All language subtitles for SDH.eng.HI-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Diunduh dari YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Situs film resmi YIFY: YTS.MX 3 00:00:46,080 --> 00:00:47,357 [mendesah] 4 00:00:47,461 --> 00:00:50,084 [keduanya terengah-engah] 5 00:00:50,809 --> 00:00:52,362 Kamu luar biasa. 6 00:00:53,018 --> 00:00:55,227 Jantungku masih berpacu. 7 00:00:56,677 --> 00:00:58,437 Saya juga merasakannya. 8 00:00:58,541 --> 00:01:00,474 Semua terima kasih untuk kekuatan kasarmu, Dash, 9 00:01:00,577 --> 00:01:03,718 dan pengetahuan Anda matematika Aram kuno. 10 00:01:03,822 --> 00:01:06,721 Silakan. Ini tidak ada hubungannya dengan dua gelar doktor saya 11 00:01:06,825 --> 00:01:08,896 dan tuanku dalam Studi Gender 12 00:01:09,793 --> 00:01:12,762 dan segala sesuatu yang harus dilakukan dengan Anda, Dr. Lovemore. 13 00:01:13,211 --> 00:01:15,109 Yang benar adalah, 14 00:01:15,213 --> 00:01:17,594 Saya tidak pernah berpikir saya akan menemukan kota yang hilang d. 15 00:01:17,698 --> 00:01:20,632 saya akan pilih kata-katamu dengan hati-hati.[mendesis] 16 00:01:20,735 --> 00:01:22,496 Mereka akan menjadi yang terakhir bagi Anda. 17 00:01:22,599 --> 00:01:26,362 Anda memimpin saya dengan benar ke makam Raja Kalaman 18 00:01:26,465 --> 00:01:30,055 dan milik ratunya Mahkota Api yang legendaris. 19 00:01:30,159 --> 00:01:33,058 Dan sekarang saya akan sangat kaya, 20 00:01:33,162 --> 00:01:35,854 dan kamu akan sangat mati. 21 00:01:36,786 --> 00:01:40,169 Tahan. Apakah ini-- Apakah ini ularmu? 22 00:01:40,272 --> 00:01:41,894 Tidak, mereka baru saja di sini. 23 00:01:41,998 --> 00:01:44,449 Hanya ada ratusan ular di kuil ini 24 00:01:44,552 --> 00:01:46,416 hanya menunggu kami menunjukkan? 25 00:01:46,520 --> 00:01:48,625 Siapa yang memberi mereka makan? Anda memberi mereka makan? Tidak, apa yang mereka makan? 26 00:01:48,729 --> 00:01:50,938 Kenapa yang itu tidak menggigit orang itu? Mengapa itu terjadi? 27 00:01:51,041 --> 00:01:53,906 -Apakah mereka tidak terlatih untuk menggigit antek atau sesuatu? -[penculik] Ya, baiklah... 28 00:01:54,010 --> 00:01:56,288 [Dr. Lebih cinta] Maksudku, ular-ke-kuil rasio saja... 29 00:01:56,392 --> 00:01:58,842 Ini konyol. Menghapus. 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,018 Aku-- aku pikir karakterku masih bisa bekerja. 31 00:02:02,122 --> 00:02:03,847 Menghapus. 32 00:02:03,951 --> 00:02:06,126 Loretta, kamu masih punya sebuah cerita untuk ditulis. 33 00:02:06,816 --> 00:02:08,128 Menghapus. 34 00:02:10,509 --> 00:02:12,373 [pesan suara] Hei, ini aku, Beth. 35 00:02:12,477 --> 00:02:14,893 Saya tidak ingin menarik keseluruhan kartu "Saya penerbit Anda", tapi saya. 36 00:02:14,996 --> 00:02:17,344 Dan saya sangat menantikannya untuk melihat bab terakhir ini. 37 00:02:17,447 --> 00:02:19,484 Tapi tidak ada tekanan. Tidak, sebenarnya ada tekanan. 38 00:02:19,587 --> 00:02:23,764 Jumlah tekanan yang tepat yang memotivasi Anda tetapi tidak melumpuhkan Anda. 39 00:02:23,867 --> 00:02:25,248 Anda mendapatkan ini. 40 00:02:26,801 --> 00:02:27,768 Terima kasih. 41 00:02:27,871 --> 00:02:29,908 [nada pesan suara][Beth] Aku lagi. 42 00:02:30,011 --> 00:02:31,875 Oke, jadi semuanya diatur untuk tur buku, 43 00:02:31,979 --> 00:02:34,809 tapi, eh, satu-satunya hal yang kita butuhkan adalah buku untuk tur. 44 00:02:34,913 --> 00:02:37,053 Saya tidak bisa membantu tapi rasakan itu Anda tidak menyelesaikan 45 00:02:37,157 --> 00:02:39,607 karena kamu tidak mau untuk meninggalkan rumahmu. 46 00:02:39,711 --> 00:02:44,888 Dengar, aku tahu yang terakhir ini lima tahun sudah sulit setelah John meninggal, 47 00:02:44,992 --> 00:02:48,375 dan terasa lebih mudah untuk tinggal di bak mandi Anda, 48 00:02:48,478 --> 00:02:51,136 minum Chardonnay di atas es. 49 00:02:51,240 --> 00:02:54,035 Tapi, gadis, ada dunia besar yang hebat menunggumu 50 00:02:54,139 --> 00:02:57,142 dan tur buku bahwa saya tidak bisa membatalkan, jadi adil mewujudkannya, oke? 51 00:02:57,246 --> 00:02:58,488 Cinta kamu, selamat tinggal! 52 00:03:17,507 --> 00:03:19,026 [Dash] Kita harus terus berjalan. 53 00:03:20,061 --> 00:03:22,547 Mari kita lihat apa yang ada di sisi lain dari pintu itu. 54 00:03:22,650 --> 00:03:24,756 Tapi bagaimana jika tidak ada apa-apa? 55 00:03:25,515 --> 00:03:27,586 Hanya ada satu cara untuk mencari tahu. 56 00:03:28,484 --> 00:03:30,417 Kemudian Lovemore menyadari 57 00:03:30,520 --> 00:03:32,798 harta karun yang diinginkannya hilang selamanya 58 00:03:32,902 --> 00:03:35,284 dan petualangannya akan segera berakhir. 59 00:03:35,387 --> 00:03:36,526 Rasanya tidak benar. 60 00:03:36,630 --> 00:03:38,425 Ya, tapi itu saja. 61 00:03:38,528 --> 00:03:39,978 Itulah akhirnya. 62 00:03:49,021 --> 00:03:50,575 Nah, Yohanes, 63 00:03:51,161 --> 00:03:52,266 ini dia. 64 00:03:52,370 --> 00:03:54,648 Dulcius ex asperis. 65 00:04:01,171 --> 00:04:03,933 -[Beth] Oke, sayang, waktunya pertunjukan. -Apa kau yakin tentang ini? 66 00:04:04,036 --> 00:04:07,626 Karena saya punya wedgie di belakang dan di depan dalam hal ini. 67 00:04:07,730 --> 00:04:09,973 saya merasa seperti seorang skater kutu buku. 68 00:04:10,077 --> 00:04:12,769 Seksi. Cantik. Saya semua tentang itu. Tidak, tidak. Ini bukan. 69 00:04:12,873 --> 00:04:14,806 -Bagaimana cara saya bergerak dalam hal ini? -Jangan menyentuhnya. 70 00:04:14,909 --> 00:04:17,118 Saya tidak menyentuhnya. Aku menahannya. Hentikan. Apakah Anda akan berhenti? 71 00:04:17,222 --> 00:04:19,397 Keluarkan sekarang karena kamu tidak bisa melakukan itu di atas panggung. 72 00:04:19,500 --> 00:04:22,192 Dan kita sudah selesai. Dan kita sudah selesai. Oke bagus. 73 00:04:22,296 --> 00:04:24,194 Apakah saya perlu memakai yang gemerlap? 74 00:04:24,298 --> 00:04:25,748 Anda hanya perlu memakai ini selama dua jam. 75 00:04:25,851 --> 00:04:27,819 Jangan mengacaukan ini, apakah kamu mendengarku? Ini pinjaman. 76 00:04:27,922 --> 00:04:29,924 Semua orang memakai payet sekarang. 77 00:04:30,028 --> 00:04:31,340 [klik rana kamera] 78 00:04:31,443 --> 00:04:33,514 Kenapa dia mengambil fotoku? Ini Allison. 79 00:04:33,618 --> 00:04:35,930 Dia baru kita pengelola media sosial. 80 00:04:36,034 --> 00:04:38,864 Dan dia akan membantu kita targetkan demografis yang lebih muda itu. 81 00:04:38,968 --> 00:04:41,453 Berarti wanita di usia 30-an yang berharap mereka berusia 20-an. 82 00:04:41,557 --> 00:04:43,075 Hai apa kabar? 83 00:04:43,179 --> 00:04:46,527 Um, aku mengambil alih acara sosialmu, jadi pagi ini kamu tweeted, 84 00:04:46,631 --> 00:04:51,808 "Di mana wanita-wanitaku? Temui aku di Ballroom G pada pukul 17:00 85 00:04:51,912 --> 00:04:53,362 86 00:04:53,465 --> 00:04:56,330 87 00:04:56,434 --> 00:04:58,988 Oke, kita bersenang-senang. Ayo pergi. 88 00:04:59,091 --> 00:05:02,060 [elevator dings] Kita perlu mengingatkan orang bahwa kamu masih hidup. 89 00:05:02,163 --> 00:05:03,579 Orang-orang tahu aku masih hidup. 90 00:05:03,682 --> 00:05:05,650 Dan untuk mengingatkan mereka mengapa ini dulu 91 00:05:05,753 --> 00:05:07,824 franchise terlaris. Dalam Romance. 92 00:05:07,928 --> 00:05:10,551 Ya, yang teratas menghasilkan pendapatan kategori sastra. 93 00:05:10,655 --> 00:05:13,520 Menghasilkan pendapatan bukan bagaimana saya akan menjelaskan presale kami sekarang. 94 00:05:13,623 --> 00:05:15,763 Anggap saja ini sebagai cara yang menggunakan mulut ke mulut. 95 00:05:15,867 --> 00:05:17,489 Oh, Anda ingin dari mulut ke mulut? Ini dia. Bagaimana dengan ini? 96 00:05:17,593 --> 00:05:20,389 "Satu-satunya lebih hilang dari kota adalah penulisnya sendiri." 97 00:05:20,492 --> 00:05:22,252 "Tanpa cinta." "Tanpa gairah." 98 00:05:22,356 --> 00:05:26,256 Uh, "Jauh melewati masa jayanya." Dan, oh, "Ini sejarah palsu paling buruk." 99 00:05:26,360 --> 00:05:28,535 Tur buku bisa mengubah segalanya, oke? 100 00:05:28,638 --> 00:05:30,951 Kami harus mengingatkan para penggemar mengapa mereka sangat mencintaimu. 101 00:05:31,054 --> 00:05:34,644 Sejarah nyata. Saya hanya membumbuinya dengan sedikit lebih banyak ketelanjangan. 102 00:05:34,748 --> 00:05:36,957 Sejarah punya satu ton ketelanjangan. 103 00:05:37,820 --> 00:05:39,891 [narator di PA] Eksplorasi mendalam. 104 00:05:39,994 --> 00:05:42,480 Beruap bertanya-tanya. 105 00:05:42,583 --> 00:05:47,623 Akankah Lovemore dan Dash menemukannya Tak ternilai harganya Ratu Taha Mahkota Api? 106 00:05:47,726 --> 00:05:49,521 Bergabunglah dengan mereka dalam pencarian mereka. 107 00:05:49,625 --> 00:05:51,558 Jadi, dengar, aku ingin berbicara dengan Anda tentang sesuatu. 108 00:05:51,661 --> 00:05:52,904 [berbisik] Ada begitu banyak orang. 109 00:05:53,007 --> 00:05:55,147 Aku tahu betapa kamu benci melakukan hal-hal ini, 110 00:05:55,251 --> 00:05:57,978 jadi saya sudah mengundang Alan melakukan Q dan A denganmu hari ini. 111 00:05:58,081 --> 00:06:00,083 -Apa? -Dan sisa tur buku. 112 00:06:00,187 --> 00:06:03,155 Beth, tanyaku tegas untuk tidak mengadakan acara lagi dengan Dash-- Alan, Alan! 113 00:06:03,259 --> 00:06:06,089 - Dia akan mempermalukanku. -Dia tidak akan mempermalukanmu. 114 00:06:06,193 --> 00:06:09,230 Terima kasih. Anda sangat baik dalam pekerjaan Anda. Terima kasih banyak. Terima kasih. 115 00:06:09,334 --> 00:06:10,542 Biarkan saya membantu Anda dengan itu. 116 00:06:10,646 --> 00:06:12,544 Dia adalah-- Dia iklan sabun mandi. 117 00:06:12,648 --> 00:06:14,512 Dia selalu berkilau seluruh tempat. 118 00:06:14,615 --> 00:06:17,515 Belum ada acara mana bajunya tidak datang terbang. 119 00:06:17,618 --> 00:06:19,137 Anda ingin.[Beth] Nah, dia sudah ada di sini, 120 00:06:19,240 --> 00:06:21,381 jadi kenakan celana dalam wanita besar Anda dan mari kita keluar sana. 121 00:06:21,484 --> 00:06:24,660 Ingat, tidak ada wajah pemarah, kata-kata besar atau pembicaraan akademis yang membosankan. 122 00:06:24,763 --> 00:06:28,042 [penonton bersorak][tertawa] Ya! Ya! 123 00:06:28,146 --> 00:06:30,079 Ayo RTP! 124 00:06:30,182 --> 00:06:31,667 Ha ha! 125 00:06:31,770 --> 00:06:34,014 Ya, Lovemore-head saya! 126 00:06:34,117 --> 00:06:37,569 saya sangat bersemangat untuk memperkenalkan kepada Anda 127 00:06:37,673 --> 00:06:41,504 penulis pemenang penghargaan, Loretta Sage! 128 00:06:41,608 --> 00:06:44,162 Beth, aku tidak bisa melakukan ini. Saya belum siap. Apakah Anda bercanda? 129 00:06:44,265 --> 00:06:45,991 Dengar, aku mendukungmu. Anda mendapatkan ini. 130 00:06:46,095 --> 00:06:47,614 Berikan orang-orang apa yang mereka inginkan. 131 00:06:47,717 --> 00:06:49,581 Bukan aku yang mereka inginkan. Keluarlah sekarang! 132 00:06:49,685 --> 00:06:52,032 [penonton bersorak, bertepuk tangan] 133 00:06:52,135 --> 00:06:55,967 Hai. Apa kabarmu? Senang bertemu Anda. Terima kasih. 134 00:07:01,317 --> 00:07:03,043 Ya. Pasang itu. 135 00:07:03,146 --> 00:07:05,390 [kursi berderit] 136 00:07:05,494 --> 00:07:08,393 Pasang itu. Pasang itu. Oke. 137 00:07:08,497 --> 00:07:10,188 Temukan pusat Anda. 138 00:07:10,291 --> 00:07:13,847 Dan sekarang, saat ini kalian semua sudah menunggu. 139 00:07:13,950 --> 00:07:15,711 Yang paling seksi...[penonton] Baiklah! 140 00:07:15,814 --> 00:07:19,818 ...pahlawan paling berpengaruh dari satu generasi. 141 00:07:19,922 --> 00:07:21,130 Itu agak kuat. 142 00:07:21,233 --> 00:07:23,857 Sampulnya yang ke-20 dari novel Angela Lovemore. 143 00:07:24,444 --> 00:07:26,584 Lari McMahon! 144 00:07:26,687 --> 00:07:30,760 [penonton bersorak] [permainan "The Final Countdown"] 145 00:07:32,037 --> 00:07:34,557 [penonton] Ya Tuhan! Berlari! 146 00:07:34,661 --> 00:07:37,042 [sorak semakin intensif] 147 00:07:57,235 --> 00:07:59,582 Ambil busur. Aku sudah melakukan milikku. Saya melakukan milik saya. 148 00:07:59,686 --> 00:08:02,654 Oke, ayolah. Satu lagi. Aku mendapatkanmu. 149 00:08:05,346 --> 00:08:07,590 [bersorak] 150 00:08:11,491 --> 00:08:13,665 [tepuk tangan] 151 00:08:15,736 --> 00:08:17,566 [kursi berderit] 152 00:08:17,669 --> 00:08:19,326 Apakah kalian berlatih itu? Ya Tuhan. 153 00:08:19,429 --> 00:08:23,261 Saya menyukai chemistry ini antara kalian berdua, dan saya harus mengatakan, 154 00:08:23,364 --> 00:08:25,505 Saya suka buku ini. 155 00:08:25,608 --> 00:08:26,678 Oh, terima kasih, Ray. Terima kasih-- 156 00:08:26,782 --> 00:08:28,128 Peringatan spoiler. 157 00:08:28,231 --> 00:08:29,509 Pilihan yang sangat berani 158 00:08:29,612 --> 00:08:31,545 untuk tidak membiarkan mereka pergi ke dalam kubur pada akhirnya. 159 00:08:31,649 --> 00:08:33,271 Berbicara tentang apa yang terjadi pada yang satu ini. 160 00:08:33,374 --> 00:08:36,826 Maksudku, yang ini buku yang begitu istimewa bagi saya pribadi. 161 00:08:36,930 --> 00:08:39,760 Aku-- aku tidak tahu bagaimana mengatakannya betapa berartinya bagiku 162 00:08:39,864 --> 00:08:41,969 Loretta itu, penulis kata luar biasa, 163 00:08:42,073 --> 00:08:45,110 memiliki, Anda tahu, menamai buku itu dengan nama saya. 164 00:08:45,214 --> 00:08:47,043 Kota Dash yang Hilang. 165 00:08:47,147 --> 00:08:48,251 Kota HilangD. 166 00:08:48,355 --> 00:08:50,599 Um, tapi bukan itu D singkatan. 167 00:08:50,702 --> 00:08:53,291 Ini D untuk "kontol," kan? Tidak, tidak. 168 00:08:53,394 --> 00:08:56,501 Itu berdasarkan namanya suku kuno, Dapocagihou-dysphem-ica. 169 00:08:56,605 --> 00:09:01,161 Dan, um, itu terlalu sulit bagi penjajah Eropa untuk mengucapkan, 170 00:09:01,264 --> 00:09:04,544 jadi, dengan gaya kolonial sejati mereka menyingkatnya. Tidak ada yang peduli tentang ini. 171 00:09:04,647 --> 00:09:06,373 Itu sangat menarik. Oke. 172 00:09:06,476 --> 00:09:08,789 Bagaimana tentang kami mengambil beberapa pertanyaan dari penonton? 173 00:09:08,893 --> 00:09:10,688 [penonton] Di sini, tampan! Ya. 174 00:09:10,791 --> 00:09:14,933 Dash, apa favoritmu momen romantis?[penonton] Ooh. 175 00:09:15,037 --> 00:09:19,559 Apa yang benar-benar saya sukai untuk mengetahui adalah apa itu Loretta momen romantis favorit? 176 00:09:19,662 --> 00:09:21,595 [host] Ooh, pedas. 177 00:09:21,699 --> 00:09:23,632 Oh, eh... 178 00:09:23,735 --> 00:09:26,427 -Nah, menjadi seorang sapioseksual-- - [penonton bergumam] 179 00:09:26,531 --> 00:09:28,740 Oh, kapan itu mereka melakukan ular sekitar... 180 00:09:28,844 --> 00:09:32,917 Tidak. Itu seseorang yang menemukan, eh, kecerdasan 181 00:09:33,020 --> 00:09:36,921 atau kecerdasan, eh, sangat seksi, kau tahu. 182 00:09:37,024 --> 00:09:38,129 Sama. 183 00:09:38,612 --> 00:09:39,855 Benar-benar? 184 00:09:39,958 --> 00:09:42,374 Berlari! Robek bajumu! [penonton bersorak] 185 00:09:42,478 --> 00:09:46,206 Tidak tidak tidak. Kita tidak akan melakukannya hari ini. Kami di sini untuk buku Loretta. 186 00:09:46,309 --> 00:09:48,173 [host] Apakah kami memiliki pertanyaan untuk Loretta? 187 00:09:48,277 --> 00:09:53,454 Eh, ya, wanita muda yang tampak rajin belajar? Apa yang ingin Anda tanyakan kepada saya? 188 00:09:53,558 --> 00:09:55,595 Bisakah kamu merobek baju Dash? 189 00:09:55,698 --> 00:09:57,044 [bersorak] 190 00:09:57,148 --> 00:09:59,978 Tidak tidak. Kami tidak akan lakukan ini lagi. Maaf. 191 00:10:00,082 --> 00:10:02,602 [penonton bernyanyi] Merobek, mencabik! Merobek, mencabik! 192 00:10:02,705 --> 00:10:05,018 Merobek, mencabik! Merobek, mencabik! Merobek, mencabik! 193 00:10:05,121 --> 00:10:08,849 Tentu saja. Tentu saja ya. Bisa lakukan. 194 00:10:09,816 --> 00:10:11,093 Apakah ini terjadi? 195 00:10:11,196 --> 00:10:12,922 Anda tidak harus melakukan ini. Oh, kita harus. 196 00:10:13,026 --> 00:10:15,097 Kita harus memberi orang apa yang mereka inginkan. Ya ya. 197 00:10:15,200 --> 00:10:17,927 Kita harus memberi orang apa yang mereka inginkan, ya. 198 00:10:18,031 --> 00:10:21,275 Wanita dan pria, menikmati. 199 00:10:21,379 --> 00:10:26,039 Karena Kota Yang Hilang D adalah petualangan terakhir Dash. 200 00:10:26,142 --> 00:10:28,213 Bahkan jika ada adalah buku berikutnya, 201 00:10:28,317 --> 00:10:31,423 itu akan dibuka dengan Lovemore menerima berita tragis itu 202 00:10:31,527 --> 00:10:33,874 dari kematiannya yang terlalu dini. 203 00:10:33,978 --> 00:10:35,358 Apa? 204 00:10:35,462 --> 00:10:36,912 Kotoran. Saya minta maaf. Jam tangan pintar saya macet. Aduh. Tunggu. 205 00:10:37,015 --> 00:10:38,085 Aku tahu. Jangan tarik. 206 00:10:38,189 --> 00:10:39,708 Tidak apa-apa. Tenang saja. 207 00:10:39,811 --> 00:10:41,226 Tidak. Itu menariknya. Kamu menariknya. 208 00:10:41,330 --> 00:10:43,919 Kau akan merobek wigku. Tidak, kamu tidak bisa-- 209 00:10:44,644 --> 00:10:46,887 [penonton berseru] 210 00:10:48,337 --> 00:10:49,303 Astaga! 211 00:10:49,407 --> 00:10:50,822 Ya Tuhan. Apakah dia baik-baik saja? 212 00:10:50,926 --> 00:10:52,548 Tuhan, aku sangat menyesal. Saya minta maaf. 213 00:10:52,652 --> 00:10:55,309 -Saya minta maaf. -[penonton] Anda orang jahat. 214 00:10:55,413 --> 00:10:59,659 Bertahanlah untuk kontes kostum pada pukul 6:00 sore. 215 00:11:00,521 --> 00:11:02,765 "Jika ada buku lain"? 216 00:11:02,869 --> 00:11:07,770 Saya berinvestasi semua yang kita punya ke tur ini, oke? 217 00:11:07,874 --> 00:11:11,325 Saya hanya berpikir saya tidak punya Dash dan Lovemore lainnya petualangan dalam diriku. 218 00:11:11,429 --> 00:11:12,810 Bagaimana Dash mati? 219 00:11:12,913 --> 00:11:15,053 Apakah karena ular? Tidak. 220 00:11:15,157 --> 00:11:17,504 Oke, jadi saya punya sesuatu yang harus saya jaga. 221 00:11:17,607 --> 00:11:20,058 Kalian ada wawancara di suite berikutnya dalam sepuluh menit. 222 00:11:20,162 --> 00:11:22,578 Jadi bisakah Anda membantu saya dan menjadi dewasa 223 00:11:22,682 --> 00:11:24,200 dan dapatkan dirimu di sana Anda sendiri? 224 00:11:24,304 --> 00:11:25,512 Oke. Terima kasih banyak. 225 00:11:26,306 --> 00:11:28,377 Apakah dia mati karena infeksi staph? 226 00:11:30,344 --> 00:11:32,415 Ini adalah infeksi staph. Aku tahu itu. 227 00:11:33,589 --> 00:11:34,970 A-aku-- Baiklah. 228 00:11:35,073 --> 00:11:38,145 Lihat, saya mengerti jika Anda butuh istirahat atau sesuatu, 229 00:11:38,249 --> 00:11:40,251 tapi kamu tidak bisa bunuh saja aku, oke? Oke. 230 00:11:40,354 --> 00:11:44,738 Aku benci harus melakukannya tanyakan ini, tetapi Anda tahu kamu bukan Dash, kan? 231 00:11:44,842 --> 00:11:47,016 Dash adalah karakter saya berbaikan. 232 00:11:47,120 --> 00:11:48,362 Berlari? 233 00:11:51,193 --> 00:11:52,435 [klik rana kamera] Terima kasih. 234 00:11:52,539 --> 00:11:53,747 Terima kasih. 235 00:11:56,232 --> 00:11:58,510 Loretta, begini. Tidak, menurutku begini. 236 00:11:58,614 --> 00:12:00,961 Tidak bisakah kamu melihat Dash itu sangat berarti bagi orang-orang? 237 00:12:01,065 --> 00:12:02,929 Sangat berarti bagimu. Tidak bagiku. 238 00:12:03,032 --> 00:12:04,689 Nah, ya, bagi saya, tapi ke orang lain juga. 239 00:12:04,793 --> 00:12:07,761 Bagaimana dengan Beth? Kau tahu? Beth akan baik-baik saja. 240 00:12:07,865 --> 00:12:11,696 Dia akan menemukan banyak segar, penulis muda penuh dengan ide-ide hebat. 241 00:12:11,800 --> 00:12:13,802 Anda dapat bertransisi dengan anggun 242 00:12:13,905 --> 00:12:16,252 memasuki fase kemeja karir modeling Anda, 243 00:12:16,356 --> 00:12:17,702 dan aku bisa ditinggal sendirian. 244 00:12:17,806 --> 00:12:19,531 Semua orang senang. 245 00:12:19,635 --> 00:12:21,430 Tidak, lewat sini. 246 00:12:21,533 --> 00:12:23,363 Beth bilang kamu bahkan tidak meninggalkan rumah lagi. 247 00:12:23,466 --> 00:12:25,503 Saya tidak merasa seperti itu sangat bahagia. 248 00:12:25,606 --> 00:12:28,506 Anda harus keluar masuk dunia, mengisi dirimu sendiri pada pengalaman baru. 249 00:12:28,609 --> 00:12:30,853 Saya sudah kenyang. aku kenyang. Saya benar-benar kenyang. 250 00:12:30,957 --> 00:12:34,305 Mengapa Anda mau untuk terjebak di rumah sendirian kapan kamu bisa melihat dunia? 251 00:12:34,408 --> 00:12:35,927 Anda bisa berkunjung Yunani kuno. 252 00:12:36,031 --> 00:12:38,930 Oke. Bagaimana saya bisa mengunjungi Yunani kuno? 253 00:12:39,034 --> 00:12:41,070 Saya mengerti. Karena kamu takut terbang. 254 00:12:41,174 --> 00:12:44,591 Tidak. Karena Yunani kuno ada di masa lalu. 255 00:12:44,694 --> 00:12:46,248 Sama seperti Dasbor. 256 00:12:46,351 --> 00:12:49,561 Oke. Anda ingin tahu siapa lagi terjebak di masa lalu? Anda. 257 00:12:49,665 --> 00:12:52,426 Kamu sangat takut hidup menyakitimu lagi bahwa Anda telah berhenti hidup. 258 00:12:52,530 --> 00:12:54,843 Kau seperti mumi manusia. 259 00:12:56,327 --> 00:12:58,363 Aku tidak, um... 260 00:12:59,640 --> 00:13:00,814 Oh. 261 00:13:00,918 --> 00:13:03,058 Mumi adalah manusia. 262 00:13:12,343 --> 00:13:14,310 Bodoh-- Oh, sial. 263 00:13:15,380 --> 00:13:17,348 Saya minta maaf. A-aku akan membersihkan ini. 264 00:13:17,451 --> 00:13:19,937 saya bukan tukang sampah, A-aku jamin itu. 265 00:13:20,040 --> 00:13:23,526 Apakah Anda, um-- Apakah Anda pikir Anda bisa, eh, tolong panggilkan mobil untukku? 266 00:13:23,630 --> 00:13:25,149 Terima kasih. Terima kasih. 267 00:13:27,910 --> 00:13:29,084 Bawa mobil berkeliling. 268 00:13:29,187 --> 00:13:30,637 Tuhan, apakah itu punggawa seseorang? 269 00:13:30,740 --> 00:13:33,088 Aku tidak pernah mengatakan hal yang benar satu waktu di sekelilingnya. 270 00:13:33,191 --> 00:13:35,124 Saya menjadi gugup karena dia membuka mulutnya, 271 00:13:35,228 --> 00:13:39,680 dan hanya sebuah ensiklopedia keindahan muncul, dan saya tidak pernah mengatakan-- 272 00:13:39,784 --> 00:13:41,096 Kamu tahu dia mencoba membunuhku? 273 00:13:41,199 --> 00:13:43,374 Saya hanya butuh tomat itu. 274 00:13:43,477 --> 00:13:45,825 Kamu benar. Tidak, kamu benar. 275 00:13:45,928 --> 00:13:47,412 Saya harus minta maaf. Terima kasih, bung. 276 00:13:47,516 --> 00:13:49,759 Saya menghargai itu sangat, sangat banyak. Sama-sama. 277 00:13:59,908 --> 00:14:02,186 Uh, Loretta Sage. Ya. 278 00:14:07,398 --> 00:14:08,502 Uh-- 279 00:14:09,814 --> 00:14:11,022 Hai. 280 00:14:11,126 --> 00:14:12,610 Eh, saya tidak memesan sebuah UberPool. 281 00:14:12,713 --> 00:14:15,682 Seseorang ingin bertemu denganmu. Kami akan memiliki Anda segera kembali. 282 00:14:15,785 --> 00:14:16,959 Um... 283 00:14:20,445 --> 00:14:21,722 Loretta! 284 00:14:21,826 --> 00:14:23,345 Loretta! Loretta? 285 00:14:26,244 --> 00:14:28,108 [Pengemudi Uber] Loretta? 286 00:14:28,212 --> 00:14:30,800 Apakah Anda mengatakan "Loretta"? Ya. 287 00:14:30,904 --> 00:14:32,112 Ikuti SUV itu, bung. Tidak. 288 00:14:32,216 --> 00:14:33,976 Ayolah! Tidak, tidak, tidak. 289 00:14:34,080 --> 00:14:37,152 Saya tidak membantu orang asing yang lebih tampan. Menipu saya sekali. Mm-mmm. 290 00:14:37,255 --> 00:14:40,569 [bel berbunyi] Apa ini, Diambil? Apakah saya "diambil"? 291 00:14:40,672 --> 00:14:42,088 Apakah saya sudah terjual? 292 00:14:42,191 --> 00:14:45,194 Apakah saya-- [menghembuskan udara] Apakah saya dijual kepadanya? 293 00:14:45,298 --> 00:14:48,957 [Loretta] Aduh. Berhenti. Oh, tidak. Apakah ini terasa menyeramkan? 294 00:14:49,060 --> 00:14:51,683 saya bilang jangan membuatnya menyeramkan, kawan. 295 00:14:51,787 --> 00:14:53,616 saya minta maaf tentang pengaturan. 296 00:14:53,720 --> 00:14:56,309 Saya baru saja terbang. Saya benar-benar panik untuk bertemu kamu. 297 00:14:56,412 --> 00:14:58,483 Saya tidak punya waktu untuk mendandani tempat itu. 298 00:14:58,587 --> 00:15:01,383 Saya membaca Anda suka keju, jadi saya baru saja mendapatkan semuanya. 299 00:15:01,486 --> 00:15:05,559 Apakah kamu orangnya yang telah mengirimi saya email untuk foto kaki saya? 300 00:15:05,663 --> 00:15:07,527 Tidak. Um-- 301 00:15:07,630 --> 00:15:11,945 Dan saya berjanji apa yang akan saya tunjukkan akan membuatmu sangat bahagia. 302 00:15:12,704 --> 00:15:13,913 Tapi pertama-tama, sedikit 303 00:15:14,016 --> 00:15:17,226 tentang bajingan misterius Anda lihat sebelum Anda. 304 00:15:17,330 --> 00:15:19,608 Eh, namaku adalah Abigail Fairfax. 305 00:15:19,711 --> 00:15:22,645 Abigail? Itu nama netral gender, seperti Leslie atau Beverly. 306 00:15:22,749 --> 00:15:26,442 Ya, tapi Anda adalah Abigail Fairfax dari media-mogul Fairfaxes? 307 00:15:27,374 --> 00:15:30,584 Bukankah kamu baru saja ambil alih perusahaanmu atau... 308 00:15:30,688 --> 00:15:34,623 Tidak, itu saudaraku, Sebenarnya. Itu Leslie. Kami semua sangat bangga. 309 00:15:34,726 --> 00:15:37,833 Ah. Ya, saya harus mengatakannya, di usia yang begitu muda untuk-- 310 00:15:37,937 --> 00:15:39,869 Beberapa bahkan mungkin berkata terlalu muda. 311 00:15:39,973 --> 00:15:42,700 Tapi dunia itu tidak pernah benar-benar menarik minat saya. 312 00:15:42,803 --> 00:15:45,392 Kesukaan saya, seperti yang mungkin Anda ketahui, 313 00:15:45,496 --> 00:15:48,602 terletak pada hal-hal yang tersembunyi Di dalam dunia, 314 00:15:48,706 --> 00:15:51,329 hal-hal yang menentang kepemilikan. 315 00:15:51,433 --> 00:15:54,470 Um, beberapa mungkin memanggilku seorang kolektor. 316 00:15:54,574 --> 00:15:58,267 Tapi ada satu obsesi secara khusus 317 00:15:58,371 --> 00:16:00,476 yang telah menahanku. 318 00:16:01,650 --> 00:16:03,134 Mahkota Api 319 00:16:03,238 --> 00:16:05,619 dan kaskadenya berlian merah. 320 00:16:05,723 --> 00:16:09,382 Apakah ini... Apakah ini benda kamera tersembunyi? 321 00:16:09,485 --> 00:16:13,075 Jadi bayangkan betapa terkejutnya saya ketika, di buku barumu, 322 00:16:13,179 --> 00:16:16,458 di tengah-tengah halaman dari lamunan coital, 323 00:16:16,561 --> 00:16:17,390 adalah sesuatu... 324 00:16:17,493 --> 00:16:19,564 Oh, Tuhan .... cukup megah. 325 00:16:19,668 --> 00:16:21,325 [tertawa] 326 00:16:21,428 --> 00:16:23,983 Saya mengerti. Saya mengerti. Saya sangat mengerti sekarang. 327 00:16:24,086 --> 00:16:25,398 Ya ampun. 328 00:16:25,501 --> 00:16:27,676 Saya benar-benar berpikir kalian menculik saya. 329 00:16:27,779 --> 00:16:30,265 Maksud saya, ini pemasaran, kan? Beth mengatur ini? 330 00:16:30,368 --> 00:16:33,268 Ini sangat bagus, kalian. Ini luar biasa. 331 00:16:33,371 --> 00:16:36,616 Anda, dengan pistol Anda dan kumis Anda 332 00:16:36,719 --> 00:16:39,688 dan Anda, "Sebaiknya kau masuk ke sana" dan kamu tahu... 333 00:16:39,791 --> 00:16:40,792 [tertawa] 334 00:16:40,896 --> 00:16:42,415 Ya Tuhan. 335 00:16:42,518 --> 00:16:46,281 Anda, dengan G.I. Joe pakaian nada-ke-nada. [tertawa] 336 00:16:46,384 --> 00:16:51,389 Arkeolog fiksi Anda membuat terjemahan nyata dari bahasa mati. 337 00:16:51,493 --> 00:16:54,392 Mm-hmm. Sesuatu yang lain telah dapat dilakukan. 338 00:16:54,496 --> 00:16:56,912 Yah, tidak ada orang lain pernah mencoba. 339 00:16:57,016 --> 00:16:58,845 Apakah itu benar? Apakah saya mengatakan hal yang benar? 340 00:16:58,948 --> 00:17:00,605 Kecuali kamu, kan? 341 00:17:00,709 --> 00:17:02,676 Kecuali saya! 342 00:17:02,780 --> 00:17:04,506 Ya. Lihat, ternyata 343 00:17:04,609 --> 00:17:07,923 Loretta Sage pernah menjadi gadis kampus muda mengerjakan disertasinya 344 00:17:08,027 --> 00:17:10,891 pada bahasa mati D dengan calon suaminya, 345 00:17:10,995 --> 00:17:14,102 bermimpi menemukan makam Kalaman dan Mahkota Api. 346 00:17:14,205 --> 00:17:17,312 Saya menyesal membaca Anda menyerah pencarian Anda setelah dia meninggal. 347 00:17:17,415 --> 00:17:19,038 Tapi yang dimaksud adalah, 348 00:17:20,315 --> 00:17:22,213 hanya kamu yang tersisa. 349 00:17:22,317 --> 00:17:25,492 Semua-Semua yang tersisa untuk apa? 350 00:17:25,596 --> 00:17:26,631 Hmm. 351 00:17:28,426 --> 00:17:29,669 Oh. 352 00:17:29,772 --> 00:17:31,153 Ini dia. 353 00:17:39,472 --> 00:17:40,507 [penutup berderit] 354 00:17:45,271 --> 00:17:46,996 Apa ini? 355 00:17:47,100 --> 00:17:50,793 Saya percaya itu menggambarkan lokasi yang tepat makam Kalaman, 356 00:17:50,897 --> 00:17:54,349 di mana Tah dan hiasan kepalanya yang tak ternilai harganya dikubur. 357 00:17:54,452 --> 00:17:56,592 Nah, jika ini asli, 358 00:17:56,696 --> 00:18:02,046 Anda masih harus melakukannya mengungkap seluruh kota 359 00:18:02,150 --> 00:18:05,187 bahwa tidak ada telah dapat menemukan. 360 00:18:05,291 --> 00:18:06,947 Aku menemukannya. 361 00:18:07,051 --> 00:18:10,192 Di pulau kecil yang terlupakan di Atlantik bernama Isla Hundida. 362 00:18:10,296 --> 00:18:13,851 Apa yang saya belum yang bisa ditemukan adalah milik Kalaman tempat peristirahatan terakhir. 363 00:18:13,954 --> 00:18:18,235 Sepotong perkamen ini adalah satu-satunya petunjuk yang kami temukan di antara reruntuhan. 364 00:18:18,338 --> 00:18:21,479 Saya membutuhkan seseorang yang dapat menguraikan simbol-simbol ini. 365 00:18:22,101 --> 00:18:23,654 Aku butuh kamu. 366 00:18:24,793 --> 00:18:26,243 Nah...Nona Sage, 367 00:18:26,346 --> 00:18:29,729 pasti bukan ini caranya Anda ingin cerita Anda berakhir. 368 00:18:29,832 --> 00:18:32,421 Mimpi kami berdua hancur oleh nasib buruk, 369 00:18:32,525 --> 00:18:34,768 atau dalam kasus saya, seorang adik laki-laki yang mencium pantat, 370 00:18:34,872 --> 00:18:37,978 tapi ini adalah kesempatan kita untuk menunjukkan kepada mereka semua. 371 00:18:38,082 --> 00:18:39,670 Ikut denganku... ke pulau. 372 00:18:39,773 --> 00:18:44,916 Terjemahkan simbol-simbol ini dan bantu aku menemukan Mahkota Api. 373 00:18:45,020 --> 00:18:47,643 Anda dapat menyebutkan harga Anda. 374 00:18:50,267 --> 00:18:53,097 Saya harus menolak dengan hormat. 375 00:18:55,789 --> 00:18:57,239 [tutupnya berderit tertutup] 376 00:18:57,964 --> 00:18:59,172 Dengan baik... 377 00:19:00,794 --> 00:19:02,762 Saya tidak bisa mengatakannya Saya tidak kecewa. 378 00:19:03,659 --> 00:19:06,145 Tapi saya mengerti bagaimana perasaan Anda. 379 00:19:09,493 --> 00:19:11,253 Apakah Anda setidaknya membiarkan kami memberimu tumpangan? 380 00:19:11,357 --> 00:19:15,637 Oh, tidak, terima kasih. Saya akan menelepon untuk mobil saya sendiri, dan aku hanya akan... 381 00:19:16,776 --> 00:19:18,916 [putaran mekanis] 382 00:19:19,019 --> 00:19:21,298 [pisau pesawat berputar] 383 00:19:37,210 --> 00:19:40,972 [Beth] Saya tidak merasa seperti itu Anda sedang mendengarkan saya. Ini mendesak, dan kami-- 384 00:19:41,076 --> 00:19:44,010 Oke, begitu kata polisi bahwa mereka mengeluarkan APB... 385 00:19:44,113 --> 00:19:45,770 APB.... pada sebuah SUV, 386 00:19:45,874 --> 00:19:48,117 dan ada aturan 24 jam ini...Mengapa ada aturan? 387 00:19:48,221 --> 00:19:50,637 ... dan mereka tidak akan melakukannya melakukan apapun sampai...Bagaimana dengan FBI atau CIA? 388 00:19:50,741 --> 00:19:52,708 -Mereka mengatakan untuk memanggil polisi. -Aku yakin Loretta baik-baik saja. 389 00:19:52,812 --> 00:19:55,401 Ketika saya masih kuliah, teman saya Nicki hilang. 390 00:19:55,504 --> 00:19:57,126 Semua orang, seperti, panik. 391 00:19:57,230 --> 00:19:59,577 Tapi kemudian dia adil di mobilnya. 392 00:19:59,681 --> 00:20:02,856 Dia sudah mati, tapi kami menemukannya. Dia tidak pergi. 393 00:20:02,960 --> 00:20:07,309 Um, bagaimana dengan... Mungkin kita bisa mendapatkan PI 394 00:20:07,413 --> 00:20:09,932 atau, seperti, Anda tahu, keamanan pribadi atau-- 395 00:20:10,036 --> 00:20:11,934 Bagaimana dengan tim ekstraksi, suka filmnya? 396 00:20:12,038 --> 00:20:14,523 Ya! Tapi siapa yang melakukan itu? Mantan militer, kan? 397 00:20:14,627 --> 00:20:17,216 Oh ya. Menurut saya Aku sebenarnya punya seseorang yang bisa membantu kami. 398 00:20:17,319 --> 00:20:20,288 -Oh. -Saya melakukan retret meditasi ini, 399 00:20:20,391 --> 00:20:22,462 dan ada ini pelatih pria di sana. 400 00:20:22,566 --> 00:20:24,084 Anda harus melihat orang ini bermeditasi. 401 00:20:24,188 --> 00:20:25,603 Tapi dia mantan Navy SEAL. 402 00:20:25,707 --> 00:20:29,504 Dia-- Dia pelatih operasi khusus. Siapa namanya? 403 00:20:30,194 --> 00:20:31,333 Ya. Pelatih Jack. 404 00:20:31,437 --> 00:20:33,059 Jadi dia seorang pelatih bernama Jack Trainer? 405 00:20:33,162 --> 00:20:35,337 Itulah yang saya miliki semua orang di telepon saya. Lihat, "Ibu Janice." 406 00:20:35,441 --> 00:20:36,890 "Larry Gagang Pintu." "Barang Pantat Stacy." 407 00:20:36,994 --> 00:20:39,686 Lihat, ini apa yang orang ini lakukan. Dia menemukan orang. 408 00:20:39,790 --> 00:20:42,068 Jika ada orang yang bisa membantu kita, itu dia. 409 00:20:42,171 --> 00:20:43,552 [dering baris] 410 00:20:46,797 --> 00:20:48,902 [dering berlanjut] 411 00:20:49,006 --> 00:20:51,526 [on phone] Jack Trainer.Oh, begitu namanya sebenarnya Jack Trainer. 412 00:20:51,629 --> 00:20:55,530 Hai, eh, ini Alan dari "Menyentuh Batin Diri Anda." 413 00:20:57,014 --> 00:20:58,843 Retret meditasi? 414 00:20:58,947 --> 00:21:00,466 [mengunyah suara] 415 00:21:00,569 --> 00:21:03,641 Pokoknya, eh, oke. Teman kita Loretta telah diculik, 416 00:21:03,745 --> 00:21:05,194 dan tidak ada yang membantu kami. 417 00:21:05,298 --> 00:21:06,782 [Mendongkrak] Sudah berapa lama dia menghilang? 418 00:21:06,886 --> 00:21:08,128 Mungkin dua jam sekarang. 419 00:21:08,232 --> 00:21:09,544 Siapa itu? 420 00:21:09,647 --> 00:21:13,686 Um, ini B-- Ini Beth. Saya Beth. 421 00:21:13,789 --> 00:21:16,205 Dan Allison aktif juga, Pak. 422 00:21:16,309 --> 00:21:18,518 Apakah dia punya Perangkat yang mendukung Wi-Fi? 423 00:21:18,622 --> 00:21:21,521 -Dia punya teleponnya, kan? -Tidak, aku punya teleponnya. 424 00:21:21,625 --> 00:21:24,248 Oh! Dia memiliki jam tangan pintar. Itu merobek wig saya. 425 00:21:24,352 --> 00:21:27,286 Skenario apa itu? Sudahlah. Buka telepon. 426 00:21:27,389 --> 00:21:28,942 Buka aplikasi smartwatch. Baiklah. 427 00:21:29,046 --> 00:21:31,359 Lalu tekan "Temukan Smartwatch Saya." 428 00:21:31,462 --> 00:21:34,396 Astaga... Bagus sekali. Itu sebabnya kami menelepon. 429 00:21:34,500 --> 00:21:36,950 “Antisipasi yang sulit dengan mengelola yang mudah." 430 00:21:37,054 --> 00:21:40,747 Apakah itu Oprah atau Deepak? Laozi dari Tao-te Ching. 431 00:21:40,851 --> 00:21:42,059 Ya Tuhan. 432 00:21:42,162 --> 00:21:43,854 Itu di Atlantik. 433 00:21:43,957 --> 00:21:46,305 Dia di pesawat?[Alan] Bagaimana Anda bisa tahu itu? 434 00:21:46,408 --> 00:21:48,583 Karena dia tidak bisa berenang secepat itu. 435 00:21:48,686 --> 00:21:50,136 [Mendongkrak] Tidak terdengar seperti skenario tebusan. 436 00:21:50,239 --> 00:21:52,863 Dugaan saya adalah olahraga darah, Jenis situasi Hunger Games. 437 00:21:52,966 --> 00:21:55,797 Mungkin berbahan bakar kokas perburuan web gelap. 438 00:21:55,900 --> 00:21:57,937 Kotoran badut sungguhan. Kita harus bergerak cepat. 439 00:21:58,040 --> 00:22:00,974 -Bagaimana kami membayar Anda? -Cryptocurrency. Aplikasi Tunai. 440 00:22:01,078 --> 00:22:04,564 Aku akan mendapatkannya kembali dalam waktu 48 jam atau penyelamatan Anda berikutnya gratis. 441 00:22:04,668 --> 00:22:06,152 Berapa banyak orang perlu penyelamatan berikutnya? 442 00:22:06,255 --> 00:22:07,774 Lebih dari yang Anda pikirkan. 443 00:22:07,878 --> 00:22:09,707 -Aku akan membutuhkan telepon itu. -Aku akan membawanya padamu. 444 00:22:09,811 --> 00:22:12,572 Beri tahu saya di mana dia mendarat. Aku akan menemuimu di sana, Alan. 445 00:22:12,676 --> 00:22:15,817 [pesawat jet berputar] 446 00:22:27,380 --> 00:22:28,623 Halo. 447 00:22:33,213 --> 00:22:34,353 dimana saya? 448 00:22:34,456 --> 00:22:36,458 Um, kau berada di pesawatku. 449 00:22:36,562 --> 00:22:37,770 Ini bagus, bukan? Hmm? 450 00:22:37,873 --> 00:22:39,703 Kursi terbuat dari kulit mama llama. 451 00:22:39,806 --> 00:22:42,913 Yah, aku turun pesawat Anda. 452 00:22:43,016 --> 00:22:44,397 Lepaskan aku! 453 00:22:44,501 --> 00:22:46,054 Itu sabuk pengamanmu. 454 00:22:46,641 --> 00:22:48,505 Apakah Anda kloroform saya? 455 00:22:48,608 --> 00:22:50,817 Orang-orang benar-benar melakukan itu? 456 00:22:50,921 --> 00:22:53,095 [mendengus, erangan] 457 00:22:53,199 --> 00:22:55,857 Ya kamu tahu lah, itu klasik karena suatu alasan. 458 00:22:56,547 --> 00:22:57,790 Tubuhku terasa mabuk. 459 00:22:57,893 --> 00:22:59,792 Ini akan hilang sebentar lagi. Saya minta maaf. 460 00:22:59,895 --> 00:23:02,311 Aku hanya tidak bisa menunggu bagi Anda untuk berubah pikiran. 461 00:23:02,415 --> 00:23:04,866 Berhentilah bermain jeli. Waktu tidak ada di pihak kita. 462 00:23:04,969 --> 00:23:07,696 Anda lihat, gunung berapi kami menggali sekitar 463 00:23:07,800 --> 00:23:09,767 telah dikembangkan kasus gangguan pencernaan yang buruk. 464 00:23:09,871 --> 00:23:11,735 Saya agak khawatir bahwa ketika berhembus, [mendengus] 465 00:23:11,838 --> 00:23:13,909 semua yang tersisa dari Kota Hilang akan dihancurkan. 466 00:23:14,013 --> 00:23:15,911 Ya Tuhan. Kakiku tidak berfungsi. 467 00:23:16,015 --> 00:23:21,434 Jadi, ini adalah kesempatan terakhir kita untuk menemukan kedua makam dan mahkota. 468 00:23:21,538 --> 00:23:23,574 Ya Tuhan. [erangan][Fairfax] Oh! 469 00:23:23,678 --> 00:23:25,956 Jangan khawatir. Itu hanya keturunan terakhir kami. 470 00:23:26,059 --> 00:23:32,065 Tapi itu adalah awal dari petualangan terbesar hidup Anda. 471 00:24:29,675 --> 00:24:31,746 [mesin mati, pintu terbuka] 472 00:24:32,367 --> 00:24:33,575 [pintu tertutup] 473 00:24:37,096 --> 00:24:39,063 [berceloteh dalam bahasa Spanyol] 474 00:24:40,686 --> 00:24:42,757 Selamat datang di Kota Hilang. 475 00:24:52,387 --> 00:24:53,802 Bagaimana caramu menemukannya? 476 00:24:53,906 --> 00:24:56,046 Jadi, kota itu dibangun di kubah lava. 477 00:24:56,149 --> 00:24:58,842 Saat gunung berapi menjadi aktif, kubah penuh dengan lava, 478 00:24:58,945 --> 00:25:01,569 dan benda tenggelam naik ke permukaan. 479 00:25:01,672 --> 00:25:03,571 D mengekspos dirinya sendiri. 480 00:25:03,674 --> 00:25:06,712 -Seluruh kota? -Tidak tidak. Hanya ujungnya. 481 00:25:06,815 --> 00:25:10,025 Segera setelah saya mendengar desas-desus dari reruntuhan, saya terbang di atas dan membeli tempat itu. 482 00:25:10,129 --> 00:25:13,408 Situs? Tidak. Pulau. Bagian selatan. 483 00:25:13,512 --> 00:25:15,859 Saya mendapat tawaran bagus karena di sinilah aliran lahar. 484 00:25:15,962 --> 00:25:18,206 Kami telah menggali selama satu tahun sekarang. 485 00:25:19,276 --> 00:25:21,830 Seseorang tidak menculik seorang novelis romansa pada hari pertama. 486 00:25:21,934 --> 00:25:23,970 Ah, ya, seperti kata pepatah. 487 00:25:24,074 --> 00:25:27,077 Rafi tidak menyukainya. Apakah kamu, Rafi? 488 00:25:27,180 --> 00:25:30,356 Dia berkata kami tidak menghormati warisannya. 489 00:25:30,459 --> 00:25:33,704 Tapi tidak banyak yang lain pilihan pekerjaan di pulau, ada, Rafi? 490 00:25:33,808 --> 00:25:35,879 Pengemis tidak bisa menjadi pemilih. 491 00:25:45,716 --> 00:25:47,546 Tidak ada lagi charcuterie, Saya mengambilnya. 492 00:25:47,649 --> 00:25:49,755 Mmm. Silakan. Aku bukan monster. 493 00:25:49,858 --> 00:25:51,688 Apa pun yang Anda butuhkan, teriak saja. 494 00:25:53,206 --> 00:25:58,073 Eh, biarkan satu tangan bebas. Dia harus menerjemahkan. 495 00:25:59,281 --> 00:26:00,524 Lalu apa? 496 00:26:00,628 --> 00:26:03,147 Loretta, aku sangat berharap Anda akan mencoba dan melihat 497 00:26:03,251 --> 00:26:05,391 kesempatan yang sangat menarik ini untuk kita. 498 00:26:05,494 --> 00:26:09,395 Saya percaya teks ini menjelaskan lokasi makam yang tepat. 499 00:26:09,498 --> 00:26:12,018 Ini adalah sistem logografis. 500 00:26:12,778 --> 00:26:15,366 Seperti runcing atau hieroglif. 501 00:26:15,470 --> 00:26:19,267 Sekarang, jika Anda memiliki dokumen lain yang mungkin bisa saya bandingkan-- 502 00:26:19,370 --> 00:26:20,648 Ya, tidak beruntung di sana. 503 00:26:20,751 --> 00:26:23,547 Kami menemukan beberapa goresan di air terjun terdekat, 504 00:26:23,651 --> 00:26:24,548 tapi itu tidak berguna. 505 00:26:24,652 --> 00:26:26,205 Hanya gambar wanita. 506 00:26:26,308 --> 00:26:30,899 Dengar, aku juga berharap orang tuamu yang telah meninggal suami arkeolog 507 00:26:31,003 --> 00:26:33,730 ada di sini untuk membantu, tapi dia tidak, jadi, 508 00:26:33,833 --> 00:26:36,940 waktu untuk bersinar, Loretta, penulis buku seks. 509 00:26:38,355 --> 00:26:40,081 Mereka akan datang untukku. 510 00:26:40,668 --> 00:26:42,393 Siapa tepatnya? 511 00:26:42,497 --> 00:26:44,223 Anda-- Banyak kucing Anda? 512 00:26:44,326 --> 00:26:46,121 Ah, aku tidak punya kucing. 513 00:26:46,708 --> 00:26:48,537 Entah kenapa malah lebih menyedihkan. 514 00:26:48,641 --> 00:26:51,610 Aku punya hamster, brengsek! 515 00:26:51,713 --> 00:26:53,370 Anda memiliki bajingan hamster? 516 00:26:53,473 --> 00:26:57,236 Tidak, ada-- ada koma antara-- Lupakan. 517 00:26:57,339 --> 00:27:00,757 Aku yakin saudaramu tidak pernah memilikinya untuk menculik siapa pun! 518 00:27:15,703 --> 00:27:19,810 [penyiar di interkom berbicara bahasa Spanyol] 519 00:27:32,478 --> 00:27:35,757 ♪ Dari mesa berdebu♪ 520 00:27:35,861 --> 00:27:40,175 ♪ Bayangannya yang menjulang tumbuh ♪ 521 00:27:40,279 --> 00:27:43,662 ♪ Tersembunyi di dahan♪ 522 00:27:43,765 --> 00:27:47,838 ♪ Dari racun kreosot♪ 523 00:27:51,497 --> 00:27:53,085 Senang bertemu denganmu. 524 00:27:53,188 --> 00:27:54,811 Telepon. Benar. 525 00:28:06,685 --> 00:28:07,927 Apa? 526 00:28:08,031 --> 00:28:10,619 Ya, saya sedang berpikir bahwa saya bisa, Anda tahu, 527 00:28:10,723 --> 00:28:12,311 mungkin hanya semacam ikut dengan mu. 528 00:28:12,414 --> 00:28:14,175 Mengapa? Untuk membantu. 529 00:28:14,278 --> 00:28:18,420 Saya tahu CPR. Saya tahu beberapa karate ringan. bersertifikat CrossFit. 530 00:28:18,524 --> 00:28:20,043 Oke, oke, dengar, dengar! 531 00:28:20,906 --> 00:28:22,597 Aku hanya-- Ini salahku. 532 00:28:22,701 --> 00:28:24,806 Bukan penculikan itu dan barang, 533 00:28:24,910 --> 00:28:27,982 tapi, seperti, kataku beberapa hal yang sangat berarti baginya, dan aku menyesalinya, 534 00:28:28,085 --> 00:28:29,708 dan saya hanya perlu untuk mengambilnya kembali. 535 00:28:29,811 --> 00:28:31,192 Aku memanggilnya mumi manusia. 536 00:28:32,538 --> 00:28:33,953 Mumi adalah manusia. 537 00:28:34,609 --> 00:28:37,025 Aku sadar akan hal itu sekarang, ya. 538 00:28:37,129 --> 00:28:40,166 Itu benar [napas dalam-dalam] 539 00:28:40,270 --> 00:28:41,271 Silakan. 540 00:28:42,548 --> 00:28:45,240 Baiklah Alan, Saya tidak bisa bertanggung jawab untukmu. 541 00:28:46,207 --> 00:28:47,208 Oke. Ya. 542 00:28:47,311 --> 00:28:50,280 aku butuh kamu untuk tetap di dalam mobil. Ya. 543 00:28:50,383 --> 00:28:52,489 Di dalam mobil. Di dalam mobil. 544 00:28:52,592 --> 00:28:55,043 Sepanjang waktu. Sepanjang waktu? 545 00:28:55,147 --> 00:28:56,389 Sepanjang waktu. 546 00:28:56,493 --> 00:28:57,736 Mm-hmm. 547 00:28:59,496 --> 00:29:00,773 Ya! 548 00:29:06,641 --> 00:29:07,607 [kunci berkicau] 549 00:29:07,711 --> 00:29:09,057 Ini saya. 550 00:29:09,955 --> 00:29:12,233 Benar-benar? Apakah ini apa digunakan tim SEAL? 551 00:29:12,336 --> 00:29:14,994 "Hanya orang bodoh yang memilih kuda dengan warnanya." 552 00:29:15,098 --> 00:29:17,894 Benar, benar. Tao-te Ching? 553 00:29:17,997 --> 00:29:21,138 Tidak, itu ada di papan nama kembali ke sana di tempat persewaan. 554 00:29:22,415 --> 00:29:24,866 [mesin mobil mulai, revs] 555 00:29:29,664 --> 00:29:30,872 Terima kasih. 556 00:29:35,428 --> 00:29:41,262 ♪ Saya pernah memiliki kehidupan Atau lebih tepatnya, hidup memilikiku♪ 557 00:29:41,365 --> 00:29:44,368 ♪ Aku adalah satu di antara banyak ♪ 558 00:29:44,472 --> 00:29:47,924 ♪ Atau setidaknya sepertinya begitu ♪ 559 00:29:48,027 --> 00:29:54,862 ♪ Nah, saya membaca kutipan lama Dalam sebuah buku baru kemarin♪ 560 00:29:54,965 --> 00:29:57,899 ♪ Kata "Akan menuai apa yang kamu tabur♪ 561 00:29:58,003 --> 00:30:01,213 ♪ Utang yang Anda buat Anda harus membayar"♪ 562 00:30:01,316 --> 00:30:03,042 ♪ Bisakah kamu melakukannya?♪ 563 00:30:03,698 --> 00:30:05,148 Apa? Apa? 564 00:30:07,391 --> 00:30:09,393 Saya berharap untuk mengundang Anda untuk sarapan, 565 00:30:09,497 --> 00:30:12,155 tapi sepertinya Anda masih memiliki pekerjaan yang harus dilakukan. 566 00:30:13,121 --> 00:30:14,882 Eh, tunggu, tunggu, tunggu. 567 00:30:14,985 --> 00:30:16,504 Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu. 568 00:30:16,607 --> 00:30:18,609 Saya percaya ini mengatakan 569 00:30:18,713 --> 00:30:20,715 "istirahat" atau "istirahat". 570 00:30:20,819 --> 00:30:23,718 Jadi itu akan menjadi, "Kalaman dan hartanya..." 571 00:30:23,822 --> 00:30:28,309 Kemudian ada beberapa bagian yang hilang, lalu "istirahat", "istirahat", 572 00:30:28,412 --> 00:30:31,830 dan sesuatu tentang "air mata", jadi... 573 00:30:33,624 --> 00:30:34,625 Beristirahat dimana? 574 00:30:34,729 --> 00:30:35,937 Hmm? Oh! 575 00:30:36,041 --> 00:30:38,802 Tidak mengatakan. Itu tidak mengatakan. 576 00:30:38,906 --> 00:30:40,045 [Loretta tergagap] 577 00:30:40,148 --> 00:30:43,151 Nona Sage, Saya ingin Anda melakukan yang lebih baik. 578 00:30:43,255 --> 00:30:46,706 Lalu lain kali mungkin tidak menculik seorang novelis roman, hmm? 579 00:30:46,810 --> 00:30:49,019 Tuhanku, ini seharusnya tidak sesulit ini! 580 00:30:49,123 --> 00:30:51,056 Ini bukan kuburan orang miskin kita sedang mencari. 581 00:30:51,159 --> 00:30:53,437 Itu adalah monumen untuk pria hebat! 582 00:30:53,541 --> 00:30:55,474 Raja Kalaman berambisi, dia kuat, 583 00:30:55,577 --> 00:30:58,028 dia adalah orang pertama untuk membangun sebuah kota di Atlantik. 584 00:30:58,132 --> 00:31:00,789 Mata rakyatnya akan berpaling padanya. 585 00:31:00,893 --> 00:31:04,138 Dia akan memiliki piramida, sebuah ziggurat, sebuah menara 586 00:31:04,241 --> 00:31:06,209 untuk memegang Mahkota Apinya. 587 00:31:06,312 --> 00:31:09,212 Semua yang perlu saya ketahui adalah di mana itu. 588 00:31:09,315 --> 00:31:12,560 Saya tidak tahu apakah Anda ingat, tetapi Anda hanya mengatakan menerjemahkannya. 589 00:31:12,663 --> 00:31:14,803 A-aku menerjemahkannya. 590 00:31:15,597 --> 00:31:17,185 Terjemahkan lagi. 591 00:31:22,811 --> 00:31:25,849 Suatu hari, kita akan tertawa tentang ini. [terkekeh] 592 00:31:25,953 --> 00:31:28,093 Petualangan yang luar biasa kita mengalami. 593 00:31:31,199 --> 00:31:35,548 aku harus pergi denganmu, hanya untuk cadangan dan kedahsyatan. 594 00:31:36,515 --> 00:31:38,172 Ini sangat mengagumkan. 595 00:31:38,275 --> 00:31:40,933 Anda punya alam, radio. 596 00:31:42,072 --> 00:31:45,696 Ya kamu benar, tapi itu sangat, sangat penting untuk saya 597 00:31:45,800 --> 00:31:47,664 bahwa dia tahu bahwa saya datang untuk menyelamatkannya. 598 00:31:47,767 --> 00:31:49,459 Mengapa? Apakah kamu menyukai wanita ini? 599 00:31:50,460 --> 00:31:52,669 Tidak, aku hanya membawa makanan ringan dan barang-barang. 600 00:31:52,772 --> 00:31:54,947 Dan dia menjadi sedikit pemarah ketika dia lapar. 601 00:31:55,051 --> 00:31:58,468 Tekanan darah turun. Dan saya mengerti karena saya tipe pria lima kali makan sehari. 602 00:31:58,571 --> 00:32:01,367 Omong-omong, apakah Anda keto? Anda terlihat seperti Anda keto. 603 00:32:01,471 --> 00:32:03,162 Tidak tidak. Ya. 604 00:32:03,266 --> 00:32:04,992 [terkekeh] Anda tidak membutuhkannya. 605 00:32:05,095 --> 00:32:06,579 Apa itu? 606 00:32:06,683 --> 00:32:10,273 Aku hanya ingin dia memikirkanku sebagai lebih dari model sampul. 607 00:32:10,376 --> 00:32:14,622 Tapi, Alan- kamu jauh lebih banyak. Kau pengintaiku. 608 00:32:14,725 --> 00:32:18,074 Oke, bisakah aku setidaknya melakukan bagian itu tempat saya memasukkannya ke dalam mobil 609 00:32:18,177 --> 00:32:21,905 dan aku hanya pergi, "Ssst. Kamu aman sekarang"? 610 00:32:22,975 --> 00:32:24,977 Tentu, juara. Dia akan menyukainya. 611 00:32:25,081 --> 00:32:26,945 Oh, kau pergi begitu saja? Akan memulai? 612 00:32:27,048 --> 00:32:29,464 Anda mulai misi sekarang? Oke. 613 00:32:38,784 --> 00:32:40,441 [menangani kerincingan] 614 00:32:41,131 --> 00:32:43,582 [burung berkicau] 615 00:32:43,685 --> 00:32:45,929 ["Tangan Kanan Merah" dimainkan] 616 00:32:53,661 --> 00:32:55,870 [mendengus] Oh! 617 00:33:02,670 --> 00:33:03,912 [mendengus] 618 00:33:04,913 --> 00:33:06,398 Pergi tidur. 619 00:33:06,501 --> 00:33:08,158 ♪ Berjalanlah sedikit Ke pinggir kota♪ 620 00:33:08,262 --> 00:33:10,989 ♪ Dan melintasi trek♪ 621 00:33:12,335 --> 00:33:16,442 ♪ Di mana jembatan menjulang Seperti burung malapetaka♪ 622 00:33:16,546 --> 00:33:20,653 ♪ Saat bergeser dan retak♪ 623 00:33:20,757 --> 00:33:26,521 ♪ Di mana letak rahasia Di perbatasan kebakaran Di kabel bersenandung♪ 624 00:33:26,625 --> 00:33:29,766 ♪ Hei, bung, kau tahu Anda tidak akan pernah kembali♪ 625 00:33:29,869 --> 00:33:32,079 ♪ Melewati alun-alun Melewati jembatan♪ 626 00:33:32,182 --> 00:33:35,116 ♪ Melewati pabrik Melewati tumpukan♪ 627 00:33:35,220 --> 00:33:36,359 Alan. Apa? 628 00:33:36,462 --> 00:33:38,223 Ini adalah pelanggaran kepercayaan, Alan. 629 00:33:38,326 --> 00:33:39,879 Saya dapat membantu. Biarkan saya membantu. 630 00:33:39,983 --> 00:33:43,159 ♪ Pria tinggi tampan Dalam mantel hitam berdebu♪ 631 00:33:43,262 --> 00:33:45,920 Tetap dekat. Tetap hidup. 632 00:33:50,787 --> 00:33:52,030 Hai. 633 00:33:53,100 --> 00:33:54,342 [mendengus] 634 00:33:54,446 --> 00:33:56,862 ♪ Dia akan memelukmu ♪ 635 00:33:56,965 --> 00:33:58,484 Pergi tidur. 636 00:33:58,588 --> 00:34:00,762 ♪ Memberitahu Anda bahwa Anda sudah Sudah menjadi anak yang baik♪ 637 00:34:00,866 --> 00:34:04,973 Aku mendapatkan kepalanya. Apa yang harus saya lakukan dengan kepalanya? Aku hanya akan menurunkannya. 638 00:34:06,251 --> 00:34:07,976 [teriakan, mendengus] 639 00:34:11,118 --> 00:34:12,326 [teriakan] Tidak. 640 00:34:12,912 --> 00:34:14,086 Hei, hei, tidak! 641 00:34:14,190 --> 00:34:15,398 Tidak tidak tidak! 642 00:34:15,501 --> 00:34:16,951 [mendengus] 643 00:34:17,055 --> 00:34:19,747 ♪ Tidak akan ada satu hal pun Yang bisa kamu lakukan♪ 644 00:34:19,850 --> 00:34:22,853 ♪ Dia dewa, dia laki-laki Dia hantu, dia guru♪ 645 00:34:22,957 --> 00:34:24,786 Ooh, ya! Ooh. 646 00:34:24,890 --> 00:34:25,856 Aduh. 647 00:34:25,960 --> 00:34:27,513 Kerja tim, ya! 648 00:34:27,617 --> 00:34:30,896 Usaha yang bagus, Alan, tapi pria itu sudah tidak sadarkan diri. 649 00:34:30,999 --> 00:34:32,691 Saya sudah terluka. 650 00:34:33,623 --> 00:34:36,384 Jangan lakukan itu saat saya... 651 00:34:39,456 --> 00:34:40,733 Hai. 652 00:34:42,977 --> 00:34:44,703 -[mendengus] -Oh! 653 00:34:45,980 --> 00:34:47,602 [Alan] Pada tujuh Anda! 654 00:34:48,155 --> 00:34:49,742 [teriakan] 655 00:34:52,538 --> 00:34:53,608 Oh! 656 00:34:58,406 --> 00:35:00,339 Pelatih, dia tidak tidur! 657 00:35:00,443 --> 00:35:02,617 Tetap-- Tetap di bawah. Tetap di bawah. 658 00:35:05,275 --> 00:35:07,795 -Kau baik-baik saja. -Terima kasih. 659 00:35:07,898 --> 00:35:09,417 Kemana kamu pergi? 660 00:35:09,521 --> 00:35:12,282 ♪ Melalui ghetto Dan barrio♪ 661 00:35:12,386 --> 00:35:14,905 ♪ Dan Bowery dan daerah kumuh ♪ Apa? 662 00:35:15,009 --> 00:35:16,286 [mendengus] 663 00:35:17,563 --> 00:35:19,047 Loretta Sage? 664 00:35:19,531 --> 00:35:20,325 Ya. 665 00:35:20,428 --> 00:35:22,292 Aku mengeluarkanmu dari sini. 666 00:35:23,328 --> 00:35:26,365 Kenapa kamu begitu tampan? Ayahku adalah seorang peramal cuaca. 667 00:35:26,883 --> 00:35:28,126 [mendengus] 668 00:35:28,574 --> 00:35:29,403 A-Alan? 669 00:35:29,506 --> 00:35:31,543 Ya. Apa yang kamu lakukan di sini? 670 00:35:31,646 --> 00:35:34,442 -Uh, terlepas dari itu, Aku di sini untuk menyelamatkanmu. -Itu bukan... 671 00:35:34,546 --> 00:35:36,789 -Saya pikir maksudnya "terlepas dari itu." -Ya. 672 00:35:38,205 --> 00:35:42,174 Ooh, uh, apakah dia membutuhkannya menabung di sana, Pelatih? Saya pikir dia baik-baik saja di sana. 673 00:35:42,278 --> 00:35:45,453 Tidak, tidak, biarkan saja. Jangan mengambil barang-barang mereka. Mereka akan mengejar kita. 674 00:35:48,111 --> 00:35:49,664 Alan, kamu kenapa? terus melakukan itu? 675 00:35:49,768 --> 00:35:51,735 Mengapa Anda terus melakukan itu? Saya punya yang itu. 676 00:35:51,839 --> 00:35:54,359 Itu semakin kejam sekarang. Itu tidak perlu. 677 00:35:54,462 --> 00:35:56,223 Saya minta maaf. Saya hanya ingin memasukkan satu. 678 00:35:56,326 --> 00:35:59,398 -Permisi. Apakah mungkin untuk menghapus saya dari kursi? -Tidak ada waktu. 679 00:35:59,502 --> 00:36:01,918 -Tidak ada waktu? Ada begitu banyak obrolan. - [pria berteriak] 680 00:36:02,021 --> 00:36:03,333 Kita pasti harus pergi. 681 00:36:03,437 --> 00:36:05,059 [keamanan berteriak] Ayo pergi! Ayo pergi! 682 00:36:05,163 --> 00:36:08,131 ♪ Kami berlari bersama Bayangan malam♪ 683 00:36:08,235 --> 00:36:12,411 ♪ Jadi, sayang, pegang tanganku Semuanya akan baik-baik saja♪ 684 00:36:12,515 --> 00:36:16,519 ♪ Mereka akan menjadi kenyataan pada akhirnya♪ 685 00:36:30,912 --> 00:36:32,051 Mengapa benda-benda meledak? 686 00:36:32,155 --> 00:36:33,501 [ledakan] 687 00:36:33,605 --> 00:36:35,676 [orang-orang berteriak dalam bahasa Spanyol] 688 00:36:39,714 --> 00:36:40,750 Saya mendapatkan-- 689 00:36:42,407 --> 00:36:43,615 [lock beep] Oke. 690 00:36:44,512 --> 00:36:45,789 Sst... 691 00:36:45,893 --> 00:36:47,791 Shh. Anda aman sekarang. 692 00:36:47,895 --> 00:36:49,034 kamu... 693 00:36:49,137 --> 00:36:51,278 Bagaimana-- Bagaimana kau begitu tenang? 694 00:36:51,381 --> 00:36:53,866 Itu saya-- Itu kalimat saya. [Jack] Sini. 695 00:36:56,006 --> 00:36:57,905 Apa? Apakah itu Reiki? 696 00:36:58,008 --> 00:37:00,459 Apakah Anda menyembuhkan saya? Saya kira begitu. 697 00:37:00,563 --> 00:37:03,773 -[Loretta] Ah. -Seperti kata Laozi, "Untuk pikiran yang masih ..." 698 00:37:03,876 --> 00:37:06,776 "... seluruh alam semesta menyerah." [Alan] Hei, ya, saya tahu beberapa-- 699 00:37:06,879 --> 00:37:09,675 Aku tahu beberapa, um, kutipan itu bisa bagus untuk saat ini. 700 00:37:09,779 --> 00:37:11,505 Di omnia paratus. 701 00:37:12,402 --> 00:37:14,266 "Siap untuk apa pun." 702 00:37:14,370 --> 00:37:17,027 Mungkin seharusnya tidak hanya menatap dengan penuh kasih ke mata masing-masing 703 00:37:17,131 --> 00:37:20,583 seperti kau akan jatuh cinta seperti aku tidak di sini. 704 00:37:21,135 --> 00:37:22,101 Siapa kamu? 705 00:37:22,205 --> 00:37:24,932 Hanya seorang pria berusaha melakukan pekerjaannya. 706 00:37:25,035 --> 00:37:27,831 Dan sekarang, pekerjaan itu adalah untuk mendapatkan wanita cantik ini-- 707 00:37:28,660 --> 00:37:30,178 Oh! Oh. 708 00:37:30,282 --> 00:37:32,180 Ya Tuhan. Oke. [Alan mengerang] 709 00:37:33,354 --> 00:37:35,563 -[suara tembakan] -[Alan] Tidak. Apa yang terjadi? 710 00:37:36,219 --> 00:37:37,185 [Loretta berteriak] 711 00:37:37,289 --> 00:37:38,911 -[suara tembakan] -[teriakan] 712 00:37:39,015 --> 00:37:40,982 [Alan] Oke. Apa yang kita lakukan? 713 00:37:41,086 --> 00:37:43,191 Kita perlu melakukan-- Aku tidak bisa melihat. 714 00:37:43,295 --> 00:37:44,710 Saya tidak menyukainya! [lelucon] 715 00:37:44,814 --> 00:37:46,298 Di Sini. Di Sini! 716 00:37:46,402 --> 00:37:48,852 -Kenapa kamu melempar pistol? -Dengan serius? 717 00:37:50,233 --> 00:37:53,063 Keluarkan aku dari kursi. Aku tidak bisa. Kami tidak punya waktu. 718 00:37:53,167 --> 00:37:54,479 [peluru mendesing, dentang] 719 00:37:56,619 --> 00:37:58,690 [Alan] Harus diperas! Anda harus melakukan Kegel atau sesuatu! 720 00:37:58,793 --> 00:38:01,175 -Kegel itu! -Menurutmu apa itu Kegel? 721 00:38:01,279 --> 00:38:03,660 Saya tidak di dalamnya, tidak di dalamnya! Masih belum masuk! 722 00:38:03,764 --> 00:38:06,145 -Anda harus masuk lebih banyak. -Berhenti. Berhenti. Hentikan! 723 00:38:06,249 --> 00:38:08,251 [jendela pecah][terengah-engah] Oh, oh, oh! 724 00:38:08,355 --> 00:38:11,875 Ya Tuhan. Masuk ke dalam mobil, masuk ke dalam mobil! Mulai mobil! Mulai mobil! 725 00:38:11,979 --> 00:38:13,256 -Pergi pergi. -Gerakkan kakimu. 726 00:38:13,360 --> 00:38:15,672 Yang mana? Keduanya! Pindahkan mereka! 727 00:38:19,435 --> 00:38:21,402 Maju, maju! Oke. Oke. 728 00:38:21,506 --> 00:38:25,820 -Saya pergi! Saya pergi! Oke! -Menyetir! 729 00:38:26,959 --> 00:38:30,584 [Alan] Shh. Anda aman sekarang. Shh. 730 00:38:32,240 --> 00:38:33,621 Aduh. 731 00:38:33,725 --> 00:38:35,865 Shh. Kau aman sekarang. Tidak, aku tidak. Tidak aman. 732 00:38:35,968 --> 00:38:37,729 Oh, tidak, apakah saya berdarah? 733 00:38:37,832 --> 00:38:40,835 -Saya tidak berpikir itu milikmu. -Oh, tidak, itu banyak darah. 734 00:38:40,939 --> 00:38:42,043 [Alan lelucon] 735 00:38:42,147 --> 00:38:43,976 [Loretta] Keju dan nasi! 736 00:38:44,080 --> 00:38:45,564 Apa itu otaknya? Apa? 737 00:38:45,668 --> 00:38:47,635 Saya pikir otaknya ada di wajahku! 738 00:38:47,739 --> 00:38:51,363 Pasti otaknya ada di mulutku. Aku bisa merasakan pikirannya! 739 00:38:51,467 --> 00:38:52,675 Fokus pada jalan. 740 00:38:52,778 --> 00:38:54,918 Dia hanya suka melatih orang. Pelatih. 741 00:38:55,022 --> 00:38:57,887 -Apa yang kamu bicarakan? -Dia mencintaiku. 742 00:38:57,990 --> 00:39:00,579 Dapatkah Anda hanya scooch mobil ke kiri? 743 00:39:00,683 --> 00:39:04,411 Lepaskan. Lepaskan. Oh, Tuhan. 744 00:39:04,514 --> 00:39:05,791 Hati-Hati! 745 00:39:10,002 --> 00:39:12,902 Oh! Oh! Oh! 746 00:39:13,005 --> 00:39:15,042 [tertawa] 747 00:39:15,145 --> 00:39:16,906 Oh, apakah kamu melihat ... 748 00:39:19,874 --> 00:39:20,910 TIDAK. 749 00:39:26,329 --> 00:39:27,641 Oh. 750 00:39:29,090 --> 00:39:31,403 Oh tidak. Oh, tidak. [klakson klakson] 751 00:39:31,955 --> 00:39:33,440 Oh tidak. 752 00:39:41,862 --> 00:39:43,415 Oh tidak. 753 00:39:44,105 --> 00:39:45,900 [Loretta] Alan? [terengah-engah] 754 00:39:46,004 --> 00:39:49,594 Oh, Natal yang suci. Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja? 755 00:39:49,697 --> 00:39:51,768 Apakah Anda pikir Anda bisa keluarkan aku dari sini? 756 00:39:51,872 --> 00:39:53,425 Ya. Oke. 757 00:39:53,529 --> 00:39:56,428 Anda baru saja terbang keluar dari mobil. Saya melakukannya. Saya melakukannya, memang. 758 00:39:56,532 --> 00:39:57,981 Oke. Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu. 759 00:39:58,085 --> 00:40:00,536 Bisakah Anda mengeluarkan saya dari kursi? Keluarkan aku dari kursi. 760 00:40:00,639 --> 00:40:02,469 Kamu benar. Kamu benar. Kamu benar. 761 00:40:03,815 --> 00:40:05,644 Apakah itu-- Apa itu pengikir kuku? Ya. 762 00:40:05,748 --> 00:40:07,232 Bisakah kamu merobeknya? Berhasil. 763 00:40:07,335 --> 00:40:09,130 Dan mungkin lain kali Aku melemparkan pistol ke arahmu, 764 00:40:09,234 --> 00:40:11,132 kamu bisa menangkapnya bukannya merunduk. 765 00:40:11,236 --> 00:40:14,446 Bagaimana dengan waktu berikutnya Anda melemparkan pistol ke arah saya, Anda berkata, "Hei, Alan, tangkap"? 766 00:40:14,550 --> 00:40:16,414 Maka mungkin melakukan itu sebelum kamu membuangnya? 767 00:40:16,517 --> 00:40:18,623 Nah, "di sini" adalah sinonim untuk "menangkap." 768 00:40:18,726 --> 00:40:20,245 Tidak, "di sini" bukan kayu manis untuk "menangkap." 769 00:40:20,348 --> 00:40:22,420 Dengan cara sehari-hari, ya itu. 770 00:40:22,523 --> 00:40:24,629 Anda berkata, "Ini," Aku memberimu kaus. 771 00:40:24,732 --> 00:40:26,734 Anda berkata, "Ini," Aku memberimu pena. 772 00:40:26,838 --> 00:40:29,910 Bagaimana kalau saja, "Hei! Tangkap! Pistol!" 773 00:40:30,013 --> 00:40:33,016 Apa pun yang Anda inginkan untuk melempar, aku akan menangkapnya karena Anda berkata, "Tangkap." 774 00:40:33,120 --> 00:40:34,880 Dan aku akan menangkapnya karena kamu mengatakannya. 775 00:40:34,984 --> 00:40:37,400 Itu juga pilihan, dan kemudian kita akan memiliki senjata bersama kami. 776 00:40:37,504 --> 00:40:38,608 Itu suatu hal. 777 00:40:38,712 --> 00:40:40,990 Hati-hati. Oke, kita perlu menelepon-- 778 00:40:41,093 --> 00:40:42,750 Hati-hati. 779 00:40:42,854 --> 00:40:45,373 Kita perlu meminta bantuan, sampai ke bandara dan keluar dari sini. 780 00:40:45,477 --> 00:40:47,479 Dan saya sedang mengemudi. Oke. 781 00:40:49,688 --> 00:40:52,553 [keduanya] Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 782 00:41:02,287 --> 00:41:04,669 Oke, telepon untuk-- meminta bantuan. 783 00:41:04,772 --> 00:41:06,567 Dimana ponselmu? 784 00:41:09,950 --> 00:41:10,985 Oke. 785 00:41:14,610 --> 00:41:17,440 -Katakan padaku kamu menangkap mereka. -Aku menandai yang berambut pirang. 786 00:41:19,097 --> 00:41:21,927 Oh, Loretta. 787 00:41:22,031 --> 00:41:24,102 Apa yang kamu pikirkan? 788 00:41:24,205 --> 00:41:27,312 Anda mungkin telah membunuh salah satu dari mereka, tapi pasangannya masih bersamanya. 789 00:41:27,415 --> 00:41:31,074 Dan dia jelas terampil, sangat terlatih 790 00:41:32,075 --> 00:41:33,732 dan sangat berbahaya. 791 00:41:43,535 --> 00:41:47,608 Jadi, kata Nona Sage dia akan meninggalkan acara itu, 792 00:41:47,712 --> 00:41:52,371 lalu naik mobil dan meninggalkan acara? 793 00:41:52,475 --> 00:41:55,167 -Apakah Anda mencoba memanggilnya? -Dia tidak memiliki teleponnya. 794 00:41:55,271 --> 00:41:56,686 Telepon curian. Tidak mengatakan itu. 795 00:41:56,790 --> 00:41:58,550 [Nana] Di mana kaca pembesar saya? 796 00:41:58,654 --> 00:42:00,656 Dengar, bisa tolong membantu Nana? 797 00:42:00,759 --> 00:42:03,141 Saya tidak menginginkannya mendengar tentang Loretta karena itu akan membuatnya kesal. 798 00:42:03,244 --> 00:42:06,316 -Bagaimana dengan Loretta? -Tidak ada, Nana. Dia baru saja melakukan perjalanan. 799 00:42:06,420 --> 00:42:07,697 [Nana] Bagus. [Beth] Ya. 800 00:42:07,801 --> 00:42:10,251 Gadis itu dibutuhkan untuk keluar dari rumah. 801 00:42:10,355 --> 00:42:14,532 Jadi, inilah masalahnya. Ponsel Loretta tidak dicuri. Aku mengambilnya. 802 00:42:14,635 --> 00:42:19,088 Saya memberikannya kepada Alan. Alan kemudian memberikannya kepada pelatihnya, eh, Jack Trainer. 803 00:42:19,191 --> 00:42:21,469 Dan begitulah cara kami menemukan dpt dipakainya. 804 00:42:21,573 --> 00:42:23,264 Dan siapa Alan? [Beth] Dash. 805 00:42:23,368 --> 00:42:26,198 -Apa itu? -Dia adalah pahlawan di semua bukunya. 806 00:42:26,302 --> 00:42:29,339 -Nana. Hei, pelacur. -Mm-mmm. 807 00:42:29,443 --> 00:42:32,377 Mari kita pergi ke ruangan lain dan berbicara tentang perang mana Anda hidup melalui. 808 00:42:32,480 --> 00:42:35,622 Oke. Ayo, itu akan menyenangkan. Saya minta maaf. Ini akan menyenangkan. 809 00:42:35,725 --> 00:42:37,658 Mendengarkan, Loretta Sage hilang. 810 00:42:37,762 --> 00:42:39,971 Ketika saya melihat jam tangan pintarnya, dikatakan bahwa dia telah terbang 811 00:42:40,074 --> 00:42:41,731 ke suatu pulau Aku bahkan belum pernah mendengarnya. 812 00:42:41,835 --> 00:42:43,561 Itu artinya kalian semua membutuhkan untuk melakukan sesuatu tentang ini. 813 00:42:43,664 --> 00:42:46,046 Dan jika Anda tidak bisa, saya akan, dan itu tidak akan terlihat bagus untukmu. 814 00:42:46,149 --> 00:42:48,876 Cukup yakin itu di luar yurisdiksi kami. 815 00:42:48,980 --> 00:42:52,017 -Anda harus menelepon FBI. -Oke. 816 00:42:52,121 --> 00:42:54,502 Dan jika Anda pergi ke FBI, berikan kata-kata yang baik untukku. 817 00:42:54,606 --> 00:42:56,988 Untukku. Untuk kita. 818 00:43:02,614 --> 00:43:04,133 Aduh. 819 00:43:11,174 --> 00:43:13,418 Apa yang akan kamu lakukan, mengembalikan mobilnya? 820 00:43:13,521 --> 00:43:15,731 Yah... kita bisa-- 821 00:43:22,772 --> 00:43:25,050 [uap mendesis] 822 00:43:31,643 --> 00:43:34,335 Di mana Anda mengatakan telepon itu? Sarung tangan penumpang. 823 00:43:34,439 --> 00:43:36,199 Apa? Kompartemen sarung tangan penumpang. 824 00:43:36,303 --> 00:43:37,545 Kebaikan. 825 00:43:38,650 --> 00:43:40,169 Ya Tuhan. 826 00:43:40,272 --> 00:43:42,516 Ya Tuhan. Tidak ada telepon, tidak ada mobil. Kita akan mati-- 827 00:43:42,620 --> 00:43:44,345 Ini. Apa ini? 828 00:43:44,449 --> 00:43:46,106 Sepatu bot untuk hutan. 829 00:43:46,969 --> 00:43:48,798 Itu tidak persis sepatu gunung, tapi... 830 00:43:48,902 --> 00:43:51,559 Saya pikir kaki Anda akan membunuhmu setelahnya memakai sepatu hak selama ini. 831 00:43:51,663 --> 00:43:54,010 Itu yang terbaik yang bisa kami lakukan. Mereka milik Allison. Maaf. 832 00:43:54,804 --> 00:43:56,875 Oh. Oke, terima kasih. 833 00:43:56,979 --> 00:43:58,774 Di sini, oh, aku membawakanmu keju. 834 00:43:58,877 --> 00:44:00,672 Ya Tuhan. Anda harus tetap terhidrasi. 835 00:44:00,776 --> 00:44:02,743 Terima kasih banyak. Mereka tidak punya botol kaca, 836 00:44:02,847 --> 00:44:04,849 jadi kami pasti akan pegang dan daur ulang. 837 00:44:07,437 --> 00:44:12,132 Oke, jadi apa yang perlu kita lakukan adalah menemukan telepon, kita perlu untuk memanggil pihak berwenang, 838 00:44:12,235 --> 00:44:15,135 dan kita harus menunggu di sini sampai seseorang datang dan menyelamatkan kita. 839 00:44:15,238 --> 00:44:18,759 Eh... Ini... Ini adalah penyelamatan. 840 00:44:18,863 --> 00:44:20,140 Tidak ada orang lain yang datang. 841 00:44:20,243 --> 00:44:22,211 Maafkan aku? Aku penyelamat. 842 00:44:22,314 --> 00:44:25,248 Awalnya adil akan menjadi aku, lalu aku seperti, Pelatih harus datang. 843 00:44:25,352 --> 00:44:27,078 Oh, Pelatih. Beristirahat dalam damai. 844 00:44:27,181 --> 00:44:31,427 Jadi, taruhan terbaik kami adalah untuk sampai ke bandara. Lihat jalan ini di sini? 845 00:44:31,530 --> 00:44:34,223 Dari daerah ini, ambil jalan pintas saja melalui hutan ke jalan. 846 00:44:34,326 --> 00:44:36,225 Apakah Anda baru saja mengatakan "jalan pintas melalui hutan"? 847 00:44:36,328 --> 00:44:37,847 Yeah.Oke, apakah kamu melihat kami? 848 00:44:37,951 --> 00:44:40,470 Uh-huh. Kamu bukan Dash, dan aku bukan Lovemore. Oke? 849 00:44:40,574 --> 00:44:41,989 Saya Loretta, dan Anda adalah Alan. 850 00:44:42,093 --> 00:44:44,405 Dan hutan makan orang seperti kita, oke? Makan orang. 851 00:44:44,509 --> 00:44:47,823 Dan saya tidak ingin membuat kekacauan jumpsuit. Ini pinjaman. Jadi kita akan tetap tinggal. 852 00:44:47,926 --> 00:44:49,859 Kami tidak hanya akan berdiri di sekitar sini, oke? 853 00:44:49,963 --> 00:44:51,343 Kita akan pergi melalui hutan, 854 00:44:51,447 --> 00:44:53,552 kita akan pergi ke bandara dan menemukan telepon, 855 00:44:53,656 --> 00:44:56,659 -sehingga Anda dapat memiliki kue Anda dan mendapatkan apa yang Anda inginkan. -"Dan memakannya juga"? 856 00:44:56,763 --> 00:44:59,213 Jika itu yang ingin Anda lakukan dengan kue Anda, baiklah. Ayo pergi. 857 00:44:59,317 --> 00:45:01,250 -Itu satu-satunya hal yang kamu lakukan dengan kue. -Bukan milikku. 858 00:45:01,353 --> 00:45:03,804 [Loretta] Saya tidak tahu apa yang orang-orangmu lakukan, tapi orang-orangku memakannya. 859 00:45:03,908 --> 00:45:06,117 [Alan] Anda bisa memberikannya kepada seseorang sebagai hadiah. 860 00:45:06,220 --> 00:45:08,429 [Loretta] Orang-orang itu masih mau makan kue. 861 00:45:08,533 --> 00:45:10,086 Semua orang makan kue. 862 00:45:10,190 --> 00:45:12,019 [Alan] Bagaimana dengan jenisnya orang melompat keluar? 863 00:45:12,123 --> 00:45:15,057 Mereka tidak memakannya, ketika mereka ada di dalamnya. Ya Tuhan. 864 00:45:41,359 --> 00:45:42,947 [Alan] Apa yang mereka lakukan menculikmu untuk apa pun? 865 00:45:43,050 --> 00:45:44,914 Apakah itu beberapa hal seks yang aneh seperti Diambil? 866 00:45:45,018 --> 00:45:46,571 [Loretta] Ya Tuhan, terima kasih. 867 00:45:46,674 --> 00:45:49,401 Saya juga berpikir begitu, tapi milik orang itu dari Fairfax. 868 00:45:49,505 --> 00:45:51,334 Beverly? Bukan, yang lebih tua. 869 00:45:51,438 --> 00:45:54,890 Yang benar-benar aneh yang punya vlog untuk menemukan harta karun Montezuma. 870 00:45:54,993 --> 00:45:57,409 [Alan] Bung yang ada di berita karena mencoba menaikkan Titanic? 871 00:45:57,513 --> 00:45:59,308 [Loretta] Ya, dia sedang mencari Mahkota Api. 872 00:45:59,411 --> 00:46:03,381 Tunggu sebentar. Seperti yang sebenarnya Mahkota Api? Seperti yang... 873 00:46:03,484 --> 00:46:06,833 Jadi reruntuhan itu adalah—Ya Kota Hilang D, ya. 874 00:46:06,936 --> 00:46:09,249 Apa? Apa kau bercanda denganku sekarang? Ssst. 875 00:46:09,352 --> 00:46:10,802 Ini seperti bukumu. 876 00:46:10,906 --> 00:46:13,736 Jadi pada dasarnya kita pada petualangan Lovemore dan Dash sekarang? 877 00:46:13,840 --> 00:46:15,842 [serangga berdengung] Apa itu? 878 00:46:15,945 --> 00:46:18,430 Bagaimana jika Fairfax benar-benar menemukan mahkotanya? 879 00:46:18,534 --> 00:46:19,915 Dia tidak akan melakukannya. Dia tidak akan melakukannya. 880 00:46:20,018 --> 00:46:21,986 [orang-orang berteriak dari kejauhan] 881 00:46:22,089 --> 00:46:23,194 [Loretta] Kemana kita pergi?Uh... 882 00:46:23,297 --> 00:46:25,265 [kendaraan mendekat] Oh, oh, oh. 883 00:46:28,337 --> 00:46:30,477 Oke, eh, kita perlu untuk masuk ke dalam air. 884 00:46:30,580 --> 00:46:32,686 A-Apa? Kita harus lewat sungai. 885 00:46:32,790 --> 00:46:34,619 Tidak tidak, Saya tidak benar-benar melakukan air. 886 00:46:34,722 --> 00:46:37,070 Apa maksudmu, "lakukan air"? Aku tidak bertanya padamu untuk berkembang biak dengan itu. 887 00:46:37,173 --> 00:46:39,624 Uh, tubuh dan airku tidak benar-benar pergi bersama. 888 00:46:39,727 --> 00:46:42,075 [kendaraan di kejauhan] Bagaimana perasaan Anda tentang kematian? Ya Tuhan. 889 00:46:42,178 --> 00:46:44,042 Hai. Wah, wah, wah. Kamu baik-baik saja. Kamu baik-baik saja. 890 00:46:44,146 --> 00:46:46,976 Aku mendapatkanmu. Baik. Aku bisa berenang. Saya bisa berenang. Terima kasih banyak. 891 00:46:47,080 --> 00:46:49,151 Kemana kamu pergi? Aku sedang menyeberang. 892 00:46:49,254 --> 00:46:51,222 Tidak, kita harus tinggal di dalam air. 893 00:46:51,325 --> 00:46:53,776 saya meneliti pelacakan balik air untuk buku saya, A Year in the Bush. 894 00:46:53,880 --> 00:46:55,882 Mereka akan kehilangan jejak kita di dalam air. 895 00:46:55,985 --> 00:46:58,781 Kenapa di sini hangat? Tunggu, apakah kamu kencing? 896 00:46:58,885 --> 00:47:00,887 Jalani saja. 897 00:47:09,516 --> 00:47:11,276 [mesin dimatikan] 898 00:47:29,674 --> 00:47:31,193 [Loretta] Oke, saya pikir ... 899 00:47:31,296 --> 00:47:33,195 Menurut saya kita kehilangan mereka, kan? 900 00:47:33,298 --> 00:47:36,301 Ya. Itu tidak terlalu buruk. Ya. 901 00:47:36,405 --> 00:47:38,062 Oke, eh... 902 00:47:38,165 --> 00:47:40,581 Jangan panik. Apa maksudmu, jangan panik? 903 00:47:40,685 --> 00:47:41,893 -Jangan panik. -TIDAK. 904 00:47:41,997 --> 00:47:43,757 Berhenti berkata "panik". Aku panik sekarang. 905 00:47:43,861 --> 00:47:45,724 Kamu punya sesuatu dibelakangmu. 906 00:47:47,243 --> 00:47:48,037 [berteriak] Tidak! 907 00:47:48,141 --> 00:47:49,625 Berhenti berteriak. Apa itu? 908 00:47:49,728 --> 00:47:50,971 Apa itu? Berhenti berteriak. 909 00:47:51,075 --> 00:47:52,524 Apakah Anda memiliki pada Anda? Tidak. TIDAK. 910 00:47:52,628 --> 00:47:54,078 Mengapa Anda tidak memiliki apapun padamu? 911 00:47:54,181 --> 00:47:55,976 Mungkin jumpsuitnya membuat mereka takut. Aku tidak tahu. 912 00:47:56,080 --> 00:47:57,598 Lepaskan mereka. Ya Tuhan. 913 00:47:57,702 --> 00:48:00,222 Oke. Tidak, saya tidak bisa menyentuh kantong lendir yang penuh darah itu. 914 00:48:00,325 --> 00:48:01,775 Bisakah kamu melemparkannya? Sekarang juga. 915 00:48:01,879 --> 00:48:03,259 Dapatkan itu. Pilih saja dan melemparkannya. 916 00:48:03,363 --> 00:48:05,261 Ambil saja dan lemparkan. Anda ambil dan lempar! 917 00:48:05,365 --> 00:48:07,436 Bisakah kamu memutarnya? Tolong, lepaskan. 918 00:48:07,539 --> 00:48:09,576 Aku tidak suka menyentuhnya. Aku merasa pingsan. 919 00:48:09,679 --> 00:48:12,786 Mereka menyedot jiwaku. Oke, oke. Berhenti, berhenti, berhenti. 920 00:48:12,890 --> 00:48:14,339 [erangan] 921 00:48:14,443 --> 00:48:16,686 [lelucon] Jangan buat itu terdengar.[gags] 922 00:48:16,790 --> 00:48:18,378 [lelucon] 923 00:48:20,276 --> 00:48:21,760 Berapa banyak dari mereka yang ada? 924 00:48:21,864 --> 00:48:23,383 Oh, tidak banyak. 925 00:48:23,486 --> 00:48:25,488 Rasanya ada banyak sekali. Apa yang kau-- 926 00:48:25,592 --> 00:48:26,904 Saya merasa begitu banyak. Oh! 927 00:48:27,007 --> 00:48:29,561 Bunda suci Tuhan! Mengapa kamu berdoa? 928 00:48:29,665 --> 00:48:32,702 Apakah seburuk itu? Tidak mungkin seburuk itu. Apakah seburuk itu? Berapa banyak? 929 00:48:32,806 --> 00:48:34,049 Itu tidak bagus. 930 00:48:34,152 --> 00:48:35,809 Mereka akan payah setiap bagian dari saya keluar. 931 00:48:35,913 --> 00:48:38,570 Tolong berhenti berbicara. Aku hanya perlu-- perlu menjadi rendah. 932 00:48:38,674 --> 00:48:40,400 Tunggu sebentar.[erangan] 933 00:48:40,503 --> 00:48:43,299 Ya Tuhan! Saya bisa merasakannya hanya-- mereka hanya menghisap begitu banyak. 934 00:48:43,403 --> 00:48:46,268 Aku akan menjadi seperti kantong kulit yang sudah keriput ketika mereka selesai. 935 00:48:46,371 --> 00:48:48,339 Anda tidak bisa memberi tahu ayah saya Aku mati dengan cara ini, oke? 936 00:48:48,442 --> 00:48:52,481 Anda harus memberitahu dia Saya bergulat dengan anakonda dengan pedang atau sesuatu. 937 00:48:52,584 --> 00:48:55,380 Aku seperti Jus Jamba darah. Mereka hanya menyedot semuanya. 938 00:48:55,484 --> 00:48:57,106 Mengapa mereka semua di pantatku? 939 00:48:57,210 --> 00:48:59,833 Jenis seperti memetik ikan teri dari salad Caesar saya. 940 00:48:59,937 --> 00:49:01,662 -Ini sebenarnya tidak terlalu buruk. -Teri? 941 00:49:01,766 --> 00:49:03,354 Mengapa Anda pergi ke makanan sekarang? 942 00:49:03,457 --> 00:49:06,322 Cari saja ratu, dan mari kita selesaikan ini. 943 00:49:06,426 --> 00:49:08,773 Pikirkan Anda baik. Saya hanya perlu memeriksa bagian depan Anda. 944 00:49:08,876 --> 00:49:11,120 Oke. Saya tidak bisa melihat. 945 00:49:13,364 --> 00:49:14,675 Apa itu buruk? 946 00:49:14,779 --> 00:49:17,885 Uh, wow. Apa itu? Katakan saja. 947 00:49:17,989 --> 00:49:21,337 Maksud saya, Anda mengharapkannya, kau tahu, tidak... 948 00:49:21,441 --> 00:49:24,168 Lalu tiba-tiba ada, dan itu, eh... 949 00:49:24,271 --> 00:49:26,515 Anda tahu, Anda menjadi bersemangat untuk seseorang. Apa? 950 00:49:26,618 --> 00:49:29,242 Maksud saya, Saya bersemangat untuk semua orang. Mengapa Anda bersemangat? 951 00:49:29,345 --> 00:49:31,658 Nah, Anda tahu, orang-orang heran, mereka heran, 952 00:49:31,761 --> 00:49:33,384 tapi mereka tidak tahu, kan? 953 00:49:33,487 --> 00:49:35,973 Mereka tidak, sampai tiba-tiba mereka tahu, 954 00:49:36,076 --> 00:49:40,391 lalu mereka-- mereka mengetahui sesuatu yang tidak diketahui sebelumnya. 955 00:49:40,494 --> 00:49:42,358 Hanya-- Apakah saya punya lintah atau tidak? 956 00:49:42,462 --> 00:49:46,569 Oh, prajurit pemberanimu hang dalam kesendirian yang tenang. 957 00:49:46,673 --> 00:49:47,777 Apa? 958 00:49:47,881 --> 00:49:50,021 Tidak, kamu baik-baik saja. Kamu baik. 959 00:49:51,160 --> 00:49:52,886 Kami sangat berani saat itu. 960 00:49:52,990 --> 00:49:55,233 Mengapa mereka mencari pantat banyak? 961 00:50:07,901 --> 00:50:10,869 [bernyanyi dalam bahasa Spanyol] 962 00:50:12,078 --> 00:50:14,459 [serangga berdengung] 963 00:50:16,530 --> 00:50:19,395 Lagu apa itu kamu bernyanyi? 964 00:50:19,499 --> 00:50:22,502 Lagu abbiused saya untuk bernyanyi untuk saya ketika saya masih kecil. 965 00:50:23,468 --> 00:50:26,126 "Jika kamu menghisap hidup dari pulau... Ya? 966 00:50:26,230 --> 00:50:29,026 ...Pulau akan menghisapmu." 967 00:50:29,129 --> 00:50:33,064 Nenekmu menyanyikan lagu untukmu tentang tersedot oleh sebuah pulau? 968 00:50:33,168 --> 00:50:35,515 Itu tidak menerjemahkan sangat baik. 969 00:50:36,412 --> 00:50:39,243 Apakah sindrom lintah hantu, seperti, sesuatu? 970 00:50:39,346 --> 00:50:41,348 Mereka tidak bertelur, Apakah mereka? 971 00:51:30,466 --> 00:51:31,674 Ratu Taha? 972 00:51:45,274 --> 00:51:49,658 "Raja Kalaman dan hartanya dikuburkan... 973 00:51:50,590 --> 00:51:54,249 diistirahatkan dalam sumur air mata tak berujung. 974 00:51:54,352 --> 00:51:56,285 Dibaringkan untuk beristirahat sumur air mata yang tak ada habisnya." 975 00:51:56,389 --> 00:51:58,253 Apa artinya?[Alan] Loretta! 976 00:51:58,943 --> 00:52:00,669 Kau memberiku serangan jantung. 977 00:52:01,359 --> 00:52:03,016 Kemana kamu pergi? 978 00:52:07,089 --> 00:52:08,642 Apa ini? 979 00:52:08,746 --> 00:52:11,990 saya tidak yakin, tapi mungkin mereka berkumpul di sini? 980 00:52:14,545 --> 00:52:17,203 Bisakah Anda bayangkan berada di sini, 981 00:52:17,306 --> 00:52:19,964 tepat di tempat ini saat itu? 982 00:52:20,067 --> 00:52:21,793 Ceritanya yang mereka katakan? 983 00:52:21,897 --> 00:52:24,658 Begitu banyak sejarah saya yakin terjadi di sini. 984 00:52:29,974 --> 00:52:31,355 [Loretta] Mereka membuat kita terpojok. 985 00:52:31,458 --> 00:52:33,150 Oke. Kita harus naik. Ayo. Apa? 986 00:52:33,253 --> 00:52:36,360 Pernahkah Anda melihat apa yang saya kenakan? Saya memakai jaket pengekang berkilauan. 987 00:52:36,463 --> 00:52:39,432 Tidak ada tempat untuk pergi selain naik. Ayo. Ayo pergi. 988 00:52:39,535 --> 00:52:43,090 [Loretta] Oh! Aku seharusnya tidak melakukan ini. Aku terlalu tua untuk ini. 989 00:52:43,194 --> 00:52:44,299 Tidak, bukan kau. Kamu cantik. 990 00:52:44,402 --> 00:52:46,059 Aku tidak bilang aku tidak cantik. 991 00:52:46,163 --> 00:52:48,061 Saya bilang saya terlalu tua untuk melakukan ini. 992 00:52:48,165 --> 00:52:51,789 Keahlian saya adalah duduk dan berpikir dan makan saat aku tidak bisa berpikir. 993 00:52:51,892 --> 00:52:54,309 Ya, Anda pasti bisa memakai sepatu yang lebih baik untuk ini. 994 00:52:54,412 --> 00:52:56,311 Anda membawa saya sepatu ini. 995 00:52:56,414 --> 00:52:58,968 Aku tidak bisa melangkah lebih jauh. Aku tidak bisa melangkah lebih jauh. 996 00:52:59,072 --> 00:53:00,798 saya tidak melakukan sangat bagus di sini. 997 00:53:00,901 --> 00:53:02,317 Anda mendapatkannya. Ayo. 998 00:53:02,420 --> 00:53:04,284 Saya tahu Anda berpikir bahwa Anda lebih aman bertahan, 999 00:53:04,388 --> 00:53:05,665 tetapi Anda harus terus berjalan. 1000 00:53:05,768 --> 00:53:07,667 Saya tidak bisa. Aku tidak bisa, aku tidak bisa. Oke? 1001 00:53:08,461 --> 00:53:09,910 Apakah Anda mencium bau itu? Bau apa? 1002 00:53:10,014 --> 00:53:11,774 Aku mencium sesuatu. Apakah itu predator? Apa itu? 1003 00:53:11,878 --> 00:53:13,811 Api yang mengalir ke bawah? Anda harus mencium lebih dalam. 1004 00:53:13,914 --> 00:53:15,088 Aku tidak mencium apapun! 1005 00:53:15,192 --> 00:53:18,402 [keduanya bernapas dalam-dalam] 1006 00:53:18,505 --> 00:53:21,750 Tarik napas dalam-dalam. [napas dalam-dalam] 1007 00:53:21,853 --> 00:53:23,165 Baiklah. 1008 00:53:23,269 --> 00:53:24,891 Kerja bagus. Oke. 1009 00:53:24,994 --> 00:53:28,619 Itu manipulatif. Terima kasih. Ya, benar. 1010 00:53:28,722 --> 00:53:31,208 Ini dia. aku akan membantumu sedikit, Baiklah? 1011 00:53:31,311 --> 00:53:33,382 -Satu, dua, tiga... Ini dia! -Apa yang sedang kamu lakukan? 1012 00:53:33,486 --> 00:53:34,866 Keluar dari sana. Ayo. 1013 00:53:34,970 --> 00:53:37,041 Tidak, tidak, jangan melenturkan. Itu hoo-hoo saya. 1014 00:53:37,144 --> 00:53:40,078 Naik saja kepala. Jauhkan tangan bergerak dan mengendarai kepala. 1015 00:53:40,182 --> 00:53:41,494 Oh, Tuhan. Kau baik-baik saja. 1016 00:53:41,597 --> 00:53:44,255 Maaf tentang potongan rambut yang gatal. Ayo. 1017 00:54:04,344 --> 00:54:06,588 Dulcius ex asperis. 1018 00:54:07,174 --> 00:54:08,555 Apa itu tadi? 1019 00:54:08,659 --> 00:54:10,177 Tidak apa-apa. 1020 00:54:10,281 --> 00:54:12,525 Itu hanya sesuatu bahwa John dan saya akan mengatakan 1021 00:54:12,628 --> 00:54:15,769 setelah kami selesai sesuatu yang besar, seperti... 1022 00:54:15,873 --> 00:54:17,840 seperti penggalian arkeologi atau manuskrip. 1023 00:54:17,944 --> 00:54:21,258 Itu bahasa Latin. Itu berarti "lebih manis setelah kesulitan." 1024 00:54:22,397 --> 00:54:23,777 Apa... 1025 00:54:23,881 --> 00:54:25,814 Apa itu bahasa Latin untuk "Loretta seorang bajingan"? 1026 00:54:25,917 --> 00:54:30,405 [tertawa] Saya seorang bajingan. Saya mendaki gunung. 1027 00:54:30,508 --> 00:54:33,477 Ya Tuhan. Saya berharap Beth bisa melihat kami melakukan ini. 1028 00:54:33,580 --> 00:54:36,411 Ya Tuhan. Beth. Jangan khawatir tentang Beth. 1029 00:54:36,514 --> 00:54:40,000 Dia mungkin punya seluruh angkatan laut setelah kita sekarang. 1030 00:54:40,104 --> 00:54:43,176 [Allison] Saya mengerti yang Anda pikirkan Anda harus pergi ke pulau itu otoritas sendiri, 1031 00:54:43,280 --> 00:54:46,697 tapi jangan khawatir, aku menyimpannya Sosial Loretta sangat aktif. 1032 00:54:46,800 --> 00:54:49,182 Baru saja men-tweet, "Apa aku baru saja diculik? 1033 00:54:49,286 --> 00:54:52,806 1034 00:54:52,910 --> 00:54:54,567 [agen tiket] Dan Anda bepergian sendirian? 1035 00:54:54,670 --> 00:54:57,501 Ya, saya bepergian sendirian. Mm-hmm. Saya lajang. 1036 00:54:58,087 --> 00:54:59,296 Maka ini mungkin berhasil. 1037 00:54:59,399 --> 00:55:01,228 Oke! Bicaralah padaku. Kamu akan sampai di New York. 1038 00:55:01,332 --> 00:55:04,853 Dari sana, Anda akan terbang ke Guinea, di mana Anda bisa mengambil jumper genangan air. 1039 00:55:04,956 --> 00:55:06,026 Sebuah Apa? 1040 00:55:06,958 --> 00:55:08,443 Pesawat kecil. [Allison] Ya, tidak ada ruang untuk kaki. 1041 00:55:08,546 --> 00:55:09,720 Tidak apa-apa. Aku akan mengambilnya. 1042 00:55:09,823 --> 00:55:11,860 Atau Anda bisa pulang saja. Terima kasih. 1043 00:55:19,730 --> 00:55:22,215 Kami membutuhkan sesuatu lebih mudah terbakar. Semuanya begitu basah. 1044 00:55:22,319 --> 00:55:23,837 Apa yang ada di sini? Apa yang ada didalam tasmu? 1045 00:55:23,941 --> 00:55:25,805 Uh ... Oh, banyak. Oke. 1046 00:55:25,908 --> 00:55:27,358 Apa yang sedang kamu lakukan? 1047 00:55:27,462 --> 00:55:29,326 Oke. Masker wajah. 1048 00:55:29,429 --> 00:55:30,844 Ya, seperti itu hal keranjang hadiah. 1049 00:55:30,948 --> 00:55:32,915 Anda membawa lilin beraroma ke dalam hutan? 1050 00:55:33,019 --> 00:55:34,296 Ibuku memberiku itu. 1051 00:55:34,400 --> 00:55:35,953 Itu seperti hadiah yang aneh untuk Hari Ibu. 1052 00:55:36,056 --> 00:55:38,335 Ibumu memberimu hadiah untuk Hari Ibu? 1053 00:55:39,646 --> 00:55:40,440 Noir-- 1054 00:55:40,544 --> 00:55:42,511 Minyak rosemary kayu putih. Ooh. 1055 00:55:43,098 --> 00:55:44,375 Oh, baunya enak. 1056 00:55:44,479 --> 00:55:46,653 Um-- Oh, oke. Baiklah. 1057 00:55:46,757 --> 00:55:48,379 Wah! Ya! 1058 00:55:48,483 --> 00:55:50,933 Ya, saya membuat api! 1059 00:55:51,037 --> 00:55:54,592 -Itu cukup mengesankan. Kamu harus-- -Ini adalah api yang indah. 1060 00:55:54,696 --> 00:55:56,629 [Loretta] Siapa sangka? 1061 00:55:56,732 --> 00:55:59,217 Oh, kau hanya, um, melepas bajumu? 1062 00:56:00,322 --> 00:56:02,359 Itu terlihat benar-benar tidak nyaman. 1063 00:56:02,462 --> 00:56:04,361 Apakah kamu baik-baik saja? Bagian belakang? 1064 00:56:04,464 --> 00:56:08,537 Ya. Itulah mengapa Saya tidak melakukan air. 1065 00:56:08,641 --> 00:56:10,919 Oke. Tubuhku menjadi wajah anak kelas delapan. 1066 00:56:11,022 --> 00:56:13,887 Apakah Anda punya sesuatu untuk itu? Seperti salep atau sesuatu? 1067 00:56:13,991 --> 00:56:15,889 Ya tentu. Ya, saya melakukannya. 1068 00:56:15,993 --> 00:56:18,064 Itu dalam waktu singkat, botol kecil mungil. 1069 00:56:18,167 --> 00:56:20,135 Itu ini. Saya minta maaf. 1070 00:56:20,238 --> 00:56:22,275 Ya Tuhan, maafkan aku. 1071 00:56:22,379 --> 00:56:23,725 Tidak apa-apa. 1072 00:56:23,828 --> 00:56:26,141 -Tunggu. Ya. Kemarilah. Kemarilah. -Apa? 1073 00:56:26,244 --> 00:56:28,661 -Kemarilah. Duduk. -Biarku lihat. 1074 00:56:28,764 --> 00:56:30,248 Duduk saja. Di sini? 1075 00:56:30,352 --> 00:56:31,560 Ya. 1076 00:56:32,768 --> 00:56:34,391 Oke. 1077 00:56:34,494 --> 00:56:36,358 Oh tidak, Anda tidak perlu menyentuhnya. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1078 00:56:36,462 --> 00:56:38,464 saya tersentuh karungmu yang membesar, jadi... 1079 00:56:38,567 --> 00:56:40,569 [mendengus][keduanya tertawa] 1080 00:56:40,673 --> 00:56:42,399 Lintah. Oh, oke. 1081 00:56:42,502 --> 00:56:45,298 Oke, ini mungkin sedikit dingin. 1082 00:56:46,472 --> 00:56:48,197 Maaf. Oh, ya. Mm-hmm. 1083 00:56:48,301 --> 00:56:49,578 Maaf maaf maaf. 1084 00:56:49,682 --> 00:56:51,649 Mungkin begini caranya Dash harus mati. 1085 00:56:51,753 --> 00:56:54,790 Wabah eksim yang mengerikan. Itu sangat seksi. 1086 00:56:54,894 --> 00:56:56,413 Saya bisa membuatnya berhasil. 1087 00:56:56,861 --> 00:56:57,897 Ya? 1088 00:56:58,553 --> 00:57:00,002 Baiklah kalau begitu. 1089 00:57:01,279 --> 00:57:03,005 Bagaimana Anda akan menulis ini? 1090 00:57:03,109 --> 00:57:04,593 Oke. 1091 00:57:06,492 --> 00:57:09,805 "Dihangatkan oleh api yang harum..." 1092 00:57:09,909 --> 00:57:12,359 Mm-hmm. [terkekeh] 1093 00:57:12,463 --> 00:57:14,361 Mulai kuat. Mm-hmm. 1094 00:57:14,465 --> 00:57:17,572 "Tangan Lovemore menjelajahi... 1095 00:57:19,332 --> 00:57:21,817 pemandangan berkontur 1096 00:57:21,921 --> 00:57:23,509 tubuh Dash. 1097 00:57:25,649 --> 00:57:28,341 Medan yang familiar dibuat 1098 00:57:28,445 --> 00:57:30,792 baru dan menarik dengan setiap... 1099 00:57:31,724 --> 00:57:34,071 dengan setiap pinggiran kirmizi." 1100 00:57:35,175 --> 00:57:36,867 Dan itu tidak, eh... 1101 00:57:37,695 --> 00:57:39,214 tidak mematikannya? 1102 00:57:39,317 --> 00:57:40,526 TIDAK. 1103 00:57:41,354 --> 00:57:43,183 "Karena dengan setiap punggungan kardinal, 1104 00:57:44,184 --> 00:57:46,601 Lovemore ditemukan surat lain dalam bahasa 1105 00:57:46,704 --> 00:57:48,810 bahwa hanya tubuh mereka yang berbicara." 1106 00:57:49,845 --> 00:57:51,882 Dan apa itu kata tubuh mereka? 1107 00:57:53,849 --> 00:57:55,402 "Bawa saya... 1108 00:57:57,301 --> 00:57:58,923 bawa saya, 1109 00:57:59,510 --> 00:58:01,201 bawa saya." 1110 00:58:01,305 --> 00:58:02,617 Bagaimana dengan itu? 1111 00:58:03,445 --> 00:58:04,722 Itu bagus. 1112 00:58:04,826 --> 00:58:06,552 punggungmu. Maksudku, bagaimana punggungmu? Bagus. 1113 00:58:06,655 --> 00:58:08,070 Oke. Anda yakin? Ya. 1114 00:58:08,174 --> 00:58:12,730 Maksud saya juga punggung saya. Di sana, ya. Oke. 1115 00:58:20,980 --> 00:58:22,015 Persediaan. 1116 00:58:24,155 --> 00:58:28,435 Oke, aku kedinginan. Menurut saya Aku mungkin akan menyerahkan dalam sedikit. 1117 00:58:28,539 --> 00:58:29,747 Oke. Kamu baik? 1118 00:58:29,851 --> 00:58:32,509 Yeah, aku api-- baiklah. Saya baik-baik saja. 1119 00:58:32,612 --> 00:58:35,546 Saya bukan "api". Aku baik-baik saja di dekat api. 1120 00:58:36,236 --> 00:58:37,962 Oke. Baiklah. 1121 00:58:45,867 --> 00:58:49,180 Terserah kamu, tapi jika kau kedinginan, 1122 00:58:49,284 --> 00:58:53,495 mungkin kita mungkin bisa keduanya cocok di sini, jika Anda ingin. 1123 00:58:54,151 --> 00:58:55,877 Kita berdua? 1124 00:58:55,980 --> 00:58:59,018 Hanya jika Anda mau. Maksudku, itu hanya-- Ya, tidak, kedengarannya... 1125 00:58:59,121 --> 00:59:00,606 Eh... 1126 00:59:00,709 --> 00:59:02,090 Oke. Apa kabar... 1127 00:59:02,193 --> 00:59:04,161 Anda bisa pergi dulu, maka saya akan mencari tahu. 1128 00:59:04,264 --> 00:59:07,405 Tidak, tidak, kamu pergi. Ini pasti "wanita pertama" jenis situasi. 1129 00:59:07,509 --> 00:59:10,167 Jauhkan tangan dari tas setiap saat. Itulah yang akan saya lakukan. 1130 00:59:10,270 --> 00:59:11,927 Butt to butt.Hands out and butt to butt. 1131 00:59:12,031 --> 00:59:15,344 Ya. Apa yang harus saya lakukan? Masuk saja. Silakan duduk. 1132 00:59:15,448 --> 00:59:18,140 aku duduk dulu? Oke. saya ikut. 1133 00:59:19,694 --> 00:59:22,282 Kamu terlalu berat. Anda akan membalik hal ini seperti kapal pesiar. 1134 00:59:22,386 --> 00:59:25,044 [terkekeh] Anda memperhatikan diri sendiri. Tunggu. saya tidak ikut. 1135 00:59:25,147 --> 00:59:28,323 Mengapa ini menarik inti saya begitu banyak? [tertawa] 1136 00:59:29,117 --> 00:59:31,015 [Loretta] Bagaimana kalau kamu goyah? 1137 00:59:31,119 --> 00:59:33,224 Aku tidak bisa bernapas. Aku tidak bernafas. Apakah kamu baik-baik saja? 1138 00:59:33,328 --> 00:59:34,640 Wajahku. 1139 00:59:35,226 --> 00:59:36,469 [Loretta] Ya. Oke. 1140 00:59:36,573 --> 00:59:39,472 [mendesah, terkekeh] 1141 00:59:39,576 --> 00:59:41,060 [Alan] Tangan keluar. Pantat ke pantat. 1142 00:59:41,163 --> 00:59:42,199 [Loretta] Oke. 1143 00:59:51,311 --> 00:59:54,038 [kendaraan mendekat] 1144 01:00:13,402 --> 01:00:14,990 Dengan baik! 1145 01:00:15,094 --> 01:00:16,233 Ayo. 1146 01:00:16,336 --> 01:00:17,993 Ayo! Mari kita dengarkan! 1147 01:00:18,097 --> 01:00:21,583 Mari kita memberi tepuk tangan meriah ke Loretta! 1148 01:00:21,687 --> 01:00:23,309 Dia mendapatkannya. 1149 01:00:23,412 --> 01:00:27,278 Pengasingan geriatri meninggalkan Anda memegang penis Anda di dalam hutan. 1150 01:00:27,382 --> 01:00:28,763 Kerja bagus, Loretta. 1151 01:00:28,866 --> 01:00:31,386 Bos, ayolah. Orang-orang sekarat sekarang. 1152 01:00:31,489 --> 01:00:35,148 Apakah Anda tidak berpikir bahwa mungkin ini semua sudah terlalu jauh? 1153 01:00:36,391 --> 01:00:38,117 Apakah itu benar-benar layak? 1154 01:00:38,220 --> 01:00:41,603 Saya berada di titik puncak untuk mencapai yang tidak dapat dicapai. 1155 01:00:41,707 --> 01:00:44,710 Sesuatu yang tunggal, sesuatu yang bukan bangsa, 1156 01:00:44,813 --> 01:00:48,403 tidak ada kaisar, tidak ada brownnosing bersaudara pernah. 1157 01:00:48,506 --> 01:00:51,613 Mahkota Api yang legendaris. 1158 01:00:52,062 --> 01:00:53,201 Jadi iya. 1159 01:00:53,304 --> 01:00:55,617 Ya, saya pasti akan mengatakannya itu sangat berharga. 1160 01:00:55,721 --> 01:00:57,999 [putaran sepeda motor] 1161 01:01:05,351 --> 01:01:06,870 Permisi! 1162 01:01:06,973 --> 01:01:09,873 Permisi tuan. saya perlu mendapatkan ke penerbangan lanjutan saya berikutnya. 1163 01:01:09,976 --> 01:01:11,322 Tidak ada penerbangan. 1164 01:01:11,426 --> 01:01:14,015 Pilotnya sakit. Datang besok. 1165 01:01:14,118 --> 01:01:16,258 Tidak, tidak, Pak. Saya tidak bisa datang besok. Saya perlu melakukan ini hari ini. 1166 01:01:16,362 --> 01:01:21,091 Aku harus pergi ke pulau itu Isla Hundida malam ini. Nyawa dipertaruhkan. 1167 01:01:21,194 --> 01:01:22,679 Datang besok. 1168 01:01:26,510 --> 01:01:28,201 Permisi, nona? Ya? 1169 01:01:28,305 --> 01:01:32,378 Aku hanya bisa mendengar Anda mengatakan bahwa Anda suka steak. 1170 01:01:32,481 --> 01:01:35,761 Oke, ini sedikit gila, 1171 01:01:35,864 --> 01:01:37,659 tapi saya juga suka steak. 1172 01:01:37,763 --> 01:01:40,110 Apa? Saya juga suka steak. 1173 01:01:40,213 --> 01:01:43,665 Apakah Anda ingin, mungkin, Aku tidak tahu... 1174 01:01:43,769 --> 01:01:46,599 -Mungkin ada-- -TIDAK. "Hidup dipertaruhkan." 1175 01:01:46,703 --> 01:01:48,463 aku harus pergi ke pulau malam ini. 1176 01:01:48,566 --> 01:01:49,982 Ah iya. 1177 01:01:50,085 --> 01:01:51,673 Bahkan lebih serius. Sangat. 1178 01:01:51,777 --> 01:01:54,780 Yah, saya percaya bahwa saya mungkin bisa untuk membantu Anda. 1179 01:01:54,883 --> 01:01:56,816 Saya punya pesawat kargo. 1180 01:01:57,990 --> 01:02:01,683 Mungkin setelah saya melakukan pengiriman, kita bisa mampir ke pulaumu. 1181 01:02:01,787 --> 01:02:04,582 Aku akan menanyakan sesuatu padamu, dan Anda lebih baik katakan padaku yang sebenarnya. 1182 01:02:04,686 --> 01:02:06,550 Pernahkah kamu membunuh seseorang sebelumnya? 1183 01:02:06,653 --> 01:02:09,898 [tertawa] Tidak! 1184 01:02:13,488 --> 01:02:16,215 Saya tidak tahu apakah saya benar-benar membelinya, tapi izinkan saya memberi tahu Anda sesuatu. 1185 01:02:16,318 --> 01:02:20,564 Jika Anda pernah berpikir tentang membunuhku, aku janji, Aku akan membunuhmu dulu. 1186 01:02:20,667 --> 01:02:22,014 Dengan senang hati. 1187 01:02:22,117 --> 01:02:24,257 Anda aneh. Ayo pergi. 1188 01:03:19,657 --> 01:03:23,075 “Raja Kalaman dan hartanya dibaringkan di dalam sumur 1189 01:03:23,730 --> 01:03:25,146 air mata yang tak berujung." 1190 01:03:26,837 --> 01:03:28,011 [Alan] Apa itu? 1191 01:03:29,184 --> 01:03:32,636 Oh, itu a-- itu suatu hal. Maksudku, bukan, eh... 1192 01:03:32,739 --> 01:03:34,983 Anda tahu, tidak apa yang Anda pikirkan itu. 1193 01:03:35,087 --> 01:03:38,884 Jadi itu bukan fragmen Fairfax dari perkamen kuno? 1194 01:03:38,987 --> 01:03:42,784 Oke. Itu yang Anda pikirkan. 1195 01:03:42,888 --> 01:03:44,337 Loretta, pikirku Anda lebih pintar dari itu. 1196 01:03:44,441 --> 01:03:47,237 Fairfax tidak pernah akan berhenti memburu kita sekarang. 1197 01:03:47,340 --> 01:03:48,341 Apa yang kamu pikirkan? 1198 01:03:48,445 --> 01:03:50,412 Kami memiliki gunung berapi yang bisa mengubur makam 1199 01:03:50,516 --> 01:03:54,071 sebelum kita mendapatkannya, sebelum kita melihatnya, sebelum kita menjaga ingatannya. 1200 01:03:54,175 --> 01:03:56,108 Ini--maafkan aku. Apakah itu yang kita lakukan? 1201 01:03:56,211 --> 01:03:58,731 Karena tidak ada yang memberitahuku. Kapan kau akan memberitahuku? 1202 01:03:58,835 --> 01:04:00,250 Mengapa saya memberi tahu Anda? 1203 01:04:00,353 --> 01:04:02,183 Kami bersama-sama dalam hal ini. Aku datang ke sini untuk menyelamatkanmu. 1204 01:04:02,286 --> 01:04:03,978 Anda tahu Anda bukan Dash, Kanan? 1205 01:04:04,081 --> 01:04:06,325 Anda tidak naik di atas kuda putih untuk menyelamatkan orang. 1206 01:04:06,428 --> 01:04:10,708 Anda ... menyemprot diri sendiri dengan bronzer dan Anda berdiri di depan mesin angin, 1207 01:04:10,812 --> 01:04:12,331 yang bagus untukmu. 1208 01:04:12,434 --> 01:04:15,092 Bagaimana Anda tahu sebenarnya aku seperti apa? 1209 01:04:15,196 --> 01:04:18,130 Aku mengenalmu. kamu buku yang cukup terbuka, Alan. 1210 01:04:18,233 --> 01:04:20,028 -Oke, lalu siapa aku? -Benar-benar? 1211 01:04:20,132 --> 01:04:21,167 Ya. 1212 01:04:23,238 --> 01:04:25,447 O-- Oke, eh... 1213 01:04:25,551 --> 01:04:28,657 Anda adalah raja kepulangan dan Anda meluncur pada ketampananmu ke LA, 1214 01:04:28,761 --> 01:04:31,281 tetapi kemudian menyadari makhluk itu anak yang paling tampan di antah berantah 1215 01:04:31,384 --> 01:04:33,110 tidak berarti kamu akan menjadi bintang. 1216 01:04:33,214 --> 01:04:35,043 Sampai suatu hari, ketika seorang wanita yang tidak bisa menerbitkan bukunya 1217 01:04:35,147 --> 01:04:38,736 pada penjajahan Spanyol di Atlantik memutuskan untuk menulis novel roman, 1218 01:04:38,840 --> 01:04:40,773 uh, memilihmu secara acak untuk berada di sampul. 1219 01:04:40,877 --> 01:04:44,294 Beruntung bagi Anda dan dia, novel-novel itu sukses besar. 1220 01:04:44,397 --> 01:04:47,400 Dia terus menulis schlock-nya, Anda terus berpose, 1221 01:04:47,504 --> 01:04:52,958 um, kau tahu, tidak satu pun dari kita menjadi yang kami harapkan. 1222 01:04:53,061 --> 01:04:57,169 Uh, dan kemudian suatu hari, kami berdua mati di hutan 1223 01:04:57,272 --> 01:05:01,173 di salah satu pulau Atlantik itu saya menulis tentang bertahun-tahun yang lalu. 1224 01:05:01,276 --> 01:05:02,312 Benar? 1225 01:05:03,658 --> 01:05:04,970 Mm-hmm. 1226 01:05:16,257 --> 01:05:17,983 Omong-omong, itu adalah Sarasota. 1227 01:05:18,500 --> 01:05:20,088 Tidak kemana-mana. 1228 01:05:20,192 --> 01:05:22,435 Saya dibesarkan di sana bersama ibuku dan dua saudara perempuanku. 1229 01:05:22,539 --> 01:05:23,574 Dan ya... 1230 01:05:24,575 --> 01:05:27,268 Saya mulai membuat model karena aku ingin pergi. 1231 01:05:27,371 --> 01:05:29,304 Itu satu-satunya pekerjaan yang bisa saya pikirkan 1232 01:05:29,408 --> 01:05:32,652 yang bisa membawa saya ke semua tempat yang selalu aku impikan untuk pergi. 1233 01:05:32,756 --> 01:05:34,068 Lalu akhirnya ke Los Angeles, 1234 01:05:34,171 --> 01:05:36,933 tempat saya berpose di sampul dari novel roman Anda. 1235 01:05:37,036 --> 01:05:39,936 Dan saya sangat malu bahwa salah satu teman saya mungkin pernah melihatku 1236 01:05:40,039 --> 01:05:42,179 di rambut palsu itu di sampul buku Anda 1237 01:05:42,283 --> 01:05:44,941 bahwa saya menghindari berbicara dengan mereka selama berbulan-bulan. 1238 01:05:45,907 --> 01:05:47,391 Dan kemudian suatu hari, 1239 01:05:48,116 --> 01:05:49,980 aku sedang berjalan pulang, 1240 01:05:50,084 --> 01:05:52,879 dan saya mendengar wanita ini berteriak, "Berlari!" 1241 01:05:52,983 --> 01:05:55,503 [tertawa] Dia berlari, dan dia sangat bahagia. 1242 01:05:55,606 --> 01:05:59,369 Lalu saya berpikir, "Bagaimana aku bisa semalu ini 1243 01:05:59,472 --> 01:06:02,165 tentang sesuatu yang membuat orang sebahagia ini?" 1244 01:06:05,513 --> 01:06:07,204 Loretta, kamu bisa melakukannya Apapun yang kamu mau. 1245 01:06:07,308 --> 01:06:09,413 Jika Anda tidak mau menulis lagi, jangan menulis. 1246 01:06:09,517 --> 01:06:14,004 Tapi jangan meremehkan orang yang mencintai pekerjaan Anda dengan menyebutnya schlock. 1247 01:06:14,108 --> 01:06:16,662 Itu tidak adil bagi mereka. 1248 01:06:17,870 --> 01:06:20,769 Anda tahu apa yang ironis? Saya pikir Anda dari semua orang ingin tahu 1249 01:06:20,873 --> 01:06:23,324 bukan untuk menilai sebuah buku oleh sampulnya. 1250 01:06:27,397 --> 01:06:29,986 Menilai sebuah buku dengan model covernya. 1251 01:06:50,903 --> 01:06:53,078 [gemuruh samar] 1252 01:07:01,465 --> 01:07:02,639 [berbisik] Alan? 1253 01:07:02,742 --> 01:07:04,020 Alan.[kendaraan mendekat] 1254 01:07:10,647 --> 01:07:11,958 [putaran sepeda motor] 1255 01:07:12,856 --> 01:07:15,031 [Loretta terengah-engah] 1256 01:07:15,997 --> 01:07:17,343 Ada dua dari mereka. 1257 01:07:23,453 --> 01:07:26,145 Loretta! Aku di sini! Alan! 1258 01:07:27,215 --> 01:07:30,287 Alan! Sepeda motor dan senjata, sepeda motor dan senjata! 1259 01:07:30,391 --> 01:07:32,531 [tembakan]Ayo, lewat sini! 1260 01:07:32,634 --> 01:07:34,257 [Alan] Berhenti menembak! 1261 01:07:39,503 --> 01:07:41,471 Berikan saja perkamen itu! Aku tidak bisa. 1262 01:07:41,574 --> 01:07:44,232 Ya, Anda bisa, sebenarnya. Anda hanya mengatakan, "Ini," dan melemparkannya ke mereka. 1263 01:07:44,336 --> 01:07:46,648 Benar. Dan kemudian saya yakin mereka akan dengan senang hati membiarkan kita pergi. 1264 01:07:46,752 --> 01:07:48,754 Oke, diamlah. Bagaimana mereka terus menemukan kita? 1265 01:07:48,857 --> 01:07:51,343 Anda pada dasarnya bola disko berjalan. Kita harus punya rencana. 1266 01:07:51,446 --> 01:07:52,516 Saya punya ide. 1267 01:07:52,620 --> 01:07:54,070 Kita akan menggali lubang, membuang suara kita. 1268 01:07:54,173 --> 01:07:56,106 "Kami di sini." Bisakah kamu terdengar seperti burung? 1269 01:07:56,210 --> 01:07:58,522 Tidak, aku punya rencana. Alan, kumohon, aku sedang berpikir. 1270 01:07:58,626 --> 01:08:02,319 Aku tahu, tapi aku punya rencana. Tolong biarkan aku berpikir tentang... 1271 01:08:02,423 --> 01:08:06,047 Tunggu sebentar. Mereka menembakimu. Yeah, itu sebabnya kami bersembunyi. 1272 01:08:06,151 --> 01:08:08,463 Tidak tidak tidak tidak. Mereka menembak hanya pada Anda. 1273 01:08:08,567 --> 01:08:11,087 Mereka tidak akan menembak saya. Otak saya yang berharga. 1274 01:08:11,190 --> 01:08:15,056 Apa? Saya tidak berpikir Anda benar-benar mendengar hal-hal katamu kadang-kadang. 1275 01:08:15,160 --> 01:08:17,852 Mungkin saya bisa melindungi Anda. Anda tidak melindungi saya. 1276 01:08:17,955 --> 01:08:20,199 Aku seharusnya melindungimu. Kenapa? Karena aku seorang wanita? 1277 01:08:20,303 --> 01:08:23,375 Itu sangat seksis. Yah, menurutku tidak menggunakan wanita sebagai perisai manusia 1278 01:08:23,478 --> 01:08:26,205 persis perubahannya bahwa Gloria Seinfeld ada dalam pikiran, kan? 1279 01:08:26,309 --> 01:08:29,139 Gloria Steinem? Terserah. Dia juga. Kamu tahu apa? Bagus. 1280 01:08:29,243 --> 01:08:32,315 Tolong jelaskan seksisme kepada saya sekarang. Oh, Tuhan. Saya seorang wanita. 1281 01:08:32,418 --> 01:08:34,524 Saya tidak bisa menjelaskan apa pun. 1282 01:08:34,627 --> 01:08:39,356 Eh, saya seorang feminis, dan saya pikir seorang wanita bisa melakukannya apapun yang bisa dilakukan pria. 1283 01:08:39,460 --> 01:08:41,910 Kita hanya perlu tinggal di sini sampai mereka lelah. Aku punya ide. 1284 01:08:42,014 --> 01:08:43,705 Tolong bisakah saya memberi tahu Anda rencanaku?Alan! 1285 01:08:43,809 --> 01:08:47,123 Ini bukan situasi Anda bisa keluar dari dengan merobek bajumu. 1286 01:08:47,226 --> 01:08:49,159 Bukan bajuku. 1287 01:09:20,604 --> 01:09:21,916 [Loretta] Tiga! 1288 01:09:22,019 --> 01:09:23,607 -Ya! -Oh! 1289 01:09:27,715 --> 01:09:29,579 [menabrak] Oh. 1290 01:09:29,682 --> 01:09:32,927 Itu berbeda daripada yang ada di kepala saya. 1291 01:09:33,030 --> 01:09:37,103 Aku hanya ingin kita menghentikan mereka. Mungkinkah karena angin yang membuatnya melakukan itu? 1292 01:09:37,207 --> 01:09:39,313 Tidak, saya pikir itu adalah kami. Saya pikir... kita berhasil. 1293 01:09:39,416 --> 01:09:41,832 Kami melakukan satu orang, kan? Tapi itu, seperti-- 1294 01:09:41,936 --> 01:09:45,284 Kami hanya ingin dia berhenti. Tapi saya pikir orang lain bisa saja pindah, sungguh. 1295 01:09:45,388 --> 01:09:47,528 Jadi, itu-- yang ada padanya. 1296 01:09:47,631 --> 01:09:50,496 Bahkan jika kita tidak di sini, itu bisa saja terjadi. 1297 01:09:50,600 --> 01:09:52,326 Kenapa kamu akan berhenti di sebelah tebing? 1298 01:09:52,429 --> 01:09:54,880 Mereka memakai helm, jadi mungkin mereka... 1299 01:09:54,983 --> 01:09:57,158 Tapi bagian tubuh mereka yang lain tidak memiliki helm. 1300 01:09:57,262 --> 01:09:58,470 Jadi hanya akan ada kepala. 1301 01:09:58,573 --> 01:10:00,851 Mereka sedang mengemudi sembarangan, kan? 1302 01:10:00,955 --> 01:10:02,681 Jangan kasar pada sepeda. 1303 01:10:03,371 --> 01:10:05,131 Jangan melakukan hal-hal jahat di atas sepeda. 1304 01:10:08,928 --> 01:10:11,172 Maksud saya, mungkin mereka baik-baik saja. 1305 01:10:11,276 --> 01:10:13,692 Ya, mungkin tidak. Tapi tidak apa-apa. 1306 01:10:13,795 --> 01:10:18,075 Tidak apa-apa. Anda tahu, banyak hal terjadi. Ayo pergi. 1307 01:10:20,285 --> 01:10:23,460 -Kau akan memasangnya kembali? -Ini dipinjamkan. 1308 01:10:25,911 --> 01:10:27,706 [berkotek, mengembik] 1309 01:10:36,266 --> 01:10:38,579 Lihat aku. Oke. 1310 01:10:39,476 --> 01:10:41,513 Apa lagi yang bisa saya lakukan, Kamu tahu? 1311 01:10:41,616 --> 01:10:43,549 Anda telah melakukan banyak hal, Beth. 1312 01:10:43,653 --> 01:10:46,690 Nanaku yang malang, manis, dan kecil telah kehilangan pandangannya. 1313 01:10:46,794 --> 01:10:49,521 Rilis buku adalah bencana yang lengkap, 1314 01:10:49,624 --> 01:10:51,281 yang telah saya manfaatkan semuanya aktif, 1315 01:10:51,385 --> 01:10:53,732 jadi saya mungkin, pasti pecah sekarang. 1316 01:10:53,835 --> 01:10:57,080 Dan yang paling penting, Aku kehilangan seorang penulis. 1317 01:10:57,183 --> 01:10:58,737 Siapa yang melakukan itu? Siapa yang kehilangan seorang penulis? 1318 01:10:58,840 --> 01:11:03,362 Oke, Beth, Anda mengingatkan saya sahabatku, Randy. 1319 01:11:03,466 --> 01:11:05,951 Selalu melihat keluar untuk orang lain, 1320 01:11:06,054 --> 01:11:08,402 tidak pernah mengurus dirinya sendiri. 1321 01:11:09,403 --> 01:11:10,818 Bukan begitu, Rendy? 1322 01:11:10,921 --> 01:11:13,234 [kambing mengembik][terkekeh] 1323 01:11:13,338 --> 01:11:15,201 Dia seperti terapis saya, yang ini di sini. 1324 01:11:15,305 --> 01:11:17,411 TERTAWA TERBAHAK-BAHAK. "Tertawa terbahak-bahak." 1325 01:11:17,514 --> 01:11:19,482 Setelah Anda merawat dari temanmu, 1326 01:11:20,379 --> 01:11:21,725 bagaimana kalau kita pergi ke pantai? 1327 01:11:21,829 --> 01:11:24,314 Apa? Lihat, aku punya pickup di Hawaii. 1328 01:11:24,418 --> 01:11:26,385 Dia tidak harus datang. 1329 01:11:26,489 --> 01:11:29,285 - [mengembik] -Oke! Oke, kamu bisa datang! 1330 01:11:29,388 --> 01:11:31,390 [tertawa] Dia lucu. 1331 01:11:32,184 --> 01:11:34,013 Izinkan saya menanyakan sesuatu. 1332 01:11:34,117 --> 01:11:36,222 Kita semua duduk di sini mengobrol, tapi siapa yang menerbangkan pesawat? 1333 01:11:36,326 --> 01:11:38,259 Autopilot. Apa? 1334 01:11:38,363 --> 01:11:41,089 Pak, pergi ke kokpit, menerbangkan pesawat. 1335 01:11:41,538 --> 01:11:42,539 Oke. 1336 01:11:43,299 --> 01:11:45,059 saya akan pergi mendaratkan pesawat. 1337 01:11:45,162 --> 01:11:46,612 Oke. 1338 01:11:46,716 --> 01:11:48,614 Tidak tidak tidak. Ambil kambing. Silakan, ambil kambingnya. 1339 01:11:48,718 --> 01:11:51,376 Dia sedang istirahat. Selamat menikmati penerbangan! 1340 01:11:52,756 --> 01:11:54,206 [mengembik] 1341 01:12:15,365 --> 01:12:18,195 [musik diputar di speaker] 1342 01:12:26,790 --> 01:12:28,136 Hai. Halo. 1343 01:12:32,589 --> 01:12:35,281 Pria Inggris ini masuk dan pada dasarnya menculiknya. 1344 01:12:35,385 --> 01:12:37,318 [dering baris] 1345 01:12:37,422 --> 01:12:40,735 Hei, ini Beth. Silakan tinggalkan pesan, dan saya akan segera menghubungi Anda kembali. 1346 01:12:40,839 --> 01:12:43,704 [bip] Eh, hai, Beth. 1347 01:12:43,807 --> 01:12:44,808 Ini aku. 1348 01:12:44,912 --> 01:12:46,741 Eh, aku hidup! 1349 01:12:47,466 --> 01:12:49,503 Dengar, um... 1350 01:12:50,814 --> 01:12:51,850 Eh... 1351 01:12:53,299 --> 01:12:57,407 Maafkan aku meledakkan tur buku. 1352 01:12:57,511 --> 01:12:59,236 Um... 1353 01:12:59,340 --> 01:13:01,722 Saya hanya takut 1354 01:13:02,861 --> 01:13:04,518 dan egois. Uh-- 1355 01:13:04,621 --> 01:13:07,348 Oh, Alan datang. Aku akan meneleponmu kembali. 1356 01:13:07,452 --> 01:13:08,936 [meletakkan penerima] 1357 01:13:10,524 --> 01:13:13,527 Jadi, eh, polisi sedang mencari Fairfax, 1358 01:13:13,630 --> 01:13:16,081 dan mereka akan memberi kita perlindungan sementara kita di sini. 1359 01:13:16,184 --> 01:13:18,014 Apakah mereka mengatakan berapa lama kita akan berada di sini? 1360 01:13:18,117 --> 01:13:20,775 Mereka akan mencoba menangkap kita pada pelompat genangan nanti sore ini. 1361 01:13:20,879 --> 01:13:23,088 Tapi, eh, kata mereka sementara itu, penginapannya bagus banget, 1362 01:13:23,191 --> 01:13:25,780 dan kita bisa dibersihkan dan mungkin baju ganti. 1363 01:13:25,884 --> 01:13:27,299 Oke. 1364 01:13:30,751 --> 01:13:32,304 Oke. Ya. 1365 01:13:55,016 --> 01:13:57,294 [berceloteh] 1366 01:14:23,838 --> 01:14:24,977 [tertawa] 1367 01:14:25,081 --> 01:14:26,531 Terima kasih. 1368 01:14:27,117 --> 01:14:30,362 Ayo. [berbicara bahasa Spanyol] 1369 01:14:30,466 --> 01:14:31,708 Menari dengan suamimu. 1370 01:14:31,812 --> 01:14:33,607 [Alan] Tidak, tidak, tidak. Dia bukan suamiku. 1371 01:14:33,710 --> 01:14:35,436 Tidak apa-apa [wanita] Menarilah dengannya. 1372 01:14:35,540 --> 01:14:38,025 Tidak tidak. Dia tidak mau. Dia tidak punya sepatu yang tepat. 1373 01:14:38,128 --> 01:14:40,648 Sebenarnya, itu satu-satunya sepatu ini cocok untuk. 1374 01:14:40,752 --> 01:14:42,995 Anda tidak harus melakukan ini. 1375 01:14:43,099 --> 01:14:44,859 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 1376 01:14:45,757 --> 01:14:46,723 Ya? 1377 01:14:48,276 --> 01:14:50,658 [musik bossa nova diputar] 1378 01:15:54,204 --> 01:15:56,482 [musik melambat] 1379 01:15:57,967 --> 01:16:01,418 [bernyanyi dalam bahasa Spanyol] 1380 01:16:05,353 --> 01:16:07,045 aku penasaran apa yang dia katakan. 1381 01:16:07,148 --> 01:16:09,323 [bernyanyi berlanjut] 1382 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 Itu cerita rakyat. 1383 01:16:12,326 --> 01:16:14,362 Lagu cinta tentang seorang wanita 1384 01:16:14,466 --> 01:16:17,780 yang kekasihnya meninggal, dan dia tidak mau meninggalkan sisinya. 1385 01:16:18,815 --> 01:16:21,646 Jadi dia berbaring dan menolak untuk bangun. 1386 01:16:22,232 --> 01:16:23,993 Pasti menakutkan. 1387 01:16:24,096 --> 01:16:27,997 Harus menghadapi masa depanmu tanpa orang itu yang Anda rencanakan dengan. 1388 01:16:30,171 --> 01:16:32,622 [bernyanyi dalam bahasa Spanyol] 1389 01:16:40,354 --> 01:16:41,907 Apa itu tadi? 1390 01:16:44,047 --> 01:16:47,706 Permisi. Permisi. Itu, um-- baris terakhir yang Anda nyanyikan. 1391 01:16:47,810 --> 01:16:50,157 ¿Quien llorará junto a mí? 1392 01:16:50,260 --> 01:16:52,987 [berbicara bahasa Spanyol] 1393 01:16:53,091 --> 01:16:55,921 [Loretta] "Pulau ini akan menangis untukku dalam sumur air mata tak berujung." 1394 01:16:56,025 --> 01:16:59,407 Apa itu, sumur air mata tak berujung? Apakah itu tempat yang nyata, atau... 1395 01:16:59,511 --> 01:17:01,133 Tempat lubang pembuangan. 1396 01:17:01,237 --> 01:17:02,825 [berbicara bahasa Spanyol] 1397 01:17:02,928 --> 01:17:04,654 Terima kasih. Terima kasih, terima kasih. 1398 01:17:04,758 --> 01:17:06,829 Kemari, ke sini. Apa itu? 1399 01:17:08,451 --> 01:17:10,280 Hei, di perkamen, itu berkata, 1400 01:17:10,384 --> 01:17:14,457 "Raja Kalaman dan hartanya diletakkan untuk beristirahat dalam sumur air mata tak berujung." 1401 01:17:14,560 --> 01:17:16,666 saya pikir mungkin itu adalah metafora. 1402 01:17:17,184 --> 01:17:18,737 Ini bukan. 1403 01:17:18,841 --> 01:17:21,706 Sumur Air Mata Tak Berujung adalah sebuah tempat. 1404 01:17:21,809 --> 01:17:23,811 Itu lubang pembuangan. 1405 01:17:23,915 --> 01:17:26,089 Ada lubang pembuangan di peta. 1406 01:17:27,435 --> 01:17:29,196 Saya pikir makam itu ada di sana. 1407 01:17:29,299 --> 01:17:31,681 Ini jauh lebih baik dari buku-buku Anda. Apa? 1408 01:17:31,785 --> 01:17:33,269 Ada seperti-- Tidak, saya tidak bermaksud menyinggung apapun. 1409 01:17:33,372 --> 01:17:35,271 Aku bercanda. Aku bercanda. Ini, seperti, sama. 1410 01:17:35,374 --> 01:17:37,583 Aku bercanda. Aku bercanda. Lihat dirimu. Anda ingin pergi ke sana. 1411 01:17:37,687 --> 01:17:39,551 Apa? Tidak, aku bisa melihat. Ya, benar. 1412 01:17:39,655 --> 01:17:42,761 Itu akan gila. Itu akan gila. Aku hanya-- aku hanya-- 1413 01:17:42,865 --> 01:17:47,248 Hanya itu kita begitu dekat dengannya, tapi, kau tahu, kita tidak bisa-- 1414 01:17:47,352 --> 01:17:48,664 TIDAK. 1415 01:17:48,767 --> 01:17:51,459 Ini ceritamu. Bagaimana Anda ingin menulisnya? 1416 01:17:52,253 --> 01:17:54,566 Saya ingin tahu bahwa itu ada, 1417 01:17:54,670 --> 01:17:56,326 bahwa semua ini berarti sesuatu. 1418 01:17:56,430 --> 01:17:58,294 Oke. Lalu ayo pergi. 1419 01:17:58,397 --> 01:18:00,261 Kami akan tinggal satu hari lagi. Begitu matahari terbit, 1420 01:18:00,365 --> 01:18:02,125 kita akan pergi mencari Sumur Air Mata Tak Berujung. 1421 01:18:02,229 --> 01:18:05,094 Tapi bagaimana jika itu bukan apa-apa? Jadi apa? Lalu kami katakan kami mencoba. 1422 01:18:05,197 --> 01:18:06,440 Dan Fairfax? 1423 01:18:06,543 --> 01:18:08,960 Polisi mengejar Fairfax. Jangan khawatir tentang dia. 1424 01:18:10,064 --> 01:18:10,858 Ini gila. 1425 01:18:10,962 --> 01:18:12,653 Yeah, tapi lihat dirimu. Apa? 1426 01:18:12,757 --> 01:18:15,725 Ini pertama kalinya Aku pernah melihatmu sama sekali tidak takut. 1427 01:18:16,346 --> 01:18:18,072 Dan hidup. 1428 01:18:18,176 --> 01:18:20,696 Aku akan pergi memberitahu mereka rencana kita telah berubah dan carikan kami tumpangan. 1429 01:18:20,799 --> 01:18:22,249 Kemana kamu pergi? 1430 01:18:25,908 --> 01:18:27,979 Saya melihat Anda bertemu teman saya di sini. 1431 01:18:28,082 --> 01:18:32,466 Dia memberitahuku bahwa kamu adil akan melompat ke pesawat, 1432 01:18:32,569 --> 01:18:35,020 tanpa sebanyak ucapkan selamat tinggal. 1433 01:18:35,124 --> 01:18:38,541 Saya berkata, "Tidak mungkin. Bukan Loretta saya. 1434 01:18:38,644 --> 01:18:43,097 Tidak ketika dia satu-satunya yang bisa membawaku ke makam." 1435 01:18:44,720 --> 01:18:46,411 [mesin dihidupkan] 1436 01:18:46,514 --> 01:18:48,585 [Loretta] Berhenti meremas begitu keras. 1437 01:18:49,414 --> 01:18:52,210 Aduh. Lepaskan tanganmu dariku! 1438 01:18:53,073 --> 01:18:54,937 Aduh! Berangkat! 1439 01:18:55,420 --> 01:18:56,628 A-aku butuh mobil. 1440 01:18:56,732 --> 01:18:58,664 Mobil, mobil. Apakah ada yang punya mobil? 1441 01:19:07,156 --> 01:19:08,226 Tidak tidak. TIDAK. 1442 01:19:08,951 --> 01:19:10,262 A-A-Aku butuh mobil. 1443 01:19:10,366 --> 01:19:11,712 Saya akan menukar jam tangan saya. 1444 01:19:11,816 --> 01:19:13,231 Sungguh jam tangan yang mahal. Apakah kamu mempunyai mobil? 1445 01:19:13,334 --> 01:19:14,853 Itu orang Bulgaria. Benda ini bersinar dalam gelap. 1446 01:19:14,957 --> 01:19:16,752 Ini tahan air. Saya punya sepeda motor. 1447 01:19:30,351 --> 01:19:32,112 Keren, bukan? 1448 01:19:32,215 --> 01:19:35,322 Saya selalu berpikir, kenapa tank pribadi anda tidak bisa juga memiliki minibar? 1449 01:19:35,425 --> 01:19:36,910 Minumlah. 1450 01:19:37,013 --> 01:19:38,566 [menghembuskan napas berat] Apakah kamu keberatan? 1451 01:19:38,670 --> 01:19:40,085 [Fairfax] Eh, ya. 1452 01:19:40,189 --> 01:19:42,329 Dia memiliki sedikit dendam melawanmu, aku takut. 1453 01:19:42,432 --> 01:19:45,228 Sesuatu tentang kecelakaan sepeda motor teman-temannya punya? 1454 01:19:45,332 --> 01:19:46,505 Mengapa kau melakukan ini? 1455 01:19:46,609 --> 01:19:48,369 aku ingin sesuatu tidak ada orang lain yang memiliki. 1456 01:19:49,267 --> 01:19:51,096 Saat ayahku memberi hadiah-- [klakson klakson] 1457 01:19:52,649 --> 01:19:54,065 [klakson klakson] 1458 01:19:54,168 --> 01:19:55,687 Seperti yang saya katakan, 1459 01:19:55,791 --> 01:19:58,724 ketika ayahku memberi hadiah kerajaannya 1460 01:19:58,828 --> 01:20:01,279 -untuk adik laki-lakiku-- -[klakson membunyikan klakson] 1461 01:20:02,245 --> 01:20:04,040 [percepatan kendaraan] 1462 01:20:08,320 --> 01:20:09,839 Siapa itu? 1463 01:20:18,572 --> 01:20:20,781 Apakah itu boneka Ken di moped? 1464 01:20:21,575 --> 01:20:23,094 Aku mengenalnya dari suatu tempat. 1465 01:20:23,197 --> 01:20:24,854 [Loretta] Oh, aku-aku-aku meragukan itu. 1466 01:20:24,958 --> 01:20:27,167 Karena apa Anda melihat 1467 01:20:27,270 --> 01:20:30,170 adalah sangat terlatih spesialis tempur, 1468 01:20:30,273 --> 01:20:33,863 ditempa dalam tungku Afganistan, Irak, 1469 01:20:33,967 --> 01:20:36,555 Kuwait, Sa-- Sarasota... 1470 01:20:36,659 --> 01:20:38,730 Kulit yang luar biasa. Tidak ada masalah eksim. 1471 01:20:38,834 --> 01:20:42,527 Dan dia tidak akan berhenti sampai aku aman! 1472 01:20:42,630 --> 01:20:44,840 Jadi Anda menarik tangki luar angkasa ini berakhir, 1473 01:20:44,943 --> 01:20:48,084 kecuali jika Anda ingin binasa seperti yang dilakukan teman-temannya. 1474 01:20:48,188 --> 01:20:51,605 Dan dia bertanggung jawab untuk kehancuran mereka. 1475 01:20:51,708 --> 01:20:54,401 Dia mungkin tidak bermaksud, 1476 01:20:54,504 --> 01:20:57,783 tapi mereka... binasa, jadi... 1477 01:21:12,729 --> 01:21:13,972 Oke, siapa-siapa ini? 1478 01:21:14,076 --> 01:21:15,974 Saya telah melihatnya di suatu tempat sebelumnya. 1479 01:21:16,802 --> 01:21:18,356 [gedebuk][Fairfax tertawa] 1480 01:21:18,459 --> 01:21:19,702 Tidak tidak tidak. 1481 01:21:19,805 --> 01:21:21,531 Itu model sampulmu, bukan? 1482 01:21:21,635 --> 01:21:23,913 Ya. saya tahu Saya mengenalnya dari suatu tempat. 1483 01:21:24,810 --> 01:21:25,881 Bangun di sana. 1484 01:21:25,984 --> 01:21:27,365 Dan bunuh dia secara kreatif. 1485 01:21:27,468 --> 01:21:29,574 Saya suka menonton bakhil gagal.[kait terbuka] 1486 01:21:29,677 --> 01:21:30,989 [angin bersiul] 1487 01:21:31,921 --> 01:21:34,165 Saya kira saya-saya akan memiliki minuman itu. 1488 01:21:35,856 --> 01:21:37,133 Oh, sial. 1489 01:21:37,237 --> 01:21:39,791 Apakah tidak apa-apa jika saya hanya top 'er off? 1490 01:21:39,895 --> 01:21:41,068 [Fairfax] Ya, tidak apa-apa, tapi-- 1491 01:21:41,172 --> 01:21:43,139 Ya Tuhan, apakah kamu pernah menggunakan gelas sebelumnya? 1492 01:21:43,243 --> 01:21:44,589 Maaf. [terkekeh] 1493 01:21:44,692 --> 01:21:46,177 [Alan] Apa yang akan terjadi Pelatih Jack lakukan? 1494 01:21:48,386 --> 01:21:49,456 Panas di sini. 1495 01:21:49,559 --> 01:21:52,562 Orang lain merasa seberapa panas itu? 1496 01:21:52,666 --> 01:21:53,736 Apakah Anda mencoba untuk menjadi seksi? 1497 01:21:53,839 --> 01:21:55,634 Ini sangat aneh. Tolong hentikan. 1498 01:21:55,738 --> 01:21:57,636 Aku bisa mengatur duniamu semangat. 1499 01:22:01,744 --> 01:22:03,711 [pria berteriak] 1500 01:22:08,233 --> 01:22:10,546 Pergi tidur! Tidurlah! [mendengus] 1501 01:22:10,649 --> 01:22:12,375 Pergi tidur! Tidur! 1502 01:22:14,791 --> 01:22:16,621 [ban memekik] Wah, wah, wah. 1503 01:22:16,724 --> 01:22:18,002 [Alan] Waktu habis. 1504 01:22:18,105 --> 01:22:19,037 Waktu di! 1505 01:22:19,520 --> 01:22:20,832 [mendengus] 1506 01:22:24,870 --> 01:22:27,701 TIDAK! Jangan tembak dia! Aku butuh dia! 1507 01:22:29,358 --> 01:22:31,222 [ban memekik][Alan] Astaga! 1508 01:22:31,325 --> 01:22:32,740 Aduh, aduh, aduh. 1509 01:22:36,675 --> 01:22:39,092 Gerakkan kakimu! Gerakkan kakimu! 1510 01:22:42,164 --> 01:22:44,373 -[mendengus] -Tidurlah, brengsek. 1511 01:22:44,476 --> 01:22:46,133 Keluar sana! Lihat! 1512 01:22:50,724 --> 01:22:52,036 Pria yang lebih besar? [mendengus] 1513 01:22:52,139 --> 01:22:53,347 Oh tidak. 1514 01:22:54,693 --> 01:22:55,936 Apa? 1515 01:22:58,421 --> 01:22:59,353 Pindahkan! 1516 01:22:59,457 --> 01:23:00,976 [ban berdecit] 1517 01:23:01,079 --> 01:23:03,392 [Alan] Tidak tidak tidak. Tidak tidak tidak. 1518 01:23:04,289 --> 01:23:06,188 Hai! Masuk. 1519 01:23:06,705 --> 01:23:07,810 Dia atau aku? 1520 01:23:11,917 --> 01:23:16,715 Ini bukan salah satu Anda murah, hambar buku fantasi wanita, Loretta. 1521 01:23:16,819 --> 01:23:18,786 Ini adalah kehidupan nyata. 1522 01:23:19,718 --> 01:23:21,582 Dan kami akan membunuhnya. 1523 01:23:21,686 --> 01:23:23,412 Beri tahu kami di mana makam itu. 1524 01:23:30,315 --> 01:23:31,316 [mendengus] 1525 01:23:33,594 --> 01:23:34,871 [erangan] 1526 01:23:38,082 --> 01:23:39,393 Hai. Jadi, siapa pun yang bertanggung jawab, 1527 01:23:39,497 --> 01:23:42,120 Aku membutuhkanmu untuk mengirim pejabat untuk pergi ke sini. 1528 01:23:42,224 --> 01:23:43,328 Di Sini. 1529 01:23:44,467 --> 01:23:46,297 Kami tutup. 1530 01:23:46,400 --> 01:23:47,746 Anda tutup? 1531 01:23:49,679 --> 01:23:52,786 Anda tahu saya pernah mencoba tidur siang selama satu setengah tahun? 1532 01:23:52,889 --> 01:23:54,443 Satu setengah tahun. 1533 01:23:55,375 --> 01:23:58,481 Saya telah membakar lilin di kedua ujungnya, 1534 01:23:58,585 --> 01:23:59,931 minyak tengah malam, 1535 01:24:00,035 --> 01:24:03,003 sejak jauh sebelumnya teman saya diculik. 1536 01:24:03,107 --> 01:24:04,970 Dan semua yang ingin saya lakukan 1537 01:24:05,523 --> 01:24:07,663 menendang kakiku ke belakang 1538 01:24:07,766 --> 01:24:09,009 dan minum anggur 1539 01:24:09,113 --> 01:24:11,494 bahwa saya mungkin terlalu lelah untuk minum. 1540 01:24:11,598 --> 01:24:13,531 Dan saya ingin pijat. 1541 01:24:13,634 --> 01:24:18,294 Saya ingin seseorang memijat bahu dan kakiku, 1542 01:24:18,398 --> 01:24:20,434 dan saya menginginkannya pada saat yang sama. 1543 01:24:20,538 --> 01:24:24,231 Dan saya tidak peduli secara logistik itu tidak masuk akal. 1544 01:24:24,335 --> 01:24:26,992 Karena saya telah bekerja keras. 1545 01:24:27,855 --> 01:24:30,306 Cara yang sama itu Saya tahu bahwa Anda memiliki. 1546 01:24:31,204 --> 01:24:33,413 Jadi aku benci bertanya padamu 1547 01:24:33,516 --> 01:24:35,898 untuk membiarkan tempat ini terbuka beberapa menit lagi, 1548 01:24:36,001 --> 01:24:37,934 karena jika kita tidak, 1549 01:24:38,038 --> 01:24:41,593 teman yang sangat dekat denganku dan model sampulnya 1550 01:24:41,697 --> 01:24:43,457 akan mati. 1551 01:25:06,308 --> 01:25:07,861 [pengemudi perahu] Tidak ada jalan masuk yang bagus, bos! 1552 01:25:07,964 --> 01:25:10,105 Bagaimana dengan gua? 1553 01:25:10,864 --> 01:25:12,210 Itu terlalu berbahaya! 1554 01:25:12,314 --> 01:25:15,317 Dengan baik, kami akan sangat berhati-hati saat itu. 1555 01:25:28,882 --> 01:25:30,194 Nah, ayolah! 1556 01:25:34,888 --> 01:25:36,717 Dengan cara ini [Alan] saya memiliki aturan tentang 1557 01:25:36,821 --> 01:25:38,340 tidak masuk ke gua super menyeramkan. 1558 01:25:38,443 --> 01:25:39,582 [mendengus] 1559 01:25:49,696 --> 01:25:52,630 Julian?[Loretta] Namanya Julian? 1560 01:25:52,733 --> 01:25:55,598 [Alan] Dia lebih mirip Buck atau Bruce. 1561 01:25:55,702 --> 01:25:57,186 Memimpin. 1562 01:26:00,879 --> 01:26:03,261 Lanjutkan. Jangan takut. 1563 01:26:04,676 --> 01:26:07,610 [bergemuruh] 1564 01:26:07,714 --> 01:26:10,544 [ledakan] 1565 01:26:29,770 --> 01:26:30,978 [Loretta terengah-engah] 1566 01:26:31,082 --> 01:26:32,911 [tertawa] 1567 01:26:33,015 --> 01:26:34,810 [Julian] Perhatikan langkahmu di sana. 1568 01:26:34,913 --> 01:26:36,087 [mendengus, berteriak][Alan] Bruce! 1569 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 [Loretta] Julian. Oh, tidak! Julian! 1570 01:26:37,295 --> 01:26:38,917 [terengah-engah] Wah. 1571 01:26:39,021 --> 01:26:40,540 [teriakan memudar] [Loretta] Wah. 1572 01:26:41,196 --> 01:26:42,680 [Fairfax] Yah... 1573 01:26:43,508 --> 01:26:45,234 Mari kita tidak memiliki kematiannya menjadi sia-sia. 1574 01:26:45,338 --> 01:26:48,099 -Maju dan ke atas. -Apa maksudmu selanjutnya? 1575 01:26:48,203 --> 01:26:50,653 Kami tidak akan pergi dan dapatkan dia sekarang, kan? 1576 01:26:50,757 --> 01:26:52,172 [mendesah] Astaga. 1577 01:27:04,564 --> 01:27:06,221 [Loretta] Bukan apa-apa. [Alan] Oke. 1578 01:27:06,324 --> 01:27:09,016 Ya. Lihat, mari kita kembali ke perahu. 1579 01:27:09,120 --> 01:27:10,984 Ini sudah berakhir. Tidak ada orang lain yang harus mati. 1580 01:27:11,087 --> 01:27:13,262 Tidak tidak tidak. Ha ha! Sangat mudah. 1581 01:27:13,366 --> 01:27:15,816 Ada terowongan. Ini bisa mengarah ke makam. 1582 01:27:15,920 --> 01:27:17,784 Itu bukan ukuran orang. Ah, bicaralah sendiri. 1583 01:27:17,887 --> 01:27:20,165 Ayo. Praktis slide anak-anak. 1584 01:27:20,269 --> 01:27:22,582 Lebih seperti sfingter batu. Atau anus troll. 1585 01:27:22,685 --> 01:27:25,067 Baiklah, baiklah, kamu melewati anus- 1586 01:27:25,170 --> 01:27:26,482 lubang-- terowongan! 1587 01:27:26,586 --> 01:27:28,588 Mengapa dia? Anda adalah burung kenari kami di tambang batu bara. 1588 01:27:28,691 --> 01:27:30,106 Tidak, itu tidak mungkin. Saya tidak bisa. 1589 01:27:30,210 --> 01:27:31,660 Tolong beritahu kami jika Anda berhasil melewatinya. 1590 01:27:31,763 --> 01:27:34,076 Jika kami tidak mendengar kabar dari Anda, Fabio harus mati. 1591 01:27:34,179 --> 01:27:36,354 [Alan] Tunggu, Aku gadis dalam kesusahan? 1592 01:27:37,044 --> 01:27:38,287 Tidak apa-apa. Saya baik-baik saja. 1593 01:27:38,943 --> 01:27:40,358 [angin bersiul] 1594 01:27:43,637 --> 01:27:44,673 [mendengus] 1595 01:27:57,479 --> 01:27:59,722 [terengah-engah] 1596 01:28:00,758 --> 01:28:03,105 [hiperventilasi] 1597 01:28:06,488 --> 01:28:07,696 [mendengus] 1598 01:28:07,799 --> 01:28:10,733 [terengah-engah] 1599 01:28:13,011 --> 01:28:14,219 [merintih] 1600 01:28:14,323 --> 01:28:16,774 Saya tidak bisa. Saya minta maaf. Saya tidak bisa. 1601 01:28:16,877 --> 01:28:18,603 -Hai. -Apa? 1602 01:28:19,328 --> 01:28:21,296 Hei, kau bau itu? 1603 01:28:21,399 --> 01:28:24,333 Maksudmu berabad-abad senilai kotoran kelelawar? Ya, saya pasti mencium bau itu. 1604 01:28:24,437 --> 01:28:26,646 Anda harus mengambil napas besar bagi saya. 1605 01:28:27,440 --> 01:28:29,683 [tarik napas dalam-dalam, hembuskan] 1606 01:28:31,754 --> 01:28:33,135 Ini dia. 1607 01:28:33,238 --> 01:28:35,102 Kamu bisa melakukannya, Loretta. 1608 01:28:36,621 --> 01:28:37,657 [mendengus] 1609 01:28:48,046 --> 01:28:50,808 Saya pikir saya melihat jalan keluar. 1610 01:28:50,911 --> 01:28:52,775 [mendengus, erangan] 1611 01:28:54,363 --> 01:28:56,572 Oh, keju dan nasi! 1612 01:28:57,159 --> 01:28:58,816 [dengkur] 1613 01:29:01,266 --> 01:29:02,613 Saya berhasil! 1614 01:29:02,716 --> 01:29:04,200 Saya berhasil! 1615 01:29:04,304 --> 01:29:06,789 -[mendesah] -Melihat? Benar-benar aman. 1616 01:29:07,790 --> 01:29:08,860 Lanjutkan. Giliranmu. 1617 01:29:10,552 --> 01:29:13,451 [Alan] Aku datang! Berada di sana, oke? 1618 01:30:04,019 --> 01:30:05,365 [mendengus] 1619 01:30:17,619 --> 01:30:19,759 Mengapa mereka membangun ini di sini? 1620 01:30:20,863 --> 01:30:22,589 Tapi bagaimana kabar seseorang seharusnya beribadah 1621 01:30:22,693 --> 01:30:24,384 atau mengingatmu jika mereka bahkan tidak bisa melihatnya? 1622 01:30:24,488 --> 01:30:26,351 [Loretta] Mereka tidak. 1623 01:30:26,455 --> 01:30:29,424 Ini bukan monumen kekuasaan Kalaman. 1624 01:30:30,528 --> 01:30:33,117 Itu adalah tempat persembunyian untuk wanita yang berduka. 1625 01:30:33,220 --> 01:30:36,672 Taha datang ke sini untuk bersama kekasihnya yang jatuh. 1626 01:30:38,329 --> 01:30:39,779 Dia hanya ingin sendirian. 1627 01:30:39,882 --> 01:30:41,332 [bergemuruh] 1628 01:30:41,436 --> 01:30:42,954 Taha tidak ingin kita di sini. 1629 01:30:43,058 --> 01:30:44,404 Tuhan, diamlah, Rafi. 1630 01:30:44,508 --> 01:30:46,371 Itu hanya gunung berapi. 1631 01:30:48,028 --> 01:30:49,340 Ayo. 1632 01:30:54,483 --> 01:30:56,140 [Alan] Kita harus terus berjalan. 1633 01:31:04,320 --> 01:31:05,977 [Fairfax] Baiklah. Ayo pergi, Otot. 1634 01:31:06,771 --> 01:31:08,601 Bukalah [gemuruh] 1635 01:31:08,704 --> 01:31:11,155 -Jangan ganggu mereka. -Dia akan memakai hiasan kepala. 1636 01:31:11,258 --> 01:31:13,847 Ayo. Kami tidak datang sejauh ini hanya untuk menghormati kita. 1637 01:31:13,951 --> 01:31:15,608 aku tidak bisa, um... 1638 01:31:18,369 --> 01:31:20,578 Uh...maafkan aku, abuela. 1639 01:31:22,442 --> 01:31:24,375 [keduanya mendengus] 1640 01:31:27,792 --> 01:31:28,931 [Alan mendengus] 1641 01:31:41,806 --> 01:31:43,118 Apa itu? 1642 01:31:43,221 --> 01:31:45,154 [bernafas berat] 1643 01:31:45,258 --> 01:31:47,674 Apakah itu... kulit kerang? 1644 01:31:48,433 --> 01:31:51,298 Mahkota terbuat dari kulit kerang? 1645 01:31:51,402 --> 01:31:52,955 Dimana harta karunnya? 1646 01:31:53,956 --> 01:31:55,406 Dia menahannya. 1647 01:31:58,202 --> 01:31:59,962 Maksudmu orang mati itu? 1648 01:32:06,486 --> 01:32:07,694 [Loretta] Lihat. 1649 01:32:09,696 --> 01:32:11,422 Ini pacaran mereka. 1650 01:32:11,526 --> 01:32:15,426 Kalaman sedang mencari di pulau itu untuk sesuatu. 1651 01:32:18,256 --> 01:32:19,844 Kerang merah langka. 1652 01:32:19,948 --> 01:32:24,953 Untuk membuktikan cintanya, dia memberinya satu cangkang setiap hari selama setahun 1653 01:32:25,056 --> 01:32:26,610 dan membuatnya menjadi mahkota, 1654 01:32:26,713 --> 01:32:29,509 merah cerah seperti api cinta mereka, 1655 01:32:29,613 --> 01:32:32,995 sampai hari itu tiba di mana dia menerima lamarannya. 1656 01:32:33,099 --> 01:32:34,859 Itu tidak pernah tentang perhiasan. 1657 01:32:34,963 --> 01:32:38,691 Kekayaan Kalaman dan Taha tidak material. 1658 01:32:40,624 --> 01:32:42,557 Itu adalah cinta mereka. 1659 01:32:42,660 --> 01:32:45,007 Itu artinya. Itu sudah cukup. 1660 01:32:45,111 --> 01:32:46,319 [Fairfax] Jadi begitu? 1661 01:32:47,216 --> 01:32:50,116 Sepanjang waktu itu dan uang 1662 01:32:50,944 --> 01:32:54,534 dihabiskan untuk apa, hanya metafora murahan? 1663 01:32:54,638 --> 01:32:57,433 Ini metafora yang cukup kaya. Oh, tutup mulut! 1664 01:32:57,537 --> 01:32:59,574 -[bergemuruh] -Kita harus pergi. Kita harus pergi sekarang. 1665 01:32:59,677 --> 01:33:02,853 -Ayo. Ayo pergi. -Tidak tidak tidak. Anda tinggal di sini. 1666 01:33:02,956 --> 01:33:05,027 Anda pikir itu semua begitu manis dan puitis. 1667 01:33:05,131 --> 01:33:07,616 Nah, maka Anda bisa tinggal di sini dan habiskan saat-saat terakhirmu 1668 01:33:07,720 --> 01:33:10,654 merenungkan kekayaan dari metafora itu. 1669 01:33:11,344 --> 01:33:13,622 -Masuk. -Apa? Ayo, bung. 1670 01:33:13,726 --> 01:33:16,176 -Ya Tuhan. Masuk saja. Masuk ke dalam kubur. -Baiklah baiklah. 1671 01:33:16,280 --> 01:33:18,903 [Alan] Lebih baik untuk dikubur hidup-hidup daripada dikubur mati, kurasa. 1672 01:33:19,007 --> 01:33:22,286 -[Loretta] Benar-benar tidak. -Anda tahu, itu memalukan, Sungguh. 1673 01:33:22,389 --> 01:33:23,908 Ini adalah kisah yang luar biasa. 1674 01:33:24,012 --> 01:33:26,704 Sayang sekali Anda tidak akan berada di sekitar untuk menceritakannya. Ayo. 1675 01:33:26,808 --> 01:33:28,395 -Tapi mereka akan mati. -Begitu juga kamu 1676 01:33:28,499 --> 01:33:31,088 jika kamu tidak berhenti menjadi seperti kepingan salju! Kesini! 1677 01:33:33,331 --> 01:33:34,574 [mendengus] 1678 01:33:40,684 --> 01:33:42,686 [Loretta] Ini baik-baik saja. Ini bukan mimpi buruk aktif 1679 01:33:42,789 --> 01:33:44,446 Saya sudah sejak itu Saya berumur 14 tahun. 1680 01:33:46,206 --> 01:33:47,691 [Fairfax] Aduh! [mendengus] 1681 01:33:47,794 --> 01:33:51,522 Kenapa kamu pergi begitu cepat? Ini bukan balapan. 1682 01:33:52,488 --> 01:33:53,904 [dengkur] 1683 01:33:55,077 --> 01:33:56,423 [mesin perahu mulai] 1684 01:33:56,527 --> 01:33:58,840 Tunggu, tidak! Apa yang sedang kamu lakukan? Kembali kesini! 1685 01:33:58,943 --> 01:34:03,638 Anda mungkin telah membeli pulau itu, tapi sekarang pulau itu memilikimu! 1686 01:34:04,500 --> 01:34:05,985 Anda tidak bisa begitu saja tinggalkan aku di sini! 1687 01:34:08,021 --> 01:34:10,403 Rafi! Kembali! 1688 01:34:12,577 --> 01:34:13,993 Aku butuh perahu! 1689 01:34:23,416 --> 01:34:25,521 Hei, hei, berhenti! Berhenti! 1690 01:34:27,523 --> 01:34:29,387 Membantu! Membantu! 1691 01:34:29,491 --> 01:34:31,596 Salah satu penduduk setempat baru saja mencuri perahuku! 1692 01:34:31,700 --> 01:34:33,460 Pernahkah Anda melihat seorang wanita? 1693 01:34:33,564 --> 01:34:36,671 Dia berambut cokelat dalam jumpsuit berpayet. 1694 01:34:36,774 --> 01:34:40,778 No Apakah dia dalam beberapa macam masalah? 1695 01:34:44,437 --> 01:34:46,646 [Loretta terengah-engah] 1696 01:34:47,336 --> 01:34:49,718 [keduanya mendengus] 1697 01:34:52,445 --> 01:34:54,171 Agak lucu. 1698 01:34:55,586 --> 01:34:57,381 Saya dulu berpikir ini ... 1699 01:34:57,484 --> 01:34:59,383 hal semacam ini sangat romantis. 1700 01:34:59,486 --> 01:35:00,867 Ya? 1701 01:35:00,971 --> 01:35:04,319 Terkurung dalam peti mati akan terkubur oleh lahar, 1702 01:35:04,422 --> 01:35:07,011 atau... memeluk orang mati? 1703 01:35:07,805 --> 01:35:10,877 Hanya berbaring dengan cinta yang hilang. 1704 01:35:10,981 --> 01:35:12,189 Seperti yang Taha lakukan. 1705 01:35:12,292 --> 01:35:13,949 [gemuruh gunung berapi] 1706 01:35:14,743 --> 01:35:15,951 Tuhan. Oh... 1707 01:35:16,538 --> 01:35:17,919 Ya Tuhan. 1708 01:35:18,022 --> 01:35:20,231 Saya minta maaf. 1709 01:35:20,335 --> 01:35:22,786 Maafkan aku Aku tidak bisa menyelamatkanmu. 1710 01:35:22,889 --> 01:35:24,857 Maaf aku tidak bisa menjadi Dash. 1711 01:35:25,443 --> 01:35:26,721 Kamu benar. 1712 01:35:27,756 --> 01:35:29,309 Kamu tidak seperti Dash. 1713 01:35:29,413 --> 01:35:32,450 Anda tidak naik di atas kuda putih untuk menyelamatkan saya. 1714 01:35:32,554 --> 01:35:37,939 Anda mengendarai sebuah... skuter pinjaman dengan knalpot rusak. 1715 01:35:38,042 --> 01:35:39,216 [terkekeh] 1716 01:35:39,319 --> 01:35:40,735 Ya. 1717 01:35:40,838 --> 01:35:43,738 Saya tidak pernah bisa menulis Dash seperti Anda. 1718 01:35:45,636 --> 01:35:47,569 Karena aku tidak pernah tahu 1719 01:35:48,259 --> 01:35:50,054 Dash seperti Alan. 1720 01:35:50,158 --> 01:35:52,608 Saya sangat takut terluka oleh kehidupan lagi 1721 01:35:52,712 --> 01:35:54,093 bahwa saya baru saja berhenti hidup. 1722 01:35:54,196 --> 01:35:56,198 Tidak bisa melihat hal-hal yang baik di depan saya. 1723 01:35:56,302 --> 01:35:59,788 Aku sangat menyesal Aku tidak melihatmu lebih cepat. 1724 01:36:00,755 --> 01:36:02,480 Saya punya pengakuan juga. 1725 01:36:02,584 --> 01:36:06,484 Lihat, aku benar-benar menyukai dimana ini cerita baru kita sedang menuju. 1726 01:36:06,588 --> 01:36:09,798 Aku hanya ingin melihat caranya itu akan berubah, saya kira. 1727 01:36:11,110 --> 01:36:13,664 Petualangan dari Loretta dan Alan. 1728 01:36:15,770 --> 01:36:17,702 Tidak, itu perlu judul yang lebih baik dari itu. 1729 01:36:17,806 --> 01:36:19,774 Ya tentu saja. Tentu saja. 1730 01:36:20,913 --> 01:36:24,709 Maaf. Hanya... Tulang paha Taha menusukku. 1731 01:36:25,710 --> 01:36:28,299 [gemuruh gunung berapi] 1732 01:36:28,403 --> 01:36:30,163 Rafi pasti punya meninggalkan itu. 1733 01:36:30,267 --> 01:36:32,787 [Alan] Bagaimana Anda melupakan linggis Anda? Ini akan membantu kita melarikan diri. 1734 01:36:32,890 --> 01:36:34,512 Tidak, dia meninggalkannya dengan sengaja. 1735 01:36:34,616 --> 01:36:36,307 Oh keren. Saya selalu menyukainya. 1736 01:36:36,411 --> 01:36:37,826 Satu...Oke. 1737 01:36:37,930 --> 01:36:39,759 ... dua, tiga! Oke. 1738 01:36:39,863 --> 01:36:43,798 Saya lebih suka dia untuk tidak meninggalkan kita di sini di tempat pertama, tapi ... 1739 01:36:44,488 --> 01:36:45,316 [Alan] Oke. 1740 01:36:45,420 --> 01:36:47,146 [dengkur] 1741 01:37:06,372 --> 01:37:08,581 Dulcius ex asperis. 1742 01:37:12,930 --> 01:37:14,829 Lebih manis setelah kesulitan. 1743 01:37:16,554 --> 01:37:18,142 [bergemuruh] 1744 01:37:21,456 --> 01:37:22,906 Naik! Lari ke pepohonan! 1745 01:37:24,114 --> 01:37:27,013 Tunggu. Tidak. Sudahlah. Pohon terbakar. 1746 01:37:27,462 --> 01:37:29,153 Oke. 1747 01:37:30,741 --> 01:37:32,605 Kita bisa kembali melalui terowongan. 1748 01:37:33,571 --> 01:37:34,849 Tidak. Terowongan tidak boleh digunakan. 1749 01:37:39,957 --> 01:37:41,925 [Alan] Um, oke. Saya terbuka untuk ide lain. 1750 01:37:42,028 --> 01:37:45,583 Ada arus. Kita bisa mengikutinya ke laut. 1751 01:37:45,687 --> 01:37:47,309 Bagaimana kami bisa tahu apa yang ada di sisi lain? 1752 01:37:47,827 --> 01:37:48,897 Kami tidak. 1753 01:37:50,726 --> 01:37:52,867 Hanya ada satu cara untuk mencari tahu. 1754 01:37:54,420 --> 01:37:56,077 Sepadan dengan gegabah. Ya? 1755 01:38:17,063 --> 01:38:18,064 Alan? 1756 01:38:26,521 --> 01:38:27,763 Alan! 1757 01:39:00,589 --> 01:39:02,281 [terengah-engah] 1758 01:39:05,215 --> 01:39:06,216 Alan? 1759 01:39:06,319 --> 01:39:09,012 A-- [batuk] Alan? 1760 01:39:10,220 --> 01:39:11,221 Alan! 1761 01:39:14,500 --> 01:39:16,226 Ya Tuhan! Kamu hidup! 1762 01:39:16,329 --> 01:39:18,573 Aku masih hidup. Oh, Tuhan. Saya pikir saya membunuhmu. 1763 01:39:18,676 --> 01:39:20,092 [tertawa] 1764 01:39:21,541 --> 01:39:22,508 Apakah itu Beth? 1765 01:39:22,611 --> 01:39:23,854 [Beth] Loretta! 1766 01:39:24,475 --> 01:39:25,649 [Loretta] Beth! 1767 01:39:25,752 --> 01:39:27,409 [Alan] Beth![Loretta] Beth! 1768 01:39:27,513 --> 01:39:28,755 Beth! 1769 01:39:34,416 --> 01:39:35,797 Beth, kamu di sini! 1770 01:39:36,453 --> 01:39:37,661 Mengapa kamu di sini? 1771 01:39:37,764 --> 01:39:40,560 Sudah kubilang aku mendukungmu, gadis! 1772 01:39:41,147 --> 01:39:42,942 Saya minta maaf! 1773 01:39:43,046 --> 01:39:45,151 saya hancur baju terusan! 1774 01:39:45,600 --> 01:39:46,601 Apa? 1775 01:39:46,704 --> 01:39:49,224 Sudahlah! Nanti. 1776 01:39:49,328 --> 01:39:51,330 Saya menemukan seorang pria Inggris di sebuah gua. 1777 01:39:51,433 --> 01:39:53,918 Saya pikir dia adalah anak kecil, tapi dia memiliki janggut penuh. 1778 01:39:54,022 --> 01:39:57,301 Beth, itu Fairfax! Dia menculik kita! 1779 01:39:57,405 --> 01:40:00,166 [Alan] Dia orang jahat, Beth! Dia membunuh pelatihku! 1780 01:40:00,270 --> 01:40:01,271 Dapatkan dia! 1781 01:40:01,788 --> 01:40:02,962 Hentikan dia! 1782 01:40:05,344 --> 01:40:06,310 [mendengus] 1783 01:40:06,414 --> 01:40:07,794 [mendengus] 1784 01:40:10,797 --> 01:40:13,007 Aku mendukungmu, nona. 1785 01:40:15,147 --> 01:40:17,114 Di mana Anda berlari? Ini sebuah perahu. 1786 01:40:17,218 --> 01:40:18,736 Orang ini lucu. [tertawa] 1787 01:40:18,840 --> 01:40:20,566 Kena kau. 1788 01:40:20,669 --> 01:40:21,946 [Beth] Berenang ke batu! 1789 01:40:22,050 --> 01:40:24,121 Aku tidak mengerti kamu. Tidak, aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu. 1790 01:40:24,225 --> 01:40:26,123 Kami akan mendapatkanmu. Semua akan baik-baik saja. 1791 01:40:26,227 --> 01:40:28,815 [Allison] "Mencari perlindungan di atas batu terdekat, 1792 01:40:28,919 --> 01:40:31,025 dia mengangkatnya dari air, 1793 01:40:31,128 --> 01:40:34,304 lengannya yang kuat menarik tubuhnya mendekat. 1794 01:40:34,407 --> 01:40:35,546 Alan berbisik..." 1795 01:40:35,650 --> 01:40:38,204 Shh. Anda aman sekarang. 1796 01:40:40,620 --> 01:40:45,280 [Alan] "Pada saat itu, Loretta bisa merasakan sesuatu yang baru petualangan baru saja dimulai." 1797 01:40:46,557 --> 01:40:49,215 "Gairah yang menggetarkan hati dari pelarian sempit 1798 01:40:49,319 --> 01:40:52,253 hanya meradang Loretta keinginan untuknya. 1799 01:40:52,356 --> 01:40:56,567 Dia haus akan lahar panas akan segera berdenyut dari..." 1800 01:40:56,671 --> 01:41:00,261 Jangan kau berhenti tepat di bagian yang baik. 1801 01:41:00,364 --> 01:41:01,503 [terkekeh][tertawa] 1802 01:41:01,607 --> 01:41:03,436 Dia tidak punya apa-apa baca sebelumnya. 1803 01:41:03,540 --> 01:41:04,920 Bukankah aku sudah memberitahumu? 1804 01:41:05,024 --> 01:41:08,027 Pantai terindah Di dalam dunia. 1805 01:41:08,131 --> 01:41:11,444 Mungkin nanti, akan saya tunjukkan Teluk Pesona? 1806 01:41:11,548 --> 01:41:13,136 Tidak, kamu bisa membawa Randy. 1807 01:41:13,239 --> 01:41:16,898 Ingat, kamu teman pria platonis saya. 1808 01:41:17,001 --> 01:41:20,039 Platonis? Saya suka suara itu. 1809 01:41:20,143 --> 01:41:22,800 Tidak yakin apa artinya, tapi aku suka suaranya. 1810 01:41:22,904 --> 01:41:25,113 Ini dia, Randy. [mendengus] 1811 01:41:26,873 --> 01:41:29,186 Sayangku. Kamu adalah malaikat. Terima kasih. 1812 01:41:29,842 --> 01:41:31,257 Bagaimana kamu tahu? 1813 01:41:43,166 --> 01:41:45,961 Cara yang bagus untuk mengakhiri tur buku, kan? Mm-hmm. 1814 01:41:46,514 --> 01:41:48,343 [mendesah] Um... 1815 01:41:48,447 --> 01:41:52,692 Kamu tahu, Saya memiliki ungkapan yang ingin saya gunakan di saat-saat seperti ini, sebenarnya. 1816 01:41:52,796 --> 01:41:54,038 Um... 1817 01:41:55,523 --> 01:41:56,938 Apa itu? 1818 01:41:58,077 --> 01:42:01,253 Itu bahasa Latin. Artinya, uh, "Apa selanjutnya?" 1819 01:42:03,151 --> 01:42:04,670 Quid cogitas? 1820 01:42:04,773 --> 01:42:06,154 Mmm. 1821 01:42:06,879 --> 01:42:08,052 Buka di Beppo. 1822 01:42:08,156 --> 01:42:09,847 [keduanya tertawa] 1823 01:42:11,470 --> 01:42:13,127 Ya. Aku tahu nol lainnya Latin.No. Ya. 1824 01:42:13,230 --> 01:42:16,164 Saya melihatnya untuk saat ini sekarang. 1825 01:42:16,992 --> 01:42:19,133 [sighs] Jadi, apa yang terjadi selanjutnya? 1826 01:42:19,236 --> 01:42:21,721 Bagaimana Anda akan menulis ini? Saya tidak tahu. 1827 01:42:21,825 --> 01:42:24,379 Bagaimana Anda menulisnya? Apakah kita benar-benar menginginkan saya untuk menulis ini? 1828 01:42:24,483 --> 01:42:26,830 Coba saja. Cobalah. Oke. Saya akan menulisnya. 1829 01:42:26,933 --> 01:42:28,280 Oke. 1830 01:42:28,383 --> 01:42:31,386 "Kami-- Mereka, uh... berdiri di pantai." 1831 01:42:31,490 --> 01:42:33,423 Mengatur panggung untuk penonton. Mereka tahu di mana kita berada. 1832 01:42:33,526 --> 01:42:35,321 Anda sudah tertawa. Kenapa kamu menertawakanku? 1833 01:42:35,425 --> 01:42:37,220 Aku tidak tertawa. Aku tersenyum. Kamu. 1834 01:42:37,323 --> 01:42:41,327 "Ada pohon palem di atas cokelat 1835 01:42:42,190 --> 01:42:44,813 rambut seperti kulit kayu dari gadis itu. 1836 01:42:44,917 --> 01:42:46,781 Ada ubur-ubur mati--" 1837 01:42:46,884 --> 01:42:49,335 Semua yang Anda lakukan menggambarkan apa yang Anda benar-benar melihat sekarang. 1838 01:42:49,439 --> 01:42:52,269 "Dia gugup karena dia sangat menyukainya." 1839 01:42:53,132 --> 01:42:55,169 Tulisannya bagus. 1840 01:42:55,272 --> 01:42:56,584 Terima kasih. Sama-sama. 1841 01:42:56,687 --> 01:42:57,792 Saya akan terus berjalan. 1842 01:42:57,895 --> 01:42:59,483 "Dia menatap matanya dalam-dalam. 1843 01:42:59,587 --> 01:43:03,038 Satu-satunya yang bisa dibandingkan ke denyut samudra itu 1844 01:43:03,832 --> 01:43:04,902 adalah denyutan di--" 1845 01:43:05,006 --> 01:43:08,112 Oke, tidak, kamu tidak bisa berdenyut. Kenapa tidak? 1846 01:43:08,216 --> 01:43:09,942 Tidak bisa datang keluar dari gerbang dengan berdenyut. 1847 01:43:10,045 --> 01:43:12,358 Anda berdenyut sepanjang waktu. Saya tidak datang keluar dari gerbang bersamanya. 1848 01:43:12,462 --> 01:43:14,360 Anda harus mendapatkan throb.Who membuat Anda ratu denyut? 1849 01:43:14,464 --> 01:43:18,157 Ini biasanya bab empat benda. Anda ingin itu dibesarkan tepat di empat. 1850 01:43:18,261 --> 01:43:20,366 Saya pikir Anda berdenyut di semua bab. "Berdenyut." 1851 01:43:20,470 --> 01:43:22,403 Ini adalah pendahulu untuk berdenyut. 1852 01:43:22,506 --> 01:43:24,612 "Bergelombang."Anda baru saja melompat ke lima. 1853 01:43:24,715 --> 01:43:27,580 Bagaimana kalau mereka hanya berciuman? Kenapa tidak? Sama seperti ciuman biasa? 1854 01:43:27,684 --> 01:43:29,548 Ya. Seperti ciuman di awal bab. 1855 01:43:29,651 --> 01:43:31,239 Saya pandai memulai-- 1856 01:43:35,105 --> 01:43:36,589 Bagaimana itu? Ada catatan? 1857 01:43:37,349 --> 01:43:40,731 Sangat bagus upaya bab pertama. 1858 01:43:41,870 --> 01:43:43,700 ♪ Cewek nakal Aku bisa menjadi fantasimu♪ 1859 01:43:43,803 --> 01:43:46,012 ♪ saya tahu Anda punya energi yang sangat besar♪ 1860 01:43:46,116 --> 01:43:48,325 ♪ Jumlahnya tidak terlalu banyak Itu bisa menanganiku♪ 1861 01:43:48,429 --> 01:43:50,327 ♪ Tapi aku mungkin membiarkanmu mencobanya Matikan Hennessy♪ 1862 01:43:50,431 --> 01:43:52,709 ♪ Buat mereka bernyanyi untuk hal ini Seperti melodi♪ 1863 01:43:52,812 --> 01:43:55,090 ♪ Dan jika gadismu tidak benar Saya mendapatkan obatnya♪ 1864 01:43:55,194 --> 01:43:57,645 ♪ Jumlahnya tidak terlalu banyak Itu bisa menanganiku♪ 1865 01:43:57,748 --> 01:44:00,303 ♪ Cewek nakal Aku bisa menjadi fantasimu♪ 1866 01:44:00,406 --> 01:44:01,890 ♪ Beri tahu saya bagaimana Anda menginginkannya ♪ 1867 01:44:01,994 --> 01:44:03,858 ♪ Tiga, dua, satu Dan saya sedang melakukannya♪ 1868 01:44:03,961 --> 01:44:05,825 ♪ Merasa baik, bukan? Cowok berkerudung, kamu memakai topi♪ 1869 01:44:05,929 --> 01:44:07,896 ♪ Aku akan menghancurkannya di tiang Seperti Onyx♪ 1870 01:44:08,000 --> 01:44:11,175 ♪ Aku hanya jujur Juicy, Pembantu Menit♪ 1871 01:44:11,279 --> 01:44:12,970 ♪ Tapi tidak bisa melakukannya Satu menit, bung♪ 1872 01:44:13,074 --> 01:44:15,559 ♪ Bukan sisi atau utama Aku satu-satunya yang dia hibur♪ 1873 01:44:15,663 --> 01:44:17,734 ♪ Menghabiskan miliknya Milik saya di bank♪ 1874 01:44:17,837 --> 01:44:21,462 ♪ Saya suka apa yang saya lihat Bos sepertimu Butuh bos seperti saya♪ 1875 01:44:21,565 --> 01:44:23,533 ♪ Ayah dari jalanan Jadi dia bergerak dengan kunci rendah♪ 1876 01:44:23,636 --> 01:44:25,914 ♪ Mencoba mengendarai mikrofon itu Seperti karaoke♪ 1877 01:44:26,018 --> 01:44:28,503 ♪ Pada hitungan ketiga Buruk, dapatkan uang♪ 1878 01:44:28,607 --> 01:44:30,678 ♪ Pecah ke kiri Kami tidak menginginkannya♪ 1879 01:44:30,781 --> 01:44:32,956 ♪ Akulah yang mereka suka benci Tapi mereka tidak bisa melewati♪ 1880 01:44:33,059 --> 01:44:36,200 ♪ Wajah cantik, tanpa pinggang Dan punggung tua yang besar♪ 1881 01:44:36,304 --> 01:44:38,237 ♪ Cewek nakal Aku bisa menjadi fantasimu♪ 1882 01:44:38,341 --> 01:44:40,481 ♪ Saya dapat memberitahu Anda punya Besar, energi besar♪ 1883 01:44:40,584 --> 01:44:42,690 ♪ Jumlahnya tidak terlalu banyak Itu bisa menanganiku♪ 1884 01:44:42,793 --> 01:44:44,761 ♪ Tapi aku mungkin membiarkanmu mencobanya Matikan Hennessy♪ 1885 01:44:44,864 --> 01:44:47,039 ♪ Buat mereka bernyanyi untuk hal ini Seperti melodi♪ 1886 01:44:47,142 --> 01:44:49,490 ♪ Dan jika gadismu tidak benar Saya mendapatkan obatnya♪ 1887 01:44:49,593 --> 01:44:51,733 ♪ Jumlahnya tidak terlalu banyak Itu bisa menanganiku♪ 1888 01:44:51,837 --> 01:44:54,253 ♪ Cewek nakal Aku bisa menjadi fantasimu♪ 1889 01:44:54,357 --> 01:44:58,188 ♪ Punya energi yang sangat besar...♪ 1890 01:45:00,017 --> 01:45:02,468 [Lonceng angin berdenting] 1891 01:45:05,989 --> 01:45:07,473 Psst! 1892 01:45:08,129 --> 01:45:09,613 Pst. 1893 01:45:10,580 --> 01:45:11,581 Pst. 1894 01:45:13,652 --> 01:45:14,618 Ibu-- 1895 01:45:14,722 --> 01:45:16,448 Kamu sudah mati. 1896 01:45:16,551 --> 01:45:19,416 Otakmu keluar wajah Anda dan memukul belakang tenggorokanku. 1897 01:45:19,520 --> 01:45:22,074 -Dia ada di mulutku. -Jangan bilang dia ada di mulutmu. 1898 01:45:22,177 --> 01:45:23,800 -Aku bisa merasakanmu. -Jangan pernah mengatakan itu. 1899 01:45:23,903 --> 01:45:29,081 Kita hanya menggunakan 10% dari otak kita, jadi saya hanya beralih ke 10% lainnya. 1900 01:45:29,184 --> 01:45:32,015 [berbisik] Jadi, kamu baik-baik saja? 1901 01:45:32,118 --> 01:45:33,810 Seratus persen. 1902 01:45:33,913 --> 01:45:35,398 Berarti 10%. 1903 01:45:35,501 --> 01:45:37,261 Kami pikir kamu sudah mati. 1904 01:45:37,365 --> 01:45:40,092 Tentu saja, Saya memiliki beberapa masalah kemarahan Aku harus melepaskan. 1905 01:45:40,195 --> 01:45:42,543 [Loretta] Tentu saja. Dan dendam. 1906 01:45:44,441 --> 01:45:45,787 Senang bertemu denganmu, bung. 1907 01:45:45,891 --> 01:45:47,962 [instruktur] Oke, mari kita hentikan obrolan. 1908 01:45:48,065 --> 01:45:52,449 Kami sedang menutup mata dan menghubungkan kembali ke napas kita. 1909 01:45:53,519 --> 01:45:54,624 Besar. 1910 01:45:55,452 --> 01:45:56,453 Besar. 145333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.