Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:50,500
Zhu.
2
00:00:51,120 --> 00:00:52,120
Hold on.
3
00:01:23,620 --> 00:01:23,950
Who's there?
4
00:01:24,040 --> 00:01:25,040
It's me, Hu.
5
00:01:25,410 --> 00:01:26,410
Be careful.
6
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
I nearly injured you.
7
00:01:28,580 --> 00:01:29,580
Mint leaves.
8
00:01:29,750 --> 00:01:31,910
The time our regimental commander
gave us is nearly up.
9
00:01:32,080 --> 00:01:33,370
Allow more time for the troop.
10
00:01:33,700 --> 00:01:34,980
But now only 17 people can walk,
11
00:01:35,080 --> 00:01:36,450
including the injured.
12
00:01:37,000 --> 00:01:37,580
I'm afraid we can't survive
13
00:01:37,581 --> 00:01:38,870
Japanese's next charge.
14
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
Are you afraid?
15
00:01:48,870 --> 00:01:49,870
Fight them.
16
00:01:50,580 --> 00:01:51,580
Yes.
17
00:02:07,330 --> 00:02:08,330
Dou Hua.
18
00:02:08,370 --> 00:02:08,870
Feng.
19
00:02:09,080 --> 00:02:09,410
Hurry up.
20
00:02:09,440 --> 00:02:09,940
Don't mind me.
21
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Are you two OK?
22
00:02:11,370 --> 00:02:11,700
Come.
23
00:02:12,250 --> 00:02:13,250
I'll carry you.
24
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Run!
25
00:02:15,500 --> 00:02:16,500
Run!
26
00:02:16,750 --> 00:02:17,910
Run!
27
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Run!
28
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Be careful.
29
00:02:28,120 --> 00:02:29,240
I'll go to the second floor.
30
00:02:29,370 --> 00:02:30,370
Be careful.
31
00:02:30,950 --> 00:02:32,040
A little lower.
32
00:04:41,410 --> 00:04:42,410
Yang!
33
00:04:42,450 --> 00:04:43,650
Yang!
34
00:05:01,290 --> 00:05:08,220
[Sniper 2]
35
00:05:19,910 --> 00:05:20,910
Reporting.
36
00:05:21,410 --> 00:05:21,910
Regimental Commander.
37
00:05:22,080 --> 00:05:24,056
The Japanese reinforcements
in Yunxi Town are very aggressive.
38
00:05:24,080 --> 00:05:25,476
They've charged towards
the troop three times.
39
00:05:25,500 --> 00:05:26,846
I wonder how long they can endure it.
40
00:05:26,870 --> 00:05:28,390
Whether we can conquer Liucheng County
41
00:05:28,540 --> 00:05:30,260
lies in whether Yang Haotian and the others
42
00:05:30,870 --> 00:05:32,230
can stall the enemy reinforcements
43
00:05:32,330 --> 00:05:33,580
in Yunxi Town.
44
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
None of you
45
00:06:17,620 --> 00:06:19,000
can escape!
46
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
Hu.
47
00:07:33,910 --> 00:07:34,910
Hu.
48
00:07:36,950 --> 00:07:38,000
It's the only way.
49
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
Zhu.
50
00:07:43,330 --> 00:07:44,330
Zhu.
51
00:09:44,950 --> 00:09:46,580
Tell me
52
00:09:47,370 --> 00:09:49,250
how you got the list of spies!
53
00:09:51,700 --> 00:09:53,160
Say something!
54
00:10:07,290 --> 00:10:07,940
Everyone,
55
00:10:07,950 --> 00:10:09,190
there's a war at Yunxi Station.
56
00:10:09,500 --> 00:10:11,060
The train can only stop at the station.
57
00:10:11,120 --> 00:10:12,840
Please get ready for getting off the train.
58
00:12:20,330 --> 00:12:20,950
Where are the others?
59
00:12:21,290 --> 00:12:22,450
Only the four of us are left.
60
00:12:26,790 --> 00:12:27,790
It seems
61
00:12:28,000 --> 00:12:29,676
that the number of Japanese reinforcements
increases again.
62
00:12:29,700 --> 00:12:30,790
They blocked the road.
63
00:12:31,410 --> 00:12:32,490
Shall we just take them on?
64
00:12:33,000 --> 00:12:34,160
It's not the right time.
65
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Maybe later.
66
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
Yang.
67
00:12:38,370 --> 00:12:38,830
How about
68
00:12:38,950 --> 00:12:41,030
heading toward the mountain
via the west of the city?
69
00:12:42,500 --> 00:12:43,540
That's Mount Miyun.
70
00:12:44,120 --> 00:12:45,680
Even birds can't fly across that place.
71
00:12:47,500 --> 00:12:48,500
They're coming.
72
00:12:50,250 --> 00:12:51,250
Go.
73
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
This one is alive.
74
00:13:24,450 --> 00:13:25,450
Big brother,
75
00:13:25,580 --> 00:13:26,580
when I grow up,
76
00:13:27,000 --> 00:13:28,640
I also want to become an imperial soldier
77
00:13:28,950 --> 00:13:30,386
that will never surrender to enemies
78
00:13:30,410 --> 00:13:31,500
like you do.
79
00:13:33,080 --> 00:13:34,579
Sergeant Endo was hit
80
00:13:34,580 --> 00:13:36,120
in the head by an enemy sniper.
81
00:13:36,700 --> 00:13:38,340
He was probably still alive at that time.
82
00:13:38,450 --> 00:13:40,040
But later there was an explosion.
83
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
Where are the snipers?
84
00:13:41,410 --> 00:13:42,410
We didn't capture them.
85
00:13:42,580 --> 00:13:44,750
But they were the last to leave.
86
00:13:45,120 --> 00:13:46,290
They couldn't have gone far.
87
00:13:47,080 --> 00:13:48,080
Mr. Endo.
88
00:13:50,370 --> 00:13:51,370
Wing Commander.
89
00:13:51,410 --> 00:13:53,290
Your brother died honorably.
90
00:13:53,750 --> 00:13:55,700
I'll ask Division Commander for an award.
91
00:13:56,910 --> 00:13:57,910
Wing Commander.
92
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
The enemies
93
00:14:00,200 --> 00:14:01,560
are probably still somewhere near.
94
00:14:03,450 --> 00:14:04,650
Please allow me to chase them.
95
00:14:05,200 --> 00:14:06,330
It's getting dark.
96
00:14:07,120 --> 00:14:08,720
The enemies are good at lying in ambush.
97
00:14:09,620 --> 00:14:10,620
It's very
98
00:14:10,750 --> 00:14:11,540
dangerous to chase them.
99
00:14:11,750 --> 00:14:12,200
Wing Commander.
100
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
This is a military order.
101
00:14:19,950 --> 00:14:20,950
Mr. Tachibana.
102
00:14:26,040 --> 00:14:27,070
Mr. Ijuuin.
103
00:14:29,080 --> 00:14:29,660
Regimental Commander.
104
00:14:29,790 --> 00:14:30,440
Liucheng County has been conquered.
105
00:14:30,500 --> 00:14:32,636
The Japanese soldiers
who defended the city were wiped out.
106
00:14:32,660 --> 00:14:33,440
Taking Liucheng County
107
00:14:33,660 --> 00:14:34,870
is like putting a nail
108
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
in the enemy's heart.
109
00:14:36,330 --> 00:14:37,330
Yeah.
110
00:14:39,080 --> 00:14:39,870
Have Yang Haotian
111
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
and the others withdrawn?
112
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
No.
113
00:14:42,450 --> 00:14:44,370
Japanese troops sealed off
the east of Yunxi Town
114
00:14:44,500 --> 00:14:45,580
and blocked the roads.
115
00:14:52,080 --> 00:14:53,290
If they are alive,
116
00:14:54,450 --> 00:14:56,290
they can only enter Mount Miyun.
117
00:15:03,910 --> 00:15:04,910
Feng.
118
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
Is this the right way?
119
00:15:06,580 --> 00:15:07,700
I've never taken this route.
120
00:15:07,910 --> 00:15:08,910
I have no idea.
121
00:15:09,660 --> 00:15:10,660
Yang.
122
00:15:11,500 --> 00:15:12,910
Can we rejoin the troop alive?
123
00:15:16,540 --> 00:15:18,040
Be careful.
124
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
Be careful.
125
00:15:22,080 --> 00:15:22,540
Dou Hua.
126
00:15:22,660 --> 00:15:23,250
Dou Hua.
127
00:15:23,450 --> 00:15:24,450
Slow down.
128
00:15:27,830 --> 00:15:28,830
Slow down.
129
00:15:29,950 --> 00:15:30,950
Be careful.
130
00:15:42,370 --> 00:15:43,370
Give me your hand.
131
00:16:00,910 --> 00:16:02,120
Mr. Ijuuin,
132
00:16:03,160 --> 00:16:04,880
are you sure that she entered the mountain?
133
00:16:06,120 --> 00:16:06,540
Yes.
134
00:16:06,790 --> 00:16:07,790
Wing Commander.
135
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
This woman
136
00:16:11,950 --> 00:16:13,039
has got
137
00:16:13,040 --> 00:16:14,880
the most important
intelligence of the Empire.
138
00:16:15,540 --> 00:16:17,250
If she went to the Shitou City,
139
00:16:17,830 --> 00:16:19,390
she couldn't possibly take other roads.
140
00:16:20,450 --> 00:16:21,450
So
141
00:16:21,910 --> 00:16:23,160
I must find her.
142
00:16:23,500 --> 00:16:26,160
Please support me.
143
00:16:26,790 --> 00:16:28,070
The remaining members
of the New Fourth Army
144
00:16:28,080 --> 00:16:29,250
are just in the wilderness.
145
00:16:29,950 --> 00:16:30,700
If we chase her now,
146
00:16:30,701 --> 00:16:32,250
we may meet our enemies.
147
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
Can't we
148
00:16:34,370 --> 00:16:35,750
chase her tomorrow at daybreak?
149
00:16:36,080 --> 00:16:37,080
Wing Commander.
150
00:16:38,620 --> 00:16:39,580
At this moment,
151
00:16:39,581 --> 00:16:41,120
she chose to enter the mountain.
152
00:16:41,370 --> 00:16:43,050
That means she's racing against the clock.
153
00:16:43,450 --> 00:16:44,250
And that
154
00:16:44,251 --> 00:16:45,580
is what we must do as well.
155
00:16:47,330 --> 00:16:48,330
Wing Commander,
156
00:16:49,000 --> 00:16:51,160
I'm willing to lead my troops
to support Major Ijuuin.
157
00:16:57,290 --> 00:16:58,000
All right.
158
00:16:58,290 --> 00:16:59,290
Yes.
159
00:16:59,950 --> 00:17:01,000
Emergency muster.
160
00:17:23,950 --> 00:17:25,290
This place is full of cliffs.
161
00:17:26,110 --> 00:17:27,190
If we drive,
162
00:17:27,360 --> 00:17:28,560
it will only affect our speed.
163
00:17:35,370 --> 00:17:37,580
It's said that Mount Miyun is dangerous.
164
00:17:38,750 --> 00:17:41,250
The climate is also unpredictable.
165
00:17:41,410 --> 00:17:42,000
Map.
166
00:17:42,370 --> 00:17:43,370
Yes.
167
00:17:44,290 --> 00:17:48,640
[Topographic Map]
168
00:18:03,950 --> 00:18:04,950
All done.
169
00:18:11,370 --> 00:18:12,000
Yang.
170
00:18:12,160 --> 00:18:13,290
Let me check on your eyes.
171
00:18:13,580 --> 00:18:14,150
They're fine.
172
00:18:14,540 --> 00:18:16,120
They were just shaken by the bomb.
173
00:18:19,330 --> 00:18:21,596
You should see a doctor soon
once you return to the troop.
174
00:18:21,620 --> 00:18:22,290
Got it.
175
00:18:22,500 --> 00:18:23,040
Let's go.
176
00:18:23,120 --> 00:18:25,160
It's getting dark.
How about staying the night here?
177
00:18:25,410 --> 00:18:26,410
Not now.
178
00:18:26,580 --> 00:18:28,266
We have to hurry to
catch up with the troop.
179
00:18:28,290 --> 00:18:29,290
Let's go.
180
00:19:10,410 --> 00:19:11,200
Turn off the flashlight.
181
00:19:11,290 --> 00:19:12,290
Yes.
182
00:19:12,370 --> 00:19:13,370
Turn off the flashlight.
183
00:19:54,750 --> 00:19:55,750
Spread out.
184
00:20:04,450 --> 00:20:05,450
Dou Hua.
185
00:20:27,790 --> 00:20:28,790
Hu, Hu.
186
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
Hu, hurry up.
187
00:20:30,580 --> 00:20:31,040
Hurry up!
188
00:20:31,040 --> 00:20:31,620
Hu.
189
00:20:31,621 --> 00:20:32,789
Run, Hu.
190
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Hurry up. Run!
191
00:20:33,910 --> 00:20:34,910
Run!
192
00:20:40,250 --> 00:20:41,410
Hu.
193
00:21:04,450 --> 00:21:05,909
Are you blind?
194
00:21:05,910 --> 00:21:07,430
Didn't you see the signs on the trees?
195
00:21:07,750 --> 00:21:08,750
Signs?
196
00:21:09,000 --> 00:21:10,330
I tied ribbons around the trees.
197
00:21:10,500 --> 00:21:12,790
Red ribbons show that
there are beasts around.
198
00:21:12,870 --> 00:21:14,350
Don't you know how dangerous this is?
199
00:21:14,450 --> 00:21:15,450
Are you all right?
200
00:21:16,120 --> 00:21:16,750
Are you all right, Yang?
201
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
I'm fine.
202
00:21:20,450 --> 00:21:21,450
Miss,
203
00:21:21,620 --> 00:21:22,980
thank you very much for saving me.
204
00:21:25,160 --> 00:21:26,160
Who are you?
205
00:21:26,500 --> 00:21:27,940
You enter the mountain at this hour.
206
00:21:28,950 --> 00:21:29,330
We...
207
00:21:29,330 --> 00:21:29,870
Miss,
208
00:21:29,870 --> 00:21:30,870
don't be afraid.
209
00:21:30,910 --> 00:21:32,190
We are from the New Fourth Army.
210
00:21:32,610 --> 00:21:33,940
I'm not afraid.
211
00:21:35,410 --> 00:21:36,410
What did you say?
212
00:21:37,580 --> 00:21:38,580
New Fourth Army?
213
00:21:41,750 --> 00:21:42,830
Before daybreak,
214
00:21:43,200 --> 00:21:46,040
catch up with the intelligence agent
of the National Revolutionary Army.
215
00:21:52,000 --> 00:21:54,040
My dad is the best hunter
within a hundred miles.
216
00:21:54,540 --> 00:21:56,740
When he comes back,
I'll ask him to get you out of here.
217
00:22:21,500 --> 00:22:22,540
All you know is food.
218
00:22:24,250 --> 00:22:25,290
You must be hungry, right?
219
00:22:26,750 --> 00:22:27,750
Yeah.
220
00:22:31,700 --> 00:22:32,790
Bullet holes are found.
221
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
We've got blood here.
222
00:22:52,160 --> 00:22:53,620
Could it be that there was a fight?
223
00:22:54,910 --> 00:22:55,910
She was probably
224
00:22:56,500 --> 00:22:57,540
not alone.
225
00:23:10,330 --> 00:23:11,190
Eat slowly.
226
00:23:11,330 --> 00:23:12,330
I'll cook meat for you.
227
00:23:13,200 --> 00:23:13,790
Don't bother, Miss.
228
00:23:13,870 --> 00:23:14,330
That will be too much trouble.
229
00:23:14,870 --> 00:23:16,110
We'll grab a bite and press on.
230
00:23:16,830 --> 00:23:17,870
In such a hurry?
231
00:23:20,910 --> 00:23:21,830
You've got so many things.
232
00:23:21,831 --> 00:23:22,911
You can put down the knife.
233
00:23:25,120 --> 00:23:26,760
I will have the knife on me all the time.
234
00:23:27,870 --> 00:23:28,870
Miss Sanxi,
235
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
is your dad back?
236
00:23:31,330 --> 00:23:31,900
Maybe.
237
00:23:31,910 --> 00:23:33,190
He should have been back by now.
238
00:23:35,160 --> 00:23:35,500
Dad,
239
00:23:35,540 --> 00:23:36,040
you're back.
240
00:23:36,040 --> 00:23:36,500
Sanxi,
241
00:23:36,700 --> 00:23:37,950
I've made a deal.
242
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
Sir.
243
00:23:40,620 --> 00:23:41,290
Who are they?
244
00:23:41,620 --> 00:23:42,040
Dad.
245
00:23:42,080 --> 00:23:43,440
They are from the New Fourth Army.
246
00:23:44,500 --> 00:23:45,700
New Fourth Army?
247
00:23:46,160 --> 00:23:46,660
Yes.
248
00:23:46,950 --> 00:23:47,450
We get lost.
249
00:23:47,910 --> 00:23:48,976
Then we came across a leopard.
250
00:23:49,000 --> 00:23:50,410
Luckily, Miss Sanxi saved us.
251
00:23:50,910 --> 00:23:52,540
Take a seat then.
252
00:23:52,830 --> 00:23:53,830
Sit.
253
00:23:54,540 --> 00:23:54,950
Dad.
254
00:23:55,330 --> 00:23:56,330
Who is she?
255
00:23:57,120 --> 00:23:58,250
She...
256
00:23:58,790 --> 00:24:00,150
She's a passerby.
257
00:24:00,370 --> 00:24:02,130
She asked me to get her
out of the mountain.
258
00:24:02,500 --> 00:24:04,200
How much did you charge her?
259
00:24:04,330 --> 00:24:05,499
What are you talking about?
260
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
I'm not venal.
261
00:24:07,250 --> 00:24:08,250
We're all Chinese.
262
00:24:08,330 --> 00:24:09,370
So I promised to help her.
263
00:24:09,700 --> 00:24:10,500
Besides,
264
00:24:10,660 --> 00:24:13,120
leading the way will delay hunting.
265
00:24:13,160 --> 00:24:14,790
She should give me some compensation.
266
00:24:15,620 --> 00:24:16,580
I asked him to do me a favor,
267
00:24:16,581 --> 00:24:17,901
so it's normal to compensate him.
268
00:24:18,450 --> 00:24:19,450
Miss,
269
00:24:19,620 --> 00:24:20,000
you also want to get out of the mountain?
270
00:24:20,120 --> 00:24:20,500
Yeah.
271
00:24:20,580 --> 00:24:21,580
I am a trader.
272
00:24:22,450 --> 00:24:23,450
What trade?
273
00:24:23,540 --> 00:24:25,136
There are wolves and tigers in the forest.
274
00:24:25,160 --> 00:24:25,660
It's quite dangerous.
275
00:24:26,080 --> 00:24:27,880
Only when I take risks
will I make a fortune.
276
00:24:28,120 --> 00:24:28,500
Dad.
277
00:24:28,750 --> 00:24:30,430
They also want to get out of the mountain.
278
00:24:30,750 --> 00:24:31,290
Yes, Sir.
279
00:24:31,620 --> 00:24:32,110
We're lost.
280
00:24:32,540 --> 00:24:33,080
Would you please
281
00:24:33,120 --> 00:24:34,680
lead the way to go around the mountain?
282
00:24:35,950 --> 00:24:37,450
You can't charge them.
283
00:24:37,500 --> 00:24:39,329
They fight against the Japanese troops.
284
00:24:39,330 --> 00:24:40,400
Oh, come on.
285
00:24:40,750 --> 00:24:41,910
Did I say I will charge them?
286
00:24:42,290 --> 00:24:42,900
You can charge us.
287
00:24:42,910 --> 00:24:43,330
Sir,
288
00:24:43,750 --> 00:24:45,350
I said I have to push on over the night.
289
00:24:46,450 --> 00:24:46,790
Miss,
290
00:24:47,290 --> 00:24:48,580
we're also ready to set out.
291
00:24:49,330 --> 00:24:50,330
I'm a woman.
292
00:24:50,750 --> 00:24:52,000
I'm afraid it's inconvenient
293
00:24:52,200 --> 00:24:53,330
to go with you.
294
00:24:54,330 --> 00:24:55,330
Yeah.
295
00:24:56,120 --> 00:24:58,190
Why don't you stay here for now?
296
00:24:58,870 --> 00:24:59,926
After I get her out of the mountain,
297
00:24:59,950 --> 00:25:01,590
I'll take you out of it when I come back.
298
00:25:03,200 --> 00:25:04,200
Sit.
299
00:25:05,120 --> 00:25:05,650
Sanxi,
300
00:25:05,830 --> 00:25:06,830
take good care of them.
301
00:25:08,540 --> 00:25:10,150
Should I charge them for staying here?
302
00:25:10,790 --> 00:25:12,500
Why are you always being sarcastic?
303
00:25:12,620 --> 00:25:15,250
I'm only saving the money
to prepare your dowry.
304
00:25:16,750 --> 00:25:18,270
It's getting more and more ridiculous.
305
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Just go now.
306
00:25:20,330 --> 00:25:21,330
Sanxi,
307
00:25:21,500 --> 00:25:22,870
get my clothes
308
00:25:22,950 --> 00:25:23,540
for him
309
00:25:23,950 --> 00:25:24,950
to change into.
310
00:25:25,290 --> 00:25:26,290
Thank you, Sir.
311
00:25:26,540 --> 00:25:26,900
Sir,
312
00:25:27,370 --> 00:25:28,370
thanks.
313
00:25:28,700 --> 00:25:29,040
You're welcome.
314
00:25:29,370 --> 00:25:30,650
We're leaving then.
315
00:25:31,290 --> 00:25:31,700
Be careful,
316
00:25:31,700 --> 00:25:32,110
dad.
317
00:25:32,110 --> 00:25:32,540
OK.
318
00:25:32,540 --> 00:25:33,540
See you.
319
00:25:50,950 --> 00:25:51,330
Reporting.
320
00:25:51,500 --> 00:25:52,660
A cottage is found ahead.
321
00:25:52,870 --> 00:25:54,080
Move forward carefully.
322
00:25:54,450 --> 00:25:55,450
Yes.
323
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Move forward.
324
00:26:06,450 --> 00:26:07,040
Mr. Yang.
325
00:26:07,120 --> 00:26:08,120
Drink some water.
326
00:26:08,540 --> 00:26:09,540
Thanks.
327
00:26:16,450 --> 00:26:17,290
You like guns?
328
00:26:17,290 --> 00:26:18,290
Yeah.
329
00:26:19,000 --> 00:26:20,999
My dad said when I drew
lots at one year old,
330
00:26:21,000 --> 00:26:23,540
I didn't choose rouge,
sewing items, or dolls.
331
00:26:23,700 --> 00:26:25,870
Instead, I chose shotguns and bullets.
332
00:26:26,160 --> 00:26:27,369
So when I was three,
333
00:26:27,370 --> 00:26:28,940
my dad began to teach me how to shoot.
334
00:26:31,700 --> 00:26:32,700
This gun
335
00:26:33,410 --> 00:26:35,620
is made in the Soviet Union.
It's called Mosin-Nagant.
336
00:26:36,750 --> 00:26:38,470
It's almost the same as your dad's shotgun.
337
00:26:38,700 --> 00:26:40,250
There's just an extra sniperscope.
338
00:26:41,410 --> 00:26:42,410
It's a sort of gun
339
00:26:42,450 --> 00:26:43,870
specially designed for snipers.
340
00:26:47,080 --> 00:26:48,080
Does sniper
341
00:26:48,450 --> 00:26:49,790
mean sharpshooter?
342
00:26:50,660 --> 00:26:51,660
More or less.
343
00:26:52,330 --> 00:26:53,620
How many Japs have you shot?
344
00:26:54,620 --> 00:26:55,620
I haven't counted.
345
00:26:56,370 --> 00:26:57,370
Must be loads.
346
00:26:57,620 --> 00:26:59,540
You are sort of a hero
of the Anti-Japanese War.
347
00:27:00,450 --> 00:27:01,450
I'm not.
348
00:27:02,870 --> 00:27:03,870
Those guys
349
00:27:04,250 --> 00:27:06,040
who passed away ahead of me are heroes.
350
00:27:09,620 --> 00:27:10,620
It's a war.
351
00:27:11,500 --> 00:27:12,790
So deaths are inevitable.
352
00:27:21,580 --> 00:27:22,080
Well...
353
00:27:22,200 --> 00:27:23,200
It's too close.
354
00:27:25,410 --> 00:27:26,040
The point is...
355
00:27:26,250 --> 00:27:28,170
You should keep a distance
from the sniperscope.
356
00:27:28,290 --> 00:27:28,790
Yeah.
357
00:27:29,200 --> 00:27:30,200
Just like this.
358
00:27:36,080 --> 00:27:36,830
Have a try.
359
00:27:36,830 --> 00:27:37,830
OK.
360
00:27:41,910 --> 00:27:42,910
Now I can see things.
361
00:27:43,950 --> 00:27:45,190
I can see things very far away.
362
00:27:51,370 --> 00:27:52,530
Why are there so many people?
363
00:27:52,580 --> 00:27:53,580
Let me take a look.
364
00:28:00,870 --> 00:28:01,870
The Japanese.
365
00:28:03,660 --> 00:28:04,000
Hurry.
366
00:28:04,000 --> 00:28:04,540
Pack up the stuff.
367
00:28:04,540 --> 00:28:05,040
We must leave now.
368
00:28:05,160 --> 00:28:05,750
What's wrong?
369
00:28:05,750 --> 00:28:06,750
The Japs are here.
370
00:28:08,950 --> 00:28:09,410
Sanxi,
371
00:28:09,410 --> 00:28:10,120
for your safety,
372
00:28:10,250 --> 00:28:10,870
you should come with us.
373
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
OK.
374
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Reporting.
375
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
There's no one.
376
00:28:48,290 --> 00:28:49,290
Wait.
377
00:28:50,200 --> 00:28:51,200
Give me your alcohol.
378
00:28:52,080 --> 00:28:53,329
The Japs take military dogs with them.
379
00:28:53,330 --> 00:28:54,930
I have to use it to cover up our tracks.
380
00:28:55,080 --> 00:28:56,080
OK.
381
00:29:01,580 --> 00:29:02,790
Save some for me.
382
00:29:08,950 --> 00:29:10,270
The food in the pan is still hot.
383
00:29:10,370 --> 00:29:11,190
The people inside
384
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
may have just left.
385
00:29:17,790 --> 00:29:19,350
Are they the residents of the mountain?
386
00:29:42,790 --> 00:29:44,330
The uniform of the New Fourth Army.
387
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
Exactly.
388
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
Could it be
389
00:29:48,450 --> 00:29:51,250
that the New Fourth Army is acting together
with the intelligence agent
390
00:29:51,910 --> 00:29:53,310
of the National Revolutionary Army?
391
00:29:53,830 --> 00:29:54,940
Quite possible.
392
00:29:58,830 --> 00:29:59,830
But,
393
00:30:00,200 --> 00:30:01,910
there's another possibility.
394
00:30:02,580 --> 00:30:04,620
They all once stayed here.
395
00:30:05,290 --> 00:30:06,870
We should split up from now on.
396
00:30:07,750 --> 00:30:10,306
You lead the military police
to chase the female intelligence agent.
397
00:30:10,330 --> 00:30:12,190
I'll chase the New Fourth Army.
398
00:30:13,250 --> 00:30:15,950
It seems that you are keener
399
00:30:16,950 --> 00:30:19,700
on the New Fourth Army, Mr. Endo.
400
00:30:21,250 --> 00:30:22,790
Please don't forget
401
00:30:23,160 --> 00:30:24,760
that the task assigned by Wing Commander
402
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
is that you and I work together to capture
403
00:30:27,330 --> 00:30:29,890
the female intelligence agent
of the National Revolutionary Army.
404
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Keep in mind
405
00:30:35,160 --> 00:30:37,000
that they're all Chinese.
406
00:30:37,540 --> 00:30:39,140
If we are slack in observing any target,
407
00:30:40,580 --> 00:30:41,580
the task
408
00:30:42,080 --> 00:30:43,620
is likely to fail.
409
00:30:45,000 --> 00:30:47,540
You can take the Ishikawa Detachment.
410
00:30:48,950 --> 00:30:50,580
No matter what happens,
411
00:30:51,540 --> 00:30:54,330
I will go and support you immediately.
412
00:31:02,790 --> 00:31:03,926
If we climb over the cliff in front,
413
00:31:03,950 --> 00:31:05,476
we can walk 30 li less.
[โชA Chinese unit of length]
414
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
Let's go.
415
00:31:37,330 --> 00:31:37,940
It's ready!
416
00:31:38,120 --> 00:31:39,620
Climb up with the rope.
417
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
Be careful.
418
00:32:27,160 --> 00:32:28,160
Let's go.
419
00:32:36,620 --> 00:32:37,250
The Japs.
420
00:32:37,500 --> 00:32:37,950
Hide.
421
00:32:37,950 --> 00:32:38,950
Hurry up.
422
00:32:49,580 --> 00:32:50,750
All of you, hide.
423
00:32:53,660 --> 00:32:54,660
Sanxi.
424
00:32:56,540 --> 00:32:57,750
There are snipers.
425
00:32:58,370 --> 00:32:59,580
Outflank them.
426
00:33:01,370 --> 00:33:02,440
There are nearly ten Japs.
427
00:33:03,500 --> 00:33:04,750
My alcohol is wasted.
428
00:33:04,830 --> 00:33:05,830
Take cover.
429
00:33:18,160 --> 00:33:19,160
Don't be afraid.
430
00:33:38,160 --> 00:33:40,520
It seems that Major Ijuuin
has found the intelligence agent.
431
00:33:41,290 --> 00:33:42,370
Other people are also here.
432
00:33:43,000 --> 00:33:44,136
Support Major Ijuuin at full speed.
433
00:33:44,160 --> 00:33:45,160
Yes.
434
00:33:45,370 --> 00:33:46,370
Let's go.
435
00:33:48,750 --> 00:33:49,750
Be careful.
436
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
What's wrong?
437
00:33:54,120 --> 00:33:55,600
I've never aimed the arrow at people.
438
00:34:04,000 --> 00:34:04,500
Sir,
439
00:34:04,750 --> 00:34:05,886
there are bombing and gunshots below.
440
00:34:05,910 --> 00:34:07,726
It's too dangerous for
you to go down like this.
441
00:34:07,750 --> 00:34:08,750
She's my daughter.
442
00:34:22,120 --> 00:34:22,790
Siwu,
443
00:34:22,790 --> 00:34:23,790
the left one.
444
00:34:27,870 --> 00:34:30,120
Subdue them with our firepower.
445
00:34:33,940 --> 00:34:34,870
Launch a raid from the right.
446
00:34:34,940 --> 00:34:35,940
Yes.
447
00:34:53,900 --> 00:34:54,440
Sanxi,
448
00:34:54,830 --> 00:34:55,830
be careful.
449
00:34:57,410 --> 00:34:58,410
Sanxi, watch out.
450
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
Dad.
451
00:35:06,540 --> 00:35:06,950
Sanxi,
452
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
be careful.
453
00:35:15,160 --> 00:35:16,160
Sanxi,
454
00:35:16,410 --> 00:35:17,410
hide well.
455
00:35:19,450 --> 00:35:20,450
Dad.
456
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
Dad!
457
00:35:23,120 --> 00:35:23,540
Dad.
458
00:35:23,540 --> 00:35:23,950
Sir.
459
00:35:23,950 --> 00:35:24,500
Dad.
460
00:35:24,580 --> 00:35:25,580
Dad!
461
00:35:26,410 --> 00:35:27,410
Dad.
462
00:35:28,200 --> 00:35:28,830
(Dad.)
463
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
(Sir.)
464
00:35:44,830 --> 00:35:46,330
(Dad.)
465
00:35:46,500 --> 00:35:47,500
(Dad.)
466
00:35:49,330 --> 00:35:49,790
Qin Yu.
467
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Go.
468
00:35:58,500 --> 00:35:58,750
Hurry up.
469
00:35:58,750 --> 00:35:59,290
Watch out. Hide.
470
00:35:59,370 --> 00:36:00,370
Hurry up!
471
00:36:17,750 --> 00:36:18,750
Dad.
472
00:36:19,330 --> 00:36:20,330
Dad.
473
00:36:33,500 --> 00:36:34,500
Dad.
474
00:36:34,540 --> 00:36:35,540
Dad.
475
00:36:37,200 --> 00:36:38,250
Sanxi,
476
00:36:38,950 --> 00:36:39,950
lead them
477
00:36:40,290 --> 00:36:41,290
past Yeya Col.
478
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
Then,
479
00:36:43,870 --> 00:36:45,000
along the stream,
480
00:36:47,160 --> 00:36:48,160
pass the Mianlong Slope.
481
00:36:48,450 --> 00:36:49,120
Dad.
482
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
Dad.
483
00:36:50,290 --> 00:36:51,290
Dad.
484
00:36:56,450 --> 00:36:57,450
Sanxi,
485
00:37:00,040 --> 00:37:01,620
this is the money I saved for you.
486
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
Take it.
487
00:37:04,450 --> 00:37:05,450
I insist.
488
00:37:07,660 --> 00:37:09,620
I'm sorry for not finding
a good husband for you.
489
00:37:10,580 --> 00:37:11,580
Don't die, dad.
490
00:37:11,830 --> 00:37:12,700
Don't die.
491
00:37:12,700 --> 00:37:13,700
Sanxi.
492
00:37:14,250 --> 00:37:15,120
Dad.
493
00:37:15,160 --> 00:37:15,790
Sanxi.
494
00:37:15,791 --> 00:37:16,830
Sir, sir.
495
00:37:17,200 --> 00:37:17,620
Dad.
496
00:37:17,620 --> 00:37:18,120
Sanxi.
497
00:37:18,200 --> 00:37:19,200
Dad.
498
00:37:37,040 --> 00:37:37,790
(Dad.)
499
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
(Dad.)
500
00:37:39,700 --> 00:37:40,290
Sir.
501
00:37:40,620 --> 00:37:41,500
Dad.
502
00:37:41,540 --> 00:37:44,080
Dad.
503
00:37:45,790 --> 00:37:46,790
Dad.
504
00:37:51,080 --> 00:37:52,120
Don't die, dad.
505
00:38:00,540 --> 00:38:01,700
Dad.
506
00:38:18,700 --> 00:38:19,750
Why do the Japs chase you?
507
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
What do you mean?
508
00:38:21,790 --> 00:38:22,870
You cut the rope.
509
00:38:24,080 --> 00:38:25,040
I don't know what you're talking about.
510
00:38:25,041 --> 00:38:26,080
Who the hell are you?
511
00:38:30,160 --> 00:38:30,950
Don't play dumb!
512
00:38:31,160 --> 00:38:31,500
Hu.
513
00:38:31,500 --> 00:38:32,580
I didn't like her long ago.
514
00:38:32,660 --> 00:38:33,540
She must be a spy!
515
00:38:33,580 --> 00:38:34,410
I'm not.
516
00:38:34,450 --> 00:38:34,910
You shut up.
517
00:38:34,910 --> 00:38:35,450
Who else can you be?
518
00:38:35,500 --> 00:38:36,500
Hu.
519
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
Siwu.
520
00:38:37,790 --> 00:38:38,160
Will you tell me or not?
521
00:38:38,200 --> 00:38:38,540
Hu.
522
00:38:38,580 --> 00:38:39,410
I'm an intelligence agent
of the National Revolutionary Army.
523
00:38:39,450 --> 00:38:40,749
I have important intelligence
that needs to be delivered to Shitou City.
524
00:38:40,750 --> 00:38:41,410
Nonsense!
525
00:38:41,410 --> 00:38:42,200
I'm not talking nonsense.
526
00:38:42,330 --> 00:38:43,450
You'd better tell the truth.
527
00:38:48,700 --> 00:38:49,700
I'm Qin Yu.
528
00:38:50,500 --> 00:38:52,900
There's a document in my backpack
that can prove my identity.
529
00:38:55,450 --> 00:38:56,450
Dou Hua.
530
00:39:02,720 --> 00:39:04,360
[Strictly Confidential]
[Military ID Card]
531
00:39:06,910 --> 00:39:08,040
Hu, wait a minute.
532
00:39:08,330 --> 00:39:09,330
Hear her out.
533
00:39:09,331 --> 00:39:11,226
This is a list of spies that the enemies
planted in the National Government.
534
00:39:11,250 --> 00:39:13,016
[National Government of the Republic
of China] Before dark tomorrow,
535
00:39:13,040 --> 00:39:15,249
I must give it to Mr. Bai
from Shitou City in person.
536
00:39:15,250 --> 00:39:16,450
For this intelligence,
537
00:39:17,580 --> 00:39:18,910
four of my comrades died.
538
00:39:20,250 --> 00:39:21,620
You're not lying?
539
00:39:22,750 --> 00:39:24,266
Why do you have to get
someone to deliver it?
540
00:39:24,290 --> 00:39:25,330
You can't send a telegram?
541
00:39:25,500 --> 00:39:28,386
If we do that, the intelligence is
very likely to be intercepted by spies.
542
00:39:28,410 --> 00:39:29,766
I must find out who the spies are.
543
00:39:29,790 --> 00:39:30,580
Otherwise, all of our operations
544
00:39:30,700 --> 00:39:32,540
will be known by the Japanese troops.
545
00:39:33,290 --> 00:39:34,580
Why did I cut the rope?
546
00:39:35,250 --> 00:39:37,370
Because I didn't want the enemies
to catch up with me.
547
00:39:37,870 --> 00:39:39,080
I... I didn't expect...
548
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Mr. Xu...
549
00:39:41,870 --> 00:39:42,540
Miss Sanxi!
550
00:39:42,790 --> 00:39:43,790
Miss Sanxi.
551
00:39:43,870 --> 00:39:44,290
Calm down.
552
00:39:44,290 --> 00:39:44,790
Get out of my way.
553
00:39:44,790 --> 00:39:45,250
Calm down.
554
00:39:45,250 --> 00:39:45,620
Step aside!
555
00:39:45,620 --> 00:39:46,290
Miss Sanxi, don't be impetuous.
556
00:39:46,290 --> 00:39:46,910
Calm down!
557
00:39:46,911 --> 00:39:48,426
The person who caused your
dad's death wasn't her,
558
00:39:48,450 --> 00:39:49,330
but the Japs.
559
00:39:49,330 --> 00:39:49,910
Step aside.
560
00:39:49,910 --> 00:39:50,450
Sanxi!
561
00:39:50,660 --> 00:39:51,660
If others find out about the intelligence,
562
00:39:51,661 --> 00:39:52,999
more people will die!
563
00:39:53,000 --> 00:39:54,136
Miss Sanxi, I didn't expect things
564
00:39:54,160 --> 00:39:55,400
would turn out to be like this.
565
00:39:58,790 --> 00:39:59,790
Miss Sanxi,
566
00:40:00,160 --> 00:40:00,580
I didn't know things would...
567
00:40:00,620 --> 00:40:01,200
Get lost!
568
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
Get lost!
569
00:40:11,120 --> 00:40:12,790
All of you, get lost!
570
00:40:13,040 --> 00:40:15,330
My dad and I didn't bother anyone.
571
00:40:16,200 --> 00:40:17,040
It is your arrival
572
00:40:17,120 --> 00:40:18,330
that caused my dad's death!
573
00:40:19,580 --> 00:40:20,290
Sorry,
574
00:40:20,410 --> 00:40:21,410
Miss Sanxi.
575
00:40:23,330 --> 00:40:24,330
Siwu,
576
00:40:24,950 --> 00:40:27,200
let's bury Mr. Xu first.
577
00:40:28,080 --> 00:40:29,200
I don't need you to do that.
578
00:40:29,450 --> 00:40:30,540
I'll take my dad home.
579
00:40:31,330 --> 00:40:32,330
From now on,
580
00:40:32,500 --> 00:40:34,660
whether you're alive or dead
has nothing to do with me.
581
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Miss Sanxi.
582
00:40:39,870 --> 00:40:40,450
Yang,
583
00:40:40,830 --> 00:40:41,949
it's too dangerous
584
00:40:41,950 --> 00:40:43,030
if we leave her here alone.
585
00:40:43,750 --> 00:40:44,750
It's OK.
586
00:40:45,040 --> 00:40:46,080
The Japs are after us.
587
00:40:48,120 --> 00:40:49,240
It's safer when she's alone.
588
00:40:53,450 --> 00:40:54,530
How about going separately?
589
00:40:54,870 --> 00:40:56,846
The target of the Japanese
troops this time is me.
590
00:40:56,870 --> 00:40:58,070
You needn't take risks for me.
591
00:40:59,160 --> 00:41:00,160
Miss Qin Yu,
592
00:41:04,620 --> 00:41:05,870
I hope what you said is true.
593
00:41:08,330 --> 00:41:09,330
Because of the war...
594
00:41:11,290 --> 00:41:13,080
Many of our comrades died.
595
00:41:16,580 --> 00:41:17,580
Ok.
596
00:41:19,080 --> 00:41:20,500
Now only when we trust each other
597
00:41:21,250 --> 00:41:22,250
will we live.
598
00:41:22,700 --> 00:41:24,180
From the moment I was given the task,
599
00:41:24,500 --> 00:41:25,830
I didn't care about my life.
600
00:41:27,950 --> 00:41:28,950
Let's go.
601
00:41:29,500 --> 00:41:31,380
The Japs have other soldiers
who are chasing us.
602
00:41:45,750 --> 00:41:47,620
They're some top snipers.
603
00:41:49,080 --> 00:41:50,330
Continue to chase them.
604
00:42:23,000 --> 00:42:23,870
Dou Hua.
605
00:42:23,870 --> 00:42:24,870
Are you all right?
606
00:42:25,540 --> 00:42:26,330
Let's get some rest
607
00:42:26,330 --> 00:42:27,330
before we set out again.
608
00:42:51,540 --> 00:42:52,540
Don't move.
609
00:42:52,620 --> 00:42:53,620
Don't move.
610
00:42:54,450 --> 00:42:55,450
Don't bark.
611
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Don't bark.
612
00:43:00,910 --> 00:43:01,910
Yang.
613
00:43:02,120 --> 00:43:03,120
The Japs.
614
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
Hurry up. Hide.
615
00:43:04,790 --> 00:43:05,790
Dou Hua!
616
00:43:10,370 --> 00:43:11,370
Dou Hua!
617
00:43:15,950 --> 00:43:16,410
Dou Hua!
618
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
Dou Hua!
619
00:43:19,370 --> 00:43:21,080
There are snipers. Take cover!
620
00:43:27,410 --> 00:43:27,830
Siwu.
621
00:43:28,290 --> 00:43:29,290
Smoke bomb.
622
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Withdraw!
623
00:43:56,410 --> 00:43:57,950
Oh, I see.
624
00:43:58,580 --> 00:43:59,580
Mr. Endo,
625
00:43:59,950 --> 00:44:01,450
the person opposite with a backpack
626
00:44:01,700 --> 00:44:03,556
is the female intelligence agent
of the National Revolutionary Army.
627
00:44:03,580 --> 00:44:05,370
She really is with the New Fourth Army.
628
00:44:06,160 --> 00:44:08,500
Relay my order. Chase them at full speed.
629
00:44:34,620 --> 00:44:35,620
Go!
630
00:44:35,790 --> 00:44:36,790
Go!
631
00:45:42,370 --> 00:45:43,370
Dou Hua.
632
00:45:44,250 --> 00:45:45,250
Easy.
633
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
Yang.
634
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
Dou Hua.
635
00:46:39,080 --> 00:46:41,040
Now both their military
police and other troops
636
00:46:41,790 --> 00:46:42,790
are chasing us.
637
00:46:43,750 --> 00:46:46,670
Besides, their equipment is better than
that they used to attack the city.
638
00:46:47,660 --> 00:46:48,660
Moreover,
639
00:46:49,370 --> 00:46:50,650
now they are chasing us closely.
640
00:46:51,290 --> 00:46:52,290
We can't go out.
641
00:46:53,950 --> 00:46:55,310
We can only depend on the terrain.
642
00:46:56,500 --> 00:46:57,000
How about this?
643
00:46:57,370 --> 00:46:58,370
Hu,
644
00:46:58,660 --> 00:47:00,160
you protect Dou Hua and fall back.
645
00:47:01,660 --> 00:47:02,080
Siwu.
646
00:47:02,120 --> 00:47:02,660
Yes.
647
00:47:02,660 --> 00:47:03,330
You defend the right flank.
648
00:47:03,370 --> 00:47:03,750
OK.
649
00:47:03,750 --> 00:47:04,790
I'll go to the left flank.
650
00:47:05,910 --> 00:47:06,910
OK.
651
00:47:07,330 --> 00:47:08,930
Shoot their snipers as soon as possible.
652
00:47:09,200 --> 00:47:09,700
Remember
653
00:47:10,040 --> 00:47:11,306
that their snipers are well-trained.
654
00:47:11,330 --> 00:47:12,330
You must be careful.
655
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
Dou Hua,
656
00:47:17,870 --> 00:47:18,870
Hold on.
657
00:47:20,040 --> 00:47:21,540
We'll surely get you out of here.
658
00:47:25,410 --> 00:47:26,410
OK.
659
00:47:27,290 --> 00:47:28,450
Let's fight back.
660
00:47:29,330 --> 00:47:30,330
Let's go.
661
00:47:31,410 --> 00:47:31,950
Come.
662
00:47:32,200 --> 00:47:33,200
Dou Hua, easy now.
663
00:47:34,660 --> 00:47:35,660
Hu,
664
00:47:36,200 --> 00:47:37,450
you must stay safe.
665
00:48:18,910 --> 00:48:19,910
Dou Hua,
666
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
you'll be all right.
667
00:48:21,290 --> 00:48:22,290
I'll stay with you here.
668
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Mr. Endo.
669
00:49:26,160 --> 00:49:27,160
Take cover.
670
00:49:27,700 --> 00:49:28,700
There are snipers.
671
00:49:28,750 --> 00:49:29,750
Yes.
672
00:49:34,250 --> 00:49:35,250
Mr. Endo,
673
00:49:35,540 --> 00:49:36,940
since things are already like this,
674
00:49:37,200 --> 00:49:38,720
why don't we launch an all-out attack?
675
00:49:39,500 --> 00:49:40,540
Prepare
676
00:49:40,700 --> 00:49:41,620
grenades.
677
00:49:41,620 --> 00:49:42,620
Yes.
678
00:49:45,790 --> 00:49:46,790
Hide!
679
00:49:56,200 --> 00:49:58,080
All of you, attack!
680
00:50:12,040 --> 00:50:13,040
Are you OK, Yang?
681
00:50:13,410 --> 00:50:14,410
I'm fine.
682
00:50:47,040 --> 00:50:48,040
Yang.
683
00:51:29,160 --> 00:51:29,700
Siwu.
684
00:51:29,830 --> 00:51:30,620
Hey,
685
00:51:30,660 --> 00:51:31,660
I'm here!
686
00:51:37,160 --> 00:51:38,160
Hu.
687
00:51:38,790 --> 00:51:39,410
Hu.
688
00:51:39,790 --> 00:51:40,790
I'm here.
689
00:51:43,160 --> 00:51:44,700
Hu, look at me.
690
00:51:46,950 --> 00:51:47,950
Hu.
691
00:51:48,750 --> 00:51:49,750
Dou Hua.
692
00:51:53,410 --> 00:51:54,910
Go help Yang and the others.
693
00:52:12,910 --> 00:52:13,910
Look at me.
694
00:52:15,540 --> 00:52:16,540
I'm fine.
695
00:52:18,620 --> 00:52:19,620
I mean it.
696
00:52:20,950 --> 00:52:21,950
Go!
697
00:52:57,080 --> 00:52:58,080
I'm counting on you guys.
698
00:55:06,540 --> 00:55:07,540
Hu!
699
00:55:14,620 --> 00:55:15,620
Hu!
700
00:55:21,660 --> 00:55:22,660
Go!
701
00:55:29,660 --> 00:55:30,660
Grenade launcher.
702
00:55:30,870 --> 00:55:31,870
Yes.
703
00:55:34,080 --> 00:55:34,750
Withdraw!
704
00:55:34,790 --> 00:55:35,160
OK!
705
00:55:35,790 --> 00:55:36,410
Hu.
706
00:55:36,410 --> 00:55:37,040
Let's go!
707
00:55:37,040 --> 00:55:38,040
Hurry up.
708
00:55:38,660 --> 00:55:39,120
Go!
709
00:55:39,120 --> 00:55:40,120
Don't be a fool!
710
00:55:40,410 --> 00:55:41,410
Go!
711
00:56:08,580 --> 00:56:09,580
Jump!
712
00:56:38,540 --> 00:56:39,540
Stop shooting!
713
00:56:43,000 --> 00:56:44,160
Darn it!
714
00:56:45,200 --> 00:56:46,949
The one who died wasn't the intelligence
agent of the National Revolutionary Army,
715
00:56:46,950 --> 00:56:48,430
but a soldier of the New Fourth Army.
716
00:56:50,540 --> 00:56:51,410
Continue to chase them.
717
00:56:51,500 --> 00:56:52,500
Yes.
718
00:56:52,660 --> 00:56:53,660
Chase them.
719
00:57:25,660 --> 00:57:26,740
Footprints are found ahead.
720
00:57:29,290 --> 00:57:30,290
This time,
721
00:57:30,610 --> 00:57:32,090
we have to be one step ahead of them.
722
00:57:32,540 --> 00:57:33,870
Don't spare any of them.
723
00:57:34,410 --> 00:57:35,410
Let's go!
724
00:57:51,790 --> 00:57:53,080
Qin Yu, you go first.
725
00:57:53,500 --> 00:57:54,580
Big brother.
726
00:57:54,830 --> 00:57:55,200
Hurry up!
727
00:57:55,200 --> 00:57:55,870
Leave now!
728
00:57:55,870 --> 00:57:56,870
Hurry up!
729
00:58:00,910 --> 00:58:02,700
Deliver the intelligence at any cost.
730
00:58:49,120 --> 00:58:50,280
It seems that you didn't lie.
731
00:58:51,080 --> 00:58:53,880
It's much harder to handle these Japs
than those who attacked the city.
732
00:59:00,120 --> 00:59:01,450
What should we do now?
733
00:59:04,790 --> 00:59:06,150
Dry off the clothes, then set out.
734
00:59:08,160 --> 00:59:10,160
Those who are chasing us
are Japan's elite forces.
735
00:59:10,950 --> 00:59:11,950
We're resting,
736
00:59:12,500 --> 00:59:13,750
but they won't rest.
737
00:59:53,830 --> 00:59:54,830
Here you are.
738
01:00:06,830 --> 01:00:08,869
Two o'clock,
739
01:00:08,870 --> 01:00:10,579
about 800 meters ahead,
740
01:00:10,580 --> 01:00:12,020
the traces of the enemies are found.
741
01:00:15,370 --> 01:00:16,950
Sentry tactics.
742
01:00:17,620 --> 01:00:20,290
Our troops will be divided into two teams.
743
01:00:21,200 --> 01:00:23,000
They will sneak south and north.
744
01:00:23,750 --> 01:00:25,750
One hundred meters is a unit.
745
01:00:26,660 --> 01:00:29,950
Sentries will work in pairs.
746
01:00:30,450 --> 01:00:32,200
They circle around our target.
747
01:00:32,950 --> 01:00:34,790
With a 500-meter diameter,
748
01:00:35,250 --> 01:00:39,200
we'll form a circular sentry network.
749
01:00:40,540 --> 01:00:41,790
Next,
750
01:00:43,750 --> 01:00:44,750
it's our
751
01:00:46,120 --> 01:00:47,370
time to hunt.
752
01:01:15,620 --> 01:01:16,620
Time to go.
753
01:01:23,200 --> 01:01:24,200
Let's go.
754
01:01:26,370 --> 01:01:27,370
Siwu.
755
01:01:30,330 --> 01:01:31,330
Sanxi.
756
01:01:31,700 --> 01:01:32,910
Keep your voice down.
757
01:01:33,250 --> 01:01:34,699
The roads ahead are blocked.
758
01:01:34,700 --> 01:01:36,056
The Japanese troops formed a circle.
759
01:01:36,080 --> 01:01:37,176
They're waiting for you to get in.
760
01:01:37,200 --> 01:01:38,000
Every two of them are
in charge of one spot.
761
01:01:38,120 --> 01:01:39,556
They are lying in ambush
in different places.
762
01:01:39,580 --> 01:01:40,580
Sentry network.
763
01:01:41,330 --> 01:01:43,040
The Japanese really don't rest.
764
01:01:44,250 --> 01:01:45,250
Miss Sanxi,
765
01:01:45,290 --> 01:01:45,910
you shouldn't have come back.
766
01:01:46,160 --> 01:01:47,160
It's too dangerous.
767
01:01:47,200 --> 01:01:48,400
Besides, you're not a soldier.
768
01:01:48,580 --> 01:01:49,660
You needn't take this risk.
769
01:01:50,500 --> 01:01:52,096
The Japanese troops have come to my home,
770
01:01:52,120 --> 01:01:53,320
so I can also fight with them.
771
01:01:54,790 --> 01:01:56,030
Before you picked up your guns,
772
01:01:56,540 --> 01:01:57,950
you were also civilians, right?
773
01:02:05,660 --> 01:02:06,660
Where's Dou Hua?
774
01:02:10,370 --> 01:02:11,370
She died.
775
01:02:25,580 --> 01:02:26,580
Mr. Endo,
776
01:02:27,330 --> 01:02:28,580
isn't it a bit risky
777
01:02:29,330 --> 01:02:30,950
to divide the forces?
778
01:02:32,660 --> 01:02:34,120
Few honorable deaths
779
01:02:35,000 --> 01:02:36,960
can help us locate the
whereabouts of our quarry.
780
01:02:37,580 --> 01:02:38,700
Once we know where they are,
781
01:02:39,370 --> 01:02:40,790
they will be doomed.
782
01:02:43,120 --> 01:02:44,750
Oh, I see.
783
01:02:45,620 --> 01:02:47,726
Let's launch an assault on one point
to break through their encirclement.
784
01:02:47,750 --> 01:02:48,750
Don't act rashly.
785
01:02:49,000 --> 01:02:49,790
If we attack one sentry point,
786
01:02:49,791 --> 01:02:51,151
others will gather around as well.
787
01:02:52,950 --> 01:02:53,450
Also,
788
01:02:53,870 --> 01:02:54,870
the Japs have snipers.
789
01:02:55,160 --> 01:02:56,360
If we go around from the rear,
790
01:02:56,660 --> 01:02:58,660
we definitely can't get to
Shitou City before dark.
791
01:02:58,910 --> 01:03:00,750
The Japanese must have
predicted it correctly.
792
01:03:00,910 --> 01:03:01,910
Miss Sanxi,
793
01:03:02,750 --> 01:03:04,470
do you know where exactly the commander is?
794
01:03:04,620 --> 01:03:05,620
Probably
795
01:03:06,250 --> 01:03:07,250
due north.
796
01:03:09,660 --> 01:03:10,450
I'll get us a way out.
797
01:03:10,660 --> 01:03:11,660
I use the bow and arrow,
798
01:03:11,870 --> 01:03:12,870
so they can't find me.
799
01:03:13,160 --> 01:03:13,540
No.
800
01:03:13,540 --> 01:03:14,540
It's too dangerous.
801
01:03:14,790 --> 01:03:15,450
The Japs can see us,
802
01:03:15,450 --> 01:03:16,450
while we can't see them.
803
01:03:16,660 --> 01:03:17,500
Moreover,
804
01:03:17,500 --> 01:03:18,410
we can't
805
01:03:18,411 --> 01:03:20,011
know the exact position of every sentry.
806
01:03:21,540 --> 01:03:22,950
Their tactics are perfect.
807
01:03:23,290 --> 01:03:24,370
Unless
808
01:03:24,870 --> 01:03:26,590
we can make them give away their positions,
809
01:03:26,830 --> 01:03:28,660
we can't break through.
810
01:03:30,660 --> 01:03:31,660
Yang.
811
01:03:33,000 --> 01:03:33,750
After entering Mount Miyun,
812
01:03:33,751 --> 01:03:34,870
how many Japs did you kill?
813
01:03:36,620 --> 01:03:37,620
I didn't count.
814
01:03:37,950 --> 01:03:38,950
What's wrong?
815
01:03:39,790 --> 01:03:40,990
Killing one of them is enough.
816
01:03:41,750 --> 01:03:43,510
And it's a bonus if you
managed to kill two.
817
01:03:45,700 --> 01:03:46,860
You've gained so many bonuses
818
01:03:48,370 --> 01:03:49,730
while I'm yet to kill one of them.
819
01:03:49,950 --> 01:03:50,410
Hu.
820
01:03:50,830 --> 01:03:51,830
Don't talk nonsense.
821
01:03:57,790 --> 01:03:58,790
Yang.
822
01:04:02,910 --> 01:04:04,110
How about us working together?
823
01:04:05,330 --> 01:04:05,750
Hu!
824
01:04:05,870 --> 01:04:06,370
Hu.
825
01:04:06,371 --> 01:04:07,540
Polish your sniperscope!
826
01:04:07,750 --> 01:04:08,450
Kill some more Japs for me.
827
01:04:08,450 --> 01:04:09,200
What's he doing? He's insane.
828
01:04:09,201 --> 01:04:10,346
He wants to lure the Japs out.
829
01:04:10,370 --> 01:04:11,370
Siwu,
830
01:04:11,410 --> 01:04:11,950
lead them to take cover.
831
01:04:12,290 --> 01:04:13,330
Don't stick your head out.
832
01:04:13,410 --> 01:04:14,410
Yang!
833
01:04:14,750 --> 01:04:15,750
Yang!
834
01:04:15,830 --> 01:04:16,830
Take cover!
835
01:04:20,330 --> 01:04:21,330
Hey,
836
01:04:22,000 --> 01:04:23,500
I'm here!
837
01:04:24,080 --> 01:04:25,080
Come out!
838
01:04:25,500 --> 01:04:26,500
Come out!
839
01:04:34,120 --> 01:04:34,500
Hu.
840
01:04:34,950 --> 01:04:35,950
Hu!
841
01:04:40,040 --> 01:04:41,040
Yang,
842
01:04:41,660 --> 01:04:43,000
I haven't killed enough Japs.
843
01:04:43,750 --> 01:04:44,370
Kill some more of them for me!
844
01:04:44,410 --> 01:04:45,410
Hu!
845
01:04:45,870 --> 01:04:47,080
(Aim your gun at them!)
846
01:04:47,870 --> 01:04:48,870
Let me do it.
847
01:04:53,000 --> 01:04:54,000
Yang!
848
01:04:54,790 --> 01:04:56,080
Shoot!
849
01:04:59,000 --> 01:05:00,000
Yang,
850
01:05:00,620 --> 01:05:01,830
(show them no mercy!)
851
01:05:02,540 --> 01:05:04,700
(Just aim and shoot!)
852
01:05:08,160 --> 01:05:10,330
Shoot them!
853
01:05:10,950 --> 01:05:12,330
What on earth do they want to do?
854
01:05:12,540 --> 01:05:13,540
(Yang.)
855
01:05:13,660 --> 01:05:14,900
- Darn it!
- (Show them no mercy!)
856
01:05:15,250 --> 01:05:16,870
They've seen through our tactics.
857
01:05:18,790 --> 01:05:20,120
(I haven't killed enough Japs.)
858
01:05:20,620 --> 01:05:21,950
(Kill some more of them for me.)
859
01:05:24,790 --> 01:05:26,000
(Aim your gun at them!)
860
01:05:27,450 --> 01:05:29,570
Hu is cooperating with Yang Haotian
to find a way out.
861
01:05:29,950 --> 01:05:31,290
Then, we can rush out.
862
01:05:31,700 --> 01:05:33,040
Show them no mercy.
863
01:05:34,330 --> 01:05:35,660
(Shoot!)
864
01:05:38,830 --> 01:05:39,830
(Yang, )
865
01:05:49,910 --> 01:05:51,250
(show them no mercy!)
866
01:05:55,160 --> 01:05:56,370
(Kill some more Japs for me.)
867
01:05:57,040 --> 01:05:58,450
Aim your gun at them.
868
01:06:01,120 --> 01:06:02,120
Mr. Endo,
869
01:06:02,580 --> 01:06:03,870
why didn't you shoot him?
870
01:06:05,750 --> 01:06:07,950
It's very simple to shoot him
who isn't afraid of death,
871
01:06:08,370 --> 01:06:09,370
but we wanted
872
01:06:10,080 --> 01:06:11,750
to lure them out.
873
01:06:12,660 --> 01:06:13,450
Fire flares.
874
01:06:13,540 --> 01:06:14,540
Yes.
875
01:06:31,500 --> 01:06:32,540
Stop shooting.
876
01:06:36,250 --> 01:06:37,000
- Hu.
- Hu.
877
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Don't go there.
878
01:06:44,700 --> 01:06:45,700
Hu.
879
01:06:47,080 --> 01:06:48,250
Continue to fire flares.
880
01:06:55,200 --> 01:06:56,329
How vicious they are!
881
01:06:56,330 --> 01:06:57,749
They want to use Hu to lure us over.
882
01:06:57,750 --> 01:06:59,370
So we'll stand by and watch him die?
883
01:07:02,870 --> 01:07:04,426
If we go out now, we'll become the targets.
884
01:07:04,450 --> 01:07:06,330
We must wait until they
finished firing flares.
885
01:07:25,830 --> 01:07:26,830
Six people.
886
01:07:28,790 --> 01:07:29,950
Not bad.
887
01:07:42,790 --> 01:07:43,790
Ito.
888
01:07:47,870 --> 01:07:48,870
Hu!
889
01:07:50,950 --> 01:07:51,950
Darn it!
890
01:07:53,410 --> 01:07:54,410
Hu!
891
01:07:54,660 --> 01:07:55,950
Hu, dodge!
892
01:07:56,500 --> 01:07:58,000
Don't be stupid, Hu!
893
01:08:00,250 --> 01:08:01,250
Darn it!
894
01:08:02,500 --> 01:08:04,306
You actually wanted to
use me to lure them out!
895
01:08:04,330 --> 01:08:04,950
Hu!
896
01:08:05,200 --> 01:08:06,200
Hu!
897
01:08:06,410 --> 01:08:07,910
Hide, Hu!
898
01:08:11,160 --> 01:08:12,160
Stop.
899
01:08:16,290 --> 01:08:17,290
Don't fall for it.
900
01:08:19,660 --> 01:08:20,660
Hu!
901
01:08:21,120 --> 01:08:21,620
Hu!
902
01:08:21,660 --> 01:08:22,410
Hide!
903
01:08:22,500 --> 01:08:23,500
Hu!
904
01:08:23,620 --> 01:08:24,620
Hu!
905
01:08:25,620 --> 01:08:27,200
Leave!
906
01:08:28,040 --> 01:08:29,700
Leave!
907
01:08:30,620 --> 01:08:35,450
Leave!
908
01:08:36,330 --> 01:08:36,790
Hu.
909
01:08:36,830 --> 01:08:38,620
Go!
910
01:08:38,660 --> 01:08:39,660
Hu.
911
01:08:43,330 --> 01:08:44,330
Continue to fire flares.
912
01:09:17,080 --> 01:09:17,450
Hu.
913
01:09:18,000 --> 01:09:18,540
Hu.
914
01:09:18,700 --> 01:09:19,250
Hu.
915
01:09:19,410 --> 01:09:20,410
Feng.
916
01:09:21,500 --> 01:09:22,500
Hu.
917
01:09:23,660 --> 01:09:26,290
Hu, don't be stupid!
918
01:10:12,870 --> 01:10:13,870
Hu.
919
01:10:15,950 --> 01:10:18,870
I didn't expect to see
such a warrior in China.
920
01:10:29,870 --> 01:10:30,870
Here's a way out.
921
01:10:31,580 --> 01:10:32,580
Hu.
922
01:10:34,120 --> 01:10:35,120
Don't let Hu
923
01:10:36,000 --> 01:10:37,000
die for nothing.
924
01:10:42,620 --> 01:10:43,620
Hu.
925
01:10:44,700 --> 01:10:45,750
Everyone,
926
01:10:47,040 --> 01:10:48,040
rush out with me.
927
01:11:05,410 --> 01:11:06,950
Continue to fire flares!
928
01:11:08,330 --> 01:11:08,750
Reporting.
929
01:11:09,080 --> 01:11:10,330
We've run out of flares.
930
01:11:11,500 --> 01:11:13,370
What?
931
01:11:17,750 --> 01:11:19,289
Don't let them escape!
932
01:11:19,290 --> 01:11:19,950
Come with me.
933
01:11:20,000 --> 01:11:21,000
Mr. Ijuuin, not now!
934
01:11:22,330 --> 01:11:23,330
Mr. Ijuuin.
935
01:11:44,250 --> 01:11:45,250
Mr. Ijuuin.
936
01:11:45,410 --> 01:11:46,410
Mr. Ijuuin.
937
01:11:48,580 --> 01:11:49,790
I'll leave the rest
938
01:11:50,000 --> 01:11:51,290
to you, Mr. Endo.
939
01:11:51,700 --> 01:11:53,160
Complete the mission of the Empire.
940
01:11:56,080 --> 01:11:58,580
Catch the intelligence agent.
941
01:11:59,580 --> 01:12:01,079
You must take back the intelligence.
942
01:12:01,080 --> 01:12:02,080
Mr. Ijuuin.
943
01:12:03,910 --> 01:12:04,910
Mr. Ijuuin!
944
01:12:10,410 --> 01:12:11,910
Darn it!
945
01:12:56,790 --> 01:12:57,790
You are hurt.
946
01:12:59,040 --> 01:13:00,806
At the time when we broke through
the encirclement?
947
01:13:00,830 --> 01:13:01,830
Yes.
948
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Let me help you.
949
01:13:10,290 --> 01:13:11,290
Thanks.
950
01:13:18,830 --> 01:13:20,346
I'll help you stop the bleeding first.
951
01:13:20,370 --> 01:13:21,370
OK.
952
01:13:33,620 --> 01:13:34,620
Miss Sanxi,
953
01:13:35,700 --> 01:13:36,700
sorry.
954
01:13:38,290 --> 01:13:39,290
Your dad's death...
955
01:13:39,790 --> 01:13:40,790
I know.
956
01:13:46,580 --> 01:13:47,870
The document on Miss Qin Yu
957
01:13:48,910 --> 01:13:50,630
is about the life and death of many people.
958
01:13:51,580 --> 01:13:52,580
Next,
959
01:13:54,370 --> 01:13:55,370
I'll count on you.
960
01:13:57,700 --> 01:13:59,160
What do you mean?
961
01:14:00,950 --> 01:14:02,040
If we escape together,
962
01:14:03,120 --> 01:14:04,240
I'm afraid we can't get out.
963
01:14:05,200 --> 01:14:06,200
So
964
01:14:07,120 --> 01:14:08,120
I will stall them.
965
01:14:08,200 --> 01:14:08,790
Haotian.
966
01:14:08,790 --> 01:14:09,790
Sanxi,
967
01:14:11,330 --> 01:14:12,330
why do we fight the war?
968
01:14:13,750 --> 01:14:14,830
To protect our compatriots
969
01:14:16,500 --> 01:14:17,620
and motherland.
970
01:14:20,250 --> 01:14:21,370
Dou Hua is a soldier.
971
01:14:22,500 --> 01:14:23,660
Hu is a soldier.
972
01:14:25,500 --> 01:14:26,500
So am I.
973
01:14:29,580 --> 01:14:30,580
Siwu,
974
01:14:31,410 --> 01:14:32,410
take care of them.
975
01:14:39,160 --> 01:14:40,160
Sorry.
976
01:14:41,500 --> 01:14:42,820
It's all because of my appearance
977
01:14:43,120 --> 01:14:44,700
that Sanxi's father died.
978
01:14:45,830 --> 01:14:47,290
I was also a drag on Hu and Dou Hua.
979
01:14:48,290 --> 01:14:49,806
You have no responsibility
to protect me again.
980
01:14:49,830 --> 01:14:50,830
Miss Qin Yu,
981
01:14:52,750 --> 01:14:53,910
you are our comrade already.
982
01:14:58,200 --> 01:14:59,200
Don't let
983
01:15:00,870 --> 01:15:01,870
our comrades
984
01:15:02,500 --> 01:15:03,500
die for nothing.
985
01:15:04,750 --> 01:15:05,750
Yang Haotian,
986
01:15:06,080 --> 01:15:07,160
take good care of yourself.
987
01:15:15,250 --> 01:15:16,250
Haotian,
988
01:15:16,410 --> 01:15:17,580
this is my amulet.
989
01:15:18,160 --> 01:15:19,360
I'll give it to you as a gift.
990
01:15:19,830 --> 01:15:21,330
You must come back alive.
991
01:15:30,580 --> 01:15:32,060
Wait for me to come back and take it.
992
01:15:34,830 --> 01:15:35,830
New Fourth Army,
993
01:15:36,290 --> 01:15:37,290
Independent Regiment,
994
01:15:37,370 --> 01:15:39,540
Platoon 3, Company 1,
Squad 2, Machine Gunner,
995
01:15:39,580 --> 01:15:40,330
Feng Siwu.
996
01:15:40,580 --> 01:15:41,580
Yes, Sir!
997
01:15:41,620 --> 01:15:42,950
Escorting Miss Qin Yu
998
01:15:43,250 --> 01:15:44,660
and protecting Miss Sanxi
999
01:15:45,000 --> 01:15:46,750
is our last mission!
1000
01:15:47,410 --> 01:15:49,080
I will complete the task at all costs!
1001
01:16:30,620 --> 01:16:31,160
We must hurry up.
1002
01:16:31,370 --> 01:16:32,370
OK.
1003
01:17:01,450 --> 01:17:02,660
Aim front.
1004
01:17:03,000 --> 01:17:04,000
Ready to shoot.
1005
01:17:45,750 --> 01:17:46,870
That damned sniper.
1006
01:17:47,200 --> 01:17:48,330
He's stalling for time.
1007
01:17:52,330 --> 01:17:53,330
At 11 o'clock,
1008
01:17:53,910 --> 01:17:54,910
shoot intensively
1009
01:17:55,830 --> 01:17:56,580
to stop the sniper.
1010
01:17:56,830 --> 01:17:57,160
Take cover.
1011
01:17:57,580 --> 01:17:58,580
Yes.
1012
01:17:58,660 --> 01:18:00,290
Assaulter, Oda and Ito.
1013
01:18:20,200 --> 01:18:21,200
Others
1014
01:18:21,540 --> 01:18:22,976
will go around from the right flank.
1015
01:18:23,000 --> 01:18:24,640
Continue to chase the intelligence agent.
1016
01:18:24,830 --> 01:18:25,830
Captain Endo,
1017
01:18:25,910 --> 01:18:27,910
we don't chase the snipers
of the New Fourth Army?
1018
01:18:29,290 --> 01:18:30,830
For the honor of the Empire,
1019
01:18:32,000 --> 01:18:33,750
we should realize Ijuuin's dying wish.
1020
01:18:35,580 --> 01:18:37,500
So we can submit to our
enemies temporarily.
1021
01:18:39,450 --> 01:18:40,450
Yes.
1022
01:19:14,290 --> 01:19:15,290
Chase them.
1023
01:19:20,620 --> 01:19:21,700
The Japs are moving fast.
1024
01:19:21,790 --> 01:19:22,790
We need to act fast too.
1025
01:19:26,700 --> 01:19:27,700
Be careful.
1026
01:19:28,660 --> 01:19:29,660
Help her up.
1027
01:19:30,700 --> 01:19:31,700
Are you all right?
1028
01:19:31,830 --> 01:19:32,830
I'm fine.
1029
01:19:33,950 --> 01:19:35,190
The Japs are coming so quickly,
1030
01:19:35,700 --> 01:19:37,200
which means Yang is in trouble.
1031
01:19:45,290 --> 01:19:46,540
Feng, what are you doing?
1032
01:19:46,950 --> 01:19:47,950
Siwu.
1033
01:19:48,000 --> 01:19:49,680
The bullets of my machine gun are missing.
1034
01:19:50,040 --> 01:19:52,306
I didn't expect that I will throw away
all these treasures
1035
01:19:52,330 --> 01:19:53,930
that I've accumulated for so many years.
1036
01:19:55,080 --> 01:19:56,080
Sanxi,
1037
01:19:57,000 --> 01:20:00,250
you must get Qin Yu out of here
and help her deliver the intelligence.
1038
01:20:01,830 --> 01:20:02,580
Siwu.
1039
01:20:02,620 --> 01:20:03,700
I'll go help Yang.
1040
01:20:04,040 --> 01:20:05,040
You should leave now.
1041
01:20:07,580 --> 01:20:08,580
Go!
1042
01:20:09,750 --> 01:20:10,750
Go now!
1043
01:20:11,580 --> 01:20:12,580
Be careful.
1044
01:20:23,910 --> 01:20:25,620
Although people all say I have bad habits,
1045
01:20:27,540 --> 01:20:29,620
I've never abandoned any comrade
1046
01:20:31,290 --> 01:20:33,500
since I went to war.
1047
01:20:36,370 --> 01:20:37,810
I didn't abandon my comrades before,
1048
01:20:40,540 --> 01:20:41,860
nor will I do that in the future.
1049
01:22:00,290 --> 01:22:01,290
Hey,
1050
01:22:01,660 --> 01:22:02,500
let me give you
1051
01:22:02,501 --> 01:22:04,500
a taste of Chinese swordsmanship.
1052
01:25:06,580 --> 01:25:07,580
Let's get some rest.
1053
01:25:09,040 --> 01:25:10,040
Are you OK?
1054
01:25:17,090 --> 01:25:18,090
[Strictly Confidential]
1055
01:25:19,700 --> 01:25:20,700
Deliver the intelligence
1056
01:25:21,790 --> 01:25:22,790
for me.
1057
01:25:24,450 --> 01:25:25,450
Me?
1058
01:25:25,580 --> 01:25:26,950
Shouldn't you deliver it yourself?
1059
01:25:27,830 --> 01:25:30,136
I said it because I was afraid
that you guys would kill me.
1060
01:25:30,160 --> 01:25:31,516
You go to Chunyu Street of Shitou City
1061
01:25:31,540 --> 01:25:32,830
with this letter
1062
01:25:33,160 --> 01:25:34,800
and look for a cloth shop called Ruihong.
1063
01:25:35,160 --> 01:25:37,556
Then, tell the owner that you want to buy 15
meters of red yarns and 3 meters of thin silks.
1064
01:25:37,580 --> 01:25:38,040
Stop.
1065
01:25:38,330 --> 01:25:39,000
I learn things slowly.
1066
01:25:39,200 --> 01:25:40,000
I've just learned to fight with the Japs.
1067
01:25:40,080 --> 01:25:41,476
Don't ask me to learn something else.
1068
01:25:41,500 --> 01:25:43,016
When the Japs are here,
it will be too late.
1069
01:25:43,040 --> 01:25:43,660
Stop.
1070
01:25:43,790 --> 01:25:44,790
We are almost there.
1071
01:25:45,000 --> 01:25:45,870
You can deliver the intelligence
1072
01:25:45,950 --> 01:25:47,070
and I'll deal with the Japs.
1073
01:25:47,620 --> 01:25:48,080
In that direction,
1074
01:25:48,330 --> 01:25:49,410
walk about four to five li.
1075
01:25:49,580 --> 01:25:50,909
Cross the river by wading
through shallow water.
1076
01:25:50,910 --> 01:25:52,199
Then, you'll find the way to Shitou City
1077
01:25:52,200 --> 01:25:53,500
after you head north.
1078
01:25:55,000 --> 01:25:56,000
Miss Sanxi.
1079
01:25:56,700 --> 01:25:57,700
Miss Sanxi.
1080
01:25:57,870 --> 01:25:59,700
North is where the leaves are sparse.
1081
01:26:36,830 --> 01:26:37,830
Ignore it.
1082
01:26:38,200 --> 01:26:41,200
Continue to chase the intelligence agent
of the National Revolutionary Army.
1083
01:26:49,700 --> 01:26:50,700
Grenade launcher.
1084
01:26:50,830 --> 01:26:52,000
Launch all the grenades.
1085
01:26:52,580 --> 01:26:54,040
Force him out!
1086
01:27:44,540 --> 01:27:45,580
Penetrate from the middle.
1087
01:27:45,790 --> 01:27:46,790
Outflank him.
1088
01:28:00,580 --> 01:28:01,580
Haotian.
1089
01:28:09,330 --> 01:28:10,330
Haotian.
1090
01:28:10,620 --> 01:28:11,620
Sanxi,
1091
01:28:12,160 --> 01:28:12,620
why are you back?
1092
01:28:12,660 --> 01:28:13,830
We can talk about that later.
1093
01:28:21,080 --> 01:28:22,080
Take cover.
1094
01:28:22,410 --> 01:28:23,730
Their snipers are highly skilled.
1095
01:28:31,250 --> 01:28:32,250
Are you OK?
1096
01:28:47,870 --> 01:28:48,870
Haotian.
1097
01:28:49,470 --> 01:28:50,470
I'm fine.
1098
01:28:54,160 --> 01:28:55,160
Sanxi.
1099
01:28:55,750 --> 01:28:56,750
Sanxi, be careful.
1100
01:29:01,330 --> 01:29:02,330
Sanxi!
1101
01:29:04,910 --> 01:29:05,910
Sanxi.
1102
01:29:06,160 --> 01:29:06,620
Sanxi!
1103
01:29:07,000 --> 01:29:08,000
Sanxi!
1104
01:29:13,750 --> 01:29:14,330
Sanxi!
1105
01:29:14,750 --> 01:29:15,750
Sanxi!
1106
01:29:24,410 --> 01:29:24,790
Sanxi.
1107
01:29:25,290 --> 01:29:26,290
Sanxi.
1108
01:29:26,500 --> 01:29:27,500
Sanxi, are you OK?
1109
01:29:28,450 --> 01:29:29,450
I'm fine.
1110
01:29:29,870 --> 01:29:30,870
Sanxi.
1111
01:29:41,290 --> 01:29:42,290
My ribs are broken.
1112
01:29:44,040 --> 01:29:45,040
Hold on.
1113
01:29:58,540 --> 01:29:59,540
Sanxi,
1114
01:30:00,080 --> 01:30:03,700
I probably can't use my eyes anymore.
1115
01:30:05,370 --> 01:30:06,370
You have to shoot.
1116
01:30:08,330 --> 01:30:09,410
Long-distance shooting.
1117
01:30:11,450 --> 01:30:12,450
Feel
1118
01:30:13,040 --> 01:30:14,040
your breathing.
1119
01:30:16,040 --> 01:30:17,840
Shoot in the interval
between two heartbeats.
1120
01:30:21,370 --> 01:30:22,540
You must take cover.
1121
01:30:35,910 --> 01:30:36,910
Sanxi,
1122
01:30:38,580 --> 01:30:39,580
I'm counting on you.
1123
01:30:43,870 --> 01:30:44,870
Haotian.
1124
01:30:45,540 --> 01:30:46,540
Hey,
1125
01:30:46,660 --> 01:30:47,830
watch this!
1126
01:31:03,330 --> 01:31:04,330
I've fallen for it.
1127
01:32:14,000 --> 01:32:15,000
Yang.
1128
01:32:16,370 --> 01:32:17,370
Regimental Commander.
1129
01:32:18,000 --> 01:32:19,450
Sanxi, good job.
1130
01:32:22,500 --> 01:32:24,120
Miss Qin Yu's intelligence
1131
01:32:24,660 --> 01:32:25,940
has helped us greatly this time.
1132
01:32:26,700 --> 01:32:27,700
Sooner or later,
1133
01:32:28,160 --> 01:32:30,040
we'll drive the Japs
out of China completely.
1134
01:32:33,660 --> 01:32:35,660
Are you ready?
1135
01:32:38,580 --> 01:32:39,580
Mhm.
1136
01:32:39,830 --> 01:32:40,830
I have no fear of death.
67663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.