All language subtitles for Sniping 2 2020-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:50,500 Zhu. 2 00:00:51,120 --> 00:00:52,120 Hold on. 3 00:01:23,620 --> 00:01:23,950 Who's there? 4 00:01:24,040 --> 00:01:25,040 It's me, Hu. 5 00:01:25,410 --> 00:01:26,410 Be careful. 6 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 I nearly injured you. 7 00:01:28,580 --> 00:01:29,580 Mint leaves. 8 00:01:29,750 --> 00:01:31,910 The time our regimental commander gave us is nearly up. 9 00:01:32,080 --> 00:01:33,370 Allow more time for the troop. 10 00:01:33,700 --> 00:01:34,980 But now only 17 people can walk, 11 00:01:35,080 --> 00:01:36,450 including the injured. 12 00:01:37,000 --> 00:01:37,580 I'm afraid we can't survive 13 00:01:37,581 --> 00:01:38,870 Japanese's next charge. 14 00:01:43,700 --> 00:01:44,700 Are you afraid? 15 00:01:48,870 --> 00:01:49,870 Fight them. 16 00:01:50,580 --> 00:01:51,580 Yes. 17 00:02:07,330 --> 00:02:08,330 Dou Hua. 18 00:02:08,370 --> 00:02:08,870 Feng. 19 00:02:09,080 --> 00:02:09,410 Hurry up. 20 00:02:09,440 --> 00:02:09,940 Don't mind me. 21 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Are you two OK? 22 00:02:11,370 --> 00:02:11,700 Come. 23 00:02:12,250 --> 00:02:13,250 I'll carry you. 24 00:02:14,120 --> 00:02:15,120 Run! 25 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 Run! 26 00:02:16,750 --> 00:02:17,910 Run! 27 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Run! 28 00:02:24,450 --> 00:02:25,450 Be careful. 29 00:02:28,120 --> 00:02:29,240 I'll go to the second floor. 30 00:02:29,370 --> 00:02:30,370 Be careful. 31 00:02:30,950 --> 00:02:32,040 A little lower. 32 00:04:41,410 --> 00:04:42,410 Yang! 33 00:04:42,450 --> 00:04:43,650 Yang! 34 00:05:01,290 --> 00:05:08,220 [Sniper 2] 35 00:05:19,910 --> 00:05:20,910 Reporting. 36 00:05:21,410 --> 00:05:21,910 Regimental Commander. 37 00:05:22,080 --> 00:05:24,056 The Japanese reinforcements in Yunxi Town are very aggressive. 38 00:05:24,080 --> 00:05:25,476 They've charged towards the troop three times. 39 00:05:25,500 --> 00:05:26,846 I wonder how long they can endure it. 40 00:05:26,870 --> 00:05:28,390 Whether we can conquer Liucheng County 41 00:05:28,540 --> 00:05:30,260 lies in whether Yang Haotian and the others 42 00:05:30,870 --> 00:05:32,230 can stall the enemy reinforcements 43 00:05:32,330 --> 00:05:33,580 in Yunxi Town. 44 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 None of you 45 00:06:17,620 --> 00:06:19,000 can escape! 46 00:07:32,700 --> 00:07:33,700 Hu. 47 00:07:33,910 --> 00:07:34,910 Hu. 48 00:07:36,950 --> 00:07:38,000 It's the only way. 49 00:07:39,620 --> 00:07:40,620 Zhu. 50 00:07:43,330 --> 00:07:44,330 Zhu. 51 00:09:44,950 --> 00:09:46,580 Tell me 52 00:09:47,370 --> 00:09:49,250 how you got the list of spies! 53 00:09:51,700 --> 00:09:53,160 Say something! 54 00:10:07,290 --> 00:10:07,940 Everyone, 55 00:10:07,950 --> 00:10:09,190 there's a war at Yunxi Station. 56 00:10:09,500 --> 00:10:11,060 The train can only stop at the station. 57 00:10:11,120 --> 00:10:12,840 Please get ready for getting off the train. 58 00:12:20,330 --> 00:12:20,950 Where are the others? 59 00:12:21,290 --> 00:12:22,450 Only the four of us are left. 60 00:12:26,790 --> 00:12:27,790 It seems 61 00:12:28,000 --> 00:12:29,676 that the number of Japanese reinforcements increases again. 62 00:12:29,700 --> 00:12:30,790 They blocked the road. 63 00:12:31,410 --> 00:12:32,490 Shall we just take them on? 64 00:12:33,000 --> 00:12:34,160 It's not the right time. 65 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 Maybe later. 66 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 Yang. 67 00:12:38,370 --> 00:12:38,830 How about 68 00:12:38,950 --> 00:12:41,030 heading toward the mountain via the west of the city? 69 00:12:42,500 --> 00:12:43,540 That's Mount Miyun. 70 00:12:44,120 --> 00:12:45,680 Even birds can't fly across that place. 71 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 They're coming. 72 00:12:50,250 --> 00:12:51,250 Go. 73 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 This one is alive. 74 00:13:24,450 --> 00:13:25,450 Big brother, 75 00:13:25,580 --> 00:13:26,580 when I grow up, 76 00:13:27,000 --> 00:13:28,640 I also want to become an imperial soldier 77 00:13:28,950 --> 00:13:30,386 that will never surrender to enemies 78 00:13:30,410 --> 00:13:31,500 like you do. 79 00:13:33,080 --> 00:13:34,579 Sergeant Endo was hit 80 00:13:34,580 --> 00:13:36,120 in the head by an enemy sniper. 81 00:13:36,700 --> 00:13:38,340 He was probably still alive at that time. 82 00:13:38,450 --> 00:13:40,040 But later there was an explosion. 83 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 Where are the snipers? 84 00:13:41,410 --> 00:13:42,410 We didn't capture them. 85 00:13:42,580 --> 00:13:44,750 But they were the last to leave. 86 00:13:45,120 --> 00:13:46,290 They couldn't have gone far. 87 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 Mr. Endo. 88 00:13:50,370 --> 00:13:51,370 Wing Commander. 89 00:13:51,410 --> 00:13:53,290 Your brother died honorably. 90 00:13:53,750 --> 00:13:55,700 I'll ask Division Commander for an award. 91 00:13:56,910 --> 00:13:57,910 Wing Commander. 92 00:13:58,700 --> 00:13:59,700 The enemies 93 00:14:00,200 --> 00:14:01,560 are probably still somewhere near. 94 00:14:03,450 --> 00:14:04,650 Please allow me to chase them. 95 00:14:05,200 --> 00:14:06,330 It's getting dark. 96 00:14:07,120 --> 00:14:08,720 The enemies are good at lying in ambush. 97 00:14:09,620 --> 00:14:10,620 It's very 98 00:14:10,750 --> 00:14:11,540 dangerous to chase them. 99 00:14:11,750 --> 00:14:12,200 Wing Commander. 100 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 This is a military order. 101 00:14:19,950 --> 00:14:20,950 Mr. Tachibana. 102 00:14:26,040 --> 00:14:27,070 Mr. Ijuuin. 103 00:14:29,080 --> 00:14:29,660 Regimental Commander. 104 00:14:29,790 --> 00:14:30,440 Liucheng County has been conquered. 105 00:14:30,500 --> 00:14:32,636 The Japanese soldiers who defended the city were wiped out. 106 00:14:32,660 --> 00:14:33,440 Taking Liucheng County 107 00:14:33,660 --> 00:14:34,870 is like putting a nail 108 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 in the enemy's heart. 109 00:14:36,330 --> 00:14:37,330 Yeah. 110 00:14:39,080 --> 00:14:39,870 Have Yang Haotian 111 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 and the others withdrawn? 112 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 No. 113 00:14:42,450 --> 00:14:44,370 Japanese troops sealed off the east of Yunxi Town 114 00:14:44,500 --> 00:14:45,580 and blocked the roads. 115 00:14:52,080 --> 00:14:53,290 If they are alive, 116 00:14:54,450 --> 00:14:56,290 they can only enter Mount Miyun. 117 00:15:03,910 --> 00:15:04,910 Feng. 118 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Is this the right way? 119 00:15:06,580 --> 00:15:07,700 I've never taken this route. 120 00:15:07,910 --> 00:15:08,910 I have no idea. 121 00:15:09,660 --> 00:15:10,660 Yang. 122 00:15:11,500 --> 00:15:12,910 Can we rejoin the troop alive? 123 00:15:16,540 --> 00:15:18,040 Be careful. 124 00:15:18,370 --> 00:15:19,370 Be careful. 125 00:15:22,080 --> 00:15:22,540 Dou Hua. 126 00:15:22,660 --> 00:15:23,250 Dou Hua. 127 00:15:23,450 --> 00:15:24,450 Slow down. 128 00:15:27,830 --> 00:15:28,830 Slow down. 129 00:15:29,950 --> 00:15:30,950 Be careful. 130 00:15:42,370 --> 00:15:43,370 Give me your hand. 131 00:16:00,910 --> 00:16:02,120 Mr. Ijuuin, 132 00:16:03,160 --> 00:16:04,880 are you sure that she entered the mountain? 133 00:16:06,120 --> 00:16:06,540 Yes. 134 00:16:06,790 --> 00:16:07,790 Wing Commander. 135 00:16:10,620 --> 00:16:11,620 This woman 136 00:16:11,950 --> 00:16:13,039 has got 137 00:16:13,040 --> 00:16:14,880 the most important intelligence of the Empire. 138 00:16:15,540 --> 00:16:17,250 If she went to the Shitou City, 139 00:16:17,830 --> 00:16:19,390 she couldn't possibly take other roads. 140 00:16:20,450 --> 00:16:21,450 So 141 00:16:21,910 --> 00:16:23,160 I must find her. 142 00:16:23,500 --> 00:16:26,160 Please support me. 143 00:16:26,790 --> 00:16:28,070 The remaining members of the New Fourth Army 144 00:16:28,080 --> 00:16:29,250 are just in the wilderness. 145 00:16:29,950 --> 00:16:30,700 If we chase her now, 146 00:16:30,701 --> 00:16:32,250 we may meet our enemies. 147 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Can't we 148 00:16:34,370 --> 00:16:35,750 chase her tomorrow at daybreak? 149 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Wing Commander. 150 00:16:38,620 --> 00:16:39,580 At this moment, 151 00:16:39,581 --> 00:16:41,120 she chose to enter the mountain. 152 00:16:41,370 --> 00:16:43,050 That means she's racing against the clock. 153 00:16:43,450 --> 00:16:44,250 And that 154 00:16:44,251 --> 00:16:45,580 is what we must do as well. 155 00:16:47,330 --> 00:16:48,330 Wing Commander, 156 00:16:49,000 --> 00:16:51,160 I'm willing to lead my troops to support Major Ijuuin. 157 00:16:57,290 --> 00:16:58,000 All right. 158 00:16:58,290 --> 00:16:59,290 Yes. 159 00:16:59,950 --> 00:17:01,000 Emergency muster. 160 00:17:23,950 --> 00:17:25,290 This place is full of cliffs. 161 00:17:26,110 --> 00:17:27,190 If we drive, 162 00:17:27,360 --> 00:17:28,560 it will only affect our speed. 163 00:17:35,370 --> 00:17:37,580 It's said that Mount Miyun is dangerous. 164 00:17:38,750 --> 00:17:41,250 The climate is also unpredictable. 165 00:17:41,410 --> 00:17:42,000 Map. 166 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 Yes. 167 00:17:44,290 --> 00:17:48,640 [Topographic Map] 168 00:18:03,950 --> 00:18:04,950 All done. 169 00:18:11,370 --> 00:18:12,000 Yang. 170 00:18:12,160 --> 00:18:13,290 Let me check on your eyes. 171 00:18:13,580 --> 00:18:14,150 They're fine. 172 00:18:14,540 --> 00:18:16,120 They were just shaken by the bomb. 173 00:18:19,330 --> 00:18:21,596 You should see a doctor soon once you return to the troop. 174 00:18:21,620 --> 00:18:22,290 Got it. 175 00:18:22,500 --> 00:18:23,040 Let's go. 176 00:18:23,120 --> 00:18:25,160 It's getting dark. How about staying the night here? 177 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 Not now. 178 00:18:26,580 --> 00:18:28,266 We have to hurry to catch up with the troop. 179 00:18:28,290 --> 00:18:29,290 Let's go. 180 00:19:10,410 --> 00:19:11,200 Turn off the flashlight. 181 00:19:11,290 --> 00:19:12,290 Yes. 182 00:19:12,370 --> 00:19:13,370 Turn off the flashlight. 183 00:19:54,750 --> 00:19:55,750 Spread out. 184 00:20:04,450 --> 00:20:05,450 Dou Hua. 185 00:20:27,790 --> 00:20:28,790 Hu, Hu. 186 00:20:28,790 --> 00:20:29,790 Hu, hurry up. 187 00:20:30,580 --> 00:20:31,040 Hurry up! 188 00:20:31,040 --> 00:20:31,620 Hu. 189 00:20:31,621 --> 00:20:32,789 Run, Hu. 190 00:20:32,790 --> 00:20:33,790 Hurry up. Run! 191 00:20:33,910 --> 00:20:34,910 Run! 192 00:20:40,250 --> 00:20:41,410 Hu. 193 00:21:04,450 --> 00:21:05,909 Are you blind? 194 00:21:05,910 --> 00:21:07,430 Didn't you see the signs on the trees? 195 00:21:07,750 --> 00:21:08,750 Signs? 196 00:21:09,000 --> 00:21:10,330 I tied ribbons around the trees. 197 00:21:10,500 --> 00:21:12,790 Red ribbons show that there are beasts around. 198 00:21:12,870 --> 00:21:14,350 Don't you know how dangerous this is? 199 00:21:14,450 --> 00:21:15,450 Are you all right? 200 00:21:16,120 --> 00:21:16,750 Are you all right, Yang? 201 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 I'm fine. 202 00:21:20,450 --> 00:21:21,450 Miss, 203 00:21:21,620 --> 00:21:22,980 thank you very much for saving me. 204 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 Who are you? 205 00:21:26,500 --> 00:21:27,940 You enter the mountain at this hour. 206 00:21:28,950 --> 00:21:29,330 We... 207 00:21:29,330 --> 00:21:29,870 Miss, 208 00:21:29,870 --> 00:21:30,870 don't be afraid. 209 00:21:30,910 --> 00:21:32,190 We are from the New Fourth Army. 210 00:21:32,610 --> 00:21:33,940 I'm not afraid. 211 00:21:35,410 --> 00:21:36,410 What did you say? 212 00:21:37,580 --> 00:21:38,580 New Fourth Army? 213 00:21:41,750 --> 00:21:42,830 Before daybreak, 214 00:21:43,200 --> 00:21:46,040 catch up with the intelligence agent of the National Revolutionary Army. 215 00:21:52,000 --> 00:21:54,040 My dad is the best hunter within a hundred miles. 216 00:21:54,540 --> 00:21:56,740 When he comes back, I'll ask him to get you out of here. 217 00:22:21,500 --> 00:22:22,540 All you know is food. 218 00:22:24,250 --> 00:22:25,290 You must be hungry, right? 219 00:22:26,750 --> 00:22:27,750 Yeah. 220 00:22:31,700 --> 00:22:32,790 Bullet holes are found. 221 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 We've got blood here. 222 00:22:52,160 --> 00:22:53,620 Could it be that there was a fight? 223 00:22:54,910 --> 00:22:55,910 She was probably 224 00:22:56,500 --> 00:22:57,540 not alone. 225 00:23:10,330 --> 00:23:11,190 Eat slowly. 226 00:23:11,330 --> 00:23:12,330 I'll cook meat for you. 227 00:23:13,200 --> 00:23:13,790 Don't bother, Miss. 228 00:23:13,870 --> 00:23:14,330 That will be too much trouble. 229 00:23:14,870 --> 00:23:16,110 We'll grab a bite and press on. 230 00:23:16,830 --> 00:23:17,870 In such a hurry? 231 00:23:20,910 --> 00:23:21,830 You've got so many things. 232 00:23:21,831 --> 00:23:22,911 You can put down the knife. 233 00:23:25,120 --> 00:23:26,760 I will have the knife on me all the time. 234 00:23:27,870 --> 00:23:28,870 Miss Sanxi, 235 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 is your dad back? 236 00:23:31,330 --> 00:23:31,900 Maybe. 237 00:23:31,910 --> 00:23:33,190 He should have been back by now. 238 00:23:35,160 --> 00:23:35,500 Dad, 239 00:23:35,540 --> 00:23:36,040 you're back. 240 00:23:36,040 --> 00:23:36,500 Sanxi, 241 00:23:36,700 --> 00:23:37,950 I've made a deal. 242 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 Sir. 243 00:23:40,620 --> 00:23:41,290 Who are they? 244 00:23:41,620 --> 00:23:42,040 Dad. 245 00:23:42,080 --> 00:23:43,440 They are from the New Fourth Army. 246 00:23:44,500 --> 00:23:45,700 New Fourth Army? 247 00:23:46,160 --> 00:23:46,660 Yes. 248 00:23:46,950 --> 00:23:47,450 We get lost. 249 00:23:47,910 --> 00:23:48,976 Then we came across a leopard. 250 00:23:49,000 --> 00:23:50,410 Luckily, Miss Sanxi saved us. 251 00:23:50,910 --> 00:23:52,540 Take a seat then. 252 00:23:52,830 --> 00:23:53,830 Sit. 253 00:23:54,540 --> 00:23:54,950 Dad. 254 00:23:55,330 --> 00:23:56,330 Who is she? 255 00:23:57,120 --> 00:23:58,250 She... 256 00:23:58,790 --> 00:24:00,150 She's a passerby. 257 00:24:00,370 --> 00:24:02,130 She asked me to get her out of the mountain. 258 00:24:02,500 --> 00:24:04,200 How much did you charge her? 259 00:24:04,330 --> 00:24:05,499 What are you talking about? 260 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 I'm not venal. 261 00:24:07,250 --> 00:24:08,250 We're all Chinese. 262 00:24:08,330 --> 00:24:09,370 So I promised to help her. 263 00:24:09,700 --> 00:24:10,500 Besides, 264 00:24:10,660 --> 00:24:13,120 leading the way will delay hunting. 265 00:24:13,160 --> 00:24:14,790 She should give me some compensation. 266 00:24:15,620 --> 00:24:16,580 I asked him to do me a favor, 267 00:24:16,581 --> 00:24:17,901 so it's normal to compensate him. 268 00:24:18,450 --> 00:24:19,450 Miss, 269 00:24:19,620 --> 00:24:20,000 you also want to get out of the mountain? 270 00:24:20,120 --> 00:24:20,500 Yeah. 271 00:24:20,580 --> 00:24:21,580 I am a trader. 272 00:24:22,450 --> 00:24:23,450 What trade? 273 00:24:23,540 --> 00:24:25,136 There are wolves and tigers in the forest. 274 00:24:25,160 --> 00:24:25,660 It's quite dangerous. 275 00:24:26,080 --> 00:24:27,880 Only when I take risks will I make a fortune. 276 00:24:28,120 --> 00:24:28,500 Dad. 277 00:24:28,750 --> 00:24:30,430 They also want to get out of the mountain. 278 00:24:30,750 --> 00:24:31,290 Yes, Sir. 279 00:24:31,620 --> 00:24:32,110 We're lost. 280 00:24:32,540 --> 00:24:33,080 Would you please 281 00:24:33,120 --> 00:24:34,680 lead the way to go around the mountain? 282 00:24:35,950 --> 00:24:37,450 You can't charge them. 283 00:24:37,500 --> 00:24:39,329 They fight against the Japanese troops. 284 00:24:39,330 --> 00:24:40,400 Oh, come on. 285 00:24:40,750 --> 00:24:41,910 Did I say I will charge them? 286 00:24:42,290 --> 00:24:42,900 You can charge us. 287 00:24:42,910 --> 00:24:43,330 Sir, 288 00:24:43,750 --> 00:24:45,350 I said I have to push on over the night. 289 00:24:46,450 --> 00:24:46,790 Miss, 290 00:24:47,290 --> 00:24:48,580 we're also ready to set out. 291 00:24:49,330 --> 00:24:50,330 I'm a woman. 292 00:24:50,750 --> 00:24:52,000 I'm afraid it's inconvenient 293 00:24:52,200 --> 00:24:53,330 to go with you. 294 00:24:54,330 --> 00:24:55,330 Yeah. 295 00:24:56,120 --> 00:24:58,190 Why don't you stay here for now? 296 00:24:58,870 --> 00:24:59,926 After I get her out of the mountain, 297 00:24:59,950 --> 00:25:01,590 I'll take you out of it when I come back. 298 00:25:03,200 --> 00:25:04,200 Sit. 299 00:25:05,120 --> 00:25:05,650 Sanxi, 300 00:25:05,830 --> 00:25:06,830 take good care of them. 301 00:25:08,540 --> 00:25:10,150 Should I charge them for staying here? 302 00:25:10,790 --> 00:25:12,500 Why are you always being sarcastic? 303 00:25:12,620 --> 00:25:15,250 I'm only saving the money to prepare your dowry. 304 00:25:16,750 --> 00:25:18,270 It's getting more and more ridiculous. 305 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 Just go now. 306 00:25:20,330 --> 00:25:21,330 Sanxi, 307 00:25:21,500 --> 00:25:22,870 get my clothes 308 00:25:22,950 --> 00:25:23,540 for him 309 00:25:23,950 --> 00:25:24,950 to change into. 310 00:25:25,290 --> 00:25:26,290 Thank you, Sir. 311 00:25:26,540 --> 00:25:26,900 Sir, 312 00:25:27,370 --> 00:25:28,370 thanks. 313 00:25:28,700 --> 00:25:29,040 You're welcome. 314 00:25:29,370 --> 00:25:30,650 We're leaving then. 315 00:25:31,290 --> 00:25:31,700 Be careful, 316 00:25:31,700 --> 00:25:32,110 dad. 317 00:25:32,110 --> 00:25:32,540 OK. 318 00:25:32,540 --> 00:25:33,540 See you. 319 00:25:50,950 --> 00:25:51,330 Reporting. 320 00:25:51,500 --> 00:25:52,660 A cottage is found ahead. 321 00:25:52,870 --> 00:25:54,080 Move forward carefully. 322 00:25:54,450 --> 00:25:55,450 Yes. 323 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Move forward. 324 00:26:06,450 --> 00:26:07,040 Mr. Yang. 325 00:26:07,120 --> 00:26:08,120 Drink some water. 326 00:26:08,540 --> 00:26:09,540 Thanks. 327 00:26:16,450 --> 00:26:17,290 You like guns? 328 00:26:17,290 --> 00:26:18,290 Yeah. 329 00:26:19,000 --> 00:26:20,999 My dad said when I drew lots at one year old, 330 00:26:21,000 --> 00:26:23,540 I didn't choose rouge, sewing items, or dolls. 331 00:26:23,700 --> 00:26:25,870 Instead, I chose shotguns and bullets. 332 00:26:26,160 --> 00:26:27,369 So when I was three, 333 00:26:27,370 --> 00:26:28,940 my dad began to teach me how to shoot. 334 00:26:31,700 --> 00:26:32,700 This gun 335 00:26:33,410 --> 00:26:35,620 is made in the Soviet Union. It's called Mosin-Nagant. 336 00:26:36,750 --> 00:26:38,470 It's almost the same as your dad's shotgun. 337 00:26:38,700 --> 00:26:40,250 There's just an extra sniperscope. 338 00:26:41,410 --> 00:26:42,410 It's a sort of gun 339 00:26:42,450 --> 00:26:43,870 specially designed for snipers. 340 00:26:47,080 --> 00:26:48,080 Does sniper 341 00:26:48,450 --> 00:26:49,790 mean sharpshooter? 342 00:26:50,660 --> 00:26:51,660 More or less. 343 00:26:52,330 --> 00:26:53,620 How many Japs have you shot? 344 00:26:54,620 --> 00:26:55,620 I haven't counted. 345 00:26:56,370 --> 00:26:57,370 Must be loads. 346 00:26:57,620 --> 00:26:59,540 You are sort of a hero of the Anti-Japanese War. 347 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 I'm not. 348 00:27:02,870 --> 00:27:03,870 Those guys 349 00:27:04,250 --> 00:27:06,040 who passed away ahead of me are heroes. 350 00:27:09,620 --> 00:27:10,620 It's a war. 351 00:27:11,500 --> 00:27:12,790 So deaths are inevitable. 352 00:27:21,580 --> 00:27:22,080 Well... 353 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 It's too close. 354 00:27:25,410 --> 00:27:26,040 The point is... 355 00:27:26,250 --> 00:27:28,170 You should keep a distance from the sniperscope. 356 00:27:28,290 --> 00:27:28,790 Yeah. 357 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Just like this. 358 00:27:36,080 --> 00:27:36,830 Have a try. 359 00:27:36,830 --> 00:27:37,830 OK. 360 00:27:41,910 --> 00:27:42,910 Now I can see things. 361 00:27:43,950 --> 00:27:45,190 I can see things very far away. 362 00:27:51,370 --> 00:27:52,530 Why are there so many people? 363 00:27:52,580 --> 00:27:53,580 Let me take a look. 364 00:28:00,870 --> 00:28:01,870 The Japanese. 365 00:28:03,660 --> 00:28:04,000 Hurry. 366 00:28:04,000 --> 00:28:04,540 Pack up the stuff. 367 00:28:04,540 --> 00:28:05,040 We must leave now. 368 00:28:05,160 --> 00:28:05,750 What's wrong? 369 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 The Japs are here. 370 00:28:08,950 --> 00:28:09,410 Sanxi, 371 00:28:09,410 --> 00:28:10,120 for your safety, 372 00:28:10,250 --> 00:28:10,870 you should come with us. 373 00:28:11,040 --> 00:28:12,040 OK. 374 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Reporting. 375 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 There's no one. 376 00:28:48,290 --> 00:28:49,290 Wait. 377 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 Give me your alcohol. 378 00:28:52,080 --> 00:28:53,329 The Japs take military dogs with them. 379 00:28:53,330 --> 00:28:54,930 I have to use it to cover up our tracks. 380 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 OK. 381 00:29:01,580 --> 00:29:02,790 Save some for me. 382 00:29:08,950 --> 00:29:10,270 The food in the pan is still hot. 383 00:29:10,370 --> 00:29:11,190 The people inside 384 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 may have just left. 385 00:29:17,790 --> 00:29:19,350 Are they the residents of the mountain? 386 00:29:42,790 --> 00:29:44,330 The uniform of the New Fourth Army. 387 00:29:44,700 --> 00:29:45,700 Exactly. 388 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Could it be 389 00:29:48,450 --> 00:29:51,250 that the New Fourth Army is acting together with the intelligence agent 390 00:29:51,910 --> 00:29:53,310 of the National Revolutionary Army? 391 00:29:53,830 --> 00:29:54,940 Quite possible. 392 00:29:58,830 --> 00:29:59,830 But, 393 00:30:00,200 --> 00:30:01,910 there's another possibility. 394 00:30:02,580 --> 00:30:04,620 They all once stayed here. 395 00:30:05,290 --> 00:30:06,870 We should split up from now on. 396 00:30:07,750 --> 00:30:10,306 You lead the military police to chase the female intelligence agent. 397 00:30:10,330 --> 00:30:12,190 I'll chase the New Fourth Army. 398 00:30:13,250 --> 00:30:15,950 It seems that you are keener 399 00:30:16,950 --> 00:30:19,700 on the New Fourth Army, Mr. Endo. 400 00:30:21,250 --> 00:30:22,790 Please don't forget 401 00:30:23,160 --> 00:30:24,760 that the task assigned by Wing Commander 402 00:30:25,000 --> 00:30:26,680 is that you and I work together to capture 403 00:30:27,330 --> 00:30:29,890 the female intelligence agent of the National Revolutionary Army. 404 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Keep in mind 405 00:30:35,160 --> 00:30:37,000 that they're all Chinese. 406 00:30:37,540 --> 00:30:39,140 If we are slack in observing any target, 407 00:30:40,580 --> 00:30:41,580 the task 408 00:30:42,080 --> 00:30:43,620 is likely to fail. 409 00:30:45,000 --> 00:30:47,540 You can take the Ishikawa Detachment. 410 00:30:48,950 --> 00:30:50,580 No matter what happens, 411 00:30:51,540 --> 00:30:54,330 I will go and support you immediately. 412 00:31:02,790 --> 00:31:03,926 If we climb over the cliff in front, 413 00:31:03,950 --> 00:31:05,476 we can walk 30 li less. [โ™ชA Chinese unit of length] 414 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 Let's go. 415 00:31:37,330 --> 00:31:37,940 It's ready! 416 00:31:38,120 --> 00:31:39,620 Climb up with the rope. 417 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 Be careful. 418 00:32:27,160 --> 00:32:28,160 Let's go. 419 00:32:36,620 --> 00:32:37,250 The Japs. 420 00:32:37,500 --> 00:32:37,950 Hide. 421 00:32:37,950 --> 00:32:38,950 Hurry up. 422 00:32:49,580 --> 00:32:50,750 All of you, hide. 423 00:32:53,660 --> 00:32:54,660 Sanxi. 424 00:32:56,540 --> 00:32:57,750 There are snipers. 425 00:32:58,370 --> 00:32:59,580 Outflank them. 426 00:33:01,370 --> 00:33:02,440 There are nearly ten Japs. 427 00:33:03,500 --> 00:33:04,750 My alcohol is wasted. 428 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Take cover. 429 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 Don't be afraid. 430 00:33:38,160 --> 00:33:40,520 It seems that Major Ijuuin has found the intelligence agent. 431 00:33:41,290 --> 00:33:42,370 Other people are also here. 432 00:33:43,000 --> 00:33:44,136 Support Major Ijuuin at full speed. 433 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 Yes. 434 00:33:45,370 --> 00:33:46,370 Let's go. 435 00:33:48,750 --> 00:33:49,750 Be careful. 436 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 What's wrong? 437 00:33:54,120 --> 00:33:55,600 I've never aimed the arrow at people. 438 00:34:04,000 --> 00:34:04,500 Sir, 439 00:34:04,750 --> 00:34:05,886 there are bombing and gunshots below. 440 00:34:05,910 --> 00:34:07,726 It's too dangerous for you to go down like this. 441 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 She's my daughter. 442 00:34:22,120 --> 00:34:22,790 Siwu, 443 00:34:22,790 --> 00:34:23,790 the left one. 444 00:34:27,870 --> 00:34:30,120 Subdue them with our firepower. 445 00:34:33,940 --> 00:34:34,870 Launch a raid from the right. 446 00:34:34,940 --> 00:34:35,940 Yes. 447 00:34:53,900 --> 00:34:54,440 Sanxi, 448 00:34:54,830 --> 00:34:55,830 be careful. 449 00:34:57,410 --> 00:34:58,410 Sanxi, watch out. 450 00:34:59,500 --> 00:35:00,500 Dad. 451 00:35:06,540 --> 00:35:06,950 Sanxi, 452 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 be careful. 453 00:35:15,160 --> 00:35:16,160 Sanxi, 454 00:35:16,410 --> 00:35:17,410 hide well. 455 00:35:19,450 --> 00:35:20,450 Dad. 456 00:35:21,040 --> 00:35:22,040 Dad! 457 00:35:23,120 --> 00:35:23,540 Dad. 458 00:35:23,540 --> 00:35:23,950 Sir. 459 00:35:23,950 --> 00:35:24,500 Dad. 460 00:35:24,580 --> 00:35:25,580 Dad! 461 00:35:26,410 --> 00:35:27,410 Dad. 462 00:35:28,200 --> 00:35:28,830 (Dad.) 463 00:35:28,910 --> 00:35:29,910 (Sir.) 464 00:35:44,830 --> 00:35:46,330 (Dad.) 465 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 (Dad.) 466 00:35:49,330 --> 00:35:49,790 Qin Yu. 467 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 Go. 468 00:35:58,500 --> 00:35:58,750 Hurry up. 469 00:35:58,750 --> 00:35:59,290 Watch out. Hide. 470 00:35:59,370 --> 00:36:00,370 Hurry up! 471 00:36:17,750 --> 00:36:18,750 Dad. 472 00:36:19,330 --> 00:36:20,330 Dad. 473 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 Dad. 474 00:36:34,540 --> 00:36:35,540 Dad. 475 00:36:37,200 --> 00:36:38,250 Sanxi, 476 00:36:38,950 --> 00:36:39,950 lead them 477 00:36:40,290 --> 00:36:41,290 past Yeya Col. 478 00:36:42,200 --> 00:36:43,200 Then, 479 00:36:43,870 --> 00:36:45,000 along the stream, 480 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 pass the Mianlong Slope. 481 00:36:48,450 --> 00:36:49,120 Dad. 482 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 Dad. 483 00:36:50,290 --> 00:36:51,290 Dad. 484 00:36:56,450 --> 00:36:57,450 Sanxi, 485 00:37:00,040 --> 00:37:01,620 this is the money I saved for you. 486 00:37:02,160 --> 00:37:03,160 Take it. 487 00:37:04,450 --> 00:37:05,450 I insist. 488 00:37:07,660 --> 00:37:09,620 I'm sorry for not finding a good husband for you. 489 00:37:10,580 --> 00:37:11,580 Don't die, dad. 490 00:37:11,830 --> 00:37:12,700 Don't die. 491 00:37:12,700 --> 00:37:13,700 Sanxi. 492 00:37:14,250 --> 00:37:15,120 Dad. 493 00:37:15,160 --> 00:37:15,790 Sanxi. 494 00:37:15,791 --> 00:37:16,830 Sir, sir. 495 00:37:17,200 --> 00:37:17,620 Dad. 496 00:37:17,620 --> 00:37:18,120 Sanxi. 497 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 Dad. 498 00:37:37,040 --> 00:37:37,790 (Dad.) 499 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 (Dad.) 500 00:37:39,700 --> 00:37:40,290 Sir. 501 00:37:40,620 --> 00:37:41,500 Dad. 502 00:37:41,540 --> 00:37:44,080 Dad. 503 00:37:45,790 --> 00:37:46,790 Dad. 504 00:37:51,080 --> 00:37:52,120 Don't die, dad. 505 00:38:00,540 --> 00:38:01,700 Dad. 506 00:38:18,700 --> 00:38:19,750 Why do the Japs chase you? 507 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 What do you mean? 508 00:38:21,790 --> 00:38:22,870 You cut the rope. 509 00:38:24,080 --> 00:38:25,040 I don't know what you're talking about. 510 00:38:25,041 --> 00:38:26,080 Who the hell are you? 511 00:38:30,160 --> 00:38:30,950 Don't play dumb! 512 00:38:31,160 --> 00:38:31,500 Hu. 513 00:38:31,500 --> 00:38:32,580 I didn't like her long ago. 514 00:38:32,660 --> 00:38:33,540 She must be a spy! 515 00:38:33,580 --> 00:38:34,410 I'm not. 516 00:38:34,450 --> 00:38:34,910 You shut up. 517 00:38:34,910 --> 00:38:35,450 Who else can you be? 518 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 Hu. 519 00:38:36,700 --> 00:38:37,700 Siwu. 520 00:38:37,790 --> 00:38:38,160 Will you tell me or not? 521 00:38:38,200 --> 00:38:38,540 Hu. 522 00:38:38,580 --> 00:38:39,410 I'm an intelligence agent of the National Revolutionary Army. 523 00:38:39,450 --> 00:38:40,749 I have important intelligence that needs to be delivered to Shitou City. 524 00:38:40,750 --> 00:38:41,410 Nonsense! 525 00:38:41,410 --> 00:38:42,200 I'm not talking nonsense. 526 00:38:42,330 --> 00:38:43,450 You'd better tell the truth. 527 00:38:48,700 --> 00:38:49,700 I'm Qin Yu. 528 00:38:50,500 --> 00:38:52,900 There's a document in my backpack that can prove my identity. 529 00:38:55,450 --> 00:38:56,450 Dou Hua. 530 00:39:02,720 --> 00:39:04,360 [Strictly Confidential] [Military ID Card] 531 00:39:06,910 --> 00:39:08,040 Hu, wait a minute. 532 00:39:08,330 --> 00:39:09,330 Hear her out. 533 00:39:09,331 --> 00:39:11,226 This is a list of spies that the enemies planted in the National Government. 534 00:39:11,250 --> 00:39:13,016 [National Government of the Republic of China] Before dark tomorrow, 535 00:39:13,040 --> 00:39:15,249 I must give it to Mr. Bai from Shitou City in person. 536 00:39:15,250 --> 00:39:16,450 For this intelligence, 537 00:39:17,580 --> 00:39:18,910 four of my comrades died. 538 00:39:20,250 --> 00:39:21,620 You're not lying? 539 00:39:22,750 --> 00:39:24,266 Why do you have to get someone to deliver it? 540 00:39:24,290 --> 00:39:25,330 You can't send a telegram? 541 00:39:25,500 --> 00:39:28,386 If we do that, the intelligence is very likely to be intercepted by spies. 542 00:39:28,410 --> 00:39:29,766 I must find out who the spies are. 543 00:39:29,790 --> 00:39:30,580 Otherwise, all of our operations 544 00:39:30,700 --> 00:39:32,540 will be known by the Japanese troops. 545 00:39:33,290 --> 00:39:34,580 Why did I cut the rope? 546 00:39:35,250 --> 00:39:37,370 Because I didn't want the enemies to catch up with me. 547 00:39:37,870 --> 00:39:39,080 I... I didn't expect... 548 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Mr. Xu... 549 00:39:41,870 --> 00:39:42,540 Miss Sanxi! 550 00:39:42,790 --> 00:39:43,790 Miss Sanxi. 551 00:39:43,870 --> 00:39:44,290 Calm down. 552 00:39:44,290 --> 00:39:44,790 Get out of my way. 553 00:39:44,790 --> 00:39:45,250 Calm down. 554 00:39:45,250 --> 00:39:45,620 Step aside! 555 00:39:45,620 --> 00:39:46,290 Miss Sanxi, don't be impetuous. 556 00:39:46,290 --> 00:39:46,910 Calm down! 557 00:39:46,911 --> 00:39:48,426 The person who caused your dad's death wasn't her, 558 00:39:48,450 --> 00:39:49,330 but the Japs. 559 00:39:49,330 --> 00:39:49,910 Step aside. 560 00:39:49,910 --> 00:39:50,450 Sanxi! 561 00:39:50,660 --> 00:39:51,660 If others find out about the intelligence, 562 00:39:51,661 --> 00:39:52,999 more people will die! 563 00:39:53,000 --> 00:39:54,136 Miss Sanxi, I didn't expect things 564 00:39:54,160 --> 00:39:55,400 would turn out to be like this. 565 00:39:58,790 --> 00:39:59,790 Miss Sanxi, 566 00:40:00,160 --> 00:40:00,580 I didn't know things would... 567 00:40:00,620 --> 00:40:01,200 Get lost! 568 00:40:01,500 --> 00:40:02,500 Get lost! 569 00:40:11,120 --> 00:40:12,790 All of you, get lost! 570 00:40:13,040 --> 00:40:15,330 My dad and I didn't bother anyone. 571 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 It is your arrival 572 00:40:17,120 --> 00:40:18,330 that caused my dad's death! 573 00:40:19,580 --> 00:40:20,290 Sorry, 574 00:40:20,410 --> 00:40:21,410 Miss Sanxi. 575 00:40:23,330 --> 00:40:24,330 Siwu, 576 00:40:24,950 --> 00:40:27,200 let's bury Mr. Xu first. 577 00:40:28,080 --> 00:40:29,200 I don't need you to do that. 578 00:40:29,450 --> 00:40:30,540 I'll take my dad home. 579 00:40:31,330 --> 00:40:32,330 From now on, 580 00:40:32,500 --> 00:40:34,660 whether you're alive or dead has nothing to do with me. 581 00:40:35,120 --> 00:40:36,120 Miss Sanxi. 582 00:40:39,870 --> 00:40:40,450 Yang, 583 00:40:40,830 --> 00:40:41,949 it's too dangerous 584 00:40:41,950 --> 00:40:43,030 if we leave her here alone. 585 00:40:43,750 --> 00:40:44,750 It's OK. 586 00:40:45,040 --> 00:40:46,080 The Japs are after us. 587 00:40:48,120 --> 00:40:49,240 It's safer when she's alone. 588 00:40:53,450 --> 00:40:54,530 How about going separately? 589 00:40:54,870 --> 00:40:56,846 The target of the Japanese troops this time is me. 590 00:40:56,870 --> 00:40:58,070 You needn't take risks for me. 591 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 Miss Qin Yu, 592 00:41:04,620 --> 00:41:05,870 I hope what you said is true. 593 00:41:08,330 --> 00:41:09,330 Because of the war... 594 00:41:11,290 --> 00:41:13,080 Many of our comrades died. 595 00:41:16,580 --> 00:41:17,580 Ok. 596 00:41:19,080 --> 00:41:20,500 Now only when we trust each other 597 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 will we live. 598 00:41:22,700 --> 00:41:24,180 From the moment I was given the task, 599 00:41:24,500 --> 00:41:25,830 I didn't care about my life. 600 00:41:27,950 --> 00:41:28,950 Let's go. 601 00:41:29,500 --> 00:41:31,380 The Japs have other soldiers who are chasing us. 602 00:41:45,750 --> 00:41:47,620 They're some top snipers. 603 00:41:49,080 --> 00:41:50,330 Continue to chase them. 604 00:42:23,000 --> 00:42:23,870 Dou Hua. 605 00:42:23,870 --> 00:42:24,870 Are you all right? 606 00:42:25,540 --> 00:42:26,330 Let's get some rest 607 00:42:26,330 --> 00:42:27,330 before we set out again. 608 00:42:51,540 --> 00:42:52,540 Don't move. 609 00:42:52,620 --> 00:42:53,620 Don't move. 610 00:42:54,450 --> 00:42:55,450 Don't bark. 611 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 Don't bark. 612 00:43:00,910 --> 00:43:01,910 Yang. 613 00:43:02,120 --> 00:43:03,120 The Japs. 614 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Hurry up. Hide. 615 00:43:04,790 --> 00:43:05,790 Dou Hua! 616 00:43:10,370 --> 00:43:11,370 Dou Hua! 617 00:43:15,950 --> 00:43:16,410 Dou Hua! 618 00:43:16,540 --> 00:43:17,540 Dou Hua! 619 00:43:19,370 --> 00:43:21,080 There are snipers. Take cover! 620 00:43:27,410 --> 00:43:27,830 Siwu. 621 00:43:28,290 --> 00:43:29,290 Smoke bomb. 622 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 Withdraw! 623 00:43:56,410 --> 00:43:57,950 Oh, I see. 624 00:43:58,580 --> 00:43:59,580 Mr. Endo, 625 00:43:59,950 --> 00:44:01,450 the person opposite with a backpack 626 00:44:01,700 --> 00:44:03,556 is the female intelligence agent of the National Revolutionary Army. 627 00:44:03,580 --> 00:44:05,370 She really is with the New Fourth Army. 628 00:44:06,160 --> 00:44:08,500 Relay my order. Chase them at full speed. 629 00:44:34,620 --> 00:44:35,620 Go! 630 00:44:35,790 --> 00:44:36,790 Go! 631 00:45:42,370 --> 00:45:43,370 Dou Hua. 632 00:45:44,250 --> 00:45:45,250 Easy. 633 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 Yang. 634 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 Dou Hua. 635 00:46:39,080 --> 00:46:41,040 Now both their military police and other troops 636 00:46:41,790 --> 00:46:42,790 are chasing us. 637 00:46:43,750 --> 00:46:46,670 Besides, their equipment is better than that they used to attack the city. 638 00:46:47,660 --> 00:46:48,660 Moreover, 639 00:46:49,370 --> 00:46:50,650 now they are chasing us closely. 640 00:46:51,290 --> 00:46:52,290 We can't go out. 641 00:46:53,950 --> 00:46:55,310 We can only depend on the terrain. 642 00:46:56,500 --> 00:46:57,000 How about this? 643 00:46:57,370 --> 00:46:58,370 Hu, 644 00:46:58,660 --> 00:47:00,160 you protect Dou Hua and fall back. 645 00:47:01,660 --> 00:47:02,080 Siwu. 646 00:47:02,120 --> 00:47:02,660 Yes. 647 00:47:02,660 --> 00:47:03,330 You defend the right flank. 648 00:47:03,370 --> 00:47:03,750 OK. 649 00:47:03,750 --> 00:47:04,790 I'll go to the left flank. 650 00:47:05,910 --> 00:47:06,910 OK. 651 00:47:07,330 --> 00:47:08,930 Shoot their snipers as soon as possible. 652 00:47:09,200 --> 00:47:09,700 Remember 653 00:47:10,040 --> 00:47:11,306 that their snipers are well-trained. 654 00:47:11,330 --> 00:47:12,330 You must be careful. 655 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 Dou Hua, 656 00:47:17,870 --> 00:47:18,870 Hold on. 657 00:47:20,040 --> 00:47:21,540 We'll surely get you out of here. 658 00:47:25,410 --> 00:47:26,410 OK. 659 00:47:27,290 --> 00:47:28,450 Let's fight back. 660 00:47:29,330 --> 00:47:30,330 Let's go. 661 00:47:31,410 --> 00:47:31,950 Come. 662 00:47:32,200 --> 00:47:33,200 Dou Hua, easy now. 663 00:47:34,660 --> 00:47:35,660 Hu, 664 00:47:36,200 --> 00:47:37,450 you must stay safe. 665 00:48:18,910 --> 00:48:19,910 Dou Hua, 666 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 you'll be all right. 667 00:48:21,290 --> 00:48:22,290 I'll stay with you here. 668 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Mr. Endo. 669 00:49:26,160 --> 00:49:27,160 Take cover. 670 00:49:27,700 --> 00:49:28,700 There are snipers. 671 00:49:28,750 --> 00:49:29,750 Yes. 672 00:49:34,250 --> 00:49:35,250 Mr. Endo, 673 00:49:35,540 --> 00:49:36,940 since things are already like this, 674 00:49:37,200 --> 00:49:38,720 why don't we launch an all-out attack? 675 00:49:39,500 --> 00:49:40,540 Prepare 676 00:49:40,700 --> 00:49:41,620 grenades. 677 00:49:41,620 --> 00:49:42,620 Yes. 678 00:49:45,790 --> 00:49:46,790 Hide! 679 00:49:56,200 --> 00:49:58,080 All of you, attack! 680 00:50:12,040 --> 00:50:13,040 Are you OK, Yang? 681 00:50:13,410 --> 00:50:14,410 I'm fine. 682 00:50:47,040 --> 00:50:48,040 Yang. 683 00:51:29,160 --> 00:51:29,700 Siwu. 684 00:51:29,830 --> 00:51:30,620 Hey, 685 00:51:30,660 --> 00:51:31,660 I'm here! 686 00:51:37,160 --> 00:51:38,160 Hu. 687 00:51:38,790 --> 00:51:39,410 Hu. 688 00:51:39,790 --> 00:51:40,790 I'm here. 689 00:51:43,160 --> 00:51:44,700 Hu, look at me. 690 00:51:46,950 --> 00:51:47,950 Hu. 691 00:51:48,750 --> 00:51:49,750 Dou Hua. 692 00:51:53,410 --> 00:51:54,910 Go help Yang and the others. 693 00:52:12,910 --> 00:52:13,910 Look at me. 694 00:52:15,540 --> 00:52:16,540 I'm fine. 695 00:52:18,620 --> 00:52:19,620 I mean it. 696 00:52:20,950 --> 00:52:21,950 Go! 697 00:52:57,080 --> 00:52:58,080 I'm counting on you guys. 698 00:55:06,540 --> 00:55:07,540 Hu! 699 00:55:14,620 --> 00:55:15,620 Hu! 700 00:55:21,660 --> 00:55:22,660 Go! 701 00:55:29,660 --> 00:55:30,660 Grenade launcher. 702 00:55:30,870 --> 00:55:31,870 Yes. 703 00:55:34,080 --> 00:55:34,750 Withdraw! 704 00:55:34,790 --> 00:55:35,160 OK! 705 00:55:35,790 --> 00:55:36,410 Hu. 706 00:55:36,410 --> 00:55:37,040 Let's go! 707 00:55:37,040 --> 00:55:38,040 Hurry up. 708 00:55:38,660 --> 00:55:39,120 Go! 709 00:55:39,120 --> 00:55:40,120 Don't be a fool! 710 00:55:40,410 --> 00:55:41,410 Go! 711 00:56:08,580 --> 00:56:09,580 Jump! 712 00:56:38,540 --> 00:56:39,540 Stop shooting! 713 00:56:43,000 --> 00:56:44,160 Darn it! 714 00:56:45,200 --> 00:56:46,949 The one who died wasn't the intelligence agent of the National Revolutionary Army, 715 00:56:46,950 --> 00:56:48,430 but a soldier of the New Fourth Army. 716 00:56:50,540 --> 00:56:51,410 Continue to chase them. 717 00:56:51,500 --> 00:56:52,500 Yes. 718 00:56:52,660 --> 00:56:53,660 Chase them. 719 00:57:25,660 --> 00:57:26,740 Footprints are found ahead. 720 00:57:29,290 --> 00:57:30,290 This time, 721 00:57:30,610 --> 00:57:32,090 we have to be one step ahead of them. 722 00:57:32,540 --> 00:57:33,870 Don't spare any of them. 723 00:57:34,410 --> 00:57:35,410 Let's go! 724 00:57:51,790 --> 00:57:53,080 Qin Yu, you go first. 725 00:57:53,500 --> 00:57:54,580 Big brother. 726 00:57:54,830 --> 00:57:55,200 Hurry up! 727 00:57:55,200 --> 00:57:55,870 Leave now! 728 00:57:55,870 --> 00:57:56,870 Hurry up! 729 00:58:00,910 --> 00:58:02,700 Deliver the intelligence at any cost. 730 00:58:49,120 --> 00:58:50,280 It seems that you didn't lie. 731 00:58:51,080 --> 00:58:53,880 It's much harder to handle these Japs than those who attacked the city. 732 00:59:00,120 --> 00:59:01,450 What should we do now? 733 00:59:04,790 --> 00:59:06,150 Dry off the clothes, then set out. 734 00:59:08,160 --> 00:59:10,160 Those who are chasing us are Japan's elite forces. 735 00:59:10,950 --> 00:59:11,950 We're resting, 736 00:59:12,500 --> 00:59:13,750 but they won't rest. 737 00:59:53,830 --> 00:59:54,830 Here you are. 738 01:00:06,830 --> 01:00:08,869 Two o'clock, 739 01:00:08,870 --> 01:00:10,579 about 800 meters ahead, 740 01:00:10,580 --> 01:00:12,020 the traces of the enemies are found. 741 01:00:15,370 --> 01:00:16,950 Sentry tactics. 742 01:00:17,620 --> 01:00:20,290 Our troops will be divided into two teams. 743 01:00:21,200 --> 01:00:23,000 They will sneak south and north. 744 01:00:23,750 --> 01:00:25,750 One hundred meters is a unit. 745 01:00:26,660 --> 01:00:29,950 Sentries will work in pairs. 746 01:00:30,450 --> 01:00:32,200 They circle around our target. 747 01:00:32,950 --> 01:00:34,790 With a 500-meter diameter, 748 01:00:35,250 --> 01:00:39,200 we'll form a circular sentry network. 749 01:00:40,540 --> 01:00:41,790 Next, 750 01:00:43,750 --> 01:00:44,750 it's our 751 01:00:46,120 --> 01:00:47,370 time to hunt. 752 01:01:15,620 --> 01:01:16,620 Time to go. 753 01:01:23,200 --> 01:01:24,200 Let's go. 754 01:01:26,370 --> 01:01:27,370 Siwu. 755 01:01:30,330 --> 01:01:31,330 Sanxi. 756 01:01:31,700 --> 01:01:32,910 Keep your voice down. 757 01:01:33,250 --> 01:01:34,699 The roads ahead are blocked. 758 01:01:34,700 --> 01:01:36,056 The Japanese troops formed a circle. 759 01:01:36,080 --> 01:01:37,176 They're waiting for you to get in. 760 01:01:37,200 --> 01:01:38,000 Every two of them are in charge of one spot. 761 01:01:38,120 --> 01:01:39,556 They are lying in ambush in different places. 762 01:01:39,580 --> 01:01:40,580 Sentry network. 763 01:01:41,330 --> 01:01:43,040 The Japanese really don't rest. 764 01:01:44,250 --> 01:01:45,250 Miss Sanxi, 765 01:01:45,290 --> 01:01:45,910 you shouldn't have come back. 766 01:01:46,160 --> 01:01:47,160 It's too dangerous. 767 01:01:47,200 --> 01:01:48,400 Besides, you're not a soldier. 768 01:01:48,580 --> 01:01:49,660 You needn't take this risk. 769 01:01:50,500 --> 01:01:52,096 The Japanese troops have come to my home, 770 01:01:52,120 --> 01:01:53,320 so I can also fight with them. 771 01:01:54,790 --> 01:01:56,030 Before you picked up your guns, 772 01:01:56,540 --> 01:01:57,950 you were also civilians, right? 773 01:02:05,660 --> 01:02:06,660 Where's Dou Hua? 774 01:02:10,370 --> 01:02:11,370 She died. 775 01:02:25,580 --> 01:02:26,580 Mr. Endo, 776 01:02:27,330 --> 01:02:28,580 isn't it a bit risky 777 01:02:29,330 --> 01:02:30,950 to divide the forces? 778 01:02:32,660 --> 01:02:34,120 Few honorable deaths 779 01:02:35,000 --> 01:02:36,960 can help us locate the whereabouts of our quarry. 780 01:02:37,580 --> 01:02:38,700 Once we know where they are, 781 01:02:39,370 --> 01:02:40,790 they will be doomed. 782 01:02:43,120 --> 01:02:44,750 Oh, I see. 783 01:02:45,620 --> 01:02:47,726 Let's launch an assault on one point to break through their encirclement. 784 01:02:47,750 --> 01:02:48,750 Don't act rashly. 785 01:02:49,000 --> 01:02:49,790 If we attack one sentry point, 786 01:02:49,791 --> 01:02:51,151 others will gather around as well. 787 01:02:52,950 --> 01:02:53,450 Also, 788 01:02:53,870 --> 01:02:54,870 the Japs have snipers. 789 01:02:55,160 --> 01:02:56,360 If we go around from the rear, 790 01:02:56,660 --> 01:02:58,660 we definitely can't get to Shitou City before dark. 791 01:02:58,910 --> 01:03:00,750 The Japanese must have predicted it correctly. 792 01:03:00,910 --> 01:03:01,910 Miss Sanxi, 793 01:03:02,750 --> 01:03:04,470 do you know where exactly the commander is? 794 01:03:04,620 --> 01:03:05,620 Probably 795 01:03:06,250 --> 01:03:07,250 due north. 796 01:03:09,660 --> 01:03:10,450 I'll get us a way out. 797 01:03:10,660 --> 01:03:11,660 I use the bow and arrow, 798 01:03:11,870 --> 01:03:12,870 so they can't find me. 799 01:03:13,160 --> 01:03:13,540 No. 800 01:03:13,540 --> 01:03:14,540 It's too dangerous. 801 01:03:14,790 --> 01:03:15,450 The Japs can see us, 802 01:03:15,450 --> 01:03:16,450 while we can't see them. 803 01:03:16,660 --> 01:03:17,500 Moreover, 804 01:03:17,500 --> 01:03:18,410 we can't 805 01:03:18,411 --> 01:03:20,011 know the exact position of every sentry. 806 01:03:21,540 --> 01:03:22,950 Their tactics are perfect. 807 01:03:23,290 --> 01:03:24,370 Unless 808 01:03:24,870 --> 01:03:26,590 we can make them give away their positions, 809 01:03:26,830 --> 01:03:28,660 we can't break through. 810 01:03:30,660 --> 01:03:31,660 Yang. 811 01:03:33,000 --> 01:03:33,750 After entering Mount Miyun, 812 01:03:33,751 --> 01:03:34,870 how many Japs did you kill? 813 01:03:36,620 --> 01:03:37,620 I didn't count. 814 01:03:37,950 --> 01:03:38,950 What's wrong? 815 01:03:39,790 --> 01:03:40,990 Killing one of them is enough. 816 01:03:41,750 --> 01:03:43,510 And it's a bonus if you managed to kill two. 817 01:03:45,700 --> 01:03:46,860 You've gained so many bonuses 818 01:03:48,370 --> 01:03:49,730 while I'm yet to kill one of them. 819 01:03:49,950 --> 01:03:50,410 Hu. 820 01:03:50,830 --> 01:03:51,830 Don't talk nonsense. 821 01:03:57,790 --> 01:03:58,790 Yang. 822 01:04:02,910 --> 01:04:04,110 How about us working together? 823 01:04:05,330 --> 01:04:05,750 Hu! 824 01:04:05,870 --> 01:04:06,370 Hu. 825 01:04:06,371 --> 01:04:07,540 Polish your sniperscope! 826 01:04:07,750 --> 01:04:08,450 Kill some more Japs for me. 827 01:04:08,450 --> 01:04:09,200 What's he doing? He's insane. 828 01:04:09,201 --> 01:04:10,346 He wants to lure the Japs out. 829 01:04:10,370 --> 01:04:11,370 Siwu, 830 01:04:11,410 --> 01:04:11,950 lead them to take cover. 831 01:04:12,290 --> 01:04:13,330 Don't stick your head out. 832 01:04:13,410 --> 01:04:14,410 Yang! 833 01:04:14,750 --> 01:04:15,750 Yang! 834 01:04:15,830 --> 01:04:16,830 Take cover! 835 01:04:20,330 --> 01:04:21,330 Hey, 836 01:04:22,000 --> 01:04:23,500 I'm here! 837 01:04:24,080 --> 01:04:25,080 Come out! 838 01:04:25,500 --> 01:04:26,500 Come out! 839 01:04:34,120 --> 01:04:34,500 Hu. 840 01:04:34,950 --> 01:04:35,950 Hu! 841 01:04:40,040 --> 01:04:41,040 Yang, 842 01:04:41,660 --> 01:04:43,000 I haven't killed enough Japs. 843 01:04:43,750 --> 01:04:44,370 Kill some more of them for me! 844 01:04:44,410 --> 01:04:45,410 Hu! 845 01:04:45,870 --> 01:04:47,080 (Aim your gun at them!) 846 01:04:47,870 --> 01:04:48,870 Let me do it. 847 01:04:53,000 --> 01:04:54,000 Yang! 848 01:04:54,790 --> 01:04:56,080 Shoot! 849 01:04:59,000 --> 01:05:00,000 Yang, 850 01:05:00,620 --> 01:05:01,830 (show them no mercy!) 851 01:05:02,540 --> 01:05:04,700 (Just aim and shoot!) 852 01:05:08,160 --> 01:05:10,330 Shoot them! 853 01:05:10,950 --> 01:05:12,330 What on earth do they want to do? 854 01:05:12,540 --> 01:05:13,540 (Yang.) 855 01:05:13,660 --> 01:05:14,900 - Darn it! - (Show them no mercy!) 856 01:05:15,250 --> 01:05:16,870 They've seen through our tactics. 857 01:05:18,790 --> 01:05:20,120 (I haven't killed enough Japs.) 858 01:05:20,620 --> 01:05:21,950 (Kill some more of them for me.) 859 01:05:24,790 --> 01:05:26,000 (Aim your gun at them!) 860 01:05:27,450 --> 01:05:29,570 Hu is cooperating with Yang Haotian to find a way out. 861 01:05:29,950 --> 01:05:31,290 Then, we can rush out. 862 01:05:31,700 --> 01:05:33,040 Show them no mercy. 863 01:05:34,330 --> 01:05:35,660 (Shoot!) 864 01:05:38,830 --> 01:05:39,830 (Yang, ) 865 01:05:49,910 --> 01:05:51,250 (show them no mercy!) 866 01:05:55,160 --> 01:05:56,370 (Kill some more Japs for me.) 867 01:05:57,040 --> 01:05:58,450 Aim your gun at them. 868 01:06:01,120 --> 01:06:02,120 Mr. Endo, 869 01:06:02,580 --> 01:06:03,870 why didn't you shoot him? 870 01:06:05,750 --> 01:06:07,950 It's very simple to shoot him who isn't afraid of death, 871 01:06:08,370 --> 01:06:09,370 but we wanted 872 01:06:10,080 --> 01:06:11,750 to lure them out. 873 01:06:12,660 --> 01:06:13,450 Fire flares. 874 01:06:13,540 --> 01:06:14,540 Yes. 875 01:06:31,500 --> 01:06:32,540 Stop shooting. 876 01:06:36,250 --> 01:06:37,000 - Hu. - Hu. 877 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 Don't go there. 878 01:06:44,700 --> 01:06:45,700 Hu. 879 01:06:47,080 --> 01:06:48,250 Continue to fire flares. 880 01:06:55,200 --> 01:06:56,329 How vicious they are! 881 01:06:56,330 --> 01:06:57,749 They want to use Hu to lure us over. 882 01:06:57,750 --> 01:06:59,370 So we'll stand by and watch him die? 883 01:07:02,870 --> 01:07:04,426 If we go out now, we'll become the targets. 884 01:07:04,450 --> 01:07:06,330 We must wait until they finished firing flares. 885 01:07:25,830 --> 01:07:26,830 Six people. 886 01:07:28,790 --> 01:07:29,950 Not bad. 887 01:07:42,790 --> 01:07:43,790 Ito. 888 01:07:47,870 --> 01:07:48,870 Hu! 889 01:07:50,950 --> 01:07:51,950 Darn it! 890 01:07:53,410 --> 01:07:54,410 Hu! 891 01:07:54,660 --> 01:07:55,950 Hu, dodge! 892 01:07:56,500 --> 01:07:58,000 Don't be stupid, Hu! 893 01:08:00,250 --> 01:08:01,250 Darn it! 894 01:08:02,500 --> 01:08:04,306 You actually wanted to use me to lure them out! 895 01:08:04,330 --> 01:08:04,950 Hu! 896 01:08:05,200 --> 01:08:06,200 Hu! 897 01:08:06,410 --> 01:08:07,910 Hide, Hu! 898 01:08:11,160 --> 01:08:12,160 Stop. 899 01:08:16,290 --> 01:08:17,290 Don't fall for it. 900 01:08:19,660 --> 01:08:20,660 Hu! 901 01:08:21,120 --> 01:08:21,620 Hu! 902 01:08:21,660 --> 01:08:22,410 Hide! 903 01:08:22,500 --> 01:08:23,500 Hu! 904 01:08:23,620 --> 01:08:24,620 Hu! 905 01:08:25,620 --> 01:08:27,200 Leave! 906 01:08:28,040 --> 01:08:29,700 Leave! 907 01:08:30,620 --> 01:08:35,450 Leave! 908 01:08:36,330 --> 01:08:36,790 Hu. 909 01:08:36,830 --> 01:08:38,620 Go! 910 01:08:38,660 --> 01:08:39,660 Hu. 911 01:08:43,330 --> 01:08:44,330 Continue to fire flares. 912 01:09:17,080 --> 01:09:17,450 Hu. 913 01:09:18,000 --> 01:09:18,540 Hu. 914 01:09:18,700 --> 01:09:19,250 Hu. 915 01:09:19,410 --> 01:09:20,410 Feng. 916 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 Hu. 917 01:09:23,660 --> 01:09:26,290 Hu, don't be stupid! 918 01:10:12,870 --> 01:10:13,870 Hu. 919 01:10:15,950 --> 01:10:18,870 I didn't expect to see such a warrior in China. 920 01:10:29,870 --> 01:10:30,870 Here's a way out. 921 01:10:31,580 --> 01:10:32,580 Hu. 922 01:10:34,120 --> 01:10:35,120 Don't let Hu 923 01:10:36,000 --> 01:10:37,000 die for nothing. 924 01:10:42,620 --> 01:10:43,620 Hu. 925 01:10:44,700 --> 01:10:45,750 Everyone, 926 01:10:47,040 --> 01:10:48,040 rush out with me. 927 01:11:05,410 --> 01:11:06,950 Continue to fire flares! 928 01:11:08,330 --> 01:11:08,750 Reporting. 929 01:11:09,080 --> 01:11:10,330 We've run out of flares. 930 01:11:11,500 --> 01:11:13,370 What? 931 01:11:17,750 --> 01:11:19,289 Don't let them escape! 932 01:11:19,290 --> 01:11:19,950 Come with me. 933 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 Mr. Ijuuin, not now! 934 01:11:22,330 --> 01:11:23,330 Mr. Ijuuin. 935 01:11:44,250 --> 01:11:45,250 Mr. Ijuuin. 936 01:11:45,410 --> 01:11:46,410 Mr. Ijuuin. 937 01:11:48,580 --> 01:11:49,790 I'll leave the rest 938 01:11:50,000 --> 01:11:51,290 to you, Mr. Endo. 939 01:11:51,700 --> 01:11:53,160 Complete the mission of the Empire. 940 01:11:56,080 --> 01:11:58,580 Catch the intelligence agent. 941 01:11:59,580 --> 01:12:01,079 You must take back the intelligence. 942 01:12:01,080 --> 01:12:02,080 Mr. Ijuuin. 943 01:12:03,910 --> 01:12:04,910 Mr. Ijuuin! 944 01:12:10,410 --> 01:12:11,910 Darn it! 945 01:12:56,790 --> 01:12:57,790 You are hurt. 946 01:12:59,040 --> 01:13:00,806 At the time when we broke through the encirclement? 947 01:13:00,830 --> 01:13:01,830 Yes. 948 01:13:08,000 --> 01:13:09,000 Let me help you. 949 01:13:10,290 --> 01:13:11,290 Thanks. 950 01:13:18,830 --> 01:13:20,346 I'll help you stop the bleeding first. 951 01:13:20,370 --> 01:13:21,370 OK. 952 01:13:33,620 --> 01:13:34,620 Miss Sanxi, 953 01:13:35,700 --> 01:13:36,700 sorry. 954 01:13:38,290 --> 01:13:39,290 Your dad's death... 955 01:13:39,790 --> 01:13:40,790 I know. 956 01:13:46,580 --> 01:13:47,870 The document on Miss Qin Yu 957 01:13:48,910 --> 01:13:50,630 is about the life and death of many people. 958 01:13:51,580 --> 01:13:52,580 Next, 959 01:13:54,370 --> 01:13:55,370 I'll count on you. 960 01:13:57,700 --> 01:13:59,160 What do you mean? 961 01:14:00,950 --> 01:14:02,040 If we escape together, 962 01:14:03,120 --> 01:14:04,240 I'm afraid we can't get out. 963 01:14:05,200 --> 01:14:06,200 So 964 01:14:07,120 --> 01:14:08,120 I will stall them. 965 01:14:08,200 --> 01:14:08,790 Haotian. 966 01:14:08,790 --> 01:14:09,790 Sanxi, 967 01:14:11,330 --> 01:14:12,330 why do we fight the war? 968 01:14:13,750 --> 01:14:14,830 To protect our compatriots 969 01:14:16,500 --> 01:14:17,620 and motherland. 970 01:14:20,250 --> 01:14:21,370 Dou Hua is a soldier. 971 01:14:22,500 --> 01:14:23,660 Hu is a soldier. 972 01:14:25,500 --> 01:14:26,500 So am I. 973 01:14:29,580 --> 01:14:30,580 Siwu, 974 01:14:31,410 --> 01:14:32,410 take care of them. 975 01:14:39,160 --> 01:14:40,160 Sorry. 976 01:14:41,500 --> 01:14:42,820 It's all because of my appearance 977 01:14:43,120 --> 01:14:44,700 that Sanxi's father died. 978 01:14:45,830 --> 01:14:47,290 I was also a drag on Hu and Dou Hua. 979 01:14:48,290 --> 01:14:49,806 You have no responsibility to protect me again. 980 01:14:49,830 --> 01:14:50,830 Miss Qin Yu, 981 01:14:52,750 --> 01:14:53,910 you are our comrade already. 982 01:14:58,200 --> 01:14:59,200 Don't let 983 01:15:00,870 --> 01:15:01,870 our comrades 984 01:15:02,500 --> 01:15:03,500 die for nothing. 985 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 Yang Haotian, 986 01:15:06,080 --> 01:15:07,160 take good care of yourself. 987 01:15:15,250 --> 01:15:16,250 Haotian, 988 01:15:16,410 --> 01:15:17,580 this is my amulet. 989 01:15:18,160 --> 01:15:19,360 I'll give it to you as a gift. 990 01:15:19,830 --> 01:15:21,330 You must come back alive. 991 01:15:30,580 --> 01:15:32,060 Wait for me to come back and take it. 992 01:15:34,830 --> 01:15:35,830 New Fourth Army, 993 01:15:36,290 --> 01:15:37,290 Independent Regiment, 994 01:15:37,370 --> 01:15:39,540 Platoon 3, Company 1, Squad 2, Machine Gunner, 995 01:15:39,580 --> 01:15:40,330 Feng Siwu. 996 01:15:40,580 --> 01:15:41,580 Yes, Sir! 997 01:15:41,620 --> 01:15:42,950 Escorting Miss Qin Yu 998 01:15:43,250 --> 01:15:44,660 and protecting Miss Sanxi 999 01:15:45,000 --> 01:15:46,750 is our last mission! 1000 01:15:47,410 --> 01:15:49,080 I will complete the task at all costs! 1001 01:16:30,620 --> 01:16:31,160 We must hurry up. 1002 01:16:31,370 --> 01:16:32,370 OK. 1003 01:17:01,450 --> 01:17:02,660 Aim front. 1004 01:17:03,000 --> 01:17:04,000 Ready to shoot. 1005 01:17:45,750 --> 01:17:46,870 That damned sniper. 1006 01:17:47,200 --> 01:17:48,330 He's stalling for time. 1007 01:17:52,330 --> 01:17:53,330 At 11 o'clock, 1008 01:17:53,910 --> 01:17:54,910 shoot intensively 1009 01:17:55,830 --> 01:17:56,580 to stop the sniper. 1010 01:17:56,830 --> 01:17:57,160 Take cover. 1011 01:17:57,580 --> 01:17:58,580 Yes. 1012 01:17:58,660 --> 01:18:00,290 Assaulter, Oda and Ito. 1013 01:18:20,200 --> 01:18:21,200 Others 1014 01:18:21,540 --> 01:18:22,976 will go around from the right flank. 1015 01:18:23,000 --> 01:18:24,640 Continue to chase the intelligence agent. 1016 01:18:24,830 --> 01:18:25,830 Captain Endo, 1017 01:18:25,910 --> 01:18:27,910 we don't chase the snipers of the New Fourth Army? 1018 01:18:29,290 --> 01:18:30,830 For the honor of the Empire, 1019 01:18:32,000 --> 01:18:33,750 we should realize Ijuuin's dying wish. 1020 01:18:35,580 --> 01:18:37,500 So we can submit to our enemies temporarily. 1021 01:18:39,450 --> 01:18:40,450 Yes. 1022 01:19:14,290 --> 01:19:15,290 Chase them. 1023 01:19:20,620 --> 01:19:21,700 The Japs are moving fast. 1024 01:19:21,790 --> 01:19:22,790 We need to act fast too. 1025 01:19:26,700 --> 01:19:27,700 Be careful. 1026 01:19:28,660 --> 01:19:29,660 Help her up. 1027 01:19:30,700 --> 01:19:31,700 Are you all right? 1028 01:19:31,830 --> 01:19:32,830 I'm fine. 1029 01:19:33,950 --> 01:19:35,190 The Japs are coming so quickly, 1030 01:19:35,700 --> 01:19:37,200 which means Yang is in trouble. 1031 01:19:45,290 --> 01:19:46,540 Feng, what are you doing? 1032 01:19:46,950 --> 01:19:47,950 Siwu. 1033 01:19:48,000 --> 01:19:49,680 The bullets of my machine gun are missing. 1034 01:19:50,040 --> 01:19:52,306 I didn't expect that I will throw away all these treasures 1035 01:19:52,330 --> 01:19:53,930 that I've accumulated for so many years. 1036 01:19:55,080 --> 01:19:56,080 Sanxi, 1037 01:19:57,000 --> 01:20:00,250 you must get Qin Yu out of here and help her deliver the intelligence. 1038 01:20:01,830 --> 01:20:02,580 Siwu. 1039 01:20:02,620 --> 01:20:03,700 I'll go help Yang. 1040 01:20:04,040 --> 01:20:05,040 You should leave now. 1041 01:20:07,580 --> 01:20:08,580 Go! 1042 01:20:09,750 --> 01:20:10,750 Go now! 1043 01:20:11,580 --> 01:20:12,580 Be careful. 1044 01:20:23,910 --> 01:20:25,620 Although people all say I have bad habits, 1045 01:20:27,540 --> 01:20:29,620 I've never abandoned any comrade 1046 01:20:31,290 --> 01:20:33,500 since I went to war. 1047 01:20:36,370 --> 01:20:37,810 I didn't abandon my comrades before, 1048 01:20:40,540 --> 01:20:41,860 nor will I do that in the future. 1049 01:22:00,290 --> 01:22:01,290 Hey, 1050 01:22:01,660 --> 01:22:02,500 let me give you 1051 01:22:02,501 --> 01:22:04,500 a taste of Chinese swordsmanship. 1052 01:25:06,580 --> 01:25:07,580 Let's get some rest. 1053 01:25:09,040 --> 01:25:10,040 Are you OK? 1054 01:25:17,090 --> 01:25:18,090 [Strictly Confidential] 1055 01:25:19,700 --> 01:25:20,700 Deliver the intelligence 1056 01:25:21,790 --> 01:25:22,790 for me. 1057 01:25:24,450 --> 01:25:25,450 Me? 1058 01:25:25,580 --> 01:25:26,950 Shouldn't you deliver it yourself? 1059 01:25:27,830 --> 01:25:30,136 I said it because I was afraid that you guys would kill me. 1060 01:25:30,160 --> 01:25:31,516 You go to Chunyu Street of Shitou City 1061 01:25:31,540 --> 01:25:32,830 with this letter 1062 01:25:33,160 --> 01:25:34,800 and look for a cloth shop called Ruihong. 1063 01:25:35,160 --> 01:25:37,556 Then, tell the owner that you want to buy 15 meters of red yarns and 3 meters of thin silks. 1064 01:25:37,580 --> 01:25:38,040 Stop. 1065 01:25:38,330 --> 01:25:39,000 I learn things slowly. 1066 01:25:39,200 --> 01:25:40,000 I've just learned to fight with the Japs. 1067 01:25:40,080 --> 01:25:41,476 Don't ask me to learn something else. 1068 01:25:41,500 --> 01:25:43,016 When the Japs are here, it will be too late. 1069 01:25:43,040 --> 01:25:43,660 Stop. 1070 01:25:43,790 --> 01:25:44,790 We are almost there. 1071 01:25:45,000 --> 01:25:45,870 You can deliver the intelligence 1072 01:25:45,950 --> 01:25:47,070 and I'll deal with the Japs. 1073 01:25:47,620 --> 01:25:48,080 In that direction, 1074 01:25:48,330 --> 01:25:49,410 walk about four to five li. 1075 01:25:49,580 --> 01:25:50,909 Cross the river by wading through shallow water. 1076 01:25:50,910 --> 01:25:52,199 Then, you'll find the way to Shitou City 1077 01:25:52,200 --> 01:25:53,500 after you head north. 1078 01:25:55,000 --> 01:25:56,000 Miss Sanxi. 1079 01:25:56,700 --> 01:25:57,700 Miss Sanxi. 1080 01:25:57,870 --> 01:25:59,700 North is where the leaves are sparse. 1081 01:26:36,830 --> 01:26:37,830 Ignore it. 1082 01:26:38,200 --> 01:26:41,200 Continue to chase the intelligence agent of the National Revolutionary Army. 1083 01:26:49,700 --> 01:26:50,700 Grenade launcher. 1084 01:26:50,830 --> 01:26:52,000 Launch all the grenades. 1085 01:26:52,580 --> 01:26:54,040 Force him out! 1086 01:27:44,540 --> 01:27:45,580 Penetrate from the middle. 1087 01:27:45,790 --> 01:27:46,790 Outflank him. 1088 01:28:00,580 --> 01:28:01,580 Haotian. 1089 01:28:09,330 --> 01:28:10,330 Haotian. 1090 01:28:10,620 --> 01:28:11,620 Sanxi, 1091 01:28:12,160 --> 01:28:12,620 why are you back? 1092 01:28:12,660 --> 01:28:13,830 We can talk about that later. 1093 01:28:21,080 --> 01:28:22,080 Take cover. 1094 01:28:22,410 --> 01:28:23,730 Their snipers are highly skilled. 1095 01:28:31,250 --> 01:28:32,250 Are you OK? 1096 01:28:47,870 --> 01:28:48,870 Haotian. 1097 01:28:49,470 --> 01:28:50,470 I'm fine. 1098 01:28:54,160 --> 01:28:55,160 Sanxi. 1099 01:28:55,750 --> 01:28:56,750 Sanxi, be careful. 1100 01:29:01,330 --> 01:29:02,330 Sanxi! 1101 01:29:04,910 --> 01:29:05,910 Sanxi. 1102 01:29:06,160 --> 01:29:06,620 Sanxi! 1103 01:29:07,000 --> 01:29:08,000 Sanxi! 1104 01:29:13,750 --> 01:29:14,330 Sanxi! 1105 01:29:14,750 --> 01:29:15,750 Sanxi! 1106 01:29:24,410 --> 01:29:24,790 Sanxi. 1107 01:29:25,290 --> 01:29:26,290 Sanxi. 1108 01:29:26,500 --> 01:29:27,500 Sanxi, are you OK? 1109 01:29:28,450 --> 01:29:29,450 I'm fine. 1110 01:29:29,870 --> 01:29:30,870 Sanxi. 1111 01:29:41,290 --> 01:29:42,290 My ribs are broken. 1112 01:29:44,040 --> 01:29:45,040 Hold on. 1113 01:29:58,540 --> 01:29:59,540 Sanxi, 1114 01:30:00,080 --> 01:30:03,700 I probably can't use my eyes anymore. 1115 01:30:05,370 --> 01:30:06,370 You have to shoot. 1116 01:30:08,330 --> 01:30:09,410 Long-distance shooting. 1117 01:30:11,450 --> 01:30:12,450 Feel 1118 01:30:13,040 --> 01:30:14,040 your breathing. 1119 01:30:16,040 --> 01:30:17,840 Shoot in the interval between two heartbeats. 1120 01:30:21,370 --> 01:30:22,540 You must take cover. 1121 01:30:35,910 --> 01:30:36,910 Sanxi, 1122 01:30:38,580 --> 01:30:39,580 I'm counting on you. 1123 01:30:43,870 --> 01:30:44,870 Haotian. 1124 01:30:45,540 --> 01:30:46,540 Hey, 1125 01:30:46,660 --> 01:30:47,830 watch this! 1126 01:31:03,330 --> 01:31:04,330 I've fallen for it. 1127 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 Yang. 1128 01:32:16,370 --> 01:32:17,370 Regimental Commander. 1129 01:32:18,000 --> 01:32:19,450 Sanxi, good job. 1130 01:32:22,500 --> 01:32:24,120 Miss Qin Yu's intelligence 1131 01:32:24,660 --> 01:32:25,940 has helped us greatly this time. 1132 01:32:26,700 --> 01:32:27,700 Sooner or later, 1133 01:32:28,160 --> 01:32:30,040 we'll drive the Japs out of China completely. 1134 01:32:33,660 --> 01:32:35,660 Are you ready? 1135 01:32:38,580 --> 01:32:39,580 Mhm. 1136 01:32:39,830 --> 01:32:40,830 I have no fear of death. 67663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.