All language subtitles for Teskilat.S02E22.1080p.HP.WEB-DL.AAC.2.0.h264-POWER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,256 --> 00:01:48,320
ساعدونا، النجدة!
2
00:01:48,823 --> 00:01:50,387
أنقذونا من هذا المكان!
3
00:01:51,135 --> 00:01:53,461
ساعدونا!
4
00:01:53,486 --> 00:01:55,868
لا أريد البقاء هنا، أرجوكم!
5
00:01:55,893 --> 00:01:58,148
ساعدونا!
6
00:01:59,661 --> 00:02:01,804
أرجوكم، أخرجونا من هنا!
7
00:02:02,671 --> 00:02:04,623
ساعدوني، لا أريد الذهاب!
8
00:02:10,261 --> 00:02:12,078
ساعدونا، أرجوكم!
9
00:03:48,403 --> 00:03:50,062
تم إطلاق الصاروخ.
10
00:04:05,420 --> 00:04:07,698
يجب عليكم أن تخلوا تلك
القرية يا "زهراء"، فوراً!
11
00:04:07,723 --> 00:04:09,685
يجب أن نخرجهم جميعاً، بسرعة!
12
00:04:12,491 --> 00:04:13,491
هيا.
13
00:04:13,786 --> 00:04:15,374
بأي شيء سنكسرها؟
14
00:04:17,369 --> 00:04:18,869
ليرضى الله عنكم.
15
00:04:19,610 --> 00:04:20,864
هل تسمعينني يا "زهراء"؟
16
00:04:20,889 --> 00:04:22,581
أسمعك، كيف هو الوضع؟
17
00:04:22,725 --> 00:04:25,046
تم إطلاق الصاروخ، يجب عليكم
أن تخلوا ذلك المكان على الفور.
18
00:04:25,974 --> 00:04:28,125
ليرضى الله عنكم.
19
00:04:29,016 --> 00:04:30,827
اخرجوا بسرعة!
20
00:04:33,379 --> 00:04:35,355
صاروخ من نوع أكس تي 240.
21
00:04:35,714 --> 00:04:37,397
كم لدينا من الوقت يا "أوزاي"؟
22
00:04:37,518 --> 00:04:39,113
أقوم الآن بالحساب.
23
00:04:40,069 --> 00:04:42,627
تم إطلاقه من على مسافة
150 كيلومتراً تقريباً...
24
00:04:42,651 --> 00:04:45,688
وينطلق بمعدل سرعة 800
كيلومتر بالساعة ومعنى هذا...
25
00:04:46,019 --> 00:04:48,027
هيا يا أخي، هيا!
26
00:04:49,372 --> 00:04:51,714
-11 دقيقة ونصف.
-11 دقيقة ونصف.
27
00:04:52,296 --> 00:04:55,946
"زهراء"، سيصل الصاروخ إلى
القرية بعد 11 دقيقة ونصف تقريباً.
28
00:04:55,971 --> 00:04:57,602
11 دقيقة ونصف!
29
00:04:57,627 --> 00:04:59,778
نحاول إخلاء سكان القرية.
30
00:04:59,803 --> 00:05:01,239
أسرعوا!
31
00:05:01,574 --> 00:05:04,524
بالمناسبة، لا نعرف قطر مدى تأثير
المادة الكيميائية الموضوعة في الصاروخ...
32
00:05:04,549 --> 00:05:07,382
لذا لا يمكن اعتباركم بمأمن
حتى تخرجوا من القرية.
33
00:05:08,268 --> 00:05:09,974
"غورجان" محق يا "زهراء".
34
00:05:09,999 --> 00:05:12,944
يجب أن تخلوا القرية وتخرجوا
من هناك بأسرع وقت ممكن.
35
00:05:23,934 --> 00:05:26,363
لا تصدري صوتاً وإلا كسرت رقبتك!
36
00:05:31,538 --> 00:05:33,133
لماذا تتعقبيني؟
37
00:05:33,735 --> 00:05:35,243
أنت رجل ميت.
38
00:05:35,725 --> 00:05:37,106
ما تعرفينه غير صحيح.
39
00:05:37,672 --> 00:05:39,577
أنا رجل لا يهاب الموت.
40
00:05:39,818 --> 00:05:42,874
ماذا عن القتل؟
ألا تهاب منه أيضاً؟
41
00:05:43,258 --> 00:05:45,068
سأقتل من يستحق ذلك.
42
00:05:45,299 --> 00:05:49,109
سأقتل كل من يخون وطني وبلدي.
43
00:05:49,614 --> 00:05:51,741
دورك سيأتي أنت
أيضاً يا سيد "خالد".
44
00:05:51,894 --> 00:05:53,307
السيدات أولاً.
45
00:05:53,499 --> 00:05:56,507
لا أفكر بالذهاب إلى
أي مكان قبل أن أحاسبك.
46
00:06:01,880 --> 00:06:03,277
أيُ حساب؟
47
00:06:03,866 --> 00:06:05,208
قتلت عائلتي.
48
00:06:05,623 --> 00:06:07,338
أبي وأمي.
49
00:06:07,828 --> 00:06:09,677
رأيت كل ذلك، كنت هناك.
50
00:06:10,238 --> 00:06:13,978
سلبتني كل شيء يا سيد "خالد".
51
00:06:15,012 --> 00:06:16,679
عن أي سخافة تتحدثين؟!
52
00:06:26,090 --> 00:06:27,940
سأقتلك إذا أصدرت صوتاً.
53
00:06:33,891 --> 00:06:37,486
هل يمكننا أن نفعل شيئاً ونعترضه
بالجو يا "أوزاي" و يا "غورجان"؟
54
00:06:38,165 --> 00:06:39,697
سيموتون أمام أعيننا!
55
00:06:40,303 --> 00:06:43,525
يجب أن نصل إلى برمجيات
التحكم بالصاروخ يا "سردار".
56
00:06:43,550 --> 00:06:47,202
يوجد في ذلك المكان حاسوب محمول
من النوع الصحراوي، هل يمكنك رؤيته؟
57
00:06:47,334 --> 00:06:48,659
سألقي نظرة على الفور.
58
00:06:57,534 --> 00:06:58,541
وجدته.
59
00:06:58,566 --> 00:06:59,566
رائع.
60
00:07:03,311 --> 00:07:04,930
ما الذي يجب أن أفعله الآن؟
61
00:07:05,742 --> 00:07:07,551
هل شاشة التحكم ظاهرة؟
62
00:07:07,576 --> 00:07:08,887
-بلى ظاهرة
-ممتاز!
63
00:07:08,912 --> 00:07:10,903
التقط لها صورة
وأرسلها لي على الفور.
64
00:07:11,168 --> 00:07:13,295
كيف سأرسلها لك؟
65
00:07:13,551 --> 00:07:14,583
انتظر.
66
00:07:21,580 --> 00:07:22,842
وجدت هاتف الرجل.
67
00:07:24,212 --> 00:07:25,212
سأرسلها.
68
00:07:31,733 --> 00:07:32,773
ما الذي قلتيه؟
69
00:07:33,912 --> 00:07:35,722
أنا أعمل لصالح المخابرات.
70
00:07:39,101 --> 00:07:41,069
هل تسخرين مني يا "بنار"؟
71
00:07:42,604 --> 00:07:44,088
أنا آسفة للغاية يا "تشتين".
72
00:07:45,330 --> 00:07:48,949
نعلم أنك في الداخل يا "تشتين
كور أوغلو"، سلم نفسك!
73
00:07:50,227 --> 00:07:53,576
تسللت إلى جانبك بسبب
ارتباطك بـ"يلدرم".
74
00:08:03,737 --> 00:08:04,776
متعمدة؟!
75
00:08:06,328 --> 00:08:08,502
حقاً، لم أكن أعلم في البداية.
76
00:08:09,240 --> 00:08:11,922
لم أكن أعلم بأن
"تشتين" ذاك هو أنت.
77
00:08:21,172 --> 00:08:22,926
كيف تفعلين هذا بي يا "بنار"؟!
78
00:08:23,976 --> 00:08:25,484
كيف تخدعينني؟!
79
00:08:26,439 --> 00:08:28,788
واجهت العالم من أجلك.
80
00:08:31,340 --> 00:08:33,515
واجهت من أعتبره أخاً لي.
81
00:08:35,560 --> 00:08:37,187
واجهت "يلدرم".
82
00:08:40,907 --> 00:08:41,947
من أجلك.
83
00:08:48,368 --> 00:08:50,074
حسناً، ما الذي سنفعله الآن؟
84
00:08:50,496 --> 00:08:55,274
دقيقة يا أخي، أنا أحاول
أن أفهم كيفية عمل النظام.
85
00:08:55,629 --> 00:08:58,010
لا توجد لدينا دقيقة، تلك
هي الحد بين الحياة والموت.
86
00:08:58,165 --> 00:08:59,188
أسرع!
87
00:08:59,476 --> 00:09:01,595
حسناً، أنا أعمل.
88
00:09:07,501 --> 00:09:11,779
يجب أن تربط الهاتف بحاسوب السيطرة
فوراً وتسمح لي بالولوج يا "سردار".
89
00:09:12,251 --> 00:09:14,363
كيف سأربطه بالهاتف؟
90
00:09:15,056 --> 00:09:16,533
أرشدوني، هيا!
91
00:09:16,558 --> 00:09:18,058
إلى عناصر القنفذ...
92
00:09:18,139 --> 00:09:20,679
نحتاج إلى دعم فوري في المستودع.
93
00:09:20,704 --> 00:09:22,919
نحاول إخلاء سكان القرية.
94
00:09:23,701 --> 00:09:25,479
عُلم، سنتحرك.
95
00:09:25,583 --> 00:09:27,210
نحتاج أيضاً إلى سيارات أمام المستودع.
96
00:09:28,213 --> 00:09:29,213
عُلم.
97
00:09:29,326 --> 00:09:30,350
هيا.
98
00:09:41,830 --> 00:09:43,807
عام 1995، في "برلين".
99
00:09:44,182 --> 00:09:46,705
قتلت أمي أولاً ثم أبي.
100
00:09:47,041 --> 00:09:48,739
قتلتهم من دون أن يرف لك جفن.
101
00:09:50,482 --> 00:09:52,831
هنالك الكثير ممن
يحاول إيذاء بلدي.
102
00:09:53,595 --> 00:09:55,135
ستدفع ثمن ذلك.
103
00:09:56,217 --> 00:09:57,217
انظري إلي،
104
00:09:58,046 --> 00:10:04,782
لا أعلم من كانت عائلتك، وما الذي
كانوا يفعلونه في "برلين" ومن قتلهم، لكن...
105
00:10:05,661 --> 00:10:09,637
إن كان أحدهم سيدفع ثمناً
هنا فستكونين أنتِ، هل فهمت؟
106
00:10:11,205 --> 00:10:12,896
هل ظننت أن الأمر بهذه السهولة؟!
107
00:10:12,921 --> 00:10:15,342
لا تجعليني مضطراً على قتلك هنا.
108
00:10:15,367 --> 00:10:17,146
حاول إن أردت ذلك.
109
00:10:18,690 --> 00:10:20,436
يتم تعقبك.
110
00:10:25,759 --> 00:10:27,481
من هنا، هيا.
111
00:10:31,885 --> 00:10:34,194
يمكنك أن تطلق النار
علي، هذا من مصلحتي.
112
00:10:34,348 --> 00:10:39,335
يكفيني أن تقبع في السجن
المؤبد وأن تلوث سمعة بلدك.
113
00:11:04,483 --> 00:11:06,864
لا يوجد أحد هنا، لنذهب.
114
00:11:12,453 --> 00:11:14,415
هيا يا "غورجان"،
وقتنا ضيق للغاية.
115
00:11:14,440 --> 00:11:17,852
لا يوجد لديهم الوقت الكافي لإخلاء
القرية والابتعاد عن تأثير السلاح.
116
00:11:18,235 --> 00:11:21,481
حسناً يا "أوزاي"، رجاءً
أسكت، أحاول الاتصال.
117
00:11:22,312 --> 00:11:23,781
أظن أنني فعلتها.
118
00:11:24,236 --> 00:11:25,632
يظهر لي أن الاتصال قد تم.
119
00:11:25,657 --> 00:11:26,935
أجل، حسناً يا أخي.
120
00:11:26,960 --> 00:11:30,618
يجب أن تبقي على الحاسوب
يعمل، سأحول تغيير هدف الصاروخ.
121
00:11:31,353 --> 00:11:32,353
عُلم.
122
00:11:34,786 --> 00:11:38,246
"أوزاي"، يجب أن تحدد أقل
الأماكن التي ستتضرر في المنطقة.
123
00:11:46,782 --> 00:11:48,465
"فيينا"
124
00:11:49,932 --> 00:11:51,869
كيف هو الوضع يا "ماتياس"؟
125
00:11:52,542 --> 00:11:54,344
يبدو أن كل شيء على ما يرام.
126
00:11:54,783 --> 00:11:55,965
الصاروخ في الجو.
127
00:11:56,476 --> 00:11:58,627
وأخيراً، خبر جميل.
128
00:11:58,746 --> 00:12:00,183
ما هو الخبر السيئ؟
129
00:12:00,293 --> 00:12:02,689
يجب أن أغادر "النمسا".
130
00:12:02,774 --> 00:12:03,807
لماذا؟
131
00:12:03,832 --> 00:12:05,928
قصة طويلة، سأخبرك بها لاحقاً.
132
00:12:05,953 --> 00:12:07,953
أعلمني بالتطورات.
133
00:12:08,043 --> 00:12:10,329
ستسمع بها في نشرة أخبار المساء.
134
00:12:10,354 --> 00:12:12,950
أنا لا أشاهد التلفاز يا "ماتياس".
135
00:12:12,975 --> 00:12:16,223
بدأت أفضل الحصول
على الأخبار من مصادرها.
136
00:12:17,004 --> 00:12:18,004
حسناً.
137
00:12:18,306 --> 00:12:21,544
سيصلك الخبر الجميل
من مصدره بعد عدة دقائق.
138
00:12:22,686 --> 00:12:23,686
رائع.
139
00:12:33,316 --> 00:12:34,896
كم تبقى على الأمر؟ هيا.
140
00:12:35,604 --> 00:12:37,850
أنا أحاول يا أخي.
141
00:12:38,989 --> 00:12:40,719
ستفعلون ذلك، أليس كذلك؟ هيا!
142
00:12:42,119 --> 00:12:43,119
ألو،
143
00:12:43,215 --> 00:12:45,628
لا أزال غير قادر على
التواصل مع سيارة السيطرة.
144
00:12:45,653 --> 00:12:47,305
نحن على وشك
الوصول للموقع يا سيدي.
145
00:12:47,355 --> 00:12:49,387
أبلغوني فور وصولكم.
146
00:12:49,618 --> 00:12:50,816
مفهوم يا سيدي.
147
00:13:00,234 --> 00:13:01,964
كيف هو وضعكم يا "زهراء"؟
148
00:13:02,649 --> 00:13:05,728
نحاول الخروج،
ونعمل من أجل الإخلاء.
149
00:13:06,129 --> 00:13:08,216
نحاول تغيير وجهة الصاروخ
لكن الأمر فيه مخاطرة...
150
00:13:08,240 --> 00:13:10,327
كبيرة، يجب عليكم إخلاء
المكان بأسرع وقت ممكن.
151
00:13:10,641 --> 00:13:11,753
كيف هو الوضع؟
152
00:13:11,778 --> 00:13:14,596
نحاول حل الأمر،
بقي القليل يا أخي.
153
00:13:18,006 --> 00:13:19,586
يبدو أن أحدهم قادم.
154
00:13:20,326 --> 00:13:21,326
من؟
155
00:13:23,480 --> 00:13:24,869
لا أعلم، هنالك أشخاص قادمون.
156
00:13:28,464 --> 00:13:32,130
إنهم هنا. أوقف السيارة.
157
00:13:32,754 --> 00:13:35,094
هيا، أطلق عليهم.
158
00:13:35,987 --> 00:13:38,227
لا تتركهم أحياء!
159
00:13:43,414 --> 00:13:46,653
لقد رأوني، أتعرض لهجوم، اسرعوا!
160
00:13:49,195 --> 00:13:52,187
هذا ما كان ينقصنا،
هذا ما كان ينقصنا!
161
00:13:52,876 --> 00:13:54,392
هذا ما كان ينقصنا!
162
00:13:54,783 --> 00:13:56,449
هيا يا "غورجان"!
163
00:13:57,199 --> 00:14:00,524
إذا قال أحدهم مرة أخرى،
هيا يا "غورجان"، فسأُجن!
164
00:14:03,895 --> 00:14:05,260
المدير "متة" يتصل.
165
00:14:08,790 --> 00:14:09,829
سيدي.
166
00:14:09,854 --> 00:14:11,394
كيف هو الوضع يا "أوزاي"؟
167
00:14:11,419 --> 00:14:13,340
لسنا في وضع جيد.
168
00:14:13,365 --> 00:14:14,430
ما معنى هذا؟
169
00:14:14,455 --> 00:14:17,621
لكي أختصر الأمر، هنالك صاروخ
ذو رأس كيميائي سيصل بعد 4 دقائق...
170
00:14:17,645 --> 00:14:20,757
ونصف إلى القرية التركمانية
التي يتواجد بها فريق "زهراء".
171
00:14:20,801 --> 00:14:22,904
نحاول تغيير وجهة الصاروخ.
172
00:14:22,929 --> 00:14:25,357
و"سردار" يشتبك مع الإرهابيين.
173
00:14:26,997 --> 00:14:28,640
تباً!
174
00:14:34,051 --> 00:14:35,871
استسلم.
175
00:14:36,928 --> 00:14:39,115
لن تهرب من هنا.
176
00:14:39,308 --> 00:14:40,648
ارمِ سلاحك.
177
00:14:41,194 --> 00:14:44,200
استسلم.
178
00:14:46,280 --> 00:14:47,954
كيف هو وضع فريق "زهراء"؟
179
00:14:48,532 --> 00:14:51,762
لم يتبقى لديكم وقت يا "زهراء"، يجب
أن تبتعدوا من هناك بأسرع وقت ممكن!
180
00:14:51,787 --> 00:14:53,257
لا يوجد وقت للابتعاد.
181
00:14:53,282 --> 00:14:54,853
لا يمكننا أن ترك هؤلاء الناس.
182
00:14:54,878 --> 00:14:57,293
ستموتون جميعاً ولن ينجو أحد!
183
00:14:57,318 --> 00:15:01,050
إذاً فلنمت جميعاً، لا يمكننا
ترك هؤلاء الناس لقدرهم.
184
00:15:05,822 --> 00:15:08,750
ها قد أتينا، هيا
لنخرج الجميع بسرعة.
185
00:15:13,814 --> 00:15:15,076
بسرعة، بسرعة!
186
00:15:20,331 --> 00:15:22,156
وجدت الوجهة التي
سنرسل إليها الصاروخ.
187
00:15:22,181 --> 00:15:25,372
لا زلت أحاول الولوج
لنظام التوجيه والسيطرة.
188
00:15:29,239 --> 00:15:31,038
سيجب أن تبطل مفعول المحرك.
189
00:15:31,103 --> 00:15:32,968
أعلم ذلك يا "أوزاي".
190
00:15:32,993 --> 00:15:35,565
يجب أن أغير الوجهة
أولاً إذا سمحت لي.
191
00:15:35,590 --> 00:15:36,885
لك ذلك.
192
00:15:42,644 --> 00:15:46,315
لماذا طال الأمر هكذا؟
193
00:15:46,621 --> 00:15:49,685
لا تمنحوه فرصة للهروب.
194
00:16:06,717 --> 00:16:07,844
هل قتلته؟
195
00:16:07,904 --> 00:16:10,290
-لا أعرف، وأنت؟
-تقريبًا.
196
00:16:25,662 --> 00:16:27,130
تم تأمين المكان.
197
00:16:30,085 --> 00:16:32,776
في أي وضع أنتم؟ أرجو أن
تقولوا لي بأنكم انتهيتم من الأمر.
198
00:16:33,431 --> 00:16:35,868
بقي القليل، أنا أحاول.
199
00:16:36,759 --> 00:16:38,600
45 ثانية تقريباً.
200
00:16:42,424 --> 00:16:44,750
هيا، اصعدوا السيارات بسرعة!
201
00:16:44,775 --> 00:16:47,610
هيا، بسرعة!
202
00:16:48,431 --> 00:16:49,923
حسناً، حسناً.
203
00:16:53,611 --> 00:16:55,135
كيف هو وضعكم يا "زهراء"؟
204
00:16:55,160 --> 00:16:56,700
ما الفائدة؟!
205
00:16:56,725 --> 00:16:58,830
من المستحيل أن ننجو
في غضون 45 ثانية.
206
00:16:58,855 --> 00:17:00,569
يجب أن نخرج.
207
00:17:04,488 --> 00:17:07,734
انهوا هذا الأمر يا
"غورجان"، هيا أرجوكم.
208
00:17:08,254 --> 00:17:09,254
هيا.
209
00:17:10,508 --> 00:17:14,199
أجل، أخبرني بإحداثيات
الموقع يا "أوزاي"، بسرعة!
210
00:17:15,649 --> 00:17:16,985
أين يقع هذا المكان؟
211
00:17:17,231 --> 00:17:19,326
بحيرة تقع على بعد 24 كيلومتراً.
212
00:17:28,609 --> 00:17:30,371
ستنجون جميعاً.
213
00:17:30,396 --> 00:17:32,031
اهدؤوا.
214
00:17:33,836 --> 00:17:35,201
بسرعة، بسرعة!
215
00:17:35,275 --> 00:17:36,614
هيا، أركضوا!
216
00:17:36,639 --> 00:17:37,671
هيا، هيا!
217
00:17:44,847 --> 00:17:46,014
نجحت!
218
00:17:46,405 --> 00:17:48,206
هل ترينه يا "زهراء"؟
219
00:17:50,822 --> 00:17:51,830
أجل.
220
00:18:13,170 --> 00:18:14,797
غير اتجاهه.
221
00:18:16,620 --> 00:18:18,048
حقاً نجحنا.
222
00:18:22,024 --> 00:18:23,198
لم أسمع، هل نجح الأمر؟
223
00:18:23,469 --> 00:18:25,294
أجل، غير اتجاهه.
224
00:18:26,716 --> 00:18:27,923
أحسنتم.
225
00:18:37,909 --> 00:18:39,686
أحسنتم يا "غورجان" و يا "أوزاي".
226
00:18:41,407 --> 00:18:42,963
أنتم بخير يا "زهراء"، أليس كذلك؟
227
00:18:43,298 --> 00:18:45,473
لم أكن بخير إلى هذه
الدرجة منذ وقت طويل.
228
00:18:48,566 --> 00:18:49,566
هيا بسرعة!
229
00:18:56,432 --> 00:18:57,813
لم يبق أحد، أليس كذلك؟
230
00:18:57,838 --> 00:18:59,401
هل بقي أحد؟
231
00:19:06,038 --> 00:19:09,593
نحذرك للمرة الأخيرة،
ألقي سلاحك واستسلم.
232
00:19:09,684 --> 00:19:11,717
هذا تحذيرنا الأخير لك.
233
00:19:12,082 --> 00:19:13,788
وإلا سندخل.
234
00:19:16,579 --> 00:19:20,087
استسلم يا "تشتين"،
وصلت لنهاية الطريق.
235
00:19:21,259 --> 00:19:22,782
الشرطة في الخارج.
236
00:19:40,986 --> 00:19:42,939
كنتِ أملي.
237
00:19:43,664 --> 00:19:46,401
كنتِ الغصن الوحيد الذي
يجعلني متمسكاً بهذه الحياة.
238
00:19:47,446 --> 00:19:50,238
تحملت هذه الحياة
لأنك موجودة فيها!
239
00:19:54,778 --> 00:19:56,983
تخليت عن كل شيء من أجلك.
240
00:20:06,991 --> 00:20:10,428
هل قلت لك بأن تعمل مع
أكثر الرجال شراً في هذا البلد؟!
241
00:20:11,424 --> 00:20:13,717
هل قلت لك بأن ترتكب الجرائم؟
242
00:20:13,918 --> 00:20:15,830
أنت ارتكبت جريمة يا "تشتين".
243
00:20:15,855 --> 00:20:19,000
وهل قلت لكِ بأنني لم أرتكب ذلك؟!
244
00:20:19,512 --> 00:20:22,145
لقد بحثت عن غصن؛
غصن وحسب لأتمسك به!
245
00:20:22,205 --> 00:20:23,205
لا أدري...
246
00:20:23,247 --> 00:20:24,894
أردت فقط أن أكون
رجلاً وأتلقى القليل من...
247
00:20:24,913 --> 00:20:26,820
الاحترام ويكون لدي القليل
من المال ولا شي آخر.
248
00:20:26,914 --> 00:20:29,347
لو أنك جنيت تلك
النقود بعرق جبينك!
249
00:20:29,774 --> 00:20:31,920
لست أنا المذنبة أو المسؤولة
عن كل ذلك يا "تشتين".
250
00:20:32,094 --> 00:20:33,340
هل تفهم؟
251
00:20:33,365 --> 00:20:38,376
لست على الإطلاق المسؤولة عن
وقوعك في هذا المستنقع أبدًا يا "تشتين"!
252
00:20:38,596 --> 00:20:41,310
لست أنا من خلق تلك النهاية، هل تفهم؟
253
00:20:41,371 --> 00:20:43,905
لست أنا من خلق تلك النهاية!
254
00:20:47,601 --> 00:20:51,094
إنك موجودة في بدايتي ونهايتي،
255
00:20:51,261 --> 00:20:53,181
هل تفهمينني؟
256
00:20:58,395 --> 00:21:00,775
اترك ذلك السلاح يا "تشتين"!
257
00:21:00,815 --> 00:21:02,882
اترك ذلك السلاح
ولتقم بتسليم نفسك.
258
00:21:03,022 --> 00:21:04,722
كن رجلًا وسلِّم نفسك يا "تشتين".
259
00:21:04,948 --> 00:21:06,308
أنا حزينة جدًا.
260
00:21:07,052 --> 00:21:08,772
أنا حزينة جدًا، أنا حزينة بحق!
261
00:21:12,078 --> 00:21:13,858
حذاري أن تقوم بأي شيء خاطئ.
262
00:21:13,990 --> 00:21:18,570
لربما تعين محاميًا ماهرًا ويخرجك،
لا تدري كيف ستؤول الأمور.
263
00:21:18,671 --> 00:21:21,158
هناك شيئ يدعى الندم يا "تشتين".
264
00:21:21,469 --> 00:21:27,636
وإن قمت بالاعتراف بارتباطك
بـ"يلدرم" فقد يقومون بتخفيض عقوبتك.
265
00:21:28,200 --> 00:21:29,760
أرجوك!
266
00:21:30,647 --> 00:21:32,167
أرجوك!
267
00:21:33,489 --> 00:21:35,189
هل أنت جادة؟
268
00:21:35,796 --> 00:21:36,956
أجل.
269
00:21:37,824 --> 00:21:41,391
أعدك بأني سافعل كل
ما بوسعي من أجلك.
270
00:21:41,566 --> 00:21:45,243
أتوسل إليك يا "تشتين"، أرجوك!
271
00:21:48,031 --> 00:21:50,178
حسنًا، وماذا سيحدث إن خرجت؟
272
00:21:51,344 --> 00:21:53,658
هل ستنتظريني عند الباب؟
273
00:22:02,474 --> 00:22:03,440
"بنار"...
274
00:22:05,564 --> 00:22:08,324
أنت سببي الوحيد للاستمرار
بالعيش في هذه الحياة.
275
00:22:09,264 --> 00:22:12,804
هل تعلمين؟ لقد تحملت أكباد
وكدر هذه الحياة لأنك موجودة فيها!
276
00:22:14,609 --> 00:22:19,156
إن لم تكوني موجودة فيها، فما الذي
سيشكله موتي أو حياتي من فرق؟
277
00:22:22,665 --> 00:22:24,265
أرجوك أن تسلم نفسك.
278
00:22:24,812 --> 00:22:26,885
أنا أتوسل إليك.
279
00:22:28,995 --> 00:22:30,901
سلم نفسك.
280
00:22:40,053 --> 00:22:41,206
حسنًا.
281
00:22:41,900 --> 00:22:43,380
سأسلم نفسي.
282
00:22:53,130 --> 00:22:56,424
"تشتين كورأغلو"،
هذه آخر فرصة لك.
283
00:22:58,007 --> 00:23:00,134
ارم سلاحك وسلم نفسك!
284
00:23:05,969 --> 00:23:07,515
سندخل إلى الداخل.
285
00:23:08,009 --> 00:23:10,602
ارم سلاحك وسلم نفسك.
286
00:23:14,948 --> 00:23:16,454
أنا قادم!
287
00:23:16,594 --> 00:23:18,041
انتظروا!
288
00:26:34,071 --> 00:26:36,511
ارم سلاحك وضع يديك فوق رأسك!
289
00:26:36,558 --> 00:26:37,784
ارم سلاحك!
290
00:26:39,171 --> 00:26:40,891
ارفع يديك!
291
00:27:10,457 --> 00:27:11,597
توقفوا!
292
00:27:12,010 --> 00:27:13,317
توقفوا!
293
00:27:13,710 --> 00:27:15,184
"تشتين"...
294
00:27:15,844 --> 00:27:16,884
كلا!
295
00:27:25,654 --> 00:27:28,008
لا، لا..
296
00:27:37,879 --> 00:27:39,365
ارم سلاحك!
297
00:27:39,412 --> 00:27:40,579
"تشتين"!
298
00:27:40,752 --> 00:27:43,399
ل.. لا!
299
00:28:30,416 --> 00:28:31,816
ليرض الله عنكم.
300
00:28:32,050 --> 00:28:34,130
ليرض الله عنكم.
301
00:28:34,376 --> 00:28:37,069
ليرض الله عنكم.
ليرض الله عنكم.
302
00:28:42,487 --> 00:28:45,961
ليرض الله عنكم.
ليرض الله عنكم.
303
00:28:46,572 --> 00:28:47,899
هل أنتم بخير؟
304
00:28:48,059 --> 00:28:49,766
ليرض الله عنكم.
305
00:28:49,826 --> 00:28:51,433
شكرًا جزيلاً.
306
00:28:51,487 --> 00:28:53,301
لا أراكم الله سوءًا.
307
00:28:54,672 --> 00:28:56,946
ليرض الله عنكم.
ليرض الله عنكم.
308
00:28:56,979 --> 00:28:58,466
ليرض الله عنكم.
309
00:28:58,772 --> 00:29:01,052
نشكر جميع أفراد الجيش التركي.
310
00:29:01,146 --> 00:29:04,879
ليرض الله عنكم.
ليرض الله عنكم.
311
00:29:08,560 --> 00:29:11,787
إننا نغادر القرية
متجهين نحو نقطة الالتقاء.
312
00:29:24,459 --> 00:29:26,232
فلسامحنا في حقك.
313
00:29:26,749 --> 00:29:29,909
إن عرف هؤلاء أنك قمت بمساعدتنا،
314
00:29:30,419 --> 00:29:32,359
فلن يجعلوك ترتاح هنا.
315
00:29:32,452 --> 00:29:36,245
إن كان سيصيبني شيء
بسبب هذا، فليتفضل وليأت.
316
00:29:36,950 --> 00:29:38,616
إن كان لدي من حق
عليكم فلتكونوا منه في حل.
317
00:29:38,790 --> 00:29:39,850
سلمت.
318
00:29:40,117 --> 00:29:41,683
ليرض الله عنك.
319
00:29:43,203 --> 00:29:45,163
في الواقع، نحن لسنا هنا، ولكن...
320
00:29:45,476 --> 00:29:47,123
إن رجالنا هنا دائمًا.
321
00:29:48,226 --> 00:29:50,099
لا حرمنا الله منهم.
322
00:29:50,612 --> 00:29:51,832
آمين، آمين.
323
00:29:52,703 --> 00:29:53,883
متى سيكون السفر؟
324
00:29:55,619 --> 00:29:57,619
سنخرج بعد قليل إن شاء الله.
325
00:29:58,152 --> 00:30:00,659
أعتقد أنكم بحاجة لمعرفة أمر
حول موضوع ما قبل مغادرتكم.
326
00:30:00,785 --> 00:30:01,899
خيرًا؟
327
00:30:02,039 --> 00:30:03,292
ليس بذلك الخير...
328
00:30:03,742 --> 00:30:07,789
"الأكتع جوهر" قد عاد إلى
السوق - الساحة - مجددًا.
329
00:30:09,772 --> 00:30:11,385
ومن كان هذا "الأكتع جوهر"؟
330
00:30:11,679 --> 00:30:14,172
إنه شخص لا بد لك
أن تعرفه أنت أكثر.
331
00:30:15,882 --> 00:30:17,949
وهو كان نشيطًا
جدًا في التسعينيات.
332
00:30:20,751 --> 00:30:22,098
حسنًا حسنًا.
333
00:30:22,438 --> 00:30:23,958
عديم الشرف ذلك.
334
00:30:24,524 --> 00:30:29,024
إنه عديم الشرف الذي نصب الفخ
لجنودنا حال نزولهم إلى السوق.
335
00:30:29,201 --> 00:30:30,227
حسنًا.
336
00:30:30,401 --> 00:30:31,508
أجل.
337
00:30:31,815 --> 00:30:32,909
إنه هو.
338
00:30:32,949 --> 00:30:35,669
لقد مضى وقت على ذلك
بالطبع، لم أستطع تذكره لوهلة.
339
00:30:36,178 --> 00:30:40,071
هل تعلم يا "آدم"؟ لقد كنت
أنا من تسبب في كونه أكتعًا.
340
00:30:41,075 --> 00:30:42,828
لقد عملت عن بعد.
341
00:30:42,948 --> 00:30:44,782
ولكنه كان بعيدًا جدًا.
342
00:30:45,228 --> 00:30:46,854
أطلقت رصاصة...
343
00:30:47,495 --> 00:30:48,862
وإذ بها تصيب ذراعه.
344
00:30:48,897 --> 00:30:51,690
ثم اقتربت منه باغيًا
إصابته برأسه، وما إن...
345
00:30:51,714 --> 00:30:54,997
أوشكت على فعل ذلك
قاموا باختطافه وأخذه بعيدًا.
346
00:30:55,654 --> 00:30:59,354
ولا يزال يجهل كوني سبب كتعته.
347
00:31:00,941 --> 00:31:02,081
"آدم"...
348
00:31:02,341 --> 00:31:05,221
إن عودتنا إلى
الوطن قد تتأخر قليلاً.
349
00:31:05,401 --> 00:31:06,608
وإن سألت لماذا...
350
00:31:06,741 --> 00:31:08,701
بما أننا هنا...
351
00:31:09,057 --> 00:31:13,383
وبما أن ذلك "الأكتع
جوهر" قد بدأ بالظهور...
352
00:31:13,708 --> 00:31:15,908
لنقم بإغلاق هذا
الملف، أليس كذلك؟
353
00:31:16,368 --> 00:31:17,521
حسنًا.
354
00:31:17,760 --> 00:31:21,307
ولكن بالطبع، برأيي لا بد
لنا من أن نستشير كبارنا.
355
00:31:26,809 --> 00:31:31,296
إن الهاتف صغير والخط
كذلك، كيف سأرى جيدًا؟!
356
00:31:32,573 --> 00:31:34,646
لقد هرمنا؛ لذلك.
357
00:31:35,986 --> 00:31:37,459
هرمنا؟
358
00:31:38,293 --> 00:31:39,653
عن أي هرم تتحدث؟
359
00:31:41,401 --> 00:31:43,821
فلتعطني نظارتك هذه لأرى.
360
00:31:49,814 --> 00:31:51,627
يا هذا، إنه واضح للغاية.
361
00:31:51,954 --> 00:31:53,540
لقد كبرنا حقًا.
362
00:31:58,050 --> 00:31:59,044
فلتقل يا "صادق".
363
00:31:59,270 --> 00:32:00,564
مرحبًا يا سيدي "متة".
364
00:32:00,870 --> 00:32:02,337
طاب مساؤك.
365
00:32:02,877 --> 00:32:04,764
سيكون لدينا طلب عندكم.
366
00:32:05,257 --> 00:32:06,337
خيرًا يا "صادق"؟
367
00:32:06,362 --> 00:32:11,448
الوضع كالتالي يا سيدي، هناك ذلك "الأكتع
جوهر" من القديمين إن كنتم تتذكرونه...
368
00:32:11,590 --> 00:32:13,876
لقد بدأ بالظهور.
369
00:32:14,010 --> 00:32:17,510
وأنا و"جوهر" نفكر في
أنه ما دمنا هنا وما دام أن...
370
00:32:17,534 --> 00:32:21,035
ذلك "الأكتع جوهر"
قد عاود الظهور،
371
00:32:21,151 --> 00:32:23,604
فإننا نفكر في إغلاق
هذا الملف، ما رأيكم؟
372
00:32:24,195 --> 00:32:25,635
هل مصدرك موثوق؟
373
00:32:25,775 --> 00:32:27,942
أجل إنه كذلك يا رئيس.
374
00:32:29,432 --> 00:32:32,599
اسمعني الآن جيدًا،
فلتعلم مكانه وحسب.
375
00:32:32,812 --> 00:32:34,719
وسيتكفل الفريق
الخاص بأمر الباقي.
376
00:32:34,883 --> 00:32:37,757
حذاري أن تقوم بالتكفل
بأمر الرجل لوحدك!
377
00:32:38,009 --> 00:32:39,223
أهذا رأيكم؟
378
00:32:39,263 --> 00:32:41,609
سيقوم "آدم" بالتنسيق
مع الفريق الخاص.
379
00:32:41,887 --> 00:32:43,167
مفهوم؟!
380
00:32:43,347 --> 00:32:45,814
لقد فهمت يا سيدي،
فأنا تائب أساسًا.
381
00:32:45,881 --> 00:32:48,994
لن أقوم بشيء بمفردي، سأعلم
مكانه وأخبر الفريق الخاص.
382
00:32:49,027 --> 00:32:50,194
فهمت يا سيدي.
383
00:32:50,535 --> 00:32:52,008
تصبحون على خير.
384
00:33:07,890 --> 00:33:10,110
لتبق هذه النظارات معي.
385
00:33:10,310 --> 00:33:11,650
مباركة عليك.
386
00:33:13,429 --> 00:33:14,515
"آدم".
387
00:33:16,778 --> 00:33:22,518
فلتقم بالتواصل مع الفريق الخاص.
388
00:33:22,923 --> 00:33:25,257
ولنقدم لهم طرد هدية.
389
00:33:25,437 --> 00:33:26,570
حسنًا.
390
00:33:27,137 --> 00:33:29,317
سأقوم بالتنسيق حالاً.
391
00:33:29,397 --> 00:33:30,257
حسنًا.
392
00:33:35,512 --> 00:33:36,512
ولكن...
393
00:33:38,963 --> 00:33:40,877
ولكن أنا الآن...
394
00:33:41,590 --> 00:33:44,763
يجب علي أن أجد طريقة للوصول إلى..
395
00:33:45,630 --> 00:33:46,990
ذلك العجل.
396
00:33:47,642 --> 00:33:49,222
ما الذي تفكر بالقيام به؟
397
00:33:49,436 --> 00:33:52,242
إن هذا الرجل كدودة العلق.
398
00:33:52,317 --> 00:33:53,557
دودة علق بامتياز.
399
00:33:54,813 --> 00:33:56,287
ماذا تحب دودة العلق؟
400
00:33:57,574 --> 00:33:58,868
دودة العلق...
401
00:33:59,114 --> 00:34:00,661
دودة العلق تحب الدم.
402
00:34:00,975 --> 00:34:02,482
-أليس كذلك؟
-بلى.
403
00:34:03,020 --> 00:34:06,860
إذًا، حتى نخرج دودة
العلق هذه من جحرها...
404
00:34:07,109 --> 00:34:09,956
علينا أن نسيل نحن
بعض الدم أيضًا.
405
00:34:23,531 --> 00:34:25,091
أهلاً وسهلاً بكم.
406
00:34:26,046 --> 00:34:27,206
أهلاً بكم.
407
00:34:27,580 --> 00:34:29,186
أهنئكم، كانت عملية جميلة.
408
00:34:29,340 --> 00:34:31,080
بل نحن من يهنئكم.
409
00:34:33,013 --> 00:34:34,707
أهلاً بكم يا أصدقاء.
410
00:34:35,047 --> 00:34:36,540
أهلاً بكم يا سيدي.
411
00:34:36,921 --> 00:34:40,027
لقد نجحتم في القيام بعمل كبير
بشكل رائع، أهنئكم فردًا فردًا.
412
00:34:40,192 --> 00:34:43,132
ولكن كما فهمتم من هذا؛
ليس لديهم نية كي يتوقفوا.
413
00:34:43,380 --> 00:34:44,773
ولا نحن كذلك يا سيدي.
414
00:34:45,222 --> 00:34:46,289
ونحن أيضًا.
415
00:34:46,342 --> 00:34:48,382
هل من أي خبر بخصوص
"يلدرم" يا سيدي؟
416
00:34:48,466 --> 00:34:50,586
أجل هناك، لقد تم إخراجه
من حدود "النمسا"،
417
00:34:50,673 --> 00:34:53,240
ووفقًا لمعلومة استخبارية تلقيتها
فهو الآن في "برلين" يا أصدقاء.
418
00:34:53,311 --> 00:34:56,657
ولن ندعه يحس بالسكينة حتى
نتمكن من القبض عليه، مفهوم؟
419
00:35:01,486 --> 00:35:02,760
بالمناسبة يا سيدي،
420
00:35:03,020 --> 00:35:04,493
أين هو الخال "حقي"؟ كيف هو؟
421
00:35:04,733 --> 00:35:07,353
سيكون متغيبًا عن صفوفنا
بسبب مهمة خاصة يا أصدقاء.
422
00:35:07,434 --> 00:35:09,208
ولكننا سنركز ونحفز
أنفسنا على القيام بعملنا.
423
00:35:09,294 --> 00:35:10,408
بأمركم.
424
00:35:10,653 --> 00:35:13,760
لقد أتيتم من الطريق حديثًا،
فلترتاحوا جيدًا وسنتكلم لاحقًا.
425
00:35:13,813 --> 00:35:15,146
اتفقنا؟
426
00:35:20,159 --> 00:35:22,226
ما الذي يجري يا "ماتياس"؟
427
00:35:22,299 --> 00:35:23,992
إن كل ما سمعتموه صحيح؟
428
00:35:24,072 --> 00:35:26,692
لقد سمعت خبرًا بحركة فاشلة أخرى.
429
00:35:26,955 --> 00:35:28,181
مع الأسف.
430
00:35:28,329 --> 00:35:30,962
ولكن ليس لهذا أي
أهمية بالنسبة لنا.
431
00:35:31,024 --> 00:35:32,052
كيف هذا؟
432
00:35:32,108 --> 00:35:34,094
لقد كان هذا مجرد
جزء بسيط من خطتنا.
433
00:35:34,141 --> 00:35:35,401
العملية مستمرة.
434
00:35:35,444 --> 00:35:37,944
ولكنهم يسعون وراءك،
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟
435
00:35:38,701 --> 00:35:40,488
لطالما كانوا كذلك.
436
00:35:40,641 --> 00:35:43,034
ولكن انظر، لا زلت هنا.
437
00:35:43,254 --> 00:35:45,148
ثقتك بنفسك جيدة.
438
00:35:45,188 --> 00:35:48,694
ولكن الثقة الزائدة بالنفس قد
تؤدي إلى نتائج سيئة أحيانًا.
439
00:35:49,806 --> 00:35:52,106
ثقتي ليست في نفسي.
440
00:35:52,583 --> 00:35:55,536
بل في القدرة التي بحوزتنا.
441
00:35:56,319 --> 00:35:59,552
علينا أن نكون حذرين أكثر من
أي وقت سبق من الآن فصاعدًا.
442
00:35:59,689 --> 00:36:00,996
لا تقلق.
443
00:36:01,056 --> 00:36:03,329
إن تطبيقات المخبر وتجاربه
تسير على قدم وساق.
444
00:36:03,699 --> 00:36:06,810
ولم يبق إلا القليل كي نحصل
على نتيجة نهائية أقوى بكثير...
445
00:36:06,834 --> 00:36:09,946
وأكثر تأثيرًا من المكون
الكيميائي الذي قمنا بتجربته.
446
00:36:10,694 --> 00:36:12,174
جميل.
447
00:36:12,774 --> 00:36:17,614
كلما كان تأثيره أكبر
كانت ردة فعله أكبر كذلك.
448
00:36:32,797 --> 00:36:34,064
ادخل.
449
00:36:39,782 --> 00:36:41,042
هل أنت مشغولة؟
450
00:36:42,690 --> 00:36:44,517
كما تراني.
451
00:37:05,488 --> 00:37:06,708
أنا متأسف جدًا.
452
00:37:08,914 --> 00:37:10,081
من أجل ماذا؟
453
00:37:10,669 --> 00:37:12,482
لكل ما حدث...
454
00:37:15,258 --> 00:37:16,632
"تشتين".
455
00:37:20,087 --> 00:37:21,320
"بنار"...
456
00:37:21,887 --> 00:37:23,754
لقد فعلت ما بوسعك.
457
00:37:24,012 --> 00:37:27,839
وما حصل كان اختياره،
لا داعي لأن تلومي نفسك.
458
00:37:28,652 --> 00:37:30,472
هناك أمور لا تعرفها.
459
00:37:31,755 --> 00:37:33,221
هذا جائز.
460
00:37:34,234 --> 00:37:36,834
هل تريدين أن تشاركيها معي؟
461
00:37:37,341 --> 00:37:38,848
في الحقيقة لا أريد ذلك كثيرًا.
462
00:37:41,671 --> 00:37:42,658
ولكن...
463
00:37:43,158 --> 00:37:46,244
تغيرت حياته كثيرًا مسبقًا
في طفولته أيضًا بسببي.
464
00:37:46,854 --> 00:37:49,920
والآن مجددًا وأمام عيني...
465
00:37:54,246 --> 00:37:55,559
وبسببي.
466
00:37:56,286 --> 00:37:59,959
هذا تمامًا ما أحاول أن
أوصله لك، ليس بسببك.
467
00:38:01,661 --> 00:38:05,988
لديه الكثير من الجرائم،
والكثير من الاختيارات الخاطئة.
468
00:38:07,329 --> 00:38:10,676
لقد جعلهم يقتلونه دون أن
يرف جفنه يا "غورجان"!
469
00:38:12,319 --> 00:38:15,079
كان وكأنه كان يريد أن يعاقبني.
470
00:38:20,409 --> 00:38:22,909
لا أعرف سببه، لا أدري ماذا أقول!
471
00:38:23,449 --> 00:38:25,796
ولكن هذا ما أريدك أن تعرفيه...
472
00:38:25,891 --> 00:38:30,997
أيًا كان ما يحدث ومتى ما كان
سيحدث، سأكون دائمًا بجانبك.
473
00:38:32,825 --> 00:38:34,445
نحن بجانبك.
474
00:38:36,135 --> 00:38:38,248
أرجو ألا تحزني نفسك بعد الآن.
475
00:38:38,588 --> 00:38:40,868
كلما رأيتك هكذا حزينة..
476
00:38:45,792 --> 00:38:47,352
عظم الله أجرك.
477
00:39:00,222 --> 00:39:02,042
شكرًا جزيلاً.
478
00:39:24,534 --> 00:39:25,581
تكلم يا "أوزاي".
479
00:39:25,680 --> 00:39:27,747
سأقدم لك تقرير العملية.
480
00:39:30,328 --> 00:39:31,441
تفضل.
481
00:39:32,149 --> 00:39:33,242
حسنًا.
482
00:39:45,785 --> 00:39:47,598
هل أنت بخير يا سيدي؟
483
00:39:48,878 --> 00:39:50,385
أنا بخير، أشكرك.
484
00:39:57,967 --> 00:40:00,114
أهناك شيء أستطيع فعله لأجلك؟
485
00:40:00,751 --> 00:40:01,777
مثل ماذا؟
486
00:40:02,347 --> 00:40:04,934
لا أعلم، ربما تحليل أو بحث أو ما شابه.
487
00:40:05,327 --> 00:40:07,487
لا شكرًا.
488
00:40:08,191 --> 00:40:09,624
أمرك يا سيدي.
489
00:40:10,184 --> 00:40:11,331
أو..
490
00:40:12,500 --> 00:40:13,526
هناك.
491
00:40:13,551 --> 00:40:14,944
أمرك يا سيدي.
492
00:40:15,300 --> 00:40:17,146
أريدك أن تبحث عني.
493
00:40:18,539 --> 00:40:19,593
عفوًا؟
494
00:40:19,618 --> 00:40:23,904
أريدك أن تستخرج كل
سجلات عمليات عام 1995.
495
00:40:24,743 --> 00:40:27,103
هذا خارج نطاق صلاحيتي يا سيدي.
496
00:40:27,294 --> 00:40:29,541
سأمنحك كل الصلاحيات اللازمة.
497
00:40:29,791 --> 00:40:33,244
أمرك يا سيدي، أهناك شيء
تريدني أن أبحث عنه بشكل خاص؟
498
00:40:33,284 --> 00:40:34,410
أجل.
499
00:40:34,843 --> 00:40:37,643
تلك السنوات كانت مليئة
بالأحداث وقد كان عقلي مشوشًا.
500
00:40:37,800 --> 00:40:40,673
يعني أريدك أن تبحث عن العمليات
التي شاركت فيها ومكانها...
501
00:40:40,810 --> 00:40:43,954
يعني بالقدر المسجل من
العمليات التي شاركت فيها.
502
00:40:43,979 --> 00:40:47,268
بمعنى أصح، أريد كل شيء تستطيع الوصول إليه.
503
00:40:47,639 --> 00:40:49,832
سأقدم لك تقريرًا مفصلًا يا سيدي.
504
00:40:50,623 --> 00:40:52,976
حسنًا، أشكرك.
505
00:40:53,693 --> 00:40:55,006
بإمكانك الانصراف.
506
00:41:03,557 --> 00:41:05,177
أمرك يا سيدي.
507
00:41:16,385 --> 00:41:18,278
لقد اعتدت تمامًا على الأمر أيضًا.
508
00:41:18,386 --> 00:41:19,906
أي أمر؟ تناول القهوة مساءً؟
509
00:41:20,078 --> 00:41:22,631
لا، إطلاق النار علينا.
510
00:41:23,819 --> 00:41:25,639
صحيح.
511
00:41:26,685 --> 00:41:28,752
لكن انظري للجهة المشرقة من الأمر.
512
00:41:31,459 --> 00:41:34,099
ها أنا ذا أنظر إليها
ولا أرى شيئًا إيجابيًا.
513
00:41:34,436 --> 00:41:37,936
هذا يعني أن بإمكاننا التفاهم
حتى ونحن نطلق النار على بعضنا.
514
00:41:38,171 --> 00:41:40,197
-وهذا شيء.
-أهذا أمر جيد؟
515
00:41:40,377 --> 00:41:43,263
أفكر في أن التفاهم معك ليس أمرًا سيئًا.
516
00:41:45,952 --> 00:41:50,139
هناك طرق أخرى ليتفاهم الناس
مع بعضهم غير إطلاق النار.
517
00:41:50,349 --> 00:41:51,630
أنت محقة، لا تؤاخذيني.
518
00:41:51,655 --> 00:41:54,348
لقد نفذ رصيد هاتف القمر
الصناعي ولم أستطع الاتصال.
519
00:41:54,719 --> 00:41:58,899
أتمنى ألا تنتهي رصاصاتك
يومًا ما فتستبدلها بقنابل يدوية.
520
00:41:59,762 --> 00:42:01,995
ستعرفين متى أطلقها
قبل أن أسحب الدبوس.
521
00:42:02,135 --> 00:42:04,022
ستكون تجربة مختلفة.
522
00:42:13,402 --> 00:42:14,622
سيدي.
523
00:42:21,180 --> 00:42:23,593
أبلغوا الجميع بأن يجتمعوا.
524
00:42:23,991 --> 00:42:25,324
أمرك.
525
00:42:35,132 --> 00:42:36,198
أخي.
526
00:42:36,538 --> 00:42:37,693
ما هذه؟
527
00:42:37,718 --> 00:42:39,651
لا نعلم، السيد "متة" هو من أحضرها.
528
00:42:40,463 --> 00:42:41,523
وأين هو؟
529
00:42:41,623 --> 00:42:44,497
إنهما في غرفة السيد
"خالد"، سيأتيا بعد قليل.
530
00:42:51,533 --> 00:42:52,826
اجلسوا.
531
00:42:58,891 --> 00:43:03,091
أنتم الآن تتساءلون عن ماهية هذه الحقيبة.
532
00:43:03,406 --> 00:43:05,219
هو كذلك يا سيدي.
533
00:43:06,372 --> 00:43:08,205
إنه أمر هام.
534
00:43:08,822 --> 00:43:09,841
لكن...
535
00:43:10,194 --> 00:43:14,767
لكن علينا قبل ذلك التحدث
حول موضوع أكثر أهمية.
536
00:43:15,118 --> 00:43:16,324
ما هو يا سيدي؟
537
00:43:17,171 --> 00:43:20,457
ما فعلتموه في الآونة الأخيرة.
538
00:43:25,394 --> 00:43:27,908
لا تعتقدوا أنه قد خفي علي
ما عايشتموه من صعوبات.
539
00:43:28,293 --> 00:43:29,487
لأجل هذه الدولة...
540
00:43:29,698 --> 00:43:34,538
تخليتم عن حياتكم وعائلاتكم وأحبائكم.
541
00:43:34,743 --> 00:43:36,569
ولسنا نادمين على هذا يا سيدي.
542
00:43:36,705 --> 00:43:39,149
لم يخطر على بالي أمر كهذا.
543
00:43:39,259 --> 00:43:43,613
فالمهمة التي تكلفكم بها
الدولة ليست إلا شرف لكم.
544
00:43:45,860 --> 00:43:47,500
-هي كذلك.
-لكن...
545
00:43:47,613 --> 00:43:49,633
في الآونة الأخيرة...
546
00:43:50,449 --> 00:43:53,529
كل منكم يبكي على ليلاه.
547
00:43:57,200 --> 00:43:59,986
أنا مسؤول عن كل شيء يا سيدي.
548
00:44:00,620 --> 00:44:01,647
كما ذكرت سابقًا.
549
00:44:02,324 --> 00:44:04,804
أعرف ما عايشتموه من صعوبات.
550
00:44:05,023 --> 00:44:09,149
لكنكم هنا لأنكم تستطيعون مواجهتها.
551
00:44:09,415 --> 00:44:10,829
بناتكم...
552
00:44:11,239 --> 00:44:12,446
أولادكم...
553
00:44:12,559 --> 00:44:15,179
أمهاتكم وآبائكم...هم هذه الدولة.
554
00:44:15,749 --> 00:44:19,466
أحبائكم ومن محبوبيكم هم هذه الدولة.
555
00:44:19,596 --> 00:44:26,369
المهمة التي ولتكم إياها هذه الدولة
لن تختلط مع أي حكاية من ماضيكم.
556
00:44:28,988 --> 00:44:30,075
بناتكم...
557
00:44:32,752 --> 00:44:34,239
وطفولتكم...
558
00:44:36,880 --> 00:44:38,027
أمهاتكم...
559
00:44:38,300 --> 00:44:39,460
وآبائكم...
560
00:44:42,009 --> 00:44:43,283
وزوجاتكم...
561
00:44:46,069 --> 00:44:47,529
وصداقاتكم...
562
00:44:47,781 --> 00:44:50,250
ورفقاءكم.
563
00:44:55,777 --> 00:44:59,636
لا شيء مما سبق أهم من مهمتكم.
564
00:45:00,258 --> 00:45:02,864
هذه هي الحقيقة وإن كانت قاسية.
565
00:45:03,579 --> 00:45:07,552
ما تركتموه وراءكم هو أمانة لدى الدولة.
566
00:45:08,755 --> 00:45:10,882
عودوا لرشدكم.
567
00:45:11,512 --> 00:45:13,179
لن أكرر هذا.
568
00:45:13,572 --> 00:45:15,658
إن كررته...
569
00:45:16,169 --> 00:45:18,675
فالنتيجة ستكون قاسية للغاية.
570
00:45:19,444 --> 00:45:21,104
مفهوم؟
571
00:45:23,044 --> 00:45:25,038
-مفهوم يا سيدي.
-مفهوم يا سيدي.
572
00:45:25,251 --> 00:45:27,577
ليس لديكم حياة خاصة.
573
00:45:27,901 --> 00:45:29,122
أو بمعنى آخر...
574
00:45:29,147 --> 00:45:31,187
لا حياة لكم أصلًا.
575
00:45:31,658 --> 00:45:35,484
ليس لديكم إلا الدولة...
576
00:45:35,584 --> 00:45:36,830
وعَلمكم...
577
00:45:36,925 --> 00:45:38,439
ومهامكم.
578
00:45:38,704 --> 00:45:40,011
وفقط.
579
00:45:47,317 --> 00:45:51,250
لن أتحمل فشلًا جديدًا يا "جران".
580
00:45:51,447 --> 00:45:53,571
أنا لم أعرضك للفشل.
581
00:45:53,711 --> 00:45:56,671
لكن هذا لا يعني أنك لم تجربيه.
582
00:45:57,297 --> 00:45:58,597
عمَّ تتحدث؟
583
00:45:58,783 --> 00:46:02,850
عن مسائلك الشخصية التي أنت فيها حاليًا.
584
00:46:03,386 --> 00:46:05,279
ولهذا السبب أنا معك.
585
00:46:05,616 --> 00:46:08,323
لا تتوقع أن أهمل مسائلي الشخصية.
586
00:46:08,513 --> 00:46:11,187
وأنا أيضًا لدي حسابات علي تصفيتها.
587
00:46:11,254 --> 00:46:13,861
-لكني في انتظار الوقت المناسب.
-لماذا؟
588
00:46:13,988 --> 00:46:15,318
لماذا ليست على رأس القائمة إذًا؟
589
00:46:15,378 --> 00:46:18,045
لأنهم لا يسمحون لنا بذلك.
590
00:46:18,371 --> 00:46:20,131
لا تكون ساذجة يا "جران".
591
00:46:20,308 --> 00:46:24,442
فالشركة التي تعطيني وتعطينا هذه
القوة تعرف كيف تسحبها بسهولة.
592
00:46:24,524 --> 00:46:26,849
وبعد ذلك، لن يكون لنا وجود.
593
00:46:26,928 --> 00:46:30,395
ناهيك عن الانتقام، لن
نستطيع إيجاد جحر نلتجئ إليه.
594
00:46:30,745 --> 00:46:35,779
لكن هذا لا يعني أننا سننتظر للأبد.
595
00:46:35,868 --> 00:46:39,814
كل ما علينا فعله، هو
انتظار الوقت المناسب...
596
00:46:39,971 --> 00:46:42,098
وأن نخطط لعملية سليمة.
597
00:46:42,260 --> 00:46:47,595
فمثلًا، لقد رأيت نتيجة اقترابك من
"خالد" بشكل خاطئ وفي وقت خاطئ.
598
00:46:47,620 --> 00:46:50,420
لولا الاستخبارات النمساوية...
599
00:46:50,497 --> 00:46:53,390
لاعتقلك الرجل هناك.
600
00:46:53,593 --> 00:46:54,803
لا تنسي يا "جران".
601
00:46:55,102 --> 00:46:59,668
هذا الرجل ليس عضوًا عاديًا
وبسيطًا في الاستخبارات الوطنية.
602
00:47:00,498 --> 00:47:05,325
لقد أمضى هذا الرجل حياته
في عمليات سرية خارج البلاد.
603
00:47:05,703 --> 00:47:06,796
أعلم.
604
00:47:07,275 --> 00:47:10,269
وأنا كنت واحدة ممن تواجدوا
في إحدى تلك العمليات السرية.
605
00:47:10,566 --> 00:47:12,013
وكنتُ طفلة حينها.
606
00:47:13,757 --> 00:47:15,617
سأذهب إلى "تركيا" إن لزم الأمر.
607
00:47:15,909 --> 00:47:17,269
وسأقتله أمام بيته.
608
00:47:17,531 --> 00:47:21,157
ليتك تستطيعين سماع ما تقولينه.
609
00:47:21,182 --> 00:47:23,336
أنت الآن في حالة جنون تام.
610
00:47:23,450 --> 00:47:25,263
لأنه قد تمت تربيتي هكذا.
611
00:47:25,502 --> 00:47:28,502
لقد تمت تربيتي بأن
أُبيت الانتقام منذ طفولتي.
612
00:47:28,874 --> 00:47:30,388
لقد دُربت لهذا الغرض.
613
00:47:31,303 --> 00:47:33,129
فماذا تنتظر أن أكون؟
614
00:47:33,822 --> 00:47:35,136
أن أكون إنسانة طبيعية؟
615
00:47:35,160 --> 00:47:37,762
ليست المسألة أن
تكوني إنسانة طبيعيًا.
616
00:47:41,041 --> 00:47:45,695
لأن الشيء العادي توسط،
والتوسط أكثر ما أكره.
617
00:47:46,537 --> 00:47:50,850
"جران"، أنت شخص تمت تربيته بشكل خاص.
618
00:47:51,089 --> 00:47:55,895
لكن رغبتك في الانتقام قد أعشت عيناكِ.
619
00:47:56,210 --> 00:47:59,886
لدرجة أنك تتحدثين عن
الدخول إلى "تركيا" بكل حرية.
620
00:48:01,478 --> 00:48:02,578
ماذا أفعل؟
621
00:48:04,072 --> 00:48:05,338
أخبرني.
622
00:48:05,685 --> 00:48:06,738
ماذا أفعل؟
623
00:48:06,832 --> 00:48:08,945
ما أخبرتك به.
624
00:48:09,238 --> 00:48:13,024
ما أخبرتك به هو الشيء
الوحيد الذي عليه فعله.
625
00:48:13,691 --> 00:48:14,989
وحينما يحين الوقت،
626
00:48:15,772 --> 00:48:18,674
سأخرج لك "خالد" ذاك
من بلده وأخضعه أمامكِ.
627
00:48:18,740 --> 00:48:19,792
لا تقلقي.
628
00:48:19,844 --> 00:48:22,913
ولن أفعل هذا كي أساعدك...
629
00:48:23,514 --> 00:48:25,914
وهذا ما أريده.
630
00:48:26,662 --> 00:48:27,684
لكن...
631
00:48:27,709 --> 00:48:29,222
حتى ذلك الوقت...
632
00:48:29,301 --> 00:48:32,368
نحن مضطرون لخدمة الشركة.
633
00:48:32,496 --> 00:48:34,130
أتفهمين؟
634
00:48:36,478 --> 00:48:38,998
أقول لك، أتفهمينني يا "جران"؟
635
00:48:41,875 --> 00:48:43,049
أفهمك.
636
00:48:43,382 --> 00:48:45,542
جميل.
637
00:48:46,781 --> 00:48:48,394
بإمكانك الانصراف الآن.
638
00:48:48,660 --> 00:48:50,267
فأنا أريد أن أنام.
639
00:48:50,520 --> 00:48:52,820
اذهبي وانتظري خبرًا مني.
640
00:49:09,620 --> 00:49:14,500
فلنرى كيف ستوقف ابنتك يا "خالد".
641
00:49:17,538 --> 00:49:19,764
بما أننا حللنا هذه المسألة...
642
00:49:19,971 --> 00:49:21,718
فلنتحدث عن موضوعنا الأساسي.
643
00:49:37,514 --> 00:49:42,467
هذه عينة من المادة الكيميائية في
الصاروخ المستخدم في الهجوم الأخير
644
00:49:42,491 --> 00:49:47,444
والذي استطعتم توجيهه ناحية
البحيرة القريبة من القرية التركمانية.
645
00:49:48,438 --> 00:49:52,038
لقد بدأ مهندسونا بالعمل عليها.
646
00:49:52,221 --> 00:49:54,321
لكن علي أن أخبركم بأن...
647
00:49:54,887 --> 00:49:58,800
المقدار الذي يخططون
لاستخدامه على أرضنا...
648
00:49:59,273 --> 00:50:01,193
مئة ضعف هذه الكمية.
649
00:50:02,545 --> 00:50:06,771
أيمكنك تخيل النتيجة
التي سيحدثها هذا التفجير؟
650
00:50:07,606 --> 00:50:08,714
"أوزاي".
651
00:50:08,739 --> 00:50:13,086
أيمكنك أن تخبرنا بالمعلومات
التي توصلنا إليها حول ذاك المقنع.
652
00:50:13,375 --> 00:50:14,708
أمرك يا سيدي.
653
00:50:17,403 --> 00:50:19,663
اسم الرجل "ماتياس روديجار".
654
00:50:20,173 --> 00:50:22,653
صاحب شركة "سايبتون" للتكنولوجيا.
655
00:50:22,807 --> 00:50:25,314
وهي واحد من أكبر شركات
الصناعات الكيمياوية في العالم.
656
00:50:25,924 --> 00:50:28,744
ومن الواضح أن للرجل صلة قرابة بالشركة.
657
00:50:28,904 --> 00:50:31,091
وبينما كنت أبحث بشأن هذا
الرجل، وجدت هذان الاسمان...
658
00:50:31,345 --> 00:50:33,637
"ناتس وايدر" و"ساشان هوزان".
659
00:50:34,076 --> 00:50:36,449
من هؤلاء؟
ما علاقتهما بنا؟
660
00:50:36,650 --> 00:50:41,248
يجب وضع ماضيه ومستقبله
في الحسبان أثناء التحليل.
661
00:50:41,686 --> 00:50:46,549
لأن التحليل القائم يكون
وفقًا لمنظور هذه المعادلات.
662
00:50:46,970 --> 00:50:49,203
إذًا، لهما علاقة بالرجل الذي نلاحقه.
663
00:50:49,568 --> 00:50:52,501
وهذان الاسمان هما الجد الأكبر لهذا الرجل.
664
00:50:52,767 --> 00:50:56,667
وقد أجرى تجارب غير إنسانية
على أسرى المعسكرات النازية.
665
00:50:57,028 --> 00:51:03,663
وهو أحد العلماء الذين عرضوهم للفورسكيم
وغاز الخردل السام لإيجاد الترياق المحتمل.
666
00:51:03,931 --> 00:51:07,191
يعني طغيانه موروث من جده النازي.
667
00:51:07,251 --> 00:51:09,144
وهكذا الشركات التي يملكها.
668
00:51:10,276 --> 00:51:12,236
يعني هذا شيء نابع من الماضي.
669
00:51:12,534 --> 00:51:14,602
يعني هم عائلة من السفاحين.
670
00:51:15,683 --> 00:51:17,430
لم يتغير شيء أساسًا.
671
00:51:17,706 --> 00:51:20,013
فالتاريخ يعيد نفسه.
672
00:51:21,155 --> 00:51:22,788
وقد رأيتم هذا بأعينكم.
673
00:51:23,221 --> 00:51:25,834
لقد رأيتم اللاجئين الذين
أجريت التجارب عليهم.
674
00:51:26,486 --> 00:51:30,293
والهجوم الذي خططوا
لتنفيذه على القرية التركمانية.
675
00:51:32,058 --> 00:51:35,331
وقد دخلت "تركيا" ضمن الأهداف.
676
00:51:36,117 --> 00:51:38,337
شعبنا ضمن أهدافهم.
677
00:51:40,085 --> 00:51:41,738
كيف هي الأخبار يا "ماتياس"؟
678
00:51:41,811 --> 00:51:46,143
الأخبار الآتية من المختبر مبشرة للغاية.
679
00:51:46,582 --> 00:51:50,201
العنصر الذي اختبرناه أكثر
فاعلية أربعة أضعاف مما قبله.
680
00:51:50,226 --> 00:51:52,006
-لكن--
-لكن؟
681
00:51:52,093 --> 00:51:55,586
"لكن" هي آخر كلمة أود
سماعها في هذه اللحظة.
682
00:51:56,062 --> 00:52:01,469
لم يعد لدينا وقت للقيام باختبارات
والانتظار بعد الفشل الذي عايشناه.
683
00:52:01,774 --> 00:52:04,754
لقد حان وقت التنفيذ يا "ماتياس".
684
00:52:04,871 --> 00:52:07,458
لكن بإمكاننا جعله أكثر تأثيرًا بعد.
685
00:52:07,504 --> 00:52:08,711
لا حاجة لذلك.
686
00:52:09,145 --> 00:52:12,112
جينات رجال العلم التي
ورثتها من جدك النازي...
687
00:52:12,153 --> 00:52:15,107
أحيانًا تكون سببًا في نسيانك لهدفنا.
688
00:52:15,618 --> 00:52:18,272
المثالي هو عدو الجيد.
689
00:52:18,791 --> 00:52:19,858
حسنًا.
690
00:52:20,804 --> 00:52:22,811
فليكن ما أمرت به.
691
00:52:23,008 --> 00:52:27,414
أريد أن تبدأ عملية "تركيا" فورًا.
692
00:52:27,746 --> 00:52:32,659
سآتي إليك قريبًا وسنتحدث
في تفاصيل الخطة معًا.
693
00:52:33,413 --> 00:52:35,580
حسنًا، إلى لقاء قريب.
694
00:52:36,067 --> 00:52:37,607
إلى لقاء قريب.
695
00:52:43,826 --> 00:52:45,153
هذه المادة...
696
00:52:45,216 --> 00:52:47,036
لا نعرف لا كيف سيدخلونها إلى هنا...
697
00:52:47,353 --> 00:52:50,659
ولا مكان الهجوم.
698
00:52:51,106 --> 00:52:52,259
لكن إذا...
699
00:52:52,903 --> 00:52:56,296
نفذوا هجومًا باستخدام هذا...
700
00:52:57,548 --> 00:52:59,533
سنعرف ما سيحصل حينها.
701
00:53:00,143 --> 00:53:01,910
سيموت الآلاف البشر من شعبنا.
702
00:53:02,082 --> 00:53:05,276
بل وداخل أراضينا.
703
00:53:06,566 --> 00:53:08,779
والآن، أريد منكم شيئًا واحدًا.
704
00:53:09,545 --> 00:53:11,732
تذكروا لماذا مِتم؟
705
00:53:12,091 --> 00:53:17,397
لقد متم لكيلا تحدث هجمات غاشمة كهذه.
706
00:53:18,093 --> 00:53:21,066
لكيلا تحدث هجمات غاشمة كهذه.
707
00:53:21,213 --> 00:53:23,919
ولكي لا يموت شعبنا.
708
00:53:24,013 --> 00:53:31,446
والآن ستمنعون هؤلاء الغادرين
من تفجير هذه القنبلة وسط "تركيا".
709
00:53:33,122 --> 00:53:34,576
وبعدها...
710
00:53:35,160 --> 00:53:40,338
وبعد ذلك، لن يتم تقديركم ولا سيصفق لكم.
711
00:53:40,573 --> 00:53:44,241
وستستمرون في إلقاء
أنفسكم في التهلكة...
712
00:53:44,812 --> 00:53:48,668
في سبيل هذا الوطن، كأن لم يكن.
713
00:53:48,719 --> 00:53:52,193
مرة بعد مرة.
714
00:53:52,743 --> 00:53:54,010
والآن...
715
00:53:54,285 --> 00:53:57,885
انظروا في عيني وعِدوني.
716
00:53:58,579 --> 00:54:03,359
أنكم ستمنعون هؤلاء الغدارين الخونة.
717
00:54:14,050 --> 00:54:15,303
عِدوني.
718
00:54:15,383 --> 00:54:18,330
عدوني بشرفكم.
719
00:54:18,467 --> 00:54:19,497
وعد!
720
00:54:19,522 --> 00:54:20,540
أعلى!
721
00:54:20,688 --> 00:54:22,748
وعد!
722
00:54:24,698 --> 00:54:26,685
ليكن الله في عونكم.
723
00:54:47,181 --> 00:54:49,921
حسنًا يا أصدقاء، فلنبدأ العمل فورًا.
724
00:54:56,073 --> 00:54:58,053
اسم هدفنا هو "ماتياس روديجار".
725
00:54:58,195 --> 00:55:01,948
تعقبنا جهاز الإرسال الذي وضعناه في السيارة
الهدف أثناء اتصاله الأخير بـ"سردار".
726
00:55:02,305 --> 00:55:05,145
وتأكدنا من أنه قد سافر
من "دمشق" إلى "برلين".
727
00:55:05,588 --> 00:55:07,668
هاتف الرجل لدينا.
728
00:55:13,950 --> 00:55:16,503
تعلمون أن "سرمد" قد سافر
إلى "برلين" صباح اليوم.
729
00:55:17,423 --> 00:55:19,776
وهو يتعقب "ماتياس" على
مدار أربعة وعشرين ساعة.
730
00:55:21,787 --> 00:55:23,192
وفي ضوء المعلومات
الواردة من "سرمد"
731
00:55:23,217 --> 00:55:25,779
والمعلومات التي جمعناها
بمجهودنا عبر الإنترنت...
732
00:55:25,811 --> 00:55:28,598
علينا إنشاء ملف شخصي
مفصل لهذا الرجل قدر الإمكان...
733
00:55:28,716 --> 00:55:32,437
وإعداد خطة مفصلة لمنع هذا الهجوم.
734
00:55:32,520 --> 00:55:34,726
ماذا يأكل وماذا يشرب ومن يقابل....
735
00:55:34,866 --> 00:55:37,218
ما هي هواياته أين يكون وفي أي ساعة...
736
00:55:37,266 --> 00:55:38,267
وروتينه.
737
00:55:38,292 --> 00:55:42,151
باختصار، علينا فحص كل المعلومات التي
نتمكن من الحصول عليها في وقت قصير.
738
00:56:11,769 --> 00:56:13,716
مثلًا: المكان الذي وصل إليه هذا الصباح.
739
00:56:13,741 --> 00:56:16,082
لا نعلم بعد ماذا يفعلون هناك.
740
00:56:16,674 --> 00:56:19,746
لكن التفكير في أن رجلًا
كهذا يقوم باختبارات طبية
741
00:56:19,771 --> 00:56:23,035
لأجل السلام العالمي بل وفي
مكان مهجور هكذا هو سذاجة.
742
00:56:38,508 --> 00:56:40,555
امشِ.
743
00:57:05,627 --> 00:57:07,200
هذه هي الصورة التي أتت بالأمس.
744
00:57:07,322 --> 00:57:10,368
ونعتقد أن هؤلاء هم لاجئين، من جديد.
745
00:57:10,523 --> 00:57:15,170
ولقد توصلنا إلى تلميحات هامة حول
ماهية مهرِّب البشر الذي نظم الأمر.
746
00:57:34,391 --> 00:57:35,951
هذا هو قصر الرجل.
747
00:57:35,984 --> 00:57:37,978
وهو مكان شديد الحراسة.
748
00:57:54,249 --> 00:57:55,883
حسنًا يا أصدقاء.
749
00:57:56,204 --> 00:57:59,491
لدينا الآن المعلومات
اللازمة للقيام بالعملية.
750
00:57:59,759 --> 00:58:02,566
فلم يعد لدينا وقت إضافي
لجمع معلومات إضافية.
751
00:58:02,799 --> 00:58:04,045
خطتنا واضحة.
752
00:58:04,087 --> 00:58:07,511
إيجاد تلك المادة الكيميائية التي
يخططون لاستخدامها في بلادنا...
753
00:58:07,637 --> 00:58:09,744
وأخذ "ماتياس روديجار".
754
00:58:10,080 --> 00:58:11,807
إليك يا "أوزاي". كلنا آذان صاغية.
755
00:58:12,138 --> 00:58:13,651
أمرك يا سيدي.
756
00:58:15,601 --> 00:58:18,174
هذا هو قصر "ماتياس" في "برلين".
757
00:58:18,382 --> 00:58:19,415
وهو مكان محمي بشكل جيد.
758
00:58:19,448 --> 00:58:21,321
وهو مكان يستحيل دخوله.
759
00:58:21,824 --> 00:58:24,304
لقد تم اختيارنا من
أجل المستحيل يا أخي.
760
00:58:26,960 --> 00:58:31,024
نعم، ولكن تنفيذ العملية
هنا ليس أول خيار لنا.
761
00:58:31,520 --> 00:58:33,376
ما هو أول خيار؟
762
00:58:33,568 --> 00:58:37,584
أول خيار لنا هو
تنفيذ العملية هنا.
763
00:58:38,224 --> 00:58:39,712
خارج المدينة.
764
00:58:39,936 --> 00:58:41,808
هل هذا هو المكان الذي
وضعوا به اللاجئين؟
765
00:58:41,936 --> 00:58:43,104
نعم، بالضبط.
766
00:58:43,280 --> 00:58:45,296
عند التدقيق في البيانات
التي جمعنها من الميدان…
767
00:58:45,328 --> 00:58:48,688
نستطيع أن نقول بأن عملية
مقايضة المواد الكيميائية ستتم هنا.
768
00:58:48,864 --> 00:58:51,152
ما هي خطة دخولنا إذًا؟
769
00:58:52,272 --> 00:58:55,392
هناك احتمال أن هذا
الرجل لم يكتشف أمري بعد.
770
00:58:55,936 --> 00:58:58,320
ففي النهاية لم أترك أي شاهد.
771
00:58:58,448 --> 00:58:59,680
هذا خطير جدًا.
772
00:58:59,792 --> 00:59:02,128
الوضع الذي نحن به
يتطلب منا هذه المخاطرة.
773
00:59:02,736 --> 00:59:04,912
وهذا أيضًا تقييمي للوضع.
774
00:59:05,408 --> 00:59:06,656
حسنًا.
775
00:59:06,768 --> 00:59:09,088
إذًا يمكنك الاتصال.
776
00:59:11,920 --> 00:59:13,568
-هل هذه الخطة فقط؟
-كلا.
777
00:59:13,776 --> 00:59:16,960
ليتصل "سردار" وبعدها سنكمل.
778
00:59:19,728 --> 00:59:20,944
سيد "روديجار"!
779
00:59:21,280 --> 00:59:22,560
مساء الخير!
780
00:59:22,736 --> 00:59:23,792
من أنت؟
781
00:59:24,000 --> 00:59:27,200
-ألم تتعرف علي، "إيل توركو"!
-هل ما زلت حيًا؟
782
00:59:27,568 --> 00:59:29,200
اعتقدت أنك مت.
783
00:59:29,616 --> 00:59:32,192
سيد "روديجار"، كان
يمكن أن أموت، أنت محق…
784
00:59:32,368 --> 00:59:35,360
حدثت أمور سخيفة، حدث الكثير
والكثير، حدثت أمور في غاية السوء!
785
00:59:35,632 --> 00:59:37,552
ماذا حدث، وكيف؟ أخبرني!
786
00:59:37,648 --> 00:59:40,048
لا يمكنني إخبارك على الهاتف،
ماذا إن كانوا يتنصتون علينا؟
787
00:59:40,560 --> 00:59:43,920
أفضل شيء أن نتقابل
لأخبرك بكل شيء وجهًا لوجه.
788
00:59:45,056 --> 00:59:46,160
نعم.
789
00:59:46,928 --> 00:59:48,112
حسنًا.
790
00:59:48,400 --> 00:59:49,579
حسنًا.
791
00:59:53,456 --> 00:59:55,584
إذًا سنذهب إلى "برلين".
792
00:59:56,368 --> 00:59:59,488
نعم ولكن يجب أن
نتحدث عن باقي العملية.
793
00:59:59,648 --> 01:00:03,072
فكل مرحلة من هذه
العملية في غاية الأهمية.
794
01:00:04,000 --> 01:00:05,360
صحيح.
795
01:00:07,048 --> 01:00:10,009
(برلين)
796
01:00:16,170 --> 01:00:19,408
"صفر-اثنان"، "صفر-واحد"، هناك
حركة أمام البيت، أعتقد أنهم سيتحركون.
797
01:00:19,696 --> 01:00:22,096
"صفر-واحد"، "صفر-اثنان"، مفهوم.
798
01:00:23,584 --> 01:00:25,648
سأتحرك، سأتبع الخطة.
799
01:00:26,032 --> 01:00:27,920
ونحن أيضًا.
800
01:00:28,399 --> 01:00:30,432
لن يكون من السهل كسب ثقته مجددًا.
801
01:00:31,296 --> 01:00:33,248
متى كان الوضع هكذا؟
802
01:00:33,696 --> 01:00:34,880
احترس!
803
01:00:35,104 --> 01:00:36,752
وأنت أيضًا.
804
01:00:43,632 --> 01:00:45,056
أيمكنك إعطائي "بوريك"؟
805
01:00:45,210 --> 01:00:47,712
-من الحافة أم الوسط؟
-من الحافة.
806
01:00:47,824 --> 01:00:49,328
من الحافة!
807
01:00:50,464 --> 01:00:53,504
أنت تعرف الطعم
الأصيل، ما شاء الله!
808
01:00:55,648 --> 01:00:58,480
-شاي؟
-سآخذ شاي.
809
01:00:59,248 --> 01:01:00,864
اجلس، سأحضره لك.
810
01:01:14,176 --> 01:01:16,048
تعالوا!
811
01:01:17,312 --> 01:01:18,752
هيا، خذ!
812
01:01:20,240 --> 01:01:21,584
تعالوا!
813
01:01:39,328 --> 01:01:41,088
هل شايك جيد؟
814
01:01:41,776 --> 01:01:44,208
-إنه جيد.
-أعطنا كوبين!
815
01:01:44,944 --> 01:01:47,072
-مستحيل.
-ماذا؟
816
01:01:47,408 --> 01:01:49,680
-ماذا تقول يا هذا؟
-أقول…
817
01:01:50,576 --> 01:01:52,608
هناك شاي لكل من هنا.
818
01:01:53,168 --> 01:01:55,152
ولكن لا يوجد شاي لكم.
819
01:01:55,392 --> 01:01:56,432
والسبب؟
820
01:01:56,736 --> 01:01:59,664
السبب.. ألم تخرجا
الآن من المبنى هناك؟
821
01:01:59,808 --> 01:02:01,680
-نعم.
-إذًا؟
822
01:02:02,208 --> 01:02:04,016
أليس هذا مبنى "المنظمة"؟
823
01:02:04,160 --> 01:02:05,488
نعم.
824
01:02:05,824 --> 01:02:09,488
-ألستم رجال "الأكتع جوهر"؟
-ما دخلك؟
825
01:02:09,760 --> 01:02:11,280
هذا ما أقول…
826
01:02:11,424 --> 01:02:14,240
لا يوجد عندي شاي للإرهابيين.
827
01:02:14,400 --> 01:02:16,000
من تلقب بالإرهابي يا هذا؟
828
01:02:16,112 --> 01:02:17,856
ألقبكم أنتم بالإرهابيين!
829
01:02:23,744 --> 01:02:25,472
أتعرف…
830
01:02:25,536 --> 01:02:28,864
ظلمكم هنا لن يدوم طويلًا…
831
01:02:29,360 --> 01:02:32,896
وسعادتكم هنا لن تستمر طويلًا.
832
01:02:33,120 --> 01:02:37,008
فسيأتي يوم تداهم به
الذئاب كل مكان هنا!
833
01:02:39,840 --> 01:02:41,040
ها!
834
01:02:41,760 --> 01:02:44,640
الحمار الميت لا يخاف من
الذئب بالطبع، هذا موضوع مختلف.
835
01:02:44,976 --> 01:02:46,528
تعال هنا يا هذا!
836
01:02:47,232 --> 01:02:48,864
سأطلق النار إن تحركت!
837
01:02:49,008 --> 01:02:51,648
حسنًا يا هذا، حسنًا،
ها قد رفعنا أيدينا، ترى!
838
01:02:51,760 --> 01:02:53,568
وليس معنا سلاحًا حتى.
839
01:02:53,680 --> 01:02:55,920
وأنت لديك سلاح!
840
01:02:56,160 --> 01:03:00,816
من يستمد شجاعته من السلاح ليس
له قوة في عيني، هذا موضوع مختلف.
841
01:03:01,504 --> 01:03:04,256
-ستأتي معنا.
-إلى أين سنذهب؟
842
01:03:05,088 --> 01:03:07,408
أخبر "الأكتع جوهر" بمشكلتك.
843
01:03:26,256 --> 01:03:28,352
-السلام عليكم يا سادة!
-تفضل!
844
01:03:29,680 --> 01:03:31,792
لدي اجتماع مع السيد "رودريجار".
845
01:03:32,608 --> 01:03:35,472
-هل لديه علم؟
-بالطبع لديه.
846
01:03:35,824 --> 01:03:38,272
ليس لدينا معلومات
بهذا، لا يمكننا إدخالك.
847
01:03:38,384 --> 01:03:40,960
لا تدخلني أصلًا، ألن
يخرج هو، سأنتظره هنا.
848
01:03:41,104 --> 01:03:42,464
هيا لا تطل!
849
01:03:42,592 --> 01:03:44,304
-لقد مللت من هذه الطريقة.
-هيا!
850
01:03:45,264 --> 01:03:47,456
اترك، قلت اترك!
851
01:03:47,648 --> 01:03:49,360
اتركوه أنتم!
852
01:03:49,632 --> 01:03:50,896
اخفض سلاحك!
853
01:03:51,376 --> 01:03:53,488
ها قد أتى.
854
01:03:53,648 --> 01:03:55,152
أهلًا بك يا "توركو"!
855
01:03:55,440 --> 01:03:57,968
أولًا، لا يمكنني إخبارك
بمدى سعادتي برؤيتك…
856
01:03:58,096 --> 01:03:59,648
وثانيًا لم آتي سهلًا!
857
01:03:59,760 --> 01:04:03,120
هل علي تحمل هذه الطريقة
في كل مرة يا سيد "رودريجار"؟
858
01:04:03,984 --> 01:04:06,048
هل هذا جزء من اتفاقنا أيضًا؟
859
01:04:06,160 --> 01:04:07,328
كان يمكنك الاتصال.
860
01:04:07,680 --> 01:04:10,944
لقد فعلت، هاتفك مغلق
منذ آخر اتصال لنا.
861
01:04:11,056 --> 01:04:12,864
كيف يمكنني الاتصال بك؟
862
01:04:12,896 --> 01:04:16,432
أريد معرفة كيف نجوت
من ذلك الهجوم الآن.
863
01:04:16,672 --> 01:04:18,512
سأخبرك، وبكل التفاصيل.
864
01:04:18,560 --> 01:04:20,656
ولكن دعنا لا نتحدث
واقفين من فضلك.
865
01:04:20,752 --> 01:04:22,032
أخبرني.
866
01:04:22,720 --> 01:04:23,968
حسنًا.
867
01:04:24,192 --> 01:04:27,616
سيد "رودريجار"، سامحني
ولكن رجالك مبتدئين.
868
01:04:27,760 --> 01:04:30,240
بينما كانوا يحاولون تنظيف
المكان، هجم الأتراك…
869
01:04:30,320 --> 01:04:32,640
حاولت صدهم قليلًا ولكن لم أنجح.
870
01:04:32,928 --> 01:04:35,136
قضوا على كل رجالك.
871
01:04:35,312 --> 01:04:37,968
وأنا هربت كي لا يتم أسري.
872
01:04:38,208 --> 01:04:40,688
يعني أنا أفضل الهروب
عندما تسنح لي الفرصة.
873
01:04:41,040 --> 01:04:42,864
أنت فقط من استطاع الهروب؟
874
01:04:43,216 --> 01:04:44,384
من هذا؟
875
01:04:44,752 --> 01:04:46,000
من أنت؟
876
01:04:47,632 --> 01:04:51,104
لا بد أنك شخص مهم بما
أنك قاطعت نقاش الكبار.
877
01:04:51,216 --> 01:04:53,040
أكثر رجل أثق به.
878
01:04:54,688 --> 01:04:55,840
يا للخسارة!
879
01:04:55,968 --> 01:04:57,296
ما الخسارة؟
880
01:04:57,648 --> 01:05:00,896
لم يقل اسمك حتى أثناء
تعريفه لك، قال عنك رجل.
881
01:05:01,312 --> 01:05:04,000
هذا هو أنت، المكان الذي تشغله في
الحياة، هو أن تكون رجلًا للآخرين.
882
01:05:04,176 --> 01:05:06,280
نحن نتحدث هنا، لماذا تتدخل؟
883
01:05:06,384 --> 01:05:08,000
حسنًا يا "توركو" لدينا عمل.
884
01:05:08,096 --> 01:05:10,912
إن كنت تريد إكمال
الحديث، لنكمله في السيارة.
885
01:05:11,104 --> 01:05:14,272
طبعًا هذا إن كنت
لا تزال وفيًا لاتفاقنا.
886
01:05:14,352 --> 01:05:16,176
يعني إن كنت لا تزال معي.
887
01:05:16,384 --> 01:05:18,331
ما هذا السؤال، لا أريد
أن أقلل من احترامي...
888
01:05:18,356 --> 01:05:20,543
ولكني في صفك طبعًا وحتى النهاية!
889
01:05:20,720 --> 01:05:22,224
لقد أنقذت حياتي.
890
01:05:22,352 --> 01:05:23,968
وأنا أنقذتك في مرة ولكن…
891
01:05:24,272 --> 01:05:26,112
لقد جئت إلى هنا بالطبع…
892
01:05:27,640 --> 01:05:29,536
ابتعد يا هذا، ابتعد!
893
01:05:29,776 --> 01:05:31,040
تفضل.
894
01:05:46,480 --> 01:05:49,664
-هل أنتم مستعدون؟
-نحن مستعدون دائمًا يا أخي.
895
01:05:49,872 --> 01:05:51,024
جيد.
896
01:05:51,408 --> 01:05:52,672
لنخرج إذًا.
897
01:05:52,768 --> 01:05:54,784
لقد اتصل "سردار" بـ"ماتياس".
898
01:05:54,944 --> 01:05:56,896
ولكن من المستحيل ألا يشك.
899
01:05:57,024 --> 01:05:59,104
ألسنا هنا لهذا السبب يا "زهراء"؟
900
01:05:59,312 --> 01:06:00,592
هيا لنتحرك!
901
01:06:01,808 --> 01:06:03,584
-احترسوا!
-لا تقلقي!
902
01:06:03,744 --> 01:06:05,072
هيا!
903
01:06:20,432 --> 01:06:21,536
أنت رجل غريب.
904
01:06:22,112 --> 01:06:23,328
حياك الله!
905
01:06:24,064 --> 01:06:26,480
أنت رجل مليء بالأسئلة.
906
01:06:26,656 --> 01:06:28,288
دعني أسألك سؤالاً إذًا!
907
01:06:28,624 --> 01:06:29,920
إلى أين نحن ذاهبون؟
908
01:06:30,032 --> 01:06:34,080
يقولون بأنه طالما كانت هناك أسئلة
في العقل، فالثقة لا تدخل القلب.
909
01:06:35,536 --> 01:06:37,856
حسنًا، ماذا سنفعل الآن؟
910
01:06:39,440 --> 01:06:41,168
سترى بعد قليل.
911
01:06:48,112 --> 01:06:49,568
إذًا، آخر سؤال…
912
01:06:49,680 --> 01:06:53,360
-أين نحن؟
-في المكان الذي سنجيب على كل الأسئلة.
913
01:06:53,600 --> 01:06:55,168
يمكنك أن تنزل.
914
01:07:09,200 --> 01:07:10,976
أهلًا وسهلًا يا سيد "رودريجار".
915
01:07:27,088 --> 01:07:30,352
-سيدي؟
-"زهراء" هل وصلت الخطط لك؟
916
01:07:30,480 --> 01:07:32,608
وصلت يا سيدي،
أنا أعمل عليها الآن.
917
01:07:32,640 --> 01:07:33,792
"سردار"؟
918
01:07:34,128 --> 01:07:35,888
في الطريق إلى المكان مع "ماتياس".
919
01:07:36,048 --> 01:07:37,728
ما زال الرجل يشك.
920
01:07:38,224 --> 01:07:42,144
-طبيعي جدًا.
-"بنار" و"هولكي" تمركزوا بلا مشاكل.
921
01:07:42,448 --> 01:07:43,968
جميل جدًا.
922
01:07:44,128 --> 01:07:47,072
سأشاركك خطة الخروج
والاستعدادات يا سيدي.
923
01:07:47,328 --> 01:07:49,760
"زهراء" أريد معلومات
فورية لكل مرحلة.
924
01:07:49,888 --> 01:07:51,472
مفهوم؟ احترسوا!
925
01:07:51,520 --> 01:07:53,296
تحت أمرك يا سيدي.
926
01:07:58,880 --> 01:08:00,704
مكان غريب.
927
01:08:01,008 --> 01:08:06,224
صدقني لا أعرف حتى لكم
جيل كان هذا المكان لعائلتنا.
928
01:08:06,752 --> 01:08:08,736
يعني أن هذا المكان
قديم لهذه الدرجة!
929
01:08:09,216 --> 01:08:11,216
-لا بد أنكم عائلة أصيلة.
-نعم.
930
01:08:11,520 --> 01:08:14,336
لدي عائلة أفتخر بها.
931
01:08:18,560 --> 01:08:20,960
كم جيل يمكنك الرجوع له؟
932
01:08:21,088 --> 01:08:26,032
لا بد أن تتبع المرء لنسله لكل هذه
المدة الطويلة غريب عليكم أنتم الأتراك…
933
01:08:26,464 --> 01:08:31,472
لأنه لا توجد لديكم عادة
الكتابة وحفظ المعلومات.
934
01:08:31,872 --> 01:08:33,696
الجهل أمر سيء.
935
01:08:37,440 --> 01:08:41,376
أنت محق، أنا أيضًا لا
أحب أبدًا طبع الأتراك هذا.
936
01:08:41,488 --> 01:08:44,912
فأنا شخصيًا لا أعرف
نسلي لجيلين حتى!
937
01:08:46,880 --> 01:08:50,576
من الحروب الصليبية
إلى الحرب العالمية الثانية…
938
01:08:50,848 --> 01:08:54,544
عائلتي اشتركت في كل
الحروب التي وُجب التواجد بها.
939
01:08:54,860 --> 01:08:59,552
يعني، عائلة تستحق
مكانها بكل تفصيلة به.
940
01:08:59,920 --> 01:09:03,744
عائلة تعرف كيف تقتل حتى تعيش.
941
01:09:05,210 --> 01:09:10,240
الموت في سبيل الوطن
يعد مقدسًا لدينا نحن الأتراك.
942
01:09:10,768 --> 01:09:13,280
وكما أرى، عندكم القتل هو المقدس.
943
01:09:13,552 --> 01:09:15,264
أليس هذا هو الطبيعي؟
944
01:09:15,728 --> 01:09:18,144
أن تكون الصياد وليس الفريسة.
945
01:09:18,960 --> 01:09:21,616
وأنا لم أخيب شرف عائلتي بالطبع.
946
01:09:21,840 --> 01:09:23,136
انظر!
947
01:09:23,184 --> 01:09:28,176
هذه في "البوسنة"، كانت
أيامًا نصطاد بها حرفيًا.
948
01:09:28,576 --> 01:09:30,800
كان الأمر مثل الألعاب.
949
01:09:31,360 --> 01:09:34,410
لقد قتلت ١٢ شخصًا في يوم ما!
950
01:09:39,056 --> 01:09:42,176
-هل نحن مستعدون؟
-كل شيء جاهز، لا مشكلة.
951
01:09:43,664 --> 01:09:45,632
لم أتوقع أن يكون بهذه السهولة.
952
01:09:45,840 --> 01:09:48,288
والله أنا أيضًا اندهشت
لكونه بهذه السهولة.
953
01:09:48,800 --> 01:09:51,488
الرجل طماع، اقتنع بسهولة كبيرة.
954
01:09:51,632 --> 01:09:53,120
خبر جميل.
955
01:09:53,504 --> 01:09:54,784
سيدي!
956
01:09:55,072 --> 01:09:56,384
أسمعك يا "زهراء".
957
01:09:56,432 --> 01:09:59,488
"صفر-ثلاثة" و"صفر-أربعة"
يتبعون الخطة، لا مشكلة.
958
01:09:59,568 --> 01:10:01,696
مفهوم، كما قلت، احترسوا!
959
01:10:01,872 --> 01:10:03,904
تحت أمرك.
960
01:10:04,816 --> 01:10:06,544
هيا، اختر!
961
01:10:07,024 --> 01:10:08,720
عدا هذا!
962
01:10:11,056 --> 01:10:14,656
أريد الشعور
بالحنين قليلًا اليوم.
963
01:10:15,136 --> 01:10:16,304
اختر!
964
01:10:18,688 --> 01:10:20,128
حسنًا.
965
01:10:24,240 --> 01:10:26,080
هذه جميلة، كلاسيكية.
966
01:10:26,368 --> 01:10:28,176
-هل يمكنني أخذها؟
-طبعًا.
967
01:10:29,392 --> 01:10:32,272
ماذا سنفعل، تدريب
على الرماية أو ما شابه؟
968
01:10:32,512 --> 01:10:34,240
شيء يشبه ذلك.
969
01:10:34,448 --> 01:10:36,272
هيا، تعال معي.
970
01:10:55,296 --> 01:10:57,200
انظر، الآن…
971
01:10:57,984 --> 01:11:00,208
سنحرر أحدهم!
972
01:11:00,656 --> 01:11:04,688
كانت هناك عملية تحرير
لا نهائية في "أفغانستان"!
973
01:11:05,024 --> 01:11:07,584
تذكرت هذه الأيام، فاعتدل مزاجي.
974
01:11:07,872 --> 01:11:09,440
أرسله!
975
01:11:16,848 --> 01:11:20,224
سأحررك بعد قليل!
976
01:11:48,208 --> 01:11:49,360
سيدي!
977
01:11:49,930 --> 01:11:54,512
لا أحب قتل الناس من ظهرهم هكذا.
978
01:11:55,024 --> 01:11:57,472
وأيضًا، هل ستحرره هكذا؟
979
01:11:57,520 --> 01:11:58,912
انظر لي!
980
01:11:59,168 --> 01:12:00,864
أنا أكسب رزقي بالقتال.
981
01:12:01,008 --> 01:12:04,192
وأحرر نفسي هكذا،
وهو قد هرب الآن ونجى…
982
01:12:05,168 --> 01:12:07,376
وسيقابل شخصًا مثلك.
983
01:12:07,504 --> 01:12:09,312
سيساعده.
984
01:12:09,464 --> 01:12:12,856
وسيتحرر بهذا الشكل، ولكن
ليس عن طريق إطلاق النار على ظهره.
985
01:12:14,720 --> 01:12:17,088
لست مجبرًا على
إطلاق النار على ظهره.
986
01:12:17,552 --> 01:12:19,040
يمكنك الإطلاق على رأسه أيضًا.
987
01:12:19,450 --> 01:12:23,344
يكفي أن تتم الإجابة على
الأسئلة التي في رأسي.
988
01:12:25,968 --> 01:12:28,176
وأيضًا لدي مفاجأة صغيرة لك.
989
01:12:28,432 --> 01:12:31,440
قد تكون حافزًا لك.
990
01:12:32,096 --> 01:12:34,496
أرسلوا التركية!
991
01:12:34,944 --> 01:12:37,184
هيا، اجري!
992
01:12:38,688 --> 01:12:40,352
حسنًا، هيا!
993
01:12:40,992 --> 01:12:42,640
الدور عندك.
994
01:12:46,336 --> 01:12:47,840
هيا!
995
01:12:51,728 --> 01:12:53,936
إنها تجري بسرعة.
996
01:12:55,776 --> 01:12:57,488
هيا!
997
01:12:58,848 --> 01:13:03,968
هذه هي الطريقة الوحيدة للإجابة
على الأسئلة التي في رأسي.
998
01:13:05,056 --> 01:13:06,976
إنها تهرب.
999
01:13:07,712 --> 01:13:09,456
هيا، ماذا تنتظر؟
1000
01:13:10,256 --> 01:13:13,200
إن لم تطلق أنت، فسأفعل أنا.
1001
01:13:21,712 --> 01:13:23,888
هذا هو!
1002
01:13:24,592 --> 01:13:26,288
اخفضوا أسلحتكم!
1003
01:13:27,632 --> 01:13:29,840
لو لم تطلق عليها…
1004
01:13:29,968 --> 01:13:31,840
فأنت من كان سيموت.
1005
01:13:38,016 --> 01:13:43,840
لقد أحزنني أنك لم تفهم بعد أن
الشعوب ليست مهمة بالنسبة لي.
1006
01:13:44,784 --> 01:13:47,776
لا ضرر لهذا القدر
من الحزن على أحد.
1007
01:13:49,184 --> 01:13:51,328
إنه جزء من الحياة.
1008
01:13:51,584 --> 01:13:53,472
مثل الحياة والموت.
1009
01:13:54,336 --> 01:13:57,904
أنت حزنت، ولكني فرحت.
1010
01:13:58,672 --> 01:14:00,976
إن استمررت بالتصرف هكذا…
1011
01:14:01,056 --> 01:14:03,456
فيمكنك أن تكون
سعيدًا جدًا قريبًا.
1012
01:14:04,016 --> 01:14:05,824
لا شك في هذا.
1013
01:14:21,728 --> 01:14:23,440
هل سندفنها أيضًا!
1014
01:14:23,728 --> 01:14:26,656
لن أتعب نفسي أبدًا، لتنتظر
قليلًا وسنطعمها للخنازير.
1015
01:14:26,720 --> 01:14:28,096
هيا، لنذهب.
1016
01:14:40,064 --> 01:14:41,936
حسنًا، الفتيل جاهز.
1017
01:14:41,984 --> 01:14:43,504
شكرًا.
1018
01:14:44,112 --> 01:14:45,632
حياك الله!
1019
01:14:58,976 --> 01:15:00,528
تمت العملية.
1020
01:15:00,992 --> 01:15:02,880
أنا ذاهبة إلى الهدف.
1021
01:15:15,616 --> 01:15:17,952
وأنا مع اللاجئين.
1022
01:15:19,472 --> 01:15:21,344
سيدي، تمت المرحلة الثانية.
1023
01:15:21,392 --> 01:15:23,904
"هولكي" و"بنار" بالداخل،
و"سردار" نجح في الاختبار.
1024
01:15:23,984 --> 01:15:25,840
مفهوم.
1025
01:15:26,768 --> 01:15:29,264
"هولكي"، "بنار"،
انتظروا تعليماتي.
1026
01:15:29,616 --> 01:15:31,344
مفهوم.
1027
01:15:35,392 --> 01:15:38,304
سيد "روديجار" إلى متى
سأحاول إثبات نفسي لك؟
1028
01:15:38,576 --> 01:15:42,784
سأعترف بشيء، أنا أكره
الاختبارات والامتحانات منذ طفولتي.
1029
01:15:43,104 --> 01:15:45,136
وهذا كان من أحمقها.
1030
01:15:45,200 --> 01:15:48,656
الأمور غير المعتادة في هذا
العالم تتم رؤيتها على أنها حمقاء.
1031
01:15:49,936 --> 01:15:52,000
السيد وباقي الضيوف وصلوا.
1032
01:15:52,240 --> 01:15:53,728
حسنًا، سآتي.
1033
01:15:54,944 --> 01:15:58,000
انتظر قليلًا هنا، لدي عمل صغير.
1034
01:15:59,824 --> 01:16:02,768
إن كان هناك من سيتم
إطلاق النار عليه، فبكل سرور!
1035
01:16:03,104 --> 01:16:05,040
حارسك الذي ذهب كمثال!
1036
01:16:06,752 --> 01:16:09,968
إنه رجل لا يفهم
المزاح وحقود قليلًا.
1037
01:16:10,304 --> 01:16:13,328
لو كنت مكانك لما اقتربت
منه، أقصد أن تنتبه لكلامك.
1038
01:16:13,472 --> 01:16:15,120
حسنًا.
1039
01:16:32,704 --> 01:16:34,336
"زهراء"، هل تسمعيني؟
1040
01:16:34,416 --> 01:16:35,904
أسمعك.
1041
01:16:36,400 --> 01:16:38,448
هل هناك مشكلة عند
"هولكي" و"بنار"؟
1042
01:16:38,624 --> 01:16:40,352
لا توجد مشاكل.
1043
01:16:40,752 --> 01:16:42,032
إلى أين ذهب "ماتياس"؟
1044
01:16:42,208 --> 01:16:45,040
أخذوه قائلين أن السيد
والضيوف قد وصلوا.
1045
01:16:45,232 --> 01:16:47,760
قد تكون عملية تسليم
المواد الكيميائية تتم.
1046
01:16:48,016 --> 01:16:49,952
نعم، أعرف.
1047
01:16:50,112 --> 01:16:52,112
سأحاول التنصت على الاجتماع.
1048
01:17:10,685 --> 01:17:13,342
-أهلًا وسهلًا.
-أهلًا بك.
1049
01:17:22,829 --> 01:17:26,555
عرفت من "يلدرم" أنك
اقتربت من إنهاء أعمالك.
1050
01:17:27,119 --> 01:17:29,690
نعم، حان وقت الإثارة.
1051
01:17:29,868 --> 01:17:33,923
وأنت ستكون لديك ميدالية
الخدمة المتفوقة بعد العملية.
1052
01:17:34,263 --> 01:17:35,927
مثل أجدادك تمامًا.
1053
01:17:36,410 --> 01:17:37,746
أتشرف بهذا.
1054
01:17:38,379 --> 01:17:40,387
لكي تتشرف بهذا،
1055
01:17:40,504 --> 01:17:44,508
أظن أن السيد يريد أن
يسمع ما خططنا له أولًا.
1056
01:17:44,590 --> 01:17:46,254
بالضبط يا "يلدرم"، إن الأمر هكذا.
1057
01:17:46,513 --> 01:17:50,831
أنتم أناس ستؤَمنون خلاص
هذا العالم وستغيرون النظام.
1058
01:17:50,856 --> 01:17:54,594
أريد أن أسمع منكم خطة
تضع هذا الوضع بعين الاعتبار.
1059
01:18:22,683 --> 01:18:24,371
هل الصوت واضح يا "زهراء"؟
1060
01:18:24,725 --> 01:18:26,975
إنه ذو أزيز قليلًا، لكنني أسمع.
1061
01:18:27,000 --> 01:18:28,826
إن اضطر الأمر
سنقوم بتوضيحه لاحقًا.
1062
01:18:28,980 --> 01:18:30,418
مفهوم.
1063
01:18:30,563 --> 01:18:33,340
بالضبط، أناس سيغيرون النظام.
1064
01:18:33,365 --> 01:18:35,013
أريد أن أسمع الخطة.
1065
01:18:35,464 --> 01:18:38,175
يبدو أنهم لا يتحدثون عن شيء
يخص تسليم المادة الكيميائية.
1066
01:18:38,331 --> 01:18:40,722
بما أنك لديك الفرصة،
فقم بالبحث في الداخل.
1067
01:18:40,917 --> 01:18:42,941
نعم، هذه هي نيتي.
1068
01:19:43,750 --> 01:19:49,553
كما تعرفون، سنرى أول
تطبيق لخطتنا في "تركيا".
1069
01:19:49,912 --> 01:19:53,029
سنرى استخدام مختلف للسلاح.
1070
01:19:53,198 --> 01:19:55,268
أعرف، فكرة ذكية للغاية.
1071
01:19:55,319 --> 01:20:00,819
هذه الحركة ستمنحنا حرية نحلم
بها منذ وقت طويل في تلك المنطقة.
1072
01:20:18,090 --> 01:20:20,285
أنا كنت أعرف منذ البداية.
1073
01:20:21,025 --> 01:20:23,603
ارفع يداك، لا تستدير.
1074
01:20:42,582 --> 01:20:45,962
السيد "يلدرم" سيكون
ضيفًا في بيتي هذه الليلة.
1075
01:20:46,214 --> 01:20:48,925
سأعطيه المادة الكيميائية في البيت.
1076
01:20:49,276 --> 01:20:51,347
والباقي عندي.
1077
01:20:53,053 --> 01:20:55,920
حسنًا، أثق بكم.
1078
01:20:55,945 --> 01:20:58,427
لن نخيب ثقتك يا سيدي.
1079
01:20:59,936 --> 01:21:01,483
هل تسمعني يا "سردار"؟
1080
01:21:38,124 --> 01:21:39,624
هل تسمعني يا "سردار"؟
1081
01:21:45,488 --> 01:21:46,667
"سردار"؟
1082
01:21:47,365 --> 01:21:48,717
"سردار"؟
1083
01:21:48,742 --> 01:21:49,935
أسمعك الآن.
1084
01:21:49,960 --> 01:21:51,922
لا تؤاخذيني، كنت أتعارك
لم أسمع.
1085
01:21:52,031 --> 01:21:53,453
لقد كُشف أمري يا "زهراء".
1086
01:21:53,497 --> 01:21:55,950
-اضطررت لقتل شخص ما.
-وهل أنت بخير؟
1087
01:21:56,049 --> 01:21:57,416
أنا بخير حاليًا.
1088
01:21:58,241 --> 01:22:01,584
المادة الكيميائية في قصر
"ماتياس"، سننتقل إلى المرحلة الثالثة.
1089
01:22:01,609 --> 01:22:03,242
حسنًا، مفهوم.
1090
01:22:04,569 --> 01:22:07,358
توجد ذخائر وأسلحة في
الرواق حيث يعقد الاجتماع.
1091
01:22:07,383 --> 01:22:08,754
مفهوم.
1092
01:22:09,428 --> 01:22:11,655
-سيدي.
-أسمعك يا "زهراء".
1093
01:22:11,833 --> 01:22:15,239
المادة الكيميائية في القصر،
سننتقل إلى المرحلة الثالثة للخطة.
1094
01:22:15,264 --> 01:22:17,824
سيأتي "يلدرم" لأخذ المادة
الكيميائية من القصر هذه الليلة.
1095
01:22:24,716 --> 01:22:27,818
احتمال كبير أن المكان الذي
تُحتفظ فيه المادة الكيميائية هو هذا.
1096
01:22:27,853 --> 01:22:30,063
لم نستطع التوصل إلى المخططات
التي تعود إلى المكان بعد.
1097
01:22:30,088 --> 01:22:32,098
لهذا السبب، ليس
لدينا خطة مُفصلة أكثر.
1098
01:22:32,205 --> 01:22:36,502
ولكن في النتيجة نعتقد
أننا سننفذ العملية هنا.
1099
01:22:37,195 --> 01:22:38,609
وماذا إن لم تكن هناك؟
1100
01:22:38,723 --> 01:22:40,863
حينها سننتقل إلى المرحلة الثالثة للخطة.
1101
01:22:41,269 --> 01:22:42,535
ماذا تقصد؟
1102
01:22:42,749 --> 01:22:46,028
أقصد أنك يا "سردار" ستذهب
إلى البيت وتأخذ المادة الكيميائية.
1103
01:22:46,416 --> 01:22:48,143
هل سأدخل إلى القصر هكذا؟!
1104
01:22:48,578 --> 01:22:51,297
وكيف سيتم الأمر؟ هل سيدعوني
الرجل في بيته من أجل العشاء؟
1105
01:22:51,322 --> 01:22:52,469
فكرت بذلك أيضًا.
1106
01:22:52,912 --> 01:22:55,881
"بنار"، "هولكي"،
ستتدخلان في هذا المكان.
1107
01:22:55,906 --> 01:22:57,989
سيتوجب عليكما إثارة
الفوضى في المكان قليلًا.
1108
01:22:58,667 --> 01:23:02,863
و"سردار" سيُخرج الرجل من هناك
برضاه بالاستفادة من هذه الفوضى.
1109
01:23:03,133 --> 01:23:06,304
وباحتمال كبير، أعتقد
أنهم سيذهبون إلى القصر.
1110
01:23:06,803 --> 01:23:09,834
وأعتقد أنه سيقوم بدعوة
شخص نجح بكل الاختبارات،
1111
01:23:09,859 --> 01:23:11,887
وأنقذ حياته للمرة الثانية إلى بيته.
1112
01:23:15,298 --> 01:23:16,697
كما توقعنا تمامًا.
1113
01:23:16,722 --> 01:23:18,762
يمكننا الانتقال إلى
المرحلة الثالثة يا رفاق.
1114
01:23:18,787 --> 01:23:19,879
أمرك.
1115
01:23:22,485 --> 01:23:24,157
إنني أتقدم نحو الهدف.
1116
01:23:24,391 --> 01:23:27,735
-الضوء الأخضر من أجل المرحلة الثالثة.
-أنا في الانتظار.
1117
01:23:28,484 --> 01:23:29,867
أنا على وشك المجيء.
1118
01:23:34,570 --> 01:23:36,742
-"سردار"؟
-أنا في الانتظار.
1119
01:23:50,629 --> 01:23:53,379
يا هذه، تعالي إلى هنا.
1120
01:23:54,228 --> 01:23:55,572
يا هذه!
1121
01:24:04,044 --> 01:24:05,325
لم تستطع الوصول إليها، أليس كذلك؟
1122
01:24:06,066 --> 01:24:09,066
ها هو سوء الحظ، لن تحتاج إليها أساسًا.
1123
01:24:09,522 --> 01:24:10,717
تعال.
1124
01:24:17,480 --> 01:24:18,574
أخفضوا صوتكم.
1125
01:24:24,873 --> 01:24:27,069
هيا، يجب أن نستعجل.
1126
01:24:29,011 --> 01:24:30,550
أحسنت يا "بنار".
1127
01:24:31,161 --> 01:24:32,833
لقد لحقتِ بنا في
الوقت المناسب تمامًا.
1128
01:24:32,885 --> 01:24:35,495
"زهراء" سنخرج مع اللاجئين.
1129
01:24:35,666 --> 01:24:38,088
توجد ذخائر وأسلحة في
الغرفة التي تم إطلاق النار منها.
1130
01:24:38,224 --> 01:24:39,825
مفهوم.
1131
01:24:44,090 --> 01:24:46,842
أخفضوا صوتكم، اتبعونا
هيا.
1132
01:24:47,993 --> 01:24:49,079
هيا.
1133
01:24:55,067 --> 01:24:56,043
ماذا يحدث؟
1134
01:24:56,068 --> 01:24:57,345
-هل دوهمنا؟
-ما هذا؟
1135
01:24:57,370 --> 01:24:58,438
لنهدأ.
1136
01:24:58,540 --> 01:25:00,009
من هؤلاء يا "ماتياس"؟
1137
01:25:00,134 --> 01:25:02,071
لنرافق ضيوفنا.
1138
01:25:02,284 --> 01:25:04,057
لنخرجهم، بسرعة.
1139
01:25:07,062 --> 01:25:08,921
لا تخافوا،
حسنًا، هيا.
1140
01:25:08,946 --> 01:25:10,275
هيا، تعالوا بهدوء.
1141
01:25:12,788 --> 01:25:15,062
بهدوء، بهدوء، بهدوء.
1142
01:25:22,776 --> 01:25:26,425
-هيا، تعالوا.
-هيا بسرعة، بسرعة، بسرعة.
1143
01:25:32,325 --> 01:25:33,739
بسرعة.
1144
01:25:43,582 --> 01:25:46,223
"روديجار"، ليس من هناك
إنه مزدحم جدًا.
1145
01:25:46,457 --> 01:25:48,848
اتبعني، سنهرب من هنا بأمان أكثر.
1146
01:25:51,953 --> 01:25:53,422
بسرعة، بسرعة.
1147
01:26:04,900 --> 01:26:05,954
هيا.
1148
01:26:08,983 --> 01:26:10,283
-خذوا الأسلحة.
-خذوا.
1149
01:26:10,308 --> 01:26:11,672
هيا، وأنت أيضًا.
1150
01:26:11,809 --> 01:26:13,239
خذ الأسلحة، خذ.
1151
01:26:35,170 --> 01:26:36,686
-تعالوا هكذا، تعالوا.
-هيا.
1152
01:26:36,804 --> 01:26:38,078
هيا.
1153
01:26:48,088 --> 01:26:49,525
إلى أين سآخذك أيها المدير؟
1154
01:26:50,318 --> 01:26:52,748
أكثر مكان آمن الآن هو بيتي.
1155
01:26:55,049 --> 01:26:56,330
هل يتم تعقبنا؟
1156
01:26:58,324 --> 01:26:59,934
يبدو أنه لا يوجد أحد.
1157
01:27:01,231 --> 01:27:03,489
-هلا تدلني على الطريق؟
-حسنًا.
1158
01:27:08,670 --> 01:27:10,295
حسنًا، حسنًا.
1159
01:27:13,433 --> 01:27:14,543
اركبوا.
1160
01:27:15,030 --> 01:27:16,600
بسرعة، بسرعة.
1161
01:27:18,017 --> 01:27:20,001
بسرعة، بسرعة.
1162
01:27:23,553 --> 01:27:25,405
هيا، اذهبوا إلى الخلف،
اركبوا.
1163
01:27:26,745 --> 01:27:28,222
تعال، تعال.
1164
01:27:29,518 --> 01:27:31,503
ليذهب من يركب إلى الخلف.
1165
01:27:32,772 --> 01:27:35,327
-هل أنتم بخير؟
-نحن بخير.
1166
01:27:36,337 --> 01:27:39,204
نحن بخير للغاية،
انظري إلى الرجال أيضًا.
1167
01:27:40,963 --> 01:27:43,533
إلى الداخل، إلى الداخل
هيا.
1168
01:27:46,847 --> 01:27:48,902
هيا سنركب على الفور، استعجلوا قليلًا.
1169
01:27:53,093 --> 01:27:55,124
سيدي، إننا نخرج.
1170
01:27:56,858 --> 01:27:58,202
ماذا عن "سردار"؟
1171
01:27:58,381 --> 01:28:00,616
"سردار" مع "ماتياس"،
يذهبان إلى القصر.
1172
01:28:00,884 --> 01:28:02,627
أهنئكم يا رفاق.
1173
01:28:03,063 --> 01:28:06,188
-استمروا على نفس الحال.
-أمرك يا سيدي.
1174
01:28:06,742 --> 01:28:08,102
حسنًا يا سيدي.
1175
01:28:28,378 --> 01:28:30,058
-هل جلبتِه؟
-نعم.
1176
01:28:30,083 --> 01:28:32,355
-تفضل، بالعافية.
-شكرًا لك.
1177
01:28:32,380 --> 01:28:33,554
شكرًا لك، سلمت.
1178
01:28:35,220 --> 01:28:37,235
-هل المصدر موثوق؟
-كثيرًا.
1179
01:28:39,433 --> 01:28:41,269
هذا الرجل ليس رجلًا كما يبدو عليه.
1180
01:28:41,498 --> 01:28:43,529
توجد الكثير من الادعاءات بالاغتيال بحقه.
1181
01:28:43,738 --> 01:28:46,801
تم إصدار النشرة الحمراء، إنه هارب الآن.
(أي أنه من المطلوب القبض عليهم)
1182
01:28:47,376 --> 01:28:49,235
لماذا تحتكين بهذا الرجل؟
1183
01:28:50,288 --> 01:28:53,046
-يجب أن تكون صوري هنا أيضًا.
-ماذا؟
1184
01:28:53,698 --> 01:28:56,761
أيًا كان، برأيي لا تعبثي
مع هذا الرجل يا "إبرو".
1185
01:28:57,375 --> 01:29:00,359
شكرًا لك على نصيحتك
ولكن هذا ليس ممكنًا كثيرًا.
1186
01:29:01,793 --> 01:29:03,512
كما أنني أشكرك كثيرًا من أجل هذا.
1187
01:29:03,614 --> 01:29:05,841
-على الرحب والسعة، إلى اللقاء.
-إلى اللقاء.
1188
01:29:16,082 --> 01:29:18,840
في التوضيح الذي تم إجراءه من قبل مركز
الأمن، فتم توضيح أن "تشتين كور أوغلو"
1189
01:29:18,865 --> 01:29:23,789
مطلوب كونه مشتبه به في جريمتين
تم ارتكابهما في الأيام الماضية.
1190
01:29:25,148 --> 01:29:27,359
قل لي الحقيقة رجاءً.
1191
01:29:28,162 --> 01:29:29,724
من جعلك تطلق عليّ؟
1192
01:29:30,125 --> 01:29:31,351
"يلدرم كورال".
1193
01:29:34,166 --> 01:29:36,517
-ماذا؟
-لقد قلت لكِ.
1194
01:29:36,928 --> 01:29:38,912
و"تشتين" و"أيفاز" يعملان لصالحه.
1195
01:29:39,518 --> 01:29:41,705
"يلدرم" أسس لهما شركة نقل.
1196
01:29:42,193 --> 01:29:45,975
وبما أنهما ضمن هذا
الأمر، فهذا هو توقعي.
1197
01:29:50,415 --> 01:29:51,923
معذرة، هل يمكنني أخذ الحساب؟
1198
01:29:51,948 --> 01:29:52,985
بالطبع، على الفور.
1199
01:29:54,843 --> 01:29:58,895
"تشتين كور أوغلو" الذي تم توضيح
أنه دخل إلى السجن عدة مرات من قبل،
1200
01:29:58,920 --> 01:30:01,889
تم التوضيح أيضًا أنه مات في
الاشتباك الذي دخل فيه مع الشرطة.
1201
01:30:07,831 --> 01:30:09,245
آه يا "تشتين".
1202
01:30:11,179 --> 01:30:13,309
جعلتهم يقتلونك من أجل امرأة.
1203
01:30:18,137 --> 01:30:19,934
لديك ضيف يا سيدي.
1204
01:30:20,493 --> 01:30:21,587
من جاء؟
1205
01:30:24,871 --> 01:30:26,082
أنا جئت.
1206
01:30:28,770 --> 01:30:30,903
ما هو الموضوع؟ أنا لست متفرغًا الآن.
1207
01:30:31,232 --> 01:30:32,771
"يلدرم كورال".
1208
01:30:35,295 --> 01:30:36,342
يمكنك الذهاب.
1209
01:30:36,367 --> 01:30:38,018
هل تريد شيئًا للشرب؟
1210
01:30:38,043 --> 01:30:40,584
ليس هناك داعِ، السيدة لن تبقى طويلًا.
1211
01:30:44,650 --> 01:30:46,721
كما قلت، لدي أعمال.
1212
01:30:46,782 --> 01:30:48,165
وأنا لدي أعمال أيضًا.
1213
01:30:49,316 --> 01:30:53,418
وهذا العمل أصبح مسألة شخصية حقًا.
1214
01:30:58,890 --> 01:31:01,015
أعرف علاقتك بـ"يلدرم كورال".
1215
01:31:02,160 --> 01:31:05,418
أنت وصديقك "تشتين" الذي قُتِل.
1216
01:31:06,101 --> 01:31:08,085
أنت تعرفين أشياء خاطئة للغاية.
1217
01:31:08,791 --> 01:31:10,885
وأنتِ واثقة أكثر من اللازم.
1218
01:31:12,298 --> 01:31:14,477
برأيي هذا خليط خطير للغاية.
1219
01:31:14,860 --> 01:31:18,571
"يلدرم كورال" شريكنا
في العمل فقط، ومستثمرنا.
1220
01:31:20,827 --> 01:31:23,756
وأنتم في مقابل هذا..
1221
01:31:25,440 --> 01:31:27,542
تعملون كمرتزقة عنده، أليس كذلك؟
1222
01:31:28,514 --> 01:31:30,382
أنتِ جريئة زيادة عن اللزوم.
1223
01:31:34,119 --> 01:31:35,823
وأنا لدي أعمال أخرى.
1224
01:31:38,993 --> 01:31:40,806
مهما كان الثمن،
1225
01:31:42,605 --> 01:31:44,784
-سأكشف هذا.
-كفى.
1226
01:31:45,318 --> 01:31:47,810
ليس لدي وقت لأضيعه
من أجل اتهاماتك السخيفة.
1227
01:31:48,448 --> 01:31:51,980
رجاءً اخرجي واذهبي، ولا تأتي
مرة أخرى وكأنك تداهمين مكتبي.
1228
01:31:52,350 --> 01:31:53,435
حسنًا.
1229
01:31:54,341 --> 01:31:57,623
سآتي مع الأدلة والشرطة المرة القادمة.
1230
01:31:59,168 --> 01:32:02,988
بالطبع لا أستطيع أن أعرف إن كانت
القوى الأمنية ستأخذ موعد أو لا وهي قادمة.
1231
01:32:06,842 --> 01:32:08,147
طاب يومك.
1232
01:32:34,066 --> 01:32:35,730
مرحبًا يا "أيفاز".
1233
01:32:36,459 --> 01:32:39,553
-سيد "يلدرم".
-قل يا "أيفاز"، ما هو الموضوع؟
1234
01:32:39,862 --> 01:32:42,393
الموضوع هو تلك المرأة الصحفية، "إبرو".
1235
01:32:43,453 --> 01:32:45,461
ماذا حدث لها؟
1236
01:32:45,667 --> 01:32:47,065
داهمت المكتب قبل قليل.
1237
01:32:47,233 --> 01:32:48,874
وسألت أسئلة بشأنك.
1238
01:32:48,899 --> 01:32:50,880
وبشأن علاقتنا.
1239
01:32:51,159 --> 01:32:53,364
برأيي تلك المرأة بدأت
تصبح مصيبة تمامًا.
1240
01:32:54,378 --> 01:32:56,175
أردت أن أخبرك بالوضع.
1241
01:32:56,948 --> 01:32:59,534
ماذا يوجد في هذا لكي تخبرني يا "أيفاز"؟
1242
01:32:59,833 --> 01:33:02,716
لقد بدأت تشبه المرحوم أكثر فأكثر.
1243
01:33:02,879 --> 01:33:05,546
إن كنت لن تستطيع أخذ
زمام المبادرة في هذه المواضيع،
1244
01:33:05,579 --> 01:33:08,216
ففي أي مواضيع ستأخذ هذا؟
1245
01:33:09,144 --> 01:33:12,503
اذهب وقم بإنهاء العمل
الذي تركته ناقصًا إذًا.
1246
01:33:12,980 --> 01:33:16,394
ولا تزعجني في مواضيع
غير مهمة كهذه مرة أخرى.
1247
01:33:52,599 --> 01:33:55,833
أنت لست ساذجًا على الأغلب
لكي تفكر بأن اللاجئين المساكين
1248
01:33:55,858 --> 01:33:57,968
قد نجوا بإمكانياتهم.
1249
01:33:58,290 --> 01:33:59,719
بالطبع لا.
1250
01:33:59,937 --> 01:34:03,069
حتى أنني لم أعد أفكر بأنهم لاجئون.
1251
01:34:03,480 --> 01:34:05,488
هذا عمل الاستخبارات التركية.
1252
01:34:05,513 --> 01:34:08,633
قلت لك أنه يجب أن تتوخي الحذر أكثر.
1253
01:34:08,777 --> 01:34:10,816
لا توجد أهمية لما قلته.
1254
01:34:10,975 --> 01:34:12,741
كل هذا بقى في الماضي.
1255
01:34:12,766 --> 01:34:14,852
قل ماذا سنفعل من الآن فصاعدًا.
1256
01:34:15,111 --> 01:34:17,221
إذًا لأقول لك هذا.
1257
01:34:17,529 --> 01:34:20,279
آخر غارتين ليستا طبيعيتين أبدًا.
1258
01:34:20,463 --> 01:34:22,517
توجد مشكلة كبيرة في فريقك.
1259
01:34:22,671 --> 01:34:24,384
واحد من الداخل يبيعك،
1260
01:34:24,409 --> 01:34:27,556
ويجب أن تجد من هو.
1261
01:34:28,222 --> 01:34:29,886
يوجد أحد في بالي.
1262
01:34:30,370 --> 01:34:32,058
سأخبرك.
1263
01:34:32,617 --> 01:34:34,453
يجب أن نزيد الأمن.
1264
01:34:34,685 --> 01:34:37,357
سأرسل لك حماية من فريقي.
1265
01:34:37,828 --> 01:34:38,914
سيكون جيدًا.
1266
01:34:52,591 --> 01:34:54,623
-أين ذاك؟
-من هو يا سيدي؟
1267
01:34:54,648 --> 01:34:56,343
أين "إيل توركو"؟
1268
01:34:56,787 --> 01:34:58,297
في الصالون يا سيدي.
1269
01:34:58,657 --> 01:34:59,993
تعالوا جميعكم معي.
1270
01:35:11,538 --> 01:35:13,116
من أنت؟
1271
01:35:15,640 --> 01:35:17,124
أنا "إيل توركو".
1272
01:35:19,165 --> 01:35:20,430
عسا خيرًا، ماذا يحدث؟
1273
01:35:20,578 --> 01:35:22,656
هل توجد إثارة جديدة؟
إلى أين سنذهب هذه المرة؟
1274
01:35:22,705 --> 01:35:26,025
ساءت كل أموري منذ أن أتيت إليّ.
1275
01:35:26,321 --> 01:35:29,110
قُلب كل شيء رأسًا على
عقب بعد أن كسبت ثقتي.
1276
01:35:29,496 --> 01:35:31,566
أنت خائن كبير.
1277
01:35:32,680 --> 01:35:34,587
انتظروا دقيقة!
1278
01:35:36,754 --> 01:35:38,871
ولكن هذا عيب يا "روديجار".
1279
01:35:39,647 --> 01:35:41,068
خائن وما شابه!
1280
01:35:41,285 --> 01:35:43,207
برأيي ما زال نبضك سريعًا.
1281
01:35:43,238 --> 01:35:46,012
اجلس وخذ نفسًا واهدأ.
1282
01:35:51,945 --> 01:35:54,031
لقد كُشف أمر "سردار" يا سيدي.
1283
01:35:58,961 --> 01:36:00,226
مفهوم.
1284
01:36:00,625 --> 01:36:02,008
بماذا تأمرنا؟
1285
01:36:03,148 --> 01:36:05,906
أولويتنا الأولى هي تحديد
مكان المادة الكيميائية.
1286
01:36:05,922 --> 01:36:07,836
سنبقى متمسكين
بالخطة أيها الأصدقاء.
1287
01:36:09,086 --> 01:36:10,882
أمرك يا سيدي.
1288
01:36:16,031 --> 01:36:17,648
لا فائدة من إنكارك.
1289
01:36:18,297 --> 01:36:20,367
أعلم أنكم تلاحقونني.
1290
01:36:20,547 --> 01:36:21,547
أنت..
1291
01:36:22,211 --> 01:36:24,203
من الاستخبارات التركية.
1292
01:36:31,479 --> 01:36:33,237
صحيح ما تقول يا "ماتياس".
1293
01:36:33,932 --> 01:36:35,510
أمسكت بي.
1294
01:36:36,823 --> 01:36:38,550
أنت محق، نحن نلاحقك.
1295
01:36:39,526 --> 01:36:41,253
حسنًا لماذا قد يكون هذا برأيك؟
1296
01:36:42,963 --> 01:36:45,018
هل من الممكن لأنكم
تجتمعون في أماكن سخيفة..
1297
01:36:45,018 --> 01:36:47,659
وكأنكم تقيمون حفلة تنكرية..
1298
01:36:48,089 --> 01:36:52,065
وتفكرون بأنكم ستجلبون
النظام لهذا العالم؟
1299
01:36:52,526 --> 01:36:54,964
أو لأنكم كنتم على وشك
قتل التركمان الأبرياء..
1300
01:36:55,284 --> 01:36:58,526
لكي تختبروا السلاح الكيميائي؟
1301
01:36:58,768 --> 01:37:01,589
أو هل من الممكن لأنكم ضحيتم بالناس
والأطفال الذين فُقدوا في "أوروبا"..
1302
01:37:01,909 --> 01:37:07,198
لأجل أهدافكم الشنيعة
دون أن يرف لكم جفن؟
1303
01:37:08,159 --> 01:37:10,222
أليست هذه أسباب كافية؟
1304
01:37:10,247 --> 01:37:11,247
لا.
1305
01:37:11,911 --> 01:37:13,903
ليست أسباب كافية.
1306
01:37:14,489 --> 01:37:15,644
وإن كان..
1307
01:37:15,676 --> 01:37:19,465
فهذا بسبب ما يفكر به الشعوب المسكينة
التي ترى نفسها في مرآة العمالقة..
1308
01:37:19,629 --> 01:37:23,543
وتهرب من الحقائق مثلكم تمامًا.
1309
01:37:24,208 --> 01:37:26,840
إنها طريقة سيضحون بأنفسهم من خلالها..
1310
01:37:26,872 --> 01:37:29,372
لأن استيعابهم بهذا القدر فقط.
1311
01:37:29,754 --> 01:37:31,254
انظر إلى حالتك تلك!
1312
01:37:32,020 --> 01:37:34,027
هذا نضال عمره ألف عام.
1313
01:37:34,223 --> 01:37:36,324
حرب عمرها ألف عام.
1314
01:37:36,816 --> 01:37:39,691
والأتراك كانوا في الطرف المقابل دائمًا.
1315
01:37:40,278 --> 01:37:44,340
ومهما فعل المساكين الذين من أمثالك..
1316
01:37:45,168 --> 01:37:47,637
سنكون نحن المنتصرين
في هذا من جديد..
1317
01:37:47,662 --> 01:37:49,584
كما هو الحال دائمًا.
1318
01:37:49,912 --> 01:37:54,420
سنجلب الحرية بقدر
ما نشاء وإلى حيث نشاء.
1319
01:37:54,537 --> 01:37:57,154
سنصدّر الديمقراطية.
1320
01:37:58,568 --> 01:38:01,217
ولكن أنت رجل ميت بعد الآن.
1321
01:38:02,092 --> 01:38:04,060
لن تتمكن من رؤية تلك الأيام.
1322
01:38:04,146 --> 01:38:05,146
خذوا هذا.
1323
01:38:05,171 --> 01:38:06,976
لا يتحرك أي أحد.
1324
01:38:15,171 --> 01:38:16,592
ما هذا؟
1325
01:38:17,905 --> 01:38:19,639
لا يمكنك أن تكون ساذجًا لتلك الدرجة.
1326
01:38:20,170 --> 01:38:21,170
ما هذا؟
1327
01:38:22,405 --> 01:38:24,304
هل كنت ستقتل الناس بهذا؟
1328
01:38:24,358 --> 01:38:26,655
كم بذلت جهدًا لكي تطور هذا؟
1329
01:38:26,803 --> 01:38:27,991
أخبرني.
1330
01:38:29,101 --> 01:38:30,405
إنه يكذب.
1331
01:38:30,452 --> 01:38:32,280
لا يمكنه أن يكون دخل إلى غرفة الذعر.
1332
01:38:32,305 --> 01:38:34,048
ليذهب أحدكم ويتفقد الوضع.
1333
01:38:34,202 --> 01:38:36,702
صراع لم ينته عمره ألف عام!
1334
01:38:36,727 --> 01:38:37,781
يا للهول!
1335
01:38:37,829 --> 01:38:40,008
يا له من حقد كبير!
1336
01:38:40,867 --> 01:38:45,617
هل بقي هذا الغضب والألم ميراثًا من
أجدادك الذين تعلق صورهم على جدرانك؟
1337
01:38:46,680 --> 01:38:48,672
أطلقوا على هذا الرجل، لماذا تقفون؟
1338
01:38:48,672 --> 01:38:50,078
ليطلق من يريد.
1339
01:38:50,907 --> 01:38:55,102
كل شيء متوقف على أن يُسكب
هذا القدر من السائل على الأرض.
1340
01:38:55,461 --> 01:38:56,742
هل أنا مخطئ؟
1341
01:38:58,188 --> 01:38:59,188
هيا.
1342
01:39:07,847 --> 01:39:09,010
الآن..
1343
01:39:09,370 --> 01:39:11,495
بدأت أشعر ببعض خوفكم.
1344
01:39:11,612 --> 01:39:13,120
إنه يكذب.
1345
01:39:13,245 --> 01:39:14,401
اقتلوا هذا!
1346
01:39:14,401 --> 01:39:16,042
لا يمكنه أن ينجو من هنا.
1347
01:39:16,104 --> 01:39:17,323
"ماتياس"..
1348
01:39:17,331 --> 01:39:19,839
أنت مصر على عدم الفهم.
1349
01:39:20,104 --> 01:39:22,097
أنا لا أخاف من الموت.
1350
01:39:22,440 --> 01:39:26,565
ولكن من الواضح أن الصليبيين
الصغار خاصتك قد خافوا كثيرًا.
1351
01:39:27,237 --> 01:39:30,151
لأول مرة أرى أحدًا بيده سلاح ويخاف.
1352
01:39:34,206 --> 01:39:35,800
ولكني بدأت أسأم.
1353
01:39:35,825 --> 01:39:37,855
ولا فائدة من الخوف للأجل.
1354
01:39:40,339 --> 01:39:41,784
هيا جميعنا معًا.
1355
01:39:56,621 --> 01:39:58,433
"زهراء"، ما الوضع؟
1356
01:39:58,605 --> 01:40:00,879
لا يوجد خبر من "سردار" بعد يا سيدي.
1357
01:40:01,254 --> 01:40:03,527
حسنًا، هل من الممكن أن يكون تحرك؟
1358
01:40:03,723 --> 01:40:05,277
لا نعلم بعد.
1359
01:40:05,340 --> 01:40:07,511
لم يعطنا معلومة منذ وقت طويل.
1360
01:40:07,536 --> 01:40:11,177
كما قلت، ستتمسكون بالخطة
وستنتظرون أيها الأصدقاء.
1361
01:40:13,308 --> 01:40:15,269
أمرك يا سيدي.
1362
01:41:30,574 --> 01:41:32,058
هل أنت بخير يا سيد "روديجار"؟
1363
01:41:32,277 --> 01:41:33,550
رتبوا المكان هنا.
1364
01:41:33,581 --> 01:41:35,381
وابدؤوا بإجراءات التنظيف أيضًا.
1365
01:41:35,406 --> 01:41:36,664
-أمرك.
-أمرك.
1366
01:41:36,714 --> 01:41:37,698
هيا.
1367
01:41:40,127 --> 01:41:41,127
استعجل.
1368
01:41:41,472 --> 01:41:43,063
أمسك، هيا، هيا.
1369
01:41:50,794 --> 01:41:52,394
هذا القدر من الصمت زائد!
1370
01:41:52,716 --> 01:41:55,669
أيها الأصدقاء، كما قلت،
سنبقى متمسكون بالخطة.
1371
01:41:55,694 --> 01:41:56,879
وسننتظر.
1372
01:41:56,896 --> 01:41:58,403
أنا أثق في "سردار".
1373
01:42:08,150 --> 01:42:09,314
ألو، "يلدرم"؟
1374
01:42:09,399 --> 01:42:11,165
"جران"، أين أنت؟
1375
01:42:11,251 --> 01:42:12,451
أنا في "برلين".
1376
01:42:12,603 --> 01:42:14,642
أنت تعلم أنني لن
أغادر دون أن أخبرك.
1377
01:42:14,728 --> 01:42:17,986
اذهبي إلى قصر السيد "روديجار" فورًا.
1378
01:42:18,032 --> 01:42:20,564
لقد أعددت الرجال، إنه فريق ضخم.
1379
01:42:20,665 --> 01:42:22,657
أريدك أن تكوني على رأسهم.
1380
01:42:23,040 --> 01:42:24,149
ما هي المشكلة؟
1381
01:42:24,181 --> 01:42:26,806
كالمعتاد، المنظمة.
1382
01:42:27,079 --> 01:42:31,665
لا تتركي طائرًا حتى يطير حول
هذا القصر يا "جران"، أنا أثق بكِ.
1383
01:42:32,111 --> 01:42:33,844
أنت تعرف لماذا أفعل هذا.
1384
01:42:33,861 --> 01:42:35,689
أعلم، أعلم.
1385
01:42:35,689 --> 01:42:36,689
لا بأس إذن.
1386
01:42:54,364 --> 01:42:55,465
حسنًا.
1387
01:42:55,528 --> 01:42:57,461
لنراجع المرحلة الأخيرة.
1388
01:42:57,621 --> 01:43:00,949
لنفترض أن "سردار" أخذ الرجل
وتمكن من اصطحابه إلى القصر.
1389
01:43:01,183 --> 01:43:02,011
نعم؟
1390
01:43:02,035 --> 01:43:04,769
هذا الرجل لا ينجو من
المصائب منذ أن التقى بـ"سردار".
1391
01:43:04,794 --> 01:43:06,489
يعني ألن يشك أبدًا؟
1392
01:43:06,514 --> 01:43:09,777
إذا اصطحبه إلى منزله،
فهذا يعني أنه لا يشك.
1393
01:43:10,231 --> 01:43:11,231
أو..
1394
01:43:11,256 --> 01:43:14,847
ربما أيضًا ينتظر لحظة
يكون فيها أقوى لقتل "سردار".
1395
01:43:15,121 --> 01:43:16,387
هذه مخاطرة كبيرة.
1396
01:43:16,488 --> 01:43:18,168
هذا خطير على "سردار".
1397
01:43:19,395 --> 01:43:22,082
يجب المخاطرة بالموت
في عملية كبيرة كهذه.
1398
01:43:22,107 --> 01:43:24,184
ولكن يجب اتخاذ الاحتياطات أيضًا.
1399
01:43:26,199 --> 01:43:27,199
حسنًا.
1400
01:43:27,621 --> 01:43:29,488
ماذا لو لم يقتلوني..
1401
01:43:30,113 --> 01:43:31,566
وقتلت نفسي؟
1402
01:43:34,930 --> 01:43:36,562
أو إذا قتلتك أنا؟
1403
01:43:36,789 --> 01:43:38,789
لا تهذي يا أخي.
1404
01:43:40,336 --> 01:43:42,016
هل تفكر بما أفكر فيه؟
1405
01:43:46,313 --> 01:43:47,513
أنا فهمت أيضًا.
1406
01:43:47,556 --> 01:43:49,056
دقيقة، أنا لم أفهم.
1407
01:43:49,081 --> 01:43:50,977
المادة الكيميائية التي مع الرئيس "متة".
1408
01:43:51,266 --> 01:43:52,266
أجل.
1409
01:43:54,204 --> 01:43:55,884
يتبقى لدينا ثلاث ثوان.
1410
01:43:56,274 --> 01:43:57,554
اشربي هذا فورًا.
1411
01:43:58,009 --> 01:43:59,414
من أين خرج هذا؟
1412
01:43:59,431 --> 01:44:01,111
أخذته معي تحسبًا لأي شيء فقط.
1413
01:44:01,134 --> 01:44:02,861
رجل حقير، أنت..
1414
01:44:06,688 --> 01:44:08,755
اعترفي، لقد كانت خدعة جيدة.
1415
01:44:12,275 --> 01:44:14,524
حسنًا، هل ما زال
تأثير الحبوب مستمرًا؟
1416
01:44:14,611 --> 01:44:17,806
يبدو أن المناعة مستمرة في
اختبارات الدم التي أجريت مؤخرًا.
1417
01:44:18,001 --> 01:44:19,947
هل تبدو أم أنها كذلك؟
1418
01:44:21,009 --> 01:44:23,274
إنها كذلك، ما زالت مستمرة.
1419
01:44:24,228 --> 01:44:26,361
وهذه هي المرحلة الثالثة من الخطة.
1420
01:44:27,204 --> 01:44:28,782
آمل ألا تكون هناك حاجة لذلك.
1421
01:44:28,807 --> 01:44:29,892
وأيضًا..
1422
01:44:30,337 --> 01:44:33,227
ستكون فرصة جيدة لنا
لمعرفة مكان المادة الكيميائية.
1423
01:44:33,267 --> 01:44:36,134
ففي النهاية عندما يرون الأنبوب في
يدي، سيعتقدون أنني سرقت المادة.
1424
01:44:41,530 --> 01:44:42,662
الآن فهمت.
1425
01:44:43,092 --> 01:44:44,373
خطة جميلة!
1426
01:44:46,537 --> 01:44:47,732
حلال عليك!
1427
01:45:19,023 --> 01:45:20,229
سأنزع هذا القناع.
1428
01:45:20,254 --> 01:45:21,294
هل أنت متأكد؟
1429
01:45:21,319 --> 01:45:22,605
عملية التنظيف قد انتهت أساسًا.
1430
01:45:22,630 --> 01:45:23,630
أنا لن أنزعه.
1431
01:45:27,761 --> 01:45:28,847
أين هذا الرجل؟
1432
01:45:28,872 --> 01:45:29,872
أي رجل؟
1433
01:45:34,417 --> 01:45:36,011
يقصدني أنا، أنا.
1434
01:45:40,965 --> 01:45:43,707
سأنتقل إلى المرحلة الرابعة،
الخطة مستمرة.
1435
01:45:44,918 --> 01:45:47,597
نحن بانتظار الموافقة
للمرحلة الرابعة يا سيدي.
1436
01:45:47,622 --> 01:45:48,487
جميل.
1437
01:45:48,512 --> 01:45:49,573
استمروا.
1438
01:45:50,402 --> 01:45:52,879
خذوا تلك الحقيبة، واقتلوا ذلك الرجل.
1439
01:45:53,168 --> 01:45:55,113
أنا أثق بكم جميعاً أيها الأصدقاء.
1440
01:45:55,137 --> 01:45:56,817
أمرك يا سيدي.
1441
01:46:03,790 --> 01:46:05,767
ليته لم يبق داعي لهذا.
1442
01:46:06,470 --> 01:46:09,681
إذا كانت هناك خطة وتعمل،
فلا توجد مشكلة يا "أوزاي".
1443
01:46:10,798 --> 01:46:11,918
هذا صحيح أيضًا.
1444
01:46:31,044 --> 01:46:32,411
ارتدوا أقنعتكم.
1445
01:46:32,474 --> 01:46:35,140
ولا تقوموا بخلعها حتى
تتأكدوا من زوال التأثير.
1446
01:46:39,099 --> 01:46:40,637
لا تقلقوا، لا تقلقوا.
1447
01:46:41,060 --> 01:46:43,684
وفقًا للقياس الأخير، فلم
يبق خطر، فالداخل نظيف.
1448
01:46:43,709 --> 01:46:44,536
حسنًا.
1449
01:46:44,684 --> 01:46:45,911
أربعة أشخاص إلى الداخل.
1450
01:46:45,927 --> 01:46:47,770
وأربعة أشخاص إلى
المناطق التي خططنا لها.
1451
01:46:47,795 --> 01:46:48,982
مفهوم.
1452
01:46:56,612 --> 01:46:58,956
وصلت "جران" والعديد
من الحراس الجدد.
1453
01:47:02,698 --> 01:47:04,877
لن تحصل مشكلة إذا تمسكنا بالخطة.
1454
01:47:19,949 --> 01:47:24,144
هل أنت الرجل الذي تمادى بالكلام؟
1455
01:47:25,777 --> 01:47:26,925
الأمر متفاوت.
1456
01:47:28,520 --> 01:47:32,285
متفاوت وفقًا للأمر.
1457
01:47:40,045 --> 01:47:42,600
أعرفك من مكان ما، لكن..
1458
01:47:42,600 --> 01:47:44,037
لا يوجد لكن وما شابه.
1459
01:47:45,100 --> 01:47:46,396
تتذكرني.
1460
01:47:46,959 --> 01:47:49,759
كان لدي الكثير من
العمل هنا في وقت ما.
1461
01:47:50,497 --> 01:47:53,474
فرشت جثث أصدقائك
على الأرض كثيرًا.
1462
01:47:59,346 --> 01:48:00,838
حسنًا.
1463
01:48:03,088 --> 01:48:04,877
أنت "صادق".
1464
01:48:06,298 --> 01:48:07,844
وأنت خائن أيضًا.
1465
01:48:09,728 --> 01:48:12,235
ما زلت مندهشًا من مدى جرأتك.
1466
01:48:12,447 --> 01:48:14,181
لا يوجد شيء يثير الدهشة.
1467
01:48:14,806 --> 01:48:16,892
الروح تخرج والطبع لا يخرج.
1468
01:48:17,220 --> 01:48:19,532
قالوا أنك تبت أيضًا.
1469
01:48:20,517 --> 01:48:21,813
ما هذه التوبة؟
1470
01:48:21,892 --> 01:48:24,259
الحمد لله ألف مرة، أنا تائب.
1471
01:48:24,509 --> 01:48:28,306
وأنا لا أنوي أن أفسد
توبتي من أجل كلب مثلك.
1472
01:48:28,353 --> 01:48:29,633
جيد على الأقل.
1473
01:48:30,267 --> 01:48:32,079
تذهب إلى العالم الآخر دون أن تفسدها.
1474
01:48:32,743 --> 01:48:34,524
إن شاء الله، آمين.
1475
01:48:34,993 --> 01:48:35,852
ولكن..
1476
01:48:36,641 --> 01:48:38,187
كيف سيحدث هذا الأمر؟
1477
01:48:38,243 --> 01:48:40,023
سهل، سهل، سهل جدًا.
1478
01:48:43,243 --> 01:48:45,617
حياتك بين شفتي.
1479
01:48:47,180 --> 01:48:48,430
هل تعرف؟
1480
01:48:48,875 --> 01:48:51,641
وقف أشخاص أمامي طوال حياتي..
1481
01:48:52,180 --> 01:48:54,320
وقالوا أنهم سيقتلونني.
1482
01:48:55,243 --> 01:48:58,156
كلهم كانوا واثقين من أنفسهم للغاية.
1483
01:48:58,539 --> 01:48:59,539
بعد ذلك؟
1484
01:48:59,564 --> 01:49:01,283
أنا لا أعرف بعد ذلك.
1485
01:49:01,547 --> 01:49:03,227
الآن جميعهم في القبر.
1486
01:49:03,977 --> 01:49:05,928
عندما تدخل القبر..
1487
01:49:05,953 --> 01:49:09,351
تذهب وتطرح أسئلتك
على أصدقائك بنفسك.
1488
01:49:15,040 --> 01:49:18,625
انتهت صلاحيتك منذ وقت
طويل أيها الرجل العجوز.
1489
01:49:19,157 --> 01:49:22,462
ألم تضعونا في قوائم ملونة..
1490
01:49:23,399 --> 01:49:25,992
ونحن أخذنا الكثير من
الأرواح منكم، الكثير.
1491
01:49:26,125 --> 01:49:27,382
هذا صحيح.
1492
01:49:28,251 --> 01:49:31,125
وضعناكم في قوائم ملونة أولًا.
1493
01:49:31,337 --> 01:49:33,992
ثم في أكياس صفراء.
1494
01:49:36,000 --> 01:49:37,195
لكن انظر.
1495
01:49:37,844 --> 01:49:39,313
أنا ما زلت هنا.
1496
01:49:39,453 --> 01:49:40,711
خطأ.
1497
01:49:41,500 --> 01:49:43,242
أنت لست هنا.
1498
01:49:44,055 --> 01:49:45,255
وليس لديك علم بهذا.
1499
01:49:45,680 --> 01:49:48,453
تم حذف اسمك من القائمة.
1500
01:49:55,446 --> 01:49:57,282
سمعتم، أليس كذلك يا أولاد؟
1501
01:49:57,790 --> 01:50:00,009
كلمات كبيرة من رجل ميت!
1502
01:50:00,321 --> 01:50:02,001
أيها الأكتع "جوهر"..
1503
01:50:02,907 --> 01:50:04,743
بماذا تثق أنت؟
1504
01:50:05,634 --> 01:50:07,696
هل برجالك الذين هنا..
1505
01:50:08,227 --> 01:50:09,797
أم برجالك الذين في الخارج؟
1506
01:50:09,822 --> 01:50:11,180
ما الفرق؟
1507
01:50:12,462 --> 01:50:14,876
هل لديك خيار بشأن
الشخص الذي سيطلق عليك..
1508
01:50:14,901 --> 01:50:16,260
أو ما أدراني..
1509
01:50:17,251 --> 01:50:19,751
هل لديك أمنية أخرى، أمنية
أخيرة أو شيء من هذا القبيل؟
1510
01:50:19,776 --> 01:50:21,056
لا ولكن..
1511
01:50:22,173 --> 01:50:23,766
ما سأقوله هو أنني..
1512
01:50:23,930 --> 01:50:25,922
إذا كنت مكانك..
1513
01:50:26,109 --> 01:50:27,469
على سبيل المثال..
1514
01:50:28,164 --> 01:50:31,428
ما كنت أثق في رجالي
الذين في الخارج لهذا الدرجة.
1515
01:50:32,000 --> 01:50:33,280
مثلًا.
1516
01:50:35,406 --> 01:50:36,648
ماذا يحدث يا هذا؟
1517
01:50:43,486 --> 01:50:46,602
بسرعة، أطلقوا النار على هذا
الرجل بسرعة، سنذهب فورًا.
1518
01:50:50,561 --> 01:50:51,983
ماذا يحدث يا هذا؟
1519
01:50:53,131 --> 01:50:55,124
لقد انتهى وقتك.
1520
01:50:55,710 --> 01:50:57,084
اعلم هذا..
1521
01:50:57,256 --> 01:51:02,967
الدولة التركية تعثر على من
يخونها أينما كان ووقتما كان..
1522
01:51:03,202 --> 01:51:04,748
وتعاقبهم.
1523
01:51:04,773 --> 01:51:05,662
اخرس! اخرس!
1524
01:51:05,678 --> 01:51:08,545
أطلقوا على هذا الرجل
ولنخرج من هنا، هيا.
1525
01:51:09,772 --> 01:51:12,483
لو كنت مكانك مثلًا..
1526
01:51:13,044 --> 01:51:17,325
لما وثقت بهؤلاء الرجال
على الإطلاق مثلًا.
1527
01:51:22,763 --> 01:51:24,177
ماذا يحدث يا هذا؟
1528
01:51:32,853 --> 01:51:34,665
ارفع يديك، ارفع.
1529
01:51:36,885 --> 01:51:39,611
أعتقد أنه سيكون من
الجيد أن ترفع يديك.
1530
01:51:39,924 --> 01:51:42,392
على الأقل لن تكون
أكتعًا بذراعك الأخرى.
1531
01:51:42,541 --> 01:51:43,736
ارفع يديك يا هذا.
1532
01:51:43,761 --> 01:51:45,558
ارفع، لن أقولها مرة أخرى.
1533
01:51:47,807 --> 01:51:49,103
لا تتحرك.
1534
01:51:49,424 --> 01:51:51,088
هؤلاء هم رجالنا.
1535
01:51:51,728 --> 01:51:53,588
رجالك في الخارج.
1536
01:51:53,613 --> 01:51:54,987
ممدودون على الأرض.
1537
01:51:55,019 --> 01:51:58,120
إنهم ليسوا في وضع يسمح
لهم بأن يكونوا كلباً لك.
1538
01:51:58,589 --> 01:52:00,332
انهض يا هذا، انهض، انهض!
1539
01:52:00,386 --> 01:52:02,186
امشي، امشي.
1540
01:52:11,723 --> 01:52:13,550
"القنفذ واحد"، "القنفذ"،
أخذنا الطرد.
1541
01:52:13,575 --> 01:52:15,864
سنخرج، قوموا بحمايتنا.
1542
01:52:24,385 --> 01:52:26,065
لا علاقة له بالكبر في السن.
1543
01:52:26,346 --> 01:52:28,541
أزرار الهاتف صغيرة، ألا ترى؟
1544
01:52:40,857 --> 01:52:41,857
"صادق"؟
1545
01:52:41,888 --> 01:52:43,755
سيدي، المهمة اكتملت.
1546
01:52:43,856 --> 01:52:45,419
سلمت يداك يا "صادق".
1547
01:52:45,435 --> 01:52:47,888
لقد قمنا بتسليم الأكتع
"جوهر" إلى الفريق الخاص.
1548
01:52:47,913 --> 01:52:49,458
هل لك أمر آخر؟
1549
01:52:49,545 --> 01:52:50,950
سلامة روحك.
1550
01:52:51,279 --> 01:52:52,497
يمكنك العودة إلى الوطن.
1551
01:52:52,545 --> 01:52:55,247
حسنًا يا سيدي، لتسلم، طاب يومك.
1552
01:53:00,148 --> 01:53:02,948
هل نذهب إلى البلد
ونشرب حساء الترهانا؟
1553
01:53:03,311 --> 01:53:05,201
سيكون جميلًا، هيا.
1554
01:53:16,782 --> 01:53:21,462
"برلين"
1555
01:53:28,780 --> 01:53:31,538
كيف؟ هل هدأ قلقك قليلًا؟
1556
01:53:31,569 --> 01:53:33,249
ليس كثيرًا في الواقع.
1557
01:53:33,718 --> 01:53:37,280
انظر، الرجل كان بقربي
للغاية طوال ذلك الوقت.
1558
01:53:37,421 --> 01:53:39,811
لا تقلق، يمكنك الوثوق بـ"جران".
1559
01:53:39,843 --> 01:53:41,335
إن كنت تقول ذلك..
1560
01:53:41,499 --> 01:53:42,718
أقول ذلك.
1561
01:53:42,819 --> 01:53:45,593
إنها واحدة من الأفضل، لا تقلق أبدًا.
1562
01:53:45,702 --> 01:53:47,381
متى ستأتي أنت؟
1563
01:53:48,077 --> 01:53:51,280
أعتقد أنني سأكون
هناك خلال ساعتين.
1564
01:53:51,851 --> 01:53:53,319
حسنًا، إلى اللقاء.
1565
01:53:53,343 --> 01:53:54,889
إلى اللقاء.
1566
01:54:42,976 --> 01:54:45,040
فلنراجع هذه الخطة مجددًا.
1567
01:54:46,034 --> 01:54:48,382
عند الباب الخارجي هناك
شخصين، بأسلحة ثقيلة.
1568
01:54:48,583 --> 01:54:51,049
وهناك أربع أشخاص
يحومون حول أطراف الجدران.
1569
01:54:52,058 --> 01:54:53,609
ويوجد قناص في الأعلى.
1570
01:54:54,384 --> 01:54:56,783
أستطيع أن أرى اثنين،
أحدهم في الجبهة الجنوبية.
1571
01:54:56,900 --> 01:54:58,071
شكرًا يا "سردار".
1572
01:54:58,096 --> 01:54:59,991
أجل، يوجد شخصان هنا.
1573
01:55:08,503 --> 01:55:10,701
نحن لسنا متأكدين تمامًا
بخصوص الوضع في الداخل.
1574
01:55:10,836 --> 01:55:15,043
ولكن بشكل تخميني هناك على الأقل
شخصان عند المدخل الأمامي والخلفي.
1575
01:55:15,350 --> 01:55:17,670
وهناك ثمانية أشخاص
الذين دخلوا مع "جران".
1576
01:55:18,434 --> 01:55:21,078
بعد الهجوم لا بد أن ستة
أشخاص قد تبقوا على قيد الحياة.
1577
01:55:21,831 --> 01:55:23,873
وهكذا حساباتنا كاملة.
1578
01:55:24,960 --> 01:55:26,065
وهناك "جران" أيضًا.
1579
01:55:26,635 --> 01:55:29,272
تتذكر كلام الرئيس "متة"،
أليس كذلك يا "هولكي"؟
1580
01:55:30,311 --> 01:55:31,351
حسنًا، حسنًا.
1581
01:55:31,376 --> 01:55:32,376
أعلم.
1582
01:55:33,589 --> 01:55:35,747
الأمور الشخصية ليست من أولوياتنا.
1583
01:55:35,772 --> 01:55:37,064
لا صلة لنا بها حتى.
1584
01:55:37,138 --> 01:55:38,660
سنبقى متمسكين بالخطة.
1585
01:55:38,984 --> 01:55:40,557
لقد قلتُ حسنًا يا "زهراء".
1586
01:55:41,510 --> 01:55:42,926
يعني وضع صعب.
1587
01:55:44,948 --> 01:55:45,948
أفهم ذلك.
1588
01:55:48,982 --> 01:55:50,905
ولنراجع خطة التحركات.
1589
01:55:51,319 --> 01:55:54,376
أولًا، سننتظر "سردار" إلى أن يبدأ التحرك.
1590
01:55:54,660 --> 01:55:56,617
تمامًا في الساعة 22:00.
1591
01:56:09,569 --> 01:56:11,455
الوقت مناسب الآن، سأبدأ التحرك.
1592
01:56:11,560 --> 01:56:15,745
أولًا سيقوم بتحييد الحارسين اللذَين
يشرفان على جبهة المبنى الجنوبية.
1593
01:56:21,476 --> 01:56:22,640
لقد تمّ أول اثنان.
1594
01:56:23,768 --> 01:56:24,768
مفهوم.
1595
01:56:34,698 --> 01:56:38,683
وبعد ذلك ليُبطل عمل كاميرات
المراقبة، سيقوم بقطع تيار الكهرباء.
1596
01:56:39,301 --> 01:56:40,301
أقوم بالقطع.
1597
01:56:40,752 --> 01:56:43,635
سيكون لدينا 60 ثانية إلى أن
يبدأ المولد الكهربائي بالعمل.
1598
01:56:46,095 --> 01:56:46,865
ماذا هناك؟
1599
01:56:46,890 --> 01:56:47,890
ماذا يحدث؟
1600
01:56:56,475 --> 01:56:58,354
لا تقلق، سنفهم الآن.
1601
01:56:59,562 --> 01:57:00,562
ما المشكلة؟
1602
01:57:00,587 --> 01:57:01,587
لا نعلم يا سيدتي.
1603
01:57:01,730 --> 01:57:02,805
ولكننا نهتم بالأمر حالًا.
1604
01:57:02,895 --> 01:57:06,202
على المولد الكهربائي أن
يبدأ العمل خلال وقت قصير جدًا.
1605
01:57:06,280 --> 01:57:08,478
اعرفوا مصدر المشكلة، وأعلموني فورًا.
1606
01:57:08,539 --> 01:57:09,739
مفهوم يا سيدتي.
1607
01:57:12,792 --> 01:57:13,792
لا تقلق.
1608
01:57:37,102 --> 01:57:39,316
"بنار" و"سرمد"، سيحين دوركم بعد ذلك.
1609
01:57:39,439 --> 01:57:41,827
عليكم التسلل للداخل خلال 60 ثانية.
1610
01:57:59,828 --> 01:58:03,247
أنتم ستهتمون بأمر الحراس
المتواجدين عند الجبهة الشمالية للمبنى.
1611
01:58:54,202 --> 01:58:55,202
انتظر يا "سرمد".
1612
01:58:56,059 --> 01:58:57,119
في الانتظار.
1613
01:58:58,202 --> 01:58:59,400
لماذا قُطعت الكهرباء؟
1614
01:58:59,473 --> 01:59:01,107
لا أعلم، لم يخبرني أحد بعد.
1615
01:59:01,263 --> 01:59:02,263
كن حذرًا.
1616
01:59:02,462 --> 01:59:03,462
الآن.
1617
01:59:14,431 --> 01:59:16,723
تم مسح ثلاثة و أربعة
في الجبهة الشمالية.
1618
01:59:16,991 --> 01:59:17,991
مفهوم.
1619
01:59:28,564 --> 01:59:30,004
"هولكي"، حان دورك.
1620
01:59:41,120 --> 01:59:42,120
أنا في الحديقة.
1621
01:59:42,464 --> 01:59:43,278
أتقدم.
1622
01:59:43,323 --> 01:59:44,323
مفهوم.
1623
01:59:55,529 --> 01:59:56,645
ما كانت المشكلة؟
1624
01:59:56,690 --> 01:59:58,607
مشكلة صغيرة في المحوّل، ولكن حللناها.
1625
01:59:58,915 --> 02:00:01,040
حسنًا، قوموا بتفحص نظام كاميرات المراقبة.
1626
02:00:01,330 --> 02:00:02,330
أمركِ سيدتي.
1627
02:00:09,500 --> 02:00:11,089
وبعدها سيحين دور "هولكي".
1628
02:00:11,313 --> 02:00:15,141
سيكون هناك لوحة تشغيل آلي
داخل غرفة في الشمال الغربي للمبنى.
1629
02:00:26,289 --> 02:00:27,889
هل هناك أحد قريب من غرفة المحول؟
1630
02:00:27,914 --> 02:00:28,871
أنا قريب منها.
1631
02:00:28,896 --> 02:00:31,657
هلّا ذهبت وتفحصته؟
نريد أن نتأكد من عمله دون وجود عطل.
1632
02:00:31,923 --> 02:00:32,923
مفهوم.
1633
02:00:53,529 --> 02:00:54,529
أنا في الداخل.
1634
02:00:54,616 --> 02:00:56,082
هل استطعت إيجاد اللوحة؟
1635
02:00:56,462 --> 02:00:57,462
أجل، وجدتها.
1636
02:00:58,080 --> 02:00:59,982
المكان هنا وما حوله نظيف.
1637
02:01:00,182 --> 02:01:01,031
مفهوم.
1638
02:01:01,056 --> 02:01:03,107
يمكنك الانتقال إلى مكان تواجد "سردار".
1639
02:01:03,304 --> 02:01:04,304
مفهوم.
1640
02:01:04,865 --> 02:01:06,183
سأذهب حالًا.
1641
02:01:36,226 --> 02:01:37,761
والباقي عندي.
1642
02:01:56,802 --> 02:01:58,703
قمت بعمل جيد هنا يا "هولكي".
1643
02:01:58,728 --> 02:02:00,085
هل حصلت مشكلة؟
1644
02:02:01,572 --> 02:02:03,045
لا، سلمت يداك.
1645
02:02:04,485 --> 02:02:05,485
شكرًا.
1646
02:02:07,973 --> 02:02:10,136
سندخل، هل الجميع جاهز؟
1647
02:02:10,828 --> 02:02:11,828
جاهز هنا.
1648
02:02:12,407 --> 02:02:13,407
وهنا أيضًا.
1649
02:02:13,628 --> 02:02:14,908
أنا جاهز، حسنًا.
1650
02:02:15,911 --> 02:02:17,111
وأنا كذلك جاهز.
1651
02:02:18,367 --> 02:02:19,367
يا أصدقاء.
1652
02:02:19,844 --> 02:02:22,143
عملًا موفقًا لكم جميعًا، كونوا حذرين جدًا.
1653
02:02:23,371 --> 02:02:24,371
شكرًا.
1654
02:02:49,560 --> 02:02:50,982
لا يوجد أي مشكلة، أليس كذلك؟
1655
02:02:51,094 --> 02:02:52,410
لا يبدو أن هناك أي شيء يا سيدتي.
1656
02:02:55,275 --> 02:02:57,455
إلى جميع الوحدات، هل تسمعونني؟
1657
02:02:59,317 --> 02:03:01,763
أكرر، وانتظر تأكيدًا منكم جميعًا.
1658
02:03:02,100 --> 02:03:03,100
هيا يا "غورجان".
1659
02:03:03,410 --> 02:03:05,244
01 في موقعه، لا يوجد مشاكل.
1660
02:03:05,591 --> 02:03:07,878
02 في موقعه، لا يوجد مشاكل.
1661
02:03:09,050 --> 02:03:11,382
03 في موقعه، لا يوجد مشاكل.
1662
02:03:13,258 --> 02:03:14,534
4؟ أجب.
1663
02:03:20,963 --> 02:03:22,932
04 في موقعه، لا مشكلة.
1664
02:03:23,468 --> 02:03:25,334
05 في موقعه، لا يوجد مشاكل.
1665
02:03:28,133 --> 02:03:30,000
06 في موقعه.
1666
02:03:30,258 --> 02:03:32,177
07 في موقعه، لا يوجد مشاكل.
1667
02:03:32,378 --> 02:03:33,378
مفهوم.
1668
02:03:33,403 --> 02:03:34,403
ابقوا متيقظين جيدًا.
1669
02:03:34,423 --> 02:03:36,097
سيأتي بعد قليل السيد "يلدرم".
1670
02:03:36,164 --> 02:03:37,816
سأذهب لآخذه.
1671
02:03:59,682 --> 02:04:00,824
متى سيأتي الضيف؟
1672
02:04:00,881 --> 02:04:01,881
لا أعلم.
1673
02:04:16,684 --> 02:04:18,093
المدخل الأمامي جاهز.
1674
02:04:26,320 --> 02:04:27,320
مفهوم.
1675
02:04:37,471 --> 02:04:39,839
المدخل الخلفي جاهز كذلك، سندخل.
1676
02:04:54,091 --> 02:04:55,531
صه، لا تصدر صوتًا!
1677
02:05:00,284 --> 02:05:01,404
لقد نزل أحدهم.
1678
02:05:02,271 --> 02:05:03,792
إما هو الأخير.
1679
02:05:04,016 --> 02:05:05,924
أو الشخص قبل الأخير.
1680
02:05:07,018 --> 02:05:08,893
مفهوم، سندخل.
1681
02:05:20,638 --> 02:05:21,638
لا ثلج في هذا.
1682
02:05:24,538 --> 02:05:25,888
أحضروا الثلج.
1683
02:05:32,216 --> 02:05:33,216
نفد الثلج.
1684
02:05:33,705 --> 02:05:35,639
تتدبر أمرك بالرصاصة بعد الآن.
1685
02:05:36,598 --> 02:05:38,232
اجلس، اجلس.
1686
02:05:40,777 --> 02:05:43,548
ألم تقل أن الأقوياء هم من يسنّون القوانين؟
1687
02:05:44,464 --> 02:05:45,464
أجل.
1688
02:05:45,971 --> 02:05:47,700
نحن من نضع القوانين.
1689
02:05:49,330 --> 02:05:50,330
حسنًا.
1690
02:05:51,232 --> 02:05:52,232
كيف..
1691
02:05:52,494 --> 02:05:54,011
أنت متّ!
1692
02:05:55,172 --> 02:05:56,370
وأنا أيضًا متّ.
1693
02:05:56,560 --> 02:05:58,693
سمعتُ مثل هذا من فترة لأخرى.
1694
02:05:59,075 --> 02:06:00,608
لا تشعر نفسك وحيدًا.
1695
02:06:02,617 --> 02:06:04,183
ما الذي تريدونه مني؟
1696
02:06:04,998 --> 02:06:06,263
السلام العالمي.
1697
02:06:08,362 --> 02:06:10,129
إن قلت هذا فسيكون تقليديًا جدًا.
1698
02:06:11,860 --> 02:06:12,860
"ماتياس"...
1699
02:06:13,043 --> 02:06:15,453
أنت تعرف جيدًا ما نريده منك.
1700
02:06:15,766 --> 02:06:17,690
وتعرف مكانه جيدًا كذلك.
1701
02:06:17,902 --> 02:06:19,498
هيا انهض ولنذهب لأخذه.
1702
02:06:20,090 --> 02:06:21,373
انهض، انهض.
1703
02:06:30,222 --> 02:06:31,568
نعرف أنه في الداخل.
1704
02:06:32,071 --> 02:06:33,671
هيا، ادخل خذه وتعال.
1705
02:06:36,417 --> 02:06:37,417
حسنًا.
1706
02:06:52,780 --> 02:06:54,514
ماذا تفعل يا سيد "ماتياس"؟
1707
02:06:57,557 --> 02:06:58,557
أنتم أغبياء.
1708
02:06:59,425 --> 02:07:02,036
حقًا أنتم أغبياء.
1709
02:07:06,591 --> 02:07:10,322
خلال عشرة دقائق ستكون
جميع شرطة "برلين" هنا.
1710
02:07:10,914 --> 02:07:12,194
إن أردتم اهربوا.
1711
02:07:13,001 --> 02:07:14,166
وإن أردتم ابقوا.
1712
02:07:14,680 --> 02:07:15,720
لا تُطل، هيا.
1713
02:07:16,041 --> 02:07:19,043
ستأخذ هذه الحقيبة وتأتي،
ننتظرك هنا، أسرع.
1714
02:07:19,445 --> 02:07:21,782
افعلوا كل ما تستطيعون،
لن يمكنكم الدخول إلى هنا.
1715
02:07:22,441 --> 02:07:24,550
وأحضروا دبابة إن أردتم.
1716
02:07:26,171 --> 02:07:27,211
جاءت الدبابة.
1717
02:07:28,530 --> 02:07:29,530
يا هذا.
1718
02:07:30,216 --> 02:07:31,849
هل تريدني أن أكسر الباب؟
1719
02:07:31,883 --> 02:07:33,829
افتحه بالحسنى يا بني.
1720
02:07:34,544 --> 02:07:35,544
جرّب!
1721
02:07:36,039 --> 02:07:38,722
لا يمكن حتى لدب مثلك أن يكسره!
1722
02:07:39,905 --> 02:07:40,905
دب؟
1723
02:07:41,870 --> 02:07:44,530
يكسره بكل سهولة، ولكن لا وقت لدينا الآن.
1724
02:07:44,843 --> 02:07:46,108
لقد نفد صبرنا.
1725
02:07:46,968 --> 02:07:47,968
"غورجان".
1726
02:07:48,463 --> 02:07:49,463
الأمر لدي.
1727
02:08:00,639 --> 02:08:01,639
كيف؟!
1728
02:08:51,728 --> 02:08:53,008
تمّ أمر التوصيل.
1729
02:08:53,540 --> 02:08:54,667
هلّا تؤكد على ذلك يا "غورجان"؟
1730
02:08:55,147 --> 02:08:56,982
دقيقة يا "زهراء" أنا أتفقده.
1731
02:08:58,243 --> 02:08:59,136
تمّ.
1732
02:08:59,181 --> 02:09:00,837
لا تظهر أي مشكلة في التوصيل.
1733
02:09:01,039 --> 02:09:02,039
مفهوم.
1734
02:09:03,739 --> 02:09:06,054
هل يمكنك أن ترى لوحة
التحكم الخاصة بغرفة الذعر؟
1735
02:09:06,066 --> 02:09:09,731
لا يوجد مشاكل، يمكننا التحكم
بالاتصال بالشرطة وبالباب كذلك.
1736
02:09:11,070 --> 02:09:12,070
جميل.
1737
02:09:46,354 --> 02:09:47,820
لا عليكَ بِـ كيف الآن.
1738
02:09:48,557 --> 02:09:49,917
خذ الحقيبة وتعال.
1739
02:09:50,008 --> 02:09:51,688
افعلوا كل ما تريدونه.
1740
02:09:52,276 --> 02:09:54,606
ولكنكم لن توقفوا هذا الهجوم!
1741
02:09:59,133 --> 02:10:01,124
أنتَ لم تتعرف على المنظمة.
1742
02:10:02,520 --> 02:10:03,520
الحقيبة.
1743
02:10:29,909 --> 02:10:32,112
لم يعجبني كل هذا السكون.
1744
02:10:32,324 --> 02:10:33,324
لماذا؟
1745
02:10:33,349 --> 02:10:35,114
إن كان صاخبًا هل كان ليكون أفضل؟
1746
02:10:35,586 --> 02:10:38,670
وأنتِ محقة، ولكن رغم هذا
ما زال هناك شيء غريب.
1747
02:10:40,668 --> 02:10:43,868
ألم تضعي أحدًا عند الباب؟
لماذا لا يوجد من يستقبل؟
1748
02:10:46,333 --> 02:10:48,971
05-06 قوموا بإعلامي بموقعكم.
1749
02:11:09,784 --> 02:11:11,061
اللعنة!
1750
02:11:12,021 --> 02:11:13,259
إنه في غرفة الذعر.
1751
02:11:13,718 --> 02:11:14,718
أين الغرفة؟
1752
02:11:34,092 --> 02:11:35,092
"ماتياس"!
1753
02:11:39,829 --> 02:11:40,829
اللعنة!
1754
02:11:41,920 --> 02:11:43,181
كيف يحصل هذا؟!
1755
02:11:43,415 --> 02:11:45,245
كيف يمكن أن يحصل أمر مثل هذا؟!
1756
02:11:52,281 --> 02:11:55,299
-أنا عندما خرجت..
-أنتِ ماذا عندما خرجتِ؟!
1757
02:12:29,110 --> 02:12:30,755
أحسنتم يا أبنائي.
1758
02:12:34,325 --> 02:12:36,101
لقد جعلتمونا نفتخر مجددًا.
1759
02:12:39,921 --> 02:12:42,716
وها هي تمامًا روح المنظمة!
150492