Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:04,496
Two punks were
killed in Bed-Stuy.
2
00:00:04,571 --> 00:00:05,731
Very nasty.
3
00:00:06,039 --> 00:00:07,438
Someone pinned
that on them.
4
00:00:07,507 --> 00:00:08,531
And you think it was me?
5
00:00:08,608 --> 00:00:10,906
Are you saying that these
men threatened my client?
6
00:00:10,977 --> 00:00:12,604
There have been no
formal threats made.
7
00:00:12,679 --> 00:00:13,873
There's nothing we can do!
8
00:00:13,947 --> 00:00:16,643
It is not your ability
to arrest them.
9
00:00:17,317 --> 00:00:19,717
It is your ability
to hold them
that is in question.
10
00:00:21,521 --> 00:00:23,284
(TlRWS SCRWWCHlNG)
11
00:00:24,791 --> 00:00:28,557
Anyone comes
anywhere near this door,
Mickey will deal with them.
12
00:00:29,262 --> 00:00:30,627
(SHUSHlNG)
I'm so scared.
13
00:00:33,933 --> 00:00:35,423
It's just starting
to get good.
14
00:00:35,735 --> 00:00:38,101
What would this
man look like?
15
00:00:38,171 --> 00:00:40,435
You. Like you.
16
00:00:40,507 --> 00:00:41,804
I don't like what you do.
17
00:00:41,875 --> 00:00:45,276
If you mean that I'm anything
like this madman out there,
then you're wrong again.
18
00:00:45,345 --> 00:00:47,506
Let me tell you
something, Sergeant,
19
00:00:47,580 --> 00:00:49,878
that man is harming
my reputation.
20
00:00:49,949 --> 00:00:51,576
So if you think
you want him,
21
00:00:51,651 --> 00:00:53,676
I want him
a damned sight more!
22
00:01:04,330 --> 00:01:06,025
(TlRWS SCRWWCHlNG)
23
00:01:07,700 --> 00:01:09,258
(BABY WAlLlNG)
24
00:01:13,940 --> 00:01:15,601
(TlRWS SCRWWCHlNG)
25
00:01:57,517 --> 00:01:59,576
(PWOPLW CHATTWRlNG)
26
00:02:12,932 --> 00:02:14,263
They walk.
27
00:02:14,334 --> 00:02:17,201
That's unless you can
convince them to cop a plea.
28
00:02:17,303 --> 00:02:18,634
Lack of physical evidence?
29
00:02:18,705 --> 00:02:20,832
That and the witness.
She's shaky.
30
00:02:20,907 --> 00:02:23,535
Put her on the stand
and have one of
your clients glaring at her,
31
00:02:23,610 --> 00:02:25,771
and she's gonna forget
her maiden name.
32
00:02:25,845 --> 00:02:27,642
I'll inform my clients.
33
00:02:27,714 --> 00:02:30,706
They already know.
Probably from my expression.
34
00:02:30,783 --> 00:02:33,445
Those vicious punks
are guilty as sin.
35
00:02:34,454 --> 00:02:37,423
They'll be back.
It's just a matter of time.
36
00:02:37,757 --> 00:02:39,691
Okay, you're free to go.
37
00:02:39,759 --> 00:02:41,090
All right!
38
00:02:41,961 --> 00:02:45,624
He was 73 years old,
the man you killed. 73.
39
00:02:51,704 --> 00:02:53,695
You're missing the point.
40
00:02:54,007 --> 00:02:55,599
He called us.
41
00:02:55,909 --> 00:02:57,536
Nobody calls us.
42
00:03:00,113 --> 00:03:03,571
Don't that sound pure?
Free to go!
43
00:03:07,854 --> 00:03:09,515
You're gonna pay!
44
00:03:09,589 --> 00:03:10,988
(SHOUTlNG)
45
00:03:11,391 --> 00:03:12,517
JUDGW: Order in the court!
46
00:03:12,592 --> 00:03:15,060
What are you gonna do, huh?
Come on!
47
00:03:15,495 --> 00:03:16,757
Come on!
48
00:03:23,236 --> 00:03:25,067
(ROCK MUSIC PLAYING)
49
00:03:25,905 --> 00:03:27,770
(CHATTWRlNG)
50
00:03:31,878 --> 00:03:33,573
Mmm?
She didn't tell me.
51
00:03:33,646 --> 00:03:34,738
Hey, check this out.
52
00:03:34,814 --> 00:03:35,872
I'm fine.
53
00:03:37,417 --> 00:03:38,406
(SHOUTlNG)
54
00:03:38,551 --> 00:03:40,382
Give me back my bag!
55
00:03:40,587 --> 00:03:41,986
(SHOUTlNG)
56
00:03:55,235 --> 00:03:56,668
(LAUGHlNG)
57
00:03:57,136 --> 00:03:58,831
That was too easy.
58
00:04:55,261 --> 00:04:57,058
Hey, how you doing?
59
00:04:59,966 --> 00:05:02,127
Look who's here
for a visit.
60
00:05:07,106 --> 00:05:09,131
(PWOPLW CHATTWRlNG)
61
00:05:26,359 --> 00:05:28,293
(DOORBWLL RlNGlNG)
62
00:05:34,600 --> 00:05:36,067
You Robert McCall?
63
00:05:36,135 --> 00:05:37,363
Yes.
64
00:05:37,437 --> 00:05:39,598
I'm Sergeant Oliver Gant.
65
00:05:39,672 --> 00:05:42,038
New York City
Police Department.
66
00:05:43,042 --> 00:05:44,976
This your calling card?
67
00:05:46,646 --> 00:05:47,943
Come in.
68
00:05:52,919 --> 00:05:54,784
What's this all about?
69
00:05:54,854 --> 00:05:57,379
Two punks were
killed in Bed-Stuy.
70
00:05:58,358 --> 00:06:01,919
You know,
little holes in the front,
big holes in the back.
71
00:06:01,994 --> 00:06:04,292
Magnum.44,
with hollow points.
72
00:06:04,364 --> 00:06:05,763
Very nasty.
73
00:06:06,265 --> 00:06:07,960
Someone pinned
that on them.
74
00:06:14,040 --> 00:06:16,065
And you think it was me?
75
00:06:17,143 --> 00:06:18,201
No.
76
00:06:18,644 --> 00:06:20,976
If I did, I'd be
dragging you down
those stairs right now.
77
00:06:21,047 --> 00:06:22,275
Really?
78
00:06:22,348 --> 00:06:23,440
I don't like what you do.
79
00:06:23,516 --> 00:06:24,778
What is it you think I do?
80
00:06:24,851 --> 00:06:26,113
You are a hired gun.
81
00:06:26,185 --> 00:06:29,120
If by that remark you mean
that I sometimes help
people in trouble,
82
00:06:29,188 --> 00:06:30,780
yes, I do.
83
00:06:30,857 --> 00:06:33,655
But if you mean
that I'm anything like
this madman out there,
84
00:06:33,726 --> 00:06:34,784
then you're wrong again.
85
00:06:34,861 --> 00:06:36,453
Let me tell you
something, Sergeant,
86
00:06:36,729 --> 00:06:38,993
that man is
harming my reputation.
87
00:06:39,065 --> 00:06:40,623
So if you think
you want him,
88
00:06:40,700 --> 00:06:42,668
I want him
a damned sight more!
89
00:06:46,506 --> 00:06:48,440
Very righteous, McCall.
90
00:06:52,078 --> 00:06:53,875
Who's fronting you?
91
00:06:53,946 --> 00:06:55,413
I mean, where do you
get your money?
92
00:06:55,481 --> 00:06:56,846
Who set you up
to do this?
93
00:06:58,451 --> 00:06:59,440
(SCOFFS)
94
00:07:00,019 --> 00:07:01,543
You wanna try
one of those?
95
00:07:02,355 --> 00:07:03,447
No.
96
00:07:03,890 --> 00:07:05,687
Giving you the benefit
of the doubt,
97
00:07:05,758 --> 00:07:07,749
you might have started
out with the right idea,
98
00:07:07,827 --> 00:07:09,124
good intentions.
99
00:07:09,629 --> 00:07:12,029
But I've known men
who have started out
with the best of intentions,
100
00:07:12,098 --> 00:07:14,931
and they have taken it
right over the top.
101
00:07:15,902 --> 00:07:17,563
That's what
I've done, is it?
102
00:07:17,703 --> 00:07:19,295
Doesn't matter.
103
00:07:19,472 --> 00:07:21,133
Because there's
no place in this town
104
00:07:21,207 --> 00:07:23,175
for someone who's
operating outside
of the law,
105
00:07:23,242 --> 00:07:24,732
and, buster,
that's what you are doing,
106
00:07:24,811 --> 00:07:26,608
and I don't like it.
107
00:07:33,052 --> 00:07:34,383
Good day!
108
00:07:34,487 --> 00:07:35,476
(DOOR SLAMS)
109
00:07:50,736 --> 00:07:52,101
(BWWPS)
110
00:07:53,139 --> 00:07:57,769
MAN: Listen, Equalizer,
it's probably
gotten back to you.
111
00:07:58,711 --> 00:08:01,339
I'm sorry I had
to put it on you,
112
00:08:02,915 --> 00:08:04,746
but I can't take the rap.
113
00:08:05,351 --> 00:08:06,875
You understand.
114
00:09:07,480 --> 00:09:09,072
(R&B MUSIC PLAYING)
115
00:09:42,615 --> 00:09:44,082
(TlRWS SCRWWCHlNG)
116
00:10:44,677 --> 00:10:48,044
I'm W. Donald Polk
from the public defenders
office.
117
00:10:48,114 --> 00:10:51,845
Which of you is Tessor
and who is Abmennet?
118
00:10:53,219 --> 00:10:55,915
Don't matter, slick,
we haven't been
charged with nothing.
119
00:10:55,988 --> 00:10:59,788
No, I know, we just
thought you might
require legal counsel.
120
00:10:59,859 --> 00:11:01,349
Just in case.
121
00:11:02,962 --> 00:11:04,827
Come on, guys. Inside.
122
00:11:18,577 --> 00:11:20,238
(DOORBWLL RlNGlNG)
123
00:11:35,094 --> 00:11:36,425
(SlGHlNG)
124
00:11:39,765 --> 00:11:40,754
Please.
125
00:11:41,367 --> 00:11:42,629
Come in.
126
00:11:43,035 --> 00:11:45,026
You got here so quickly.
127
00:11:45,971 --> 00:11:47,905
Is your name Sydney Blake?
Yes.
128
00:11:47,973 --> 00:11:49,531
There is something
I didn't tell...
129
00:11:49,608 --> 00:11:51,439
Do you drive a red BMW?
130
00:11:51,510 --> 00:11:54,673
License number 5-9-7-F-W-M?
131
00:11:54,747 --> 00:11:57,011
Yes, I'm the one
who called.
132
00:11:57,083 --> 00:12:00,541
Your car was
reported leaving
the scene of an accident.
133
00:12:00,853 --> 00:12:02,650
You're under arrest.
134
00:12:09,361 --> 00:12:10,760
(lNAUDlBLW)
135
00:12:10,930 --> 00:12:11,919
This way.
136
00:12:16,202 --> 00:12:18,227
Can you see her in there?
137
00:12:18,471 --> 00:12:19,597
TWSSOR: Yeah, that's her.
138
00:12:19,672 --> 00:12:20,798
Are you sure?
139
00:12:20,873 --> 00:12:22,397
You damn right!
140
00:12:23,409 --> 00:12:25,741
She the one
who ran over DJ.
141
00:12:35,221 --> 00:12:38,281
McCall, I was
beginning to think you had
contempt for the 20th century.
142
00:12:38,357 --> 00:12:41,326
I'm glad to see you
lose this paranoia you
had about technology.
143
00:12:41,393 --> 00:12:43,918
Oh, if anybody wants to know,
you didn't get this from me.
144
00:12:43,996 --> 00:12:46,294
For my own information,
where did you get it from?
145
00:12:46,365 --> 00:12:48,697
Well, most of it is
off the shelf.
146
00:12:48,768 --> 00:12:50,793
The trick was
putting it together.
147
00:12:52,037 --> 00:12:53,800
Well, do help
yourself, Ronnie.
148
00:12:53,873 --> 00:12:55,135
Thanks.
149
00:12:56,342 --> 00:12:58,810
Now, this...
This I know about.
150
00:12:58,878 --> 00:13:01,278
This tells me
if my telephone
is being tapped.
151
00:13:01,347 --> 00:13:03,338
But how does it work?
I mean, what's the principle?
152
00:13:03,415 --> 00:13:06,646
It monitors the line surge.
The technology's new.
153
00:13:07,987 --> 00:13:09,511
Is it reliable?
154
00:13:09,588 --> 00:13:12,022
It's the same one
they have at
Pennsylvania Avenue.
155
00:13:12,091 --> 00:13:13,991
If you have any problems,
I'll be around.
156
00:13:14,760 --> 00:13:17,092
Do leave me some milk,
will you?
157
00:13:19,365 --> 00:13:20,923
Miss Blake,
we know what happened.
158
00:13:21,000 --> 00:13:23,628
These guys have been
playing this game
for a long time.
159
00:13:23,702 --> 00:13:25,465
We just never
caught them at it.
160
00:13:25,538 --> 00:13:28,564
I feel so bad
about all of this.
161
00:13:28,641 --> 00:13:31,371
Look, if they had gotten
you out of that car,
162
00:13:31,443 --> 00:13:33,001
they would have...
163
00:13:33,712 --> 00:13:34,906
Well,
164
00:13:37,817 --> 00:13:39,375
wouldn't have been very nice.
165
00:13:39,451 --> 00:13:42,045
The best thing you did was
to get away from there.
166
00:13:42,121 --> 00:13:44,749
Just too bad that
DJ had to get hurt.
167
00:13:45,391 --> 00:13:47,450
Are there going to be
any charges filed?
168
00:13:47,526 --> 00:13:48,925
No, I doubt it.
169
00:13:48,994 --> 00:13:50,325
Hey, look,
170
00:13:51,497 --> 00:13:53,829
these are very bad guys
we are dealing with.
171
00:13:53,899 --> 00:13:56,094
When you filled
out this report,
172
00:13:56,168 --> 00:13:57,601
and they're going
to get a copy of this,
173
00:13:57,670 --> 00:13:59,331
your lawyer will
tell you that.
174
00:13:59,839 --> 00:14:02,239
Now that means that they're
going to know your address,
175
00:14:02,308 --> 00:14:03,900
where you live.
176
00:14:07,079 --> 00:14:10,207
What I'm telling you is
you gotta watch yourself.
177
00:14:10,282 --> 00:14:13,445
Officer, are you saying
that these men
threatened my client?
178
00:14:13,519 --> 00:14:15,544
I'm not saying anything.
179
00:14:16,322 --> 00:14:19,155
All I'm telling her
is that if I was her,
180
00:14:19,892 --> 00:14:22,156
or if she was
my daughter,
181
00:14:22,228 --> 00:14:24,219
I would tell her to
change her address.
182
00:14:24,296 --> 00:14:26,491
Better yet, get out of town.
183
00:14:28,400 --> 00:14:30,300
I can't leave.
184
00:14:30,369 --> 00:14:34,271
I've been studying
in this country for
18 months.
185
00:14:34,473 --> 00:14:37,408
If I leave now,
I can't get back
into the program
186
00:14:37,476 --> 00:14:39,706
and everything
will be wasted.
187
00:14:39,778 --> 00:14:43,475
Aren't your parents here?
Isn't there anybody
you can stay with?
188
00:14:44,884 --> 00:14:47,375
Can you provide
someone for her?
189
00:14:47,453 --> 00:14:50,945
Officer, isn't that
the responsibility
of the police department?
190
00:14:51,023 --> 00:14:53,890
Counselor, you're not
hearing what I'm saying.
191
00:14:53,959 --> 00:14:55,586
There have been no
formal threats made.
192
00:14:55,661 --> 00:14:57,856
There's nothing we can do!
193
00:14:58,130 --> 00:15:01,099
If it was up to us,
this scum would be
under the jail!
194
00:15:04,904 --> 00:15:07,429
You take care
of yourself, all right?
195
00:15:11,577 --> 00:15:13,875
Look, I don't know
what to tell you,
196
00:15:13,946 --> 00:15:16,506
except perhaps
the policeman is right.
197
00:15:16,582 --> 00:15:19,050
Maybe you should
leave for a while.
198
00:15:19,685 --> 00:15:21,277
And go where?
199
00:15:22,288 --> 00:15:24,483
This is all too much.
200
00:15:24,556 --> 00:15:25,921
I didn't meant to hit him.
201
00:15:25,991 --> 00:15:27,788
I never meant
to hurt anyone.
202
00:15:27,860 --> 00:15:28,986
This is all wrong.
203
00:15:29,061 --> 00:15:32,428
If there's anything
I can do, please,
you have my card.
204
00:15:32,498 --> 00:15:34,489
Call my service.
205
00:15:34,566 --> 00:15:37,000
I'm late. I'm sorry,
I have to go.
206
00:15:41,040 --> 00:15:43,600
They let her go?
207
00:15:44,176 --> 00:15:46,701
(LAUGHlNG)
Just like that. Right.
208
00:15:46,946 --> 00:15:49,312
Why not?
She didn't do anything.
209
00:15:50,115 --> 00:15:52,140
It was your set-up, right?
210
00:15:52,217 --> 00:15:55,448
You were gonna
play out a little game
of bump and run.
211
00:15:55,521 --> 00:15:59,013
Make it look as if she hit DJ
to get her out of the car.
212
00:15:59,091 --> 00:16:01,491
And then there'd be a little
mugging, some rape.
213
00:16:01,560 --> 00:16:04,791
So what?
The point is
she rolled up DJ.
214
00:16:05,798 --> 00:16:08,699
The way the prosecutor's
viewing this,
215
00:16:09,335 --> 00:16:12,133
you can expect
criminal charges
to be filed.
216
00:16:12,204 --> 00:16:13,796
And if DJ dies,
217
00:16:14,606 --> 00:16:16,471
the charge is murder.
218
00:16:17,142 --> 00:16:18,507
Against us?
219
00:16:20,713 --> 00:16:23,978
We didn't do it.
We didn't do anything,
she did it.
220
00:16:25,584 --> 00:16:29,281
Yeah, well,
in the eyes of the law,
you two are responsible.
221
00:16:29,922 --> 00:16:33,289
When someone dies during
the commission of a felony,
222
00:16:33,359 --> 00:16:35,224
the charge is murder.
223
00:16:35,294 --> 00:16:38,195
And what you were
trying to do
224
00:16:38,263 --> 00:16:42,256
constitutes attempted robbery,
which is a felony.
225
00:16:42,634 --> 00:16:44,226
She got to pay.
226
00:16:45,471 --> 00:16:47,336
If you attempt to
intimidate a witness...
227
00:16:47,406 --> 00:16:50,034
We don't care
who testifies, Counselor.
228
00:16:50,976 --> 00:16:53,240
It doesn't matter anyway.
229
00:16:53,312 --> 00:16:55,007
It'll be reduced to some...
230
00:16:55,080 --> 00:16:56,547
Chump charge.
231
00:16:57,049 --> 00:16:58,482
We'll walk.
232
00:16:59,084 --> 00:17:01,450
You know it and I know it.
233
00:17:01,520 --> 00:17:05,081
No, she got to pay
for what she did to DJ
'cause that's the way it is.
234
00:17:05,157 --> 00:17:07,284
You're threatening her?
No.
235
00:17:07,760 --> 00:17:09,853
I'm not threatening her.
236
00:17:11,697 --> 00:17:15,565
Not me. All I'm saying is
she gotta pay for what she did
237
00:17:15,634 --> 00:17:17,101
and she will.
238
00:17:37,756 --> 00:17:39,519
(FOOTSTWPS APPROACHlNG)
239
00:17:42,594 --> 00:17:43,993
(BANGlNG)
240
00:18:14,860 --> 00:18:16,225
(DOOR CLOSlNG)
241
00:18:58,937 --> 00:19:01,030
(ANSWERING MACHINE BEEPING)
242
00:19:01,106 --> 00:19:02,664
Oh, damn! It's a machine!
243
00:19:02,741 --> 00:19:05,539
McCALL: State your problem,
leave a number or a
forwarding address.
244
00:19:05,611 --> 00:19:07,602
(ANSWERING MACHINE BEEPS)
245
00:19:10,883 --> 00:19:12,316
I don't know
246
00:19:13,018 --> 00:19:15,213
if you are the right person,
247
00:19:16,755 --> 00:19:19,724
but I've got
to talk to someone.
248
00:19:22,027 --> 00:19:23,585
I'm so scared.
249
00:19:25,631 --> 00:19:29,567
The policeman said
that these men
250
00:19:29,635 --> 00:19:31,466
are going to hurt me.
251
00:19:32,204 --> 00:19:33,398
(SOBBING)
252
00:19:35,007 --> 00:19:36,474
Calm down,
now calm down.
253
00:19:36,542 --> 00:19:37,975
Calm down.
254
00:19:39,311 --> 00:19:41,142
But I have to ask you
one or two questions.
255
00:19:41,380 --> 00:19:44,611
First of all, are you
talking from your own phone?
256
00:19:45,784 --> 00:19:46,876
Yes.
257
00:19:47,486 --> 00:19:49,420
And what is your name?
258
00:19:49,655 --> 00:19:51,714
Sydney Blake.
259
00:19:52,124 --> 00:19:54,786
Well, we're gonna
have to meet, Sydney.
260
00:19:56,495 --> 00:19:58,827
I'm too frightened
to leave.
261
00:19:59,498 --> 00:20:01,466
Can you please come here?
262
00:20:01,533 --> 00:20:03,899
Yes, of course,
I'll come there.
263
00:20:05,704 --> 00:20:09,663
I've been working
for 18 months
264
00:20:10,008 --> 00:20:12,374
to get ready
for this exam.
265
00:20:13,445 --> 00:20:17,006
I'm in competition
with people from
all over the world.
266
00:20:17,416 --> 00:20:20,510
If I blow this opportunity,
267
00:20:21,119 --> 00:20:24,179
I'll never be able to
get back together again.
268
00:20:25,190 --> 00:20:27,181
I can't concentrate.
269
00:20:27,259 --> 00:20:31,161
I don't know
whether those men are
going to get me or not.
270
00:20:31,597 --> 00:20:34,760
I'm wondering
if I'm the man
you need for this.
271
00:20:35,500 --> 00:20:38,060
Please, I'm desperate.
272
00:20:38,270 --> 00:20:40,101
Please don't
misunderstand me.
273
00:20:40,172 --> 00:20:41,434
I'm not going to
leave you alone.
274
00:20:41,506 --> 00:20:44,031
I've already
arranged for somebody to
come here for a few days,
275
00:20:44,109 --> 00:20:45,872
if that's what you need.
276
00:20:45,944 --> 00:20:47,969
Yes, that's all I need.
277
00:20:48,380 --> 00:20:50,245
My exam is tomorrow.
278
00:20:51,183 --> 00:20:53,151
Anyway, these men may
have other things
279
00:20:53,218 --> 00:20:55,186
on their minds
at the moment.
280
00:20:55,654 --> 00:20:59,021
And if they don't, well,
Mickey will look after you.
281
00:21:00,826 --> 00:21:02,088
Mickey?
282
00:21:29,054 --> 00:21:31,488
Sydney Blake,
Mickey Kostmayer.
283
00:21:31,957 --> 00:21:34,585
This is the man I was
telling you about, Sydney.
284
00:21:34,660 --> 00:21:37,788
He's going to be
looking after you for a while.
285
00:21:41,633 --> 00:21:43,123
Can I get you anything?
286
00:21:44,569 --> 00:21:45,558
Coffee?
287
00:21:46,471 --> 00:21:49,565
No, I got everything
I need here.
288
00:21:50,409 --> 00:21:52,070
Fine.
Well, I'll be checking in.
289
00:21:52,144 --> 00:21:54,078
Gosh, McCall,
290
00:21:54,846 --> 00:21:56,575
could you bring me
back some toothpicks?
291
00:21:56,648 --> 00:21:57,842
Sure, how many
do you want this time?
292
00:21:57,916 --> 00:21:59,713
I need four or five boxes.
You got it.
293
00:21:59,785 --> 00:22:02,618
Should I tell him anything
about these men? Or...
294
00:22:02,688 --> 00:22:03,916
Oh, no, no, no.
295
00:22:03,989 --> 00:22:05,513
Mickey wouldn't care
about that anyway.
296
00:22:05,590 --> 00:22:08,923
Anyone comes
anywhere near this door,
Mickey will deal with them.
297
00:22:08,994 --> 00:22:10,791
Gotta go, gotta go.
298
00:22:38,390 --> 00:22:40,449
Nice place you got here.
299
00:22:41,193 --> 00:22:42,558
Thank you.
300
00:22:45,997 --> 00:22:48,591
What do you want
those toothpicks for?
301
00:22:58,477 --> 00:23:00,604
(LAUGHS) Oh!
302
00:23:01,046 --> 00:23:02,479
Toothpicks.
303
00:23:05,851 --> 00:23:07,648
McCALL:
I'm still looking, Jimmy.
304
00:23:07,719 --> 00:23:10,483
JlMMY: This isn't
an area I feel
comfortable in, McCall.
305
00:23:10,555 --> 00:23:13,752
People who use guns are,
you know, undependable.
306
00:23:15,060 --> 00:23:16,721
Oh, come on, Jimmy.
307
00:23:16,795 --> 00:23:18,387
There can't be
too many sellers.
308
00:23:18,463 --> 00:23:20,090
This is very
specialized hardware.
309
00:23:20,165 --> 00:23:22,030
Yeah, especially
for New York.
310
00:23:22,100 --> 00:23:25,092
.38s and.32s,
you get those anywhere.
311
00:23:25,737 --> 00:23:30,401
But Magnums,.44s or.357s,
only a couple of places.
312
00:23:30,475 --> 00:23:32,773
Ziggy Hitsick,
you remember him?
No.
313
00:23:32,844 --> 00:23:35,176
Well, it don't matter
'cause he's closed down.
314
00:23:35,247 --> 00:23:37,943
And the Mole doesn't deal
in weapons at all anymore.
315
00:23:38,016 --> 00:23:40,143
But there is someone, right?
316
00:23:41,052 --> 00:23:45,045
Sugar Fly, a hustler
in the South Bronx.
317
00:23:45,123 --> 00:23:48,991
Right now, if you're
looking for a.44 Magnum,
he's the man.
318
00:23:52,431 --> 00:23:54,126
What's the matter?
319
00:23:54,766 --> 00:23:57,360
Well, it's just that
you haven't mentioned
your divorce yet.
320
00:23:57,436 --> 00:23:59,370
Don't even ask.
I won't.
321
00:24:21,126 --> 00:24:23,356
Well, how about a deal?
322
00:24:23,428 --> 00:24:25,726
Car of your choice,
new, used.
323
00:24:26,765 --> 00:24:28,426
Whatever you want.
324
00:24:29,501 --> 00:24:31,526
Then what can I sell you?
325
00:24:31,603 --> 00:24:34,538
Let us suppose
that a man came to you
326
00:24:34,606 --> 00:24:37,905
requesting a very
special ltem.
327
00:24:40,212 --> 00:24:41,679
How special?
328
00:24:42,447 --> 00:24:45,109
Let's say
a.44 Magnum Redhawk,
329
00:24:45,183 --> 00:24:47,617
with soft-nose
bullets thrown in.
330
00:24:48,053 --> 00:24:50,419
I'd probably
tell him to hike on.
331
00:24:51,790 --> 00:24:54,725
Let us suppose that
he was willing to pay...
332
00:24:54,793 --> 00:24:57,489
Now mind you,
of course, I mean,
I know you wouldn't do it.
333
00:24:57,562 --> 00:24:58,790
Absolutely not.
334
00:24:58,864 --> 00:25:01,230
But supposing
you were to do it.
335
00:25:03,101 --> 00:25:05,194
Who would the buyer be?
336
00:25:06,838 --> 00:25:09,830
I don't know what
he'd be like and I wouldn't
ask him his name.
337
00:25:09,975 --> 00:25:12,102
If I were to make
such a transaction.
338
00:25:12,177 --> 00:25:14,407
Which, of course,
you wouldn't.
339
00:25:14,479 --> 00:25:18,040
But just supposing you were
to make such a transaction,
340
00:25:19,284 --> 00:25:21,616
what would
this man look like?
341
00:25:22,454 --> 00:25:23,512
Huh?
342
00:25:24,089 --> 00:25:26,455
I mean,
would he like him?
343
00:25:27,993 --> 00:25:29,756
Or the guy over there?
344
00:25:30,061 --> 00:25:31,050
You.
345
00:25:31,796 --> 00:25:33,457
Like you.
Like me?
346
00:25:34,900 --> 00:25:36,424
Why, how me?
347
00:25:37,435 --> 00:25:38,595
Suit.
348
00:25:40,639 --> 00:25:42,163
Only younger.
349
00:25:42,474 --> 00:25:43,600
Yeah?
350
00:25:45,710 --> 00:25:48,144
This man,
where would he come from?
351
00:25:48,480 --> 00:25:50,812
I mean,
would he be from
352
00:25:51,082 --> 00:25:54,074
the Bronx, Brooklyn,
Westside, Wastside, where?
353
00:25:54,152 --> 00:25:55,414
Westside.
354
00:25:55,520 --> 00:25:56,578
Hmm.
355
00:25:56,788 --> 00:25:58,016
What else?
356
00:25:58,089 --> 00:25:59,113
Wouldn't know.
357
00:25:59,190 --> 00:26:01,556
Because you don't
deal in guns.
358
00:26:07,265 --> 00:26:08,357
Yeah.
359
00:26:08,934 --> 00:26:10,799
Thank you very much.
360
00:26:12,237 --> 00:26:14,569
I think you've
been a great help.
361
00:26:25,283 --> 00:26:27,717
MAN: The most
incredible thing is
362
00:26:29,220 --> 00:26:31,620
the look in their
eyes when they
363
00:26:32,223 --> 00:26:34,851
realize that justice,
364
00:26:36,928 --> 00:26:40,864
justice is gonna
smack them right in the gut.
365
00:26:41,833 --> 00:26:43,664
They've hurt innocent people,
366
00:26:44,803 --> 00:26:46,737
so I'm hurting them.
367
00:26:46,805 --> 00:26:49,296
The hardest thing,
you know this too,
368
00:26:49,541 --> 00:26:51,805
is you don't have
anybody to talk to.
369
00:26:52,043 --> 00:26:53,237
Drivel.
370
00:26:54,212 --> 00:26:56,407
You know,
I had this guy
figured wrong.
371
00:26:57,048 --> 00:26:59,278
He's no vigilante.
He's no serial killer.
372
00:26:59,351 --> 00:27:01,046
He doesn't fit
the pattern.
373
00:27:01,319 --> 00:27:03,150
He's looking for acceptance,
374
00:27:03,221 --> 00:27:06,315
some kind of
validation, that's why
he keeps calling me.
375
00:27:06,391 --> 00:27:08,256
He wants to be caught.
376
00:27:09,260 --> 00:27:11,820
He certainly wants
to be understood.
377
00:27:12,197 --> 00:27:13,721
He's a whacko!
378
00:27:14,332 --> 00:27:17,358
And since apparently
he has made me his confidante,
379
00:27:17,435 --> 00:27:20,563
I do think that it's
wise for me to find out
380
00:27:20,639 --> 00:27:22,630
as much about him
as possible.
381
00:27:22,707 --> 00:27:24,038
That's what these
toys are about?
382
00:27:24,109 --> 00:27:25,201
Mmm.
383
00:27:25,644 --> 00:27:29,045
This back-traces
all the calls.
384
00:27:31,016 --> 00:27:33,917
And the calling number
is displayed there.
385
00:27:35,820 --> 00:27:37,879
This is a waste of time!
386
00:27:38,289 --> 00:27:41,258
He would have to stay
on the telephone
at least 15 minutes.
387
00:27:41,326 --> 00:27:43,556
Ah, with the equipment
available to you, yes.
388
00:27:43,628 --> 00:27:45,323
But this is far
more sophisticated.
389
00:27:45,397 --> 00:27:47,922
This takes about
less than a minute.
390
00:27:48,199 --> 00:27:51,691
It starts out by
elongating the time
between the rings.
391
00:27:53,371 --> 00:27:55,498
And this makes
sure that the caller
392
00:27:55,573 --> 00:27:58,007
at the other end
is not suspicious.
393
00:27:58,076 --> 00:28:00,874
You know,
I almost know
who's calling...
394
00:28:03,848 --> 00:28:05,076
I'm sorry.
395
00:28:05,150 --> 00:28:07,880
I don't wish to
appear to be smug.
396
00:28:07,952 --> 00:28:09,681
Is that the number?
397
00:28:10,689 --> 00:28:14,853
That is the number from
which he made his last call.
398
00:28:15,060 --> 00:28:16,152
Yes.
399
00:28:17,195 --> 00:28:18,594
Why don't you...
400
00:28:19,130 --> 00:28:20,529
Why don't you check it out?
401
00:28:23,668 --> 00:28:25,295
Here we are.
402
00:28:25,370 --> 00:28:27,600
Just press
that button there.
403
00:28:30,842 --> 00:28:33,572
I think you'll find it
very interesting.
404
00:28:36,047 --> 00:28:38,038
OFFICER: 74th Precinct.
405
00:28:39,150 --> 00:28:40,344
Hello?
406
00:29:18,957 --> 00:29:20,390
What's that?
407
00:29:22,994 --> 00:29:24,461
The Acropolis.
408
00:29:37,442 --> 00:29:39,467
It's really quite lovely.
409
00:29:39,778 --> 00:29:41,575
Yeah,
I liked it there a lot.
410
00:29:41,646 --> 00:29:43,705
Wspecially the
islands in the south.
411
00:29:43,782 --> 00:29:45,215
Good fishing.
412
00:29:45,283 --> 00:29:49,652
I don't mean the place,
I mean the sculpture.
413
00:29:52,323 --> 00:29:53,517
Thanks.
414
00:30:00,565 --> 00:30:02,055
Who are you?
415
00:30:03,668 --> 00:30:04,896
Friend.
416
00:30:07,305 --> 00:30:09,330
What do you do, friend?
417
00:30:11,276 --> 00:30:13,369
Whatever needs to be done.
418
00:30:17,115 --> 00:30:20,175
You don't like to talk
about yourself, do you?
419
00:30:22,153 --> 00:30:23,916
Nah, it's boring.
420
00:30:24,422 --> 00:30:26,890
It's boring to you
because you know it.
421
00:30:26,958 --> 00:30:29,188
It wouldn't be boring to me.
422
00:30:29,694 --> 00:30:31,525
Where were you born?
423
00:30:32,864 --> 00:30:34,593
(SlGHlNG) Houston.
424
00:30:35,466 --> 00:30:37,127
A cowboy, Mickey?
425
00:30:38,636 --> 00:30:40,729
You are a cowboy?
426
00:30:40,805 --> 00:30:42,500
Well, not exactly.
427
00:30:44,108 --> 00:30:45,405
Sort of.
428
00:30:45,543 --> 00:30:46,976
(SYDNWY LAUGHlNG)
429
00:30:47,812 --> 00:30:48,938
Who uses this phone?
430
00:30:49,013 --> 00:30:50,378
Anybody with a quarter.
431
00:30:50,448 --> 00:30:52,109
Do better than that.
432
00:30:52,183 --> 00:30:53,241
I don't know, Sergeant.
433
00:30:53,318 --> 00:30:56,116
A lot of reporters,
some of the lawyers.
434
00:30:57,288 --> 00:30:58,380
What do you want
me to tell you?
435
00:30:58,456 --> 00:31:00,788
It's a public phone!
The public uses it!
436
00:31:01,359 --> 00:31:03,020
(lNAUDlBLW)
437
00:31:52,710 --> 00:31:54,541
(CLASSICAL MUSIC PLAYING
ON STEREO)
438
00:31:54,612 --> 00:31:56,876
Cheers.
Cheers.
439
00:32:04,022 --> 00:32:05,284
Sydney.
440
00:32:12,263 --> 00:32:16,597
Why should something
like this happen to me?
441
00:32:24,509 --> 00:32:25,635
(SHUSHlNG)
442
00:32:39,691 --> 00:32:41,181
I'm so scared.
443
00:32:43,094 --> 00:32:44,493
Very scared.
444
00:32:49,000 --> 00:32:51,298
Hey, Sarge, they're looking
for you at the 30th.
445
00:32:51,369 --> 00:32:53,166
The message is
that DJ's dead.
446
00:32:53,237 --> 00:32:54,727
They scraped up Tessor
and the other guy
447
00:32:54,806 --> 00:32:57,900
and they're coming in on
a murder in the commission
of a felony charge.
448
00:32:57,976 --> 00:33:01,139
You see, McCall,
that's the way it works.
449
00:33:01,212 --> 00:33:02,804
This time, yes.
450
00:33:02,880 --> 00:33:05,007
It's been set up
to work like that
for a long time
451
00:33:05,083 --> 00:33:09,850
by a lot of very
smart people who do
the job that is required.
452
00:33:10,822 --> 00:33:13,416
It is not your ability
to arrest them.
453
00:33:14,092 --> 00:33:17,255
It is your ability
to hold them
that is in question.
454
00:33:18,463 --> 00:33:20,727
You've hit on the
flaw in the system.
455
00:33:20,832 --> 00:33:23,801
We run ourselves
ragged chasing around
after the bad guys,
456
00:33:23,868 --> 00:33:26,428
but hell,
the bad guys are relaxed.
457
00:33:26,671 --> 00:33:29,572
Because they
understand that the system
will just pop them out.
458
00:33:29,640 --> 00:33:31,369
It's a joke on us.
459
00:33:31,442 --> 00:33:32,841
And the bad guys
are laughing.
460
00:33:32,910 --> 00:33:34,605
They got their rights.
461
00:33:34,679 --> 00:33:37,773
It's getting to the point
where they can do
anything to anyone
462
00:33:37,849 --> 00:33:40,113
at any time
and just walk away.
463
00:33:44,489 --> 00:33:46,389
The system is
falling apart
464
00:33:46,524 --> 00:33:48,492
and there's no one
holding it together.
465
00:33:49,494 --> 00:33:50,927
It stinks.
466
00:33:51,562 --> 00:33:55,999
"Things fall apart;
the centre cannot hold;
467
00:33:56,734 --> 00:33:59,362
"Mere anarchy is
loosed upon the world,
468
00:34:00,138 --> 00:34:02,629
"The blood-dimmed
tide is loosed,
469
00:34:03,641 --> 00:34:07,372
"and everywhere
the ceremony of innocence
470
00:34:07,445 --> 00:34:08,878
"is drowned"
471
00:34:09,380 --> 00:34:11,814
"And the best lack
all conviction,
472
00:34:12,850 --> 00:34:16,377
"While the worst
are full of
passionate intensity."
473
00:34:27,098 --> 00:34:28,531
Oh, McCall!
474
00:34:29,267 --> 00:34:32,703
We're gonna post a no bail
on Tessor and Abmennet.
475
00:34:32,770 --> 00:34:34,567
To keep them on ice.
476
00:34:35,373 --> 00:34:37,500
So the girl's in the clear.
477
00:34:39,077 --> 00:34:40,442
That's good.
478
00:35:17,315 --> 00:35:18,907
(DOORBWLL RlNGS)
479
00:35:29,393 --> 00:35:31,122
McCall.
Hi, Mickey.
480
00:35:57,922 --> 00:35:59,981
It wasn't what you think.
481
00:36:02,326 --> 00:36:03,918
Some years ago,
482
00:36:05,863 --> 00:36:07,660
a colleague of mine
483
00:36:09,066 --> 00:36:11,694
on a simple job,
rather like this one,
484
00:36:11,903 --> 00:36:15,100
decided he was going
to have a little bit of fun.
485
00:36:15,573 --> 00:36:17,564
During the course
of that little bit of fun,
486
00:36:17,642 --> 00:36:20,770
the opposition came in
and destroyed them both.
487
00:36:21,145 --> 00:36:24,637
You were supposed
to protect that girl,
not seduce her.
488
00:36:25,616 --> 00:36:27,777
It wasn't what you think.
489
00:36:29,987 --> 00:36:31,579
And what happened
between us is our business.
490
00:36:31,656 --> 00:36:32,816
Wrong!
491
00:36:34,525 --> 00:36:36,789
That girl was
under my protection.
492
00:36:36,861 --> 00:36:40,820
Anyone under my protection
is very much my business.
493
00:36:41,866 --> 00:36:43,925
Get out.
No, I'm not leaving.
494
00:36:44,268 --> 00:36:47,237
The most important thing
to me in the world right now
is Sydney's safety.
495
00:36:47,305 --> 00:36:50,297
It's more important
to me than what you think.
496
00:36:50,575 --> 00:36:52,167
So I'm staying.
497
00:36:54,111 --> 00:36:56,636
Mickey, if anybody's staying,
I am.
498
00:36:58,049 --> 00:37:00,483
Those two men have
been picked up.
499
00:37:00,885 --> 00:37:02,648
She's in no danger.
500
00:37:06,524 --> 00:37:07,957
Good night.
501
00:37:40,491 --> 00:37:41,685
Mickey.
502
00:37:44,028 --> 00:37:46,292
It was bad timing.
503
00:37:57,775 --> 00:37:59,402
What's going on?
504
00:38:00,778 --> 00:38:01,904
Where's Mickey?
505
00:38:01,979 --> 00:38:03,844
Oh, Mickey had to go.
506
00:38:05,783 --> 00:38:08,411
The two men who were
after you are in jail,
507
00:38:08,486 --> 00:38:11,512
so there's no more problem.
You'll be quite safe.
508
00:38:12,757 --> 00:38:14,554
Why did Mickey leave?
509
00:38:14,759 --> 00:38:16,192
Well, he...
510
00:38:16,961 --> 00:38:19,122
He had things he had to do.
511
00:38:19,297 --> 00:38:21,060
Well, he'll be back.
512
00:38:21,732 --> 00:38:23,632
He left his sculpture.
513
00:38:24,335 --> 00:38:25,700
Ah. Yeah.
514
00:38:26,537 --> 00:38:27,902
Thank you.
515
00:38:31,809 --> 00:38:34,676
And thank you for
introducing me to Mickey.
516
00:38:34,812 --> 00:38:35,801
Yeah.
517
00:38:36,480 --> 00:38:38,607
He's very special,
isn't he?
518
00:38:40,084 --> 00:38:41,642
Oh, yes, yes.
519
00:38:43,120 --> 00:38:45,111
He's very special. Yes.
520
00:38:45,856 --> 00:38:48,723
But he has
other things to do.
521
00:38:48,793 --> 00:38:51,956
Look, if you have
any problems, if you're
522
00:38:52,863 --> 00:38:54,956
nervous or you want
to talk to anybody,
523
00:38:55,032 --> 00:38:56,624
you have my number.
Call me.
524
00:38:57,168 --> 00:38:58,726
Bye.
Thank you.
525
00:39:22,693 --> 00:39:24,752
You're waiting for me?
Yes!
526
00:39:24,829 --> 00:39:26,387
We have a problem.
527
00:39:26,464 --> 00:39:27,726
Well, what is it?
528
00:39:27,798 --> 00:39:30,460
Somebody in the
public defender's office
messed up.
529
00:39:30,534 --> 00:39:33,025
It was all set,
both sides agreed.
530
00:39:33,104 --> 00:39:34,731
And?
They're out!
531
00:39:34,805 --> 00:39:37,171
Tessor and Abmennet.
They are what?
532
00:39:37,241 --> 00:39:39,869
I'm gonna go reel them in
if I have to make up a charge!
533
00:39:39,944 --> 00:39:41,741
I'll find the girl.
534
00:39:54,725 --> 00:39:57,558
TWSSOR: Well, now,
there's our schoolgirl.
535
00:40:03,200 --> 00:40:04,792
Mickey, they're out.
536
00:40:05,536 --> 00:40:06,764
Meet me at Sydney's.
537
00:40:06,837 --> 00:40:08,998
KOSTMAYER:
She's not there, McCall,
she's at school.
538
00:40:09,173 --> 00:40:11,368
Then get to the school
as quickly as you can.
539
00:40:11,442 --> 00:40:13,000
I'll call the police.
540
00:40:13,077 --> 00:40:14,476
I'll meet you there.
541
00:40:27,158 --> 00:40:28,284
Hey!
542
00:40:32,129 --> 00:40:34,097
Casino and lrving, go!
543
00:40:34,865 --> 00:40:35,957
Go!
544
00:41:04,762 --> 00:41:06,559
I feel good about it.
545
00:41:06,831 --> 00:41:09,459
You've worked hard,
Miss Blake. There's no reason
why you shouldn't do well.
546
00:41:09,533 --> 00:41:10,932
Thank you.
547
00:41:11,635 --> 00:41:13,102
Here's to DJ.
548
00:41:15,039 --> 00:41:16,631
Gonna fix it up for DJ.
549
00:41:22,246 --> 00:41:23,577
(BANGlNG)
550
00:41:37,328 --> 00:41:38,693
(HONKlNG)
551
00:41:41,866 --> 00:41:43,493
Keep the change.
552
00:41:48,005 --> 00:41:49,438
Is that her?
553
00:41:50,207 --> 00:41:52,539
Bet on it!
554
00:41:56,714 --> 00:41:57,840
(SYDNWY GASPS)
555
00:42:00,951 --> 00:42:02,418
(WXCLAlMS)
556
00:42:04,889 --> 00:42:06,413
(SCRWAMlNG)
557
00:42:27,011 --> 00:42:28,740
Help me! Help!
558
00:42:33,017 --> 00:42:35,884
Help! Help! Help! Please!
559
00:42:37,755 --> 00:42:38,744
Help!
560
00:42:42,393 --> 00:42:44,361
Help! Help!
561
00:42:59,510 --> 00:43:00,772
Help me!
562
00:43:21,465 --> 00:43:22,693
(GASPS)
563
00:43:39,550 --> 00:43:40,642
(SCRWAMS)
564
00:43:49,627 --> 00:43:50,924
(SCRWAMS)
565
00:43:56,500 --> 00:43:58,525
Come on! Come on!
Come on! Come on!
566
00:44:18,822 --> 00:44:21,416
McCall! McCall!
Down here!
567
00:44:37,608 --> 00:44:39,007
I like it.
568
00:44:39,443 --> 00:44:41,570
Oh, no. Please.
569
00:44:41,745 --> 00:44:43,007
Oh, no.
570
00:44:48,118 --> 00:44:50,450
Sydney, get out!
Get out, Sydney!
571
00:45:28,225 --> 00:45:31,683
You can't
let them go, McCall.
572
00:45:32,162 --> 00:45:34,687
They will be dealt with.
But not here.
573
00:45:35,833 --> 00:45:37,061
And not by you.
574
00:45:37,134 --> 00:45:38,658
How? A trial?
575
00:45:38,736 --> 00:45:41,034
A judge with no guts,
who's gonna turn them
onto the streets
576
00:45:41,105 --> 00:45:42,367
so they can kill again?
577
00:45:42,439 --> 00:45:43,497
No!
578
00:45:49,313 --> 00:45:51,247
(SlRWNS WAlLlNG)
Put your gun away.
579
00:45:51,315 --> 00:45:53,510
You're not going to kill me.
580
00:45:53,884 --> 00:45:55,283
Put it away.
581
00:45:56,320 --> 00:45:58,584
I thought we were
on the same side.
582
00:45:58,655 --> 00:46:00,452
If you thought that,
583
00:46:02,392 --> 00:46:03,882
you're wrong.
584
00:46:05,162 --> 00:46:06,652
Quite wrong.
585
00:46:09,666 --> 00:46:12,499
Nice and slow.
Up against the car.
Come on.
586
00:46:13,737 --> 00:46:15,432
Spread your legs.
587
00:46:17,174 --> 00:46:19,233
Come on.
Come on. That's it.
588
00:46:20,077 --> 00:46:21,840
Come on. Just relax.
589
00:46:26,150 --> 00:46:27,344
Polk?
590
00:46:27,417 --> 00:46:28,748
Yes.
591
00:46:31,989 --> 00:46:35,550
Oh, yeah, yeah, yeah,
because of his brother.
592
00:46:37,261 --> 00:46:38,455
Yeah.
593
00:46:39,363 --> 00:46:41,388
Tell me about his brother.
594
00:46:42,866 --> 00:46:46,597
His brother was
killed a while back
by some street punks.
595
00:46:48,038 --> 00:46:51,997
And like some
bizarre joke, his name
came up to defend them.
596
00:46:53,343 --> 00:46:55,675
And why, when he didn't
disqualify himself,
597
00:46:55,746 --> 00:46:58,340
why didn't someone
hear alarm bells?
598
00:46:58,415 --> 00:47:00,713
Yeah, sure, in retrospect.
599
00:47:01,618 --> 00:47:04,644
But at the time,
we felt he was being
stand up about his job.
600
00:47:04,721 --> 00:47:07,747
So, he defended them,
got them off
and killed them.
601
00:47:07,825 --> 00:47:09,554
And then in order to
allay suspicion,
602
00:47:09,626 --> 00:47:11,560
he killed a few
other thugs at random.
603
00:47:11,628 --> 00:47:14,825
All because nobody
heard the alarm bells!
604
00:47:15,966 --> 00:47:17,593
Sounds right.
605
00:47:21,138 --> 00:47:23,129
Oh, by the way, Sergeant,
606
00:47:23,941 --> 00:47:25,033
I...
607
00:47:27,311 --> 00:47:30,178
I really do understand
your point of view.
608
00:47:44,962 --> 00:47:46,190
KOSTMAYWR: McCall.
609
00:47:49,190 --> 00:47:53,190
Preuzeto sa www.titlovi.com
39573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.