All language subtitles for The Equalizer - 01x10 - Bump And Run.DVDRip-SAiNTS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:04,496 Two punks were killed in Bed-Stuy. 2 00:00:04,571 --> 00:00:05,731 Very nasty. 3 00:00:06,039 --> 00:00:07,438 Someone pinned that on them. 4 00:00:07,507 --> 00:00:08,531 And you think it was me? 5 00:00:08,608 --> 00:00:10,906 Are you saying that these men threatened my client? 6 00:00:10,977 --> 00:00:12,604 There have been no formal threats made. 7 00:00:12,679 --> 00:00:13,873 There's nothing we can do! 8 00:00:13,947 --> 00:00:16,643 It is not your ability to arrest them. 9 00:00:17,317 --> 00:00:19,717 It is your ability to hold them that is in question. 10 00:00:21,521 --> 00:00:23,284 (TlRWS SCRWWCHlNG) 11 00:00:24,791 --> 00:00:28,557 Anyone comes anywhere near this door, Mickey will deal with them. 12 00:00:29,262 --> 00:00:30,627 (SHUSHlNG) I'm so scared. 13 00:00:33,933 --> 00:00:35,423 It's just starting to get good. 14 00:00:35,735 --> 00:00:38,101 What would this man look like? 15 00:00:38,171 --> 00:00:40,435 You. Like you. 16 00:00:40,507 --> 00:00:41,804 I don't like what you do. 17 00:00:41,875 --> 00:00:45,276 If you mean that I'm anything like this madman out there, then you're wrong again. 18 00:00:45,345 --> 00:00:47,506 Let me tell you something, Sergeant, 19 00:00:47,580 --> 00:00:49,878 that man is harming my reputation. 20 00:00:49,949 --> 00:00:51,576 So if you think you want him, 21 00:00:51,651 --> 00:00:53,676 I want him a damned sight more! 22 00:01:04,330 --> 00:01:06,025 (TlRWS SCRWWCHlNG) 23 00:01:07,700 --> 00:01:09,258 (BABY WAlLlNG) 24 00:01:13,940 --> 00:01:15,601 (TlRWS SCRWWCHlNG) 25 00:01:57,517 --> 00:01:59,576 (PWOPLW CHATTWRlNG) 26 00:02:12,932 --> 00:02:14,263 They walk. 27 00:02:14,334 --> 00:02:17,201 That's unless you can convince them to cop a plea. 28 00:02:17,303 --> 00:02:18,634 Lack of physical evidence? 29 00:02:18,705 --> 00:02:20,832 That and the witness. She's shaky. 30 00:02:20,907 --> 00:02:23,535 Put her on the stand and have one of your clients glaring at her, 31 00:02:23,610 --> 00:02:25,771 and she's gonna forget her maiden name. 32 00:02:25,845 --> 00:02:27,642 I'll inform my clients. 33 00:02:27,714 --> 00:02:30,706 They already know. Probably from my expression. 34 00:02:30,783 --> 00:02:33,445 Those vicious punks are guilty as sin. 35 00:02:34,454 --> 00:02:37,423 They'll be back. It's just a matter of time. 36 00:02:37,757 --> 00:02:39,691 Okay, you're free to go. 37 00:02:39,759 --> 00:02:41,090 All right! 38 00:02:41,961 --> 00:02:45,624 He was 73 years old, the man you killed. 73. 39 00:02:51,704 --> 00:02:53,695 You're missing the point. 40 00:02:54,007 --> 00:02:55,599 He called us. 41 00:02:55,909 --> 00:02:57,536 Nobody calls us. 42 00:03:00,113 --> 00:03:03,571 Don't that sound pure? Free to go! 43 00:03:07,854 --> 00:03:09,515 You're gonna pay! 44 00:03:09,589 --> 00:03:10,988 (SHOUTlNG) 45 00:03:11,391 --> 00:03:12,517 JUDGW: Order in the court! 46 00:03:12,592 --> 00:03:15,060 What are you gonna do, huh? Come on! 47 00:03:15,495 --> 00:03:16,757 Come on! 48 00:03:23,236 --> 00:03:25,067 (ROCK MUSIC PLAYING) 49 00:03:25,905 --> 00:03:27,770 (CHATTWRlNG) 50 00:03:31,878 --> 00:03:33,573 Mmm? She didn't tell me. 51 00:03:33,646 --> 00:03:34,738 Hey, check this out. 52 00:03:34,814 --> 00:03:35,872 I'm fine. 53 00:03:37,417 --> 00:03:38,406 (SHOUTlNG) 54 00:03:38,551 --> 00:03:40,382 Give me back my bag! 55 00:03:40,587 --> 00:03:41,986 (SHOUTlNG) 56 00:03:55,235 --> 00:03:56,668 (LAUGHlNG) 57 00:03:57,136 --> 00:03:58,831 That was too easy. 58 00:04:55,261 --> 00:04:57,058 Hey, how you doing? 59 00:04:59,966 --> 00:05:02,127 Look who's here for a visit. 60 00:05:07,106 --> 00:05:09,131 (PWOPLW CHATTWRlNG) 61 00:05:26,359 --> 00:05:28,293 (DOORBWLL RlNGlNG) 62 00:05:34,600 --> 00:05:36,067 You Robert McCall? 63 00:05:36,135 --> 00:05:37,363 Yes. 64 00:05:37,437 --> 00:05:39,598 I'm Sergeant Oliver Gant. 65 00:05:39,672 --> 00:05:42,038 New York City Police Department. 66 00:05:43,042 --> 00:05:44,976 This your calling card? 67 00:05:46,646 --> 00:05:47,943 Come in. 68 00:05:52,919 --> 00:05:54,784 What's this all about? 69 00:05:54,854 --> 00:05:57,379 Two punks were killed in Bed-Stuy. 70 00:05:58,358 --> 00:06:01,919 You know, little holes in the front, big holes in the back. 71 00:06:01,994 --> 00:06:04,292 Magnum.44, with hollow points. 72 00:06:04,364 --> 00:06:05,763 Very nasty. 73 00:06:06,265 --> 00:06:07,960 Someone pinned that on them. 74 00:06:14,040 --> 00:06:16,065 And you think it was me? 75 00:06:17,143 --> 00:06:18,201 No. 76 00:06:18,644 --> 00:06:20,976 If I did, I'd be dragging you down those stairs right now. 77 00:06:21,047 --> 00:06:22,275 Really? 78 00:06:22,348 --> 00:06:23,440 I don't like what you do. 79 00:06:23,516 --> 00:06:24,778 What is it you think I do? 80 00:06:24,851 --> 00:06:26,113 You are a hired gun. 81 00:06:26,185 --> 00:06:29,120 If by that remark you mean that I sometimes help people in trouble, 82 00:06:29,188 --> 00:06:30,780 yes, I do. 83 00:06:30,857 --> 00:06:33,655 But if you mean that I'm anything like this madman out there, 84 00:06:33,726 --> 00:06:34,784 then you're wrong again. 85 00:06:34,861 --> 00:06:36,453 Let me tell you something, Sergeant, 86 00:06:36,729 --> 00:06:38,993 that man is harming my reputation. 87 00:06:39,065 --> 00:06:40,623 So if you think you want him, 88 00:06:40,700 --> 00:06:42,668 I want him a damned sight more! 89 00:06:46,506 --> 00:06:48,440 Very righteous, McCall. 90 00:06:52,078 --> 00:06:53,875 Who's fronting you? 91 00:06:53,946 --> 00:06:55,413 I mean, where do you get your money? 92 00:06:55,481 --> 00:06:56,846 Who set you up to do this? 93 00:06:58,451 --> 00:06:59,440 (SCOFFS) 94 00:07:00,019 --> 00:07:01,543 You wanna try one of those? 95 00:07:02,355 --> 00:07:03,447 No. 96 00:07:03,890 --> 00:07:05,687 Giving you the benefit of the doubt, 97 00:07:05,758 --> 00:07:07,749 you might have started out with the right idea, 98 00:07:07,827 --> 00:07:09,124 good intentions. 99 00:07:09,629 --> 00:07:12,029 But I've known men who have started out with the best of intentions, 100 00:07:12,098 --> 00:07:14,931 and they have taken it right over the top. 101 00:07:15,902 --> 00:07:17,563 That's what I've done, is it? 102 00:07:17,703 --> 00:07:19,295 Doesn't matter. 103 00:07:19,472 --> 00:07:21,133 Because there's no place in this town 104 00:07:21,207 --> 00:07:23,175 for someone who's operating outside of the law, 105 00:07:23,242 --> 00:07:24,732 and, buster, that's what you are doing, 106 00:07:24,811 --> 00:07:26,608 and I don't like it. 107 00:07:33,052 --> 00:07:34,383 Good day! 108 00:07:34,487 --> 00:07:35,476 (DOOR SLAMS) 109 00:07:50,736 --> 00:07:52,101 (BWWPS) 110 00:07:53,139 --> 00:07:57,769 MAN: Listen, Equalizer, it's probably gotten back to you. 111 00:07:58,711 --> 00:08:01,339 I'm sorry I had to put it on you, 112 00:08:02,915 --> 00:08:04,746 but I can't take the rap. 113 00:08:05,351 --> 00:08:06,875 You understand. 114 00:09:07,480 --> 00:09:09,072 (R&B MUSIC PLAYING) 115 00:09:42,615 --> 00:09:44,082 (TlRWS SCRWWCHlNG) 116 00:10:44,677 --> 00:10:48,044 I'm W. Donald Polk from the public defenders office. 117 00:10:48,114 --> 00:10:51,845 Which of you is Tessor and who is Abmennet? 118 00:10:53,219 --> 00:10:55,915 Don't matter, slick, we haven't been charged with nothing. 119 00:10:55,988 --> 00:10:59,788 No, I know, we just thought you might require legal counsel. 120 00:10:59,859 --> 00:11:01,349 Just in case. 121 00:11:02,962 --> 00:11:04,827 Come on, guys. Inside. 122 00:11:18,577 --> 00:11:20,238 (DOORBWLL RlNGlNG) 123 00:11:35,094 --> 00:11:36,425 (SlGHlNG) 124 00:11:39,765 --> 00:11:40,754 Please. 125 00:11:41,367 --> 00:11:42,629 Come in. 126 00:11:43,035 --> 00:11:45,026 You got here so quickly. 127 00:11:45,971 --> 00:11:47,905 Is your name Sydney Blake? Yes. 128 00:11:47,973 --> 00:11:49,531 There is something I didn't tell... 129 00:11:49,608 --> 00:11:51,439 Do you drive a red BMW? 130 00:11:51,510 --> 00:11:54,673 License number 5-9-7-F-W-M? 131 00:11:54,747 --> 00:11:57,011 Yes, I'm the one who called. 132 00:11:57,083 --> 00:12:00,541 Your car was reported leaving the scene of an accident. 133 00:12:00,853 --> 00:12:02,650 You're under arrest. 134 00:12:09,361 --> 00:12:10,760 (lNAUDlBLW) 135 00:12:10,930 --> 00:12:11,919 This way. 136 00:12:16,202 --> 00:12:18,227 Can you see her in there? 137 00:12:18,471 --> 00:12:19,597 TWSSOR: Yeah, that's her. 138 00:12:19,672 --> 00:12:20,798 Are you sure? 139 00:12:20,873 --> 00:12:22,397 You damn right! 140 00:12:23,409 --> 00:12:25,741 She the one who ran over DJ. 141 00:12:35,221 --> 00:12:38,281 McCall, I was beginning to think you had contempt for the 20th century. 142 00:12:38,357 --> 00:12:41,326 I'm glad to see you lose this paranoia you had about technology. 143 00:12:41,393 --> 00:12:43,918 Oh, if anybody wants to know, you didn't get this from me. 144 00:12:43,996 --> 00:12:46,294 For my own information, where did you get it from? 145 00:12:46,365 --> 00:12:48,697 Well, most of it is off the shelf. 146 00:12:48,768 --> 00:12:50,793 The trick was putting it together. 147 00:12:52,037 --> 00:12:53,800 Well, do help yourself, Ronnie. 148 00:12:53,873 --> 00:12:55,135 Thanks. 149 00:12:56,342 --> 00:12:58,810 Now, this... This I know about. 150 00:12:58,878 --> 00:13:01,278 This tells me if my telephone is being tapped. 151 00:13:01,347 --> 00:13:03,338 But how does it work? I mean, what's the principle? 152 00:13:03,415 --> 00:13:06,646 It monitors the line surge. The technology's new. 153 00:13:07,987 --> 00:13:09,511 Is it reliable? 154 00:13:09,588 --> 00:13:12,022 It's the same one they have at Pennsylvania Avenue. 155 00:13:12,091 --> 00:13:13,991 If you have any problems, I'll be around. 156 00:13:14,760 --> 00:13:17,092 Do leave me some milk, will you? 157 00:13:19,365 --> 00:13:20,923 Miss Blake, we know what happened. 158 00:13:21,000 --> 00:13:23,628 These guys have been playing this game for a long time. 159 00:13:23,702 --> 00:13:25,465 We just never caught them at it. 160 00:13:25,538 --> 00:13:28,564 I feel so bad about all of this. 161 00:13:28,641 --> 00:13:31,371 Look, if they had gotten you out of that car, 162 00:13:31,443 --> 00:13:33,001 they would have... 163 00:13:33,712 --> 00:13:34,906 Well, 164 00:13:37,817 --> 00:13:39,375 wouldn't have been very nice. 165 00:13:39,451 --> 00:13:42,045 The best thing you did was to get away from there. 166 00:13:42,121 --> 00:13:44,749 Just too bad that DJ had to get hurt. 167 00:13:45,391 --> 00:13:47,450 Are there going to be any charges filed? 168 00:13:47,526 --> 00:13:48,925 No, I doubt it. 169 00:13:48,994 --> 00:13:50,325 Hey, look, 170 00:13:51,497 --> 00:13:53,829 these are very bad guys we are dealing with. 171 00:13:53,899 --> 00:13:56,094 When you filled out this report, 172 00:13:56,168 --> 00:13:57,601 and they're going to get a copy of this, 173 00:13:57,670 --> 00:13:59,331 your lawyer will tell you that. 174 00:13:59,839 --> 00:14:02,239 Now that means that they're going to know your address, 175 00:14:02,308 --> 00:14:03,900 where you live. 176 00:14:07,079 --> 00:14:10,207 What I'm telling you is you gotta watch yourself. 177 00:14:10,282 --> 00:14:13,445 Officer, are you saying that these men threatened my client? 178 00:14:13,519 --> 00:14:15,544 I'm not saying anything. 179 00:14:16,322 --> 00:14:19,155 All I'm telling her is that if I was her, 180 00:14:19,892 --> 00:14:22,156 or if she was my daughter, 181 00:14:22,228 --> 00:14:24,219 I would tell her to change her address. 182 00:14:24,296 --> 00:14:26,491 Better yet, get out of town. 183 00:14:28,400 --> 00:14:30,300 I can't leave. 184 00:14:30,369 --> 00:14:34,271 I've been studying in this country for 18 months. 185 00:14:34,473 --> 00:14:37,408 If I leave now, I can't get back into the program 186 00:14:37,476 --> 00:14:39,706 and everything will be wasted. 187 00:14:39,778 --> 00:14:43,475 Aren't your parents here? Isn't there anybody you can stay with? 188 00:14:44,884 --> 00:14:47,375 Can you provide someone for her? 189 00:14:47,453 --> 00:14:50,945 Officer, isn't that the responsibility of the police department? 190 00:14:51,023 --> 00:14:53,890 Counselor, you're not hearing what I'm saying. 191 00:14:53,959 --> 00:14:55,586 There have been no formal threats made. 192 00:14:55,661 --> 00:14:57,856 There's nothing we can do! 193 00:14:58,130 --> 00:15:01,099 If it was up to us, this scum would be under the jail! 194 00:15:04,904 --> 00:15:07,429 You take care of yourself, all right? 195 00:15:11,577 --> 00:15:13,875 Look, I don't know what to tell you, 196 00:15:13,946 --> 00:15:16,506 except perhaps the policeman is right. 197 00:15:16,582 --> 00:15:19,050 Maybe you should leave for a while. 198 00:15:19,685 --> 00:15:21,277 And go where? 199 00:15:22,288 --> 00:15:24,483 This is all too much. 200 00:15:24,556 --> 00:15:25,921 I didn't meant to hit him. 201 00:15:25,991 --> 00:15:27,788 I never meant to hurt anyone. 202 00:15:27,860 --> 00:15:28,986 This is all wrong. 203 00:15:29,061 --> 00:15:32,428 If there's anything I can do, please, you have my card. 204 00:15:32,498 --> 00:15:34,489 Call my service. 205 00:15:34,566 --> 00:15:37,000 I'm late. I'm sorry, I have to go. 206 00:15:41,040 --> 00:15:43,600 They let her go? 207 00:15:44,176 --> 00:15:46,701 (LAUGHlNG) Just like that. Right. 208 00:15:46,946 --> 00:15:49,312 Why not? She didn't do anything. 209 00:15:50,115 --> 00:15:52,140 It was your set-up, right? 210 00:15:52,217 --> 00:15:55,448 You were gonna play out a little game of bump and run. 211 00:15:55,521 --> 00:15:59,013 Make it look as if she hit DJ to get her out of the car. 212 00:15:59,091 --> 00:16:01,491 And then there'd be a little mugging, some rape. 213 00:16:01,560 --> 00:16:04,791 So what? The point is she rolled up DJ. 214 00:16:05,798 --> 00:16:08,699 The way the prosecutor's viewing this, 215 00:16:09,335 --> 00:16:12,133 you can expect criminal charges to be filed. 216 00:16:12,204 --> 00:16:13,796 And if DJ dies, 217 00:16:14,606 --> 00:16:16,471 the charge is murder. 218 00:16:17,142 --> 00:16:18,507 Against us? 219 00:16:20,713 --> 00:16:23,978 We didn't do it. We didn't do anything, she did it. 220 00:16:25,584 --> 00:16:29,281 Yeah, well, in the eyes of the law, you two are responsible. 221 00:16:29,922 --> 00:16:33,289 When someone dies during the commission of a felony, 222 00:16:33,359 --> 00:16:35,224 the charge is murder. 223 00:16:35,294 --> 00:16:38,195 And what you were trying to do 224 00:16:38,263 --> 00:16:42,256 constitutes attempted robbery, which is a felony. 225 00:16:42,634 --> 00:16:44,226 She got to pay. 226 00:16:45,471 --> 00:16:47,336 If you attempt to intimidate a witness... 227 00:16:47,406 --> 00:16:50,034 We don't care who testifies, Counselor. 228 00:16:50,976 --> 00:16:53,240 It doesn't matter anyway. 229 00:16:53,312 --> 00:16:55,007 It'll be reduced to some... 230 00:16:55,080 --> 00:16:56,547 Chump charge. 231 00:16:57,049 --> 00:16:58,482 We'll walk. 232 00:16:59,084 --> 00:17:01,450 You know it and I know it. 233 00:17:01,520 --> 00:17:05,081 No, she got to pay for what she did to DJ 'cause that's the way it is. 234 00:17:05,157 --> 00:17:07,284 You're threatening her? No. 235 00:17:07,760 --> 00:17:09,853 I'm not threatening her. 236 00:17:11,697 --> 00:17:15,565 Not me. All I'm saying is she gotta pay for what she did 237 00:17:15,634 --> 00:17:17,101 and she will. 238 00:17:37,756 --> 00:17:39,519 (FOOTSTWPS APPROACHlNG) 239 00:17:42,594 --> 00:17:43,993 (BANGlNG) 240 00:18:14,860 --> 00:18:16,225 (DOOR CLOSlNG) 241 00:18:58,937 --> 00:19:01,030 (ANSWERING MACHINE BEEPING) 242 00:19:01,106 --> 00:19:02,664 Oh, damn! It's a machine! 243 00:19:02,741 --> 00:19:05,539 McCALL: State your problem, leave a number or a forwarding address. 244 00:19:05,611 --> 00:19:07,602 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 245 00:19:10,883 --> 00:19:12,316 I don't know 246 00:19:13,018 --> 00:19:15,213 if you are the right person, 247 00:19:16,755 --> 00:19:19,724 but I've got to talk to someone. 248 00:19:22,027 --> 00:19:23,585 I'm so scared. 249 00:19:25,631 --> 00:19:29,567 The policeman said that these men 250 00:19:29,635 --> 00:19:31,466 are going to hurt me. 251 00:19:32,204 --> 00:19:33,398 (SOBBING) 252 00:19:35,007 --> 00:19:36,474 Calm down, now calm down. 253 00:19:36,542 --> 00:19:37,975 Calm down. 254 00:19:39,311 --> 00:19:41,142 But I have to ask you one or two questions. 255 00:19:41,380 --> 00:19:44,611 First of all, are you talking from your own phone? 256 00:19:45,784 --> 00:19:46,876 Yes. 257 00:19:47,486 --> 00:19:49,420 And what is your name? 258 00:19:49,655 --> 00:19:51,714 Sydney Blake. 259 00:19:52,124 --> 00:19:54,786 Well, we're gonna have to meet, Sydney. 260 00:19:56,495 --> 00:19:58,827 I'm too frightened to leave. 261 00:19:59,498 --> 00:20:01,466 Can you please come here? 262 00:20:01,533 --> 00:20:03,899 Yes, of course, I'll come there. 263 00:20:05,704 --> 00:20:09,663 I've been working for 18 months 264 00:20:10,008 --> 00:20:12,374 to get ready for this exam. 265 00:20:13,445 --> 00:20:17,006 I'm in competition with people from all over the world. 266 00:20:17,416 --> 00:20:20,510 If I blow this opportunity, 267 00:20:21,119 --> 00:20:24,179 I'll never be able to get back together again. 268 00:20:25,190 --> 00:20:27,181 I can't concentrate. 269 00:20:27,259 --> 00:20:31,161 I don't know whether those men are going to get me or not. 270 00:20:31,597 --> 00:20:34,760 I'm wondering if I'm the man you need for this. 271 00:20:35,500 --> 00:20:38,060 Please, I'm desperate. 272 00:20:38,270 --> 00:20:40,101 Please don't misunderstand me. 273 00:20:40,172 --> 00:20:41,434 I'm not going to leave you alone. 274 00:20:41,506 --> 00:20:44,031 I've already arranged for somebody to come here for a few days, 275 00:20:44,109 --> 00:20:45,872 if that's what you need. 276 00:20:45,944 --> 00:20:47,969 Yes, that's all I need. 277 00:20:48,380 --> 00:20:50,245 My exam is tomorrow. 278 00:20:51,183 --> 00:20:53,151 Anyway, these men may have other things 279 00:20:53,218 --> 00:20:55,186 on their minds at the moment. 280 00:20:55,654 --> 00:20:59,021 And if they don't, well, Mickey will look after you. 281 00:21:00,826 --> 00:21:02,088 Mickey? 282 00:21:29,054 --> 00:21:31,488 Sydney Blake, Mickey Kostmayer. 283 00:21:31,957 --> 00:21:34,585 This is the man I was telling you about, Sydney. 284 00:21:34,660 --> 00:21:37,788 He's going to be looking after you for a while. 285 00:21:41,633 --> 00:21:43,123 Can I get you anything? 286 00:21:44,569 --> 00:21:45,558 Coffee? 287 00:21:46,471 --> 00:21:49,565 No, I got everything I need here. 288 00:21:50,409 --> 00:21:52,070 Fine. Well, I'll be checking in. 289 00:21:52,144 --> 00:21:54,078 Gosh, McCall, 290 00:21:54,846 --> 00:21:56,575 could you bring me back some toothpicks? 291 00:21:56,648 --> 00:21:57,842 Sure, how many do you want this time? 292 00:21:57,916 --> 00:21:59,713 I need four or five boxes. You got it. 293 00:21:59,785 --> 00:22:02,618 Should I tell him anything about these men? Or... 294 00:22:02,688 --> 00:22:03,916 Oh, no, no, no. 295 00:22:03,989 --> 00:22:05,513 Mickey wouldn't care about that anyway. 296 00:22:05,590 --> 00:22:08,923 Anyone comes anywhere near this door, Mickey will deal with them. 297 00:22:08,994 --> 00:22:10,791 Gotta go, gotta go. 298 00:22:38,390 --> 00:22:40,449 Nice place you got here. 299 00:22:41,193 --> 00:22:42,558 Thank you. 300 00:22:45,997 --> 00:22:48,591 What do you want those toothpicks for? 301 00:22:58,477 --> 00:23:00,604 (LAUGHS) Oh! 302 00:23:01,046 --> 00:23:02,479 Toothpicks. 303 00:23:05,851 --> 00:23:07,648 McCALL: I'm still looking, Jimmy. 304 00:23:07,719 --> 00:23:10,483 JlMMY: This isn't an area I feel comfortable in, McCall. 305 00:23:10,555 --> 00:23:13,752 People who use guns are, you know, undependable. 306 00:23:15,060 --> 00:23:16,721 Oh, come on, Jimmy. 307 00:23:16,795 --> 00:23:18,387 There can't be too many sellers. 308 00:23:18,463 --> 00:23:20,090 This is very specialized hardware. 309 00:23:20,165 --> 00:23:22,030 Yeah, especially for New York. 310 00:23:22,100 --> 00:23:25,092 .38s and.32s, you get those anywhere. 311 00:23:25,737 --> 00:23:30,401 But Magnums,.44s or.357s, only a couple of places. 312 00:23:30,475 --> 00:23:32,773 Ziggy Hitsick, you remember him? No. 313 00:23:32,844 --> 00:23:35,176 Well, it don't matter 'cause he's closed down. 314 00:23:35,247 --> 00:23:37,943 And the Mole doesn't deal in weapons at all anymore. 315 00:23:38,016 --> 00:23:40,143 But there is someone, right? 316 00:23:41,052 --> 00:23:45,045 Sugar Fly, a hustler in the South Bronx. 317 00:23:45,123 --> 00:23:48,991 Right now, if you're looking for a.44 Magnum, he's the man. 318 00:23:52,431 --> 00:23:54,126 What's the matter? 319 00:23:54,766 --> 00:23:57,360 Well, it's just that you haven't mentioned your divorce yet. 320 00:23:57,436 --> 00:23:59,370 Don't even ask. I won't. 321 00:24:21,126 --> 00:24:23,356 Well, how about a deal? 322 00:24:23,428 --> 00:24:25,726 Car of your choice, new, used. 323 00:24:26,765 --> 00:24:28,426 Whatever you want. 324 00:24:29,501 --> 00:24:31,526 Then what can I sell you? 325 00:24:31,603 --> 00:24:34,538 Let us suppose that a man came to you 326 00:24:34,606 --> 00:24:37,905 requesting a very special ltem. 327 00:24:40,212 --> 00:24:41,679 How special? 328 00:24:42,447 --> 00:24:45,109 Let's say a.44 Magnum Redhawk, 329 00:24:45,183 --> 00:24:47,617 with soft-nose bullets thrown in. 330 00:24:48,053 --> 00:24:50,419 I'd probably tell him to hike on. 331 00:24:51,790 --> 00:24:54,725 Let us suppose that he was willing to pay... 332 00:24:54,793 --> 00:24:57,489 Now mind you, of course, I mean, I know you wouldn't do it. 333 00:24:57,562 --> 00:24:58,790 Absolutely not. 334 00:24:58,864 --> 00:25:01,230 But supposing you were to do it. 335 00:25:03,101 --> 00:25:05,194 Who would the buyer be? 336 00:25:06,838 --> 00:25:09,830 I don't know what he'd be like and I wouldn't ask him his name. 337 00:25:09,975 --> 00:25:12,102 If I were to make such a transaction. 338 00:25:12,177 --> 00:25:14,407 Which, of course, you wouldn't. 339 00:25:14,479 --> 00:25:18,040 But just supposing you were to make such a transaction, 340 00:25:19,284 --> 00:25:21,616 what would this man look like? 341 00:25:22,454 --> 00:25:23,512 Huh? 342 00:25:24,089 --> 00:25:26,455 I mean, would he like him? 343 00:25:27,993 --> 00:25:29,756 Or the guy over there? 344 00:25:30,061 --> 00:25:31,050 You. 345 00:25:31,796 --> 00:25:33,457 Like you. Like me? 346 00:25:34,900 --> 00:25:36,424 Why, how me? 347 00:25:37,435 --> 00:25:38,595 Suit. 348 00:25:40,639 --> 00:25:42,163 Only younger. 349 00:25:42,474 --> 00:25:43,600 Yeah? 350 00:25:45,710 --> 00:25:48,144 This man, where would he come from? 351 00:25:48,480 --> 00:25:50,812 I mean, would he be from 352 00:25:51,082 --> 00:25:54,074 the Bronx, Brooklyn, Westside, Wastside, where? 353 00:25:54,152 --> 00:25:55,414 Westside. 354 00:25:55,520 --> 00:25:56,578 Hmm. 355 00:25:56,788 --> 00:25:58,016 What else? 356 00:25:58,089 --> 00:25:59,113 Wouldn't know. 357 00:25:59,190 --> 00:26:01,556 Because you don't deal in guns. 358 00:26:07,265 --> 00:26:08,357 Yeah. 359 00:26:08,934 --> 00:26:10,799 Thank you very much. 360 00:26:12,237 --> 00:26:14,569 I think you've been a great help. 361 00:26:25,283 --> 00:26:27,717 MAN: The most incredible thing is 362 00:26:29,220 --> 00:26:31,620 the look in their eyes when they 363 00:26:32,223 --> 00:26:34,851 realize that justice, 364 00:26:36,928 --> 00:26:40,864 justice is gonna smack them right in the gut. 365 00:26:41,833 --> 00:26:43,664 They've hurt innocent people, 366 00:26:44,803 --> 00:26:46,737 so I'm hurting them. 367 00:26:46,805 --> 00:26:49,296 The hardest thing, you know this too, 368 00:26:49,541 --> 00:26:51,805 is you don't have anybody to talk to. 369 00:26:52,043 --> 00:26:53,237 Drivel. 370 00:26:54,212 --> 00:26:56,407 You know, I had this guy figured wrong. 371 00:26:57,048 --> 00:26:59,278 He's no vigilante. He's no serial killer. 372 00:26:59,351 --> 00:27:01,046 He doesn't fit the pattern. 373 00:27:01,319 --> 00:27:03,150 He's looking for acceptance, 374 00:27:03,221 --> 00:27:06,315 some kind of validation, that's why he keeps calling me. 375 00:27:06,391 --> 00:27:08,256 He wants to be caught. 376 00:27:09,260 --> 00:27:11,820 He certainly wants to be understood. 377 00:27:12,197 --> 00:27:13,721 He's a whacko! 378 00:27:14,332 --> 00:27:17,358 And since apparently he has made me his confidante, 379 00:27:17,435 --> 00:27:20,563 I do think that it's wise for me to find out 380 00:27:20,639 --> 00:27:22,630 as much about him as possible. 381 00:27:22,707 --> 00:27:24,038 That's what these toys are about? 382 00:27:24,109 --> 00:27:25,201 Mmm. 383 00:27:25,644 --> 00:27:29,045 This back-traces all the calls. 384 00:27:31,016 --> 00:27:33,917 And the calling number is displayed there. 385 00:27:35,820 --> 00:27:37,879 This is a waste of time! 386 00:27:38,289 --> 00:27:41,258 He would have to stay on the telephone at least 15 minutes. 387 00:27:41,326 --> 00:27:43,556 Ah, with the equipment available to you, yes. 388 00:27:43,628 --> 00:27:45,323 But this is far more sophisticated. 389 00:27:45,397 --> 00:27:47,922 This takes about less than a minute. 390 00:27:48,199 --> 00:27:51,691 It starts out by elongating the time between the rings. 391 00:27:53,371 --> 00:27:55,498 And this makes sure that the caller 392 00:27:55,573 --> 00:27:58,007 at the other end is not suspicious. 393 00:27:58,076 --> 00:28:00,874 You know, I almost know who's calling... 394 00:28:03,848 --> 00:28:05,076 I'm sorry. 395 00:28:05,150 --> 00:28:07,880 I don't wish to appear to be smug. 396 00:28:07,952 --> 00:28:09,681 Is that the number? 397 00:28:10,689 --> 00:28:14,853 That is the number from which he made his last call. 398 00:28:15,060 --> 00:28:16,152 Yes. 399 00:28:17,195 --> 00:28:18,594 Why don't you... 400 00:28:19,130 --> 00:28:20,529 Why don't you check it out? 401 00:28:23,668 --> 00:28:25,295 Here we are. 402 00:28:25,370 --> 00:28:27,600 Just press that button there. 403 00:28:30,842 --> 00:28:33,572 I think you'll find it very interesting. 404 00:28:36,047 --> 00:28:38,038 OFFICER: 74th Precinct. 405 00:28:39,150 --> 00:28:40,344 Hello? 406 00:29:18,957 --> 00:29:20,390 What's that? 407 00:29:22,994 --> 00:29:24,461 The Acropolis. 408 00:29:37,442 --> 00:29:39,467 It's really quite lovely. 409 00:29:39,778 --> 00:29:41,575 Yeah, I liked it there a lot. 410 00:29:41,646 --> 00:29:43,705 Wspecially the islands in the south. 411 00:29:43,782 --> 00:29:45,215 Good fishing. 412 00:29:45,283 --> 00:29:49,652 I don't mean the place, I mean the sculpture. 413 00:29:52,323 --> 00:29:53,517 Thanks. 414 00:30:00,565 --> 00:30:02,055 Who are you? 415 00:30:03,668 --> 00:30:04,896 Friend. 416 00:30:07,305 --> 00:30:09,330 What do you do, friend? 417 00:30:11,276 --> 00:30:13,369 Whatever needs to be done. 418 00:30:17,115 --> 00:30:20,175 You don't like to talk about yourself, do you? 419 00:30:22,153 --> 00:30:23,916 Nah, it's boring. 420 00:30:24,422 --> 00:30:26,890 It's boring to you because you know it. 421 00:30:26,958 --> 00:30:29,188 It wouldn't be boring to me. 422 00:30:29,694 --> 00:30:31,525 Where were you born? 423 00:30:32,864 --> 00:30:34,593 (SlGHlNG) Houston. 424 00:30:35,466 --> 00:30:37,127 A cowboy, Mickey? 425 00:30:38,636 --> 00:30:40,729 You are a cowboy? 426 00:30:40,805 --> 00:30:42,500 Well, not exactly. 427 00:30:44,108 --> 00:30:45,405 Sort of. 428 00:30:45,543 --> 00:30:46,976 (SYDNWY LAUGHlNG) 429 00:30:47,812 --> 00:30:48,938 Who uses this phone? 430 00:30:49,013 --> 00:30:50,378 Anybody with a quarter. 431 00:30:50,448 --> 00:30:52,109 Do better than that. 432 00:30:52,183 --> 00:30:53,241 I don't know, Sergeant. 433 00:30:53,318 --> 00:30:56,116 A lot of reporters, some of the lawyers. 434 00:30:57,288 --> 00:30:58,380 What do you want me to tell you? 435 00:30:58,456 --> 00:31:00,788 It's a public phone! The public uses it! 436 00:31:01,359 --> 00:31:03,020 (lNAUDlBLW) 437 00:31:52,710 --> 00:31:54,541 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON STEREO) 438 00:31:54,612 --> 00:31:56,876 Cheers. Cheers. 439 00:32:04,022 --> 00:32:05,284 Sydney. 440 00:32:12,263 --> 00:32:16,597 Why should something like this happen to me? 441 00:32:24,509 --> 00:32:25,635 (SHUSHlNG) 442 00:32:39,691 --> 00:32:41,181 I'm so scared. 443 00:32:43,094 --> 00:32:44,493 Very scared. 444 00:32:49,000 --> 00:32:51,298 Hey, Sarge, they're looking for you at the 30th. 445 00:32:51,369 --> 00:32:53,166 The message is that DJ's dead. 446 00:32:53,237 --> 00:32:54,727 They scraped up Tessor and the other guy 447 00:32:54,806 --> 00:32:57,900 and they're coming in on a murder in the commission of a felony charge. 448 00:32:57,976 --> 00:33:01,139 You see, McCall, that's the way it works. 449 00:33:01,212 --> 00:33:02,804 This time, yes. 450 00:33:02,880 --> 00:33:05,007 It's been set up to work like that for a long time 451 00:33:05,083 --> 00:33:09,850 by a lot of very smart people who do the job that is required. 452 00:33:10,822 --> 00:33:13,416 It is not your ability to arrest them. 453 00:33:14,092 --> 00:33:17,255 It is your ability to hold them that is in question. 454 00:33:18,463 --> 00:33:20,727 You've hit on the flaw in the system. 455 00:33:20,832 --> 00:33:23,801 We run ourselves ragged chasing around after the bad guys, 456 00:33:23,868 --> 00:33:26,428 but hell, the bad guys are relaxed. 457 00:33:26,671 --> 00:33:29,572 Because they understand that the system will just pop them out. 458 00:33:29,640 --> 00:33:31,369 It's a joke on us. 459 00:33:31,442 --> 00:33:32,841 And the bad guys are laughing. 460 00:33:32,910 --> 00:33:34,605 They got their rights. 461 00:33:34,679 --> 00:33:37,773 It's getting to the point where they can do anything to anyone 462 00:33:37,849 --> 00:33:40,113 at any time and just walk away. 463 00:33:44,489 --> 00:33:46,389 The system is falling apart 464 00:33:46,524 --> 00:33:48,492 and there's no one holding it together. 465 00:33:49,494 --> 00:33:50,927 It stinks. 466 00:33:51,562 --> 00:33:55,999 "Things fall apart; the centre cannot hold; 467 00:33:56,734 --> 00:33:59,362 "Mere anarchy is loosed upon the world, 468 00:34:00,138 --> 00:34:02,629 "The blood-dimmed tide is loosed, 469 00:34:03,641 --> 00:34:07,372 "and everywhere the ceremony of innocence 470 00:34:07,445 --> 00:34:08,878 "is drowned" 471 00:34:09,380 --> 00:34:11,814 "And the best lack all conviction, 472 00:34:12,850 --> 00:34:16,377 "While the worst are full of passionate intensity." 473 00:34:27,098 --> 00:34:28,531 Oh, McCall! 474 00:34:29,267 --> 00:34:32,703 We're gonna post a no bail on Tessor and Abmennet. 475 00:34:32,770 --> 00:34:34,567 To keep them on ice. 476 00:34:35,373 --> 00:34:37,500 So the girl's in the clear. 477 00:34:39,077 --> 00:34:40,442 That's good. 478 00:35:17,315 --> 00:35:18,907 (DOORBWLL RlNGS) 479 00:35:29,393 --> 00:35:31,122 McCall. Hi, Mickey. 480 00:35:57,922 --> 00:35:59,981 It wasn't what you think. 481 00:36:02,326 --> 00:36:03,918 Some years ago, 482 00:36:05,863 --> 00:36:07,660 a colleague of mine 483 00:36:09,066 --> 00:36:11,694 on a simple job, rather like this one, 484 00:36:11,903 --> 00:36:15,100 decided he was going to have a little bit of fun. 485 00:36:15,573 --> 00:36:17,564 During the course of that little bit of fun, 486 00:36:17,642 --> 00:36:20,770 the opposition came in and destroyed them both. 487 00:36:21,145 --> 00:36:24,637 You were supposed to protect that girl, not seduce her. 488 00:36:25,616 --> 00:36:27,777 It wasn't what you think. 489 00:36:29,987 --> 00:36:31,579 And what happened between us is our business. 490 00:36:31,656 --> 00:36:32,816 Wrong! 491 00:36:34,525 --> 00:36:36,789 That girl was under my protection. 492 00:36:36,861 --> 00:36:40,820 Anyone under my protection is very much my business. 493 00:36:41,866 --> 00:36:43,925 Get out. No, I'm not leaving. 494 00:36:44,268 --> 00:36:47,237 The most important thing to me in the world right now is Sydney's safety. 495 00:36:47,305 --> 00:36:50,297 It's more important to me than what you think. 496 00:36:50,575 --> 00:36:52,167 So I'm staying. 497 00:36:54,111 --> 00:36:56,636 Mickey, if anybody's staying, I am. 498 00:36:58,049 --> 00:37:00,483 Those two men have been picked up. 499 00:37:00,885 --> 00:37:02,648 She's in no danger. 500 00:37:06,524 --> 00:37:07,957 Good night. 501 00:37:40,491 --> 00:37:41,685 Mickey. 502 00:37:44,028 --> 00:37:46,292 It was bad timing. 503 00:37:57,775 --> 00:37:59,402 What's going on? 504 00:38:00,778 --> 00:38:01,904 Where's Mickey? 505 00:38:01,979 --> 00:38:03,844 Oh, Mickey had to go. 506 00:38:05,783 --> 00:38:08,411 The two men who were after you are in jail, 507 00:38:08,486 --> 00:38:11,512 so there's no more problem. You'll be quite safe. 508 00:38:12,757 --> 00:38:14,554 Why did Mickey leave? 509 00:38:14,759 --> 00:38:16,192 Well, he... 510 00:38:16,961 --> 00:38:19,122 He had things he had to do. 511 00:38:19,297 --> 00:38:21,060 Well, he'll be back. 512 00:38:21,732 --> 00:38:23,632 He left his sculpture. 513 00:38:24,335 --> 00:38:25,700 Ah. Yeah. 514 00:38:26,537 --> 00:38:27,902 Thank you. 515 00:38:31,809 --> 00:38:34,676 And thank you for introducing me to Mickey. 516 00:38:34,812 --> 00:38:35,801 Yeah. 517 00:38:36,480 --> 00:38:38,607 He's very special, isn't he? 518 00:38:40,084 --> 00:38:41,642 Oh, yes, yes. 519 00:38:43,120 --> 00:38:45,111 He's very special. Yes. 520 00:38:45,856 --> 00:38:48,723 But he has other things to do. 521 00:38:48,793 --> 00:38:51,956 Look, if you have any problems, if you're 522 00:38:52,863 --> 00:38:54,956 nervous or you want to talk to anybody, 523 00:38:55,032 --> 00:38:56,624 you have my number. Call me. 524 00:38:57,168 --> 00:38:58,726 Bye. Thank you. 525 00:39:22,693 --> 00:39:24,752 You're waiting for me? Yes! 526 00:39:24,829 --> 00:39:26,387 We have a problem. 527 00:39:26,464 --> 00:39:27,726 Well, what is it? 528 00:39:27,798 --> 00:39:30,460 Somebody in the public defender's office messed up. 529 00:39:30,534 --> 00:39:33,025 It was all set, both sides agreed. 530 00:39:33,104 --> 00:39:34,731 And? They're out! 531 00:39:34,805 --> 00:39:37,171 Tessor and Abmennet. They are what? 532 00:39:37,241 --> 00:39:39,869 I'm gonna go reel them in if I have to make up a charge! 533 00:39:39,944 --> 00:39:41,741 I'll find the girl. 534 00:39:54,725 --> 00:39:57,558 TWSSOR: Well, now, there's our schoolgirl. 535 00:40:03,200 --> 00:40:04,792 Mickey, they're out. 536 00:40:05,536 --> 00:40:06,764 Meet me at Sydney's. 537 00:40:06,837 --> 00:40:08,998 KOSTMAYER: She's not there, McCall, she's at school. 538 00:40:09,173 --> 00:40:11,368 Then get to the school as quickly as you can. 539 00:40:11,442 --> 00:40:13,000 I'll call the police. 540 00:40:13,077 --> 00:40:14,476 I'll meet you there. 541 00:40:27,158 --> 00:40:28,284 Hey! 542 00:40:32,129 --> 00:40:34,097 Casino and lrving, go! 543 00:40:34,865 --> 00:40:35,957 Go! 544 00:41:04,762 --> 00:41:06,559 I feel good about it. 545 00:41:06,831 --> 00:41:09,459 You've worked hard, Miss Blake. There's no reason why you shouldn't do well. 546 00:41:09,533 --> 00:41:10,932 Thank you. 547 00:41:11,635 --> 00:41:13,102 Here's to DJ. 548 00:41:15,039 --> 00:41:16,631 Gonna fix it up for DJ. 549 00:41:22,246 --> 00:41:23,577 (BANGlNG) 550 00:41:37,328 --> 00:41:38,693 (HONKlNG) 551 00:41:41,866 --> 00:41:43,493 Keep the change. 552 00:41:48,005 --> 00:41:49,438 Is that her? 553 00:41:50,207 --> 00:41:52,539 Bet on it! 554 00:41:56,714 --> 00:41:57,840 (SYDNWY GASPS) 555 00:42:00,951 --> 00:42:02,418 (WXCLAlMS) 556 00:42:04,889 --> 00:42:06,413 (SCRWAMlNG) 557 00:42:27,011 --> 00:42:28,740 Help me! Help! 558 00:42:33,017 --> 00:42:35,884 Help! Help! Help! Please! 559 00:42:37,755 --> 00:42:38,744 Help! 560 00:42:42,393 --> 00:42:44,361 Help! Help! 561 00:42:59,510 --> 00:43:00,772 Help me! 562 00:43:21,465 --> 00:43:22,693 (GASPS) 563 00:43:39,550 --> 00:43:40,642 (SCRWAMS) 564 00:43:49,627 --> 00:43:50,924 (SCRWAMS) 565 00:43:56,500 --> 00:43:58,525 Come on! Come on! Come on! Come on! 566 00:44:18,822 --> 00:44:21,416 McCall! McCall! Down here! 567 00:44:37,608 --> 00:44:39,007 I like it. 568 00:44:39,443 --> 00:44:41,570 Oh, no. Please. 569 00:44:41,745 --> 00:44:43,007 Oh, no. 570 00:44:48,118 --> 00:44:50,450 Sydney, get out! Get out, Sydney! 571 00:45:28,225 --> 00:45:31,683 You can't let them go, McCall. 572 00:45:32,162 --> 00:45:34,687 They will be dealt with. But not here. 573 00:45:35,833 --> 00:45:37,061 And not by you. 574 00:45:37,134 --> 00:45:38,658 How? A trial? 575 00:45:38,736 --> 00:45:41,034 A judge with no guts, who's gonna turn them onto the streets 576 00:45:41,105 --> 00:45:42,367 so they can kill again? 577 00:45:42,439 --> 00:45:43,497 No! 578 00:45:49,313 --> 00:45:51,247 (SlRWNS WAlLlNG) Put your gun away. 579 00:45:51,315 --> 00:45:53,510 You're not going to kill me. 580 00:45:53,884 --> 00:45:55,283 Put it away. 581 00:45:56,320 --> 00:45:58,584 I thought we were on the same side. 582 00:45:58,655 --> 00:46:00,452 If you thought that, 583 00:46:02,392 --> 00:46:03,882 you're wrong. 584 00:46:05,162 --> 00:46:06,652 Quite wrong. 585 00:46:09,666 --> 00:46:12,499 Nice and slow. Up against the car. Come on. 586 00:46:13,737 --> 00:46:15,432 Spread your legs. 587 00:46:17,174 --> 00:46:19,233 Come on. Come on. That's it. 588 00:46:20,077 --> 00:46:21,840 Come on. Just relax. 589 00:46:26,150 --> 00:46:27,344 Polk? 590 00:46:27,417 --> 00:46:28,748 Yes. 591 00:46:31,989 --> 00:46:35,550 Oh, yeah, yeah, yeah, because of his brother. 592 00:46:37,261 --> 00:46:38,455 Yeah. 593 00:46:39,363 --> 00:46:41,388 Tell me about his brother. 594 00:46:42,866 --> 00:46:46,597 His brother was killed a while back by some street punks. 595 00:46:48,038 --> 00:46:51,997 And like some bizarre joke, his name came up to defend them. 596 00:46:53,343 --> 00:46:55,675 And why, when he didn't disqualify himself, 597 00:46:55,746 --> 00:46:58,340 why didn't someone hear alarm bells? 598 00:46:58,415 --> 00:47:00,713 Yeah, sure, in retrospect. 599 00:47:01,618 --> 00:47:04,644 But at the time, we felt he was being stand up about his job. 600 00:47:04,721 --> 00:47:07,747 So, he defended them, got them off and killed them. 601 00:47:07,825 --> 00:47:09,554 And then in order to allay suspicion, 602 00:47:09,626 --> 00:47:11,560 he killed a few other thugs at random. 603 00:47:11,628 --> 00:47:14,825 All because nobody heard the alarm bells! 604 00:47:15,966 --> 00:47:17,593 Sounds right. 605 00:47:21,138 --> 00:47:23,129 Oh, by the way, Sergeant, 606 00:47:23,941 --> 00:47:25,033 I... 607 00:47:27,311 --> 00:47:30,178 I really do understand your point of view. 608 00:47:44,962 --> 00:47:46,190 KOSTMAYWR: McCall. 609 00:47:49,190 --> 00:47:53,190 Preuzeto sa www.titlovi.com 39573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.