Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:03,692
VICTORIA:
Ronnie is in trouble.
2
00:00:03,770 --> 00:00:04,794
GILBERT: Trouble?
3
00:00:04,871 --> 00:00:06,566
VICTORIA:
This has to do with drugs.
4
00:00:06,639 --> 00:00:09,870
You don't really know
how your son spends
his time, do you?
5
00:00:09,943 --> 00:00:12,878
McCALL: Speedballs.
Cocaine and heroin.
6
00:00:13,346 --> 00:00:17,180
He is being seduced
by a charming,
ruthless psychopath.
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,684
I'm setting a trap.
I'll need you as the bait.
8
00:00:24,591 --> 00:00:25,853
(TlRWS SCRWWCH)
9
00:00:26,860 --> 00:00:27,884
(GRUNTlNG)
10
00:00:27,961 --> 00:00:31,488
McCALL:
No, I don't fight that way.
I use different weapons.
11
00:00:31,798 --> 00:00:33,993
And I win every time.
12
00:00:45,412 --> 00:00:47,073
(TlRWS SCRWWCHlNG)
13
00:00:49,349 --> 00:00:50,714
(BABY CRYlNG)
14
00:00:55,622 --> 00:00:57,385
(BRAKWS SCRWWCHlNG)
15
00:01:39,933 --> 00:01:42,493
(POP MUSIC PLAYING)
16
00:01:43,603 --> 00:01:45,366
(PWOPLW CHATTWRlNG)
17
00:01:47,740 --> 00:01:49,139
(GlRL SQUWALS)
18
00:02:00,954 --> 00:02:02,478
(CHATTWRlNG)
19
00:02:09,696 --> 00:02:11,288
(GlRL LAUGHlNG)
20
00:02:21,474 --> 00:02:23,305
(lNDlSTlNCT CHATTWRlNG)
21
00:02:37,757 --> 00:02:38,985
(LAUGHlNG)
22
00:02:39,459 --> 00:02:41,051
GlRL: All right.
23
00:02:43,429 --> 00:02:45,158
BOY: Come on, let's go.
24
00:02:46,032 --> 00:02:48,159
No, man, you can't
go in there, man.
25
00:02:48,234 --> 00:02:49,895
And since when are you
Mr. Big around here?
26
00:02:49,969 --> 00:02:54,269
Since you can't go in
until we're ready,
that's since when.
27
00:02:57,043 --> 00:02:59,807
Just chill, all right?
Just chill, just...
28
00:03:02,615 --> 00:03:03,639
(DOOR OPWNS)
29
00:03:03,716 --> 00:03:05,240
Close the door.
30
00:03:10,056 --> 00:03:12,786
Darkness is the
criminal's friend,
Ronald.
31
00:03:13,626 --> 00:03:16,356
The moon alone
will light our
heinous deed.
32
00:03:16,429 --> 00:03:17,987
Jeffrey Sims is out there.
33
00:03:18,064 --> 00:03:20,225
Good old
reliable
Jeffrey.
34
00:03:20,733 --> 00:03:23,531
How much of his daddy's money
does he want to spend tonight?
35
00:03:23,603 --> 00:03:26,333
He brought a lot of friends
from our school.
36
00:03:26,406 --> 00:03:28,738
Did you ever hear of
a bellwether, Ronald?
37
00:03:29,709 --> 00:03:32,837
A bellwether is a sheep
that leads the other sheep.
38
00:03:33,313 --> 00:03:37,716
Just tie a bell to its neck
and the other sheep will
follow it anywhere.
39
00:03:37,951 --> 00:03:41,580
Let's tie a bell
to Jeffrey, Ronald,
and see who follows.
40
00:03:47,093 --> 00:03:48,185
(MUSIC PLAYING)
41
00:03:48,261 --> 00:03:49,523
Jeffrey.
42
00:03:54,300 --> 00:03:58,168
Smoke and toot, Jeffrey.
Smoke and toot.
43
00:04:01,474 --> 00:04:03,840
VlCTORlA: That's the light
of my life you're looking at.
44
00:04:03,910 --> 00:04:05,673
He's a nice-looking boy.
How old is he?
45
00:04:05,745 --> 00:04:07,144
Ronnie will be 17.
46
00:04:07,213 --> 00:04:09,738
That's quite a challenge,
having a career and
raising a son.
47
00:04:09,816 --> 00:04:13,650
Mmm. It is, but Ronnie
makes it easy. He's...
He's a great kid.
48
00:04:16,222 --> 00:04:17,655
(WHlSTLlNG)
49
00:04:18,258 --> 00:04:22,126
First rule of advertising,
get their attention
any way you know how.
50
00:04:22,195 --> 00:04:23,355
(ALL LAUGH)
51
00:04:23,429 --> 00:04:26,557
Second rule, when
you got the best,
promote it.
52
00:04:27,133 --> 00:04:31,365
Ladies and gentlemen,
I give you the best,
Victoria Baines.
53
00:04:31,437 --> 00:04:32,961
(ALL CLAPPlNG)
54
00:04:36,175 --> 00:04:39,633
Victoria is the best
creative director in
the history of advertising.
55
00:04:39,712 --> 00:04:40,974
That's right.
56
00:04:41,047 --> 00:04:46,144
She has created a campaign
to sell so many of these
little beauties,
57
00:04:47,053 --> 00:04:50,216
the highways of
America will be in
permanent gridlock.
58
00:04:50,290 --> 00:04:51,450
(ALL LAUGHlNG)
59
00:04:51,524 --> 00:04:53,719
Victoria,
I salute you.
60
00:04:53,793 --> 00:04:54,953
Speech, speech.
61
00:04:55,028 --> 00:04:56,825
(ALL MURMURlNG lN AGRWWMWNT)
62
00:04:56,896 --> 00:04:59,763
I'll save my speech
until the first quarter
figures are in.
63
00:04:59,832 --> 00:05:01,629
Oops!
Third rule of
advertising,
64
00:05:01,701 --> 00:05:04,067
always find somebody
else to take the blame.
65
00:05:04,137 --> 00:05:05,434
(ALL LAUGH)
66
00:05:05,805 --> 00:05:07,329
Sorry, I saw her first.
67
00:05:13,680 --> 00:05:14,908
(DOOR OPWNS)
68
00:05:14,981 --> 00:05:16,505
(DOOR CLOSWS)
69
00:05:17,050 --> 00:05:18,244
Ronnie?
70
00:05:22,522 --> 00:05:24,422
Where have you been?
71
00:05:24,490 --> 00:05:27,323
I was at Dina Fraser's
party, I told you.
72
00:05:27,393 --> 00:05:29,486
That party ended
hours ago.
73
00:05:29,562 --> 00:05:31,689
So, I went out for coffee
with Wugene Benton.
74
00:05:31,764 --> 00:05:34,324
Fine, but couldn't
you have called?
75
00:05:34,400 --> 00:05:36,163
Great, now l
gotta check in
every 15 minutes?
76
00:05:36,235 --> 00:05:38,703
Ronnie, I was worried
sick about you.
77
00:05:38,771 --> 00:05:39,795
Look, do I ask
where you've been?
78
00:05:39,872 --> 00:05:42,067
That's not the same.
79
00:05:42,141 --> 00:05:45,440
It is the same.
It's exactly the same.
80
00:05:45,511 --> 00:05:49,971
I mean, you don't have to
answer to me, so I don't
have to answer to you.
81
00:05:51,851 --> 00:05:53,045
(DOOR SLAMS)
82
00:06:49,242 --> 00:06:50,834
(PHONW RlNGlNG)
83
00:06:58,484 --> 00:07:00,418
Hello?
JIM: Victoria.
84
00:07:01,053 --> 00:07:02,145
Yes, Jim.
85
00:07:02,221 --> 00:07:03,552
Why are you home,
we need you...
86
00:07:03,623 --> 00:07:07,150
I told you, I cannot make
it to the office today,
and that's it.
87
00:07:07,226 --> 00:07:08,284
But our Texas client...
88
00:07:08,361 --> 00:07:12,229
I don't care if they
came from Alaska,
they'll have to wait.
89
00:07:12,298 --> 00:07:14,323
(CHUCKLES) Hey, calm down.
90
00:07:14,567 --> 00:07:18,503
I am calm. It's just
a little problem I'm
having at home.
91
00:07:18,571 --> 00:07:20,539
Victoria, can't it wait
until we've cleared up...
92
00:07:20,606 --> 00:07:24,702
Look, take them to lunch,
get them drunk, turn on
your fatal charm.
93
00:07:25,011 --> 00:07:26,842
I don't care. Goodbye.
94
00:07:42,395 --> 00:07:45,421
McCALL: Your son has
become a different
boy, hasn't he?
95
00:07:45,498 --> 00:07:47,363
VlCTORlA: Yes, he has.
96
00:07:47,967 --> 00:07:51,767
Sluggish, sleeps late,
sudden changes of mood,
flies into rages...
97
00:07:51,838 --> 00:07:53,703
How do you know this?
98
00:07:54,207 --> 00:07:57,335
Did you notice
when these changes
first occurred?
99
00:07:58,811 --> 00:08:00,108
Well, it's hard to say.
100
00:08:00,179 --> 00:08:02,943
I mean, Ronnie's father
and I have been divorced
for three years.
101
00:08:03,015 --> 00:08:05,415
It wasn't what
you'd call amicable.
102
00:08:05,485 --> 00:08:07,419
Ronnie's father and l...
103
00:08:07,520 --> 00:08:10,216
I mean, he was
very insecure
about my career.
104
00:08:10,289 --> 00:08:11,984
He was struggling,
and he wasn't by my...
105
00:08:12,058 --> 00:08:13,548
Mrs. Baines,
106
00:08:14,293 --> 00:08:17,990
we are talking about
your failing son, not
your failed marriage.
107
00:08:18,064 --> 00:08:19,531
I'm sorry.
108
00:08:21,968 --> 00:08:26,166
Well, I didn't...
I didn't want to burden him
with too much supervision.
109
00:08:26,239 --> 00:08:28,673
His father'd been
much too hard on him.
110
00:08:28,741 --> 00:08:32,871
They had terrible, terrible
scenes. They haven't spoken
now in two years.
111
00:08:34,313 --> 00:08:37,248
Has your son acquired
any new friends lately?
112
00:08:38,251 --> 00:08:41,243
Well, he has been
spending a lot of time
with Wugene Benton.
113
00:08:41,320 --> 00:08:44,585
He's an older boy who
is sort of a legend
at the school.
114
00:08:44,657 --> 00:08:48,491
Wugene was a star athlete
who went to an lvy League
college.
115
00:08:49,662 --> 00:08:51,527
Uh, other than that, l...
116
00:08:51,597 --> 00:08:55,260
You don't really know
how your son spends
his time, do you?
117
00:08:58,170 --> 00:09:00,035
No. I don't.
118
00:09:01,274 --> 00:09:03,174
Help me, Mr. McCall.
119
00:09:03,242 --> 00:09:05,369
I have nowhere
else to turn.
120
00:09:08,214 --> 00:09:10,011
That's why I'm here.
121
00:09:15,254 --> 00:09:16,812
(KlDS CHATTWRlNG)
122
00:09:17,723 --> 00:09:21,352
JWFFWRSON: People
line up to get their
kids into this school.
123
00:09:21,894 --> 00:09:23,623
What's the problem?
124
00:09:23,696 --> 00:09:24,720
Drugs.
125
00:09:24,797 --> 00:09:26,628
Yeah, well,
I've checked it,
through Narcotics
126
00:09:26,699 --> 00:09:28,166
and through
the Youth Officer
at the precinct.
127
00:09:28,234 --> 00:09:29,496
We've had no reports.
128
00:09:29,569 --> 00:09:30,661
It's there, Jeff.
129
00:09:30,736 --> 00:09:33,398
It's everywhere, McCall.
It's like a plague.
130
00:09:33,472 --> 00:09:36,305
Put it down one spot,
it pops up somewhere else.
131
00:09:36,375 --> 00:09:39,208
You know how many
drug busts I've made?
Hundreds.
132
00:09:39,278 --> 00:09:41,542
Is Wugene Benton
worth busting?
133
00:09:42,415 --> 00:09:43,939
Wugene Benton.
134
00:09:45,585 --> 00:09:47,815
All-city basketball
and soccer.
135
00:09:48,721 --> 00:09:53,055
Won the Fernell prize,
that's citywide, for
an essay on brotherhood.
136
00:09:53,192 --> 00:09:55,524
A real role model
for the younger kids.
137
00:09:55,595 --> 00:09:57,119
Went on to
the lvy League.
138
00:09:57,196 --> 00:09:59,687
A year later,
he was flunking
out the hard way.
139
00:09:59,765 --> 00:10:02,928
They popped him
with two ounces of
cocaine in the dorm.
140
00:10:03,002 --> 00:10:04,970
How much time did he get?
141
00:10:05,037 --> 00:10:06,163
About a half-hour.
142
00:10:06,238 --> 00:10:07,227
(McCALL CHUCKLWS)
143
00:10:07,306 --> 00:10:09,706
Wxpulsion from college was
considered punishment enough.
144
00:10:09,775 --> 00:10:12,073
And Wugene promised to reform.
145
00:10:13,179 --> 00:10:17,741
What if I were to get
Wugene Benton to lead you
to one of the big suppliers?
146
00:10:18,317 --> 00:10:21,445
Oh, that would be
a very nice gesture
on your part.
147
00:10:21,520 --> 00:10:24,785
If you give Wugene to me,
your boy is off the hook.
148
00:10:47,947 --> 00:10:49,676
(DOORBWLL BUZZlNG)
149
00:10:55,755 --> 00:10:57,017
(BWWPlNG)
150
00:11:03,029 --> 00:11:05,463
I moved it, Wugene.
I moved it all.
151
00:11:05,765 --> 00:11:06,823
Any jam-ups?
152
00:11:06,899 --> 00:11:09,732
No, nothing. Wverything
went down perfect.
153
00:11:10,770 --> 00:11:12,795
How much did you
do yourself?
154
00:11:12,872 --> 00:11:15,500
Well, just a little taste
in the cab downtown.
155
00:11:15,574 --> 00:11:17,633
Really, just a toot,
Wugene.
156
00:11:19,311 --> 00:11:22,439
It's no problem, Ronald.
Wxecutive perks.
157
00:11:23,215 --> 00:11:26,184
It's the least I can do
for my star salesman.
158
00:11:26,719 --> 00:11:30,678
Thing is, you have to be
careful you don't cross
the thin, red line
159
00:11:30,756 --> 00:11:32,621
between seller
and buyer.
160
00:11:32,692 --> 00:11:34,023
Oh, I know.
161
00:11:34,360 --> 00:11:37,022
'Cause then you join
the chump brigade,
162
00:11:37,296 --> 00:11:40,732
and I'd have to change
my whole orientation
toward you.
163
00:11:41,300 --> 00:11:44,463
Look at this bread, Wugene.
It took 15 minutes.
164
00:11:44,937 --> 00:11:47,201
They follow me
around like sheep.
165
00:11:47,273 --> 00:11:49,673
The commodity that produces
its own demand.
166
00:11:49,742 --> 00:11:52,108
Now Jeffrey
wants an eighth.
167
00:11:52,178 --> 00:11:55,477
I'm telling you,
he's bringing the
cash down tonight.
168
00:11:59,218 --> 00:12:00,947
Power, Ronald.
169
00:12:02,121 --> 00:12:03,952
(STAMMWRS)
I don't know.
170
00:12:04,023 --> 00:12:07,481
Jeffrey's got a big mouth.
I mean, he might
get us busted.
171
00:12:07,560 --> 00:12:09,528
Not to worry, Ronald.
172
00:12:09,595 --> 00:12:11,859
People like us
don't go to jail.
173
00:12:11,931 --> 00:12:13,899
We get notes
from our shrinks,
174
00:12:13,966 --> 00:12:17,629
guidance counselors,
and other assorted
establishment bozos.
175
00:12:20,306 --> 00:12:24,800
And then we reform,
and they make us heroes.
176
00:12:27,813 --> 00:12:31,010
Behind every great fortune
there's a great crime.
177
00:12:40,626 --> 00:12:42,423
(WXHALlNG)
178
00:12:59,211 --> 00:13:00,644
(WXCLAlMS)
179
00:13:11,724 --> 00:13:16,218
I'm going to have to put
you on a weight program.
Build up your confidence.
180
00:13:34,046 --> 00:13:35,308
Or there.
181
00:13:39,018 --> 00:13:40,212
Hello, Victoria.
182
00:13:40,286 --> 00:13:42,049
Vanessa.
Is Gilbert around?
183
00:13:42,121 --> 00:13:44,112
Is it really important?
184
00:13:44,190 --> 00:13:45,953
I think I'll take
that up with him,
if you don't mind.
185
00:13:46,025 --> 00:13:49,392
Because you know how Gilbert
goes off the wall every
time he speaks to you.
186
00:13:49,461 --> 00:13:52,726
Oh, great. My day is made.
187
00:13:54,400 --> 00:13:55,867
Gilbert, I need
a minute of your time.
188
00:13:55,935 --> 00:13:59,200
Look I'm trying
to earn enough
to pay your alimony.
189
00:13:59,271 --> 00:14:01,364
This is important,
Gilbert, believe me.
190
00:14:01,440 --> 00:14:05,240
I wouldn't expose myself
to your childish scorn
if it weren't.
191
00:14:06,245 --> 00:14:07,837
Ronnie is in trouble.
192
00:14:07,913 --> 00:14:10,279
Trouble? With parents
like us, he's doomed.
193
00:14:10,349 --> 00:14:13,841
Can we do without the
famous wisecracks
just this once?
194
00:14:14,486 --> 00:14:16,545
This has to do
with drugs.
195
00:14:17,623 --> 00:14:19,215
Well, all the kids are
into that these days.
196
00:14:19,291 --> 00:14:22,954
You'll just have
to keep your fingers
crossed he outgrows it.
197
00:14:23,028 --> 00:14:25,963
How can you be so casual
about your own son?
198
00:14:26,532 --> 00:14:29,660
He never uses my name.
I never hear from him.
199
00:14:29,735 --> 00:14:31,760
I might as well be dead,
as far as he's concerned.
200
00:14:31,837 --> 00:14:34,237
This isn't just
an adolescent
phase, Gilbert.
201
00:14:34,306 --> 00:14:37,139
Please, I'm very, very
frightened for him.
202
00:14:37,209 --> 00:14:38,870
You never liked the
way I raised the boy.
203
00:14:38,944 --> 00:14:41,970
Okay, the ball's
in your court.
You handle it.
204
00:14:42,248 --> 00:14:43,613
At least talk to him.
205
00:14:43,682 --> 00:14:45,343
He knows where I am.
He won't come!
206
00:14:45,417 --> 00:14:46,907
You know how
stubborn he is.
207
00:14:46,986 --> 00:14:49,420
Sure. He gets it
from his father.
208
00:14:50,689 --> 00:14:52,589
The boy is on his own.
209
00:15:04,603 --> 00:15:06,036
Hey, Wugene!
210
00:15:06,772 --> 00:15:07,932
Why, it's the
Slime Brothers.
211
00:15:08,007 --> 00:15:10,874
I thought I felt
something oozing
around me.
212
00:15:11,477 --> 00:15:14,002
Wugene, let's take
it off the street.
213
00:15:19,418 --> 00:15:21,613
Come, Ronald, you must
take the pressure
with the profits,
214
00:15:21,687 --> 00:15:23,518
as my dad
used to say.
215
00:15:30,829 --> 00:15:34,788
You haven't met my
two friends, Ralph
and Sonny, have you?
216
00:15:36,602 --> 00:15:40,197
Ralph's working
on his life story,
Up From The Sewer.
217
00:15:40,973 --> 00:15:43,771
Sonny's is called
Down From The Tree.
218
00:15:43,842 --> 00:15:47,801
You shorted us, Wugene.
You're off a gram
and four-tenths.
219
00:15:48,147 --> 00:15:51,810
Four-tenths?
But I didn't know you
guys could do fractions.
220
00:15:53,252 --> 00:15:55,345
So I'll make it up to you
in the next load.
221
00:15:55,421 --> 00:15:57,912
No way. You said
that the last time.
222
00:15:57,990 --> 00:16:01,482
You're making us
look like jerks, man.
We'll take a refund. Now!
223
00:16:01,560 --> 00:16:04,757
You'll take what I give you
when I give it to you.
224
00:16:10,336 --> 00:16:11,735
(GRUNTlNG)
225
00:16:17,042 --> 00:16:20,808
This is the so-called
street-smart criminal
class, Ronald.
226
00:16:21,413 --> 00:16:24,541
Pushovers. Geeks.
Nothing to them.
227
00:16:25,217 --> 00:16:27,378
Come on, now,
give him a shot.
228
00:16:27,820 --> 00:16:29,515
He won't hurt you.
229
00:16:30,889 --> 00:16:34,086
Come on, protect
your interests,
mama's boy!
230
00:16:39,098 --> 00:16:40,122
(GRUNTlNG)
231
00:16:40,199 --> 00:16:41,598
Harder.
232
00:16:41,667 --> 00:16:42,793
(GRUNTlNG)
233
00:16:42,868 --> 00:16:44,028
Harder.
234
00:16:46,138 --> 00:16:47,298
Harder!
235
00:16:47,906 --> 00:16:49,100
Harder!
236
00:16:49,942 --> 00:16:51,569
Yeah, that's it.
237
00:16:51,977 --> 00:16:53,535
Wnjoy it! Harder!
238
00:16:54,179 --> 00:16:55,271
Yeah!
239
00:16:55,547 --> 00:16:57,174
(GRUNTlNG)
240
00:16:57,249 --> 00:16:58,876
(WXCLAlMlNG PAlNFULLY)
241
00:18:06,652 --> 00:18:09,348
McCALL: Put your hands
behind your head.
242
00:18:11,356 --> 00:18:13,847
This is the dark side
of drug dealing, Ronnie.
243
00:18:13,926 --> 00:18:18,329
Something you could
certainly look forward to
if you continue doing it.
244
00:18:18,397 --> 00:18:19,989
You're not a cop.
245
00:18:20,065 --> 00:18:22,363
If I'd been a cop,
you'd be in big trouble.
246
00:18:22,434 --> 00:18:24,959
For doing what?
Counting money
in a public place?
247
00:18:25,037 --> 00:18:28,029
If I was a cop,
I would have monitored
all your transactions,
248
00:18:28,107 --> 00:18:31,838
I would have witnesses,
I would have an undercover
officer on your tail.
249
00:18:31,910 --> 00:18:34,674
But you're not a cop.
So who are you?
250
00:18:35,647 --> 00:18:37,547
I'm a friend
of your mother's.
251
00:18:37,616 --> 00:18:39,243
Oh, I get it.
Making points with Mom.
252
00:18:39,318 --> 00:18:41,912
Don't you be smart
with me, young man!
253
00:18:43,589 --> 00:18:45,648
Your mother is worried
sick about you.
254
00:18:45,724 --> 00:18:47,385
Yeah, I'm sure she is.
255
00:18:47,459 --> 00:18:49,586
I mean, think of
what it'd do for
her image, right,
256
00:18:49,661 --> 00:18:52,789
to have her little
Ronnie get busted as
a major drug dealer?
257
00:18:52,865 --> 00:18:54,628
That's not it,
and you know it.
258
00:18:54,700 --> 00:18:57,931
Look, man. You just want
to get next to Mom's,
that's where it's at.
259
00:18:58,003 --> 00:19:00,733
I mean, you told her, "I'll
take care of the problem
with the little brat."
260
00:19:00,806 --> 00:19:03,366
Right? "You know,
save you the
embarrassment."
261
00:19:03,442 --> 00:19:05,034
Well, you can tell
her not to worry.
262
00:19:05,110 --> 00:19:08,204
You know, I'm just
as slick as she is
in business.
263
00:19:08,280 --> 00:19:09,804
And I'll do
just as well.
264
00:19:09,882 --> 00:19:11,713
So, you tell
her that!
265
00:19:20,392 --> 00:19:21,518
I can't breathe.
266
00:19:21,593 --> 00:19:24,357
You're having
an anxiety attack,
Jeffrey.
267
00:19:25,764 --> 00:19:26,822
What's happening,
Wugene?
268
00:19:26,899 --> 00:19:28,833
Jeffrey's allergies
are acting up again.
269
00:19:28,901 --> 00:19:30,061
I did too much,
Ronnie.
270
00:19:30,135 --> 00:19:34,799
Price of greed, Jeffrey.
You're going to have a
very uncomfortable night,
271
00:19:34,873 --> 00:19:38,400
and I'd appreciate it
if you'd have it in
your own house.
272
00:19:39,011 --> 00:19:40,171
Can you walk?
I don't know.
273
00:19:40,245 --> 00:19:41,303
(GRUNTlNG)
274
00:19:41,380 --> 00:19:43,848
Put one foot
in front of the other.
275
00:19:45,584 --> 00:19:48,109
Big boys clean up
their own, Jeffrey.
276
00:19:49,021 --> 00:19:51,956
Welcome to the wonderful
world of adulthood.
277
00:19:55,260 --> 00:19:56,284
He'll be fine.
278
00:19:56,361 --> 00:19:57,453
Maybe I should
put him in a cab.
279
00:19:57,529 --> 00:19:59,690
I said, he'll be fine.
280
00:20:18,684 --> 00:20:20,049
(COUGHlNG)
281
00:20:44,876 --> 00:20:47,674
You have to call
two weeks in advance
for reservations.
282
00:20:47,746 --> 00:20:50,442
And when you get there,
they won't let you in.
283
00:20:50,949 --> 00:20:53,008
And so, then,
he said he loved me.
284
00:20:53,085 --> 00:20:56,054
And I said, "lf you
can't come up with a
better line than that..."
285
00:20:56,121 --> 00:20:59,147
MAN: Is this a Picasso?
Is this a Picasso?
286
00:20:59,224 --> 00:21:00,452
(PWOPLW LAUGHlNG)
287
00:21:00,525 --> 00:21:02,425
Wxcuse me, Mr. Selden,
I'm sorry to interrupt.
288
00:21:02,494 --> 00:21:03,552
Oh, that's quite
all right.
289
00:21:03,629 --> 00:21:06,996
Are you the avid art
collector I've been
dreaming about?
290
00:21:07,065 --> 00:21:09,295
No, no, I'm
afraid I'm not.
291
00:21:09,368 --> 00:21:11,495
Might I have a word
with you privately?
292
00:21:11,570 --> 00:21:13,629
I'm sorry. I'm rather
busy at the moment.
293
00:21:13,705 --> 00:21:15,263
Your ex-wife
sent me.
294
00:21:15,340 --> 00:21:18,104
My goodness!
A process server, hmm?
295
00:21:18,277 --> 00:21:21,212
No, I'm not that, either.
It's about your son.
296
00:21:21,280 --> 00:21:22,338
I'm not interested,
thank you.
297
00:21:22,414 --> 00:21:23,847
Gilbert, that isn't
going to help.
298
00:21:23,915 --> 00:21:25,542
Vanessa, please.
299
00:21:26,451 --> 00:21:28,282
I thought this
might happen.
300
00:21:28,353 --> 00:21:31,845
Things get tough and
she lays it all on me.
Well, it won't work.
301
00:21:31,923 --> 00:21:33,584
Your son's life
is in danger.
302
00:21:33,659 --> 00:21:34,887
Look, I beg
your pardon, sir,
303
00:21:34,960 --> 00:21:38,191
I do have a business
I'm trying very hard
to maintain,
304
00:21:38,263 --> 00:21:39,389
if you'll excuse me.
305
00:21:39,464 --> 00:21:41,398
Are you afraid to
be a real father?
306
00:21:41,466 --> 00:21:42,694
Get out of my gallery!
307
00:21:42,768 --> 00:21:44,565
Gilbert, wait,
please.
308
00:21:45,370 --> 00:21:47,395
You're doing this
for me, I know it.
309
00:21:47,472 --> 00:21:49,736
You're doing this to prove
that you've left that
other life behind.
310
00:21:49,808 --> 00:21:51,298
Well, I have.
You haven't.
311
00:21:51,376 --> 00:21:53,844
You can't.
I don't want you to.
312
00:21:54,946 --> 00:21:57,380
Help your son,
Gilbert, if you can.
313
00:22:04,256 --> 00:22:05,746
(BWLL TOLLlNG)
314
00:22:19,705 --> 00:22:21,195
(PRlWST SPWAKlNG)
315
00:22:23,442 --> 00:22:28,038
That's Mona Sims.
Her son, Jeffrey,
is a friend of Ronnie's.
316
00:22:29,247 --> 00:22:30,714
Was a friend.
317
00:22:32,417 --> 00:22:33,714
Jeffrey?
318
00:22:34,152 --> 00:22:35,517
Speedballs.
319
00:22:36,488 --> 00:22:38,251
Cocaine and heroin.
320
00:22:39,858 --> 00:22:43,589
Supplied by a boy
called Wugene Benton,
a friend of Ronnie's.
321
00:22:44,496 --> 00:22:45,861
What does my son
have to do with this?
322
00:22:45,931 --> 00:22:49,458
He sold him the cocaine,
then introduced
him to Wugene.
323
00:22:50,736 --> 00:22:52,931
What's his legal exposure?
324
00:22:53,004 --> 00:22:55,768
It's his spiritual
exposure you should
be worried about.
325
00:22:55,841 --> 00:22:57,866
Your son is in
very deeply.
326
00:22:58,176 --> 00:23:02,078
He is being seduced
by a charming,
ruthless psychopath.
327
00:23:02,781 --> 00:23:06,444
He's floating away
into the darkness
of some other life.
328
00:23:06,518 --> 00:23:08,850
Now, you can't
turn away from it.
329
00:23:08,920 --> 00:23:10,717
You can't blame
your business,
330
00:23:10,789 --> 00:23:12,814
you can't blame
your marriage.
331
00:23:15,360 --> 00:23:17,521
You can't even
blame yourself.
332
00:23:17,596 --> 00:23:19,928
What can I do?
The boy hates me.
333
00:23:20,665 --> 00:23:23,395
I'll tell you something.
You walk away from
that boy now,
334
00:23:23,468 --> 00:23:27,370
you turn your back
on him, and you are
condemning him to prison,
335
00:23:27,539 --> 00:23:29,006
or the grave.
336
00:23:54,966 --> 00:23:56,900
Come on, let's go.
Move!
337
00:23:58,670 --> 00:23:59,659
How are you,
McGowan?
338
00:23:59,738 --> 00:24:02,229
Fine, how are you?
Oh, great, great.
339
00:24:03,141 --> 00:24:04,631
Need a favor.
340
00:24:05,544 --> 00:24:06,772
Name it.
341
00:24:35,373 --> 00:24:36,567
Wugene.
342
00:24:39,744 --> 00:24:41,473
You don't know me,
343
00:24:41,546 --> 00:24:43,946
but I wonder if you could
spare a few moments.
344
00:24:44,015 --> 00:24:45,414
Join me for
a little talk.
345
00:24:45,484 --> 00:24:48,920
Sorry. My mommy
told me never to
get into strange cars.
346
00:24:49,955 --> 00:24:51,217
McGowan.
347
00:24:54,759 --> 00:24:56,021
The man's not finished.
348
00:24:56,094 --> 00:24:58,358
You're not getting paid
enough to take this
kind of punishment.
349
00:24:58,463 --> 00:25:00,363
Get in the car,
wise guy.
350
00:25:11,510 --> 00:25:13,239
(GRUNTlNG)
351
00:25:22,988 --> 00:25:26,389
Looks like you'll have
to drive yourself home.
Sorry.
352
00:25:41,406 --> 00:25:43,135
Nice work, McGowan.
353
00:25:43,275 --> 00:25:44,799
Okay, get up.
354
00:25:48,113 --> 00:25:49,239
How good is he?
355
00:25:49,314 --> 00:25:51,748
He's very good.
Very gifted amateur.
356
00:25:51,816 --> 00:25:53,909
He's gonna be
tough to beat.
357
00:25:58,290 --> 00:26:00,383
VlCTORlA: No, no, Peggy!
You don't understand!
358
00:26:00,458 --> 00:26:01,516
PEGGY ON PHONE:
Well, I'm trying.
359
00:26:01,593 --> 00:26:05,290
You have got to get the
mechanicals over to the
printer by 4:00 o'clock.
360
00:26:05,363 --> 00:26:06,352
That soon?
361
00:26:06,431 --> 00:26:09,264
Yes, it is a rush job
but it has to be done.
362
00:26:09,334 --> 00:26:10,494
Okay.
363
00:26:10,569 --> 00:26:13,629
Also, you've got to set up
a lunch for me with John.
364
00:26:13,705 --> 00:26:15,172
I told him two weeks ago
that I would see him...
365
00:26:15,240 --> 00:26:16,867
(RONNlW YWLLlNG)
366
00:26:18,076 --> 00:26:19,873
Wait a minute, Peggy.
367
00:26:20,812 --> 00:26:23,042
(SHOUTlNG)
368
00:26:25,350 --> 00:26:27,443
No, don't!
Don't let him.
369
00:26:28,353 --> 00:26:29,684
He's dead.
370
00:26:31,089 --> 00:26:32,386
(GROANlNG)
371
00:26:39,431 --> 00:26:41,695
So glad you came
straight home.
372
00:26:45,937 --> 00:26:49,134
Getting rather tedious,
sitting here in the dark.
373
00:26:49,774 --> 00:26:52,299
Very interesting place
you have here.
374
00:26:52,711 --> 00:26:54,804
Reminds me of my
days in the Orient.
375
00:26:54,879 --> 00:26:57,643
I don't know
what you're selling,
but I don't want any.
376
00:26:57,716 --> 00:27:00,617
Oh, now, now,
and I've gone
to so much trouble.
377
00:27:00,685 --> 00:27:02,277
You want what I gave
your chauffeur?
378
00:27:02,354 --> 00:27:04,151
(CHUCKLlNG) No, no, no.
379
00:27:04,222 --> 00:27:07,919
No, I don't fight that way.
I use different weapons.
380
00:27:08,526 --> 00:27:09,891
(WXCLAlMS)
381
00:27:11,463 --> 00:27:13,397
And I win every time.
382
00:27:14,866 --> 00:27:16,231
Interested?
383
00:27:21,473 --> 00:27:23,441
(ORIENTAL MUSIC PLAYING)
384
00:27:42,460 --> 00:27:45,054
The Japanese tea ritual
to perfection.
385
00:27:45,964 --> 00:27:47,761
You must have spent
a lot of time over there.
386
00:27:47,832 --> 00:27:50,596
No, but I studied
the culture extensively.
387
00:27:51,169 --> 00:27:54,627
Haiku poetry,
the tea ritual,
the martial arts.
388
00:27:55,106 --> 00:27:57,700
It's a culture that
fits a man like me.
389
00:27:58,209 --> 00:28:00,734
And what exactly is
"a man like you"?
390
00:28:12,757 --> 00:28:14,725
Sixteenth-century
samurai.
391
00:28:17,195 --> 00:28:20,062
Four hundred years old,
and still lethal.
392
00:28:20,131 --> 00:28:22,292
That's my kind of society.
393
00:28:22,367 --> 00:28:23,800
Not like today,
where you buy something
394
00:28:23,868 --> 00:28:26,336
and a month later,
it falls apart.
395
00:28:29,441 --> 00:28:31,500
How did you find me?
396
00:28:31,576 --> 00:28:35,535
Oh, I was doing business
with a couple of young men
from across town.
397
00:28:35,613 --> 00:28:38,047
I believe one of them
was called Ralph.
398
00:28:38,116 --> 00:28:42,109
Anyway, they ran dry,
and we can't have that,
can we?
399
00:28:43,121 --> 00:28:45,453
Um, do you mind?
400
00:28:47,358 --> 00:28:52,022
Really is no way to
treat a potential
customer, is it?
401
00:28:54,199 --> 00:28:57,965
Funny, a guy like you
doing business with
the Slime Brothers.
402
00:28:58,203 --> 00:28:59,397
(CHUCKLWS)
403
00:29:00,105 --> 00:29:03,040
Oh, their product isn't
readily available
in supermarkets.
404
00:29:03,108 --> 00:29:07,101
It's also hard
to picture a guy
like you doing coke.
405
00:29:07,645 --> 00:29:10,478
(CHUCKLWS)
Oh, no, no, no.
I don't touch it.
406
00:29:11,216 --> 00:29:13,810
But in my business,
there's a lot of people
I have to keep happy.
407
00:29:13,885 --> 00:29:15,853
What is your business?
408
00:29:15,920 --> 00:29:17,979
Mmm, keeping people happy.
409
00:29:20,892 --> 00:29:22,120
Shinnai.
410
00:29:23,595 --> 00:29:24,823
Bolgen.
411
00:29:26,431 --> 00:29:27,591
Boktu.
412
00:29:29,634 --> 00:29:31,101
Manrikigusari.
413
00:29:31,436 --> 00:29:33,165
Swift and deadly.
414
00:29:33,238 --> 00:29:35,229
A traditional
Japanese weapon.
415
00:29:35,306 --> 00:29:38,503
Really, I do admire
your style.
416
00:29:39,010 --> 00:29:40,170
Thank you.
417
00:29:40,245 --> 00:29:42,236
Now, as to the purpose
of my visit,
418
00:29:42,313 --> 00:29:44,076
I'll be going away
for a while
419
00:29:44,149 --> 00:29:46,515
and I'll need to store up
on a larger quantity.
420
00:29:46,584 --> 00:29:48,677
I'll back a truck
up to your house,
if you want.
421
00:29:48,753 --> 00:29:50,015
Two kilos will do.
422
00:29:50,088 --> 00:29:51,749
Two keys?
423
00:29:51,823 --> 00:29:53,723
Out of your range,
is it?
424
00:29:53,792 --> 00:29:55,555
Might be out of yours.
425
00:29:55,627 --> 00:29:58,289
That'll cost $150,000.
426
00:29:58,396 --> 00:30:00,023
You tell me where,
you tell me when.
427
00:30:00,098 --> 00:30:01,998
You bring the product,
I'll bring the money.
428
00:30:02,066 --> 00:30:03,966
It doesn't go
down that way.
429
00:30:04,035 --> 00:30:07,129
Number one,
you pay half down,
half on delivery.
430
00:30:07,205 --> 00:30:08,900
Sounds reasonable.
431
00:30:08,973 --> 00:30:13,034
Number two, I don't
do business with you
till I've checked you out.
432
00:30:17,715 --> 00:30:19,876
If I had known
you had such a
high-class clientele,
433
00:30:19,951 --> 00:30:21,646
I would have
sent you a better
Christmas present.
434
00:30:21,719 --> 00:30:23,050
I've been knowing
that guy for years.
435
00:30:23,121 --> 00:30:26,147
I love your syntax.
What business is he in?
436
00:30:26,324 --> 00:30:29,782
I don't know, man.
The music business,
or the oil business,
437
00:30:29,861 --> 00:30:31,294
or something to do
with the government.
438
00:30:31,362 --> 00:30:34,627
I love your precision.
That's the one problem
with being a criminal,
439
00:30:34,699 --> 00:30:37,167
you meet a terrible
class of people.
440
00:30:37,802 --> 00:30:39,326
Yo, you got
that 100, man?
441
00:30:39,404 --> 00:30:41,736
Did you really think
that I was gonna bribe
you to get information
442
00:30:41,806 --> 00:30:44,001
that I could bully
out of you?
443
00:30:47,545 --> 00:30:50,571
I hope your stupidity
isn't catching, Ralphie.
444
00:30:54,786 --> 00:30:57,084
Yeah, we're stupid.
Real stupid.
445
00:31:03,094 --> 00:31:05,153
VlCTORlA: Wvery day
it's the same routine.
446
00:31:05,230 --> 00:31:06,857
He comes home
from school,
447
00:31:06,931 --> 00:31:08,489
barricades himself
in there,
448
00:31:08,566 --> 00:31:12,161
blasts the music
into his brain, and
lays there dreaming.
449
00:31:12,237 --> 00:31:14,068
After an hour or two
he goes out.
450
00:31:14,138 --> 00:31:16,868
Most of the time
he's not home
for dinner.
451
00:31:17,141 --> 00:31:19,473
You've been making
dinner for him?
452
00:31:19,577 --> 00:31:21,670
Well, for the
last few days.
453
00:31:22,280 --> 00:31:23,508
How do you find
the time?
454
00:31:23,581 --> 00:31:25,446
I've been doing half
days at the office.
455
00:31:25,516 --> 00:31:28,110
I can't think about work
with this thing
hanging over me.
456
00:31:28,186 --> 00:31:30,245
"Can't think about work."
457
00:31:30,488 --> 00:31:32,217
It's the first time
I ever heard that.
458
00:31:32,290 --> 00:31:34,758
Let's not argue,
Gilbert, please?
459
00:31:35,593 --> 00:31:36,787
Sorry.
460
00:31:47,939 --> 00:31:48,963
Hi.
461
00:32:07,492 --> 00:32:08,481
(MUSIC BLARING)
462
00:32:08,559 --> 00:32:10,584
Second room down the hall.
463
00:32:11,229 --> 00:32:13,959
If there's a man in there,
just slip the check
under the door
464
00:32:14,032 --> 00:32:15,795
and get out
through the kitchen.
465
00:32:19,337 --> 00:32:21,601
I came to talk
to you, Ronnie.
466
00:32:21,673 --> 00:32:22,970
Oh, yeah?
About what?
467
00:32:23,041 --> 00:32:24,372
Oh, lots of things.
468
00:32:24,442 --> 00:32:25,739
Name one.
469
00:32:26,411 --> 00:32:28,038
Our relationship.
470
00:32:28,479 --> 00:32:32,210
Well, that shouldn't
take long. We don't
have a relationship.
471
00:32:33,718 --> 00:32:36,243
Look, I wanna come
back into your life.
472
00:32:36,321 --> 00:32:38,448
Well, I want you
to stay out!
473
00:32:38,756 --> 00:32:43,352
I want you out of my room,
out of my apartment,
out of my neighborhood.
474
00:32:44,696 --> 00:32:46,459
And out of my life.
475
00:32:48,099 --> 00:32:51,500
Oh, you don't want to go?
Great. I'll take a hike.
476
00:32:54,305 --> 00:32:56,068
(MUSIC BLARING)
477
00:33:03,481 --> 00:33:05,142
(DOORBWLL BUZZlNG)
478
00:33:05,616 --> 00:33:07,481
(ORIENTAL MUSIC PLAYING)
479
00:33:08,386 --> 00:33:09,580
(BWWPlNG)
480
00:33:13,257 --> 00:33:15,851
Wugene, uh, can l
stay here tonight?
481
00:33:16,694 --> 00:33:19,492
What's the trouble, partner,
your mama getting too heavy
on your head?
482
00:33:19,564 --> 00:33:23,398
No, my old man came back.
He started doing numbers
on me.
483
00:33:23,468 --> 00:33:25,834
I'm getting my own place.
If you'd just let me
crash here...
484
00:33:25,903 --> 00:33:27,302
Sure, Ronald.
485
00:33:27,572 --> 00:33:30,302
It'll just be for
a little while until
I get my own place.
486
00:33:30,375 --> 00:33:32,206
It's just a little
runaway ploy, Ronald.
487
00:33:32,276 --> 00:33:33,868
You'll go home to
Mama soon enough.
488
00:33:33,945 --> 00:33:36,539
No way, man!
I'm outta there for good.
489
00:33:39,817 --> 00:33:41,182
Beautiful.
490
00:33:41,919 --> 00:33:45,047
Welcome to Wugene Benton's
Home For Wayward Boys.
491
00:33:49,193 --> 00:33:50,319
Yeah.
492
00:33:51,662 --> 00:33:53,323
Right, I got that.
493
00:33:53,765 --> 00:33:55,630
Okay, sure. Thank you.
494
00:33:55,900 --> 00:33:58,460
Of course I'll keep
you informed. Bye.
495
00:33:58,703 --> 00:34:00,398
(DOORBWLL RlNGlNG)
496
00:34:13,584 --> 00:34:16,382
Look, I don't really
know who you are,
497
00:34:16,454 --> 00:34:19,548
but you're the only one
who's offered any hope.
498
00:34:20,324 --> 00:34:22,315
Glad you could
come, sir.
499
00:34:27,698 --> 00:34:29,290
My son hates me.
500
00:34:29,834 --> 00:34:33,361
It's worse than that.
Your son is about to
become a criminal.
501
00:34:33,438 --> 00:34:36,305
Lost to you
and to himself,
probably forever.
502
00:34:36,374 --> 00:34:37,705
What can I do?
503
00:34:37,775 --> 00:34:40,437
I have been asked
to try and save him.
504
00:34:41,345 --> 00:34:42,972
I can only do that
with your help.
505
00:34:43,047 --> 00:34:44,514
Well, I'll do anything.
506
00:34:44,582 --> 00:34:48,018
First, I need $75,000,
now, in cash.
507
00:34:50,354 --> 00:34:54,256
Well, I don't think
I can raise that amount
at such short notice.
508
00:34:54,325 --> 00:34:56,691
Sudden change of heart,
isn't it?
509
00:34:58,763 --> 00:35:01,357
I'll get it.
I'll get it first thing
tomorrow morning.
510
00:35:01,432 --> 00:35:02,592
Good.
511
00:35:03,334 --> 00:35:06,201
And don't worry,
you'll get it all back.
512
00:35:06,270 --> 00:35:08,101
But isn't there
something more
I can do?
513
00:35:08,172 --> 00:35:10,640
I can't buy back
my son's respect.
514
00:35:11,142 --> 00:35:13,906
Oh, yes. There's
something else
you can do.
515
00:35:16,581 --> 00:35:18,344
I'm setting a trap.
516
00:35:20,585 --> 00:35:22,246
I'll need you as the bait.
517
00:35:22,320 --> 00:35:24,481
Witness to
a certain transaction.
518
00:35:24,589 --> 00:35:27,353
I warn you, it might
be very dangerous.
519
00:35:28,126 --> 00:35:29,491
I'll do it.
520
00:35:32,029 --> 00:35:34,361
Are you a brave man,
Mr. Selden?
521
00:35:35,466 --> 00:35:36,956
I don't know.
522
00:35:37,668 --> 00:35:42,105
And I suppose until I fight
for something I really love,
I'll never know.
523
00:36:22,180 --> 00:36:24,045
It's all clear,
Wugene.
524
00:36:24,515 --> 00:36:25,709
Can't be too careful.
525
00:36:25,783 --> 00:36:26,977
Oh, no.
526
00:36:28,052 --> 00:36:29,644
Oh, would you, uh...
527
00:36:29,720 --> 00:36:30,948
How can you eat
that poison?
528
00:36:31,022 --> 00:36:32,046
Poison?
529
00:36:32,123 --> 00:36:35,058
One of the most attractive
things about New York City
is the street food.
530
00:36:35,126 --> 00:36:38,584
I'm a little more
concerned with what
I put in my body.
531
00:36:38,863 --> 00:36:44,597
Oh, I know. I have for
you the most perfect
boxed lunch.
532
00:36:50,541 --> 00:36:52,509
Care to peruse the menu?
533
00:36:55,913 --> 00:36:57,005
Payment in advance.
534
00:36:57,081 --> 00:36:58,480
Uh-uh, uh-uh.
535
00:36:59,684 --> 00:37:03,745
You surely didn't expect me
to trust you with this money.
Of course you didn't.
536
00:37:03,821 --> 00:37:06,619
Half the payment for
half the merchandise.
537
00:37:07,792 --> 00:37:10,693
Think of all those people
you have to make happy.
538
00:37:10,761 --> 00:37:13,286
They're going to be
so very unhappy.
539
00:37:13,764 --> 00:37:15,664
Oh, only temporarily.
540
00:37:15,866 --> 00:37:20,098
There are plenty of
merchants who deal in
our vile product, Wugene.
541
00:37:20,171 --> 00:37:21,570
I'll go to one of them.
542
00:37:21,639 --> 00:37:24,836
How long do you think
it'll take me to find one?
543
00:37:30,014 --> 00:37:31,242
Tonight.
544
00:37:33,084 --> 00:37:34,346
Tonight.
545
00:37:35,586 --> 00:37:36,644
(CAR DOOR CLOSWS)
546
00:37:41,626 --> 00:37:45,153
WUGWNW: You're going
to make your first
delivery tonight.
547
00:37:45,363 --> 00:37:47,661
(STAMMWRS)
Yo, I don't know, man.
548
00:37:48,065 --> 00:37:50,329
There's nothing
to it, Ronald.
549
00:37:51,102 --> 00:37:52,797
The man hands
you the case.
550
00:37:52,870 --> 00:37:55,532
You count the money,
you hand him the goods.
551
00:37:55,606 --> 00:37:57,471
But what if there's
a jam-up?
552
00:37:57,541 --> 00:37:59,270
(DOOR OPWNS)
There won't be.
553
00:38:01,379 --> 00:38:04,041
I'll be watching
every move you make.
554
00:38:05,316 --> 00:38:07,307
Look, I'm scared, man.
555
00:38:07,385 --> 00:38:10,582
You take that fear
and you turn it
into excitement.
556
00:38:11,222 --> 00:38:12,883
That's living on
the edge, Ronald.
557
00:38:12,957 --> 00:38:15,551
And the edge is where
you want to be.
558
00:38:16,894 --> 00:38:18,054
Go.
559
00:38:21,032 --> 00:38:22,522
(GlGGLlNG)
560
00:38:36,614 --> 00:38:38,047
Well, you got the money.
You know what to do.
561
00:38:38,115 --> 00:38:39,173
Yes.
562
00:38:39,250 --> 00:38:40,444
There's still time
to change your mind.
563
00:38:40,518 --> 00:38:42,179
No, there isn't.
564
00:38:42,253 --> 00:38:45,154
All right. Good luck.
Give me five minutes.
565
00:38:47,525 --> 00:38:49,254
(PWOPLW CHATTWRlNG)
566
00:38:54,999 --> 00:38:57,092
MAN: Yeah, how much longer?
567
00:38:58,202 --> 00:38:59,191
Wugene Benton.
568
00:38:59,270 --> 00:39:00,396
Okay.
569
00:39:00,671 --> 00:39:03,504
Hey, yo, buster.
What is this, man?
You make me...
570
00:39:03,574 --> 00:39:05,098
Take it easy.
571
00:39:05,176 --> 00:39:07,440
(ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO)
572
00:39:21,125 --> 00:39:22,456
(lNAUDlBLW)
573
00:39:49,086 --> 00:39:51,111
GlLBWRT: Here's the money.
574
00:39:53,224 --> 00:39:54,384
Dad?
575
00:39:59,597 --> 00:40:00,825
You're the buyer?
576
00:40:00,898 --> 00:40:02,957
And you're the connection.
577
00:40:05,603 --> 00:40:06,865
(WXCLAlMS)
578
00:40:06,937 --> 00:40:08,370
(GRUNTlNG)
579
00:40:09,473 --> 00:40:11,703
WUGWNW: Give me
a hand, Ronald.
580
00:40:27,591 --> 00:40:29,115
Open the door.
581
00:40:33,364 --> 00:40:34,831
Why... Why'd you
have to hit him?
582
00:40:34,899 --> 00:40:36,127
Get in.
583
00:40:54,285 --> 00:40:56,310
You pulled a switch on me.
584
00:40:56,754 --> 00:40:58,221
You pulled one on me.
585
00:40:58,289 --> 00:41:00,985
But I don't handle the
merchandise in public.
586
00:41:01,058 --> 00:41:02,548
Neither do l.
587
00:41:02,626 --> 00:41:05,254
(SARCASTlCALLY)
Oh, I love it,
I really love it.
588
00:41:05,329 --> 00:41:07,923
You're acting as if this
is a meeting of equals.
589
00:41:07,998 --> 00:41:11,126
Let me remind you that
I have your drugs,
I have your money,
590
00:41:11,202 --> 00:41:13,864
and I have your mule.
You have nothing.
591
00:41:14,371 --> 00:41:17,966
I have $75,000 to
complete my purchase.
592
00:41:18,042 --> 00:41:20,101
Well, I'm dictating
new terms.
593
00:41:20,177 --> 00:41:24,671
What you are purchasing now
is the life of your poor,
incompetent employee.
594
00:41:25,216 --> 00:41:27,878
Neither his son nor l
have any use for him.
595
00:41:27,952 --> 00:41:30,819
$100,000 might
change our minds.
596
00:41:32,523 --> 00:41:33,717
Agreed.
597
00:41:34,191 --> 00:41:36,125
And what about
my purchase?
598
00:41:36,193 --> 00:41:39,754
The product is here.
Let's just handle one
negotiation at a time.
599
00:41:39,830 --> 00:41:42,355
You have one hour.
No time for tricks.
600
00:41:42,433 --> 00:41:46,392
No time for reinforcements.
If you plan to be late,
one minute late,
601
00:41:46,470 --> 00:41:49,598
bring a basket.
You'll need it
to carry his head.
602
00:41:50,074 --> 00:41:51,598
(RWPLACWS RWCWlVWR)
603
00:42:01,385 --> 00:42:03,649
How did you get
into drug dealing?
604
00:42:03,721 --> 00:42:05,154
I mean, you,
of all people?
605
00:42:05,222 --> 00:42:08,055
You mean me,
your upright,
prudish father?
606
00:42:08,125 --> 00:42:09,888
I needed the money,
that's how.
607
00:42:09,960 --> 00:42:12,155
The new gallery
was draining me.
608
00:42:12,229 --> 00:42:15,221
This was a quick way
of making some easy cash.
609
00:42:16,200 --> 00:42:18,498
Why didn't you just go
to the bank or something?
610
00:42:18,569 --> 00:42:20,264
I mean, why'd you let
this happen to you?
611
00:42:20,337 --> 00:42:22,771
You should understand.
You did it.
612
00:42:23,240 --> 00:42:24,366
It's different.
613
00:42:24,441 --> 00:42:26,602
Oh, you mean you
didn't need money?
614
00:42:26,677 --> 00:42:28,611
So? Why did you do it?
615
00:42:28,679 --> 00:42:32,638
Well, we've trapped
ourselves quite a trophy,
haven't we, Ronnie?
616
00:42:34,218 --> 00:42:36,083
What a coincidence,
huh?
617
00:42:36,420 --> 00:42:38,513
Father and son
drug dealers.
618
00:42:39,223 --> 00:42:41,350
I don't buy it
for a second.
619
00:42:44,161 --> 00:42:46,686
We can let him go.
He's no threat.
620
00:42:47,298 --> 00:42:49,391
Remember how much
you hate him?
621
00:42:49,466 --> 00:42:52,833
You told me you wished
he'd drop dead, once.
Remember?
622
00:42:53,103 --> 00:42:57,005
Well, here's the
loathsome animal, lying
prostrate at your feet.
623
00:42:59,109 --> 00:43:01,942
He won't run away.
He's too much of a wimp
624
00:43:02,880 --> 00:43:06,043
I remember my own father
lying in a hospital bed.
625
00:43:06,317 --> 00:43:08,308
So frail and helpless.
626
00:43:09,086 --> 00:43:11,714
This was the man
who had terrorized me,
627
00:43:12,222 --> 00:43:14,850
and now he had
shrunk down to nothing.
628
00:43:17,027 --> 00:43:19,018
We could kill him,
Ronnie.
629
00:43:20,064 --> 00:43:22,965
The law never punishes you
for killing the weak.
630
00:43:23,033 --> 00:43:26,196
They die every day
and their killers
go scot-free.
631
00:43:26,737 --> 00:43:29,069
You'd be doing nature
a favor, Ronnie.
632
00:43:29,139 --> 00:43:32,336
(STAMMWRlNG) I don't
want to kill him.
633
00:43:33,877 --> 00:43:35,640
Oh, I know, Ronald.
634
00:43:47,224 --> 00:43:48,953
(TlRWS SCRWWCHlNG)
635
00:43:57,668 --> 00:44:00,603
So, this guy's
gonna come down
with the money,
636
00:44:00,671 --> 00:44:02,332
and you're gonna let
my father go, right?
637
00:44:02,406 --> 00:44:04,067
Stand off
to the side, Ronald,
where I can see you.
638
00:44:04,141 --> 00:44:06,371
Just answer me, Wugene.
You're gonna let
my father go?
639
00:44:06,443 --> 00:44:09,105
I don't think I like
your tone, Ronald.
640
00:44:09,179 --> 00:44:10,669
Don't hurt him.
641
00:44:11,782 --> 00:44:13,113
(GRUNTlNG)
642
00:44:14,451 --> 00:44:16,385
(DOORBWLL BUZZlNG)
643
00:44:17,054 --> 00:44:18,681
Company's coming.
644
00:44:22,426 --> 00:44:23,654
(BWWPlNG)
645
00:44:29,733 --> 00:44:30,791
Don't move.
646
00:44:30,868 --> 00:44:31,857
(DOOR SHUTS)
647
00:44:31,935 --> 00:44:34,995
Quiet as a mouse, Wugene.
648
00:44:35,072 --> 00:44:37,905
Good. You know
the samurai rituals.
649
00:44:39,209 --> 00:44:40,801
The beheading
of traitors.
650
00:44:40,878 --> 00:44:42,311
No one's betrayed you.
651
00:44:42,379 --> 00:44:44,939
And no one will.
Drop the case.
652
00:44:49,453 --> 00:44:50,977
Kick it to me.
653
00:44:56,727 --> 00:44:59,696
If you move a muscle,
I'll cut his head off.
654
00:45:00,731 --> 00:45:02,665
Get your money,
Wugene.
655
00:45:07,838 --> 00:45:10,466
Move towards
your pocket,
and he's dead.
656
00:45:10,774 --> 00:45:15,575
I'll... I'll put my
hands behind my head
657
00:45:16,947 --> 00:45:19,472
as a gesture of goodwill.
658
00:45:24,221 --> 00:45:27,588
Manrikigusari.
A traditional
Japanese weapon.
659
00:45:28,258 --> 00:45:30,089
It's over, Wugene.
660
00:45:30,861 --> 00:45:32,829
It's best to save face.
661
00:45:38,435 --> 00:45:39,766
(GRUNTlNG)
662
00:45:41,672 --> 00:45:44,140
Three rules of
hand-to-hand combat.
663
00:45:44,341 --> 00:45:45,831
Never get hit.
664
00:45:48,245 --> 00:45:51,578
(GRUNTlNG)
Never hit unless
you find an opening.
665
00:45:53,584 --> 00:45:55,848
And when you
find the opening...
666
00:45:58,355 --> 00:45:59,686
(GRUNTlNG)
667
00:46:21,044 --> 00:46:22,841
Well, shall we go?
668
00:46:33,090 --> 00:46:36,856
I thought Wugene
was invincible.
Pure power.
669
00:46:36,927 --> 00:46:40,727
The only power he had
was the power over you.
670
00:46:42,499 --> 00:46:46,026
Once that had gone,
he just became
a pathetic little boy.
671
00:46:46,804 --> 00:46:48,795
Oh, Officer,
just a second.
672
00:46:48,872 --> 00:46:51,773
Um, I have arranged
with Lieutenant Burnett
673
00:46:52,142 --> 00:46:54,838
that the boy's father
will be responsible
for him tonight.
674
00:46:54,912 --> 00:46:57,107
Bring him down
to the station
in the morning.
675
00:46:57,181 --> 00:46:58,375
Okay.
676
00:47:02,186 --> 00:47:04,416
This was all a plan,
wasn't it?
677
00:47:04,488 --> 00:47:06,547
Well, not quite
all of it.
678
00:47:07,825 --> 00:47:11,352
You knew how bad Wugene was.
You were taking a heavy risk.
679
00:47:11,995 --> 00:47:13,826
You did this for me.
680
00:47:18,502 --> 00:47:21,767
Well, let's put it this way.
He did have better things
to do with his evening.
681
00:47:21,839 --> 00:47:23,636
Didn't you, Gilbert?
682
00:47:26,176 --> 00:47:28,201
I've missed you
very much.
683
00:47:37,254 --> 00:47:38,551
Let's go home.
684
00:47:41,551 --> 00:47:45,551
Preuzeto sa www.titlovi.com
47860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.