57,372
I don't know.
552
00:37:58,709 --> 00:38:00,199
But if you do,
553
00:38:00,745 --> 00:38:03,873
why don't you use that thing
on him and do us all a favor?
554
00:38:03,948 --> 00:38:05,415
Well, I might just do that.
555
00:38:05,483 --> 00:38:08,919
Whoever you are,
you got some nerve
coming in here like this.
556
00:38:09,654 --> 00:38:12,054
You got references?
Maybe we could do business.
557
00:38:12,123 --> 00:38:13,647
Geoffrey Dryden.
558
00:38:14,191 --> 00:38:15,658
Pull him off the girl.
559
00:38:15,793 --> 00:38:17,090
I pulled him off everything.
560
00:38:17,361 --> 00:38:19,522
What Dryden does now
is his own business.
561
00:38:19,997 --> 00:38:23,433
On the contrary,
anything that happens
to that girl
562
00:38:24,135 --> 00:38:26,262
is very much
my business.
563
00:38:27,705 --> 00:38:29,138
And I promise you,
564
00:38:29,240 --> 00:38:32,300
I will hold you responsible
if anything does.
565
00:38:32,376 --> 00:38:34,435
Wanna swap? Thank you.
566
00:38:35,212 --> 00:38:36,736
(BULLWTS CLATTWRlNG)
567
00:38:40,751 --> 00:38:44,084
I bust my chops,
I give you everything
and this is my payoff?
568
00:38:44,155 --> 00:38:46,316
You bust your chops
because you love it,
569
00:38:46,390 --> 00:38:48,255
not because
you're making a sacrifice.
570
00:38:48,326 --> 00:38:49,554
You're wrong!
571
00:38:50,027 --> 00:38:52,188
I can't believe
this is happening to me.
572
00:38:52,263 --> 00:38:54,163
I'm amazed
at how you do that.
573
00:38:54,231 --> 00:38:57,860
You have the uncanny ability
of taking any situation
and twisting it
574
00:38:57,935 --> 00:39:00,096
so that it revolves
totally around you.
575
00:39:00,171 --> 00:39:03,072
It's your job,
your house,
your life.
576
00:39:03,140 --> 00:39:06,405
Well, this didn't happen
to you, Ross.
This happened to us.
577
00:39:06,477 --> 00:39:09,605
That's because
I'm not running away
from my life.
578
00:39:11,115 --> 00:39:12,980
At least you have one.
579
00:39:13,784 --> 00:39:15,513
What are you doing?
I'm going out.
580
00:39:15,586 --> 00:39:17,349
I'll go with you.
No.
581
00:39:18,055 --> 00:39:20,216
It's... It's not safe
out there, Allison.
582
00:39:20,291 --> 00:39:22,657
I'll be at Samantha's,
that's safe enough!
583
00:39:22,727 --> 00:39:25,753
Oh, great. She'll probably
give you the name of
a good divorce attorney.
584
00:39:25,830 --> 00:39:28,765
You just can't
open your eyes,
can you?
585
00:39:54,325 --> 00:39:56,350
(PHONW RlNGlNG)
586
00:39:59,730 --> 00:40:01,664
Yeah, yeah, all right.
587
00:40:04,201 --> 00:40:06,362
Coming.
588
00:40:07,004 --> 00:40:09,199
Yeah?
ALLISON: Sam,
I have to talk to you.
589
00:40:09,440 --> 00:40:11,271
Ally, you all right?
Oh...
590
00:40:11,342 --> 00:40:13,310
I just had
a blowup with Ross.
591
00:40:13,377 --> 00:40:14,867
Okay, honey. Relax.
592
00:40:14,945 --> 00:40:16,810
Why don't you just
come up here right now?
593
00:40:16,881 --> 00:40:18,644
All right?
I'll be here all afternoon.
594
00:40:18,716 --> 00:40:20,445
I'll be right there.
Thanks.
595
00:40:20,584 --> 00:40:21,573
Bye.
596
00:40:22,453 --> 00:40:23,943
(DOOR CLOSWS)
597
00:40:25,689 --> 00:40:28,021
Hello, again.
598
00:40:28,092 --> 00:40:30,720
You know,
I really wanted to see
your friend again.
599
00:40:32,630 --> 00:40:36,498
I thought maybe you could
tell me where she was.
600
00:40:36,567 --> 00:40:38,865
And you know what?
You did.
601
00:40:42,606 --> 00:40:44,039
(SlGHS)
602
00:40:47,211 --> 00:40:48,200
(DOOR OPWNlNG)
603
00:40:48,679 --> 00:40:50,237
Allison?
604
00:40:54,919 --> 00:40:56,477
Where is your wife?
605
00:40:58,289 --> 00:40:59,313
She left.
606
00:40:59,390 --> 00:41:00,652
What do you mean,
she left?
607
00:41:00,724 --> 00:41:02,191
She shouldn't be out
in the streets.
Where is she?
608
00:41:02,259 --> 00:41:04,250
She went to her friend
Samantha's.
609
00:41:08,566 --> 00:41:09,965
Call her.
610
00:41:14,972 --> 00:41:16,963
Could this guy
find her there?
611
00:41:17,041 --> 00:41:19,942
He's in the business
of finding people.
612
00:41:20,010 --> 00:41:21,136
(WXCLAlMS)
613
00:41:21,445 --> 00:41:23,003
(PHONW RlNGlNG)
614
00:41:23,080 --> 00:41:24,342
Please.
615
00:41:28,486 --> 00:41:30,613
(GROANlNG)
Shut up!
616
00:41:32,923 --> 00:41:35,118
It's my fault she left.
We had a fight.
617
00:41:36,360 --> 00:41:37,952
Come on, come on, come on.
618
00:41:38,462 --> 00:41:40,794
(GROANlNG)
Shh.
619
00:41:41,899 --> 00:41:42,888
Please.
620
00:41:42,967 --> 00:41:43,956
(RlNGlNG)
621
00:41:46,237 --> 00:41:48,171
(BWWPlNG)
622
00:41:49,507 --> 00:41:50,940
Let's go.
623
00:42:08,359 --> 00:42:10,020
(lNTWRCOM BUZZlNG)
624
00:42:14,331 --> 00:42:15,593
(BUZZlNG)
625
00:42:19,003 --> 00:42:21,563
SAMANTHA: Look,
leave us alone.
626
00:42:21,672 --> 00:42:23,799
You don't
have to do this.
627
00:42:24,575 --> 00:42:26,338
Please, please let us go.
628
00:42:26,410 --> 00:42:30,278
It's not too late.
Allison! Allison!
629
00:42:41,959 --> 00:42:43,119
Sam?
630
00:42:46,096 --> 00:42:47,256
Sam?
631
00:42:49,767 --> 00:42:51,701
Hi, there.
632
00:42:52,102 --> 00:42:53,535
Sam?
633
00:42:54,438 --> 00:42:55,530
Sam?
634
00:42:55,606 --> 00:42:58,336
Oh, no. Sam. Oh, no.
635
00:43:02,179 --> 00:43:04,909
I thought we'd finish
what we started.
636
00:43:09,820 --> 00:43:11,481
Why you running?
637
00:43:12,523 --> 00:43:13,785
(SCRWAMlNG)
638
00:43:23,467 --> 00:43:25,332
Wait. Wait.
639
00:43:26,003 --> 00:43:26,992
Leave it to me.
640
00:43:28,238 --> 00:43:29,705
There's no place to go.
641
00:43:29,773 --> 00:43:31,866
Oh, you want to play
hide-and-seek, huh?
642
00:43:32,176 --> 00:43:34,736
Here. Here. There?
643
00:43:35,212 --> 00:43:37,737
You can't go any place.
Can't hide.
644
00:43:38,382 --> 00:43:39,849
(SCRWAMS)
645
00:43:42,519 --> 00:43:43,850
(WXCLAlMS)
646
00:43:43,921 --> 00:43:45,650
Ow! Ow!
647
00:43:45,723 --> 00:43:46,849
Stop!
648
00:43:52,463 --> 00:43:54,055
Do as I say.
649
00:43:54,198 --> 00:43:56,291
Right here.
No! No!
650
00:43:56,967 --> 00:43:58,594
Knock.
651
00:44:02,239 --> 00:44:03,467
Ally?
652
00:44:05,109 --> 00:44:06,542
Allison?
653
00:44:06,844 --> 00:44:08,106
(GASPS)
654
00:44:10,581 --> 00:44:11,980
Knock again.
655
00:44:14,184 --> 00:44:15,845
Allison?
656
00:44:15,919 --> 00:44:17,648
(SHOUTlNG) Allison?
657
00:44:25,029 --> 00:44:26,360
Hi.
658
00:44:27,064 --> 00:44:28,122
Come on.
659
00:44:28,198 --> 00:44:29,256
(SCRWAMS)
660
00:44:29,600 --> 00:44:31,067
(SOBBlNG)
661
00:44:31,735 --> 00:44:32,997
Dryden!
662
00:44:34,805 --> 00:44:36,466
(SCRWAMlNG)
663
00:44:38,375 --> 00:44:40,502
(SCRWAMlNG)
664
00:44:42,846 --> 00:44:45,178
(ALLlSON SOBBlNG)
665
00:44:53,757 --> 00:44:55,782
It's okay, baby.
It's okay.
666
00:45:31,128 --> 00:45:34,586
WOMAN ON MACHINE:
Hello, Equalizer,
I'm in serious trouble.
667
00:45:34,665 --> 00:45:36,132
I went out
with this guy
last night
668
00:45:36,200 --> 00:45:38,725
and when we were both
standing in front
of the mirror,
669
00:45:38,802 --> 00:45:41,703
I could only see
my reflection
and I just thought...
670
00:45:41,772 --> 00:45:43,399
(FAST FORWARDlNG)
671
00:45:43,907 --> 00:45:44,931
(BWWPS)
672
00:45:45,008 --> 00:45:47,841
Hello, this is
Mark Peabody from
the New York Herald.
673
00:45:47,911 --> 00:45:51,005
I would be very interested
in doing a story on you.
674
00:45:51,081 --> 00:45:53,049
Who are you
and what exactly...
675
00:45:53,183 --> 00:45:55,515
(FAST FORWARDlNG)
676
00:45:57,020 --> 00:45:58,044
(BWWPS)
677
00:45:58,122 --> 00:46:00,317
Mr. McCall,
this is Allison Webster.
678
00:46:00,390 --> 00:46:02,984
I don't know
where to begin
to thank you,
679
00:46:03,060 --> 00:46:04,755
but Ross is taking
a week off work
680
00:46:04,828 --> 00:46:06,523
and we're going
to the Hamptons.
681
00:46:06,597 --> 00:46:09,498
Hopefully, we can put
our marriage back
on the right track.
682
00:46:09,566 --> 00:46:11,898
We're forever
indebted to you.
Thanks.
683
00:46:12,169 --> 00:46:13,295
That's nice.
684
00:46:42,866 --> 00:46:43,890
(WOMAN GREETING IN FRENCH)
685
00:46:43,967 --> 00:46:46,629
Bonjour. Hotel Strasbourg?
Oui.
686
00:46:46,737 --> 00:46:49,706
Monsieur Scott McCall,
s'il vous plait.
687
00:46:50,941 --> 00:46:53,239
I'm sorry, monsieur.
He has gone out.
688
00:46:53,310 --> 00:46:54,504
Oh, I see.
689
00:46:54,578 --> 00:46:56,068
You will leave
a message?
690
00:46:56,513 --> 00:46:58,504
Yes, yes, I will.
691
00:46:58,649 --> 00:47:01,345
Would you just tell him
that his father called,
please?
692
00:47:01,485 --> 00:47:02,713
Yes, I will.
693
00:47:02,886 --> 00:47:03,910
Merci.
694
00:47:04,188 --> 00:47:05,416
Goodbye, monsieur.
695
00:47:15,799 --> 00:47:18,267
(DOORBWLL RlNGlNG)
696
00:47:23,540 --> 00:47:24,939
(SlGHS)
697
00:47:29,079 --> 00:47:30,444
Bet you didn't know
they were this small.
698
00:47:30,514 --> 00:47:32,072
Harvey, go away.
699
00:47:32,149 --> 00:47:33,173
You don't understand.
700
00:47:33,250 --> 00:47:36,549
I am giving you
this negative-ion machine
701
00:47:36,620 --> 00:47:40,351
on a free
10-day trial basis.
702
00:47:40,424 --> 00:47:43,882
(COUGHS) It's incredible
how many positive ions
there are in here.
703
00:47:43,961 --> 00:47:45,895
(FAKW CHOKlNG)
It's choking me.
704
00:47:46,129 --> 00:47:48,427
So, where should I put it?
705
00:47:51,427 --> 00:47:55,427
Preuzeto sa www.titlovi.com
45941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.