Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Diunduh dari
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Situs film resmi YIFY:
YTS.MX
3
00:00:46,080 --> 00:00:47,357
[mendesah]
4
00:00:47,461 --> 00:00:50,084
[keduanya terengah-engah]
5
00:00:50,809 --> 00:00:52,362
Kamu luar biasa.
6
00:00:53,018 --> 00:00:55,227
Jantungku masih berpacu.
7
00:00:56,677 --> 00:00:58,437
Saya juga merasakannya.
8
00:00:58,541 --> 00:01:00,474
Semua terima kasih
untuk kekuatan kasarmu, Dash,
9
00:01:00,577 --> 00:01:03,718
dan pengetahuan Anda
matematika Aram kuno.
10
00:01:03,822 --> 00:01:06,721
Silakan. Ini tidak ada hubungannya
dengan dua gelar doktor saya
11
00:01:06,825 --> 00:01:08,896
dan tuanku
dalam Studi Gender
12
00:01:09,793 --> 00:01:12,762
dan segala sesuatu yang harus dilakukan
dengan Anda, Dr. Lovemore.
13
00:01:13,211 --> 00:01:15,109
Yang benar adalah,
14
00:01:15,213 --> 00:01:17,594
Saya tidak pernah berpikir saya akan menemukan
kota yang hilang d.
15
00:01:17,698 --> 00:01:20,632
saya akan
pilih kata-katamu dengan hati-hati.[mendesis]
16
00:01:20,735 --> 00:01:22,496
Mereka akan menjadi yang terakhir bagi Anda.
17
00:01:22,599 --> 00:01:26,362
Anda memimpin saya dengan benar
ke makam Raja Kalaman
18
00:01:26,465 --> 00:01:30,055
dan milik ratunya
Mahkota Api yang legendaris.
19
00:01:30,159 --> 00:01:33,058
Dan sekarang saya akan sangat kaya,
20
00:01:33,162 --> 00:01:35,854
dan kamu akan sangat mati.
21
00:01:36,786 --> 00:01:40,169
Tahan. Apakah ini--
Apakah ini ularmu?
22
00:01:40,272 --> 00:01:41,894
Tidak, mereka baru saja di sini.
23
00:01:41,998 --> 00:01:44,449
Hanya ada
ratusan ular
di kuil ini
24
00:01:44,552 --> 00:01:46,416
hanya menunggu kami
menunjukkan?
25
00:01:46,520 --> 00:01:48,625
Siapa yang memberi mereka makan? Anda memberi mereka makan? Tidak, apa yang mereka makan?
26
00:01:48,729 --> 00:01:50,938
Kenapa yang itu
tidak menggigit orang itu?
Mengapa itu terjadi?
27
00:01:51,041 --> 00:01:53,906
-Apakah mereka tidak terlatih
untuk menggigit antek atau sesuatu?
-[penculik] Ya, baiklah...
28
00:01:54,010 --> 00:01:56,288
[Dr. Lebih cinta]
Maksudku, ular-ke-kuil
rasio saja...
29
00:01:56,392 --> 00:01:58,842
Ini konyol.
Menghapus.
30
00:02:00,120 --> 00:02:02,018
Aku-- aku pikir karakterku
masih bisa bekerja.
31
00:02:02,122 --> 00:02:03,847
Menghapus.
32
00:02:03,951 --> 00:02:06,126
Loretta, kamu masih punya
sebuah cerita untuk ditulis.
33
00:02:06,816 --> 00:02:08,128
Menghapus.
34
00:02:10,509 --> 00:02:12,373
[pesan suara]
Hei, ini aku, Beth.
35
00:02:12,477 --> 00:02:14,893
Saya tidak ingin menarik keseluruhan
kartu "Saya penerbit Anda",
tapi saya.
36
00:02:14,996 --> 00:02:17,344
Dan saya sangat menantikannya
untuk melihat bab terakhir ini.
37
00:02:17,447 --> 00:02:19,484
Tapi tidak ada tekanan.
Tidak, sebenarnya ada tekanan.
38
00:02:19,587 --> 00:02:23,764
Jumlah tekanan yang tepat
yang memotivasi Anda
tetapi tidak melumpuhkan Anda.
39
00:02:23,867 --> 00:02:25,248
Anda mendapatkan ini.
40
00:02:26,801 --> 00:02:27,768
Terima kasih.
41
00:02:27,871 --> 00:02:29,908
[nada pesan suara][Beth] Aku lagi.
42
00:02:30,011 --> 00:02:31,875
Oke, jadi semuanya
diatur untuk tur buku,
43
00:02:31,979 --> 00:02:34,809
tapi, eh, satu-satunya hal yang kita butuhkan
adalah buku untuk tur.
44
00:02:34,913 --> 00:02:37,053
Saya tidak bisa membantu
tapi rasakan itu
Anda tidak menyelesaikan
45
00:02:37,157 --> 00:02:39,607
karena kamu tidak mau
untuk meninggalkan rumahmu.
46
00:02:39,711 --> 00:02:44,888
Dengar, aku tahu yang terakhir ini
lima tahun sudah sulit
setelah John meninggal,
47
00:02:44,992 --> 00:02:48,375
dan terasa lebih mudah
untuk tinggal di bak mandi Anda,
48
00:02:48,478 --> 00:02:51,136
minum Chardonnay di atas es.
49
00:02:51,240 --> 00:02:54,035
Tapi, gadis,
ada dunia besar yang hebat
menunggumu
50
00:02:54,139 --> 00:02:57,142
dan tur buku
bahwa saya tidak bisa membatalkan, jadi adil
mewujudkannya, oke?
51
00:02:57,246 --> 00:02:58,488
Cinta kamu, selamat tinggal!
52
00:03:17,507 --> 00:03:19,026
[Dash] Kita harus terus berjalan.
53
00:03:20,061 --> 00:03:22,547
Mari kita lihat
apa yang ada di sisi lain
dari pintu itu.
54
00:03:22,650 --> 00:03:24,756
Tapi bagaimana jika
tidak ada apa-apa?
55
00:03:25,515 --> 00:03:27,586
Hanya ada satu cara
untuk mencari tahu.
56
00:03:28,484 --> 00:03:30,417
Kemudian Lovemore menyadari
57
00:03:30,520 --> 00:03:32,798
harta karun yang diinginkannya
hilang selamanya
58
00:03:32,902 --> 00:03:35,284
dan petualangannya
akan segera berakhir.
59
00:03:35,387 --> 00:03:36,526
Rasanya tidak benar.
60
00:03:36,630 --> 00:03:38,425
Ya, tapi itu saja.
61
00:03:38,528 --> 00:03:39,978
Itulah akhirnya.
62
00:03:49,021 --> 00:03:50,575
Nah, Yohanes,
63
00:03:51,161 --> 00:03:52,266
ini dia.
64
00:03:52,370 --> 00:03:54,648
Dulcius ex asperis.
65
00:04:01,171 --> 00:04:03,933
-[Beth]
Oke, sayang, waktunya pertunjukan.
-Apa kau yakin tentang ini?
66
00:04:04,036 --> 00:04:07,626
Karena saya punya wedgie
di belakang dan di depan
dalam hal ini.
67
00:04:07,730 --> 00:04:09,973
saya merasa seperti
seorang skater kutu buku.
68
00:04:10,077 --> 00:04:12,769
Seksi. Cantik.
Saya semua tentang itu. Tidak, tidak. Ini bukan.
69
00:04:12,873 --> 00:04:14,806
-Bagaimana cara saya bergerak dalam hal ini?
-Jangan menyentuhnya.
70
00:04:14,909 --> 00:04:17,118
Saya tidak menyentuhnya.
Aku menahannya. Hentikan. Apakah Anda akan berhenti?
71
00:04:17,222 --> 00:04:19,397
Keluarkan sekarang
karena kamu tidak bisa melakukan itu
di atas panggung.
72
00:04:19,500 --> 00:04:22,192
Dan kita sudah selesai.
Dan kita sudah selesai. Oke bagus.
73
00:04:22,296 --> 00:04:24,194
Apakah saya perlu memakai
yang gemerlap?
74
00:04:24,298 --> 00:04:25,748
Anda hanya perlu memakai ini
selama dua jam.
75
00:04:25,851 --> 00:04:27,819
Jangan mengacaukan ini,
apakah kamu mendengarku?
Ini pinjaman.
76
00:04:27,922 --> 00:04:29,924
Semua orang memakai
payet sekarang.
77
00:04:30,028 --> 00:04:31,340
[klik rana kamera]
78
00:04:31,443 --> 00:04:33,514
Kenapa dia mengambil fotoku? Ini Allison.
79
00:04:33,618 --> 00:04:35,930
Dia baru kita
pengelola media sosial.
80
00:04:36,034 --> 00:04:38,864
Dan dia akan membantu kita
targetkan demografis yang lebih muda itu.
81
00:04:38,968 --> 00:04:41,453
Berarti wanita di usia 30-an
yang berharap mereka berusia 20-an.
82
00:04:41,557 --> 00:04:43,075
Hai apa kabar?
83
00:04:43,179 --> 00:04:46,527
Um, aku mengambil alih acara sosialmu,
jadi pagi ini kamu tweeted,
84
00:04:46,631 --> 00:04:51,808
"Di mana wanita-wanitaku?
Temui aku di Ballroom G
pada pukul 17:00
85
00:04:51,912 --> 00:04:53,362
86
00:04:53,465 --> 00:04:56,330
87
00:04:56,434 --> 00:04:58,988
Oke, kita bersenang-senang.
Ayo pergi.
88
00:04:59,091 --> 00:05:02,060
[elevator dings] Kita perlu mengingatkan orang
bahwa kamu masih hidup.
89
00:05:02,163 --> 00:05:03,579
Orang-orang tahu aku masih hidup.
90
00:05:03,682 --> 00:05:05,650
Dan untuk mengingatkan mereka
mengapa ini dulu
91
00:05:05,753 --> 00:05:07,824
franchise terlaris. Dalam Romance.
92
00:05:07,928 --> 00:05:10,551
Ya, yang teratas
menghasilkan pendapatan
kategori sastra.
93
00:05:10,655 --> 00:05:13,520
Menghasilkan pendapatan
bukan bagaimana saya akan menjelaskan
presale kami sekarang.
94
00:05:13,623 --> 00:05:15,763
Anggap saja ini sebagai cara
yang menggunakan mulut ke mulut.
95
00:05:15,867 --> 00:05:17,489
Oh, Anda ingin dari mulut ke mulut?
Ini dia. Bagaimana dengan ini?
96
00:05:17,593 --> 00:05:20,389
"Satu-satunya
lebih hilang dari kota
adalah penulisnya sendiri."
97
00:05:20,492 --> 00:05:22,252
"Tanpa cinta."
"Tanpa gairah."
98
00:05:22,356 --> 00:05:26,256
Uh, "Jauh melewati masa jayanya."
Dan, oh, "Ini sejarah palsu
paling buruk."
99
00:05:26,360 --> 00:05:28,535
Tur buku bisa
mengubah segalanya, oke?
100
00:05:28,638 --> 00:05:30,951
Kami harus mengingatkan para penggemar
mengapa mereka sangat mencintaimu.
101
00:05:31,054 --> 00:05:34,644
Sejarah nyata.
Saya hanya membumbuinya
dengan sedikit lebih banyak ketelanjangan.
102
00:05:34,748 --> 00:05:36,957
Sejarah punya
satu ton ketelanjangan.
103
00:05:37,820 --> 00:05:39,891
[narator di PA]
Eksplorasi mendalam.
104
00:05:39,994 --> 00:05:42,480
Beruap bertanya-tanya.
105
00:05:42,583 --> 00:05:47,623
Akankah Lovemore dan Dash menemukannya
Tak ternilai harganya Ratu Taha
Mahkota Api?
106
00:05:47,726 --> 00:05:49,521
Bergabunglah dengan mereka dalam pencarian mereka.
107
00:05:49,625 --> 00:05:51,558
Jadi, dengar, aku ingin
berbicara dengan Anda tentang sesuatu.
108
00:05:51,661 --> 00:05:52,904
[berbisik]
Ada begitu banyak orang.
109
00:05:53,007 --> 00:05:55,147
Aku tahu betapa kamu benci
melakukan hal-hal ini,
110
00:05:55,251 --> 00:05:57,978
jadi saya sudah mengundang Alan
melakukan Q dan A
denganmu hari ini.
111
00:05:58,081 --> 00:06:00,083
-Apa?
-Dan sisa tur buku.
112
00:06:00,187 --> 00:06:03,155
Beth, tanyaku tegas
untuk tidak mengadakan acara lagi
dengan Dash-- Alan, Alan!
113
00:06:03,259 --> 00:06:06,089
- Dia akan mempermalukanku.
-Dia tidak akan mempermalukanmu.
114
00:06:06,193 --> 00:06:09,230
Terima kasih.
Anda sangat baik dalam pekerjaan Anda.
Terima kasih banyak. Terima kasih.
115
00:06:09,334 --> 00:06:10,542
Biarkan saya membantu Anda dengan itu.
116
00:06:10,646 --> 00:06:12,544
Dia adalah-- Dia
iklan sabun mandi.
117
00:06:12,648 --> 00:06:14,512
Dia selalu berkilau
seluruh tempat.
118
00:06:14,615 --> 00:06:17,515
Belum ada acara
mana bajunya
tidak datang terbang.
119
00:06:17,618 --> 00:06:19,137
Anda ingin.[Beth]
Nah, dia sudah ada di sini,
120
00:06:19,240 --> 00:06:21,381
jadi kenakan celana dalam wanita besar Anda
dan mari kita keluar sana.
121
00:06:21,484 --> 00:06:24,660
Ingat,
tidak ada wajah pemarah, kata-kata besar
atau pembicaraan akademis yang membosankan.
122
00:06:24,763 --> 00:06:28,042
[penonton bersorak][tertawa]
Ya! Ya!
123
00:06:28,146 --> 00:06:30,079
Ayo RTP!
124
00:06:30,182 --> 00:06:31,667
Ha ha!
125
00:06:31,770 --> 00:06:34,014
Ya, Lovemore-head saya!
126
00:06:34,117 --> 00:06:37,569
saya sangat bersemangat
untuk memperkenalkan kepada Anda
127
00:06:37,673 --> 00:06:41,504
penulis pemenang penghargaan,
Loretta Sage!
128
00:06:41,608 --> 00:06:44,162
Beth, aku tidak bisa melakukan ini.
Saya belum siap. Apakah Anda bercanda?
129
00:06:44,265 --> 00:06:45,991
Dengar, aku mendukungmu.
Anda mendapatkan ini.
130
00:06:46,095 --> 00:06:47,614
Berikan orang-orang
apa yang mereka inginkan.
131
00:06:47,717 --> 00:06:49,581
Bukan aku yang mereka inginkan. Keluarlah sekarang!
132
00:06:49,685 --> 00:06:52,032
[penonton bersorak, bertepuk tangan]
133
00:06:52,135 --> 00:06:55,967
Hai. Apa kabarmu?
Senang bertemu Anda. Terima kasih.
134
00:07:01,317 --> 00:07:03,043
Ya. Pasang itu.
135
00:07:03,146 --> 00:07:05,390
[kursi berderit]
136
00:07:05,494 --> 00:07:08,393
Pasang itu. Pasang itu.
Oke.
137
00:07:08,497 --> 00:07:10,188
Temukan pusat Anda.
138
00:07:10,291 --> 00:07:13,847
Dan sekarang, saat ini
kalian semua sudah menunggu.
139
00:07:13,950 --> 00:07:15,711
Yang paling seksi...[penonton]
Baiklah!
140
00:07:15,814 --> 00:07:19,818
...pahlawan paling berpengaruh
dari satu generasi.
141
00:07:19,922 --> 00:07:21,130
Itu agak kuat.
142
00:07:21,233 --> 00:07:23,857
Sampulnya yang ke-20
dari novel Angela Lovemore.
143
00:07:24,444 --> 00:07:26,584
Lari McMahon!
144
00:07:26,687 --> 00:07:30,760
[penonton bersorak] [permainan "The Final Countdown"]
145
00:07:32,037 --> 00:07:34,557
[penonton]
Ya Tuhan! Berlari!
146
00:07:34,661 --> 00:07:37,042
[sorak semakin intensif]
147
00:07:57,235 --> 00:07:59,582
Ambil busur. Aku sudah melakukan milikku.
Saya melakukan milik saya.
148
00:07:59,686 --> 00:08:02,654
Oke, ayolah.
Satu lagi. Aku mendapatkanmu.
149
00:08:05,346 --> 00:08:07,590
[bersorak]
150
00:08:11,491 --> 00:08:13,665
[tepuk tangan]
151
00:08:15,736 --> 00:08:17,566
[kursi berderit]
152
00:08:17,669 --> 00:08:19,326
Apakah kalian berlatih itu?
Ya Tuhan.
153
00:08:19,429 --> 00:08:23,261
Saya menyukai chemistry ini
antara kalian berdua,
dan saya harus mengatakan,
154
00:08:23,364 --> 00:08:25,505
Saya suka buku ini.
155
00:08:25,608 --> 00:08:26,678
Oh, terima kasih, Ray. Terima kasih--
156
00:08:26,782 --> 00:08:28,128
Peringatan spoiler.
157
00:08:28,231 --> 00:08:29,509
Pilihan yang sangat berani
158
00:08:29,612 --> 00:08:31,545
untuk tidak membiarkan mereka pergi
ke dalam kubur pada akhirnya.
159
00:08:31,649 --> 00:08:33,271
Berbicara tentang
apa yang terjadi pada yang satu ini.
160
00:08:33,374 --> 00:08:36,826
Maksudku, yang ini
buku yang begitu istimewa
bagi saya pribadi.
161
00:08:36,930 --> 00:08:39,760
Aku-- aku tidak tahu bagaimana mengatakannya
betapa berartinya bagiku
162
00:08:39,864 --> 00:08:41,969
Loretta itu,
penulis kata luar biasa,
163
00:08:42,073 --> 00:08:45,110
memiliki, Anda tahu,
menamai buku itu dengan nama saya.
164
00:08:45,214 --> 00:08:47,043
Kota Dash yang Hilang.
165
00:08:47,147 --> 00:08:48,251
Kota HilangD.
166
00:08:48,355 --> 00:08:50,599
Um, tapi bukan itu
D singkatan.
167
00:08:50,702 --> 00:08:53,291
Ini D untuk "kontol," kan? Tidak, tidak.
168
00:08:53,394 --> 00:08:56,501
Itu berdasarkan namanya
suku kuno,
Dapocagihou-dysphem-ica.
169
00:08:56,605 --> 00:09:01,161
Dan, um, itu terlalu sulit
bagi penjajah Eropa
untuk mengucapkan,
170
00:09:01,264 --> 00:09:04,544
jadi, dengan gaya kolonial sejati
mereka menyingkatnya. Tidak ada yang peduli tentang ini.
171
00:09:04,647 --> 00:09:06,373
Itu sangat menarik.
Oke.
172
00:09:06,476 --> 00:09:08,789
Bagaimana tentang kami
mengambil beberapa pertanyaan
dari penonton?
173
00:09:08,893 --> 00:09:10,688
[penonton]
Di sini, tampan! Ya.
174
00:09:10,791 --> 00:09:14,933
Dash, apa favoritmu
momen romantis?[penonton] Ooh.
175
00:09:15,037 --> 00:09:19,559
Apa yang benar-benar saya sukai
untuk mengetahui adalah apa itu Loretta
momen romantis favorit?
176
00:09:19,662 --> 00:09:21,595
[host] Ooh, pedas.
177
00:09:21,699 --> 00:09:23,632
Oh, eh...
178
00:09:23,735 --> 00:09:26,427
-Nah, menjadi seorang sapioseksual--
- [penonton bergumam]
179
00:09:26,531 --> 00:09:28,740
Oh, kapan itu
mereka melakukan ular
sekitar...
180
00:09:28,844 --> 00:09:32,917
Tidak. Itu seseorang
yang menemukan, eh, kecerdasan
181
00:09:33,020 --> 00:09:36,921
atau kecerdasan,
eh, sangat seksi, kau tahu.
182
00:09:37,024 --> 00:09:38,129
Sama.
183
00:09:38,612 --> 00:09:39,855
Benar-benar?
184
00:09:39,958 --> 00:09:42,374
Berlari! Robek bajumu! [penonton bersorak]
185
00:09:42,478 --> 00:09:46,206
Tidak tidak tidak.
Kita tidak akan melakukannya hari ini.
Kami di sini untuk buku Loretta.
186
00:09:46,309 --> 00:09:48,173
[host] Apakah kami memiliki pertanyaan
untuk Loretta?
187
00:09:48,277 --> 00:09:53,454
Eh, ya,
wanita muda yang tampak rajin belajar?
Apa yang ingin Anda tanyakan kepada saya?
188
00:09:53,558 --> 00:09:55,595
Bisakah kamu merobek baju Dash?
189
00:09:55,698 --> 00:09:57,044
[bersorak]
190
00:09:57,148 --> 00:09:59,978
Tidak tidak. Kami tidak akan
lakukan ini lagi. Maaf.
191
00:10:00,082 --> 00:10:02,602
[penonton bernyanyi]
Merobek, mencabik! Merobek, mencabik!
192
00:10:02,705 --> 00:10:05,018
Merobek, mencabik! Merobek, mencabik!
Merobek, mencabik!
193
00:10:05,121 --> 00:10:08,849
Tentu saja. Tentu saja ya.
Bisa lakukan.
194
00:10:09,816 --> 00:10:11,093
Apakah ini terjadi?
195
00:10:11,196 --> 00:10:12,922
Anda tidak harus melakukan ini. Oh, kita harus.
196
00:10:13,026 --> 00:10:15,097
Kita harus memberi orang
apa yang mereka inginkan. Ya ya.
197
00:10:15,200 --> 00:10:17,927
Kita harus memberi orang
apa yang mereka inginkan, ya.
198
00:10:18,031 --> 00:10:21,275
Wanita dan pria,
menikmati.
199
00:10:21,379 --> 00:10:26,039
Karena Kota Yang Hilang D
adalah petualangan terakhir Dash.
200
00:10:26,142 --> 00:10:28,213
Bahkan jika ada
adalah buku berikutnya,
201
00:10:28,317 --> 00:10:31,423
itu akan dibuka dengan Lovemore
menerima berita tragis itu
202
00:10:31,527 --> 00:10:33,874
dari kematiannya yang terlalu dini.
203
00:10:33,978 --> 00:10:35,358
Apa?
204
00:10:35,462 --> 00:10:36,912
Kotoran. Saya minta maaf.
Jam tangan pintar saya macet. Aduh. Tunggu.
205
00:10:37,015 --> 00:10:38,085
Aku tahu. Jangan tarik.
206
00:10:38,189 --> 00:10:39,708
Tidak apa-apa. Tenang saja.
207
00:10:39,811 --> 00:10:41,226
Tidak. Itu menariknya. Kamu menariknya.
208
00:10:41,330 --> 00:10:43,919
Kau akan merobek wigku.
Tidak, kamu tidak bisa--
209
00:10:44,644 --> 00:10:46,887
[penonton berseru]
210
00:10:48,337 --> 00:10:49,303
Astaga!
211
00:10:49,407 --> 00:10:50,822
Ya Tuhan. Apakah dia baik-baik saja?
212
00:10:50,926 --> 00:10:52,548
Tuhan, aku sangat menyesal.
Saya minta maaf.
213
00:10:52,652 --> 00:10:55,309
-Saya minta maaf.
-[penonton]
Anda orang jahat.
214
00:10:55,413 --> 00:10:59,659
Bertahanlah
untuk kontes kostum
pada pukul 6:00 sore.
215
00:11:00,521 --> 00:11:02,765
"Jika ada buku lain"?
216
00:11:02,869 --> 00:11:07,770
Saya berinvestasi
semua yang kita punya
ke tur ini, oke?
217
00:11:07,874 --> 00:11:11,325
Saya hanya berpikir saya tidak punya
Dash dan Lovemore lainnya
petualangan dalam diriku.
218
00:11:11,429 --> 00:11:12,810
Bagaimana Dash mati?
219
00:11:12,913 --> 00:11:15,053
Apakah karena ular? Tidak.
220
00:11:15,157 --> 00:11:17,504
Oke, jadi saya punya sesuatu
yang harus saya jaga.
221
00:11:17,607 --> 00:11:20,058
Kalian ada wawancara
di suite berikutnya
dalam sepuluh menit.
222
00:11:20,162 --> 00:11:22,578
Jadi bisakah Anda membantu saya
dan menjadi dewasa
223
00:11:22,682 --> 00:11:24,200
dan dapatkan dirimu di sana
Anda sendiri?
224
00:11:24,304 --> 00:11:25,512
Oke. Terima kasih banyak.
225
00:11:26,306 --> 00:11:28,377
Apakah dia mati karena
infeksi staph?
226
00:11:30,344 --> 00:11:32,415
Ini adalah infeksi staph.
Aku tahu itu.
227
00:11:33,589 --> 00:11:34,970
A-aku-- Baiklah.
228
00:11:35,073 --> 00:11:38,145
Lihat, saya mengerti
jika Anda butuh istirahat
atau sesuatu,
229
00:11:38,249 --> 00:11:40,251
tapi kamu tidak bisa
bunuh saja aku, oke? Oke.
230
00:11:40,354 --> 00:11:44,738
Aku benci harus melakukannya
tanyakan ini, tetapi Anda tahu
kamu bukan Dash, kan?
231
00:11:44,842 --> 00:11:47,016
Dash adalah karakter
saya berbaikan.
232
00:11:47,120 --> 00:11:48,362
Berlari?
233
00:11:51,193 --> 00:11:52,435
[klik rana kamera] Terima kasih.
234
00:11:52,539 --> 00:11:53,747
Terima kasih.
235
00:11:56,232 --> 00:11:58,510
Loretta, begini. Tidak, menurutku begini.
236
00:11:58,614 --> 00:12:00,961
Tidak bisakah kamu melihat Dash itu
sangat berarti bagi orang-orang?
237
00:12:01,065 --> 00:12:02,929
Sangat berarti bagimu. Tidak bagiku.
238
00:12:03,032 --> 00:12:04,689
Nah, ya, bagi saya,
tapi ke orang lain juga.
239
00:12:04,793 --> 00:12:07,761
Bagaimana dengan Beth? Kau tahu?
Beth akan baik-baik saja.
240
00:12:07,865 --> 00:12:11,696
Dia akan menemukan banyak
segar, penulis muda
penuh dengan ide-ide hebat.
241
00:12:11,800 --> 00:12:13,802
Anda dapat bertransisi dengan anggun
242
00:12:13,905 --> 00:12:16,252
memasuki fase kemeja
karir modeling Anda,
243
00:12:16,356 --> 00:12:17,702
dan aku bisa ditinggal sendirian.
244
00:12:17,806 --> 00:12:19,531
Semua orang senang.
245
00:12:19,635 --> 00:12:21,430
Tidak, lewat sini.
246
00:12:21,533 --> 00:12:23,363
Beth bilang kamu bahkan tidak
meninggalkan rumah lagi.
247
00:12:23,466 --> 00:12:25,503
Saya tidak merasa seperti
itu sangat bahagia.
248
00:12:25,606 --> 00:12:28,506
Anda harus keluar masuk
dunia, mengisi dirimu sendiri
pada pengalaman baru.
249
00:12:28,609 --> 00:12:30,853
Saya sudah kenyang.
aku kenyang. Saya benar-benar kenyang.
250
00:12:30,957 --> 00:12:34,305
Mengapa Anda mau
untuk terjebak di rumah sendirian
kapan kamu bisa melihat dunia?
251
00:12:34,408 --> 00:12:35,927
Anda bisa berkunjung
Yunani kuno.
252
00:12:36,031 --> 00:12:38,930
Oke. Bagaimana saya bisa mengunjungi
Yunani kuno?
253
00:12:39,034 --> 00:12:41,070
Saya mengerti. Karena
kamu takut terbang.
254
00:12:41,174 --> 00:12:44,591
Tidak. Karena Yunani kuno
ada di masa lalu.
255
00:12:44,694 --> 00:12:46,248
Sama seperti Dasbor.
256
00:12:46,351 --> 00:12:49,561
Oke. Anda ingin tahu siapa lagi
terjebak di masa lalu? Anda.
257
00:12:49,665 --> 00:12:52,426
Kamu sangat takut
hidup menyakitimu lagi
bahwa Anda telah berhenti hidup.
258
00:12:52,530 --> 00:12:54,843
Kau seperti mumi manusia.
259
00:12:56,327 --> 00:12:58,363
Aku tidak, um...
260
00:12:59,640 --> 00:13:00,814
Oh.
261
00:13:00,918 --> 00:13:03,058
Mumi adalah manusia.
262
00:13:12,343 --> 00:13:14,310
Bodoh-- Oh, sial.
263
00:13:15,380 --> 00:13:17,348
Saya minta maaf.
A-aku akan membersihkan ini.
264
00:13:17,451 --> 00:13:19,937
saya bukan tukang sampah,
A-aku jamin itu.
265
00:13:20,040 --> 00:13:23,526
Apakah Anda, um--
Apakah Anda pikir Anda bisa, eh,
tolong panggilkan mobil untukku?
266
00:13:23,630 --> 00:13:25,149
Terima kasih. Terima kasih.
267
00:13:27,910 --> 00:13:29,084
Bawa mobil berkeliling.
268
00:13:29,187 --> 00:13:30,637
Tuhan, apakah itu
punggawa seseorang?
269
00:13:30,740 --> 00:13:33,088
Aku tidak pernah mengatakan hal yang benar
satu waktu di sekelilingnya.
270
00:13:33,191 --> 00:13:35,124
Saya menjadi gugup
karena dia membuka mulutnya,
271
00:13:35,228 --> 00:13:39,680
dan hanya sebuah ensiklopedia
keindahan muncul,
dan saya tidak pernah mengatakan--
272
00:13:39,784 --> 00:13:41,096
Kamu tahu
dia mencoba membunuhku?
273
00:13:41,199 --> 00:13:43,374
Saya hanya butuh
tomat itu.
274
00:13:43,477 --> 00:13:45,825
Kamu benar.
Tidak, kamu benar.
275
00:13:45,928 --> 00:13:47,412
Saya harus minta maaf.
Terima kasih, bung.
276
00:13:47,516 --> 00:13:49,759
Saya menghargai itu
sangat, sangat banyak. Sama-sama.
277
00:13:59,908 --> 00:14:02,186
Uh, Loretta Sage. Ya.
278
00:14:07,398 --> 00:14:08,502
Uh--
279
00:14:09,814 --> 00:14:11,022
Hai.
280
00:14:11,126 --> 00:14:12,610
Eh, saya tidak memesan
sebuah UberPool.
281
00:14:12,713 --> 00:14:15,682
Seseorang ingin bertemu denganmu.
Kami akan memiliki Anda segera kembali.
282
00:14:15,785 --> 00:14:16,959
Um...
283
00:14:20,445 --> 00:14:21,722
Loretta!
284
00:14:21,826 --> 00:14:23,345
Loretta! Loretta?
285
00:14:26,244 --> 00:14:28,108
[Pengemudi Uber] Loretta?
286
00:14:28,212 --> 00:14:30,800
Apakah Anda mengatakan "Loretta"? Ya.
287
00:14:30,904 --> 00:14:32,112
Ikuti SUV itu, bung. Tidak.
288
00:14:32,216 --> 00:14:33,976
Ayolah! Tidak, tidak, tidak.
289
00:14:34,080 --> 00:14:37,152
Saya tidak membantu
orang asing yang lebih tampan.
Menipu saya sekali. Mm-mmm.
290
00:14:37,255 --> 00:14:40,569
[bel berbunyi] Apa ini, Diambil?
Apakah saya "diambil"?
291
00:14:40,672 --> 00:14:42,088
Apakah saya sudah terjual?
292
00:14:42,191 --> 00:14:45,194
Apakah saya-- [menghembuskan udara]
Apakah saya dijual kepadanya?
293
00:14:45,298 --> 00:14:48,957
[Loretta] Aduh. Berhenti. Oh, tidak. Apakah ini terasa menyeramkan?
294
00:14:49,060 --> 00:14:51,683
saya bilang
jangan membuatnya menyeramkan, kawan.
295
00:14:51,787 --> 00:14:53,616
saya minta maaf
tentang pengaturan.
296
00:14:53,720 --> 00:14:56,309
Saya baru saja terbang.
Saya benar-benar panik
untuk bertemu kamu.
297
00:14:56,412 --> 00:14:58,483
Saya tidak punya waktu
untuk mendandani tempat itu.
298
00:14:58,587 --> 00:15:01,383
Saya membaca Anda suka keju,
jadi saya baru saja mendapatkan semuanya.
299
00:15:01,486 --> 00:15:05,559
Apakah kamu orangnya
yang telah mengirimi saya email
untuk foto kaki saya?
300
00:15:05,663 --> 00:15:07,527
Tidak. Um--
301
00:15:07,630 --> 00:15:11,945
Dan saya berjanji
apa yang akan saya tunjukkan
akan membuatmu sangat bahagia.
302
00:15:12,704 --> 00:15:13,913
Tapi pertama-tama, sedikit
303
00:15:14,016 --> 00:15:17,226
tentang bajingan misterius
Anda lihat sebelum Anda.
304
00:15:17,330 --> 00:15:19,608
Eh, namaku
adalah Abigail Fairfax.
305
00:15:19,711 --> 00:15:22,645
Abigail? Itu nama netral gender,
seperti Leslie atau Beverly.
306
00:15:22,749 --> 00:15:26,442
Ya, tapi Anda adalah Abigail Fairfax
dari media-mogul Fairfaxes?
307
00:15:27,374 --> 00:15:30,584
Bukankah kamu baru saja
ambil alih perusahaanmu atau...
308
00:15:30,688 --> 00:15:34,623
Tidak, itu saudaraku,
Sebenarnya. Itu Leslie.
Kami semua sangat bangga.
309
00:15:34,726 --> 00:15:37,833
Ah. Ya, saya harus mengatakannya,
di usia yang begitu muda untuk--
310
00:15:37,937 --> 00:15:39,869
Beberapa bahkan mungkin berkata
terlalu muda.
311
00:15:39,973 --> 00:15:42,700
Tapi dunia itu
tidak pernah benar-benar menarik minat saya.
312
00:15:42,803 --> 00:15:45,392
Kesukaan saya, seperti yang mungkin Anda ketahui,
313
00:15:45,496 --> 00:15:48,602
terletak pada hal-hal yang tersembunyi
Di dalam dunia,
314
00:15:48,706 --> 00:15:51,329
hal-hal yang menentang kepemilikan.
315
00:15:51,433 --> 00:15:54,470
Um, beberapa mungkin memanggilku
seorang kolektor.
316
00:15:54,574 --> 00:15:58,267
Tapi ada satu obsesi
secara khusus
317
00:15:58,371 --> 00:16:00,476
yang telah menahanku.
318
00:16:01,650 --> 00:16:03,134
Mahkota Api
319
00:16:03,238 --> 00:16:05,619
dan kaskadenya
berlian merah.
320
00:16:05,723 --> 00:16:09,382
Apakah ini... Apakah ini
benda kamera tersembunyi?
321
00:16:09,485 --> 00:16:13,075
Jadi bayangkan betapa terkejutnya saya
ketika, di buku barumu,
322
00:16:13,179 --> 00:16:16,458
di tengah-tengah halaman
dari lamunan coital,
323
00:16:16,561 --> 00:16:17,390
adalah sesuatu...
324
00:16:17,493 --> 00:16:19,564
Oh, Tuhan .... cukup megah.
325
00:16:19,668 --> 00:16:21,325
[tertawa]
326
00:16:21,428 --> 00:16:23,983
Saya mengerti. Saya mengerti.
Saya sangat mengerti sekarang.
327
00:16:24,086 --> 00:16:25,398
Ya ampun.
328
00:16:25,501 --> 00:16:27,676
Saya benar-benar berpikir
kalian menculik saya.
329
00:16:27,779 --> 00:16:30,265
Maksud saya,
ini pemasaran, kan?
Beth mengatur ini?
330
00:16:30,368 --> 00:16:33,268
Ini sangat bagus, kalian.
Ini luar biasa.
331
00:16:33,371 --> 00:16:36,616
Anda, dengan pistol Anda
dan kumis Anda
332
00:16:36,719 --> 00:16:39,688
dan Anda,
"Sebaiknya kau masuk ke sana"
dan kamu tahu...
333
00:16:39,791 --> 00:16:40,792
[tertawa]
334
00:16:40,896 --> 00:16:42,415
Ya Tuhan.
335
00:16:42,518 --> 00:16:46,281
Anda, dengan G.I. Joe
pakaian nada-ke-nada.
[tertawa]
336
00:16:46,384 --> 00:16:51,389
Arkeolog fiksi Anda
membuat terjemahan nyata
dari bahasa mati.
337
00:16:51,493 --> 00:16:54,392
Mm-hmm. Sesuatu yang lain
telah dapat dilakukan.
338
00:16:54,496 --> 00:16:56,912
Yah, tidak ada orang lain
pernah mencoba.
339
00:16:57,016 --> 00:16:58,845
Apakah itu benar?
Apakah saya mengatakan hal yang benar?
340
00:16:58,948 --> 00:17:00,605
Kecuali kamu, kan?
341
00:17:00,709 --> 00:17:02,676
Kecuali saya!
342
00:17:02,780 --> 00:17:04,506
Ya. Lihat, ternyata
343
00:17:04,609 --> 00:17:07,923
Loretta Sage
pernah menjadi gadis kampus muda
mengerjakan disertasinya
344
00:17:08,027 --> 00:17:10,891
pada bahasa mati D
dengan calon suaminya,
345
00:17:10,995 --> 00:17:14,102
bermimpi
menemukan makam Kalaman
dan Mahkota Api.
346
00:17:14,205 --> 00:17:17,312
Saya menyesal membaca
Anda menyerah pencarian Anda
setelah dia meninggal.
347
00:17:17,415 --> 00:17:19,038
Tapi yang dimaksud adalah,
348
00:17:20,315 --> 00:17:22,213
hanya kamu yang tersisa.
349
00:17:22,317 --> 00:17:25,492
Semua-Semua yang tersisa
untuk apa?
350
00:17:25,596 --> 00:17:26,631
Hmm.
351
00:17:28,426 --> 00:17:29,669
Oh.
352
00:17:29,772 --> 00:17:31,153
Ini dia.
353
00:17:39,472 --> 00:17:40,507
[penutup berderit]
354
00:17:45,271 --> 00:17:46,996
Apa ini?
355
00:17:47,100 --> 00:17:50,793
Saya percaya itu menggambarkan
lokasi yang tepat
makam Kalaman,
356
00:17:50,897 --> 00:17:54,349
di mana Tah
dan hiasan kepalanya yang tak ternilai harganya
dikubur.
357
00:17:54,452 --> 00:17:56,592
Nah, jika ini asli,
358
00:17:56,696 --> 00:18:02,046
Anda masih harus melakukannya
mengungkap seluruh kota
359
00:18:02,150 --> 00:18:05,187
bahwa tidak ada
telah dapat menemukan.
360
00:18:05,291 --> 00:18:06,947
Aku menemukannya.
361
00:18:07,051 --> 00:18:10,192
Di pulau kecil yang terlupakan
di Atlantik
bernama Isla Hundida.
362
00:18:10,296 --> 00:18:13,851
Apa yang saya belum
yang bisa ditemukan adalah milik Kalaman
tempat peristirahatan terakhir.
363
00:18:13,954 --> 00:18:18,235
Sepotong perkamen ini
adalah satu-satunya petunjuk yang kami temukan
di antara reruntuhan.
364
00:18:18,338 --> 00:18:21,479
Saya membutuhkan seseorang
yang dapat menguraikan simbol-simbol ini.
365
00:18:22,101 --> 00:18:23,654
Aku butuh kamu.
366
00:18:24,793 --> 00:18:26,243
Nah...Nona Sage,
367
00:18:26,346 --> 00:18:29,729
pasti bukan ini caranya
Anda ingin cerita Anda berakhir.
368
00:18:29,832 --> 00:18:32,421
Mimpi kami berdua hancur
oleh nasib buruk,
369
00:18:32,525 --> 00:18:34,768
atau dalam kasus saya,
seorang adik laki-laki yang mencium pantat,
370
00:18:34,872 --> 00:18:37,978
tapi ini adalah kesempatan kita
untuk menunjukkan kepada mereka semua.
371
00:18:38,082 --> 00:18:39,670
Ikut denganku...
ke pulau.
372
00:18:39,773 --> 00:18:44,916
Terjemahkan simbol-simbol ini
dan bantu aku menemukan
Mahkota Api.
373
00:18:45,020 --> 00:18:47,643
Anda dapat menyebutkan harga Anda.
374
00:18:50,267 --> 00:18:53,097
Saya harus menolak dengan hormat.
375
00:18:55,789 --> 00:18:57,239
[tutupnya berderit tertutup]
376
00:18:57,964 --> 00:18:59,172
Dengan baik...
377
00:19:00,794 --> 00:19:02,762
Saya tidak bisa mengatakannya
Saya tidak kecewa.
378
00:19:03,659 --> 00:19:06,145
Tapi saya mengerti
bagaimana perasaan Anda.
379
00:19:09,493 --> 00:19:11,253
Apakah Anda setidaknya membiarkan kami
memberimu tumpangan?
380
00:19:11,357 --> 00:19:15,637
Oh, tidak, terima kasih.
Saya akan menelepon untuk mobil saya sendiri,
dan aku hanya akan...
381
00:19:16,776 --> 00:19:18,916
[putaran mekanis]
382
00:19:19,019 --> 00:19:21,298
[pisau pesawat berputar]
383
00:19:37,210 --> 00:19:40,972
[Beth] Saya tidak merasa seperti itu
Anda sedang mendengarkan saya.
Ini mendesak, dan kami--
384
00:19:41,076 --> 00:19:44,010
Oke, begitu kata polisi
bahwa mereka mengeluarkan APB...
385
00:19:44,113 --> 00:19:45,770
APB.... pada sebuah SUV,
386
00:19:45,874 --> 00:19:48,117
dan ada
aturan 24 jam ini...Mengapa ada aturan?
387
00:19:48,221 --> 00:19:50,637
... dan mereka tidak akan melakukannya
melakukan apapun sampai...Bagaimana dengan FBI atau CIA?
388
00:19:50,741 --> 00:19:52,708
-Mereka mengatakan untuk memanggil polisi.
-Aku yakin Loretta baik-baik saja.
389
00:19:52,812 --> 00:19:55,401
Ketika saya masih kuliah,
teman saya Nicki hilang.
390
00:19:55,504 --> 00:19:57,126
Semua orang, seperti,
panik.
391
00:19:57,230 --> 00:19:59,577
Tapi kemudian dia adil
di mobilnya.
392
00:19:59,681 --> 00:20:02,856
Dia sudah mati, tapi kami menemukannya.
Dia tidak pergi.
393
00:20:02,960 --> 00:20:07,309
Um, bagaimana dengan...
Mungkin kita bisa mendapatkan PI
394
00:20:07,413 --> 00:20:09,932
atau, seperti, Anda tahu,
keamanan pribadi atau--
395
00:20:10,036 --> 00:20:11,934
Bagaimana dengan tim ekstraksi,
suka filmnya?
396
00:20:12,038 --> 00:20:14,523
Ya! Tapi siapa yang melakukan itu?
Mantan militer, kan?
397
00:20:14,627 --> 00:20:17,216
Oh ya. Menurut saya
Aku sebenarnya punya seseorang
yang bisa membantu kami.
398
00:20:17,319 --> 00:20:20,288
-Oh.
-Saya melakukan retret meditasi ini,
399
00:20:20,391 --> 00:20:22,462
dan ada ini
pelatih pria di sana.
400
00:20:22,566 --> 00:20:24,084
Anda harus
melihat orang ini bermeditasi.
401
00:20:24,188 --> 00:20:25,603
Tapi dia mantan Navy SEAL.
402
00:20:25,707 --> 00:20:29,504
Dia-- Dia pelatih operasi khusus.
Siapa namanya?
403
00:20:30,194 --> 00:20:31,333
Ya. Pelatih Jack.
404
00:20:31,437 --> 00:20:33,059
Jadi dia seorang pelatih
bernama Jack Trainer?
405
00:20:33,162 --> 00:20:35,337
Itulah yang saya miliki
semua orang di telepon saya.
Lihat, "Ibu Janice."
406
00:20:35,441 --> 00:20:36,890
"Larry Gagang Pintu."
"Barang Pantat Stacy."
407
00:20:36,994 --> 00:20:39,686
Lihat, ini
apa yang orang ini lakukan.
Dia menemukan orang.
408
00:20:39,790 --> 00:20:42,068
Jika ada orang
yang bisa membantu kita, itu dia.
409
00:20:42,171 --> 00:20:43,552
[dering baris]
410
00:20:46,797 --> 00:20:48,902
[dering berlanjut]
411
00:20:49,006 --> 00:20:51,526
[on phone] Jack Trainer.Oh, begitu namanya
sebenarnya Jack Trainer.
412
00:20:51,629 --> 00:20:55,530
Hai, eh, ini Alan
dari "Menyentuh Batin Diri Anda."
413
00:20:57,014 --> 00:20:58,843
Retret meditasi?
414
00:20:58,947 --> 00:21:00,466
[mengunyah suara]
415
00:21:00,569 --> 00:21:03,641
Pokoknya, eh, oke.
Teman kita Loretta
telah diculik,
416
00:21:03,745 --> 00:21:05,194
dan tidak ada yang membantu kami.
417
00:21:05,298 --> 00:21:06,782
[Mendongkrak]
Sudah berapa lama dia menghilang?
418
00:21:06,886 --> 00:21:08,128
Mungkin dua jam sekarang.
419
00:21:08,232 --> 00:21:09,544
Siapa itu?
420
00:21:09,647 --> 00:21:13,686
Um, ini B--
Ini Beth. Saya Beth.
421
00:21:13,789 --> 00:21:16,205
Dan Allison
aktif juga, Pak.
422
00:21:16,309 --> 00:21:18,518
Apakah dia punya
Perangkat yang mendukung Wi-Fi?
423
00:21:18,622 --> 00:21:21,521
-Dia punya teleponnya, kan?
-Tidak, aku punya teleponnya.
424
00:21:21,625 --> 00:21:24,248
Oh! Dia memiliki jam tangan pintar.
Itu merobek wig saya.
425
00:21:24,352 --> 00:21:27,286
Skenario apa itu?
Sudahlah. Buka telepon.
426
00:21:27,389 --> 00:21:28,942
Buka aplikasi smartwatch. Baiklah.
427
00:21:29,046 --> 00:21:31,359
Lalu tekan "Temukan Smartwatch Saya."
428
00:21:31,462 --> 00:21:34,396
Astaga... Bagus sekali.
Itu sebabnya kami menelepon.
429
00:21:34,500 --> 00:21:36,950
“Antisipasi yang sulit
dengan mengelola yang mudah."
430
00:21:37,054 --> 00:21:40,747
Apakah itu Oprah atau Deepak? Laozi dari Tao-te Ching.
431
00:21:40,851 --> 00:21:42,059
Ya Tuhan.
432
00:21:42,162 --> 00:21:43,854
Itu di Atlantik.
433
00:21:43,957 --> 00:21:46,305
Dia di pesawat?[Alan]
Bagaimana Anda bisa tahu itu?
434
00:21:46,408 --> 00:21:48,583
Karena dia tidak bisa berenang
secepat itu.
435
00:21:48,686 --> 00:21:50,136
[Mendongkrak]
Tidak terdengar seperti
skenario tebusan.
436
00:21:50,239 --> 00:21:52,863
Dugaan saya adalah olahraga darah,
Jenis situasi Hunger Games.
437
00:21:52,966 --> 00:21:55,797
Mungkin berbahan bakar kokas
perburuan web gelap.
438
00:21:55,900 --> 00:21:57,937
Kotoran badut sungguhan.
Kita harus bergerak cepat.
439
00:21:58,040 --> 00:22:00,974
-Bagaimana kami membayar Anda?
-Cryptocurrency. Aplikasi Tunai.
440
00:22:01,078 --> 00:22:04,564
Aku akan mendapatkannya kembali
dalam waktu 48 jam
atau penyelamatan Anda berikutnya gratis.
441
00:22:04,668 --> 00:22:06,152
Berapa banyak orang
perlu penyelamatan berikutnya?
442
00:22:06,255 --> 00:22:07,774
Lebih dari yang Anda pikirkan.
443
00:22:07,878 --> 00:22:09,707
-Aku akan membutuhkan telepon itu.
-Aku akan membawanya padamu.
444
00:22:09,811 --> 00:22:12,572
Beri tahu saya di mana dia mendarat.
Aku akan menemuimu di sana, Alan.
445
00:22:12,676 --> 00:22:15,817
[pesawat jet berputar]
446
00:22:27,380 --> 00:22:28,623
Halo.
447
00:22:33,213 --> 00:22:34,353
dimana saya?
448
00:22:34,456 --> 00:22:36,458
Um, kau berada di pesawatku.
449
00:22:36,562 --> 00:22:37,770
Ini bagus, bukan? Hmm?
450
00:22:37,873 --> 00:22:39,703
Kursi terbuat dari
kulit mama llama.
451
00:22:39,806 --> 00:22:42,913
Yah, aku turun
pesawat Anda.
452
00:22:43,016 --> 00:22:44,397
Lepaskan aku!
453
00:22:44,501 --> 00:22:46,054
Itu sabuk pengamanmu.
454
00:22:46,641 --> 00:22:48,505
Apakah Anda kloroform saya?
455
00:22:48,608 --> 00:22:50,817
Orang-orang benar-benar melakukan itu?
456
00:22:50,921 --> 00:22:53,095
[mendengus, erangan]
457
00:22:53,199 --> 00:22:55,857
Ya kamu tahu lah,
itu klasik karena suatu alasan.
458
00:22:56,547 --> 00:22:57,790
Tubuhku terasa mabuk.
459
00:22:57,893 --> 00:22:59,792
Ini akan hilang sebentar lagi.
Saya minta maaf.
460
00:22:59,895 --> 00:23:02,311
Aku hanya tidak bisa menunggu
bagi Anda untuk berubah pikiran.
461
00:23:02,415 --> 00:23:04,866
Berhentilah bermain jeli. Waktu tidak ada di pihak kita.
462
00:23:04,969 --> 00:23:07,696
Anda lihat, gunung berapi
kami menggali sekitar
463
00:23:07,800 --> 00:23:09,767
telah dikembangkan
kasus gangguan pencernaan yang buruk.
464
00:23:09,871 --> 00:23:11,735
Saya agak khawatir
bahwa ketika berhembus, [mendengus]
465
00:23:11,838 --> 00:23:13,909
semua yang tersisa
dari Kota Hilang
akan dihancurkan.
466
00:23:14,013 --> 00:23:15,911
Ya Tuhan.
Kakiku tidak berfungsi.
467
00:23:16,015 --> 00:23:21,434
Jadi, ini adalah kesempatan terakhir kita
untuk menemukan kedua makam
dan mahkota.
468
00:23:21,538 --> 00:23:23,574
Ya Tuhan. [erangan][Fairfax] Oh!
469
00:23:23,678 --> 00:23:25,956
Jangan khawatir.
Itu hanya keturunan terakhir kami.
470
00:23:26,059 --> 00:23:32,065
Tapi itu adalah awal
dari petualangan terbesar
hidup Anda.
471
00:24:29,675 --> 00:24:31,746
[mesin mati,
pintu terbuka]
472
00:24:32,367 --> 00:24:33,575
[pintu tertutup]
473
00:24:37,096 --> 00:24:39,063
[berceloteh dalam bahasa Spanyol]
474
00:24:40,686 --> 00:24:42,757
Selamat datang di Kota Hilang.
475
00:24:52,387 --> 00:24:53,802
Bagaimana caramu menemukannya?
476
00:24:53,906 --> 00:24:56,046
Jadi, kota itu dibangun
di kubah lava.
477
00:24:56,149 --> 00:24:58,842
Saat gunung berapi menjadi aktif,
kubah penuh dengan lava,
478
00:24:58,945 --> 00:25:01,569
dan benda tenggelam
naik ke permukaan.
479
00:25:01,672 --> 00:25:03,571
D mengekspos dirinya sendiri.
480
00:25:03,674 --> 00:25:06,712
-Seluruh kota?
-Tidak tidak. Hanya ujungnya.
481
00:25:06,815 --> 00:25:10,025
Segera setelah saya mendengar desas-desus
dari reruntuhan, saya terbang di atas
dan membeli tempat itu.
482
00:25:10,129 --> 00:25:13,408
Situs? Tidak. Pulau.
Bagian selatan.
483
00:25:13,512 --> 00:25:15,859
Saya mendapat tawaran bagus
karena di sinilah
aliran lahar.
484
00:25:15,962 --> 00:25:18,206
Kami telah menggali
selama satu tahun sekarang.
485
00:25:19,276 --> 00:25:21,830
Seseorang tidak menculik
seorang novelis romansa
pada hari pertama.
486
00:25:21,934 --> 00:25:23,970
Ah, ya, seperti kata pepatah.
487
00:25:24,074 --> 00:25:27,077
Rafi tidak menyukainya.
Apakah kamu, Rafi?
488
00:25:27,180 --> 00:25:30,356
Dia berkata
kami tidak menghormati
warisannya.
489
00:25:30,459 --> 00:25:33,704
Tapi tidak banyak yang lain
pilihan pekerjaan di pulau,
ada, Rafi?
490
00:25:33,808 --> 00:25:35,879
Pengemis tidak bisa menjadi pemilih.
491
00:25:45,716 --> 00:25:47,546
Tidak ada lagi charcuterie,
Saya mengambilnya.
492
00:25:47,649 --> 00:25:49,755
Mmm. Silakan.
Aku bukan monster.
493
00:25:49,858 --> 00:25:51,688
Apa pun yang Anda butuhkan, teriak saja.
494
00:25:53,206 --> 00:25:58,073
Eh, biarkan satu tangan bebas.
Dia harus menerjemahkan.
495
00:25:59,281 --> 00:26:00,524
Lalu apa?
496
00:26:00,628 --> 00:26:03,147
Loretta, aku sangat berharap
Anda akan mencoba dan melihat
497
00:26:03,251 --> 00:26:05,391
kesempatan yang sangat menarik
ini untuk kita.
498
00:26:05,494 --> 00:26:09,395
Saya percaya teks ini menjelaskan
lokasi makam yang tepat.
499
00:26:09,498 --> 00:26:12,018
Ini adalah sistem logografis.
500
00:26:12,778 --> 00:26:15,366
Seperti runcing atau hieroglif.
501
00:26:15,470 --> 00:26:19,267
Sekarang, jika Anda memiliki dokumen lain
yang mungkin bisa saya bandingkan--
502
00:26:19,370 --> 00:26:20,648
Ya, tidak beruntung di sana.
503
00:26:20,751 --> 00:26:23,547
Kami menemukan beberapa goresan
di air terjun terdekat,
504
00:26:23,651 --> 00:26:24,548
tapi itu tidak berguna.
505
00:26:24,652 --> 00:26:26,205
Hanya gambar wanita.
506
00:26:26,308 --> 00:26:30,899
Dengar, aku juga berharap
orang tuamu yang telah meninggal
suami arkeolog
507
00:26:31,003 --> 00:26:33,730
ada di sini untuk membantu,
tapi dia tidak, jadi,
508
00:26:33,833 --> 00:26:36,940
waktu untuk bersinar, Loretta,
penulis buku seks.
509
00:26:38,355 --> 00:26:40,081
Mereka akan datang untukku.
510
00:26:40,668 --> 00:26:42,393
Siapa tepatnya?
511
00:26:42,497 --> 00:26:44,223
Anda-- Banyak kucing Anda?
512
00:26:44,326 --> 00:26:46,121
Ah, aku tidak punya kucing.
513
00:26:46,708 --> 00:26:48,537
Entah kenapa malah lebih menyedihkan.
514
00:26:48,641 --> 00:26:51,610
Aku punya hamster, brengsek!
515
00:26:51,713 --> 00:26:53,370
Anda memiliki bajingan hamster?
516
00:26:53,473 --> 00:26:57,236
Tidak, ada--
ada koma antara--
Lupakan.
517
00:26:57,339 --> 00:27:00,757
Aku yakin saudaramu tidak pernah memilikinya
untuk menculik siapa pun!
518
00:27:15,703 --> 00:27:19,810
[penyiar di interkom
berbicara bahasa Spanyol]
519
00:27:32,478 --> 00:27:35,757
♪ Dari mesa berdebu♪
520
00:27:35,861 --> 00:27:40,175
♪ Bayangannya yang menjulang tumbuh ♪
521
00:27:40,279 --> 00:27:43,662
♪ Tersembunyi di dahan♪
522
00:27:43,765 --> 00:27:47,838
♪ Dari racun kreosot♪
523
00:27:51,497 --> 00:27:53,085
Senang bertemu denganmu.
524
00:27:53,188 --> 00:27:54,811
Telepon. Benar.
525
00:28:06,685 --> 00:28:07,927
Apa?
526
00:28:08,031 --> 00:28:10,619
Ya, saya sedang berpikir
bahwa saya bisa, Anda tahu,
527
00:28:10,723 --> 00:28:12,311
mungkin hanya semacam
ikut dengan mu.
528
00:28:12,414 --> 00:28:14,175
Mengapa? Untuk membantu.
529
00:28:14,278 --> 00:28:18,420
Saya tahu CPR.
Saya tahu beberapa karate ringan.
bersertifikat CrossFit.
530
00:28:18,524 --> 00:28:20,043
Oke, oke, dengar, dengar!
531
00:28:20,906 --> 00:28:22,597
Aku hanya-- Ini salahku.
532
00:28:22,701 --> 00:28:24,806
Bukan penculikan itu
dan barang,
533
00:28:24,910 --> 00:28:27,982
tapi, seperti, kataku
beberapa hal yang sangat berarti baginya,
dan aku menyesalinya,
534
00:28:28,085 --> 00:28:29,708
dan saya hanya perlu
untuk mengambilnya kembali.
535
00:28:29,811 --> 00:28:31,192
Aku memanggilnya mumi manusia.
536
00:28:32,538 --> 00:28:33,953
Mumi adalah manusia.
537
00:28:34,609 --> 00:28:37,025
Aku sadar akan hal itu sekarang, ya.
538
00:28:37,129 --> 00:28:40,166
Itu benar [napas dalam-dalam]
539
00:28:40,270 --> 00:28:41,271
Silakan.
540
00:28:42,548 --> 00:28:45,240
Baiklah Alan,
Saya tidak bisa bertanggung jawab
untukmu.
541
00:28:46,207 --> 00:28:47,208
Oke. Ya.
542
00:28:47,311 --> 00:28:50,280
aku butuh kamu
untuk tetap di dalam mobil. Ya.
543
00:28:50,383 --> 00:28:52,489
Di dalam mobil. Di dalam mobil.
544
00:28:52,592 --> 00:28:55,043
Sepanjang waktu. Sepanjang waktu?
545
00:28:55,147 --> 00:28:56,389
Sepanjang waktu.
546
00:28:56,493 --> 00:28:57,736
Mm-hmm.
547
00:28:59,496 --> 00:29:00,773
Ya!
548
00:29:06,641 --> 00:29:07,607
[kunci berkicau]
549
00:29:07,711 --> 00:29:09,057
Ini saya.
550
00:29:09,955 --> 00:29:12,233
Benar-benar? Apakah ini apa
digunakan tim SEAL?
551
00:29:12,336 --> 00:29:14,994
"Hanya orang bodoh yang memilih kuda
dengan warnanya."
552
00:29:15,098 --> 00:29:17,894
Benar, benar.
Tao-te Ching?
553
00:29:17,997 --> 00:29:21,138
Tidak, itu ada di papan nama
kembali ke sana di tempat persewaan.
554
00:29:22,415 --> 00:29:24,866
[mesin mobil mulai, revs]
555
00:29:29,664 --> 00:29:30,872
Terima kasih.
556
00:29:35,428 --> 00:29:41,262
♪ Saya pernah memiliki kehidupan
Atau lebih tepatnya, hidup memilikiku♪
557
00:29:41,365 --> 00:29:44,368
♪ Aku adalah satu di antara banyak ♪
558
00:29:44,472 --> 00:29:47,924
♪ Atau setidaknya sepertinya begitu ♪
559
00:29:48,027 --> 00:29:54,862
♪ Nah, saya membaca kutipan lama
Dalam sebuah buku baru kemarin♪
560
00:29:54,965 --> 00:29:57,899
♪ Kata
"Akan menuai apa yang kamu tabur♪
561
00:29:58,003 --> 00:30:01,213
♪ Utang yang Anda buat
Anda harus membayar"♪
562
00:30:01,316 --> 00:30:03,042
♪ Bisakah kamu melakukannya?♪
563
00:30:03,698 --> 00:30:05,148
Apa? Apa?
564
00:30:07,391 --> 00:30:09,393
Saya berharap untuk mengundang Anda
untuk sarapan,
565
00:30:09,497 --> 00:30:12,155
tapi sepertinya
Anda masih memiliki pekerjaan yang harus dilakukan.
566
00:30:13,121 --> 00:30:14,882
Eh, tunggu, tunggu, tunggu.
567
00:30:14,985 --> 00:30:16,504
Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu.
568
00:30:16,607 --> 00:30:18,609
Saya percaya ini mengatakan
569
00:30:18,713 --> 00:30:20,715
"istirahat" atau "istirahat".
570
00:30:20,819 --> 00:30:23,718
Jadi itu akan menjadi,
"Kalaman dan hartanya..."
571
00:30:23,822 --> 00:30:28,309
Kemudian
ada beberapa bagian yang hilang,
lalu "istirahat", "istirahat",
572
00:30:28,412 --> 00:30:31,830
dan sesuatu tentang
"air mata", jadi...
573
00:30:33,624 --> 00:30:34,625
Beristirahat dimana?
574
00:30:34,729 --> 00:30:35,937
Hmm? Oh!
575
00:30:36,041 --> 00:30:38,802
Tidak mengatakan.
Itu tidak mengatakan.
576
00:30:38,906 --> 00:30:40,045
[Loretta tergagap]
577
00:30:40,148 --> 00:30:43,151
Nona Sage,
Saya ingin Anda melakukan yang lebih baik.
578
00:30:43,255 --> 00:30:46,706
Lalu lain kali
mungkin tidak menculik
seorang novelis roman, hmm?
579
00:30:46,810 --> 00:30:49,019
Tuhanku,
ini seharusnya tidak sesulit ini!
580
00:30:49,123 --> 00:30:51,056
Ini bukan kuburan orang miskin
kita sedang mencari.
581
00:30:51,159 --> 00:30:53,437
Itu adalah monumen untuk pria hebat!
582
00:30:53,541 --> 00:30:55,474
Raja Kalaman berambisi,
dia kuat,
583
00:30:55,577 --> 00:30:58,028
dia adalah orang pertama
untuk membangun sebuah kota
di Atlantik.
584
00:30:58,132 --> 00:31:00,789
Mata rakyatnya
akan berpaling padanya.
585
00:31:00,893 --> 00:31:04,138
Dia akan memiliki piramida,
sebuah ziggurat, sebuah menara
586
00:31:04,241 --> 00:31:06,209
untuk memegang Mahkota Apinya.
587
00:31:06,312 --> 00:31:09,212
Semua yang perlu saya ketahui
adalah di mana itu.
588
00:31:09,315 --> 00:31:12,560
Saya tidak tahu apakah Anda ingat,
tetapi Anda hanya mengatakan menerjemahkannya.
589
00:31:12,663 --> 00:31:14,803
A-aku menerjemahkannya.
590
00:31:15,597 --> 00:31:17,185
Terjemahkan lagi.
591
00:31:22,811 --> 00:31:25,849
Suatu hari, kita akan
tertawa tentang ini.
[terkekeh]
592
00:31:25,953 --> 00:31:28,093
Petualangan yang luar biasa
kita mengalami.
593
00:31:31,199 --> 00:31:35,548
aku harus pergi denganmu,
hanya untuk cadangan dan kedahsyatan.
594
00:31:36,515 --> 00:31:38,172
Ini sangat mengagumkan.
595
00:31:38,275 --> 00:31:40,933
Anda punya alam, radio.
596
00:31:42,072 --> 00:31:45,696
Ya kamu benar,
tapi itu sangat, sangat penting
untuk saya
597
00:31:45,800 --> 00:31:47,664
bahwa dia tahu
bahwa saya datang untuk menyelamatkannya.
598
00:31:47,767 --> 00:31:49,459
Mengapa?
Apakah kamu menyukai wanita ini?
599
00:31:50,460 --> 00:31:52,669
Tidak, aku hanya membawa makanan ringan
dan barang-barang.
600
00:31:52,772 --> 00:31:54,947
Dan dia menjadi sedikit pemarah
ketika dia lapar.
601
00:31:55,051 --> 00:31:58,468
Tekanan darah turun.
Dan saya mengerti karena saya
tipe pria lima kali makan sehari.
602
00:31:58,571 --> 00:32:01,367
Omong-omong, apakah Anda keto?
Anda terlihat seperti Anda keto.
603
00:32:01,471 --> 00:32:03,162
Tidak tidak. Ya.
604
00:32:03,266 --> 00:32:04,992
[terkekeh]
Anda tidak membutuhkannya.
605
00:32:05,095 --> 00:32:06,579
Apa itu?
606
00:32:06,683 --> 00:32:10,273
Aku hanya ingin dia memikirkanku
sebagai lebih dari model sampul.
607
00:32:10,376 --> 00:32:14,622
Tapi, Alan-
kamu jauh lebih banyak.
Kau pengintaiku.
608
00:32:14,725 --> 00:32:18,074
Oke, bisakah aku setidaknya melakukan bagian itu
tempat saya memasukkannya ke dalam mobil
609
00:32:18,177 --> 00:32:21,905
dan aku hanya pergi,
"Ssst. Kamu aman sekarang"?
610
00:32:22,975 --> 00:32:24,977
Tentu, juara.
Dia akan menyukainya.
611
00:32:25,081 --> 00:32:26,945
Oh, kau pergi begitu saja?
Akan memulai?
612
00:32:27,048 --> 00:32:29,464
Anda mulai
misi sekarang? Oke.
613
00:32:38,784 --> 00:32:40,441
[menangani kerincingan]
614
00:32:41,131 --> 00:32:43,582
[burung berkicau]
615
00:32:43,685 --> 00:32:45,929
["Tangan Kanan Merah" dimainkan]
616
00:32:53,661 --> 00:32:55,870
[mendengus] Oh!
617
00:33:02,670 --> 00:33:03,912
[mendengus]
618
00:33:04,913 --> 00:33:06,398
Pergi tidur.
619
00:33:06,501 --> 00:33:08,158
♪ Berjalanlah sedikit
Ke pinggir kota♪
620
00:33:08,262 --> 00:33:10,989
♪ Dan melintasi trek♪
621
00:33:12,335 --> 00:33:16,442
♪ Di mana jembatan menjulang
Seperti burung malapetaka♪
622
00:33:16,546 --> 00:33:20,653
♪ Saat bergeser dan retak♪
623
00:33:20,757 --> 00:33:26,521
♪ Di mana letak rahasia
Di perbatasan kebakaran
Di kabel bersenandung♪
624
00:33:26,625 --> 00:33:29,766
♪ Hei, bung, kau tahu
Anda tidak akan pernah kembali♪
625
00:33:29,869 --> 00:33:32,079
♪ Melewati alun-alun
Melewati jembatan♪
626
00:33:32,182 --> 00:33:35,116
♪ Melewati pabrik
Melewati tumpukan♪
627
00:33:35,220 --> 00:33:36,359
Alan. Apa?
628
00:33:36,462 --> 00:33:38,223
Ini adalah pelanggaran kepercayaan, Alan.
629
00:33:38,326 --> 00:33:39,879
Saya dapat membantu. Biarkan saya membantu.
630
00:33:39,983 --> 00:33:43,159
♪ Pria tinggi tampan
Dalam mantel hitam berdebu♪
631
00:33:43,262 --> 00:33:45,920
Tetap dekat. Tetap hidup.
632
00:33:50,787 --> 00:33:52,030
Hai.
633
00:33:53,100 --> 00:33:54,342
[mendengus]
634
00:33:54,446 --> 00:33:56,862
♪ Dia akan memelukmu ♪
635
00:33:56,965 --> 00:33:58,484
Pergi tidur.
636
00:33:58,588 --> 00:34:00,762
♪ Memberitahu Anda bahwa Anda sudah
Sudah menjadi anak yang baik♪
637
00:34:00,866 --> 00:34:04,973
Aku mendapatkan kepalanya.
Apa yang harus saya lakukan dengan kepalanya?
Aku hanya akan menurunkannya.
638
00:34:06,251 --> 00:34:07,976
[teriakan, mendengus]
639
00:34:11,118 --> 00:34:12,326
[teriakan] Tidak.
640
00:34:12,912 --> 00:34:14,086
Hei, hei, tidak!
641
00:34:14,190 --> 00:34:15,398
Tidak tidak tidak!
642
00:34:15,501 --> 00:34:16,951
[mendengus]
643
00:34:17,055 --> 00:34:19,747
♪ Tidak akan ada satu hal pun
Yang bisa kamu lakukan♪
644
00:34:19,850 --> 00:34:22,853
♪ Dia dewa, dia laki-laki
Dia hantu, dia guru♪
645
00:34:22,957 --> 00:34:24,786
Ooh, ya! Ooh.
646
00:34:24,890 --> 00:34:25,856
Aduh.
647
00:34:25,960 --> 00:34:27,513
Kerja tim, ya!
648
00:34:27,617 --> 00:34:30,896
Usaha yang bagus, Alan, tapi pria itu
sudah tidak sadarkan diri.
649
00:34:30,999 --> 00:34:32,691
Saya sudah terluka.
650
00:34:33,623 --> 00:34:36,384
Jangan lakukan itu
saat saya...
651
00:34:39,456 --> 00:34:40,733
Hai.
652
00:34:42,977 --> 00:34:44,703
-[mendengus]
-Oh!
653
00:34:45,980 --> 00:34:47,602
[Alan] Pada tujuh Anda!
654
00:34:48,155 --> 00:34:49,742
[teriakan]
655
00:34:52,538 --> 00:34:53,608
Oh!
656
00:34:58,406 --> 00:35:00,339
Pelatih, dia tidak tidur!
657
00:35:00,443 --> 00:35:02,617
Tetap-- Tetap di bawah. Tetap di bawah.
658
00:35:05,275 --> 00:35:07,795
-Kau baik-baik saja.
-Terima kasih.
659
00:35:07,898 --> 00:35:09,417
Kemana kamu pergi?
660
00:35:09,521 --> 00:35:12,282
♪ Melalui ghetto
Dan barrio♪
661
00:35:12,386 --> 00:35:14,905
♪ Dan Bowery dan daerah kumuh ♪ Apa?
662
00:35:15,009 --> 00:35:16,286
[mendengus]
663
00:35:17,563 --> 00:35:19,047
Loretta Sage?
664
00:35:19,531 --> 00:35:20,325
Ya.
665
00:35:20,428 --> 00:35:22,292
Aku mengeluarkanmu dari sini.
666
00:35:23,328 --> 00:35:26,365
Kenapa kamu begitu tampan? Ayahku adalah seorang peramal cuaca.
667
00:35:26,883 --> 00:35:28,126
[mendengus]
668
00:35:28,574 --> 00:35:29,403
A-Alan?
669
00:35:29,506 --> 00:35:31,543
Ya. Apa yang kamu lakukan di sini?
670
00:35:31,646 --> 00:35:34,442
-Uh, terlepas dari itu,
Aku di sini untuk menyelamatkanmu.
-Itu bukan...
671
00:35:34,546 --> 00:35:36,789
-Saya pikir maksudnya "terlepas dari itu."
-Ya.
672
00:35:38,205 --> 00:35:42,174
Ooh, uh, apakah dia membutuhkannya
menabung di sana, Pelatih?
Saya pikir dia baik-baik saja di sana.
673
00:35:42,278 --> 00:35:45,453
Tidak, tidak, biarkan saja.
Jangan mengambil barang-barang mereka.
Mereka akan mengejar kita.
674
00:35:48,111 --> 00:35:49,664
Alan, kamu kenapa?
terus melakukan itu?
675
00:35:49,768 --> 00:35:51,735
Mengapa Anda terus melakukan itu?
Saya punya yang itu.
676
00:35:51,839 --> 00:35:54,359
Itu semakin kejam sekarang.
Itu tidak perlu.
677
00:35:54,462 --> 00:35:56,223
Saya minta maaf.
Saya hanya ingin memasukkan satu.
678
00:35:56,326 --> 00:35:59,398
-Permisi. Apakah mungkin
untuk menghapus saya dari kursi?
-Tidak ada waktu.
679
00:35:59,502 --> 00:36:01,918
-Tidak ada waktu?
Ada begitu banyak obrolan.
- [pria berteriak]
680
00:36:02,021 --> 00:36:03,333
Kita pasti harus pergi.
681
00:36:03,437 --> 00:36:05,059
[keamanan berteriak]
Ayo pergi! Ayo pergi!
682
00:36:05,163 --> 00:36:08,131
♪ Kami berlari bersama
Bayangan malam♪
683
00:36:08,235 --> 00:36:12,411
♪ Jadi, sayang, pegang tanganku
Semuanya akan baik-baik saja♪
684
00:36:12,515 --> 00:36:16,519
♪ Mereka akan menjadi kenyataan pada akhirnya♪
685
00:36:30,912 --> 00:36:32,051
Mengapa benda-benda meledak?
686
00:36:32,155 --> 00:36:33,501
[ledakan]
687
00:36:33,605 --> 00:36:35,676
[orang-orang berteriak dalam bahasa Spanyol]
688
00:36:39,714 --> 00:36:40,750
Saya mendapatkan--
689
00:36:42,407 --> 00:36:43,615
[lock beep] Oke.
690
00:36:44,512 --> 00:36:45,789
Sst...
691
00:36:45,893 --> 00:36:47,791
Shh. Anda aman sekarang.
692
00:36:47,895 --> 00:36:49,034
kamu...
693
00:36:49,137 --> 00:36:51,278
Bagaimana-- Bagaimana kau begitu tenang?
694
00:36:51,381 --> 00:36:53,866
Itu saya--
Itu kalimat saya. [Jack] Sini.
695
00:36:56,006 --> 00:36:57,905
Apa? Apakah itu Reiki?
696
00:36:58,008 --> 00:37:00,459
Apakah Anda menyembuhkan saya? Saya kira begitu.
697
00:37:00,563 --> 00:37:03,773
-[Loretta] Ah.
-Seperti kata Laozi,
"Untuk pikiran yang masih ..."
698
00:37:03,876 --> 00:37:06,776
"... seluruh alam semesta
menyerah." [Alan] Hei, ya, saya tahu beberapa--
699
00:37:06,879 --> 00:37:09,675
Aku tahu beberapa, um, kutipan
itu bisa bagus
untuk saat ini.
700
00:37:09,779 --> 00:37:11,505
Di omnia paratus.
701
00:37:12,402 --> 00:37:14,266
"Siap untuk apa pun."
702
00:37:14,370 --> 00:37:17,027
Mungkin seharusnya tidak
hanya menatap dengan penuh kasih
ke mata masing-masing
703
00:37:17,131 --> 00:37:20,583
seperti kau akan jatuh cinta
seperti aku tidak di sini.
704
00:37:21,135 --> 00:37:22,101
Siapa kamu?
705
00:37:22,205 --> 00:37:24,932
Hanya seorang pria
berusaha melakukan pekerjaannya.
706
00:37:25,035 --> 00:37:27,831
Dan sekarang, pekerjaan itu
adalah untuk mendapatkan wanita cantik ini--
707
00:37:28,660 --> 00:37:30,178
Oh! Oh.
708
00:37:30,282 --> 00:37:32,180
Ya Tuhan. Oke. [Alan mengerang]
709
00:37:33,354 --> 00:37:35,563
-[suara tembakan]
-[Alan] Tidak. Apa yang terjadi?
710
00:37:36,219 --> 00:37:37,185
[Loretta berteriak]
711
00:37:37,289 --> 00:37:38,911
-[suara tembakan]
-[teriakan]
712
00:37:39,015 --> 00:37:40,982
[Alan] Oke. Apa yang kita lakukan?
713
00:37:41,086 --> 00:37:43,191
Kita perlu melakukan-- Aku tidak bisa melihat.
714
00:37:43,295 --> 00:37:44,710
Saya tidak menyukainya! [lelucon]
715
00:37:44,814 --> 00:37:46,298
Di Sini. Di Sini!
716
00:37:46,402 --> 00:37:48,852
-Kenapa kamu melempar pistol?
-Dengan serius?
717
00:37:50,233 --> 00:37:53,063
Keluarkan aku dari kursi. Aku tidak bisa. Kami tidak punya waktu.
718
00:37:53,167 --> 00:37:54,479
[peluru mendesing, dentang]
719
00:37:56,619 --> 00:37:58,690
[Alan] Harus diperas!
Anda harus melakukan Kegel
atau sesuatu!
720
00:37:58,793 --> 00:38:01,175
-Kegel itu!
-Menurutmu apa itu Kegel?
721
00:38:01,279 --> 00:38:03,660
Saya tidak di dalamnya, tidak di dalamnya!
Masih belum masuk!
722
00:38:03,764 --> 00:38:06,145
-Anda harus masuk lebih banyak.
-Berhenti. Berhenti. Hentikan!
723
00:38:06,249 --> 00:38:08,251
[jendela pecah][terengah-engah] Oh, oh, oh!
724
00:38:08,355 --> 00:38:11,875
Ya Tuhan. Masuk ke dalam mobil,
masuk ke dalam mobil!
Mulai mobil! Mulai mobil!
725
00:38:11,979 --> 00:38:13,256
-Pergi pergi.
-Gerakkan kakimu.
726
00:38:13,360 --> 00:38:15,672
Yang mana? Keduanya! Pindahkan mereka!
727
00:38:19,435 --> 00:38:21,402
Maju, maju! Oke. Oke.
728
00:38:21,506 --> 00:38:25,820
-Saya pergi! Saya pergi! Oke!
-Menyetir!
729
00:38:26,959 --> 00:38:30,584
[Alan]
Shh. Anda aman sekarang. Shh.
730
00:38:32,240 --> 00:38:33,621
Aduh.
731
00:38:33,725 --> 00:38:35,865
Shh. Kau aman sekarang. Tidak, aku tidak. Tidak aman.
732
00:38:35,968 --> 00:38:37,729
Oh, tidak, apakah saya berdarah?
733
00:38:37,832 --> 00:38:40,835
-Saya tidak berpikir itu milikmu.
-Oh, tidak, itu banyak darah.
734
00:38:40,939 --> 00:38:42,043
[Alan lelucon]
735
00:38:42,147 --> 00:38:43,976
[Loretta] Keju dan nasi!
736
00:38:44,080 --> 00:38:45,564
Apa itu otaknya? Apa?
737
00:38:45,668 --> 00:38:47,635
Saya pikir otaknya
ada di wajahku!
738
00:38:47,739 --> 00:38:51,363
Pasti otaknya
ada di mulutku.
Aku bisa merasakan pikirannya!
739
00:38:51,467 --> 00:38:52,675
Fokus pada jalan.
740
00:38:52,778 --> 00:38:54,918
Dia hanya suka
melatih orang. Pelatih.
741
00:38:55,022 --> 00:38:57,887
-Apa yang kamu bicarakan?
-Dia mencintaiku.
742
00:38:57,990 --> 00:39:00,579
Dapatkah Anda hanya scooch mobil
ke kiri?
743
00:39:00,683 --> 00:39:04,411
Lepaskan. Lepaskan. Oh, Tuhan.
744
00:39:04,514 --> 00:39:05,791
Hati-Hati!
745
00:39:10,002 --> 00:39:12,902
Oh! Oh! Oh!
746
00:39:13,005 --> 00:39:15,042
[tertawa]
747
00:39:15,145 --> 00:39:16,906
Oh, apakah kamu melihat ...
748
00:39:19,874 --> 00:39:20,910
TIDAK.
749
00:39:26,329 --> 00:39:27,641
Oh.
750
00:39:29,090 --> 00:39:31,403
Oh tidak. Oh, tidak. [klakson klakson]
751
00:39:31,955 --> 00:39:33,440
Oh tidak.
752
00:39:41,862 --> 00:39:43,415
Oh tidak.
753
00:39:44,105 --> 00:39:45,900
[Loretta] Alan? [terengah-engah]
754
00:39:46,004 --> 00:39:49,594
Oh, Natal yang suci.
Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?
755
00:39:49,697 --> 00:39:51,768
Apakah Anda pikir Anda bisa
keluarkan aku dari sini?
756
00:39:51,872 --> 00:39:53,425
Ya. Oke.
757
00:39:53,529 --> 00:39:56,428
Anda baru saja terbang keluar dari mobil. Saya melakukannya. Saya melakukannya, memang.
758
00:39:56,532 --> 00:39:57,981
Oke. Aku mendapatkanmu.
Aku mendapatkanmu.
759
00:39:58,085 --> 00:40:00,536
Bisakah Anda mengeluarkan saya dari kursi?
Keluarkan aku dari kursi.
760
00:40:00,639 --> 00:40:02,469
Kamu benar.
Kamu benar. Kamu benar.
761
00:40:03,815 --> 00:40:05,644
Apakah itu--
Apa itu pengikir kuku? Ya.
762
00:40:05,748 --> 00:40:07,232
Bisakah kamu merobeknya? Berhasil.
763
00:40:07,335 --> 00:40:09,130
Dan mungkin lain kali
Aku melemparkan pistol ke arahmu,
764
00:40:09,234 --> 00:40:11,132
kamu bisa menangkapnya
bukannya merunduk.
765
00:40:11,236 --> 00:40:14,446
Bagaimana dengan waktu berikutnya
Anda melemparkan pistol ke arah saya,
Anda berkata, "Hei, Alan, tangkap"?
766
00:40:14,550 --> 00:40:16,414
Maka mungkin melakukan itu
sebelum kamu membuangnya?
767
00:40:16,517 --> 00:40:18,623
Nah, "di sini"
adalah sinonim untuk "menangkap."
768
00:40:18,726 --> 00:40:20,245
Tidak, "di sini" bukan kayu manis
untuk "menangkap."
769
00:40:20,348 --> 00:40:22,420
Dengan cara sehari-hari,
ya itu.
770
00:40:22,523 --> 00:40:24,629
Anda berkata, "Ini,"
Aku memberimu kaus.
771
00:40:24,732 --> 00:40:26,734
Anda berkata, "Ini,"
Aku memberimu pena.
772
00:40:26,838 --> 00:40:29,910
Bagaimana kalau saja,
"Hei! Tangkap! Pistol!"
773
00:40:30,013 --> 00:40:33,016
Apa pun yang Anda inginkan
untuk melempar, aku akan menangkapnya
karena Anda berkata, "Tangkap."
774
00:40:33,120 --> 00:40:34,880
Dan aku akan menangkapnya
karena kamu mengatakannya.
775
00:40:34,984 --> 00:40:37,400
Itu juga pilihan,
dan kemudian kita akan memiliki senjata
bersama kami.
776
00:40:37,504 --> 00:40:38,608
Itu suatu hal.
777
00:40:38,712 --> 00:40:40,990
Hati-hati. Oke, kita perlu menelepon--
778
00:40:41,093 --> 00:40:42,750
Hati-hati.
779
00:40:42,854 --> 00:40:45,373
Kita perlu meminta bantuan,
sampai ke bandara
dan keluar dari sini.
780
00:40:45,477 --> 00:40:47,479
Dan saya sedang mengemudi. Oke.
781
00:40:49,688 --> 00:40:52,553
[keduanya]
Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh!
782
00:41:02,287 --> 00:41:04,669
Oke, telepon untuk--
meminta bantuan.
783
00:41:04,772 --> 00:41:06,567
Dimana ponselmu?
784
00:41:09,950 --> 00:41:10,985
Oke.
785
00:41:14,610 --> 00:41:17,440
-Katakan padaku kamu menangkap mereka.
-Aku menandai yang berambut pirang.
786
00:41:19,097 --> 00:41:21,927
Oh, Loretta.
787
00:41:22,031 --> 00:41:24,102
Apa yang kamu pikirkan?
788
00:41:24,205 --> 00:41:27,312
Anda mungkin telah membunuh salah satu dari mereka,
tapi pasangannya
masih bersamanya.
789
00:41:27,415 --> 00:41:31,074
Dan dia jelas terampil,
sangat terlatih
790
00:41:32,075 --> 00:41:33,732
dan sangat berbahaya.
791
00:41:43,535 --> 00:41:47,608
Jadi, kata Nona Sage
dia akan meninggalkan acara itu,
792
00:41:47,712 --> 00:41:52,371
lalu naik mobil
dan meninggalkan acara?
793
00:41:52,475 --> 00:41:55,167
-Apakah Anda mencoba memanggilnya?
-Dia tidak memiliki teleponnya.
794
00:41:55,271 --> 00:41:56,686
Telepon curian. Tidak mengatakan itu.
795
00:41:56,790 --> 00:41:58,550
[Nana]
Di mana kaca pembesar saya?
796
00:41:58,654 --> 00:42:00,656
Dengar, bisa tolong
membantu Nana?
797
00:42:00,759 --> 00:42:03,141
Saya tidak menginginkannya
mendengar tentang Loretta
karena itu akan membuatnya kesal.
798
00:42:03,244 --> 00:42:06,316
-Bagaimana dengan Loretta?
-Tidak ada, Nana.
Dia baru saja melakukan perjalanan.
799
00:42:06,420 --> 00:42:07,697
[Nana] Bagus. [Beth] Ya.
800
00:42:07,801 --> 00:42:10,251
Gadis itu dibutuhkan
untuk keluar dari rumah.
801
00:42:10,355 --> 00:42:14,532
Jadi, inilah masalahnya.
Ponsel Loretta tidak dicuri.
Aku mengambilnya.
802
00:42:14,635 --> 00:42:19,088
Saya memberikannya kepada Alan.
Alan kemudian memberikannya kepada
pelatihnya, eh, Jack Trainer.
803
00:42:19,191 --> 00:42:21,469
Dan begitulah cara kami menemukan
dpt dipakainya.
804
00:42:21,573 --> 00:42:23,264
Dan siapa Alan? [Beth] Dash.
805
00:42:23,368 --> 00:42:26,198
-Apa itu?
-Dia adalah pahlawan
di semua bukunya.
806
00:42:26,302 --> 00:42:29,339
-Nana. Hei, pelacur.
-Mm-mmm.
807
00:42:29,443 --> 00:42:32,377
Mari kita pergi ke ruangan lain
dan berbicara tentang perang mana
Anda hidup melalui.
808
00:42:32,480 --> 00:42:35,622
Oke. Ayo, itu akan menyenangkan.
Saya minta maaf. Ini akan menyenangkan.
809
00:42:35,725 --> 00:42:37,658
Mendengarkan,
Loretta Sage hilang.
810
00:42:37,762 --> 00:42:39,971
Ketika saya melihat jam tangan pintarnya,
dikatakan bahwa dia telah terbang
811
00:42:40,074 --> 00:42:41,731
ke suatu pulau
Aku bahkan belum pernah mendengarnya.
812
00:42:41,835 --> 00:42:43,561
Itu artinya kalian semua membutuhkan
untuk melakukan sesuatu tentang ini.
813
00:42:43,664 --> 00:42:46,046
Dan jika Anda tidak bisa, saya akan,
dan itu tidak akan terlihat bagus
untukmu.
814
00:42:46,149 --> 00:42:48,876
Cukup yakin itu
di luar yurisdiksi kami.
815
00:42:48,980 --> 00:42:52,017
-Anda harus menelepon FBI.
-Oke.
816
00:42:52,121 --> 00:42:54,502
Dan jika Anda pergi ke FBI,
berikan kata-kata yang baik untukku.
817
00:42:54,606 --> 00:42:56,988
Untukku. Untuk kita.
818
00:43:02,614 --> 00:43:04,133
Aduh.
819
00:43:11,174 --> 00:43:13,418
Apa yang akan kamu lakukan,
mengembalikan mobilnya?
820
00:43:13,521 --> 00:43:15,731
Yah... kita bisa--
821
00:43:22,772 --> 00:43:25,050
[uap mendesis]
822
00:43:31,643 --> 00:43:34,335
Di mana Anda mengatakan telepon itu? Sarung tangan penumpang.
823
00:43:34,439 --> 00:43:36,199
Apa? Kompartemen sarung tangan penumpang.
824
00:43:36,303 --> 00:43:37,545
Kebaikan.
825
00:43:38,650 --> 00:43:40,169
Ya Tuhan.
826
00:43:40,272 --> 00:43:42,516
Ya Tuhan. Tidak ada telepon, tidak ada mobil.
Kita akan mati--
827
00:43:42,620 --> 00:43:44,345
Ini. Apa ini?
828
00:43:44,449 --> 00:43:46,106
Sepatu bot untuk hutan.
829
00:43:46,969 --> 00:43:48,798
Itu tidak persis
sepatu gunung, tapi...
830
00:43:48,902 --> 00:43:51,559
Saya pikir kaki Anda
akan membunuhmu setelahnya
memakai sepatu hak selama ini.
831
00:43:51,663 --> 00:43:54,010
Itu yang terbaik yang bisa kami lakukan.
Mereka milik Allison. Maaf.
832
00:43:54,804 --> 00:43:56,875
Oh. Oke, terima kasih.
833
00:43:56,979 --> 00:43:58,774
Di sini, oh, aku membawakanmu keju.
834
00:43:58,877 --> 00:44:00,672
Ya Tuhan. Anda harus tetap terhidrasi.
835
00:44:00,776 --> 00:44:02,743
Terima kasih banyak. Mereka tidak punya
botol kaca,
836
00:44:02,847 --> 00:44:04,849
jadi kami pasti akan
pegang dan daur ulang.
837
00:44:07,437 --> 00:44:12,132
Oke, jadi apa yang perlu kita lakukan
adalah menemukan telepon, kita perlu
untuk memanggil pihak berwenang,
838
00:44:12,235 --> 00:44:15,135
dan kita harus menunggu di sini
sampai seseorang datang
dan menyelamatkan kita.
839
00:44:15,238 --> 00:44:18,759
Eh... Ini...
Ini adalah penyelamatan.
840
00:44:18,863 --> 00:44:20,140
Tidak ada orang lain yang datang.
841
00:44:20,243 --> 00:44:22,211
Maafkan aku? Aku penyelamat.
842
00:44:22,314 --> 00:44:25,248
Awalnya adil
akan menjadi aku, lalu aku seperti,
Pelatih harus datang.
843
00:44:25,352 --> 00:44:27,078
Oh, Pelatih. Beristirahat dalam damai.
844
00:44:27,181 --> 00:44:31,427
Jadi, taruhan terbaik kami
adalah untuk sampai ke bandara.
Lihat jalan ini di sini?
845
00:44:31,530 --> 00:44:34,223
Dari daerah ini,
ambil jalan pintas saja
melalui hutan ke jalan.
846
00:44:34,326 --> 00:44:36,225
Apakah Anda baru saja mengatakan "jalan pintas
melalui hutan"?
847
00:44:36,328 --> 00:44:37,847
Yeah.Oke, apakah kamu melihat kami?
848
00:44:37,951 --> 00:44:40,470
Uh-huh. Kamu bukan Dash,
dan aku bukan Lovemore. Oke?
849
00:44:40,574 --> 00:44:41,989
Saya Loretta, dan Anda adalah Alan.
850
00:44:42,093 --> 00:44:44,405
Dan hutan
makan orang seperti kita, oke? Makan orang.
851
00:44:44,509 --> 00:44:47,823
Dan saya tidak ingin membuat kekacauan
jumpsuit. Ini pinjaman.
Jadi kita akan tetap tinggal.
852
00:44:47,926 --> 00:44:49,859
Kami tidak hanya akan
berdiri di sekitar sini, oke?
853
00:44:49,963 --> 00:44:51,343
Kita akan pergi
melalui hutan,
854
00:44:51,447 --> 00:44:53,552
kita akan pergi ke bandara
dan menemukan telepon,
855
00:44:53,656 --> 00:44:56,659
-sehingga Anda dapat memiliki kue Anda
dan mendapatkan apa yang Anda inginkan.
-"Dan memakannya juga"?
856
00:44:56,763 --> 00:44:59,213
Jika itu yang ingin Anda lakukan
dengan kue Anda, baiklah. Ayo pergi.
857
00:44:59,317 --> 00:45:01,250
-Itu satu-satunya hal yang kamu lakukan
dengan kue.
-Bukan milikku.
858
00:45:01,353 --> 00:45:03,804
[Loretta] Saya tidak tahu
apa yang orang-orangmu lakukan,
tapi orang-orangku memakannya.
859
00:45:03,908 --> 00:45:06,117
[Alan] Anda bisa memberikannya
kepada seseorang sebagai hadiah.
860
00:45:06,220 --> 00:45:08,429
[Loretta] Orang-orang itu
masih mau makan kue.
861
00:45:08,533 --> 00:45:10,086
Semua orang makan kue.
862
00:45:10,190 --> 00:45:12,019
[Alan] Bagaimana dengan jenisnya
orang melompat keluar?
863
00:45:12,123 --> 00:45:15,057
Mereka tidak memakannya,
ketika mereka ada di dalamnya. Ya Tuhan.
864
00:45:41,359 --> 00:45:42,947
[Alan] Apa yang mereka lakukan
menculikmu untuk apa pun?
865
00:45:43,050 --> 00:45:44,914
Apakah itu beberapa hal seks yang aneh
seperti Diambil?
866
00:45:45,018 --> 00:45:46,571
[Loretta]
Ya Tuhan, terima kasih.
867
00:45:46,674 --> 00:45:49,401
Saya juga berpikir begitu,
tapi milik orang itu
dari Fairfax.
868
00:45:49,505 --> 00:45:51,334
Beverly? Bukan, yang lebih tua.
869
00:45:51,438 --> 00:45:54,890
Yang benar-benar aneh
yang punya vlog
untuk menemukan harta karun Montezuma.
870
00:45:54,993 --> 00:45:57,409
[Alan]
Bung yang ada di berita
karena mencoba menaikkan Titanic?
871
00:45:57,513 --> 00:45:59,308
[Loretta]
Ya, dia sedang mencari
Mahkota Api.
872
00:45:59,411 --> 00:46:03,381
Tunggu sebentar. Seperti yang sebenarnya
Mahkota Api? Seperti yang...
873
00:46:03,484 --> 00:46:06,833
Jadi reruntuhan itu adalah—Ya
Kota Hilang D, ya.
874
00:46:06,936 --> 00:46:09,249
Apa?
Apa kau bercanda denganku sekarang? Ssst.
875
00:46:09,352 --> 00:46:10,802
Ini seperti bukumu.
876
00:46:10,906 --> 00:46:13,736
Jadi pada dasarnya kita
pada petualangan Lovemore dan Dash
sekarang?
877
00:46:13,840 --> 00:46:15,842
[serangga berdengung] Apa itu?
878
00:46:15,945 --> 00:46:18,430
Bagaimana jika Fairfax
benar-benar menemukan mahkotanya?
879
00:46:18,534 --> 00:46:19,915
Dia tidak akan melakukannya. Dia tidak akan melakukannya.
880
00:46:20,018 --> 00:46:21,986
[orang-orang berteriak dari kejauhan]
881
00:46:22,089 --> 00:46:23,194
[Loretta] Kemana kita pergi?Uh...
882
00:46:23,297 --> 00:46:25,265
[kendaraan mendekat] Oh, oh, oh.
883
00:46:28,337 --> 00:46:30,477
Oke, eh, kita perlu
untuk masuk ke dalam air.
884
00:46:30,580 --> 00:46:32,686
A-Apa? Kita harus lewat sungai.
885
00:46:32,790 --> 00:46:34,619
Tidak tidak,
Saya tidak benar-benar melakukan air.
886
00:46:34,722 --> 00:46:37,070
Apa maksudmu, "lakukan air"?
Aku tidak bertanya padamu
untuk berkembang biak dengan itu.
887
00:46:37,173 --> 00:46:39,624
Uh, tubuh dan airku
tidak benar-benar pergi bersama.
888
00:46:39,727 --> 00:46:42,075
[kendaraan di kejauhan] Bagaimana perasaan Anda tentang kematian?
Ya Tuhan.
889
00:46:42,178 --> 00:46:44,042
Hai. Wah, wah, wah.
Kamu baik-baik saja. Kamu baik-baik saja.
890
00:46:44,146 --> 00:46:46,976
Aku mendapatkanmu. Baik. Aku bisa berenang. Saya bisa berenang.
Terima kasih banyak.
891
00:46:47,080 --> 00:46:49,151
Kemana kamu pergi? Aku sedang menyeberang.
892
00:46:49,254 --> 00:46:51,222
Tidak, kita harus tinggal
di dalam air.
893
00:46:51,325 --> 00:46:53,776
saya meneliti
pelacakan balik air
untuk buku saya, A Year in the Bush.
894
00:46:53,880 --> 00:46:55,882
Mereka akan kehilangan jejak kita
di dalam air.
895
00:46:55,985 --> 00:46:58,781
Kenapa di sini hangat?
Tunggu, apakah kamu kencing?
896
00:46:58,885 --> 00:47:00,887
Jalani saja.
897
00:47:09,516 --> 00:47:11,276
[mesin dimatikan]
898
00:47:29,674 --> 00:47:31,193
[Loretta]
Oke, saya pikir ...
899
00:47:31,296 --> 00:47:33,195
Menurut saya
kita kehilangan mereka, kan?
900
00:47:33,298 --> 00:47:36,301
Ya. Itu tidak terlalu buruk.
Ya.
901
00:47:36,405 --> 00:47:38,062
Oke, eh...
902
00:47:38,165 --> 00:47:40,581
Jangan panik. Apa maksudmu, jangan panik?
903
00:47:40,685 --> 00:47:41,893
-Jangan panik.
-TIDAK.
904
00:47:41,997 --> 00:47:43,757
Berhenti berkata "panik".
Aku panik sekarang.
905
00:47:43,861 --> 00:47:45,724
Kamu punya sesuatu
dibelakangmu.
906
00:47:47,243 --> 00:47:48,037
[berteriak] Tidak!
907
00:47:48,141 --> 00:47:49,625
Berhenti berteriak. Apa itu?
908
00:47:49,728 --> 00:47:50,971
Apa itu? Berhenti berteriak.
909
00:47:51,075 --> 00:47:52,524
Apakah Anda memiliki pada Anda? Tidak. TIDAK.
910
00:47:52,628 --> 00:47:54,078
Mengapa Anda tidak memiliki apapun
padamu?
911
00:47:54,181 --> 00:47:55,976
Mungkin jumpsuitnya
membuat mereka takut.
Aku tidak tahu.
912
00:47:56,080 --> 00:47:57,598
Lepaskan mereka. Ya Tuhan.
913
00:47:57,702 --> 00:48:00,222
Oke. Tidak, saya tidak bisa menyentuh
kantong lendir yang penuh darah itu.
914
00:48:00,325 --> 00:48:01,775
Bisakah kamu melemparkannya? Sekarang juga.
915
00:48:01,879 --> 00:48:03,259
Dapatkan itu. Pilih saja
dan melemparkannya.
916
00:48:03,363 --> 00:48:05,261
Ambil saja dan lemparkan. Anda ambil dan lempar!
917
00:48:05,365 --> 00:48:07,436
Bisakah kamu memutarnya? Tolong, lepaskan.
918
00:48:07,539 --> 00:48:09,576
Aku tidak suka menyentuhnya.
Aku merasa pingsan.
919
00:48:09,679 --> 00:48:12,786
Mereka menyedot jiwaku. Oke, oke.
Berhenti, berhenti, berhenti.
920
00:48:12,890 --> 00:48:14,339
[erangan]
921
00:48:14,443 --> 00:48:16,686
[lelucon]
Jangan buat itu terdengar.[gags]
922
00:48:16,790 --> 00:48:18,378
[lelucon]
923
00:48:20,276 --> 00:48:21,760
Berapa banyak dari mereka yang ada?
924
00:48:21,864 --> 00:48:23,383
Oh, tidak banyak.
925
00:48:23,486 --> 00:48:25,488
Rasanya ada banyak sekali. Apa yang kau--
926
00:48:25,592 --> 00:48:26,904
Saya merasa begitu banyak. Oh!
927
00:48:27,007 --> 00:48:29,561
Bunda suci Tuhan! Mengapa kamu berdoa?
928
00:48:29,665 --> 00:48:32,702
Apakah seburuk itu?
Tidak mungkin seburuk itu.
Apakah seburuk itu? Berapa banyak?
929
00:48:32,806 --> 00:48:34,049
Itu tidak bagus.
930
00:48:34,152 --> 00:48:35,809
Mereka akan payah
setiap bagian dari saya keluar.
931
00:48:35,913 --> 00:48:38,570
Tolong berhenti berbicara.
Aku hanya perlu--
perlu menjadi rendah.
932
00:48:38,674 --> 00:48:40,400
Tunggu sebentar.[erangan]
933
00:48:40,503 --> 00:48:43,299
Ya Tuhan! Saya bisa merasakannya
hanya-- mereka hanya
menghisap begitu banyak.
934
00:48:43,403 --> 00:48:46,268
Aku akan menjadi seperti
kantong kulit yang sudah keriput
ketika mereka selesai.
935
00:48:46,371 --> 00:48:48,339
Anda tidak bisa memberi tahu ayah saya
Aku mati dengan cara ini, oke?
936
00:48:48,442 --> 00:48:52,481
Anda harus memberitahu dia
Saya bergulat dengan anakonda
dengan pedang atau sesuatu.
937
00:48:52,584 --> 00:48:55,380
Aku seperti Jus Jamba darah.
Mereka hanya menyedot semuanya.
938
00:48:55,484 --> 00:48:57,106
Mengapa mereka semua
di pantatku?
939
00:48:57,210 --> 00:48:59,833
Jenis seperti memetik ikan teri
dari salad Caesar saya.
940
00:48:59,937 --> 00:49:01,662
-Ini sebenarnya tidak terlalu buruk.
-Teri?
941
00:49:01,766 --> 00:49:03,354
Mengapa Anda pergi ke makanan
sekarang?
942
00:49:03,457 --> 00:49:06,322
Cari saja ratu,
dan mari kita selesaikan ini.
943
00:49:06,426 --> 00:49:08,773
Pikirkan Anda baik.
Saya hanya perlu memeriksa bagian depan Anda.
944
00:49:08,876 --> 00:49:11,120
Oke. Saya tidak bisa melihat.
945
00:49:13,364 --> 00:49:14,675
Apa itu buruk?
946
00:49:14,779 --> 00:49:17,885
Uh, wow. Apa itu? Katakan saja.
947
00:49:17,989 --> 00:49:21,337
Maksud saya, Anda mengharapkannya,
kau tahu, tidak...
948
00:49:21,441 --> 00:49:24,168
Lalu tiba-tiba ada,
dan itu, eh...
949
00:49:24,271 --> 00:49:26,515
Anda tahu, Anda menjadi bersemangat
untuk seseorang. Apa?
950
00:49:26,618 --> 00:49:29,242
Maksud saya,
Saya bersemangat untuk semua orang. Mengapa Anda bersemangat?
951
00:49:29,345 --> 00:49:31,658
Nah, Anda tahu, orang-orang
heran, mereka heran,
952
00:49:31,761 --> 00:49:33,384
tapi mereka tidak tahu, kan?
953
00:49:33,487 --> 00:49:35,973
Mereka tidak,
sampai tiba-tiba mereka tahu,
954
00:49:36,076 --> 00:49:40,391
lalu mereka--
mereka mengetahui sesuatu
yang tidak diketahui sebelumnya.
955
00:49:40,494 --> 00:49:42,358
Hanya--
Apakah saya punya lintah atau tidak?
956
00:49:42,462 --> 00:49:46,569
Oh, prajurit pemberanimu hang
dalam kesendirian yang tenang.
957
00:49:46,673 --> 00:49:47,777
Apa?
958
00:49:47,881 --> 00:49:50,021
Tidak, kamu baik-baik saja.
Kamu baik.
959
00:49:51,160 --> 00:49:52,886
Kami sangat berani saat itu.
960
00:49:52,990 --> 00:49:55,233
Mengapa mereka mencari pantat
banyak?
961
00:50:07,901 --> 00:50:10,869
[bernyanyi dalam bahasa Spanyol]
962
00:50:12,078 --> 00:50:14,459
[serangga berdengung]
963
00:50:16,530 --> 00:50:19,395
Lagu apa itu
kamu bernyanyi?
964
00:50:19,499 --> 00:50:22,502
Lagu
abbiused saya untuk bernyanyi untuk saya
ketika saya masih kecil.
965
00:50:23,468 --> 00:50:26,126
"Jika kamu menghisap hidup
dari pulau... Ya?
966
00:50:26,230 --> 00:50:29,026
...Pulau
akan menghisapmu."
967
00:50:29,129 --> 00:50:33,064
Nenekmu menyanyikan lagu untukmu
tentang tersedot
oleh sebuah pulau?
968
00:50:33,168 --> 00:50:35,515
Itu tidak menerjemahkan
sangat baik.
969
00:50:36,412 --> 00:50:39,243
Apakah sindrom lintah hantu,
seperti, sesuatu?
970
00:50:39,346 --> 00:50:41,348
Mereka tidak bertelur,
Apakah mereka?
971
00:51:30,466 --> 00:51:31,674
Ratu Taha?
972
00:51:45,274 --> 00:51:49,658
"Raja Kalaman
dan hartanya dikuburkan...
973
00:51:50,590 --> 00:51:54,249
diistirahatkan
dalam sumur air mata tak berujung.
974
00:51:54,352 --> 00:51:56,285
Dibaringkan untuk beristirahat
sumur air mata yang tak ada habisnya."
975
00:51:56,389 --> 00:51:58,253
Apa artinya?[Alan] Loretta!
976
00:51:58,943 --> 00:52:00,669
Kau memberiku
serangan jantung.
977
00:52:01,359 --> 00:52:03,016
Kemana kamu pergi?
978
00:52:07,089 --> 00:52:08,642
Apa ini?
979
00:52:08,746 --> 00:52:11,990
saya tidak yakin,
tapi mungkin mereka berkumpul di sini?
980
00:52:14,545 --> 00:52:17,203
Bisakah Anda bayangkan
berada di sini,
981
00:52:17,306 --> 00:52:19,964
tepat di tempat ini
saat itu?
982
00:52:20,067 --> 00:52:21,793
Ceritanya
yang mereka katakan?
983
00:52:21,897 --> 00:52:24,658
Begitu banyak sejarah saya yakin
terjadi di sini.
984
00:52:29,974 --> 00:52:31,355
[Loretta]
Mereka membuat kita terpojok.
985
00:52:31,458 --> 00:52:33,150
Oke. Kita harus naik.
Ayo. Apa?
986
00:52:33,253 --> 00:52:36,360
Pernahkah Anda melihat apa yang saya kenakan?
Saya memakai jaket pengekang berkilauan.
987
00:52:36,463 --> 00:52:39,432
Tidak ada tempat untuk pergi selain naik.
Ayo. Ayo pergi.
988
00:52:39,535 --> 00:52:43,090
[Loretta]
Oh! Aku seharusnya tidak melakukan ini.
Aku terlalu tua untuk ini.
989
00:52:43,194 --> 00:52:44,299
Tidak, bukan kau.
Kamu cantik.
990
00:52:44,402 --> 00:52:46,059
Aku tidak bilang aku tidak cantik.
991
00:52:46,163 --> 00:52:48,061
Saya bilang saya terlalu tua
untuk melakukan ini.
992
00:52:48,165 --> 00:52:51,789
Keahlian saya adalah duduk dan berpikir
dan makan saat aku tidak bisa berpikir.
993
00:52:51,892 --> 00:52:54,309
Ya, Anda pasti
bisa memakai
sepatu yang lebih baik untuk ini.
994
00:52:54,412 --> 00:52:56,311
Anda membawa saya
sepatu ini.
995
00:52:56,414 --> 00:52:58,968
Aku tidak bisa melangkah lebih jauh.
Aku tidak bisa melangkah lebih jauh.
996
00:52:59,072 --> 00:53:00,798
saya tidak melakukan
sangat bagus di sini.
997
00:53:00,901 --> 00:53:02,317
Anda mendapatkannya. Ayo.
998
00:53:02,420 --> 00:53:04,284
Saya tahu Anda berpikir
bahwa Anda lebih aman bertahan,
999
00:53:04,388 --> 00:53:05,665
tetapi Anda harus terus berjalan.
1000
00:53:05,768 --> 00:53:07,667
Saya tidak bisa. Aku tidak bisa, aku tidak bisa. Oke?
1001
00:53:08,461 --> 00:53:09,910
Apakah Anda mencium bau itu? Bau apa?
1002
00:53:10,014 --> 00:53:11,774
Aku mencium sesuatu. Apakah itu predator?
Apa itu?
1003
00:53:11,878 --> 00:53:13,811
Api yang mengalir ke bawah? Anda harus mencium lebih dalam.
1004
00:53:13,914 --> 00:53:15,088
Aku tidak mencium apapun!
1005
00:53:15,192 --> 00:53:18,402
[keduanya bernapas dalam-dalam]
1006
00:53:18,505 --> 00:53:21,750
Tarik napas dalam-dalam. [napas dalam-dalam]
1007
00:53:21,853 --> 00:53:23,165
Baiklah.
1008
00:53:23,269 --> 00:53:24,891
Kerja bagus. Oke.
1009
00:53:24,994 --> 00:53:28,619
Itu manipulatif.
Terima kasih. Ya, benar.
1010
00:53:28,722 --> 00:53:31,208
Ini dia. aku akan
membantumu sedikit,
Baiklah?
1011
00:53:31,311 --> 00:53:33,382
-Satu, dua, tiga... Ini dia!
-Apa yang sedang kamu lakukan?
1012
00:53:33,486 --> 00:53:34,866
Keluar dari sana. Ayo.
1013
00:53:34,970 --> 00:53:37,041
Tidak, tidak, jangan melenturkan. Itu hoo-hoo saya.
1014
00:53:37,144 --> 00:53:40,078
Naik saja kepala.
Jauhkan tangan bergerak
dan mengendarai kepala.
1015
00:53:40,182 --> 00:53:41,494
Oh, Tuhan. Kau baik-baik saja.
1016
00:53:41,597 --> 00:53:44,255
Maaf tentang
potongan rambut yang gatal.
Ayo.
1017
00:54:04,344 --> 00:54:06,588
Dulcius ex asperis.
1018
00:54:07,174 --> 00:54:08,555
Apa itu tadi?
1019
00:54:08,659 --> 00:54:10,177
Tidak apa-apa.
1020
00:54:10,281 --> 00:54:12,525
Itu hanya sesuatu
bahwa John dan saya akan mengatakan
1021
00:54:12,628 --> 00:54:15,769
setelah kami selesai
sesuatu yang besar, seperti...
1022
00:54:15,873 --> 00:54:17,840
seperti penggalian arkeologi
atau manuskrip.
1023
00:54:17,944 --> 00:54:21,258
Itu bahasa Latin. Itu berarti
"lebih manis setelah kesulitan."
1024
00:54:22,397 --> 00:54:23,777
Apa...
1025
00:54:23,881 --> 00:54:25,814
Apa itu bahasa Latin
untuk "Loretta seorang bajingan"?
1026
00:54:25,917 --> 00:54:30,405
[tertawa] Saya seorang bajingan.
Saya mendaki gunung.
1027
00:54:30,508 --> 00:54:33,477
Ya Tuhan. Saya berharap Beth
bisa melihat kami melakukan ini.
1028
00:54:33,580 --> 00:54:36,411
Ya Tuhan. Beth. Jangan khawatir tentang Beth.
1029
00:54:36,514 --> 00:54:40,000
Dia mungkin punya
seluruh angkatan laut
setelah kita sekarang.
1030
00:54:40,104 --> 00:54:43,176
[Allison] Saya mengerti yang Anda pikirkan
Anda harus pergi ke pulau itu
otoritas sendiri,
1031
00:54:43,280 --> 00:54:46,697
tapi jangan khawatir, aku menyimpannya
Sosial Loretta sangat aktif.
1032
00:54:46,800 --> 00:54:49,182
Baru saja men-tweet,
"Apa aku baru saja diculik?
1033
00:54:49,286 --> 00:54:52,806
1034
00:54:52,910 --> 00:54:54,567
[agen tiket]
Dan Anda bepergian sendirian?
1035
00:54:54,670 --> 00:54:57,501
Ya, saya bepergian sendirian.
Mm-hmm. Saya lajang.
1036
00:54:58,087 --> 00:54:59,296
Maka ini mungkin berhasil.
1037
00:54:59,399 --> 00:55:01,228
Oke! Bicaralah padaku. Kamu akan sampai di New York.
1038
00:55:01,332 --> 00:55:04,853
Dari sana, Anda akan terbang
ke Guinea, di mana Anda bisa
mengambil jumper genangan air.
1039
00:55:04,956 --> 00:55:06,026
Sebuah Apa?
1040
00:55:06,958 --> 00:55:08,443
Pesawat kecil. [Allison] Ya, tidak ada ruang untuk kaki.
1041
00:55:08,546 --> 00:55:09,720
Tidak apa-apa. Aku akan mengambilnya.
1042
00:55:09,823 --> 00:55:11,860
Atau Anda bisa pulang saja. Terima kasih.
1043
00:55:19,730 --> 00:55:22,215
Kami membutuhkan sesuatu
lebih mudah terbakar.
Semuanya begitu basah.
1044
00:55:22,319 --> 00:55:23,837
Apa yang ada di sini?
Apa yang ada didalam tasmu?
1045
00:55:23,941 --> 00:55:25,805
Uh ... Oh, banyak. Oke.
1046
00:55:25,908 --> 00:55:27,358
Apa yang sedang kamu lakukan?
1047
00:55:27,462 --> 00:55:29,326
Oke. Masker wajah.
1048
00:55:29,429 --> 00:55:30,844
Ya, seperti itu
hal keranjang hadiah.
1049
00:55:30,948 --> 00:55:32,915
Anda membawa lilin beraroma
ke dalam hutan?
1050
00:55:33,019 --> 00:55:34,296
Ibuku memberiku itu.
1051
00:55:34,400 --> 00:55:35,953
Itu seperti hadiah yang aneh
untuk Hari Ibu.
1052
00:55:36,056 --> 00:55:38,335
Ibumu memberimu hadiah
untuk Hari Ibu?
1053
00:55:39,646 --> 00:55:40,440
Noir--
1054
00:55:40,544 --> 00:55:42,511
Minyak rosemary kayu putih.
Ooh.
1055
00:55:43,098 --> 00:55:44,375
Oh, baunya enak.
1056
00:55:44,479 --> 00:55:46,653
Um-- Oh, oke. Baiklah.
1057
00:55:46,757 --> 00:55:48,379
Wah! Ya!
1058
00:55:48,483 --> 00:55:50,933
Ya, saya membuat api!
1059
00:55:51,037 --> 00:55:54,592
-Itu cukup mengesankan.
Kamu harus--
-Ini adalah api yang indah.
1060
00:55:54,696 --> 00:55:56,629
[Loretta]
Siapa sangka?
1061
00:55:56,732 --> 00:55:59,217
Oh, kau hanya, um,
melepas bajumu?
1062
00:56:00,322 --> 00:56:02,359
Itu terlihat
benar-benar tidak nyaman.
1063
00:56:02,462 --> 00:56:04,361
Apakah kamu baik-baik saja? Bagian belakang?
1064
00:56:04,464 --> 00:56:08,537
Ya. Itulah mengapa
Saya tidak melakukan air.
1065
00:56:08,641 --> 00:56:10,919
Oke. Tubuhku menjadi
wajah anak kelas delapan.
1066
00:56:11,022 --> 00:56:13,887
Apakah Anda punya sesuatu untuk itu?
Seperti salep atau sesuatu?
1067
00:56:13,991 --> 00:56:15,889
Ya tentu. Ya, saya melakukannya.
1068
00:56:15,993 --> 00:56:18,064
Itu dalam waktu singkat,
botol kecil mungil.
1069
00:56:18,167 --> 00:56:20,135
Itu ini. Saya minta maaf.
1070
00:56:20,238 --> 00:56:22,275
Ya Tuhan, maafkan aku.
1071
00:56:22,379 --> 00:56:23,725
Tidak apa-apa.
1072
00:56:23,828 --> 00:56:26,141
-Tunggu. Ya.
Kemarilah. Kemarilah.
-Apa?
1073
00:56:26,244 --> 00:56:28,661
-Kemarilah. Duduk.
-Biarku lihat.
1074
00:56:28,764 --> 00:56:30,248
Duduk saja. Di sini?
1075
00:56:30,352 --> 00:56:31,560
Ya.
1076
00:56:32,768 --> 00:56:34,391
Oke.
1077
00:56:34,494 --> 00:56:36,358
Oh tidak,
Anda tidak perlu menyentuhnya.
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1078
00:56:36,462 --> 00:56:38,464
saya tersentuh
karungmu yang membesar, jadi...
1079
00:56:38,567 --> 00:56:40,569
[mendengus][keduanya tertawa]
1080
00:56:40,673 --> 00:56:42,399
Lintah. Oh, oke.
1081
00:56:42,502 --> 00:56:45,298
Oke, ini mungkin
sedikit dingin.
1082
00:56:46,472 --> 00:56:48,197
Maaf. Oh, ya. Mm-hmm.
1083
00:56:48,301 --> 00:56:49,578
Maaf maaf maaf.
1084
00:56:49,682 --> 00:56:51,649
Mungkin begini caranya
Dash harus mati.
1085
00:56:51,753 --> 00:56:54,790
Wabah eksim yang mengerikan.
Itu sangat seksi.
1086
00:56:54,894 --> 00:56:56,413
Saya bisa membuatnya berhasil.
1087
00:56:56,861 --> 00:56:57,897
Ya?
1088
00:56:58,553 --> 00:57:00,002
Baiklah kalau begitu.
1089
00:57:01,279 --> 00:57:03,005
Bagaimana Anda akan menulis ini?
1090
00:57:03,109 --> 00:57:04,593
Oke.
1091
00:57:06,492 --> 00:57:09,805
"Dihangatkan
oleh api yang harum..."
1092
00:57:09,909 --> 00:57:12,359
Mm-hmm. [terkekeh]
1093
00:57:12,463 --> 00:57:14,361
Mulai kuat. Mm-hmm.
1094
00:57:14,465 --> 00:57:17,572
"Tangan Lovemore
menjelajahi...
1095
00:57:19,332 --> 00:57:21,817
pemandangan berkontur
1096
00:57:21,921 --> 00:57:23,509
tubuh Dash.
1097
00:57:25,649 --> 00:57:28,341
Medan yang familiar dibuat
1098
00:57:28,445 --> 00:57:30,792
baru dan menarik
dengan setiap...
1099
00:57:31,724 --> 00:57:34,071
dengan setiap pinggiran kirmizi."
1100
00:57:35,175 --> 00:57:36,867
Dan itu tidak, eh...
1101
00:57:37,695 --> 00:57:39,214
tidak mematikannya?
1102
00:57:39,317 --> 00:57:40,526
TIDAK.
1103
00:57:41,354 --> 00:57:43,183
"Karena dengan setiap
punggungan kardinal,
1104
00:57:44,184 --> 00:57:46,601
Lovemore ditemukan
surat lain dalam bahasa
1105
00:57:46,704 --> 00:57:48,810
bahwa hanya tubuh mereka yang berbicara."
1106
00:57:49,845 --> 00:57:51,882
Dan apa itu
kata tubuh mereka?
1107
00:57:53,849 --> 00:57:55,402
"Bawa saya...
1108
00:57:57,301 --> 00:57:58,923
bawa saya,
1109
00:57:59,510 --> 00:58:01,201
bawa saya."
1110
00:58:01,305 --> 00:58:02,617
Bagaimana dengan itu?
1111
00:58:03,445 --> 00:58:04,722
Itu bagus.
1112
00:58:04,826 --> 00:58:06,552
punggungmu.
Maksudku, bagaimana punggungmu? Bagus.
1113
00:58:06,655 --> 00:58:08,070
Oke. Anda yakin? Ya.
1114
00:58:08,174 --> 00:58:12,730
Maksud saya juga punggung saya.
Di sana, ya. Oke.
1115
00:58:20,980 --> 00:58:22,015
Persediaan.
1116
00:58:24,155 --> 00:58:28,435
Oke, aku kedinginan. Menurut saya
Aku mungkin akan menyerahkan
dalam sedikit.
1117
00:58:28,539 --> 00:58:29,747
Oke. Kamu baik?
1118
00:58:29,851 --> 00:58:32,509
Yeah, aku api-- baiklah.
Saya baik-baik saja.
1119
00:58:32,612 --> 00:58:35,546
Saya bukan "api".
Aku baik-baik saja di dekat api.
1120
00:58:36,236 --> 00:58:37,962
Oke. Baiklah.
1121
00:58:45,867 --> 00:58:49,180
Terserah kamu,
tapi jika kau kedinginan,
1122
00:58:49,284 --> 00:58:53,495
mungkin kita mungkin bisa
keduanya cocok di sini,
jika Anda ingin.
1123
00:58:54,151 --> 00:58:55,877
Kita berdua?
1124
00:58:55,980 --> 00:58:59,018
Hanya jika Anda mau.
Maksudku, itu hanya-- Ya, tidak, kedengarannya...
1125
00:58:59,121 --> 00:59:00,606
Eh...
1126
00:59:00,709 --> 00:59:02,090
Oke. Apa kabar...
1127
00:59:02,193 --> 00:59:04,161
Anda bisa pergi dulu,
maka saya akan mencari tahu.
1128
00:59:04,264 --> 00:59:07,405
Tidak, tidak, kamu pergi.
Ini pasti "wanita pertama"
jenis situasi.
1129
00:59:07,509 --> 00:59:10,167
Jauhkan tangan dari tas
setiap saat. Itulah yang akan saya lakukan.
1130
00:59:10,270 --> 00:59:11,927
Butt to butt.Hands out and butt to butt.
1131
00:59:12,031 --> 00:59:15,344
Ya. Apa yang harus saya lakukan? Masuk saja. Silakan duduk.
1132
00:59:15,448 --> 00:59:18,140
aku duduk dulu?
Oke. saya ikut.
1133
00:59:19,694 --> 00:59:22,282
Kamu terlalu berat.
Anda akan membalik hal ini
seperti kapal pesiar.
1134
00:59:22,386 --> 00:59:25,044
[terkekeh]
Anda memperhatikan diri sendiri.
Tunggu. saya tidak ikut.
1135
00:59:25,147 --> 00:59:28,323
Mengapa ini menarik
inti saya begitu banyak? [tertawa]
1136
00:59:29,117 --> 00:59:31,015
[Loretta]
Bagaimana kalau kamu goyah?
1137
00:59:31,119 --> 00:59:33,224
Aku tidak bisa bernapas.
Aku tidak bernafas. Apakah kamu baik-baik saja?
1138
00:59:33,328 --> 00:59:34,640
Wajahku.
1139
00:59:35,226 --> 00:59:36,469
[Loretta] Ya. Oke.
1140
00:59:36,573 --> 00:59:39,472
[mendesah, terkekeh]
1141
00:59:39,576 --> 00:59:41,060
[Alan]
Tangan keluar. Pantat ke pantat.
1142
00:59:41,163 --> 00:59:42,199
[Loretta] Oke.
1143
00:59:51,311 --> 00:59:54,038
[kendaraan mendekat]
1144
01:00:13,402 --> 01:00:14,990
Dengan baik!
1145
01:00:15,094 --> 01:00:16,233
Ayo.
1146
01:00:16,336 --> 01:00:17,993
Ayo! Mari kita dengarkan!
1147
01:00:18,097 --> 01:00:21,583
Mari kita memberi
tepuk tangan meriah
ke Loretta!
1148
01:00:21,687 --> 01:00:23,309
Dia mendapatkannya.
1149
01:00:23,412 --> 01:00:27,278
Pengasingan geriatri
meninggalkan Anda memegang penis Anda
di dalam hutan.
1150
01:00:27,382 --> 01:00:28,763
Kerja bagus, Loretta.
1151
01:00:28,866 --> 01:00:31,386
Bos, ayolah.
Orang-orang sekarat sekarang.
1152
01:00:31,489 --> 01:00:35,148
Apakah Anda tidak berpikir bahwa mungkin
ini semua sudah terlalu jauh?
1153
01:00:36,391 --> 01:00:38,117
Apakah itu benar-benar layak?
1154
01:00:38,220 --> 01:00:41,603
Saya berada di titik puncak
untuk mencapai yang tidak dapat dicapai.
1155
01:00:41,707 --> 01:00:44,710
Sesuatu yang tunggal,
sesuatu yang bukan bangsa,
1156
01:00:44,813 --> 01:00:48,403
tidak ada kaisar,
tidak ada brownnosing bersaudara
pernah.
1157
01:00:48,506 --> 01:00:51,613
Mahkota Api yang legendaris.
1158
01:00:52,062 --> 01:00:53,201
Jadi iya.
1159
01:00:53,304 --> 01:00:55,617
Ya, saya pasti akan mengatakannya
itu sangat berharga.
1160
01:00:55,721 --> 01:00:57,999
[putaran sepeda motor]
1161
01:01:05,351 --> 01:01:06,870
Permisi!
1162
01:01:06,973 --> 01:01:09,873
Permisi tuan. saya perlu mendapatkan
ke penerbangan lanjutan saya berikutnya.
1163
01:01:09,976 --> 01:01:11,322
Tidak ada penerbangan.
1164
01:01:11,426 --> 01:01:14,015
Pilotnya sakit.
Datang besok.
1165
01:01:14,118 --> 01:01:16,258
Tidak, tidak, Pak.
Saya tidak bisa datang besok.
Saya perlu melakukan ini hari ini.
1166
01:01:16,362 --> 01:01:21,091
Aku harus pergi ke pulau itu
Isla Hundida malam ini.
Nyawa dipertaruhkan.
1167
01:01:21,194 --> 01:01:22,679
Datang besok.
1168
01:01:26,510 --> 01:01:28,201
Permisi, nona? Ya?
1169
01:01:28,305 --> 01:01:32,378
Aku hanya bisa mendengar
Anda mengatakan bahwa Anda suka steak.
1170
01:01:32,481 --> 01:01:35,761
Oke, ini
sedikit gila,
1171
01:01:35,864 --> 01:01:37,659
tapi saya juga suka steak.
1172
01:01:37,763 --> 01:01:40,110
Apa? Saya juga suka steak.
1173
01:01:40,213 --> 01:01:43,665
Apakah Anda ingin, mungkin,
Aku tidak tahu...
1174
01:01:43,769 --> 01:01:46,599
-Mungkin ada--
-TIDAK. "Hidup dipertaruhkan."
1175
01:01:46,703 --> 01:01:48,463
aku harus pergi
ke pulau malam ini.
1176
01:01:48,566 --> 01:01:49,982
Ah iya.
1177
01:01:50,085 --> 01:01:51,673
Bahkan lebih serius. Sangat.
1178
01:01:51,777 --> 01:01:54,780
Yah, saya percaya
bahwa saya mungkin bisa
untuk membantu Anda.
1179
01:01:54,883 --> 01:01:56,816
Saya punya pesawat kargo.
1180
01:01:57,990 --> 01:02:01,683
Mungkin setelah saya melakukan pengiriman,
kita bisa mampir ke pulaumu.
1181
01:02:01,787 --> 01:02:04,582
Aku akan menanyakan sesuatu padamu,
dan Anda lebih baik
katakan padaku yang sebenarnya.
1182
01:02:04,686 --> 01:02:06,550
Pernahkah kamu
membunuh seseorang sebelumnya?
1183
01:02:06,653 --> 01:02:09,898
[tertawa] Tidak!
1184
01:02:13,488 --> 01:02:16,215
Saya tidak tahu apakah saya benar-benar membelinya,
tapi izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu.
1185
01:02:16,318 --> 01:02:20,564
Jika Anda pernah berpikir tentang
membunuhku, aku janji,
Aku akan membunuhmu dulu.
1186
01:02:20,667 --> 01:02:22,014
Dengan senang hati.
1187
01:02:22,117 --> 01:02:24,257
Anda aneh. Ayo pergi.
1188
01:03:19,657 --> 01:03:23,075
“Raja Kalaman dan hartanya
dibaringkan di dalam sumur
1189
01:03:23,730 --> 01:03:25,146
air mata yang tak berujung."
1190
01:03:26,837 --> 01:03:28,011
[Alan] Apa itu?
1191
01:03:29,184 --> 01:03:32,636
Oh, itu a-- itu suatu hal.
Maksudku, bukan, eh...
1192
01:03:32,739 --> 01:03:34,983
Anda tahu, tidak
apa yang Anda pikirkan itu.
1193
01:03:35,087 --> 01:03:38,884
Jadi itu bukan fragmen Fairfax
dari perkamen kuno?
1194
01:03:38,987 --> 01:03:42,784
Oke.
Itu yang Anda pikirkan.
1195
01:03:42,888 --> 01:03:44,337
Loretta, pikirku
Anda lebih pintar dari itu.
1196
01:03:44,441 --> 01:03:47,237
Fairfax tidak pernah
akan berhenti memburu kita sekarang.
1197
01:03:47,340 --> 01:03:48,341
Apa yang kamu pikirkan?
1198
01:03:48,445 --> 01:03:50,412
Kami memiliki gunung berapi
yang bisa mengubur makam
1199
01:03:50,516 --> 01:03:54,071
sebelum kita mendapatkannya,
sebelum kita melihatnya,
sebelum kita menjaga ingatannya.
1200
01:03:54,175 --> 01:03:56,108
Ini--maafkan aku.
Apakah itu yang kita lakukan?
1201
01:03:56,211 --> 01:03:58,731
Karena tidak ada yang memberitahuku.
Kapan kau akan memberitahuku?
1202
01:03:58,835 --> 01:04:00,250
Mengapa saya memberi tahu Anda?
1203
01:04:00,353 --> 01:04:02,183
Kami bersama-sama dalam hal ini.
Aku datang ke sini untuk menyelamatkanmu.
1204
01:04:02,286 --> 01:04:03,978
Anda tahu Anda bukan Dash,
Kanan?
1205
01:04:04,081 --> 01:04:06,325
Anda tidak naik
di atas kuda putih
untuk menyelamatkan orang.
1206
01:04:06,428 --> 01:04:10,708
Anda ... menyemprot diri sendiri
dengan bronzer dan Anda berdiri
di depan mesin angin,
1207
01:04:10,812 --> 01:04:12,331
yang bagus untukmu.
1208
01:04:12,434 --> 01:04:15,092
Bagaimana Anda tahu
sebenarnya aku seperti apa?
1209
01:04:15,196 --> 01:04:18,130
Aku mengenalmu. kamu
buku yang cukup terbuka, Alan.
1210
01:04:18,233 --> 01:04:20,028
-Oke, lalu siapa aku?
-Benar-benar?
1211
01:04:20,132 --> 01:04:21,167
Ya.
1212
01:04:23,238 --> 01:04:25,447
O-- Oke, eh...
1213
01:04:25,551 --> 01:04:28,657
Anda adalah raja kepulangan
dan Anda meluncur
pada ketampananmu ke LA,
1214
01:04:28,761 --> 01:04:31,281
tetapi kemudian menyadari makhluk itu
anak yang paling tampan
di antah berantah
1215
01:04:31,384 --> 01:04:33,110
tidak berarti
kamu akan menjadi bintang.
1216
01:04:33,214 --> 01:04:35,043
Sampai suatu hari, ketika seorang wanita
yang tidak bisa menerbitkan bukunya
1217
01:04:35,147 --> 01:04:38,736
pada penjajahan Spanyol
di Atlantik memutuskan
untuk menulis novel roman,
1218
01:04:38,840 --> 01:04:40,773
uh, memilihmu secara acak
untuk berada di sampul.
1219
01:04:40,877 --> 01:04:44,294
Beruntung bagi Anda dan dia,
novel-novel itu
sukses besar.
1220
01:04:44,397 --> 01:04:47,400
Dia terus menulis schlock-nya,
Anda terus berpose,
1221
01:04:47,504 --> 01:04:52,958
um, kau tahu,
tidak satu pun dari kita menjadi
yang kami harapkan.
1222
01:04:53,061 --> 01:04:57,169
Uh, dan kemudian suatu hari,
kami berdua mati di hutan
1223
01:04:57,272 --> 01:05:01,173
di salah satu pulau Atlantik itu
saya menulis tentang
bertahun-tahun yang lalu.
1224
01:05:01,276 --> 01:05:02,312
Benar?
1225
01:05:03,658 --> 01:05:04,970
Mm-hmm.
1226
01:05:16,257 --> 01:05:17,983
Omong-omong, itu adalah Sarasota.
1227
01:05:18,500 --> 01:05:20,088
Tidak kemana-mana.
1228
01:05:20,192 --> 01:05:22,435
Saya dibesarkan di sana bersama
ibuku dan dua saudara perempuanku.
1229
01:05:22,539 --> 01:05:23,574
Dan ya...
1230
01:05:24,575 --> 01:05:27,268
Saya mulai membuat model
karena aku ingin pergi.
1231
01:05:27,371 --> 01:05:29,304
Itu satu-satunya pekerjaan
yang bisa saya pikirkan
1232
01:05:29,408 --> 01:05:32,652
yang bisa membawa saya
ke semua tempat
yang selalu aku impikan untuk pergi.
1233
01:05:32,756 --> 01:05:34,068
Lalu akhirnya ke Los Angeles,
1234
01:05:34,171 --> 01:05:36,933
tempat saya berpose di sampul
dari novel roman Anda.
1235
01:05:37,036 --> 01:05:39,936
Dan saya sangat malu
bahwa salah satu teman saya
mungkin pernah melihatku
1236
01:05:40,039 --> 01:05:42,179
di rambut palsu itu
di sampul buku Anda
1237
01:05:42,283 --> 01:05:44,941
bahwa saya menghindari berbicara dengan mereka
selama berbulan-bulan.
1238
01:05:45,907 --> 01:05:47,391
Dan kemudian suatu hari,
1239
01:05:48,116 --> 01:05:49,980
aku sedang berjalan pulang,
1240
01:05:50,084 --> 01:05:52,879
dan saya mendengar wanita ini berteriak,
"Berlari!"
1241
01:05:52,983 --> 01:05:55,503
[tertawa]
Dia berlari,
dan dia sangat bahagia.
1242
01:05:55,606 --> 01:05:59,369
Lalu saya berpikir,
"Bagaimana aku bisa semalu ini
1243
01:05:59,472 --> 01:06:02,165
tentang sesuatu
yang membuat orang sebahagia ini?"
1244
01:06:05,513 --> 01:06:07,204
Loretta, kamu bisa melakukannya
Apapun yang kamu mau.
1245
01:06:07,308 --> 01:06:09,413
Jika Anda tidak mau
menulis lagi,
jangan menulis.
1246
01:06:09,517 --> 01:06:14,004
Tapi jangan meremehkan orang
yang mencintai pekerjaan Anda
dengan menyebutnya schlock.
1247
01:06:14,108 --> 01:06:16,662
Itu tidak adil bagi mereka.
1248
01:06:17,870 --> 01:06:20,769
Anda tahu apa yang ironis?
Saya pikir Anda dari semua orang
ingin tahu
1249
01:06:20,873 --> 01:06:23,324
bukan untuk menilai sebuah buku
oleh sampulnya.
1250
01:06:27,397 --> 01:06:29,986
Menilai sebuah buku
dengan model covernya.
1251
01:06:50,903 --> 01:06:53,078
[gemuruh samar]
1252
01:07:01,465 --> 01:07:02,639
[berbisik] Alan?
1253
01:07:02,742 --> 01:07:04,020
Alan.[kendaraan mendekat]
1254
01:07:10,647 --> 01:07:11,958
[putaran sepeda motor]
1255
01:07:12,856 --> 01:07:15,031
[Loretta terengah-engah]
1256
01:07:15,997 --> 01:07:17,343
Ada dua dari mereka.
1257
01:07:23,453 --> 01:07:26,145
Loretta! Aku di sini! Alan!
1258
01:07:27,215 --> 01:07:30,287
Alan! Sepeda motor dan senjata,
sepeda motor dan senjata!
1259
01:07:30,391 --> 01:07:32,531
[tembakan]Ayo, lewat sini!
1260
01:07:32,634 --> 01:07:34,257
[Alan] Berhenti menembak!
1261
01:07:39,503 --> 01:07:41,471
Berikan saja perkamen itu! Aku tidak bisa.
1262
01:07:41,574 --> 01:07:44,232
Ya, Anda bisa, sebenarnya.
Anda hanya mengatakan, "Ini,"
dan melemparkannya ke mereka.
1263
01:07:44,336 --> 01:07:46,648
Benar. Dan kemudian saya yakin
mereka akan dengan senang hati membiarkan kita pergi.
1264
01:07:46,752 --> 01:07:48,754
Oke, diamlah. Bagaimana mereka terus menemukan kita?
1265
01:07:48,857 --> 01:07:51,343
Anda pada dasarnya
bola disko berjalan. Kita harus punya rencana.
1266
01:07:51,446 --> 01:07:52,516
Saya punya ide.
1267
01:07:52,620 --> 01:07:54,070
Kita akan menggali lubang,
membuang suara kita.
1268
01:07:54,173 --> 01:07:56,106
"Kami di sini."
Bisakah kamu terdengar seperti burung?
1269
01:07:56,210 --> 01:07:58,522
Tidak, aku punya rencana. Alan, kumohon, aku sedang berpikir.
1270
01:07:58,626 --> 01:08:02,319
Aku tahu, tapi aku punya rencana. Tolong biarkan aku berpikir
tentang...
1271
01:08:02,423 --> 01:08:06,047
Tunggu sebentar.
Mereka menembakimu. Yeah, itu sebabnya kami bersembunyi.
1272
01:08:06,151 --> 01:08:08,463
Tidak tidak tidak tidak.
Mereka menembak hanya pada Anda.
1273
01:08:08,567 --> 01:08:11,087
Mereka tidak akan menembak saya.
Otak saya yang berharga.
1274
01:08:11,190 --> 01:08:15,056
Apa? Saya tidak berpikir
Anda benar-benar mendengar hal-hal
katamu kadang-kadang.
1275
01:08:15,160 --> 01:08:17,852
Mungkin saya bisa melindungi Anda. Anda tidak melindungi saya.
1276
01:08:17,955 --> 01:08:20,199
Aku seharusnya melindungimu. Kenapa? Karena aku seorang wanita?
1277
01:08:20,303 --> 01:08:23,375
Itu sangat seksis. Yah, menurutku tidak
menggunakan wanita sebagai perisai manusia
1278
01:08:23,478 --> 01:08:26,205
persis perubahannya
bahwa Gloria Seinfeld
ada dalam pikiran, kan?
1279
01:08:26,309 --> 01:08:29,139
Gloria Steinem? Terserah. Dia juga.
Kamu tahu apa? Bagus.
1280
01:08:29,243 --> 01:08:32,315
Tolong jelaskan seksisme
kepada saya sekarang. Oh, Tuhan. Saya seorang wanita.
1281
01:08:32,418 --> 01:08:34,524
Saya tidak bisa menjelaskan apa pun.
1282
01:08:34,627 --> 01:08:39,356
Eh, saya seorang feminis,
dan saya pikir seorang wanita bisa melakukannya
apapun yang bisa dilakukan pria.
1283
01:08:39,460 --> 01:08:41,910
Kita hanya perlu tinggal di sini
sampai mereka lelah. Aku punya ide.
1284
01:08:42,014 --> 01:08:43,705
Tolong bisakah saya memberi tahu Anda
rencanaku?Alan!
1285
01:08:43,809 --> 01:08:47,123
Ini bukan situasi
Anda bisa keluar dari
dengan merobek bajumu.
1286
01:08:47,226 --> 01:08:49,159
Bukan bajuku.
1287
01:09:20,604 --> 01:09:21,916
[Loretta] Tiga!
1288
01:09:22,019 --> 01:09:23,607
-Ya!
-Oh!
1289
01:09:27,715 --> 01:09:29,579
[menabrak] Oh.
1290
01:09:29,682 --> 01:09:32,927
Itu berbeda
daripada yang ada di kepala saya.
1291
01:09:33,030 --> 01:09:37,103
Aku hanya ingin kita menghentikan mereka. Mungkinkah karena angin
yang membuatnya melakukan itu?
1292
01:09:37,207 --> 01:09:39,313
Tidak, saya pikir itu adalah kami.
Saya pikir... kita berhasil.
1293
01:09:39,416 --> 01:09:41,832
Kami melakukan satu orang, kan?
Tapi itu, seperti--
1294
01:09:41,936 --> 01:09:45,284
Kami hanya ingin dia berhenti.
Tapi saya pikir orang lain
bisa saja pindah, sungguh.
1295
01:09:45,388 --> 01:09:47,528
Jadi, itu--
yang ada padanya.
1296
01:09:47,631 --> 01:09:50,496
Bahkan jika kita tidak di sini,
itu bisa saja terjadi.
1297
01:09:50,600 --> 01:09:52,326
Kenapa kamu akan berhenti
di sebelah tebing?
1298
01:09:52,429 --> 01:09:54,880
Mereka memakai helm,
jadi mungkin mereka...
1299
01:09:54,983 --> 01:09:57,158
Tapi bagian tubuh mereka yang lain
tidak memiliki helm.
1300
01:09:57,262 --> 01:09:58,470
Jadi hanya akan ada kepala.
1301
01:09:58,573 --> 01:10:00,851
Mereka sedang mengemudi
sembarangan, kan?
1302
01:10:00,955 --> 01:10:02,681
Jangan kasar pada sepeda.
1303
01:10:03,371 --> 01:10:05,131
Jangan melakukan hal-hal jahat di atas sepeda.
1304
01:10:08,928 --> 01:10:11,172
Maksud saya,
mungkin mereka baik-baik saja.
1305
01:10:11,276 --> 01:10:13,692
Ya, mungkin tidak.
Tapi tidak apa-apa.
1306
01:10:13,795 --> 01:10:18,075
Tidak apa-apa.
Anda tahu, banyak hal terjadi.
Ayo pergi.
1307
01:10:20,285 --> 01:10:23,460
-Kau akan memasangnya kembali?
-Ini dipinjamkan.
1308
01:10:25,911 --> 01:10:27,706
[berkotek, mengembik]
1309
01:10:36,266 --> 01:10:38,579
Lihat aku. Oke.
1310
01:10:39,476 --> 01:10:41,513
Apa lagi yang bisa saya lakukan,
Kamu tahu?
1311
01:10:41,616 --> 01:10:43,549
Anda telah melakukan banyak hal,
Beth.
1312
01:10:43,653 --> 01:10:46,690
Nanaku yang malang, manis, dan kecil
telah kehilangan pandangannya.
1313
01:10:46,794 --> 01:10:49,521
Rilis buku
adalah bencana yang lengkap,
1314
01:10:49,624 --> 01:10:51,281
yang telah saya manfaatkan
semuanya aktif,
1315
01:10:51,385 --> 01:10:53,732
jadi saya mungkin,
pasti
pecah sekarang.
1316
01:10:53,835 --> 01:10:57,080
Dan yang paling penting,
Aku kehilangan seorang penulis.
1317
01:10:57,183 --> 01:10:58,737
Siapa yang melakukan itu?
Siapa yang kehilangan seorang penulis?
1318
01:10:58,840 --> 01:11:03,362
Oke, Beth, Anda mengingatkan saya
sahabatku, Randy.
1319
01:11:03,466 --> 01:11:05,951
Selalu melihat keluar
untuk orang lain,
1320
01:11:06,054 --> 01:11:08,402
tidak pernah mengurus dirinya sendiri.
1321
01:11:09,403 --> 01:11:10,818
Bukan begitu, Rendy?
1322
01:11:10,921 --> 01:11:13,234
[kambing mengembik][terkekeh]
1323
01:11:13,338 --> 01:11:15,201
Dia seperti terapis saya,
yang ini di sini.
1324
01:11:15,305 --> 01:11:17,411
TERTAWA TERBAHAK-BAHAK. "Tertawa terbahak-bahak."
1325
01:11:17,514 --> 01:11:19,482
Setelah Anda merawat
dari temanmu,
1326
01:11:20,379 --> 01:11:21,725
bagaimana kalau kita pergi ke pantai?
1327
01:11:21,829 --> 01:11:24,314
Apa? Lihat, aku punya pickup
di Hawaii.
1328
01:11:24,418 --> 01:11:26,385
Dia tidak harus datang.
1329
01:11:26,489 --> 01:11:29,285
- [mengembik]
-Oke! Oke, kamu bisa datang!
1330
01:11:29,388 --> 01:11:31,390
[tertawa] Dia lucu.
1331
01:11:32,184 --> 01:11:34,013
Izinkan saya menanyakan sesuatu.
1332
01:11:34,117 --> 01:11:36,222
Kita semua duduk di sini
mengobrol,
tapi siapa yang menerbangkan pesawat?
1333
01:11:36,326 --> 01:11:38,259
Autopilot. Apa?
1334
01:11:38,363 --> 01:11:41,089
Pak, pergi ke kokpit,
menerbangkan pesawat.
1335
01:11:41,538 --> 01:11:42,539
Oke.
1336
01:11:43,299 --> 01:11:45,059
saya akan
pergi mendaratkan pesawat.
1337
01:11:45,162 --> 01:11:46,612
Oke.
1338
01:11:46,716 --> 01:11:48,614
Tidak tidak tidak. Ambil kambing.
Silakan, ambil kambingnya.
1339
01:11:48,718 --> 01:11:51,376
Dia sedang istirahat.
Selamat menikmati penerbangan!
1340
01:11:52,756 --> 01:11:54,206
[mengembik]
1341
01:12:15,365 --> 01:12:18,195
[musik diputar di speaker]
1342
01:12:26,790 --> 01:12:28,136
Hai. Halo.
1343
01:12:32,589 --> 01:12:35,281
Pria Inggris ini masuk
dan pada dasarnya menculiknya.
1344
01:12:35,385 --> 01:12:37,318
[dering baris]
1345
01:12:37,422 --> 01:12:40,735
Hei, ini Beth.
Silakan tinggalkan pesan,
dan saya akan segera menghubungi Anda kembali.
1346
01:12:40,839 --> 01:12:43,704
[bip] Eh, hai, Beth.
1347
01:12:43,807 --> 01:12:44,808
Ini aku.
1348
01:12:44,912 --> 01:12:46,741
Eh, aku hidup!
1349
01:12:47,466 --> 01:12:49,503
Dengar, um...
1350
01:12:50,814 --> 01:12:51,850
Eh...
1351
01:12:53,299 --> 01:12:57,407
Maafkan aku
meledakkan tur buku.
1352
01:12:57,511 --> 01:12:59,236
Um...
1353
01:12:59,340 --> 01:13:01,722
Saya hanya takut
1354
01:13:02,861 --> 01:13:04,518
dan egois. Uh--
1355
01:13:04,621 --> 01:13:07,348
Oh, Alan datang.
Aku akan meneleponmu kembali.
1356
01:13:07,452 --> 01:13:08,936
[meletakkan penerima]
1357
01:13:10,524 --> 01:13:13,527
Jadi, eh, polisi
sedang mencari Fairfax,
1358
01:13:13,630 --> 01:13:16,081
dan mereka akan memberi kita
perlindungan sementara kita di sini.
1359
01:13:16,184 --> 01:13:18,014
Apakah mereka mengatakan
berapa lama kita akan berada di sini?
1360
01:13:18,117 --> 01:13:20,775
Mereka akan mencoba menangkap kita
pada pelompat genangan
nanti sore ini.
1361
01:13:20,879 --> 01:13:23,088
Tapi, eh,
kata mereka sementara itu,
penginapannya bagus banget,
1362
01:13:23,191 --> 01:13:25,780
dan kita bisa dibersihkan
dan mungkin baju ganti.
1363
01:13:25,884 --> 01:13:27,299
Oke.
1364
01:13:30,751 --> 01:13:32,304
Oke. Ya.
1365
01:13:55,016 --> 01:13:57,294
[berceloteh]
1366
01:14:23,838 --> 01:14:24,977
[tertawa]
1367
01:14:25,081 --> 01:14:26,531
Terima kasih.
1368
01:14:27,117 --> 01:14:30,362
Ayo. [berbicara bahasa Spanyol]
1369
01:14:30,466 --> 01:14:31,708
Menari dengan suamimu.
1370
01:14:31,812 --> 01:14:33,607
[Alan] Tidak, tidak, tidak. Dia bukan suamiku.
1371
01:14:33,710 --> 01:14:35,436
Tidak apa-apa [wanita] Menarilah dengannya.
1372
01:14:35,540 --> 01:14:38,025
Tidak tidak. Dia tidak mau.
Dia tidak punya
sepatu yang tepat.
1373
01:14:38,128 --> 01:14:40,648
Sebenarnya, itu satu-satunya
sepatu ini cocok untuk.
1374
01:14:40,752 --> 01:14:42,995
Anda tidak harus melakukan ini.
1375
01:14:43,099 --> 01:14:44,859
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1376
01:14:45,757 --> 01:14:46,723
Ya?
1377
01:14:48,276 --> 01:14:50,658
[musik bossa nova diputar]
1378
01:15:54,204 --> 01:15:56,482
[musik melambat]
1379
01:15:57,967 --> 01:16:01,418
[bernyanyi dalam bahasa Spanyol]
1380
01:16:05,353 --> 01:16:07,045
aku penasaran
apa yang dia katakan.
1381
01:16:07,148 --> 01:16:09,323
[bernyanyi berlanjut]
1382
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
Itu cerita rakyat.
1383
01:16:12,326 --> 01:16:14,362
Lagu cinta tentang seorang wanita
1384
01:16:14,466 --> 01:16:17,780
yang kekasihnya meninggal,
dan dia tidak mau
meninggalkan sisinya.
1385
01:16:18,815 --> 01:16:21,646
Jadi dia berbaring
dan menolak untuk bangun.
1386
01:16:22,232 --> 01:16:23,993
Pasti menakutkan.
1387
01:16:24,096 --> 01:16:27,997
Harus menghadapi masa depanmu
tanpa orang itu
yang Anda rencanakan dengan.
1388
01:16:30,171 --> 01:16:32,622
[bernyanyi dalam bahasa Spanyol]
1389
01:16:40,354 --> 01:16:41,907
Apa itu tadi?
1390
01:16:44,047 --> 01:16:47,706
Permisi. Permisi.
Itu, um-- baris terakhir
yang Anda nyanyikan.
1391
01:16:47,810 --> 01:16:50,157
¿Quien llorará junto a mí?
1392
01:16:50,260 --> 01:16:52,987
[berbicara bahasa Spanyol]
1393
01:16:53,091 --> 01:16:55,921
[Loretta]
"Pulau ini akan menangis untukku
dalam sumur air mata tak berujung."
1394
01:16:56,025 --> 01:16:59,407
Apa itu,
sumur air mata tak berujung?
Apakah itu tempat yang nyata, atau...
1395
01:16:59,511 --> 01:17:01,133
Tempat lubang pembuangan.
1396
01:17:01,237 --> 01:17:02,825
[berbicara bahasa Spanyol]
1397
01:17:02,928 --> 01:17:04,654
Terima kasih. Terima kasih, terima kasih.
1398
01:17:04,758 --> 01:17:06,829
Kemari, ke sini. Apa itu?
1399
01:17:08,451 --> 01:17:10,280
Hei, di perkamen,
itu berkata,
1400
01:17:10,384 --> 01:17:14,457
"Raja Kalaman
dan hartanya diletakkan untuk beristirahat
dalam sumur air mata tak berujung."
1401
01:17:14,560 --> 01:17:16,666
saya pikir
mungkin itu adalah metafora.
1402
01:17:17,184 --> 01:17:18,737
Ini bukan.
1403
01:17:18,841 --> 01:17:21,706
Sumur Air Mata Tak Berujung
adalah sebuah tempat.
1404
01:17:21,809 --> 01:17:23,811
Itu lubang pembuangan.
1405
01:17:23,915 --> 01:17:26,089
Ada lubang pembuangan
di peta.
1406
01:17:27,435 --> 01:17:29,196
Saya pikir makam itu ada di sana.
1407
01:17:29,299 --> 01:17:31,681
Ini jauh lebih baik
dari buku-buku Anda. Apa?
1408
01:17:31,785 --> 01:17:33,269
Ada seperti--
Tidak, saya tidak bermaksud menyinggung apapun.
1409
01:17:33,372 --> 01:17:35,271
Aku bercanda. Aku bercanda. Ini, seperti, sama.
1410
01:17:35,374 --> 01:17:37,583
Aku bercanda. Aku bercanda. Lihat dirimu.
Anda ingin pergi ke sana.
1411
01:17:37,687 --> 01:17:39,551
Apa? Tidak, aku bisa melihat. Ya, benar.
1412
01:17:39,655 --> 01:17:42,761
Itu akan gila.
Itu akan gila.
Aku hanya-- aku hanya--
1413
01:17:42,865 --> 01:17:47,248
Hanya itu
kita begitu dekat dengannya,
tapi, kau tahu, kita tidak bisa--
1414
01:17:47,352 --> 01:17:48,664
TIDAK.
1415
01:17:48,767 --> 01:17:51,459
Ini ceritamu.
Bagaimana Anda ingin menulisnya?
1416
01:17:52,253 --> 01:17:54,566
Saya ingin tahu
bahwa itu ada,
1417
01:17:54,670 --> 01:17:56,326
bahwa semua ini
berarti sesuatu.
1418
01:17:56,430 --> 01:17:58,294
Oke. Lalu ayo pergi.
1419
01:17:58,397 --> 01:18:00,261
Kami akan tinggal satu hari lagi.
Begitu matahari terbit,
1420
01:18:00,365 --> 01:18:02,125
kita akan pergi mencari
Sumur Air Mata Tak Berujung.
1421
01:18:02,229 --> 01:18:05,094
Tapi bagaimana jika itu bukan apa-apa? Jadi apa? Lalu kami katakan kami mencoba.
1422
01:18:05,197 --> 01:18:06,440
Dan Fairfax?
1423
01:18:06,543 --> 01:18:08,960
Polisi mengejar Fairfax.
Jangan khawatir tentang dia.
1424
01:18:10,064 --> 01:18:10,858
Ini gila.
1425
01:18:10,962 --> 01:18:12,653
Yeah, tapi lihat dirimu. Apa?
1426
01:18:12,757 --> 01:18:15,725
Ini pertama kalinya
Aku pernah melihatmu
sama sekali tidak takut.
1427
01:18:16,346 --> 01:18:18,072
Dan hidup.
1428
01:18:18,176 --> 01:18:20,696
Aku akan pergi memberitahu mereka
rencana kita telah berubah
dan carikan kami tumpangan.
1429
01:18:20,799 --> 01:18:22,249
Kemana kamu pergi?
1430
01:18:25,908 --> 01:18:27,979
Saya melihat Anda bertemu
teman saya di sini.
1431
01:18:28,082 --> 01:18:32,466
Dia memberitahuku bahwa kamu adil
akan melompat ke pesawat,
1432
01:18:32,569 --> 01:18:35,020
tanpa sebanyak
ucapkan selamat tinggal.
1433
01:18:35,124 --> 01:18:38,541
Saya berkata, "Tidak mungkin.
Bukan Loretta saya.
1434
01:18:38,644 --> 01:18:43,097
Tidak ketika dia satu-satunya
yang bisa membawaku ke makam."
1435
01:18:44,720 --> 01:18:46,411
[mesin dihidupkan]
1436
01:18:46,514 --> 01:18:48,585
[Loretta]
Berhenti meremas begitu keras.
1437
01:18:49,414 --> 01:18:52,210
Aduh. Lepaskan tanganmu dariku!
1438
01:18:53,073 --> 01:18:54,937
Aduh! Berangkat!
1439
01:18:55,420 --> 01:18:56,628
A-aku butuh mobil.
1440
01:18:56,732 --> 01:18:58,664
Mobil, mobil.
Apakah ada yang punya mobil?
1441
01:19:07,156 --> 01:19:08,226
Tidak tidak. TIDAK.
1442
01:19:08,951 --> 01:19:10,262
A-A-Aku butuh mobil.
1443
01:19:10,366 --> 01:19:11,712
Saya akan menukar jam tangan saya.
1444
01:19:11,816 --> 01:19:13,231
Sungguh jam tangan yang mahal.
Apakah kamu mempunyai mobil?
1445
01:19:13,334 --> 01:19:14,853
Itu orang Bulgaria.
Benda ini bersinar dalam gelap.
1446
01:19:14,957 --> 01:19:16,752
Ini tahan air. Saya punya sepeda motor.
1447
01:19:30,351 --> 01:19:32,112
Keren, bukan?
1448
01:19:32,215 --> 01:19:35,322
Saya selalu berpikir,
kenapa tank pribadi anda tidak bisa
juga memiliki minibar?
1449
01:19:35,425 --> 01:19:36,910
Minumlah.
1450
01:19:37,013 --> 01:19:38,566
[menghembuskan napas berat] Apakah kamu keberatan?
1451
01:19:38,670 --> 01:19:40,085
[Fairfax] Eh, ya.
1452
01:19:40,189 --> 01:19:42,329
Dia memiliki sedikit dendam
melawanmu, aku takut.
1453
01:19:42,432 --> 01:19:45,228
Sesuatu tentang
kecelakaan sepeda motor
teman-temannya punya?
1454
01:19:45,332 --> 01:19:46,505
Mengapa kau melakukan ini?
1455
01:19:46,609 --> 01:19:48,369
aku ingin sesuatu
tidak ada orang lain yang memiliki.
1456
01:19:49,267 --> 01:19:51,096
Saat ayahku memberi hadiah-- [klakson klakson]
1457
01:19:52,649 --> 01:19:54,065
[klakson klakson]
1458
01:19:54,168 --> 01:19:55,687
Seperti yang saya katakan,
1459
01:19:55,791 --> 01:19:58,724
ketika ayahku memberi hadiah
kerajaannya
1460
01:19:58,828 --> 01:20:01,279
-untuk adik laki-lakiku--
-[klakson membunyikan klakson]
1461
01:20:02,245 --> 01:20:04,040
[percepatan kendaraan]
1462
01:20:08,320 --> 01:20:09,839
Siapa itu?
1463
01:20:18,572 --> 01:20:20,781
Apakah itu boneka Ken
di moped?
1464
01:20:21,575 --> 01:20:23,094
Aku mengenalnya dari suatu tempat.
1465
01:20:23,197 --> 01:20:24,854
[Loretta]
Oh, aku-aku-aku meragukan itu.
1466
01:20:24,958 --> 01:20:27,167
Karena apa
Anda melihat
1467
01:20:27,270 --> 01:20:30,170
adalah sangat terlatih
spesialis tempur,
1468
01:20:30,273 --> 01:20:33,863
ditempa dalam tungku
Afganistan, Irak,
1469
01:20:33,967 --> 01:20:36,555
Kuwait, Sa-- Sarasota...
1470
01:20:36,659 --> 01:20:38,730
Kulit yang luar biasa.
Tidak ada masalah eksim.
1471
01:20:38,834 --> 01:20:42,527
Dan dia tidak akan berhenti
sampai aku aman!
1472
01:20:42,630 --> 01:20:44,840
Jadi Anda menarik
tangki luar angkasa ini berakhir,
1473
01:20:44,943 --> 01:20:48,084
kecuali jika Anda ingin binasa
seperti yang dilakukan teman-temannya.
1474
01:20:48,188 --> 01:20:51,605
Dan dia bertanggung jawab
untuk kehancuran mereka.
1475
01:20:51,708 --> 01:20:54,401
Dia mungkin tidak bermaksud,
1476
01:20:54,504 --> 01:20:57,783
tapi mereka... binasa, jadi...
1477
01:21:12,729 --> 01:21:13,972
Oke, siapa-siapa ini?
1478
01:21:14,076 --> 01:21:15,974
Saya telah melihatnya
di suatu tempat sebelumnya.
1479
01:21:16,802 --> 01:21:18,356
[gedebuk][Fairfax tertawa]
1480
01:21:18,459 --> 01:21:19,702
Tidak tidak tidak.
1481
01:21:19,805 --> 01:21:21,531
Itu model sampulmu,
bukan?
1482
01:21:21,635 --> 01:21:23,913
Ya. saya tahu
Saya mengenalnya dari suatu tempat.
1483
01:21:24,810 --> 01:21:25,881
Bangun di sana.
1484
01:21:25,984 --> 01:21:27,365
Dan bunuh dia secara kreatif.
1485
01:21:27,468 --> 01:21:29,574
Saya suka menonton bakhil gagal.[kait terbuka]
1486
01:21:29,677 --> 01:21:30,989
[angin bersiul]
1487
01:21:31,921 --> 01:21:34,165
Saya kira saya-saya akan
memiliki minuman itu.
1488
01:21:35,856 --> 01:21:37,133
Oh, sial.
1489
01:21:37,237 --> 01:21:39,791
Apakah tidak apa-apa
jika saya hanya top 'er off?
1490
01:21:39,895 --> 01:21:41,068
[Fairfax]
Ya, tidak apa-apa, tapi--
1491
01:21:41,172 --> 01:21:43,139
Ya Tuhan,
apakah kamu pernah menggunakan gelas sebelumnya?
1492
01:21:43,243 --> 01:21:44,589
Maaf. [terkekeh]
1493
01:21:44,692 --> 01:21:46,177
[Alan] Apa yang akan terjadi
Pelatih Jack lakukan?
1494
01:21:48,386 --> 01:21:49,456
Panas di sini.
1495
01:21:49,559 --> 01:21:52,562
Orang lain merasa
seberapa panas itu?
1496
01:21:52,666 --> 01:21:53,736
Apakah Anda mencoba untuk menjadi seksi?
1497
01:21:53,839 --> 01:21:55,634
Ini sangat aneh.
Tolong hentikan.
1498
01:21:55,738 --> 01:21:57,636
Aku bisa mengatur duniamu
semangat.
1499
01:22:01,744 --> 01:22:03,711
[pria berteriak]
1500
01:22:08,233 --> 01:22:10,546
Pergi tidur! Tidurlah! [mendengus]
1501
01:22:10,649 --> 01:22:12,375
Pergi tidur! Tidur!
1502
01:22:14,791 --> 01:22:16,621
[ban memekik] Wah, wah, wah.
1503
01:22:16,724 --> 01:22:18,002
[Alan] Waktu habis.
1504
01:22:18,105 --> 01:22:19,037
Waktu di!
1505
01:22:19,520 --> 01:22:20,832
[mendengus]
1506
01:22:24,870 --> 01:22:27,701
TIDAK! Jangan tembak dia!
Aku butuh dia!
1507
01:22:29,358 --> 01:22:31,222
[ban memekik][Alan] Astaga!
1508
01:22:31,325 --> 01:22:32,740
Aduh, aduh, aduh.
1509
01:22:36,675 --> 01:22:39,092
Gerakkan kakimu! Gerakkan kakimu!
1510
01:22:42,164 --> 01:22:44,373
-[mendengus]
-Tidurlah, brengsek.
1511
01:22:44,476 --> 01:22:46,133
Keluar sana! Lihat!
1512
01:22:50,724 --> 01:22:52,036
Pria yang lebih besar? [mendengus]
1513
01:22:52,139 --> 01:22:53,347
Oh tidak.
1514
01:22:54,693 --> 01:22:55,936
Apa?
1515
01:22:58,421 --> 01:22:59,353
Pindahkan!
1516
01:22:59,457 --> 01:23:00,976
[ban berdecit]
1517
01:23:01,079 --> 01:23:03,392
[Alan]
Tidak tidak tidak. Tidak tidak tidak.
1518
01:23:04,289 --> 01:23:06,188
Hai! Masuk.
1519
01:23:06,705 --> 01:23:07,810
Dia atau aku?
1520
01:23:11,917 --> 01:23:16,715
Ini bukan salah satu
Anda murah, hambar
buku fantasi wanita, Loretta.
1521
01:23:16,819 --> 01:23:18,786
Ini adalah kehidupan nyata.
1522
01:23:19,718 --> 01:23:21,582
Dan kami akan membunuhnya.
1523
01:23:21,686 --> 01:23:23,412
Beri tahu kami di mana makam itu.
1524
01:23:30,315 --> 01:23:31,316
[mendengus]
1525
01:23:33,594 --> 01:23:34,871
[erangan]
1526
01:23:38,082 --> 01:23:39,393
Hai.
Jadi, siapa pun yang bertanggung jawab,
1527
01:23:39,497 --> 01:23:42,120
Aku membutuhkanmu untuk mengirim
pejabat untuk pergi ke sini.
1528
01:23:42,224 --> 01:23:43,328
Di Sini.
1529
01:23:44,467 --> 01:23:46,297
Kami tutup.
1530
01:23:46,400 --> 01:23:47,746
Anda tutup?
1531
01:23:49,679 --> 01:23:52,786
Anda tahu saya pernah
mencoba tidur siang
selama satu setengah tahun?
1532
01:23:52,889 --> 01:23:54,443
Satu setengah tahun.
1533
01:23:55,375 --> 01:23:58,481
Saya telah membakar lilin
di kedua ujungnya,
1534
01:23:58,585 --> 01:23:59,931
minyak tengah malam,
1535
01:24:00,035 --> 01:24:03,003
sejak jauh sebelumnya
teman saya diculik.
1536
01:24:03,107 --> 01:24:04,970
Dan semua yang ingin saya lakukan
1537
01:24:05,523 --> 01:24:07,663
menendang kakiku ke belakang
1538
01:24:07,766 --> 01:24:09,009
dan minum anggur
1539
01:24:09,113 --> 01:24:11,494
bahwa saya mungkin
terlalu lelah untuk minum.
1540
01:24:11,598 --> 01:24:13,531
Dan saya ingin pijat.
1541
01:24:13,634 --> 01:24:18,294
Saya ingin seseorang memijat
bahu dan kakiku,
1542
01:24:18,398 --> 01:24:20,434
dan saya menginginkannya pada saat yang sama.
1543
01:24:20,538 --> 01:24:24,231
Dan saya tidak peduli secara logistik
itu tidak masuk akal.
1544
01:24:24,335 --> 01:24:26,992
Karena saya telah bekerja keras.
1545
01:24:27,855 --> 01:24:30,306
Cara yang sama itu
Saya tahu bahwa Anda memiliki.
1546
01:24:31,204 --> 01:24:33,413
Jadi aku benci bertanya padamu
1547
01:24:33,516 --> 01:24:35,898
untuk membiarkan tempat ini terbuka
beberapa menit lagi,
1548
01:24:36,001 --> 01:24:37,934
karena jika kita tidak,
1549
01:24:38,038 --> 01:24:41,593
teman yang sangat dekat denganku
dan model sampulnya
1550
01:24:41,697 --> 01:24:43,457
akan mati.
1551
01:25:06,308 --> 01:25:07,861
[pengemudi perahu]
Tidak ada jalan masuk yang bagus, bos!
1552
01:25:07,964 --> 01:25:10,105
Bagaimana dengan gua?
1553
01:25:10,864 --> 01:25:12,210
Itu terlalu berbahaya!
1554
01:25:12,314 --> 01:25:15,317
Dengan baik,
kami akan sangat berhati-hati saat itu.
1555
01:25:28,882 --> 01:25:30,194
Nah, ayolah!
1556
01:25:34,888 --> 01:25:36,717
Dengan cara ini [Alan] saya memiliki aturan tentang
1557
01:25:36,821 --> 01:25:38,340
tidak masuk ke
gua super menyeramkan.
1558
01:25:38,443 --> 01:25:39,582
[mendengus]
1559
01:25:49,696 --> 01:25:52,630
Julian?[Loretta]
Namanya Julian?
1560
01:25:52,733 --> 01:25:55,598
[Alan] Dia lebih mirip
Buck atau Bruce.
1561
01:25:55,702 --> 01:25:57,186
Memimpin.
1562
01:26:00,879 --> 01:26:03,261
Lanjutkan. Jangan takut.
1563
01:26:04,676 --> 01:26:07,610
[bergemuruh]
1564
01:26:07,714 --> 01:26:10,544
[ledakan]
1565
01:26:29,770 --> 01:26:30,978
[Loretta terengah-engah]
1566
01:26:31,082 --> 01:26:32,911
[tertawa]
1567
01:26:33,015 --> 01:26:34,810
[Julian]
Perhatikan langkahmu di sana.
1568
01:26:34,913 --> 01:26:36,087
[mendengus, berteriak][Alan] Bruce!
1569
01:26:36,191 --> 01:26:37,192
[Loretta] Julian. Oh, tidak! Julian!
1570
01:26:37,295 --> 01:26:38,917
[terengah-engah] Wah.
1571
01:26:39,021 --> 01:26:40,540
[teriakan memudar] [Loretta] Wah.
1572
01:26:41,196 --> 01:26:42,680
[Fairfax] Yah...
1573
01:26:43,508 --> 01:26:45,234
Mari kita tidak memiliki
kematiannya menjadi sia-sia.
1574
01:26:45,338 --> 01:26:48,099
-Maju dan ke atas.
-Apa maksudmu selanjutnya?
1575
01:26:48,203 --> 01:26:50,653
Kami tidak akan pergi
dan dapatkan dia sekarang, kan?
1576
01:26:50,757 --> 01:26:52,172
[mendesah] Astaga.
1577
01:27:04,564 --> 01:27:06,221
[Loretta] Bukan apa-apa. [Alan] Oke.
1578
01:27:06,324 --> 01:27:09,016
Ya. Lihat, mari kita
kembali ke perahu.
1579
01:27:09,120 --> 01:27:10,984
Ini sudah berakhir.
Tidak ada orang lain yang harus mati.
1580
01:27:11,087 --> 01:27:13,262
Tidak tidak tidak. Ha ha!
Sangat mudah.
1581
01:27:13,366 --> 01:27:15,816
Ada terowongan.
Ini bisa mengarah ke makam.
1582
01:27:15,920 --> 01:27:17,784
Itu bukan ukuran orang. Ah, bicaralah sendiri.
1583
01:27:17,887 --> 01:27:20,165
Ayo.
Praktis
slide anak-anak.
1584
01:27:20,269 --> 01:27:22,582
Lebih seperti
sfingter batu. Atau anus troll.
1585
01:27:22,685 --> 01:27:25,067
Baiklah, baiklah, kamu
melewati anus-
1586
01:27:25,170 --> 01:27:26,482
lubang-- terowongan!
1587
01:27:26,586 --> 01:27:28,588
Mengapa dia? Anda adalah burung kenari kami
di tambang batu bara.
1588
01:27:28,691 --> 01:27:30,106
Tidak, itu tidak mungkin.
Saya tidak bisa.
1589
01:27:30,210 --> 01:27:31,660
Tolong beritahu kami
jika Anda berhasil melewatinya.
1590
01:27:31,763 --> 01:27:34,076
Jika kami tidak mendengar kabar dari Anda,
Fabio harus mati.
1591
01:27:34,179 --> 01:27:36,354
[Alan] Tunggu,
Aku gadis dalam kesusahan?
1592
01:27:37,044 --> 01:27:38,287
Tidak apa-apa. Saya baik-baik saja.
1593
01:27:38,943 --> 01:27:40,358
[angin bersiul]
1594
01:27:43,637 --> 01:27:44,673
[mendengus]
1595
01:27:57,479 --> 01:27:59,722
[terengah-engah]
1596
01:28:00,758 --> 01:28:03,105
[hiperventilasi]
1597
01:28:06,488 --> 01:28:07,696
[mendengus]
1598
01:28:07,799 --> 01:28:10,733
[terengah-engah]
1599
01:28:13,011 --> 01:28:14,219
[merintih]
1600
01:28:14,323 --> 01:28:16,774
Saya tidak bisa.
Saya minta maaf. Saya tidak bisa.
1601
01:28:16,877 --> 01:28:18,603
-Hai.
-Apa?
1602
01:28:19,328 --> 01:28:21,296
Hei, kau bau itu?
1603
01:28:21,399 --> 01:28:24,333
Maksudmu berabad-abad
senilai kotoran kelelawar?
Ya, saya pasti mencium bau itu.
1604
01:28:24,437 --> 01:28:26,646
Anda harus mengambil
napas besar bagi saya.
1605
01:28:27,440 --> 01:28:29,683
[tarik napas dalam-dalam, hembuskan]
1606
01:28:31,754 --> 01:28:33,135
Ini dia.
1607
01:28:33,238 --> 01:28:35,102
Kamu bisa melakukannya, Loretta.
1608
01:28:36,621 --> 01:28:37,657
[mendengus]
1609
01:28:48,046 --> 01:28:50,808
Saya pikir saya melihat jalan keluar.
1610
01:28:50,911 --> 01:28:52,775
[mendengus, erangan]
1611
01:28:54,363 --> 01:28:56,572
Oh, keju dan nasi!
1612
01:28:57,159 --> 01:28:58,816
[dengkur]
1613
01:29:01,266 --> 01:29:02,613
Saya berhasil!
1614
01:29:02,716 --> 01:29:04,200
Saya berhasil!
1615
01:29:04,304 --> 01:29:06,789
-[mendesah]
-Melihat? Benar-benar aman.
1616
01:29:07,790 --> 01:29:08,860
Lanjutkan. Giliranmu.
1617
01:29:10,552 --> 01:29:13,451
[Alan] Aku datang!
Berada di sana, oke?
1618
01:30:04,019 --> 01:30:05,365
[mendengus]
1619
01:30:17,619 --> 01:30:19,759
Mengapa mereka
membangun ini di sini?
1620
01:30:20,863 --> 01:30:22,589
Tapi bagaimana kabar seseorang
seharusnya beribadah
1621
01:30:22,693 --> 01:30:24,384
atau mengingatmu
jika mereka bahkan tidak bisa melihatnya?
1622
01:30:24,488 --> 01:30:26,351
[Loretta]
Mereka tidak.
1623
01:30:26,455 --> 01:30:29,424
Ini bukan monumen
kekuasaan Kalaman.
1624
01:30:30,528 --> 01:30:33,117
Itu adalah tempat persembunyian
untuk wanita yang berduka.
1625
01:30:33,220 --> 01:30:36,672
Taha datang ke sini
untuk bersama kekasihnya yang jatuh.
1626
01:30:38,329 --> 01:30:39,779
Dia hanya ingin
sendirian.
1627
01:30:39,882 --> 01:30:41,332
[bergemuruh]
1628
01:30:41,436 --> 01:30:42,954
Taha tidak ingin kita di sini.
1629
01:30:43,058 --> 01:30:44,404
Tuhan, diamlah, Rafi.
1630
01:30:44,508 --> 01:30:46,371
Itu hanya gunung berapi.
1631
01:30:48,028 --> 01:30:49,340
Ayo.
1632
01:30:54,483 --> 01:30:56,140
[Alan]
Kita harus terus berjalan.
1633
01:31:04,320 --> 01:31:05,977
[Fairfax] Baiklah.
Ayo pergi, Otot.
1634
01:31:06,771 --> 01:31:08,601
Bukalah [gemuruh]
1635
01:31:08,704 --> 01:31:11,155
-Jangan ganggu mereka.
-Dia akan memakai
hiasan kepala.
1636
01:31:11,258 --> 01:31:13,847
Ayo.
Kami tidak datang sejauh ini
hanya untuk menghormati kita.
1637
01:31:13,951 --> 01:31:15,608
aku tidak bisa, um...
1638
01:31:18,369 --> 01:31:20,578
Uh...maafkan aku, abuela.
1639
01:31:22,442 --> 01:31:24,375
[keduanya mendengus]
1640
01:31:27,792 --> 01:31:28,931
[Alan mendengus]
1641
01:31:41,806 --> 01:31:43,118
Apa itu?
1642
01:31:43,221 --> 01:31:45,154
[bernafas berat]
1643
01:31:45,258 --> 01:31:47,674
Apakah itu... kulit kerang?
1644
01:31:48,433 --> 01:31:51,298
Mahkota terbuat dari kulit kerang?
1645
01:31:51,402 --> 01:31:52,955
Dimana harta karunnya?
1646
01:31:53,956 --> 01:31:55,406
Dia menahannya.
1647
01:31:58,202 --> 01:31:59,962
Maksudmu orang mati itu?
1648
01:32:06,486 --> 01:32:07,694
[Loretta] Lihat.
1649
01:32:09,696 --> 01:32:11,422
Ini pacaran mereka.
1650
01:32:11,526 --> 01:32:15,426
Kalaman sedang mencari di pulau itu
untuk sesuatu.
1651
01:32:18,256 --> 01:32:19,844
Kerang merah langka.
1652
01:32:19,948 --> 01:32:24,953
Untuk membuktikan cintanya,
dia memberinya satu cangkang
setiap hari selama setahun
1653
01:32:25,056 --> 01:32:26,610
dan membuatnya menjadi mahkota,
1654
01:32:26,713 --> 01:32:29,509
merah cerah seperti
api cinta mereka,
1655
01:32:29,613 --> 01:32:32,995
sampai hari itu tiba
di mana dia menerima lamarannya.
1656
01:32:33,099 --> 01:32:34,859
Itu tidak pernah tentang perhiasan.
1657
01:32:34,963 --> 01:32:38,691
Kekayaan Kalaman dan Taha
tidak material.
1658
01:32:40,624 --> 01:32:42,557
Itu adalah cinta mereka.
1659
01:32:42,660 --> 01:32:45,007
Itu artinya.
Itu sudah cukup.
1660
01:32:45,111 --> 01:32:46,319
[Fairfax] Jadi begitu?
1661
01:32:47,216 --> 01:32:50,116
Sepanjang waktu itu
dan uang
1662
01:32:50,944 --> 01:32:54,534
dihabiskan untuk apa,
hanya metafora murahan?
1663
01:32:54,638 --> 01:32:57,433
Ini metafora yang cukup kaya. Oh, tutup mulut!
1664
01:32:57,537 --> 01:32:59,574
-[bergemuruh]
-Kita harus pergi. Kita harus pergi sekarang.
1665
01:32:59,677 --> 01:33:02,853
-Ayo. Ayo pergi.
-Tidak tidak tidak.
Anda tinggal di sini.
1666
01:33:02,956 --> 01:33:05,027
Anda pikir itu semua
begitu manis dan puitis.
1667
01:33:05,131 --> 01:33:07,616
Nah, maka Anda bisa tinggal di sini
dan habiskan saat-saat terakhirmu
1668
01:33:07,720 --> 01:33:10,654
merenungkan kekayaan
dari metafora itu.
1669
01:33:11,344 --> 01:33:13,622
-Masuk.
-Apa? Ayo, bung.
1670
01:33:13,726 --> 01:33:16,176
-Ya Tuhan. Masuk saja.
Masuk ke dalam kubur.
-Baiklah baiklah.
1671
01:33:16,280 --> 01:33:18,903
[Alan] Lebih baik
untuk dikubur hidup-hidup
daripada dikubur mati, kurasa.
1672
01:33:19,007 --> 01:33:22,286
-[Loretta] Benar-benar tidak.
-Anda tahu, itu memalukan,
Sungguh.
1673
01:33:22,389 --> 01:33:23,908
Ini adalah kisah yang luar biasa.
1674
01:33:24,012 --> 01:33:26,704
Sayang sekali Anda tidak akan berada di sekitar
untuk menceritakannya. Ayo.
1675
01:33:26,808 --> 01:33:28,395
-Tapi mereka akan mati.
-Begitu juga kamu
1676
01:33:28,499 --> 01:33:31,088
jika kamu tidak berhenti
menjadi seperti kepingan salju!
Kesini!
1677
01:33:33,331 --> 01:33:34,574
[mendengus]
1678
01:33:40,684 --> 01:33:42,686
[Loretta] Ini baik-baik saja.
Ini bukan mimpi buruk aktif
1679
01:33:42,789 --> 01:33:44,446
Saya sudah sejak itu
Saya berumur 14 tahun.
1680
01:33:46,206 --> 01:33:47,691
[Fairfax] Aduh! [mendengus]
1681
01:33:47,794 --> 01:33:51,522
Kenapa kamu pergi begitu cepat?
Ini bukan balapan.
1682
01:33:52,488 --> 01:33:53,904
[dengkur]
1683
01:33:55,077 --> 01:33:56,423
[mesin perahu mulai]
1684
01:33:56,527 --> 01:33:58,840
Tunggu, tidak! Apa yang sedang kamu lakukan?
Kembali kesini!
1685
01:33:58,943 --> 01:34:03,638
Anda mungkin telah membeli pulau itu,
tapi sekarang pulau itu memilikimu!
1686
01:34:04,500 --> 01:34:05,985
Anda tidak bisa begitu saja
tinggalkan aku di sini!
1687
01:34:08,021 --> 01:34:10,403
Rafi! Kembali!
1688
01:34:12,577 --> 01:34:13,993
Aku butuh perahu!
1689
01:34:23,416 --> 01:34:25,521
Hei, hei, berhenti! Berhenti!
1690
01:34:27,523 --> 01:34:29,387
Membantu! Membantu!
1691
01:34:29,491 --> 01:34:31,596
Salah satu penduduk setempat
baru saja mencuri perahuku!
1692
01:34:31,700 --> 01:34:33,460
Pernahkah Anda melihat seorang wanita?
1693
01:34:33,564 --> 01:34:36,671
Dia berambut cokelat
dalam jumpsuit berpayet.
1694
01:34:36,774 --> 01:34:40,778
No Apakah dia dalam beberapa macam
masalah?
1695
01:34:44,437 --> 01:34:46,646
[Loretta terengah-engah]
1696
01:34:47,336 --> 01:34:49,718
[keduanya mendengus]
1697
01:34:52,445 --> 01:34:54,171
Agak lucu.
1698
01:34:55,586 --> 01:34:57,381
Saya dulu berpikir ini ...
1699
01:34:57,484 --> 01:34:59,383
hal semacam ini
sangat romantis.
1700
01:34:59,486 --> 01:35:00,867
Ya?
1701
01:35:00,971 --> 01:35:04,319
Terkurung dalam peti mati
akan terkubur oleh lahar,
1702
01:35:04,422 --> 01:35:07,011
atau... memeluk orang mati?
1703
01:35:07,805 --> 01:35:10,877
Hanya berbaring
dengan cinta yang hilang.
1704
01:35:10,981 --> 01:35:12,189
Seperti yang Taha lakukan.
1705
01:35:12,292 --> 01:35:13,949
[gemuruh gunung berapi]
1706
01:35:14,743 --> 01:35:15,951
Tuhan. Oh...
1707
01:35:16,538 --> 01:35:17,919
Ya Tuhan.
1708
01:35:18,022 --> 01:35:20,231
Saya minta maaf.
1709
01:35:20,335 --> 01:35:22,786
Maafkan aku
Aku tidak bisa menyelamatkanmu.
1710
01:35:22,889 --> 01:35:24,857
Maaf aku tidak bisa menjadi Dash.
1711
01:35:25,443 --> 01:35:26,721
Kamu benar.
1712
01:35:27,756 --> 01:35:29,309
Kamu tidak seperti Dash.
1713
01:35:29,413 --> 01:35:32,450
Anda tidak naik
di atas kuda putih
untuk menyelamatkan saya.
1714
01:35:32,554 --> 01:35:37,939
Anda mengendarai sebuah...
skuter pinjaman
dengan knalpot rusak.
1715
01:35:38,042 --> 01:35:39,216
[terkekeh]
1716
01:35:39,319 --> 01:35:40,735
Ya.
1717
01:35:40,838 --> 01:35:43,738
Saya tidak pernah bisa menulis
Dash seperti Anda.
1718
01:35:45,636 --> 01:35:47,569
Karena aku tidak pernah tahu
1719
01:35:48,259 --> 01:35:50,054
Dash seperti Alan.
1720
01:35:50,158 --> 01:35:52,608
Saya sangat takut
terluka oleh kehidupan lagi
1721
01:35:52,712 --> 01:35:54,093
bahwa saya baru saja berhenti hidup.
1722
01:35:54,196 --> 01:35:56,198
Tidak bisa melihat hal-hal yang baik
di depan saya.
1723
01:35:56,302 --> 01:35:59,788
Aku sangat menyesal
Aku tidak melihatmu lebih cepat.
1724
01:36:00,755 --> 01:36:02,480
Saya punya pengakuan juga.
1725
01:36:02,584 --> 01:36:06,484
Lihat, aku benar-benar menyukai
dimana ini cerita baru kita
sedang menuju.
1726
01:36:06,588 --> 01:36:09,798
Aku hanya ingin melihat caranya
itu akan berubah, saya kira.
1727
01:36:11,110 --> 01:36:13,664
Petualangan
dari Loretta dan Alan.
1728
01:36:15,770 --> 01:36:17,702
Tidak, itu perlu
judul yang lebih baik dari itu.
1729
01:36:17,806 --> 01:36:19,774
Ya tentu saja.
Tentu saja.
1730
01:36:20,913 --> 01:36:24,709
Maaf. Hanya...
Tulang paha Taha menusukku.
1731
01:36:25,710 --> 01:36:28,299
[gemuruh gunung berapi]
1732
01:36:28,403 --> 01:36:30,163
Rafi pasti punya
meninggalkan itu.
1733
01:36:30,267 --> 01:36:32,787
[Alan]
Bagaimana Anda melupakan linggis Anda?
Ini akan membantu kita melarikan diri.
1734
01:36:32,890 --> 01:36:34,512
Tidak, dia meninggalkannya
dengan sengaja.
1735
01:36:34,616 --> 01:36:36,307
Oh keren. Saya selalu menyukainya.
1736
01:36:36,411 --> 01:36:37,826
Satu...Oke.
1737
01:36:37,930 --> 01:36:39,759
... dua, tiga! Oke.
1738
01:36:39,863 --> 01:36:43,798
Saya lebih suka dia
untuk tidak meninggalkan kita di sini
di tempat pertama, tapi ...
1739
01:36:44,488 --> 01:36:45,316
[Alan] Oke.
1740
01:36:45,420 --> 01:36:47,146
[dengkur]
1741
01:37:06,372 --> 01:37:08,581
Dulcius ex asperis.
1742
01:37:12,930 --> 01:37:14,829
Lebih manis setelah kesulitan.
1743
01:37:16,554 --> 01:37:18,142
[bergemuruh]
1744
01:37:21,456 --> 01:37:22,906
Naik!
Lari ke pepohonan!
1745
01:37:24,114 --> 01:37:27,013
Tunggu. Tidak. Sudahlah.
Pohon terbakar.
1746
01:37:27,462 --> 01:37:29,153
Oke.
1747
01:37:30,741 --> 01:37:32,605
Kita bisa kembali
melalui terowongan.
1748
01:37:33,571 --> 01:37:34,849
Tidak. Terowongan tidak boleh digunakan.
1749
01:37:39,957 --> 01:37:41,925
[Alan] Um, oke.
Saya terbuka untuk ide lain.
1750
01:37:42,028 --> 01:37:45,583
Ada arus.
Kita bisa mengikutinya ke laut.
1751
01:37:45,687 --> 01:37:47,309
Bagaimana kami bisa tahu
apa yang ada di sisi lain?
1752
01:37:47,827 --> 01:37:48,897
Kami tidak.
1753
01:37:50,726 --> 01:37:52,867
Hanya ada satu cara
untuk mencari tahu.
1754
01:37:54,420 --> 01:37:56,077
Sepadan dengan gegabah. Ya?
1755
01:38:17,063 --> 01:38:18,064
Alan?
1756
01:38:26,521 --> 01:38:27,763
Alan!
1757
01:39:00,589 --> 01:39:02,281
[terengah-engah]
1758
01:39:05,215 --> 01:39:06,216
Alan?
1759
01:39:06,319 --> 01:39:09,012
A-- [batuk] Alan?
1760
01:39:10,220 --> 01:39:11,221
Alan!
1761
01:39:14,500 --> 01:39:16,226
Ya Tuhan! Kamu hidup!
1762
01:39:16,329 --> 01:39:18,573
Aku masih hidup. Oh, Tuhan.
Saya pikir saya membunuhmu.
1763
01:39:18,676 --> 01:39:20,092
[tertawa]
1764
01:39:21,541 --> 01:39:22,508
Apakah itu Beth?
1765
01:39:22,611 --> 01:39:23,854
[Beth] Loretta!
1766
01:39:24,475 --> 01:39:25,649
[Loretta] Beth!
1767
01:39:25,752 --> 01:39:27,409
[Alan] Beth![Loretta] Beth!
1768
01:39:27,513 --> 01:39:28,755
Beth!
1769
01:39:34,416 --> 01:39:35,797
Beth, kamu di sini!
1770
01:39:36,453 --> 01:39:37,661
Mengapa kamu di sini?
1771
01:39:37,764 --> 01:39:40,560
Sudah kubilang aku mendukungmu,
gadis!
1772
01:39:41,147 --> 01:39:42,942
Saya minta maaf!
1773
01:39:43,046 --> 01:39:45,151
saya hancur
baju terusan!
1774
01:39:45,600 --> 01:39:46,601
Apa?
1775
01:39:46,704 --> 01:39:49,224
Sudahlah! Nanti.
1776
01:39:49,328 --> 01:39:51,330
Saya menemukan seorang pria Inggris
di sebuah gua.
1777
01:39:51,433 --> 01:39:53,918
Saya pikir dia adalah anak kecil,
tapi dia memiliki janggut penuh.
1778
01:39:54,022 --> 01:39:57,301
Beth, itu Fairfax!
Dia menculik kita!
1779
01:39:57,405 --> 01:40:00,166
[Alan] Dia orang jahat, Beth!
Dia membunuh pelatihku!
1780
01:40:00,270 --> 01:40:01,271
Dapatkan dia!
1781
01:40:01,788 --> 01:40:02,962
Hentikan dia!
1782
01:40:05,344 --> 01:40:06,310
[mendengus]
1783
01:40:06,414 --> 01:40:07,794
[mendengus]
1784
01:40:10,797 --> 01:40:13,007
Aku mendukungmu, nona.
1785
01:40:15,147 --> 01:40:17,114
Di mana Anda berlari?
Ini sebuah perahu.
1786
01:40:17,218 --> 01:40:18,736
Orang ini lucu.
[tertawa]
1787
01:40:18,840 --> 01:40:20,566
Kena kau.
1788
01:40:20,669 --> 01:40:21,946
[Beth] Berenang ke batu!
1789
01:40:22,050 --> 01:40:24,121
Aku tidak mengerti kamu.
Tidak, aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu.
1790
01:40:24,225 --> 01:40:26,123
Kami akan mendapatkanmu.
Semua akan baik-baik saja.
1791
01:40:26,227 --> 01:40:28,815
[Allison] "Mencari perlindungan
di atas batu terdekat,
1792
01:40:28,919 --> 01:40:31,025
dia mengangkatnya dari air,
1793
01:40:31,128 --> 01:40:34,304
lengannya yang kuat
menarik tubuhnya mendekat.
1794
01:40:34,407 --> 01:40:35,546
Alan berbisik..."
1795
01:40:35,650 --> 01:40:38,204
Shh. Anda aman sekarang.
1796
01:40:40,620 --> 01:40:45,280
[Alan] "Pada saat itu,
Loretta bisa merasakan sesuatu yang baru
petualangan baru saja dimulai."
1797
01:40:46,557 --> 01:40:49,215
"Gairah yang menggetarkan hati
dari pelarian sempit
1798
01:40:49,319 --> 01:40:52,253
hanya meradang Loretta
keinginan untuknya.
1799
01:40:52,356 --> 01:40:56,567
Dia haus akan lahar panas
akan segera berdenyut dari..."
1800
01:40:56,671 --> 01:41:00,261
Jangan kau berhenti
tepat di bagian yang baik.
1801
01:41:00,364 --> 01:41:01,503
[terkekeh][tertawa]
1802
01:41:01,607 --> 01:41:03,436
Dia tidak punya apa-apa
baca sebelumnya.
1803
01:41:03,540 --> 01:41:04,920
Bukankah aku sudah memberitahumu?
1804
01:41:05,024 --> 01:41:08,027
Pantai terindah
Di dalam dunia.
1805
01:41:08,131 --> 01:41:11,444
Mungkin nanti, akan saya tunjukkan
Teluk Pesona?
1806
01:41:11,548 --> 01:41:13,136
Tidak, kamu bisa membawa Randy.
1807
01:41:13,239 --> 01:41:16,898
Ingat, kamu
teman pria platonis saya.
1808
01:41:17,001 --> 01:41:20,039
Platonis?
Saya suka suara itu.
1809
01:41:20,143 --> 01:41:22,800
Tidak yakin apa artinya,
tapi aku suka suaranya.
1810
01:41:22,904 --> 01:41:25,113
Ini dia, Randy. [mendengus]
1811
01:41:26,873 --> 01:41:29,186
Sayangku. Kamu adalah malaikat.
Terima kasih.
1812
01:41:29,842 --> 01:41:31,257
Bagaimana kamu tahu?
1813
01:41:43,166 --> 01:41:45,961
Cara yang bagus untuk mengakhiri
tur buku, kan? Mm-hmm.
1814
01:41:46,514 --> 01:41:48,343
[mendesah] Um...
1815
01:41:48,447 --> 01:41:52,692
Kamu tahu,
Saya memiliki ungkapan yang ingin saya gunakan
di saat-saat seperti ini, sebenarnya.
1816
01:41:52,796 --> 01:41:54,038
Um...
1817
01:41:55,523 --> 01:41:56,938
Apa itu?
1818
01:41:58,077 --> 01:42:01,253
Itu bahasa Latin.
Artinya, uh, "Apa selanjutnya?"
1819
01:42:03,151 --> 01:42:04,670
Quid cogitas?
1820
01:42:04,773 --> 01:42:06,154
Mmm.
1821
01:42:06,879 --> 01:42:08,052
Buka di Beppo.
1822
01:42:08,156 --> 01:42:09,847
[keduanya tertawa]
1823
01:42:11,470 --> 01:42:13,127
Ya. Aku tahu
nol lainnya Latin.No. Ya.
1824
01:42:13,230 --> 01:42:16,164
Saya melihatnya
untuk saat ini sekarang.
1825
01:42:16,992 --> 01:42:19,133
[sighs] Jadi, apa yang terjadi selanjutnya?
1826
01:42:19,236 --> 01:42:21,721
Bagaimana Anda akan menulis ini? Saya tidak tahu.
1827
01:42:21,825 --> 01:42:24,379
Bagaimana Anda menulisnya? Apakah kita benar-benar menginginkan saya
untuk menulis ini?
1828
01:42:24,483 --> 01:42:26,830
Coba saja. Cobalah. Oke. Saya akan menulisnya.
1829
01:42:26,933 --> 01:42:28,280
Oke.
1830
01:42:28,383 --> 01:42:31,386
"Kami-- Mereka, uh...
berdiri di pantai."
1831
01:42:31,490 --> 01:42:33,423
Mengatur panggung untuk penonton.
Mereka tahu di mana kita berada.
1832
01:42:33,526 --> 01:42:35,321
Anda sudah tertawa.
Kenapa kamu menertawakanku?
1833
01:42:35,425 --> 01:42:37,220
Aku tidak tertawa.
Aku tersenyum. Kamu.
1834
01:42:37,323 --> 01:42:41,327
"Ada pohon palem
di atas cokelat
1835
01:42:42,190 --> 01:42:44,813
rambut seperti kulit kayu
dari gadis itu.
1836
01:42:44,917 --> 01:42:46,781
Ada ubur-ubur mati--"
1837
01:42:46,884 --> 01:42:49,335
Semua yang Anda lakukan
menggambarkan apa yang Anda
benar-benar melihat sekarang.
1838
01:42:49,439 --> 01:42:52,269
"Dia gugup
karena dia sangat menyukainya."
1839
01:42:53,132 --> 01:42:55,169
Tulisannya bagus.
1840
01:42:55,272 --> 01:42:56,584
Terima kasih. Sama-sama.
1841
01:42:56,687 --> 01:42:57,792
Saya akan terus berjalan.
1842
01:42:57,895 --> 01:42:59,483
"Dia menatap matanya dalam-dalam.
1843
01:42:59,587 --> 01:43:03,038
Satu-satunya
yang bisa dibandingkan
ke denyut samudra itu
1844
01:43:03,832 --> 01:43:04,902
adalah denyutan di--"
1845
01:43:05,006 --> 01:43:08,112
Oke, tidak, kamu tidak bisa berdenyut. Kenapa tidak?
1846
01:43:08,216 --> 01:43:09,942
Tidak bisa datang
keluar dari gerbang
dengan berdenyut.
1847
01:43:10,045 --> 01:43:12,358
Anda berdenyut sepanjang waktu. Saya tidak datang
keluar dari gerbang bersamanya.
1848
01:43:12,462 --> 01:43:14,360
Anda harus mendapatkan throb.Who membuat Anda
ratu denyut?
1849
01:43:14,464 --> 01:43:18,157
Ini biasanya bab empat
benda. Anda ingin itu dibesarkan
tepat di empat.
1850
01:43:18,261 --> 01:43:20,366
Saya pikir Anda berdenyut
di semua bab.
"Berdenyut."
1851
01:43:20,470 --> 01:43:22,403
Ini adalah pendahulu untuk berdenyut.
1852
01:43:22,506 --> 01:43:24,612
"Bergelombang."Anda baru saja melompat ke lima.
1853
01:43:24,715 --> 01:43:27,580
Bagaimana kalau mereka hanya berciuman?
Kenapa tidak? Sama seperti ciuman biasa?
1854
01:43:27,684 --> 01:43:29,548
Ya. Seperti
ciuman di awal bab.
1855
01:43:29,651 --> 01:43:31,239
Saya pandai memulai--
1856
01:43:35,105 --> 01:43:36,589
Bagaimana itu? Ada catatan?
1857
01:43:37,349 --> 01:43:40,731
Sangat bagus
upaya bab pertama.
1858
01:43:41,870 --> 01:43:43,700
♪ Cewek nakal
Aku bisa menjadi fantasimu♪
1859
01:43:43,803 --> 01:43:46,012
♪ saya tahu
Anda punya energi yang sangat besar♪
1860
01:43:46,116 --> 01:43:48,325
♪ Jumlahnya tidak terlalu banyak
Itu bisa menanganiku♪
1861
01:43:48,429 --> 01:43:50,327
♪ Tapi aku mungkin membiarkanmu mencobanya
Matikan Hennessy♪
1862
01:43:50,431 --> 01:43:52,709
♪ Buat mereka bernyanyi untuk hal ini
Seperti melodi♪
1863
01:43:52,812 --> 01:43:55,090
♪ Dan jika gadismu tidak benar
Saya mendapatkan obatnya♪
1864
01:43:55,194 --> 01:43:57,645
♪ Jumlahnya tidak terlalu banyak
Itu bisa menanganiku♪
1865
01:43:57,748 --> 01:44:00,303
♪ Cewek nakal
Aku bisa menjadi fantasimu♪
1866
01:44:00,406 --> 01:44:01,890
♪ Beri tahu saya bagaimana Anda menginginkannya ♪
1867
01:44:01,994 --> 01:44:03,858
♪ Tiga, dua, satu
Dan saya sedang melakukannya♪
1868
01:44:03,961 --> 01:44:05,825
♪ Merasa baik, bukan?
Cowok berkerudung, kamu memakai topi♪
1869
01:44:05,929 --> 01:44:07,896
♪ Aku akan menghancurkannya di tiang
Seperti Onyx♪
1870
01:44:08,000 --> 01:44:11,175
♪ Aku hanya jujur
Juicy, Pembantu Menit♪
1871
01:44:11,279 --> 01:44:12,970
♪ Tapi tidak bisa melakukannya
Satu menit, bung♪
1872
01:44:13,074 --> 01:44:15,559
♪ Bukan sisi atau utama
Aku satu-satunya yang dia hibur♪
1873
01:44:15,663 --> 01:44:17,734
♪ Menghabiskan miliknya
Milik saya di bank♪
1874
01:44:17,837 --> 01:44:21,462
♪ Saya suka apa yang saya lihat
Bos sepertimu
Butuh bos seperti saya♪
1875
01:44:21,565 --> 01:44:23,533
♪ Ayah dari jalanan
Jadi dia bergerak dengan kunci rendah♪
1876
01:44:23,636 --> 01:44:25,914
♪ Mencoba mengendarai mikrofon itu
Seperti karaoke♪
1877
01:44:26,018 --> 01:44:28,503
♪ Pada hitungan ketiga
Buruk, dapatkan uang♪
1878
01:44:28,607 --> 01:44:30,678
♪ Pecah ke kiri
Kami tidak menginginkannya♪
1879
01:44:30,781 --> 01:44:32,956
♪ Akulah yang mereka suka benci
Tapi mereka tidak bisa melewati♪
1880
01:44:33,059 --> 01:44:36,200
♪ Wajah cantik, tanpa pinggang
Dan punggung tua yang besar♪
1881
01:44:36,304 --> 01:44:38,237
♪ Cewek nakal
Aku bisa menjadi fantasimu♪
1882
01:44:38,341 --> 01:44:40,481
♪ Saya dapat memberitahu Anda punya
Besar, energi besar♪
1883
01:44:40,584 --> 01:44:42,690
♪ Jumlahnya tidak terlalu banyak
Itu bisa menanganiku♪
1884
01:44:42,793 --> 01:44:44,761
♪ Tapi aku mungkin membiarkanmu mencobanya
Matikan Hennessy♪
1885
01:44:44,864 --> 01:44:47,039
♪ Buat mereka bernyanyi untuk hal ini
Seperti melodi♪
1886
01:44:47,142 --> 01:44:49,490
♪ Dan jika gadismu tidak benar
Saya mendapatkan obatnya♪
1887
01:44:49,593 --> 01:44:51,733
♪ Jumlahnya tidak terlalu banyak
Itu bisa menanganiku♪
1888
01:44:51,837 --> 01:44:54,253
♪ Cewek nakal
Aku bisa menjadi fantasimu♪
1889
01:44:54,357 --> 01:44:58,188
♪ Punya energi yang sangat besar...♪
1890
01:45:00,017 --> 01:45:02,468
[Lonceng angin berdenting]
1891
01:45:05,989 --> 01:45:07,473
Psst!
1892
01:45:08,129 --> 01:45:09,613
Pst.
1893
01:45:10,580 --> 01:45:11,581
Pst.
1894
01:45:13,652 --> 01:45:14,618
Ibu--
1895
01:45:14,722 --> 01:45:16,448
Kamu sudah mati.
1896
01:45:16,551 --> 01:45:19,416
Otakmu keluar
wajah Anda dan memukul
belakang tenggorokanku.
1897
01:45:19,520 --> 01:45:22,074
-Dia ada di mulutku.
-Jangan bilang dia ada di mulutmu.
1898
01:45:22,177 --> 01:45:23,800
-Aku bisa merasakanmu.
-Jangan pernah mengatakan itu.
1899
01:45:23,903 --> 01:45:29,081
Kita hanya menggunakan 10% dari otak kita,
jadi saya hanya beralih
ke 10% lainnya.
1900
01:45:29,184 --> 01:45:32,015
[berbisik]
Jadi, kamu baik-baik saja?
1901
01:45:32,118 --> 01:45:33,810
Seratus persen.
1902
01:45:33,913 --> 01:45:35,398
Berarti 10%.
1903
01:45:35,501 --> 01:45:37,261
Kami pikir kamu sudah mati.
1904
01:45:37,365 --> 01:45:40,092
Tentu saja,
Saya memiliki beberapa masalah kemarahan
Aku harus melepaskan.
1905
01:45:40,195 --> 01:45:42,543
[Loretta] Tentu saja. Dan dendam.
1906
01:45:44,441 --> 01:45:45,787
Senang bertemu denganmu, bung.
1907
01:45:45,891 --> 01:45:47,962
[instruktur] Oke,
mari kita hentikan obrolan.
1908
01:45:48,065 --> 01:45:52,449
Kami sedang menutup mata
dan menghubungkan kembali ke napas kita.
1909
01:45:53,519 --> 01:45:54,624
Besar.
1910
01:45:55,452 --> 01:45:56,453
Besar.
145333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.