All language subtitles for Smash.Cut.DVDRip.XviD-DiVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,650 --> 00:00:20,164 I see the movie as an industry 2 00:00:20,450 --> 00:00:24,762 and I pity the one who sees the as an art form. 3 00:00:26,450 --> 00:00:27,599 Ladies and gentlemen, 4 00:00:27,770 --> 00:00:32,161 this warning was directed three times in the history of cinema. 5 00:00:32,410 --> 00:00:35,880 It preceded in each case the projection of a film 6 00:00:36,090 --> 00:00:40,527 considered the most strange of its kind to date. 7 00:00:40,690 --> 00:00:44,569 We make this announcement for the fourth time. 8 00:00:44,730 --> 00:00:48,609 Here is a new movie which is entitled "Smash Cut". 9 00:00:48,810 --> 00:00:51,961 See if you like, but remember, 10 00:00:53,290 --> 00:00:55,281 you have been warned. 11 00:02:36,930 --> 00:02:41,048 Tell me, Allan, you always make these dreams? 12 00:02:41,290 --> 00:02:42,689 Yes indeed. 13 00:02:42,850 --> 00:02:46,047 - Every night ? - You could say that. 14 00:02:46,770 --> 00:02:48,567 You make these dreams 15 00:02:48,770 --> 00:02:51,728 since the incident there are several months. 16 00:02:51,970 --> 00:02:53,961 It was not a dream. 17 00:02:54,850 --> 00:02:57,762 It's a real clown. 18 00:02:57,930 --> 00:02:58,885 He is alive. 19 00:03:00,370 --> 00:03:02,361 Yes OK. 20 00:03:02,570 --> 00:03:04,322 Allan, focus. 21 00:03:04,530 --> 00:03:06,760 Try to be rational. 22 00:03:07,250 --> 00:03:09,605 The toys are not human. 23 00:03:09,810 --> 00:03:13,359 They can not kill anyone. These are toys! 24 00:03:13,570 --> 00:03:15,481 This is not a toy. 25 00:03:15,970 --> 00:03:17,005 And, 26 00:03:17,530 --> 00:03:19,885 you have a problem. 27 00:03:20,090 --> 00:03:21,523 Okay ? 28 00:03:21,730 --> 00:03:23,800 It is in the process of going astray. 29 00:03:24,010 --> 00:03:27,844 Let Allan, repeat me the name of this clown. 30 00:03:28,090 --> 00:03:29,967 Bobo. 31 00:03:30,610 --> 00:03:33,727 - It makes it even more stupid. - It's wrong. 32 00:03:34,650 --> 00:03:36,402 You deserve it after all. 33 00:03:38,650 --> 00:03:40,527 You will pay dearly. 34 00:04:09,330 --> 00:04:12,242 - This film is razor. - He is bad. 35 00:04:35,210 --> 00:04:36,848 I want to be paid back. 36 00:04:50,690 --> 00:04:52,282 It's too bad actually. 37 00:04:52,490 --> 00:04:54,082 This film is nase! 38 00:05:15,930 --> 00:05:19,366 That was the death of cinema. 39 00:05:19,570 --> 00:05:21,959 The projector should have reject the coil. 40 00:05:22,170 --> 00:05:24,525 It's worse Ed Wood. 41 00:05:26,770 --> 00:05:29,568 - How s it called again? - Able Whitman. 42 00:05:29,770 --> 00:05:31,408 It's his livelihood? 43 00:05:49,650 --> 00:05:53,199 PROJECTION TONIGHT "TERRORTOY" Whitman OF ABEL 44 00:06:32,450 --> 00:06:36,568 I understand better that you choose your actresses here. 45 00:06:37,010 --> 00:06:40,002 Whitman is the Antichrist of cinema. 46 00:06:40,210 --> 00:06:44,488 The call incompetent would be nice too! 47 00:06:44,930 --> 00:06:46,124 Philistine. 48 00:06:46,810 --> 00:06:48,402 It is a philistine. 49 00:06:48,930 --> 00:06:51,239 Pay no attention to criticism. 50 00:06:52,090 --> 00:06:53,921 For filming tomorrow 51 00:06:54,130 --> 00:06:56,644 how many scenes you foresee? 52 00:06:57,170 --> 00:07:01,960 As one of the 10-K is dead, it will be hard to have good lighting. 53 00:07:02,130 --> 00:07:05,088 Are the critics, but also investors. 54 00:07:05,290 --> 00:07:07,599 Portfolios with teeth. 55 00:07:08,690 --> 00:07:10,487 And producers. 56 00:07:10,730 --> 00:07:12,049 And actors! 57 00:07:12,690 --> 00:07:14,601 And spectators, 58 00:07:14,850 --> 00:07:17,683 sitting in the dark, 59 00:07:18,530 --> 00:07:21,169 they criticize you without showing their face. 60 00:07:21,370 --> 00:07:24,999 They should die before seeing the end of the film. 61 00:07:25,170 --> 00:07:26,728 They should die! 62 00:07:27,050 --> 00:07:29,120 And underhanded teams. 63 00:07:29,370 --> 00:07:31,964 Always looking for something better. 64 00:07:32,130 --> 00:07:35,088 Always capitalize of your relationship. 65 00:07:35,290 --> 00:07:37,758 - Able ... - Always stop me! 66 00:07:39,170 --> 00:07:42,799 Able, you overtake the terminals. 67 00:07:44,090 --> 00:07:47,366 I finished cleaning your camera. There she is. 68 00:07:47,570 --> 00:07:50,038 See you tomorrow on the board. 69 00:07:54,050 --> 00:07:56,006 Always stop me, 70 00:07:56,770 --> 00:07:59,330 when I search for inspiration. 71 00:08:05,810 --> 00:08:09,644 I need inspiration. 72 00:08:40,130 --> 00:08:44,760 Fucking lens cap! I need this inspiration. 73 00:08:47,050 --> 00:08:49,405 I can give you. 74 00:09:25,010 --> 00:09:26,159 Gigi, 75 00:09:28,050 --> 00:09:30,041 you are my inspiration. 76 00:09:31,250 --> 00:09:33,969 My muse personified as a woman. 77 00:09:44,250 --> 00:09:45,649 Gigi, 78 00:09:46,810 --> 00:09:49,244 you must be in my next film. 79 00:09:51,530 --> 00:09:53,998 The camera waiting for you. 80 00:10:01,850 --> 00:10:05,320 THE ASS MENAGERIE 81 00:10:15,450 --> 00:10:18,010 Kinky Sale! 82 00:10:18,570 --> 00:10:22,802 You are a pervert with appetites against nature. 83 00:10:23,010 --> 00:10:26,764 I am a true artist. 84 00:10:28,170 --> 00:10:29,364 Let us go. 85 00:10:40,730 --> 00:10:41,924 What are you doing ? 86 00:10:42,130 --> 00:10:44,564 It's your money, Able. 87 00:10:45,770 --> 00:10:47,965 I'm not here for the money. 88 00:10:48,250 --> 00:10:50,127 This is us. 89 00:11:10,610 --> 00:11:11,679 Gigi? 90 00:11:39,850 --> 00:11:41,044 Gigi? 91 00:11:46,130 --> 00:11:46,926 No ! 92 00:11:47,330 --> 00:11:49,161 No no ! 93 00:11:51,410 --> 00:11:54,720 Damn, why me? 94 00:12:33,690 --> 00:12:35,043 And cut! 95 00:12:36,210 --> 00:12:38,326 AUTOMATIC WASHING 96 00:13:17,210 --> 00:13:21,169 - This film is really nase. - It's too bad actually. 97 00:13:21,850 --> 00:13:24,648 My God, they're right. 98 00:13:25,570 --> 00:13:27,367 It's too bad actually. 99 00:13:28,090 --> 00:13:29,762 It's awful. 100 00:13:31,410 --> 00:13:32,843 Clean the tray. 101 00:14:01,770 --> 00:14:03,806 This film is really nase. 102 00:14:04,450 --> 00:14:06,202 It's too bad actually. 103 00:14:31,490 --> 00:14:32,684 OK, Gigi, 104 00:14:32,890 --> 00:14:35,450 Give me all your inspiration. 105 00:14:49,050 --> 00:14:49,926 Action! 106 00:15:10,570 --> 00:15:12,242 It's brilliant, Able. 107 00:15:13,810 --> 00:15:15,289 It looks so real. 108 00:15:15,890 --> 00:15:17,209 This is troubling. 109 00:15:17,930 --> 00:15:19,283 Philip is right. 110 00:15:19,490 --> 00:15:22,323 No more tax exemptions, if you continue. 111 00:15:22,530 --> 00:15:23,929 We will be wheat. 112 00:15:25,730 --> 00:15:27,243 Ozzie, can you repeat that? 113 00:15:28,330 --> 00:15:31,128 If you keep this up ... 114 00:15:31,330 --> 00:15:33,798 You're right, I must continue. 115 00:15:35,090 --> 00:15:39,163 You have prepared the file to finance board 116 00:15:39,370 --> 00:15:41,167 next week? 117 00:15:42,490 --> 00:15:44,526 We need this credit. 118 00:15:44,690 --> 00:15:46,840 Absolutely, c is my priority. 119 00:15:47,930 --> 00:15:51,809 If you allow me, I have to review certain passages. 120 00:15:52,010 --> 00:15:54,365 - It reminds me... - Another time. 121 00:15:55,010 --> 00:15:58,241 Something I had to say. We'll see after. 122 00:17:21,490 --> 00:17:22,400 Action! 123 00:17:32,810 --> 00:17:34,163 Sends blood. 124 00:17:54,810 --> 00:17:58,007 Able, my great, you made us a scare. 125 00:17:58,250 --> 00:18:00,844 - Do you want something ? - How was I? 126 00:18:01,930 --> 00:18:05,479 It packs up to today. 127 00:18:10,370 --> 00:18:11,689 What do I do, Gigi? 128 00:18:11,930 --> 00:18:14,763 I bled for my art. It was not enough. 129 00:18:15,250 --> 00:18:17,161 Please, Gigi. 130 00:18:18,330 --> 00:18:21,447 Tell me what I should do. You're my muse. 131 00:18:22,170 --> 00:18:23,888 Give me a sign. 132 00:18:24,210 --> 00:18:26,849 WHITMAN IS THE ANTICHRIST OF CINEMA 133 00:18:29,490 --> 00:18:30,639 Thank you my love. 134 00:18:32,810 --> 00:18:35,961 Banal, ordinary, conventional, 135 00:18:36,170 --> 00:18:39,924 predictable exceeded, seen and reviewed, 136 00:18:40,130 --> 00:18:44,567 flat, unoriginal, clich� ... 137 00:18:46,490 --> 00:18:49,004 "Clich�" the right word. 138 00:18:49,850 --> 00:18:53,525 The dramatic sense Whitman is as clich� ... 139 00:18:54,090 --> 00:18:55,125 What... 140 00:18:55,330 --> 00:18:59,562 A critique that leaves a dictionary do his work for him. 141 00:19:04,290 --> 00:19:05,200 Whitman? 142 00:19:07,010 --> 00:19:08,238 Gregorski. 143 00:19:09,490 --> 00:19:11,082 You give me reason. 144 00:19:11,290 --> 00:19:13,121 You just intimidate me? 145 00:19:13,330 --> 00:19:15,890 Who are you ? Good ? Brute? 146 00:19:16,090 --> 00:19:17,159 No, the Ugly. 147 00:19:18,010 --> 00:19:21,366 Think you're daring, full of imagination, 148 00:19:21,570 --> 00:19:23,242 very original. 149 00:19:23,450 --> 00:19:27,204 I said you, scribbler. You are just ... 150 00:19:27,410 --> 00:19:28,638 clich�. 151 00:19:29,410 --> 00:19:32,083 Finally, what do you want? An interview ? 152 00:19:32,650 --> 00:19:34,322 Not an interview. 153 00:19:35,170 --> 00:19:38,480 I would like to spend a statement. 154 00:19:39,010 --> 00:19:41,365 Really ? Go for it. 155 00:19:41,970 --> 00:19:43,085 I will kill you. 156 00:19:44,690 --> 00:19:45,805 After that, 157 00:19:46,450 --> 00:19:50,045 I will cut your body into small pieces. 158 00:19:52,130 --> 00:19:54,086 I will use in my film. 159 00:19:54,290 --> 00:19:56,963 Not necessarily in that order. 160 00:19:57,170 --> 00:19:58,922 MURDER GREGORSKI 161 00:20:00,570 --> 00:20:02,367 Mr. Whitman, 162 00:20:02,570 --> 00:20:05,209 Finally here's a novel idea! 163 00:20:35,770 --> 00:20:36,839 Hand. 164 00:20:37,850 --> 00:20:40,967 No, the whole arm. 165 00:20:41,850 --> 00:20:42,805 Head. 166 00:20:43,770 --> 00:20:44,805 It is good. 167 00:20:46,730 --> 00:20:48,243 Internal organs? 168 00:20:51,770 --> 00:20:53,488 I'll take them all. 169 00:21:32,890 --> 00:21:33,845 Hello? 170 00:21:34,250 --> 00:21:35,160 R.L.? 171 00:21:35,890 --> 00:21:37,562 You are fired. 172 00:21:51,810 --> 00:21:54,370 "Fingerprints on a vitreous eye. " 173 00:21:55,090 --> 00:21:57,240 Here's a good title. 174 00:21:58,970 --> 00:22:01,040 A movie title that will endure. 175 00:22:01,810 --> 00:22:02,959 A genie. 176 00:22:03,970 --> 00:22:04,880 A genie ! 177 00:22:05,090 --> 00:22:07,524 Whitman, you're a genius! 178 00:22:21,530 --> 00:22:26,285 The dramatic sense Whitman is that of a genius. 179 00:22:37,890 --> 00:22:41,519 A search was launched review for Georgina Carson, 180 00:22:41,730 --> 00:22:43,607 known as Gigi Spot. 181 00:22:43,810 --> 00:22:48,326 She disappeared after leaving the club where she works. 182 00:22:48,570 --> 00:22:53,280 The police's investigation, but has no track. 183 00:22:57,770 --> 00:22:59,442 See you soon, sis. 184 00:23:11,730 --> 00:23:13,607 About my idea, boss? 185 00:23:14,330 --> 00:23:18,039 This private search for your sister? 186 00:23:18,570 --> 00:23:20,447 I do not lie to you, Carson. 187 00:23:22,170 --> 00:23:23,080 I like it. 188 00:23:23,290 --> 00:23:27,363 - Really ? - Yes, you are young and lively. 189 00:23:27,570 --> 00:23:29,083 We need to see you to the image. 190 00:23:29,330 --> 00:23:32,003 In addition, it is a social reportage. 191 00:23:32,250 --> 00:23:34,286 It will show that we have the heart. 192 00:23:34,730 --> 00:23:37,449 This guy you want ... 193 00:23:37,650 --> 00:23:38,480 Isaac. 194 00:23:38,690 --> 00:23:40,726 Beaumonde, that's it. 195 00:23:41,410 --> 00:23:42,729 A real character. 196 00:23:42,970 --> 00:23:45,723 - A story on its own. - Indeed. 197 00:23:49,090 --> 00:23:52,366 He put the Strangler of Savannah behind bars. 198 00:23:53,050 --> 00:23:56,440 "Just for fun" Jensen, behind bars. 199 00:23:57,050 --> 00:24:00,804 Francis "American Fist" behind bars. 200 00:24:01,010 --> 00:24:03,843 - He was released? - For want of form. 201 00:24:04,050 --> 00:24:07,759 Beaumonde ended by proving his guilt. 202 00:24:11,050 --> 00:24:12,244 There's a heap. 203 00:24:12,450 --> 00:24:15,169 As big business. All classified. 204 00:24:15,370 --> 00:24:17,725 It has a very good reputation. 205 00:24:17,930 --> 00:24:20,683 And the ego to match. 206 00:24:20,890 --> 00:24:23,358 See where it all leads you, Carson. 207 00:24:24,410 --> 00:24:26,924 I have a good feeling. 208 00:24:27,130 --> 00:24:28,609 It'll be a scoop. 209 00:24:35,930 --> 00:24:40,082 ISAAC BeauMonde PRIVATE DETECTIVE 210 00:24:43,810 --> 00:24:46,119 Miss Carson, Mr. Beaumonde is absent. 211 00:24:46,410 --> 00:24:49,686 It can handle of any case currently. 212 00:24:51,090 --> 00:24:54,799 When he returns? How do you know my name? 213 00:24:57,570 --> 00:24:59,128 He received this. 214 00:25:00,130 --> 00:25:02,849 And your channel will tell exclusively 215 00:25:03,090 --> 00:25:07,003 how amazing Beaumonde elucidated a new deal. 216 00:25:07,170 --> 00:25:09,365 You deprive me of the words of the mouth. 217 00:25:11,210 --> 00:25:12,404 In that case, 218 00:25:36,570 --> 00:25:38,288 Isaac Beaumonde. 219 00:25:39,490 --> 00:25:42,721 - In your profit service. - What ? 220 00:25:43,490 --> 00:25:45,958 Tell me about this case. 221 00:25:49,970 --> 00:25:52,359 My sister has disappeared. 222 00:25:53,250 --> 00:25:54,968 Police have no leads. 223 00:25:55,210 --> 00:25:58,247 It loses its breath in an oxygen tent. 224 00:25:59,090 --> 00:26:01,729 Your sister is the only to have disappeared. 225 00:26:03,890 --> 00:26:05,118 Come, my dear. 226 00:26:06,410 --> 00:26:08,048 Come, my dear. 227 00:26:09,010 --> 00:26:10,284 At work. 228 00:26:13,690 --> 00:26:16,250 The film critic Gretchen Gregorski 229 00:26:16,450 --> 00:26:19,362 was found murdered in his office. 230 00:26:19,570 --> 00:26:21,720 It appears that parts 231 00:26:21,930 --> 00:26:26,526 his body disappeared and still found. 232 00:26:26,730 --> 00:26:28,368 Really disturbing. 233 00:26:28,850 --> 00:26:30,841 They want the farm. 234 00:26:32,290 --> 00:26:34,326 For an artist tells the truth. 235 00:26:34,570 --> 00:26:39,007 The crumbs of their capitalist table serve to divide us. 236 00:26:39,450 --> 00:26:42,089 Only money interests them. 237 00:26:42,250 --> 00:26:44,923 They do not care about art. 238 00:26:45,130 --> 00:26:46,927 Your film is about what? 239 00:26:47,130 --> 00:26:49,769 - I turn on video, in fact. - In the video? 240 00:26:50,050 --> 00:26:51,449 This is experimental. 241 00:26:51,650 --> 00:26:55,165 I show how television robs us. 242 00:26:55,370 --> 00:26:59,682 It is a powerful instrument that pervades almost every home. 243 00:27:00,610 --> 00:27:04,159 My film is a collection of images slaves of the TV. 244 00:27:04,330 --> 00:27:05,649 Slaves? 245 00:27:06,330 --> 00:27:07,968 What says your film? 246 00:27:09,050 --> 00:27:11,883 It is a macabre movie full of blood. 247 00:27:12,090 --> 00:27:13,443 My best film. 248 00:27:13,890 --> 00:27:15,881 You do not put it at risk. 249 00:27:18,610 --> 00:27:21,170 Eliminate suspects. 250 00:27:22,770 --> 00:27:26,445 Great God, what do you do? Leave me the camp. 251 00:27:26,770 --> 00:27:29,489 Stand up. Our holy peace is disturbed. 252 00:27:29,690 --> 00:27:32,488 Get out of my limo. On the field ! 253 00:27:34,450 --> 00:27:38,648 Stay with you is not our greatest wish, 254 00:27:38,850 --> 00:27:40,124 Reverend Boone. 255 00:27:40,610 --> 00:27:43,124 Answer our questions 256 00:27:43,330 --> 00:27:44,285 and it goes away. 257 00:27:44,490 --> 00:27:47,368 - FYI, Mr. Boone ... - Tell Reverend. 258 00:27:47,570 --> 00:27:49,288 Duly ordained by ... 259 00:27:49,770 --> 00:27:50,680 One minute. 260 00:27:51,490 --> 00:27:52,400 "Info"? 261 00:27:52,610 --> 00:27:54,521 You're that reporter ... 262 00:27:54,730 --> 00:27:58,643 Chain: "Rev. gets a blowjob 263 00:27:58,890 --> 00:28:00,369 paid for by the church. " 264 00:28:00,570 --> 00:28:03,130 I will reveal all if you do not answer. 265 00:28:03,290 --> 00:28:05,246 One minute, my angel. 266 00:28:05,450 --> 00:28:08,601 - Focus, Reverend. - "Croncentrer"? 267 00:28:08,810 --> 00:28:10,687 Where were you on Tuesday? 268 00:28:10,890 --> 00:28:13,199 From 23 pm? 269 00:28:13,370 --> 00:28:15,167 I was here. 270 00:28:15,330 --> 00:28:17,400 I poured the word. 271 00:28:18,410 --> 00:28:19,968 Ask my loyal. 272 00:28:20,170 --> 00:28:24,083 Ask any client this place of perdition. 273 00:28:24,370 --> 00:28:29,160 I look straight in the eye when they come out. 274 00:28:29,730 --> 00:28:31,721 From the sublime to the grotesque. 275 00:28:31,930 --> 00:28:35,969 We will check your story. Thank you for your time, Reverend. 276 00:28:49,010 --> 00:28:50,887 I am still a beginner. 277 00:28:55,050 --> 00:28:56,369 I'm supposed to say: 278 00:28:56,570 --> 00:28:59,687 "You can scream. No one will hear you. " 279 00:29:00,410 --> 00:29:04,369 The walls are thick and the room has its own ventilation. 280 00:29:04,810 --> 00:29:06,289 And, 281 00:29:06,770 --> 00:29:09,728 the only one to come here, bibi is c. 282 00:29:11,970 --> 00:29:14,359 Everyone turns to video. 283 00:29:14,570 --> 00:29:16,959 You know, that little tape. 284 00:29:17,170 --> 00:29:19,400 Without any strength or character. 285 00:29:19,610 --> 00:29:23,125 That is concrete. 286 00:29:30,370 --> 00:29:34,204 I refuse to be the prisoner of a patriarchy. 287 00:29:35,770 --> 00:29:37,761 I refuse ! 288 00:29:48,410 --> 00:29:49,889 I do not dream? 289 00:29:56,250 --> 00:29:57,808 It's unbelievable. 290 00:29:58,210 --> 00:30:00,519 One trillion leaning towers. 291 00:30:01,690 --> 00:30:04,204 Gordon Weisenborn 1943. 292 00:30:05,010 --> 00:30:06,966 He died in the first. 293 00:30:08,010 --> 00:30:11,480 There would have been a riot and he was killed. 294 00:30:13,290 --> 00:30:15,804 The film made the audience crazy. 295 00:30:17,410 --> 00:30:18,559 And here. 296 00:30:19,810 --> 00:30:24,406 All copies were destroyed. And yet it is there. 297 00:30:27,490 --> 00:30:29,446 Destiny put you in my path. 298 00:30:31,250 --> 00:30:32,888 Thank you, Mitzi. 299 00:30:35,610 --> 00:30:37,043 Misogynist. 300 00:30:53,050 --> 00:30:56,008 Able, engineering studio I was looking for. 301 00:30:56,690 --> 00:30:57,805 Come with me. 302 00:31:03,970 --> 00:31:06,609 Able, what do you think of karate? 303 00:31:06,810 --> 00:31:08,038 Well... 304 00:31:09,330 --> 00:31:11,241 It's exotic and exciting. 305 00:31:12,010 --> 00:31:13,489 It'll cartoning. 306 00:31:14,130 --> 00:31:17,202 You know how many courses Karate exist here? 307 00:31:17,730 --> 00:31:18,685 No. 308 00:31:19,210 --> 00:31:20,438 It's my job. 309 00:31:20,730 --> 00:31:23,449 All these martial arts movies, 310 00:31:23,650 --> 00:31:26,244 these films where they break cinder blocks. 311 00:31:26,450 --> 00:31:30,125 The kids love it. One has to think the public tomorrow. 312 00:31:31,210 --> 00:31:35,249 I'm leaning me the cast of "Terror Toy 2". 313 00:31:35,450 --> 00:31:37,281 We are in full production. 314 00:31:37,770 --> 00:31:40,159 It is a creative challenge. 315 00:31:40,370 --> 00:31:42,201 - But this kid ... - A child? 316 00:31:42,610 --> 00:31:45,761 See him as a champion 9 years of karate. 317 00:31:45,970 --> 00:31:48,359 He won lots of competitions. 318 00:31:48,730 --> 00:31:50,527 His parents are friends. 319 00:31:50,930 --> 00:31:54,559 Trust me, this kid is going to be exceptional. 320 00:31:55,370 --> 00:31:58,521 "Terror Toy 2" would a springboard for his career. 321 00:31:58,930 --> 00:32:02,081 Ozzie, a child does not place in this film. 322 00:32:04,050 --> 00:32:05,244 Able, 323 00:32:06,610 --> 00:32:08,487 do not make me fire you. 324 00:32:10,530 --> 00:32:12,805 We understand each other? 325 00:32:13,330 --> 00:32:16,845 Or you want me to write? On a dismissal letter. 326 00:32:17,250 --> 00:32:18,842 You can not do that. 327 00:32:19,690 --> 00:32:21,999 It's my film! 328 00:32:22,370 --> 00:32:23,564 Able, 329 00:32:23,730 --> 00:32:28,042 stops reading "Les Cahiers du Cin�ma" 330 00:32:28,610 --> 00:32:30,840 and read well your contracts. 331 00:32:31,410 --> 00:32:33,640 I'm not your friend. 332 00:32:34,090 --> 00:32:35,648 Nor your partner. 333 00:32:36,570 --> 00:32:38,401 I am your leader. 334 00:32:40,210 --> 00:32:42,246 Why are you doing this to me, Ozzie? 335 00:32:42,890 --> 00:32:44,403 Because I can. 336 00:32:46,570 --> 00:32:49,289 You have to impose yourself on people. 337 00:32:49,810 --> 00:32:51,528 People will forget you. 338 00:32:52,850 --> 00:32:56,968 When I enter a room, people should run soft. 339 00:32:57,850 --> 00:32:58,760 So, 340 00:32:59,930 --> 00:33:01,727 the kid plays in the film? 341 00:33:03,530 --> 00:33:05,407 I'll talk to the writer. 342 00:33:05,850 --> 00:33:07,681 I prefer that. 343 00:33:08,370 --> 00:33:10,088 Forget the rewards. 344 00:33:10,330 --> 00:33:13,561 Just give me enough to bail out the cash. 345 00:33:14,730 --> 00:33:16,083 Move over there. 346 00:33:19,010 --> 00:33:21,046 Able, we need to talk. 347 00:33:21,250 --> 00:33:22,569 R.L. between. 348 00:33:22,770 --> 00:33:24,647 You can not fire us. 349 00:33:24,850 --> 00:33:28,843 - We have a contract. - Calm down, sit down. 350 00:33:29,050 --> 00:33:30,608 Close the door. 351 00:33:31,570 --> 00:33:32,764 We will discuss it. 352 00:33:35,330 --> 00:33:37,366 Able What is this knife? 353 00:33:38,130 --> 00:33:40,007 Able? 354 00:33:40,770 --> 00:33:42,806 Able! 355 00:33:46,250 --> 00:33:50,004 About Mr. Grober, that's his name or her name? 356 00:33:50,210 --> 00:33:51,643 As if I knew. 357 00:33:52,490 --> 00:33:53,400 Whatever. 358 00:33:54,050 --> 00:33:56,280 Grober, let's call it so, 359 00:33:56,490 --> 00:33:58,720 suffered a trauma. 360 00:33:59,810 --> 00:34:02,040 - To the war. - Which one? 361 00:34:02,810 --> 00:34:05,165 Finally, the war. 362 00:34:06,650 --> 00:34:10,359 His famous used to burn plastic soldiers 363 00:34:10,570 --> 00:34:12,526 is a hobby traumatic. 364 00:34:12,930 --> 00:34:13,885 And so? 365 00:34:14,970 --> 00:34:17,165 He burned the dead in his unit. 366 00:34:17,930 --> 00:34:20,922 He doused them with gasoline, the latrines. 367 00:34:21,130 --> 00:34:23,564 Fire avoided them from getting cold. 368 00:34:24,570 --> 00:34:27,767 He would have spent a night buried under corpses. 369 00:34:28,570 --> 00:34:31,164 Just him and a bunch of cold flesh. 370 00:34:31,930 --> 00:34:34,888 After that, he had that thing with fire. 371 00:34:36,610 --> 00:34:39,078 Here it is, see for yourself. 372 00:34:40,490 --> 00:34:43,641 Just a service, let me out of it. 373 00:34:45,610 --> 00:34:47,566 Smitty, oversees the bar. 374 00:34:48,530 --> 00:34:50,407 I'll go run a monk. 375 00:35:25,010 --> 00:35:26,363 The door, Miss Carson. 376 00:35:58,770 --> 00:36:02,649 We can eliminate Grober of the list of suspects. 377 00:36:04,930 --> 00:36:06,329 It remains that? 378 00:36:06,530 --> 00:36:08,043 From our list, person. 379 00:36:10,450 --> 00:36:12,725 We have a new suitor. 380 00:36:12,970 --> 00:36:14,642 A director, and more. 381 00:36:14,810 --> 00:36:17,563 With an unusual name, Able Whitman. 382 00:36:18,050 --> 00:36:19,369 Let's go find him. 383 00:36:20,850 --> 00:36:22,806 I'll find, Miss Carson. 384 00:36:23,130 --> 00:36:25,644 For the moment, you will be more useful ... 385 00:36:25,850 --> 00:36:27,124 in the wings. 386 00:36:34,850 --> 00:36:38,763 TEU OZZIE 387 00:36:47,970 --> 00:36:50,279 I had new ideas, Alan. 388 00:36:54,290 --> 00:36:55,803 I see it, Able. 389 00:36:56,610 --> 00:36:58,680 You changed a bunch of stuff. 390 00:36:59,690 --> 00:37:01,840 You're far from our subject. 391 00:37:03,970 --> 00:37:05,483 You have everything crossed out. 392 00:37:06,010 --> 00:37:08,570 This is important later. 393 00:37:08,770 --> 00:37:10,362 It's called "inspiration". 394 00:37:13,050 --> 00:37:14,324 Inspiration. 395 00:37:14,970 --> 00:37:16,449 I will do what I can. 396 00:37:17,050 --> 00:37:18,039 I'm sure. 397 00:37:18,970 --> 00:37:21,643 A pain for special effects. 398 00:37:21,850 --> 00:37:22,839 I supported. 399 00:37:23,890 --> 00:37:26,927 A long writing work waiting for me. 400 00:37:28,330 --> 00:37:29,240 Alan? 401 00:37:30,330 --> 00:37:31,445 Yes Able? 402 00:37:31,650 --> 00:37:34,847 - We share the credit. - Of course, Able. 403 00:37:39,730 --> 00:37:41,800 You make a cast, Mr. Whitman? 404 00:37:42,970 --> 00:37:45,848 - Where is your star? - I know you ? 405 00:37:47,770 --> 00:37:49,169 I am one of your fans. 406 00:37:49,730 --> 00:37:50,606 Really ? 407 00:37:50,810 --> 00:37:51,879 No. 408 00:37:52,090 --> 00:37:54,046 You have no fan. 409 00:37:54,250 --> 00:37:57,401 I suspect you abduction. Perhaps murder. 410 00:37:57,610 --> 00:37:58,406 What ? 411 00:37:58,610 --> 00:38:00,202 You were with the victim. 412 00:38:00,450 --> 00:38:02,645 - A victim ? - Georgina Carson. 413 00:38:02,850 --> 00:38:06,240 She is best known by his stage name, Gigi Spot. 414 00:38:06,450 --> 00:38:08,406 Gigi was with ... 415 00:38:08,610 --> 00:38:09,884 "Was," Mr. Whitman? 416 00:38:12,450 --> 00:38:14,725 It is a time of the past. 417 00:38:14,930 --> 00:38:17,285 It is no longer part of this? 418 00:38:17,490 --> 00:38:18,639 You cut me. 419 00:38:19,850 --> 00:38:23,843 The last time I saw Gigi "was" Tuesday night. 420 00:38:24,010 --> 00:38:25,409 Here we agree. 421 00:38:26,770 --> 00:38:30,365 How long after leaving the club, 422 00:38:30,570 --> 00:38:31,719 you killed her? 423 00:38:33,850 --> 00:38:35,647 I just walked her. 424 00:38:37,250 --> 00:38:38,763 That's an understatement? 425 00:38:39,370 --> 00:38:42,168 I'm not a killer, but an artist. 426 00:38:42,410 --> 00:38:44,002 Making violent art. 427 00:38:44,210 --> 00:38:46,644 Without art, according to your critics. 428 00:38:47,050 --> 00:38:48,802 Come to the point, sir ... 429 00:38:48,970 --> 00:38:51,768 - Who you are. - Isaac Beaumonde. 430 00:38:51,930 --> 00:38:53,921 At the service of another person. 431 00:38:54,370 --> 00:38:57,760 Mr. Beaumonde, do not tell me that you believe 432 00:38:58,010 --> 00:39:01,127 you have to be violent to make violent art? 433 00:39:02,090 --> 00:39:04,160 You do not answer my question. 434 00:39:04,370 --> 00:39:06,042 Each work. 435 00:39:06,250 --> 00:39:09,686 If you avouiez, I do not complain. 436 00:39:10,530 --> 00:39:11,440 No ? 437 00:39:12,410 --> 00:39:13,445 Very good. 438 00:39:14,890 --> 00:39:16,005 I'll be back. 439 00:39:16,250 --> 00:39:17,399 If I'm missing? 440 00:39:20,570 --> 00:39:21,480 You will be here. 441 00:39:21,690 --> 00:39:22,759 Really ? 442 00:39:22,970 --> 00:39:23,880 What for ? 443 00:39:25,610 --> 00:39:27,328 You have a movie to finish. 444 00:39:29,930 --> 00:39:31,158 He is right. 445 00:39:31,370 --> 00:39:33,964 It's true, I have a movie to finish. 446 00:39:43,010 --> 00:39:45,683 Alan, I need a good argument. 447 00:39:46,570 --> 00:39:47,923 What kind? 448 00:39:48,210 --> 00:39:49,279 A killer, 449 00:39:49,970 --> 00:39:53,485 a killer is suspected murder by a detective. 450 00:39:54,930 --> 00:39:58,559 He can not escape, otherwise there would be no film. 451 00:39:59,610 --> 00:40:03,683 How can he rule the suspicions against him? 452 00:40:04,090 --> 00:40:05,808 How would Lubitsch? 453 00:40:06,090 --> 00:40:09,048 Take this poison which is activated by heat. 454 00:40:10,410 --> 00:40:14,449 On a light bulb, poison turns into gas. 455 00:40:15,330 --> 00:40:17,719 It spreads in minutes. 456 00:40:18,210 --> 00:40:19,404 It exists ? 457 00:40:19,890 --> 00:40:22,563 It does not solve your lame plot. 458 00:40:23,850 --> 00:40:25,522 How about this ? 459 00:40:25,730 --> 00:40:28,961 He commits another murder. It's in the blood. 460 00:40:29,130 --> 00:40:30,563 It's a man ? 461 00:40:31,370 --> 00:40:34,442 He can disguise his murder suicide. 462 00:40:34,690 --> 00:40:36,442 Criminalize death. 463 00:40:37,170 --> 00:40:40,799 He leaves a kind of confession. What do you think ? 464 00:40:41,010 --> 00:40:42,648 I like it. 465 00:40:43,330 --> 00:40:46,003 I have to review the script? 466 00:40:46,210 --> 00:40:47,962 Let me handle it. 467 00:40:53,610 --> 00:40:55,282 It aroused your suspicions. 468 00:40:55,850 --> 00:40:57,886 - What else ? - A map. 469 00:40:58,130 --> 00:40:59,040 A map ? 470 00:41:00,250 --> 00:41:02,810 - A trap. - Who will serve as bait? 471 00:41:06,570 --> 00:41:08,083 It organizes a casting. 472 00:41:09,010 --> 00:41:10,762 He needed an actress. 473 00:41:17,770 --> 00:41:20,045 18 consecutive hearings, Gigi. 474 00:41:20,250 --> 00:41:23,925 The only quality they have to star in a movie, 475 00:41:24,090 --> 00:41:26,046 This is to reflect the light. 476 00:41:27,130 --> 00:41:28,848 I do not know what to do. 477 00:41:41,170 --> 00:41:42,649 I am in the right place? 478 00:41:42,850 --> 00:41:46,559 I hope, if you're a crackpot who talks to dead bodies. 479 00:41:47,850 --> 00:41:51,206 Yes, corpses. This is wrong, everything is wrong. 480 00:41:52,090 --> 00:41:53,887 You are there for the audition? 481 00:41:54,090 --> 00:41:55,205 Yes quite. 482 00:41:55,450 --> 00:41:58,726 - You are... - April Carson, the WKY chain. 483 00:41:59,090 --> 00:42:01,729 - What area ? - Social Report. 484 00:42:01,930 --> 00:42:05,081 And the weekend weather, the only one interested. 485 00:42:06,410 --> 00:42:09,846 I'm not filled my work on television. 486 00:42:10,050 --> 00:42:12,518 I want something Moreover... 487 00:42:13,770 --> 00:42:15,408 fulfilling. 488 00:42:17,410 --> 00:42:18,968 - A test done? - Yes. 489 00:42:19,210 --> 00:42:20,199 Excellent. 490 00:42:20,410 --> 00:42:21,559 You have the text. 491 00:42:21,770 --> 00:42:25,285 - I have to interpret "Hamlet"? - What ? 492 00:42:25,490 --> 00:42:28,368 It is pretentious for a horror film. 493 00:42:28,570 --> 00:42:32,245 "Hamlet" is a masterpiece in English literature. 494 00:42:32,450 --> 00:42:34,247 Murder, incest, 495 00:42:34,450 --> 00:42:37,806 fear, insanity, suicide. 496 00:42:38,010 --> 00:42:41,207 As long as the scene of murders is covered body. 497 00:42:41,410 --> 00:42:44,846 You know what this great literary work? 498 00:42:45,050 --> 00:42:48,247 It's a horror movie whore! 499 00:42:49,890 --> 00:42:51,118 Very good. 500 00:42:54,770 --> 00:42:57,568 - Alas, poor Yorick ... - Wait. 501 00:43:07,330 --> 00:43:08,479 Use that. 502 00:43:19,370 --> 00:43:20,928 What's that smell? 503 00:43:21,850 --> 00:43:23,488 The latex is decomposed. 504 00:43:23,730 --> 00:43:25,925 The fake blood is false. 505 00:43:26,130 --> 00:43:27,961 It's the smell. 506 00:43:28,170 --> 00:43:31,765 - Please, continue. - It's very true. 507 00:43:31,970 --> 00:43:33,483 It is an accessory. 508 00:43:33,810 --> 00:43:35,402 Just an accessory. 509 00:43:38,690 --> 00:43:39,327 And ... 510 00:43:43,450 --> 00:43:44,360 Action! 511 00:43:45,010 --> 00:43:47,126 Alas, poor Yorick! 512 00:43:47,730 --> 00:43:49,243 I knew him, Horatio. 513 00:43:49,450 --> 00:43:53,648 A boy of infinite verve, exquisite fantasy. 514 00:43:54,690 --> 00:43:57,443 He carried me on his back a thousand times. 515 00:44:00,130 --> 00:44:03,805 And now what horror it causes my imagination. 516 00:44:06,170 --> 00:44:09,958 I kissed those lips I do not know how many times. 517 00:44:17,690 --> 00:44:18,600 Cut! 518 00:44:22,730 --> 00:44:24,766 The camera you expected. 519 00:44:28,810 --> 00:44:29,720 After that ? 520 00:44:30,890 --> 00:44:34,599 He remembered having a meeting with an investor. 521 00:44:36,490 --> 00:44:38,048 You have a role? 522 00:44:38,410 --> 00:44:41,004 I shoot my first scene tomorrow. 523 00:44:41,210 --> 00:44:44,441 Perfect, I will look this investor. 524 00:44:46,690 --> 00:44:48,169 You do not eat? 525 00:44:49,850 --> 00:44:52,489 I was not at all hungry. 526 00:44:59,810 --> 00:45:00,879 It's awesome. 527 00:45:01,090 --> 00:45:03,081 I invested a bundle. 528 00:45:03,330 --> 00:45:05,446 There will be a bunch of these devices. 529 00:45:05,650 --> 00:45:07,720 Ozzie Kholberg travel agency. 530 00:45:07,930 --> 00:45:10,364 Tourists will see these beauties. 531 00:45:10,570 --> 00:45:13,368 They can see the city and the road to Ozzie. 532 00:45:14,050 --> 00:45:15,961 That aura of class. 533 00:45:16,170 --> 00:45:17,285 As in Europe. 534 00:45:18,330 --> 00:45:21,481 Our tourist guides will have sexy uniforms. 535 00:45:21,690 --> 00:45:25,808 They comment on the trip serving cobblestones and pies, 536 00:45:26,010 --> 00:45:27,762 with tea cups. 537 00:45:27,970 --> 00:45:30,768 We'll make a lot of money. 538 00:45:31,330 --> 00:45:33,241 You're not a producer? 539 00:45:34,890 --> 00:45:36,209 I'm investor. 540 00:45:36,370 --> 00:45:40,363 Whether movies, distributors or tourism, 541 00:45:40,730 --> 00:45:43,563 if Ozzie is part, it will work. 542 00:45:54,330 --> 00:45:55,524 Where is it? 543 00:45:56,170 --> 00:45:57,319 Stay there. 544 00:45:57,530 --> 00:45:59,521 I will show who's boss. 545 00:46:03,810 --> 00:46:04,720 Driver? 546 00:46:05,370 --> 00:46:06,280 Driver. 547 00:46:07,770 --> 00:46:08,646 Whitman? 548 00:46:12,130 --> 00:46:14,724 - He goes to where? - A harpoon store. 549 00:46:14,930 --> 00:46:16,443 Spear store? 550 00:46:16,650 --> 00:46:18,288 I passed in fees. 551 00:46:18,690 --> 00:46:21,682 Technically, it is you who bought it. 552 00:46:23,490 --> 00:46:24,479 And Ozzie? 553 00:46:24,690 --> 00:46:25,520 What ? 554 00:46:25,730 --> 00:46:27,322 Should spinning sweet. 555 00:46:30,450 --> 00:46:32,441 Whale in sight! 556 00:46:45,970 --> 00:46:48,165 Shit and shit! 557 00:46:49,410 --> 00:46:52,288 I needed this heart! 558 00:46:52,450 --> 00:46:54,884 What was I thinking? 559 00:47:34,250 --> 00:47:36,286 If no gobbles suicide? 560 00:47:51,370 --> 00:47:52,723 - Alan? - Yes. 561 00:47:52,930 --> 00:47:54,079 Is Able. 562 00:47:54,650 --> 00:47:58,359 You must hollow te meninges. 563 00:47:59,610 --> 00:48:03,205 The killer struck again. To divert suspicion. 564 00:48:04,810 --> 00:48:08,564 How is s he committed the killing in a way ... 565 00:48:09,850 --> 00:48:13,160 The public does not gobble suicide. 566 00:48:13,370 --> 00:48:14,803 What can we do ? 567 00:48:15,010 --> 00:48:17,365 If it was a satirical stuff, 568 00:48:17,570 --> 00:48:21,529 the killer would add a note in his suicide note. 569 00:48:21,730 --> 00:48:25,040 A society without heart and egocentric accept it. 570 00:48:25,250 --> 00:48:26,842 Everybody is glad. 571 00:48:27,050 --> 00:48:28,324 OK. 572 00:48:28,650 --> 00:48:32,040 Be careful, it will lead to other murders. 573 00:48:32,290 --> 00:48:34,440 To disguise previous. 574 00:48:34,610 --> 00:48:36,760 He will be stuck like that. 575 00:48:38,210 --> 00:48:39,040 Able? 576 00:48:39,250 --> 00:48:40,603 You are the ? Hello? 577 00:48:54,210 --> 00:48:55,120 Cut! 578 00:48:55,650 --> 00:48:56,969 Guard this jack. 579 00:48:57,210 --> 00:49:01,249 April, you were beautiful. You give so much life to the scenes. 580 00:49:01,450 --> 00:49:04,965 Able, it's urgent. Mr. Farmsworth wants to see you. 581 00:49:07,250 --> 00:49:08,842 We paused. 582 00:49:15,770 --> 00:49:17,522 Able, I must talk to you. 583 00:49:26,370 --> 00:49:27,325 Ozzie disappeared. 584 00:49:27,530 --> 00:49:28,440 Disappeared? 585 00:49:30,050 --> 00:49:34,521 It was not found. He does not answer the phone. 586 00:49:36,050 --> 00:49:37,722 No news since yesterday. 587 00:49:38,890 --> 00:49:40,562 Philip, I ... 588 00:49:40,730 --> 00:49:42,243 I hesitate to tell you. 589 00:49:42,450 --> 00:49:44,884 Ozzie behaves strangely. 590 00:49:45,650 --> 00:49:50,166 M He has repeatedly called and wanted to talk to me in private. 591 00:49:50,930 --> 00:49:51,885 What did he want? 592 00:49:52,090 --> 00:49:56,242 I feel he wanted me make a confession. 593 00:49:56,450 --> 00:49:57,678 What about ? 594 00:49:57,970 --> 00:49:59,483 I do not know at all. 595 00:50:01,530 --> 00:50:02,645 No idea. 596 00:50:02,850 --> 00:50:04,568 The trouble is that without Ozzie, 597 00:50:04,770 --> 00:50:08,001 we can not complete your movie. 598 00:50:08,290 --> 00:50:10,565 If you wanted good 599 00:50:10,770 --> 00:50:14,160 reconsider what Distributors wanted ... 600 00:50:14,370 --> 00:50:18,079 Obtuse and frica people do not dictate my conduct. 601 00:50:18,290 --> 00:50:19,643 I refuse. 602 00:50:21,050 --> 00:50:24,645 But I have very good news. 603 00:50:24,810 --> 00:50:27,688 You remember we were two to appear 604 00:50:27,890 --> 00:50:30,199 for the grant? 605 00:50:30,450 --> 00:50:33,760 It was never presented. It was fail. 606 00:50:34,690 --> 00:50:35,566 Able, 607 00:50:36,690 --> 00:50:37,600 you did it. 608 00:50:37,810 --> 00:50:39,129 You are our savior. 609 00:50:41,970 --> 00:50:43,403 You were nominated? 610 00:50:44,250 --> 00:50:46,081 You have to be nominated? 611 00:50:46,290 --> 00:50:48,008 Philip, are you serious? 612 00:50:48,970 --> 00:50:52,645 I engraved my name on it. 613 00:50:53,410 --> 00:50:55,765 I can burn yours. 614 00:50:55,970 --> 00:50:57,688 Why bother, Philip. 615 00:51:11,130 --> 00:51:11,960 Action! 616 00:51:15,010 --> 00:51:16,284 Cut! 617 00:51:16,930 --> 00:51:19,239 There was more blood! 618 00:51:19,730 --> 00:51:21,288 We paused. 619 00:52:05,330 --> 00:52:06,683 Still alive? 620 00:52:16,090 --> 00:52:19,526 You'll bleed for your art ultimately. 621 00:52:29,330 --> 00:52:31,560 Let's see what you have in the belly. 622 00:53:45,610 --> 00:53:47,282 Investigate the deposit. 623 00:53:48,370 --> 00:53:50,042 Whitman hiding something. 624 00:53:51,370 --> 00:53:52,689 The investor? 625 00:53:54,610 --> 00:53:56,202 I found Mr. Kohlberg. 626 00:53:57,210 --> 00:54:01,328 No, it is not able to help us. 627 00:54:05,850 --> 00:54:08,922 I AM MY PENTITI ACTS I'M ME SUICIDE 628 00:54:09,170 --> 00:54:10,922 WITH HARPOON 629 00:54:37,930 --> 00:54:38,806 Action! 630 00:54:45,930 --> 00:54:46,885 Cut! 631 00:54:47,170 --> 00:54:50,446 Guard this jack and what we filmed today. 632 00:54:51,130 --> 00:54:53,280 I want to see it tomorrow morning. 633 00:54:54,890 --> 00:54:57,120 Tomorrow morning ? It is already late. 634 00:54:57,330 --> 00:55:00,800 Taratata, it is not late. This is the magic hour. 635 00:56:05,730 --> 00:56:07,049 It's amazing! 636 00:56:07,210 --> 00:56:09,007 One of your best films. 637 00:56:09,330 --> 00:56:11,924 I always knew you were good. 638 00:56:12,290 --> 00:56:13,769 It throws? 639 00:56:13,970 --> 00:56:16,165 I entered the head of Bobo. 640 00:56:16,650 --> 00:56:19,005 I have something to tell you. 641 00:56:19,210 --> 00:56:20,359 Tell me ? 642 00:56:21,810 --> 00:56:23,038 This is Ozzie. 643 00:56:23,450 --> 00:56:25,918 The police found with his fianc�e. 644 00:56:26,090 --> 00:56:27,648 - Really ? - Dead. 645 00:56:27,890 --> 00:56:29,767 It would be a murder-suicide. 646 00:56:29,970 --> 00:56:31,289 It's awful. 647 00:56:31,490 --> 00:56:33,321 - And there's more. - More? 648 00:56:33,890 --> 00:56:38,168 Apparently, Ozzie would have killed other people. 649 00:56:38,370 --> 00:56:40,645 - No. - Yes. 650 00:56:42,170 --> 00:56:43,489 A stripper. 651 00:56:45,650 --> 00:56:48,403 This criticism, Gregorski. 652 00:56:49,130 --> 00:56:51,007 The special effects team. 653 00:56:51,250 --> 00:56:53,320 They still find pieces. 654 00:56:53,970 --> 00:56:58,088 I received the bill harpoon Ozzie with whom committed suicide. 655 00:56:59,610 --> 00:57:01,043 Everything is written there. 656 00:57:03,850 --> 00:57:07,843 He used the money from the studio. This is evidence for the police. 657 00:57:08,090 --> 00:57:11,446 Atrocious, that's what it is. I am horrified. 658 00:57:11,650 --> 00:57:13,766 It would make a very good movie. 659 00:57:13,970 --> 00:57:16,928 It reminds me I planned the projection 660 00:57:17,090 --> 00:57:20,560 a film that I found in filing Farmsworth. 661 00:57:21,050 --> 00:57:24,679 Its title "One trillion leaning towers". 662 00:57:24,890 --> 00:57:27,609 - We do no copying. - Oh yes! 663 00:57:27,930 --> 00:57:31,081 - It's not an urban legend? - No, there. 664 00:57:31,330 --> 00:57:32,763 We have to show it. 665 00:57:32,970 --> 00:57:35,848 We must show people what cinema. 666 00:57:36,050 --> 00:57:39,281 What real cinema, the art of cinema! 667 00:57:39,490 --> 00:57:42,050 We must leave these blinders. 668 00:57:42,210 --> 00:57:46,044 Show them suffering, evil 669 00:57:46,210 --> 00:57:49,008 and pain present in the cinema! 670 00:57:49,170 --> 00:57:50,922 We must shake! 671 00:57:56,450 --> 00:57:59,044 Use it as a pub of "Terror Toy 2". 672 00:57:59,930 --> 00:58:02,046 It organizes a meeting. 673 00:58:02,210 --> 00:58:06,249 - With presenter in April. - This is a fantastic idea. 674 00:58:06,970 --> 00:58:10,724 It will do us good publicity, especially after that. 675 00:58:11,250 --> 00:58:13,969 - What do you want from me ? - Reserve the room. 676 00:58:14,450 --> 00:58:16,486 I take care of the film. 677 00:58:23,770 --> 00:58:24,680 Bah! 678 00:58:24,890 --> 00:58:25,800 "Well?" 679 00:58:27,010 --> 00:58:28,807 The case is not over. 680 00:58:29,050 --> 00:58:31,120 The suicide note is a ruse. 681 00:58:31,410 --> 00:58:33,128 No need to have my Q.I. 682 00:58:33,330 --> 00:58:36,447 to see the police not to overwork. 683 00:58:37,050 --> 00:58:38,278 This is Kohlberg? 684 00:58:40,730 --> 00:58:41,879 This is Kohlberg. 685 00:58:42,490 --> 00:58:46,529 - The killer Gigi is free. - Yes, it is Whitman. 686 00:58:47,410 --> 00:58:48,399 I know it. 687 00:58:48,610 --> 00:58:52,205 I need evidence the police can not ignore. 688 00:58:52,450 --> 00:58:53,565 Are you sure ? 689 00:58:54,090 --> 00:58:56,285 He is so passionate. 690 00:58:57,770 --> 00:59:01,206 Passion is madness a cashmere sweater. 691 00:59:02,130 --> 00:59:05,122 It's too late, the chain does not want to pay. 692 00:59:05,290 --> 00:59:07,963 Case closed. It's finish. 693 00:59:08,170 --> 00:59:11,162 No one withdraws a case Isaac Beaumonde. 694 00:59:11,490 --> 00:59:15,085 And I've already cashed the check. 695 00:59:15,930 --> 00:59:17,761 What are we doing ? 696 00:59:19,170 --> 00:59:21,081 Go shoot your scene. 697 00:59:21,250 --> 00:59:23,810 I will examine a dead. 698 00:59:33,970 --> 00:59:35,642 Still going strong, Alan. 699 00:59:39,290 --> 00:59:40,689 I took your advice. 700 00:59:41,530 --> 00:59:43,248 - My advice ? - Yes. 701 00:59:43,930 --> 00:59:47,559 Blurring my trail not to be suspected. 702 00:59:48,810 --> 00:59:50,402 The track your character. 703 00:59:50,610 --> 00:59:55,206 I have the choice between build me a concrete alibi 704 00:59:55,730 --> 00:59:58,290 or kill whoever might report me. 705 01:00:00,370 --> 01:00:02,406 Are we talking about the script? 706 01:00:04,370 --> 01:00:06,884 I withdraw the scenario you hand. 707 01:00:27,130 --> 01:00:28,529 Your hands are bleeding. 708 01:00:28,730 --> 01:00:31,449 Alan, your hands piss blood. 709 01:00:31,850 --> 01:00:34,922 I love the turn things are going. 710 01:00:35,090 --> 01:00:37,046 Alan, your hands bleed. 711 01:00:37,250 --> 01:00:39,286 Alan, I've told you? 712 01:00:39,490 --> 01:00:41,560 I'll kill everyone. 713 01:00:41,810 --> 01:00:43,209 It's me. 714 01:00:43,530 --> 01:00:45,122 Your hands are bleeding. 715 01:00:45,290 --> 01:00:47,326 Have I told you bleed? 716 01:00:47,530 --> 01:00:49,885 Your hands are bleeding! 717 01:00:50,090 --> 01:00:51,921 This is Bobo! 718 01:00:52,130 --> 01:00:54,564 He'll kill everyone! 719 01:00:55,850 --> 01:00:57,727 And cut! 720 01:00:58,090 --> 01:00:59,603 We keep this jack. 721 01:01:01,810 --> 01:01:03,801 Your game improves, April. 722 01:01:04,010 --> 01:01:07,241 Today it was like your life depended on it. 723 01:01:09,890 --> 01:01:11,881 I want to trust you. 724 01:01:12,770 --> 01:01:14,567 I'll lose control. 725 01:01:14,730 --> 01:01:16,482 - Of course... - Able? 726 01:01:16,690 --> 01:01:18,123 I can talk to you ? 727 01:01:23,770 --> 01:01:27,001 What is so important? 728 01:01:27,210 --> 01:01:30,885 A species endangered called professionalism. 729 01:01:31,090 --> 01:01:35,288 I noted inconsistencies in the scenario 730 01:01:35,530 --> 01:01:39,079 between the stage 84 84a and 84b and your scenes. 731 01:01:39,530 --> 01:01:41,521 We must make decisions. 732 01:01:41,730 --> 01:01:44,244 - I thought... - We discussed this evening. 733 01:01:44,410 --> 01:01:46,241 Come into Alan's office. 734 01:01:46,410 --> 01:01:48,970 I appreciate your involvement. 735 01:01:49,210 --> 01:01:50,484 But of course. 736 01:01:52,090 --> 01:01:53,205 Miss Carson, 737 01:01:54,970 --> 01:01:57,723 I just disprove the adage, the dead speak. 738 01:01:59,370 --> 01:02:03,648 And thereby I proved the identity of the killer. 739 01:02:05,250 --> 01:02:09,880 I have only to reveal the the public with my personal style. 740 01:02:12,050 --> 01:02:13,039 Oh yes ? 741 01:02:13,650 --> 01:02:14,799 A projection. 742 01:02:16,290 --> 01:02:17,962 Broadcast live. 743 01:02:19,530 --> 01:02:23,125 I need a camera and two actors. 744 01:02:24,210 --> 01:02:25,245 Good. 745 01:02:25,770 --> 01:02:28,045 Think like a thief to pin him. 746 01:02:28,290 --> 01:02:31,123 To wedge a director, think like him. 747 01:02:34,650 --> 01:02:38,768 Isaac Beaumonde will debut as director. 748 01:02:41,010 --> 01:02:42,125 Able? 749 01:02:45,810 --> 01:02:46,686 Able? 750 01:02:51,730 --> 01:02:55,928 What are you doing in the dark, Able? 751 01:02:56,490 --> 01:02:57,525 Able? 752 01:02:57,850 --> 01:02:59,886 What's that smell? 753 01:03:00,290 --> 01:03:04,886 I appreciate your concern about continuity. 754 01:03:05,090 --> 01:03:07,206 You really have the eye. 755 01:03:11,370 --> 01:03:13,361 I do not know what happened. 756 01:03:14,090 --> 01:03:15,648 I have no idea. 757 01:03:17,450 --> 01:03:18,644 Able? 758 01:03:22,490 --> 01:03:23,400 Able? 759 01:03:23,610 --> 01:03:27,364 It's like Alan had no hands to write! 760 01:03:28,810 --> 01:03:29,560 Able! 761 01:03:30,370 --> 01:03:33,282 Armand, turns on the light. 762 01:03:39,370 --> 01:03:40,803 My God ! 763 01:04:37,090 --> 01:04:40,719 It would make a splendid plan. 764 01:04:43,330 --> 01:04:47,687 I always said you a very good eye, Armand. 765 01:05:09,570 --> 01:05:11,447 Armand can not be there. 766 01:05:12,570 --> 01:05:14,526 I'll take care of the camera. 767 01:05:15,610 --> 01:05:19,080 It's the first time that he misses a day of shooting. 768 01:05:20,130 --> 01:05:21,358 But in a sense, 769 01:05:21,770 --> 01:05:25,240 I feel a part of him is still with us. 770 01:05:26,490 --> 01:05:28,720 Give everything we have. 771 01:05:29,090 --> 01:05:31,365 This jack is for Armand. 772 01:05:32,570 --> 01:05:33,764 We can go ? 773 01:05:34,650 --> 01:05:35,480 Able? 774 01:05:35,690 --> 01:05:36,645 Yes ? 775 01:05:36,850 --> 01:05:38,203 And my accessories? 776 01:05:38,610 --> 01:05:40,441 Yes that's true. 777 01:05:47,530 --> 01:05:49,885 Perfect, keep that expression. 778 01:05:51,730 --> 01:05:52,879 Engine! 779 01:05:53,970 --> 01:05:54,800 Action! 780 01:05:56,490 --> 01:05:58,162 "Bobo, the murders ..." 781 01:06:01,530 --> 01:06:04,283 Bobo, these murders will they stop? 782 01:06:04,970 --> 01:06:08,849 Here the eyes of the innocent hounding you for your victims. 783 01:06:09,050 --> 01:06:12,167 Watch the horrors as you saw in the afterlife. 784 01:06:12,890 --> 01:06:17,168 The human body that will serve you host will thus complete and ... 785 01:06:17,530 --> 01:06:18,724 And so ? 786 01:06:20,650 --> 01:06:23,767 So that he will the end of all these murders, 787 01:06:24,930 --> 01:06:26,807 or a new beginning? 788 01:06:34,650 --> 01:06:35,560 Cut! 789 01:06:36,730 --> 01:06:37,640 Perfect. 790 01:06:37,850 --> 01:06:39,363 In one take. 791 01:06:39,650 --> 01:06:43,689 The program will begin, I have to take care of my hair. 792 01:07:32,010 --> 01:07:36,288 ABLE Whitman THIS "A BILLION OF leaning towers" 793 01:08:41,090 --> 01:08:45,368 The great horror movies. And we are here to see it. 794 01:08:45,570 --> 01:08:47,720 There was no copy. 795 01:08:47,930 --> 01:08:50,603 Pasolini is nothing next. 796 01:08:50,770 --> 01:08:53,648 - Who organized the projection? - Able Whitman. 797 01:08:54,290 --> 01:08:56,201 I hope he will make a film. 798 01:09:18,450 --> 01:09:21,726 I April Carson and is Bytowne cinema 799 01:09:21,890 --> 01:09:25,769 to attend the screening of the film "One trillion leaning towers". 800 01:09:30,170 --> 01:09:34,766 I present the man responsible for this projection 801 01:09:35,010 --> 01:09:37,240 and all that will follow, 802 01:09:37,770 --> 01:09:38,998 Able Whitman. 803 01:09:39,850 --> 01:09:41,681 April Good evening, I would ... 804 01:09:42,450 --> 01:09:44,361 On this night of mystery, 805 01:09:44,570 --> 01:09:47,243 a man who makes his living resolving, 806 01:09:47,850 --> 01:09:49,283 Isaac Beaumonde. 807 01:09:57,170 --> 01:09:59,400 End of the reel, Mr. Whitman. 808 01:10:00,970 --> 01:10:01,880 Thank you, April. 809 01:10:02,090 --> 01:10:04,763 I'm not there as a detective. 810 01:10:04,930 --> 01:10:07,046 I am here as an artist. 811 01:10:07,730 --> 01:10:08,685 What ? 812 01:10:08,930 --> 01:10:10,363 Tell us more. 813 01:10:10,570 --> 01:10:13,960 You will see my short film. 814 01:10:14,170 --> 01:10:17,003 Mr. Whitman, do you know Shakespeare? 815 01:10:17,210 --> 01:10:20,122 - "Hamlet", in particular. - I know it well. 816 01:10:20,330 --> 01:10:23,242 "Hamlet" is the first horror movie... 817 01:10:23,450 --> 01:10:27,409 I based my film on a stage of "Hamlet" known as 818 01:10:27,610 --> 01:10:30,841 the "play within a play" or "Mousetrap". 819 01:10:31,010 --> 01:10:34,639 Let reaction an artist of your reputation. 820 01:10:35,330 --> 01:10:37,241 What is its title? 821 01:10:37,490 --> 01:10:40,607 I called him "The murder of Gregorski". 822 01:10:40,810 --> 01:10:43,040 It makes you want, look at that. 823 01:10:49,210 --> 01:10:51,883 MURDER GREGORSKI ISAAC BeauMonde 824 01:10:57,570 --> 01:11:00,846 Gretchen Gregorski, labored, attacks the bad art. 825 01:11:04,890 --> 01:11:06,767 The burden of the company. The Artist! 826 01:11:20,410 --> 01:11:22,605 Murder! 827 01:12:10,010 --> 01:12:13,889 Congratulations, Beaumonde. Here's how it deals with an artist. 828 01:13:30,170 --> 01:13:32,684 - You do not... - If I'll be fine? 829 01:13:33,050 --> 01:13:34,881 I want you, Miss Carson. 830 01:13:35,050 --> 01:13:38,087 Beaumonde is just one death add to my list. 831 01:13:39,610 --> 01:13:42,170 I do not know why Able said that. 832 01:13:42,530 --> 01:13:45,169 We want a wide distribution. 833 01:13:45,370 --> 01:13:47,406 I have to hang up. 834 01:13:49,370 --> 01:13:50,883 Able, is that you? 835 01:13:51,530 --> 01:13:54,681 - I found a distributor. - What did you do ? 836 01:13:54,890 --> 01:13:57,848 I warned you, it is an independent film! 837 01:13:59,450 --> 01:14:01,839 This is what I always wanted. 838 01:14:33,290 --> 01:14:34,200 Knots! 839 01:14:36,410 --> 01:14:37,320 Never! 840 01:14:37,530 --> 01:14:38,883 Never? 841 01:14:41,970 --> 01:14:42,959 Run your hands. 842 01:14:45,010 --> 01:14:47,570 - You do not get away! - Able? 843 01:14:47,810 --> 01:14:50,608 This is the accessory you asked. 844 01:14:54,890 --> 01:14:56,562 I'll come back later ? 845 01:15:05,490 --> 01:15:06,400 Miss Carson, 846 01:15:07,690 --> 01:15:10,409 you will be immortalized in my film. 847 01:15:11,130 --> 01:15:12,802 Whether you like it or not. 848 01:15:26,370 --> 01:15:27,325 Engine! 849 01:15:28,650 --> 01:15:29,560 It turns ! 850 01:15:37,330 --> 01:15:38,649 Action! 851 01:15:38,970 --> 01:15:39,800 No ! 852 01:15:40,530 --> 01:15:41,565 Cut! 853 01:15:46,650 --> 01:15:49,403 You turn a closed set, Mr. Beaumonde. 854 01:15:50,410 --> 01:15:52,924 Who do you take? 855 01:15:53,410 --> 01:15:55,878 For the censorship board, Mr. Whitman. 856 01:15:56,370 --> 01:15:59,123 You violated social norms. 857 01:16:29,450 --> 01:16:31,008 Good evening, Miss Carson. 858 01:16:48,890 --> 01:16:51,768 I have final cut, Mr. Beaumonde! 859 01:17:14,730 --> 01:17:16,402 Fade to black, 860 01:17:16,890 --> 01:17:18,118 Mr. Whitman. 861 01:17:30,690 --> 01:17:32,203 It was Gigi. 862 01:17:41,490 --> 01:17:43,048 Oh my God, Gigi! 863 01:17:56,730 --> 01:17:58,288 All my life, 864 01:17:59,450 --> 01:18:04,240 I had this perfect film ... 865 01:18:05,290 --> 01:18:06,643 in my head. 866 01:18:08,450 --> 01:18:10,566 I never managed ... 867 01:18:12,050 --> 01:18:13,881 to bring it to the screen. 868 01:18:15,090 --> 01:18:16,159 And now, 869 01:18:18,050 --> 01:18:19,881 finally... 870 01:18:21,130 --> 01:18:24,600 I have a chance to get there. 871 01:18:35,770 --> 01:18:38,284 A new solved case. 872 01:18:38,770 --> 01:18:42,001 We should celebrate that. After dinner? 873 01:18:43,050 --> 01:18:44,403 You have the place. 874 01:18:44,970 --> 01:18:47,723 I kissed his head my dead sister. 875 01:18:48,610 --> 01:18:52,728 Instead, I need psychological support. 876 01:18:54,370 --> 01:18:55,723 Like you want. 877 01:18:58,490 --> 01:19:00,720 You've seen enough. 878 01:19:04,930 --> 01:19:08,002 DEDICATED TO LIFE AND ART OF Herschell Gordon Lewis 879 01:19:16,130 --> 01:19:19,247 You work for me, do not forget it. 880 01:19:19,410 --> 01:19:21,446 Sasha, you're in the shade. 881 01:19:22,250 --> 01:19:23,365 OK, c is good. 882 01:19:23,930 --> 01:19:25,329 Throw me the fault. 883 01:19:26,970 --> 01:19:30,440 I want to do this kind of movie from the beginning... 884 01:19:30,690 --> 01:19:33,841 I want to do this from the beginning. 885 01:19:34,730 --> 01:19:38,166 Dedicated? How does it focus on? 886 01:19:39,890 --> 01:19:41,881 "Con ..." I start again. 887 01:19:42,290 --> 01:19:43,484 Devoted. 888 01:19:43,970 --> 01:19:45,961 - It is "croncentr�". - Croncen ... 889 01:19:46,170 --> 01:19:49,162 - You have to add an "r". - Croncentr�. 890 01:19:50,010 --> 01:19:51,204 Croncentr�! 891 01:19:52,050 --> 01:19:54,644 For the censorship board, Mr. Whitman. 892 01:19:54,970 --> 01:19:57,803 You violated social norms. 893 01:19:59,410 --> 01:20:00,365 Wait. 894 01:20:01,930 --> 01:20:02,885 Sorry. 895 01:20:03,210 --> 01:20:05,087 Here is a new movie ... 896 01:20:07,450 --> 01:20:08,519 Fuck ! 897 01:20:08,770 --> 01:20:10,249 As Shakespeare said: 898 01:20:10,410 --> 01:20:13,288 "When a disaster happens, it does not come alone, 899 01:20:13,450 --> 01:20:14,883 but in battalions. " 900 01:20:47,730 --> 01:20:48,845 Excellent! 901 01:20:50,130 --> 01:20:51,040 Cut! 902 01:20:53,050 --> 01:20:57,760 Stuff in the blood are false. And I forgot my lines. 903 01:20:58,610 --> 01:21:00,043 Forgot text. 904 01:21:00,250 --> 01:21:03,322 Forgot text. 905 01:21:03,850 --> 01:21:05,442 Forgot text. 906 01:21:08,410 --> 01:21:09,479 A stripper. 907 01:21:10,450 --> 01:21:13,089 This criticism Gregorski ... 908 01:21:18,850 --> 01:21:19,760 Turd! 909 01:21:19,970 --> 01:21:20,800 Turd? 910 01:21:21,290 --> 01:21:23,724 It must go to the toilet. Pause ? 911 01:21:25,050 --> 01:21:26,927 Awesome. 912 01:21:28,650 --> 01:21:29,685 Sorry. 913 01:21:32,210 --> 01:21:33,279 Cut. 914 01:21:38,050 --> 01:21:40,803 I have final cut, Mr. Beaumonde! 915 01:21:42,890 --> 01:21:45,085 It does not solve your lame plot. 916 01:21:46,490 --> 01:21:47,400 Sorry. 917 01:21:55,930 --> 01:21:57,363 Fulfilling. 918 01:21:59,410 --> 01:22:00,525 Once again. 919 01:22:02,730 --> 01:22:03,879 What a con! 920 01:22:24,130 --> 01:22:26,769 I'm supposed to watch you. What do I do ? 921 01:22:26,970 --> 01:22:28,642 I look at you, that's all. 922 01:22:34,050 --> 01:22:35,244 Fulfilling. 60715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.