All language subtitles for The End of the Fxxxing World - 01x07 - Episode 7.English_track3_[gre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:16,400 [soft country chords] 2 00:00:19,640 --> 00:00:20,800 [distant TV] 3 00:00:20,880 --> 00:00:21,880 [door opens] 4 00:00:26,240 --> 00:00:27,280 Hi, Dad. 5 00:00:32,479 --> 00:00:33,480 Oh, my God. 6 00:00:35,040 --> 00:00:35,960 Alyssa? 7 00:00:38,400 --> 00:00:40,000 [Leslie chuckles] 8 00:00:41,680 --> 00:00:43,520 [Alyssa] He smells exactly the same. 9 00:00:47,680 --> 00:00:50,080 [James] I thought I should give Alyssa and her dad some space. 10 00:00:53,440 --> 00:00:54,320 He a poof? 11 00:00:54,920 --> 00:00:56,160 He's my boyfriend. 12 00:00:56,240 --> 00:00:57,240 [silence] Is that mine? 13 00:01:02,400 --> 00:01:03,240 Yeah. It suits you. 14 00:01:06,720 --> 00:01:08,600 Well, you turned out all right, didn't you? 15 00:01:09,200 --> 00:01:10,880 -You're gorgeous! -Shut up. 16 00:01:10,960 --> 00:01:12,520 No, no, I'm serious. 17 00:01:12,600 --> 00:01:14,800 You were a fucking weird-looking kid. 18 00:01:15,640 --> 00:01:16,800 I'm relieved. 19 00:01:18,840 --> 00:01:19,760 Smoke? 20 00:01:25,440 --> 00:01:26,480 [Leslie] How's your ma? 21 00:01:26,560 --> 00:01:27,760 Yeah, fine. 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,480 Married to a total dick, but... 23 00:01:31,000 --> 00:01:31,840 fine. 24 00:01:33,240 --> 00:01:34,920 Can we stay with you for a bit? 25 00:01:36,360 --> 00:01:37,840 [Alyssa] Please say yes. 26 00:01:40,320 --> 00:01:41,360 Course you can. 27 00:01:42,160 --> 00:01:43,360 You're my blood, girl. 28 00:01:45,160 --> 00:01:46,520 Cool. Thanks. 29 00:01:50,880 --> 00:01:52,040 So, you run away, then? 30 00:01:52,560 --> 00:01:53,640 From your ma's? 31 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 You're my blood all right. 32 00:01:57,680 --> 00:02:00,000 [Leslie chuckles] 33 00:02:06,040 --> 00:02:06,920 We're in trouble. 34 00:02:07,000 --> 00:02:09,120 [dissonant chords] [Leslie] Pregnant? 35 00:02:10,280 --> 00:02:11,200 [Alyssa] Worse. 36 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 [Leslie] How much? 37 00:02:15,200 --> 00:02:16,320 A lot. 38 00:02:17,320 --> 00:02:19,240 [Alyssa] I will tell him what we've done. 39 00:02:20,560 --> 00:02:21,560 At some point. 40 00:02:24,360 --> 00:02:25,920 We didn't know where else to go. 41 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 Well, you're safe as houses here. 42 00:02:28,840 --> 00:02:29,680 OK? 43 00:02:29,760 --> 00:02:32,720 -You can stay as long as you want. -Thanks. 44 00:02:34,000 --> 00:02:34,920 [Leslie] You OK, James? 45 00:02:39,840 --> 00:02:41,280 [Leslie] That becomes a bed. 46 00:02:41,600 --> 00:02:43,920 [Alyssa] Oh, what, like a fold-out? Cool. 47 00:02:44,000 --> 00:02:45,680 No. Just becomes a bed if you sleep on it. 48 00:02:46,680 --> 00:02:50,000 I'm through at the back there, and the bathroom's in there. 49 00:02:51,160 --> 00:02:53,400 Ah, it's so good to see you, girl. 50 00:02:53,480 --> 00:02:55,320 [insects chirp] 51 00:02:59,080 --> 00:03:00,240 Sleep tight. 52 00:03:01,120 --> 00:03:02,400 [Alyssa] He's all right. 53 00:03:02,480 --> 00:03:04,720 He's actually, genuinely all right. 54 00:03:04,800 --> 00:03:05,800 [door closes] 55 00:03:05,880 --> 00:03:07,240 [clang] 56 00:03:07,320 --> 00:03:08,480 [rock music] 57 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 [seagulls cry] 58 00:03:14,400 --> 00:03:15,760 [whistling] 59 00:03:15,840 --> 00:03:19,440 [howls] 60 00:03:19,840 --> 00:03:21,920 [howling continues] 61 00:03:29,480 --> 00:03:30,480 [music stops] 62 00:03:32,560 --> 00:03:34,360 [James] Leslie was pretty different. 63 00:03:36,000 --> 00:03:36,920 James? 64 00:03:37,640 --> 00:03:38,480 Yeah? 65 00:03:39,280 --> 00:03:40,480 Do you want to throw knives? 66 00:03:42,480 --> 00:03:43,320 What? 67 00:03:45,920 --> 00:03:47,520 You never thrown a knife before? 68 00:03:47,800 --> 00:03:49,000 Uh, no. 69 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Take your shirt off. 70 00:03:51,600 --> 00:03:54,080 [soft percussions] 71 00:04:02,960 --> 00:04:04,200 [seagulls cry] 72 00:04:13,440 --> 00:04:15,360 [Leslie] Uh, not bad. 73 00:04:15,440 --> 00:04:17,079 [percussions intensify] 74 00:04:23,280 --> 00:04:24,560 [clang] 75 00:04:25,080 --> 00:04:26,120 [drumroll] 76 00:04:26,200 --> 00:04:27,600 [soft percussions] 77 00:04:27,680 --> 00:04:28,880 Beginner's luck. 78 00:04:30,360 --> 00:04:31,400 Yeah, right. 79 00:04:33,640 --> 00:04:34,760 You want a beer? 80 00:04:58,280 --> 00:04:59,800 Do you look after her, James? 81 00:05:01,440 --> 00:05:02,280 Yeah. 82 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Good. 83 00:05:05,280 --> 00:05:06,360 That's very good. 84 00:05:06,440 --> 00:05:07,880 [music stops] 85 00:05:09,840 --> 00:05:11,200 Did she ever mention me? 86 00:05:12,320 --> 00:05:14,240 -Yeah. -And? 87 00:05:15,520 --> 00:05:16,480 Does she... 88 00:05:18,400 --> 00:05:19,840 love me, do you think? 89 00:05:21,720 --> 00:05:22,560 Yeah. 90 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 [soft country chords] [James] I'd never met someone like Leslie. 91 00:05:31,520 --> 00:05:32,360 Not an adult. 92 00:05:32,880 --> 00:05:34,640 He seemed like one, most of the time, 93 00:05:35,320 --> 00:05:36,840 but it was like he was... 94 00:05:36,920 --> 00:05:38,320 missing parts. 95 00:05:40,880 --> 00:05:42,160 [music fades] 96 00:05:45,480 --> 00:05:47,080 What's she done to her hair? 97 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 [silence] 98 00:05:51,920 --> 00:05:52,760 [Gwen] Oh, God. 99 00:05:56,400 --> 00:05:58,080 [beep] [Teri] As you can see, 100 00:05:58,160 --> 00:06:01,720 your children seem to have committed another serious crime. 101 00:06:01,800 --> 00:06:04,440 She's not doing anything, is she? It's him! 102 00:06:04,840 --> 00:06:06,160 He's the one with the fucking gun. 103 00:06:06,240 --> 00:06:07,080 Gwen! 104 00:06:07,160 --> 00:06:08,720 Do you know where James got a gun from? 105 00:06:08,800 --> 00:06:11,600 He never had a gun. He only ever had his knife. 106 00:06:11,680 --> 00:06:13,520 What the hell is the matter with you? 107 00:06:17,040 --> 00:06:19,200 [door opens and slams shut] 108 00:06:19,720 --> 00:06:20,720 [Tony sighs] 109 00:06:26,520 --> 00:06:27,680 [door opens] 110 00:06:32,080 --> 00:06:33,360 [Phil sighs] 111 00:06:34,720 --> 00:06:36,840 It's his birthday tomorrow. He'll be 18. 112 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 [Phil sighs] 113 00:06:39,800 --> 00:06:41,080 18. 114 00:06:43,400 --> 00:06:44,480 [Phil] Here, look. 115 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 Look at him. 116 00:06:53,200 --> 00:06:54,680 She killed herself, his mum. 117 00:06:54,760 --> 00:06:56,680 [clock ticks] 118 00:06:57,640 --> 00:06:59,200 She did it in front of him. 119 00:07:04,800 --> 00:07:05,640 [Phil sniffles] 120 00:07:08,720 --> 00:07:10,080 [Leslie] Hope you like well done. 121 00:07:11,040 --> 00:07:13,720 Well done as in, like, fucking cremated. 122 00:07:13,800 --> 00:07:16,160 [rock music on radio] 123 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Dig in. Thanks, Dad. 124 00:07:23,720 --> 00:07:24,800 [Alyssa] I love saying that. 125 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 Slainte! 126 00:07:30,960 --> 00:07:33,880 -You should come out on me boat. -You got a boat? 127 00:07:34,160 --> 00:07:36,560 Nothing flashy, a little cuddy cabin, but she's cute. 128 00:07:36,760 --> 00:07:38,800 I'll take us out this afternoon, if you want? 129 00:07:39,480 --> 00:07:40,320 Cool! 130 00:07:45,600 --> 00:07:47,280 [Alyssa] I can't believe my dad has a boat. 131 00:07:47,920 --> 00:07:50,560 Basically means that I've got a boat. 132 00:07:50,640 --> 00:07:52,560 [Leslie] Right, let's do it! [Jonno] Leslie! 133 00:07:53,280 --> 00:07:54,320 [Jonno] Les! 134 00:07:55,040 --> 00:07:55,880 What? 135 00:07:55,960 --> 00:07:58,280 [Jonno] Did you not see the rota? I stuck it on your fridge. 136 00:07:58,360 --> 00:08:00,480 [Leslie] Ah, for fuck's sake! 137 00:08:01,040 --> 00:08:01,880 [Leslie] Today? 138 00:08:01,960 --> 00:08:03,080 Like now? 139 00:08:04,520 --> 00:08:07,280 [Leslie] Can't you do it? [Jonno] No. I got to take Dad to be bled. 140 00:08:08,880 --> 00:08:11,480 [Leslie] All right, change of plan. We'll do the boat later, OK? 141 00:08:11,560 --> 00:08:12,480 Why? 142 00:08:12,560 --> 00:08:14,920 Um, I've just got to do a bit of work from home. 143 00:08:15,000 --> 00:08:16,400 You just chill out here, OK? 144 00:08:16,920 --> 00:08:17,920 OK. 145 00:08:22,440 --> 00:08:25,200 [Teri] It would seem safe to assume they're headed to Alyssa's father: 146 00:08:25,280 --> 00:08:26,240 Leslie Foley. 147 00:08:26,320 --> 00:08:29,880 He's got previous, nothing major: cautions and suspended. 148 00:08:30,480 --> 00:08:33,200 The local PCs, they checked him out when we identified Alyssa, 149 00:08:33,280 --> 00:08:35,520 but he no longer lives at his given address. 150 00:08:36,039 --> 00:08:37,520 She thinks he still does. 151 00:08:38,080 --> 00:08:40,800 So we move out there, and we wait for them to show up. 152 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 [Leslie] Good man. 153 00:08:43,559 --> 00:08:44,600 He's gonna take us. 154 00:08:45,400 --> 00:08:46,320 I know. 155 00:08:50,400 --> 00:08:53,360 -I think your dad's a drug dealer. -Cool. 156 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 -But-- -What? 157 00:08:57,600 --> 00:09:00,360 [James] It seemed like Alyssa was deliberately missing the point. 158 00:09:00,440 --> 00:09:03,160 Is this the best place for us to stay? 159 00:09:04,520 --> 00:09:05,880 [whispers] We killed a guy. 160 00:09:06,080 --> 00:09:07,560 [Alyssa] No way am I leaving yet. 161 00:09:07,640 --> 00:09:10,320 Stop worrying. He's going to look after us. 162 00:09:10,400 --> 00:09:12,080 We're totally safe here. 163 00:09:14,680 --> 00:09:15,960 [dissonant chords] 164 00:09:16,040 --> 00:09:18,200 [Leslie] Hey, Alyssa, meet Jonno. [Alyssa] Hey. 165 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 [Leslie] Check this out. 166 00:09:20,680 --> 00:09:22,040 [Jonno] Whoa! [Alyssa laughs] 167 00:09:22,120 --> 00:09:23,760 [James] We definitely weren't safe. 168 00:09:24,800 --> 00:09:27,040 [Eunice] We must find them before they do anything else. 169 00:09:28,280 --> 00:09:29,680 Or we could... 170 00:09:29,840 --> 00:09:31,840 let them carry on for a couple of days. 171 00:09:32,640 --> 00:09:35,080 -What? -Well, he's 18 tomorrow. 172 00:09:35,320 --> 00:09:37,000 That's proper prison, that is. 173 00:09:39,800 --> 00:09:40,640 I'm joking. 174 00:09:41,720 --> 00:09:42,960 He's just a kid. No, he's not. 175 00:09:46,840 --> 00:09:48,920 [ominous chords] 176 00:09:51,600 --> 00:09:54,120 [Leslie] Go easy on these. They're rocket fuel. 177 00:09:57,400 --> 00:09:58,640 -What? -Nothing. 178 00:10:00,000 --> 00:10:02,280 Well, they've got to get it from someone. 179 00:10:03,680 --> 00:10:05,240 [Leslie chuckles] 180 00:10:06,560 --> 00:10:08,200 [Leslie] It's completely ethical. 181 00:10:08,280 --> 00:10:09,680 That's the beauty of it. 182 00:10:09,960 --> 00:10:12,720 Everything's locally sourced, organic. 183 00:10:12,800 --> 00:10:14,600 [Indian music] 184 00:10:14,680 --> 00:10:17,040 No gang warfare bullshit, 185 00:10:17,120 --> 00:10:19,320 no women swallowing condoms, 186 00:10:19,400 --> 00:10:20,840 no kids getting hurt. 187 00:10:21,520 --> 00:10:22,600 [Leslie groans] 188 00:10:23,400 --> 00:10:25,160 [Leslie] This world, man. 189 00:10:25,680 --> 00:10:27,560 "Hey, kids, don't do drugs, 190 00:10:27,640 --> 00:10:30,040 but do nag your mum to buy you a phone 191 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 hewn from the sweat and tears of a modern slave." 192 00:10:35,240 --> 00:10:37,720 -You understand me, don't you, girl? -Yeah. 193 00:10:37,920 --> 00:10:40,480 Gotta fight the system. You got to, kiddo. 194 00:10:41,600 --> 00:10:45,040 Because we live in properly fucked-up times. 195 00:10:45,560 --> 00:10:46,800 Don't you forget that. 196 00:10:48,920 --> 00:10:52,840 The wisest thing anyone's ever said to me, right? 197 00:10:53,520 --> 00:10:54,640 Wanna hear this? 198 00:10:55,320 --> 00:10:57,840 -James, you listening? -Yeah. 199 00:10:59,080 --> 00:11:04,920 "To be mad in a deranged world is not madness. It's sanity." 200 00:11:06,680 --> 00:11:07,640 Who said that? 201 00:11:08,280 --> 00:11:09,120 Me. 202 00:11:09,800 --> 00:11:11,720 [Alyssa] He's basically Gandhi. 203 00:11:12,520 --> 00:11:14,040 You are golden, you know that? 204 00:11:14,800 --> 00:11:15,920 [Leslie] Golden! 205 00:11:18,360 --> 00:11:19,760 [James] Leslie talked a lot. 206 00:11:20,960 --> 00:11:22,480 [music stops] Want one? 207 00:11:22,560 --> 00:11:23,560 [Eunice sighs] 208 00:11:24,280 --> 00:11:25,160 Eunice? 209 00:11:25,360 --> 00:11:26,280 No, thanks. 210 00:11:28,680 --> 00:11:32,000 You know, Clive Koch could well have been self-defense. 211 00:11:32,920 --> 00:11:36,200 Well, we don't have proof, so you can't assume that. 212 00:11:36,280 --> 00:11:38,120 And you can't assume the opposite. 213 00:11:40,080 --> 00:11:42,840 I feel sorry for them, all right? I do. 214 00:11:43,600 --> 00:11:46,200 I think they're miserable, fucked-up, stupid kids 215 00:11:46,280 --> 00:11:48,720 who've done something bad, but we don't know why-- 216 00:11:48,800 --> 00:11:50,080 I don't care why! 217 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 I care that they don't kill someone else. 218 00:11:52,920 --> 00:11:53,760 Teri, I'm not-- 219 00:11:53,840 --> 00:11:55,960 -We're not social services! -That's not-- 220 00:11:56,040 --> 00:11:59,160 What good does feeling sorry for them do? 221 00:11:59,960 --> 00:12:01,240 What does it actually do? 222 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 [ominous chords] 223 00:12:05,280 --> 00:12:06,680 We need to find them. 224 00:12:08,040 --> 00:12:09,880 We. Find. Them. 225 00:12:09,960 --> 00:12:12,880 With an armed response unit that scares the shit out of them? 226 00:12:12,960 --> 00:12:15,800 So, what do you suggest? We coax them out with a giant Toblerone 227 00:12:15,880 --> 00:12:17,360 and hope for the best? 228 00:12:17,440 --> 00:12:19,120 [soft percussions] 229 00:12:21,920 --> 00:12:23,880 I'm still not convinced he was armed. 230 00:12:24,920 --> 00:12:27,320 Well, we're going to have to behave like he was. 231 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 Is this about something else? 232 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 What? 233 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 No! 234 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 OK. 235 00:12:40,120 --> 00:12:40,960 Sorry. 236 00:12:42,520 --> 00:12:45,600 I just think someone should talk to them, not wave a gun at them. 237 00:12:45,680 --> 00:12:48,560 Well, someone is very welcome to talk to them 238 00:12:48,640 --> 00:12:50,200 as soon as they're locked up. 239 00:12:50,680 --> 00:12:52,080 Talk to them, 240 00:12:52,160 --> 00:12:54,240 ‎understand them, I don't know, 241 00:12:54,320 --> 00:12:56,200 teach them fucking whittling. I don't care. 242 00:12:56,280 --> 00:12:58,560 [foreboding music] 243 00:13:01,480 --> 00:13:03,640 [music fades] 244 00:13:06,120 --> 00:13:07,280 So, what do you think of him? 245 00:13:08,000 --> 00:13:09,880 [James] Sometimes, it was important to lie. 246 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 Yeah, he's all right. 247 00:13:14,520 --> 00:13:15,480 "All right?" 248 00:13:16,000 --> 00:13:17,360 All right, like good. 249 00:13:18,120 --> 00:13:19,000 You don't get it. 250 00:13:19,600 --> 00:13:20,560 [Leslie] Ah, right. 251 00:13:20,640 --> 00:13:21,760 Who's for a pint? 252 00:13:22,760 --> 00:13:24,040 Are we not going out on the boat? 253 00:13:24,120 --> 00:13:26,120 Ah, girl, I'm knackered. Do you mind? 254 00:13:27,040 --> 00:13:28,880 I'll take you out tomorrow, I promise. 255 00:13:29,120 --> 00:13:29,960 OK. Cross my heart. 256 00:13:32,520 --> 00:13:33,360 OK. 257 00:13:33,640 --> 00:13:35,280 [seagulls cry] 258 00:13:38,880 --> 00:13:40,200 [Leslie] Come on, James! 259 00:13:43,120 --> 00:13:44,800 [thumping music] 260 00:13:49,720 --> 00:13:50,720 [music stops] 261 00:13:51,400 --> 00:13:53,560 [distant chatter and laughter] 262 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 [dog barks] 263 00:13:57,360 --> 00:13:59,160 ♪ Oh, Daddy ♪ 264 00:14:00,160 --> 00:14:02,720 ♪ You know you make me cry ♪ 265 00:14:04,160 --> 00:14:06,440 ♪ How can you love me? ♪ 266 00:14:07,480 --> 00:14:08,640 [Alyssa] It's so weird. 267 00:14:09,880 --> 00:14:12,040 When you've wanted something for so long... 268 00:14:12,640 --> 00:14:15,200 and you've been so frightened it'll be shit... 269 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 and then... 270 00:14:17,240 --> 00:14:18,880 it's not shit at all. 271 00:14:19,600 --> 00:14:20,880 It's amazing. 272 00:14:21,400 --> 00:14:23,480 ♪ It's got to be me ♪ 273 00:14:23,920 --> 00:14:27,200 ♪ Yes, it's got to be me ♪ 274 00:14:28,400 --> 00:14:29,480 [music fades] 275 00:14:30,640 --> 00:14:31,680 What are you drinking? 276 00:14:33,240 --> 00:14:34,880 You haven't seen either of them? 277 00:14:35,600 --> 00:14:36,720 I told you. No. 278 00:14:37,400 --> 00:14:38,640 [Teri] And Leslie? 279 00:14:39,800 --> 00:14:40,920 No idea. 280 00:14:41,160 --> 00:14:42,360 He moved out months ago. 281 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 Just in case. 282 00:14:48,640 --> 00:14:49,480 [sniffs] 283 00:14:50,280 --> 00:14:51,600 [ominous music] 284 00:14:59,360 --> 00:15:01,880 [upbeat country music] 285 00:15:02,960 --> 00:15:04,800 -Alyssa? -Yeah? 286 00:15:06,360 --> 00:15:08,800 Maybe we shouldn't stay here too long. 287 00:15:08,880 --> 00:15:09,720 What? 288 00:15:09,800 --> 00:15:12,000 I just think that we should maybe keep moving. 289 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 Do what you want. 290 00:15:30,160 --> 00:15:32,200 [melancholy country] 291 00:15:32,280 --> 00:15:35,720 ♪ If you tell me that she's not here ♪ 292 00:15:36,800 --> 00:15:40,440 ♪ I'll follow the trail of her tears... ♪ 293 00:15:40,520 --> 00:15:42,360 [Leslie] I missed you, darling. 294 00:15:44,600 --> 00:15:46,720 ♪ That's how I got to Memphis ♪ Look at you! [chuckles] 295 00:15:49,000 --> 00:15:50,200 Look at you! 296 00:15:51,720 --> 00:15:53,520 -Hey! Hey! -What? 297 00:15:53,600 --> 00:15:54,840 Hey, let's do the thing! 298 00:15:55,480 --> 00:15:56,680 What thing? 299 00:15:58,240 --> 00:16:00,480 -Yeah? -Oh, yeah! 300 00:16:01,560 --> 00:16:03,480 [James] Alyssa felt far away from me. 301 00:16:05,320 --> 00:16:06,600 It was like we'd gone back. 302 00:16:06,680 --> 00:16:09,200 ♪ That's how I got to Memphis ♪ 303 00:16:10,840 --> 00:16:12,160 ♪ That's how I got to... ♪ 304 00:16:12,240 --> 00:16:14,840 [Leslie] I haven't seen you in ten years! 305 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 [Leslie sobs] 306 00:16:18,640 --> 00:16:20,920 [Alyssa] Dad? What is it? Are you all right? 307 00:16:21,000 --> 00:16:24,480 I... I'm... I'm useless. I'm fucking useless. 308 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 Fuck... 309 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 No, you're not! 310 00:16:28,040 --> 00:16:28,960 What? 311 00:16:31,320 --> 00:16:32,760 You're not useless. 312 00:16:32,840 --> 00:16:34,680 [Alyssa] A card every year without fail. 313 00:16:35,200 --> 00:16:37,080 I think that's pretty good, Dad. 314 00:16:37,160 --> 00:16:39,600 ♪ ...tell her that I love her so ♪ 315 00:16:41,080 --> 00:16:42,760 [Alyssa] It's all right. [Leslie sighs] 316 00:16:42,840 --> 00:16:43,920 It's all right. 317 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 [lively chatter] 318 00:16:47,480 --> 00:16:49,760 [James] I'd started to think that maybe I should just go. 319 00:16:50,040 --> 00:16:51,680 Leave Alyssa with her dad. 320 00:16:51,880 --> 00:16:52,840 She seemed happy. 321 00:16:54,680 --> 00:16:56,120 [Leslie] I'm not even joking. Right? 322 00:16:56,200 --> 00:16:57,960 Shorts. That's it. 323 00:16:58,840 --> 00:17:00,040 The whole year round. 324 00:17:00,960 --> 00:17:03,120 He doesn't even own a pair of trousers, do you, Jonno? 325 00:17:03,200 --> 00:17:04,040 No. 326 00:17:04,920 --> 00:17:06,440 What did you wear to your ma's funeral? 327 00:17:07,440 --> 00:17:08,280 Black shorts. 328 00:17:10,119 --> 00:17:11,200 [Leslie] Black shorts! 329 00:17:11,280 --> 00:17:14,000 [Leslie] Black fucking shorts! [James] But then everything changed. 330 00:17:14,480 --> 00:17:15,880 Les. Les! 331 00:17:16,280 --> 00:17:18,320 -You found him, then? -Oh, come on, Debbie, not now. 332 00:17:18,400 --> 00:17:20,920 -Yeah. Come over here. -No, Debbie. Honestly, you should go home. 333 00:17:21,000 --> 00:17:22,760 [Leslie] Seriously. We'll only end up rowing. 334 00:17:22,839 --> 00:17:23,960 You don't want that. 335 00:17:24,440 --> 00:17:25,520 [Debbie] Come here! 336 00:17:34,520 --> 00:17:37,760 She's a bit unstable, you know? In the head. 337 00:17:39,040 --> 00:17:41,360 [Debbie] The Police are looking for her, what's she done? 338 00:17:41,520 --> 00:17:43,440 [Alyssa] Are you fucking kidding me? 339 00:17:43,520 --> 00:17:45,360 [Leslie] Big deal. Like you never did that. 340 00:17:45,440 --> 00:17:48,200 [Debbie] I need you to take an interest. I can't do this on my own. 341 00:17:48,280 --> 00:17:50,960 [Debbie] It's just not fair. [Leslie] OK, I'm listening. 342 00:17:51,480 --> 00:17:53,680 [Leslie] What do you need? [Debbie] A new school uniform. 343 00:17:53,760 --> 00:17:55,000 [Leslie] Why? [Alyssa] No, no... 344 00:17:55,080 --> 00:17:57,320 [Debbie] ...he's grown and he looks like a prick! 345 00:17:57,400 --> 00:17:58,880 [Leslie] What do you want me to do? 346 00:17:59,200 --> 00:18:01,720 [Leslie] He's not gonna stop growing! [Debbie] Give me money. 347 00:18:01,800 --> 00:18:02,640 Is he your dad? 348 00:18:04,920 --> 00:18:06,800 [Leslie] No. Look, Lyss, it's not like... 349 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 -He's just-- -Were you going to tell me? 350 00:18:10,200 --> 00:18:11,960 [Leslie] Ah, man, this is too much. 351 00:18:12,120 --> 00:18:14,440 This is like some kind of fucking ambush. 352 00:18:14,520 --> 00:18:15,360 I'm going home. 353 00:18:15,440 --> 00:18:16,440 [door opens] 354 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 [Debbie shouts] Oi! No, you're not! 355 00:18:20,400 --> 00:18:22,120 Get fucking back here! [dog whines] 356 00:18:23,720 --> 00:18:24,760 [engine starts] 357 00:18:25,720 --> 00:18:27,080 [thump] [yelp] 358 00:18:30,680 --> 00:18:32,160 [dog whines] 359 00:18:32,240 --> 00:18:33,360 [truck drives off] 360 00:18:35,280 --> 00:18:37,440 Yeah, we'll get some sleep now. OK. Night. 361 00:18:38,520 --> 00:18:42,480 So, the local team have set up surveillance at his ex-girlfriend's. 362 00:18:42,560 --> 00:18:44,240 There's no sign of the kids yet. 363 00:18:44,320 --> 00:18:45,920 We'll go back over first thing. 364 00:18:47,360 --> 00:18:48,320 Um... 365 00:18:50,400 --> 00:18:52,280 Do you want to share a room? 366 00:18:53,880 --> 00:18:54,720 What? 367 00:18:56,040 --> 00:18:57,480 Save the taxpayer. 368 00:18:59,640 --> 00:19:00,960 No, I don't. 369 00:19:04,240 --> 00:19:06,480 Hiya. Two single rooms, please. 370 00:19:07,280 --> 00:19:08,960 [dog whines] His neck's broken. 371 00:19:10,760 --> 00:19:12,120 We have to kill it. 372 00:19:12,360 --> 00:19:13,200 Yeah. 373 00:19:13,920 --> 00:19:16,720 [foreboding music] 374 00:19:25,440 --> 00:19:26,880 [dog whines] 375 00:19:27,360 --> 00:19:28,480 [meow] [slash] 376 00:19:30,440 --> 00:19:31,680 I can't do it. 377 00:19:31,760 --> 00:19:33,240 -Are you crying? -No. 378 00:19:35,760 --> 00:19:37,160 [dog whines] 379 00:19:39,400 --> 00:19:40,640 [crunch] [dog yelps] 380 00:19:45,160 --> 00:19:46,200 [sniffling] 381 00:19:46,280 --> 00:19:47,880 [music builds] 382 00:19:52,120 --> 00:19:53,200 [phone chimes] 383 00:20:24,280 --> 00:20:26,920 [TV] Members of the public are advised not to approach them. 384 00:20:27,000 --> 00:20:28,680 They are likely still armed. 385 00:20:28,760 --> 00:20:30,360 Holy fuck. 386 00:20:30,440 --> 00:20:32,360 [TV continues] 387 00:20:36,240 --> 00:20:39,640 There is a reward for any information. Please call now. 26082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.