Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,760 --> 00:03:17,869
Rugissement
et claquement de fouet.
2
00:03:33,120 --> 00:03:38,717
Quelqu'un récite un poème
en anglais.
3
00:04:10,280 --> 00:04:11,030
- C'est bien,
4
00:04:11,240 --> 00:04:12,309
Zemour.
5
00:04:12,520 --> 00:04:14,556
15 Non... 9.
6
00:04:14,759 --> 00:04:16,954
A cause du livre ouvert.
- Je lisais pas.
7
00:04:17,159 --> 00:04:19,275
- Mais si, vous lisiez.
- Non !
8
00:04:19,479 --> 00:04:20,150
- 9 !
9
00:04:22,319 --> 00:04:24,992
Je crois qu‘on en a terminé
pour aujourd'hui.
10
00:04:25,198 --> 00:04:27,428
A moins que...
11
00:04:28,478 --> 00:04:31,709
Non, on va pas avoir le temps.
Mais si, peut-être.
12
00:04:31,918 --> 00:04:34,511
Alors, au hasard...
13
00:04:35,957 --> 00:04:36,912
Ben tiens...
14
00:04:37,117 --> 00:04:38,755
Serrurier !
15
00:04:43,437 --> 00:04:46,270
Allez, venez. Restez pas là-bas.
16
00:04:46,597 --> 00:04:49,110
Qu'on vous voit.
Ce serait dommage...
17
00:04:58,396 --> 00:05:00,626
Rires.
18
00:05:00,876 --> 00:05:02,468
- Allez.
19
00:05:05,475 --> 00:05:09,787
II récite un texte en Allemand.
20
00:05:15,715 --> 00:05:17,387
- Zwei, Serrurier.
21
00:05:18,954 --> 00:05:20,023
- C‘est mes origines.
22
00:05:20,234 --> 00:05:21,144
Rires.
23
00:05:21,354 --> 00:05:26,951
- Aujourd'hui, c‘est la Bavière,
la semaine dernière, le fandango.
24
00:05:28,834 --> 00:05:29,584
Demain,
25
00:05:29,794 --> 00:05:32,069
vous porterez le tchador.
26
00:05:32,874 --> 00:05:36,947
Au moins, vous ne décevez jamais,
vous êtes toujours nul.
27
00:05:37,434 --> 00:05:38,469
Absent,
28
00:05:38,674 --> 00:05:41,950
inexistant,
sauf pour faire le malin, le pitre.
29
00:05:42,154 --> 00:05:45,146
Vous devriez faire clown, au bac.
30
00:05:45,994 --> 00:05:47,950
Vous allez faire rire.
31
00:05:59,953 --> 00:06:02,990
- Dans 5 secondes,
mise à feu du premier étage.
32
00:06:09,353 --> 00:06:10,149
- Hop là !
33
00:06:10,793 --> 00:06:12,226
- Hop là !
34
00:06:22,593 --> 00:06:24,105
Oh damned !
35
00:06:24,312 --> 00:06:25,540
- Oh dur, putain !
36
00:06:29,351 --> 00:06:30,261
- Merde.
37
00:06:52,111 --> 00:06:53,783
- Je sens la couille.
38
00:07:03,030 --> 00:07:04,304
- Serrurier et Matou,
39
00:07:04,510 --> 00:07:07,308
en étude.
Pas de terroristes dans ma classe.
40
00:07:07,870 --> 00:07:12,068
En attendant le conseil
de discipline, dehors.
41
00:07:12,390 --> 00:07:14,108
- C‘est Zemour...
42
00:07:20,110 --> 00:07:23,307
- I have to leave
but ! shall return.
43
00:07:23,550 --> 00:07:25,142
- Vous dites ?
44
00:07:26,189 --> 00:07:28,464
- Rien, c‘est de l‘américain.
45
00:07:29,109 --> 00:07:30,542
Ici, c‘est de l‘anglais.
46
00:07:30,829 --> 00:07:32,740
- Tu vas faire rire, au bac.
47
00:07:32,949 --> 00:07:35,668
Tu vas en étude ?
- Non, je vais me promener.
48
00:07:35,869 --> 00:07:38,099
- Tu vas te faire gauler !
49
00:07:39,509 --> 00:07:42,706
*- Exceptionnelle séance
de dressage en public.
50
00:07:42,909 --> 00:07:45,742
Les terribles et féroces lionnes
de l‘Afrique,
51
00:07:45,949 --> 00:07:49,066
arrivées à Marseille
la semaine dernière.
52
00:07:49,269 --> 00:07:52,579
Attention, mesdames et messieurs,
venez assister
53
00:07:52,789 --> 00:07:56,987
à l‘unique et exceptionnelle
séance de dressage en public.
54
00:07:57,189 --> 00:08:00,977
Dans 10 minutes, exceptionnelle
séance de dressage en public !
55
00:08:01,189 --> 00:08:03,749
Les féroces lionnes de l‘Afrique.
56
00:08:05,869 --> 00:08:08,702
Attention, attention,
dans 10 minutes.
57
00:08:08,909 --> 00:08:13,699
Les lionnes de l'Afrique arrivées
à Marseille la semaine dernière.
58
00:08:13,909 --> 00:08:18,346
Les animaux ne sont pas des machines,
les animaux ne sont pas des robots.
59
00:08:18,549 --> 00:08:20,460
Chaque fauve est unique.
60
00:08:20,669 --> 00:08:23,945
Leur force, leur beauté,
leur insolence nous jugent,
61
00:08:24,149 --> 00:08:26,947
depuis l‘aube des temps intactes.
62
00:08:27,749 --> 00:08:29,341
Ils nous attendent.
63
00:08:29,548 --> 00:08:31,857
Allons à leur rencontre.
64
00:08:32,068 --> 00:08:33,103
Envoyez !
65
00:08:37,428 --> 00:08:38,304
- Allez !
66
00:08:40,708 --> 00:08:43,221
- II y a dans la savane
les tueuses
67
00:08:43,427 --> 00:08:44,906
et les rabatteuses.
68
00:08:45,787 --> 00:08:48,779
Nous allons savoir qui elles sont.
Merci, Roselyne.
69
00:08:50,067 --> 00:08:51,625
Je vais entrer à mon tour,
70
00:08:51,867 --> 00:08:54,779
assisté de Roselyne,
une de nos brillantes élèves.
71
00:09:04,027 --> 00:09:05,175
Mets-les en place.
72
00:09:05,866 --> 00:09:08,221
- Fatou ! Fatou, allez!
73
00:09:09,106 --> 00:09:11,222
Fatou, allez !
- Ramène-la là.
74
00:09:11,426 --> 00:09:13,257
- Hier, Fatou.
- Hier.
75
00:09:15,146 --> 00:09:16,625
- Hier, Fatou.
76
00:09:16,826 --> 00:09:18,737
- Bien. Va me chercher Yulca.
77
00:09:18,946 --> 00:09:20,094
- Yulca !
78
00:09:21,105 --> 00:09:23,255
Allez, Yulca. Yulca, allez.
79
00:09:23,745 --> 00:09:26,817
Allez, Yulca !
- Suis-la, très bien.
80
00:09:27,825 --> 00:09:29,258
Très bien.
- Assis !
81
00:09:30,825 --> 00:09:32,258
Allez, Yulca.
82
00:09:32,705 --> 00:09:34,024
Fest
83
00:09:35,025 --> 00:09:36,936
Maoli, hier. Hier, Maoli !
84
00:09:37,145 --> 00:09:38,863
- Place-moi Maoli.
85
00:09:39,465 --> 00:09:40,818
Allez.
86
00:09:43,185 --> 00:09:44,333
Là, bien.
87
00:09:44,544 --> 00:09:47,137
Place-moi Yulca.
- Yulca ! Hier, Yulca.
88
00:09:47,343 --> 00:09:49,095
- Travaille!
- Yulca, hier !!
89
00:09:50,023 --> 00:09:51,376
Allez, Yulca !
90
00:09:54,103 --> 00:09:56,014
- Regarde-les bien.
Salue.
91
00:09:56,223 --> 00:09:58,691
Applaudissements.
92
00:10:02,543 --> 00:10:06,013
- Et maintenant,
le clou du spectacle.
93
00:10:06,423 --> 00:10:07,822
Même dans la jungle,
94
00:10:08,023 --> 00:10:10,093
on ne l'a jamais entendue.
95
00:10:10,303 --> 00:10:13,261
Au milieu des fauves,
dans la cage,
96
00:10:13,663 --> 00:10:16,052
pour la première fois à Marseille,
97
00:10:17,343 --> 00:10:19,095
la voix d‘or...
98
00:10:27,783 --> 00:10:28,738
- Envoyez !
99
00:10:35,903 --> 00:10:43,935
Voici que s‘avancent
les lionnes d‘Afrique
100
00:10:46,543 --> 00:10:50,695
Lionnes d‘Afrique, lionnes
101
00:10:51,223 --> 00:10:53,691
Lionnes d‘Afrique
102
00:10:58,463 --> 00:11:00,613
Yulca…
103
00:11:02,223 --> 00:11:03,975
Fatou...
104
00:11:06,383 --> 00:11:08,453
Maoli…
105
00:11:16,023 --> 00:11:23,134
Silencieuses et souples
elles se glissent
106
00:11:24,662 --> 00:11:29,372
Dans la savane, la savane
107
00:11:29,582 --> 00:11:33,973
La savane d‘Afrique
108
00:11:38,382 --> 00:11:42,898
La, la, la, la, la...
109
00:12:14,982 --> 00:12:16,335
- Yulca !
110
00:12:19,062 --> 00:12:20,654
Allez, Yulca !
111
00:12:21,021 --> 00:12:23,614
- D’un éclat noir leurs yeux
112
00:12:24,780 --> 00:12:27,453
Brillent comme des poignards
113
00:12:28,659 --> 00:12:31,731
Et les dents acérées
114
00:12:31,939 --> 00:12:35,648
s‘apprêtent à tuer
115
00:12:36,139 --> 00:12:45,457
Voici que s‘avancent
les lionnes d‘Afrique
116
00:12:48,658 --> 00:12:53,448
Lionnes d‘Afrique, lionnes
117
00:12:53,698 --> 00:12:58,533
Lionnes d‘Afrique...
118
00:13:00,217 --> 00:13:03,015
- Bravo !
Applaudissements.
119
00:13:21,457 --> 00:13:23,687
Claquement de fouet.
120
00:13:27,016 --> 00:13:30,725
- Bien ! Bravo, ma chérie !
121
00:13:33,416 --> 00:13:34,212
C‘est bien !
122
00:13:37,096 --> 00:13:38,244
- Oh, Roselyne !
123
00:13:42,895 --> 00:13:45,045
- Je fais des progrès ?
- Magnifique,
124
00:13:45,255 --> 00:13:46,767
ma chérie.
125
00:13:47,614 --> 00:13:48,888
Que fais Hassan
126
00:13:49,094 --> 00:13:51,324
avec la sciure sur les tabourets ?
127
00:13:51,534 --> 00:13:54,651
- Les lionnes font pipi,
c‘est pour sécher.
128
00:13:58,173 --> 00:14:00,448
- Venez manger à la maison.
- Volontiers.
129
00:14:00,653 --> 00:14:02,245
Quand vous voudrez.
130
00:14:02,452 --> 00:14:05,524
Au revoir, ma Roselyne.
Et attention. Au revoir.
131
00:14:06,252 --> 00:14:09,528
Je vous reconduis ?
- Non, merci. On a la voiture.
132
00:14:10,372 --> 00:14:12,885
Non, c‘est très bien comme ça.
133
00:14:13,291 --> 00:14:14,690
Au revoir.
134
00:14:19,531 --> 00:14:21,806
- Je voudrais savoir
pour les leçons.
135
00:14:22,011 --> 00:14:22,966
- Savoir quoi ?
136
00:14:23,171 --> 00:14:24,490
- Combien c'est ?
- 10 000.
137
00:14:24,691 --> 00:14:26,283
- Pour une leçon ?
138
00:14:26,490 --> 00:14:30,802
- On n‘est pas à l'auto-école, ici.
Pour 100 000, tu viens quand tu veux.
139
00:14:31,730 --> 00:14:34,198
- II en faut beaucoup
pour être dompteur ?
140
00:14:34,730 --> 00:14:35,719
- Tous les jours,
141
00:14:36,490 --> 00:14:38,321
toute la vie.
142
00:14:55,010 --> 00:14:59,367
!! récite un poème en anglais.
143
00:15:02,410 --> 00:15:05,368
- Vous ne lisez pas L‘Equipe.
Mettez un peu d'âme !
144
00:15:05,570 --> 00:15:08,801
C‘est une ode au vent d'ouest.
Je veux entendre l‘océan.
145
00:15:09,010 --> 00:15:12,719
II faut que ça gronde,
que ça décoiffe!
146
00:15:21,890 --> 00:15:24,723
- Les tigres te connaissent ?
- C‘est des taulards,
147
00:15:24,930 --> 00:15:27,888
comme moi.
- Ils sont pas dans la cage ?
148
00:15:28,090 --> 00:15:29,602
- Tu vois, le gros,
149
00:15:29,809 --> 00:15:31,959
celui qui fait semblant de dormir ?
150
00:15:32,169 --> 00:15:35,878
Il essaie toujours de me gauler.
Si tu rentres là-dedans,
151
00:15:36,089 --> 00:15:38,205
il te transforme en hamburger.
152
00:15:44,368 --> 00:15:46,928
-Alors, motard, tu as réfléchi ?
153
00:15:47,248 --> 00:15:48,363
- Juste une leçon.
154
00:15:48,568 --> 00:15:49,887
- Ca sert à rien.
155
00:15:50,688 --> 00:15:52,564
- Je peux travailler pour payer.
156
00:15:53,487 --> 00:15:55,318
- Et je le renvoie en prison ?
157
00:15:55,527 --> 00:15:56,357
- Gratis !
158
00:15:57,087 --> 00:16:00,397
- Tu commences tout de suite.
Allez, tu balayes.
159
00:16:01,007 --> 00:16:03,646
Tiens, là-bas,
devant la cage des tigres.
160
00:16:07,927 --> 00:16:09,519
Allez !
161
00:16:09,726 --> 00:16:11,682
Allez, un peu d'énergie !
162
00:16:15,565 --> 00:16:18,033
Rugissement féroce.
163
00:16:23,765 --> 00:16:25,437
Règle numéro 1 :
164
00:16:26,324 --> 00:16:28,633
quand on travaille avec des fauves,
165
00:16:28,844 --> 00:16:31,483
il faut toujours prévoir, anticiper!
166
00:16:31,684 --> 00:16:33,515
Lui, il t'a vu venir. Toi, pas.
167
00:16:34,564 --> 00:16:39,001
Dans la vie, il faut toujours
commencer par balayer.
168
00:16:40,644 --> 00:16:44,080
Fin de la 1re leçon.
Tu me dois 10 000 balles. A demain.
169
00:16:53,604 --> 00:16:56,994
- Pour laisser passer les lions,
tu tires la grille.
170
00:16:57,484 --> 00:16:59,042
Tu tires à fond.
171
00:17:00,283 --> 00:17:01,477
Voilà.
172
00:17:02,523 --> 00:17:03,876
Après, tu refermes.
173
00:17:04,163 --> 00:17:05,596
Tiens, prends le balai.
174
00:17:05,803 --> 00:17:08,192
Le père Frazier
m‘a fait le coup du balai.
175
00:17:08,403 --> 00:17:11,952
C‘est un vicelard,
mais il connaît bien son boulot.
176
00:17:21,923 --> 00:17:25,233
Si j‘étais un intellectuel,
je viderais pas de la merde.
177
00:17:25,443 --> 00:17:27,399
- Tu ferais quoi ?
- J‘apprends.
178
00:17:27,602 --> 00:17:30,639
Et après, j'apprends à mes frères,
au pays. Instit.
179
00:17:30,842 --> 00:17:33,355
Ah vous, les Français !
Ah là là !
180
00:17:33,561 --> 00:17:36,951
Dis donc, j'ai lu un article
sur l‘histoire du FLN.
181
00:17:37,161 --> 00:17:41,439
Il disait que Ben Bella faisait du
narcissisme politique. C‘est quoi ?
182
00:17:42,041 --> 00:17:45,954
- Ça veut dire... euh...
C‘est quand on se regarde.
183
00:17:46,160 --> 00:17:47,115
- Comment ça ?
184
00:17:47,320 --> 00:17:50,517
- Ouais, c‘est quand
on regarde pas les autres.
185
00:17:52,240 --> 00:17:54,276
Bon, je t‘en pose, des questions ?
186
00:17:54,479 --> 00:17:57,789
De toute façon, Ben Bella,
il va pas vider ta merde.
187
00:18:05,239 --> 00:18:06,672
- Thierry...
188
00:18:07,919 --> 00:18:09,830
Viens voir. Allez, Viens voir !
189
00:18:17,199 --> 00:18:19,349
Donne un coup
de main à Roselyne.
190
00:18:19,559 --> 00:18:21,834
- Non, ça va. C‘est pas trop lourd.
191
00:18:23,039 --> 00:18:24,074
- Allez.
192
00:18:26,439 --> 00:18:29,351
- Ça risque rien ?
- La bouffe les rend fou.
193
00:18:31,239 --> 00:18:33,309
Et encore,
ils peuvent être pires.
194
00:18:34,159 --> 00:18:37,117
- Et maintenant, le repas des fauves.
195
00:18:40,838 --> 00:18:42,829
Le repas des fauves...
196
00:18:43,878 --> 00:18:45,470
Hassan...
197
00:18:49,597 --> 00:18:51,109
La fourche.
198
00:18:53,876 --> 00:18:55,229
La main droite ici.
199
00:18:57,036 --> 00:18:58,264
La gauche par là.
200
00:18:58,915 --> 00:19:03,306
Bien campé sur les jambes,
on pique la bidoche d'un coup sec.
201
00:19:04,555 --> 00:19:06,591
On se baisse, on se relève.
202
00:19:09,794 --> 00:19:12,069
On s'approche et on fait glisser.
203
00:19:13,674 --> 00:19:15,027
Et voilà !
204
00:19:22,194 --> 00:19:23,149
Compris ?
205
00:19:26,474 --> 00:19:27,429
Ta main gauche.
206
00:19:36,994 --> 00:19:39,906
Vaut mieux les avoir vus bouffer
avant d‘entrer.
207
00:19:40,114 --> 00:19:42,423
Comme ça,
on sait à qui on a affaire.
208
00:19:44,913 --> 00:19:46,665
Allez, continue!
209
00:19:58,273 --> 00:19:59,103
- Mais non !
210
00:19:59,713 --> 00:20:01,589
- Quoi ?
- C‘est pas comme ça.
211
00:20:01,792 --> 00:20:03,111
T'es gaucher ?
- Ouais.
212
00:20:03,312 --> 00:20:05,825
- Mets-le dans la main droite.
- Pourquoi ?
213
00:20:06,031 --> 00:20:08,420
Les bêtes travaillent
avec des droitiers.
214
00:20:08,631 --> 00:20:12,101
La lanière devant, bien devant.
Devant. Regarde !
215
00:20:12,431 --> 00:20:13,989
Bon, OK ?
216
00:20:14,191 --> 00:20:17,786
Vers l‘arrière,
et un coup sec du poignet. Encore.
217
00:20:17,991 --> 00:20:19,139
Hop !
218
00:20:19,630 --> 00:20:22,747
Voilà, c‘est ça.
Non, un petit coup sec.
219
00:20:23,110 --> 00:20:24,145
Voilà !
220
00:20:24,350 --> 00:20:26,500
Bien. Toc, un coup sec.
221
00:20:28,829 --> 00:20:30,262
Ben voilà!
222
00:20:32,709 --> 00:20:34,620
Viens voir.
- Quoi ?
223
00:20:34,829 --> 00:20:36,341
- Approche.
224
00:20:37,388 --> 00:20:39,140
Montre ta main.
225
00:20:39,868 --> 00:20:42,507
T'as des mains d'intellectuel.
- Ben ouais.
226
00:20:42,708 --> 00:20:45,586
- II faut que tu travailles.
- Je vais travailler.
227
00:20:45,788 --> 00:20:48,097
- Vas-y. Encore, encore.
228
00:21:20,308 --> 00:21:21,900
*- Dans quelques instants,
229
00:21:22,107 --> 00:21:25,895
un numéro exceptionnel
de dressage en public !
230
00:21:31,227 --> 00:21:32,865
- Bravo !
231
00:21:34,987 --> 00:21:36,340
- Tu t‘es entraîné ?
232
00:21:36,547 --> 00:21:37,821
- Ouais.
233
00:21:38,347 --> 00:21:39,700
- Bravo !
234
00:21:49,987 --> 00:21:52,785
- Il m‘a dit :
”II faut commencer par balayer."
235
00:21:52,987 --> 00:21:54,579
C‘est un drôle de mec.
236
00:21:56,626 --> 00:21:59,094
T'as commencé comment ?
- C‘est ma mère.
237
00:21:59,306 --> 00:22:01,581
Elle est amoureuse de lui.
238
00:22:01,786 --> 00:22:03,856
- De qui ?
- De Frazier.
239
00:22:05,585 --> 00:22:07,461
- Et toi, t‘es amoureuse ?
240
00:22:07,664 --> 00:22:08,619
- Des lions.
241
00:22:15,583 --> 00:22:18,814
C‘est le lion de M. Frazier.
Il le travaille tout seul,
242
00:22:19,023 --> 00:22:20,376
jamais avec les lionnes.
243
00:22:20,583 --> 00:22:21,413
- Pourquoi ?
244
00:22:21,623 --> 00:22:23,932
- Quand il est en chaleur,
il est fou.
245
00:22:24,143 --> 00:22:26,338
C‘est avec lui
que je veux travailler.
246
00:22:28,863 --> 00:22:30,011
- T'as pas peur ?
247
00:22:30,542 --> 00:22:32,021
- II peut rien me faire.
248
00:22:37,182 --> 00:22:38,376
- Allez, monte.
249
00:23:33,582 --> 00:23:35,015
- C‘est vous, Serrurier ?
250
00:23:35,982 --> 00:23:37,461
- Oui, monsieur.
251
00:23:37,862 --> 00:23:39,056
- Que faites-vous ?
252
00:23:39,262 --> 00:23:40,900
- Je nourris les fauves.
253
00:23:42,782 --> 00:23:44,898
- Vous nourrissez les fauves ?
254
00:23:47,342 --> 00:23:49,617
Ça fait longtemps ?
- Tous les jours,
255
00:23:49,822 --> 00:23:51,255
avant la classe.
256
00:24:12,022 --> 00:24:15,776
- II y a les bataillons
disciplinaires pour les urgences.
257
00:24:16,222 --> 00:24:18,133
J'ai pas d‘états d'âme.
258
00:24:19,661 --> 00:24:21,970
Je demande l‘exclusion.
259
00:24:22,901 --> 00:24:26,291
Serrurier... exit.
260
00:24:28,701 --> 00:24:30,896
- On pourrait se contenter
d'un blâme.
261
00:24:31,101 --> 00:24:34,855
II a fait gagner l'établissement
aux coupes inter-lycées de judo.
262
00:24:35,061 --> 00:24:37,052
Je sais, le sport, ça compte peu,
263
00:24:37,261 --> 00:24:38,535
mais quand même.
264
00:24:38,741 --> 00:24:41,574
- Je devrais lui donner
le mérite sportif ?
265
00:24:41,781 --> 00:24:43,817
La plus grande sévérité s‘impose.
266
00:24:44,020 --> 00:24:46,090
Ca garçon a attenté à la personne
267
00:24:46,300 --> 00:24:50,009
de M. Bracquard. Si tous
les conseils se passaient comme ça,
268
00:24:50,220 --> 00:24:51,938
on perdrait moins de temps.
269
00:24:52,140 --> 00:24:53,129
Autre chose,
270
00:24:53,340 --> 00:24:55,774
M. Bracquard ?
- Oui.
271
00:24:58,020 --> 00:25:01,774
"Aujourd'hui est un fauve,
demain verra son bond."
272
00:25:03,099 --> 00:25:04,247
Bien sûr,
273
00:25:04,458 --> 00:25:07,211
j'ai cru aussi
que c‘était un mauvais élément,
274
00:25:07,418 --> 00:25:09,613
et je me trompais.
275
00:25:09,818 --> 00:25:11,854
II y a deux jours,
276
00:25:13,177 --> 00:25:15,213
ce garçon m'est apparu au zoo,
277
00:25:15,696 --> 00:25:17,208
une fourche à la main,
278
00:25:17,415 --> 00:25:20,691
et il brandissait un quartier
de viande sanglante
279
00:25:20,895 --> 00:25:23,967
devant un fauve flamboyant.
280
00:25:26,935 --> 00:25:28,607
!! nourrissait les fauves,
281
00:25:28,814 --> 00:25:30,486
comme tous les matins.
282
00:25:31,893 --> 00:25:33,690
Oui, monsieur le proviseur,
283
00:25:33,893 --> 00:25:35,804
ma curiosité fut piquée.
284
00:25:36,013 --> 00:25:40,006
Le lendemain, je le suivais,
et cette fois, je vis...
285
00:25:40,332 --> 00:25:43,768
lui s'exerçant au fouet
dans la cage aux fauves,
286
00:25:44,532 --> 00:25:47,205
en compagnie d‘une jeune fille
287
00:25:47,411 --> 00:25:50,687
au visage d‘ange.
288
00:25:52,051 --> 00:25:53,848
Dès lors, tout était clair.
289
00:25:54,051 --> 00:25:57,248
Thierry allait devenir dompteur.
Et cette créature
290
00:25:57,451 --> 00:26:00,523
était son égérie.
291
00:26:04,891 --> 00:26:07,166
Mes chers collègues,
292
00:26:08,211 --> 00:26:09,883
autrefois,
293
00:26:11,770 --> 00:26:16,241
j‘avais moi aussi une passion,
je voulais être motard.
294
00:26:16,450 --> 00:26:19,522
Je sais bien,
cela peut prêter à sourire.
295
00:26:19,730 --> 00:26:22,005
Mais j‘avais le même âge.
296
00:26:23,490 --> 00:26:25,924
Je me voyais rendant la justice,
297
00:26:28,130 --> 00:26:31,486
chevauchant, comme un centaure
des temps modernes,
298
00:26:31,690 --> 00:26:33,920
une machine puissante.
299
00:26:36,649 --> 00:26:38,321
Mon père ne le voulut point.
300
00:26:39,808 --> 00:26:40,763
Aujourd'hui,
301
00:26:41,168 --> 00:26:45,446
j'apprends l'anglais à des jeunes
dont l‘ambition est de vendre,
302
00:26:45,648 --> 00:26:47,160
de faire du profit,
303
00:26:47,807 --> 00:26:49,638
d‘avoir du rendement.
304
00:26:51,487 --> 00:26:54,843
Si encore nous leur donnions du rêve.
305
00:26:58,927 --> 00:27:00,326
Du rêve !
306
00:27:02,246 --> 00:27:03,884
- Bravo, Bracquard !
307
00:27:05,406 --> 00:27:06,361
Bravo.
308
00:27:08,766 --> 00:27:11,359
-Alors, t‘es viré ?
309
00:27:11,725 --> 00:27:13,920
- Non, ils me gardent jusqu'au bac.
310
00:27:14,125 --> 00:27:15,877
- C‘est le miracle des loups !
311
00:27:16,085 --> 00:27:18,598
- Non, des lions.
Bracquard est devenu fou.
312
00:27:18,804 --> 00:27:21,317
- Quoi ?
- II a disjoncté. Allez, viens.
313
00:27:22,883 --> 00:27:25,841
- Tu lances avec le corps,
tu guides avec le bras.
314
00:27:26,283 --> 00:27:27,511
Comme ça.
315
00:27:31,562 --> 00:27:33,234
Allez, zigoto, à toi.
316
00:27:37,921 --> 00:27:38,910
Allez !
317
00:27:40,481 --> 00:27:42,676
Tu lances pas une grenade !
318
00:27:43,161 --> 00:27:45,914
Pas besoin de force.
En souplesse. Recommence.
319
00:27:48,761 --> 00:27:49,989
Voilà !
320
00:27:51,960 --> 00:27:54,520
Bien, ça commence à rentrer.
321
00:28:04,080 --> 00:28:06,036
- Les tigres... 5 ou 6 griffes ?
322
00:28:06,239 --> 00:28:09,276
- Non, ça, c‘est les lions.
Enfin, c‘est dangereux.
323
00:28:10,439 --> 00:28:12,828
- Bon, j‘avais raison,
c‘est 5 griffes.
324
00:28:13,799 --> 00:28:16,711
- C‘est un américanisme.
Ici, c‘est de l‘anglais.
325
00:28:26,919 --> 00:28:29,353
On est en retard à cause des lions ?
326
00:28:29,559 --> 00:28:32,027
- Non, c‘était les tigres,
aujourd'hui.
327
00:28:32,559 --> 00:28:33,707
- Très bien.
328
00:28:33,918 --> 00:28:37,831
Ca tombe bien, nous avons
un poème de William Blake:
329
00:28:38,917 --> 00:28:40,191
"Tiger,
330
00:28:41,477 --> 00:28:45,516
"tiger burning bright
in the forest of the night."
331
00:28:45,717 --> 00:28:47,355
"Tigre,
332
00:28:47,557 --> 00:28:51,436
"ô tigre ardent de flamboyance
dans les forêts de la nuit."
333
00:28:52,477 --> 00:28:53,751
- C‘est beau.
334
00:28:53,957 --> 00:28:55,185
Rires.
335
00:28:55,476 --> 00:28:56,988
- Non, c‘est sublime.
336
00:28:58,115 --> 00:29:07,433
- Voici que s‘éloignent
les lionnes d‘Afrique...
337
00:29:09,515 --> 00:29:14,066
Lionnes d‘Afrique, lionnes
338
00:29:14,715 --> 00:29:18,628
Lionnes d‘Afrique...
339
00:29:23,274 --> 00:29:25,185
Thierry, j'ai soif.
340
00:29:25,394 --> 00:29:27,464
- Pas encore. M. Frazier veut pas.
341
00:29:27,674 --> 00:29:31,587
- Va me chercher une mousse.
C‘est pas toi qui chantes.
342
00:29:43,033 --> 00:29:45,593
- C‘est pas bon pour la voix.
Dis-lui, toi.
343
00:29:45,793 --> 00:29:48,626
- C‘est vrai, la Grenouille,
c‘est pas bon.
344
00:29:48,833 --> 00:29:51,506
- Comment tu le trouves ?
- Bien, monsieur.
345
00:29:52,872 --> 00:29:55,591
- II est bien, hein ?
II a l'air tranquille.
346
00:29:55,792 --> 00:29:58,067
II peut te saigner en moins de deux.
347
00:29:58,272 --> 00:29:59,944
Comme un chat avec une souris.
348
00:30:00,431 --> 00:30:02,149
Ne le perds jamais de vue.
349
00:30:02,551 --> 00:30:04,382
Regarde-les tous.
350
00:30:04,591 --> 00:30:06,866
II faut avoir des yeux dans le dos.
351
00:30:07,871 --> 00:30:10,021
Thierry ! Viens voir.
352
00:30:16,431 --> 00:30:18,149
C‘est pas ton anniversaire ?
353
00:30:18,351 --> 00:30:19,386
- Si.
354
00:30:19,591 --> 00:30:21,024
- Quel âge ?
- 19.
355
00:30:21,351 --> 00:30:24,229
- 19... Allez, en voiture.
- Quoi ?
356
00:30:24,431 --> 00:30:25,546
- Tu rentres.
357
00:30:25,751 --> 00:30:28,709
- Maintenant ?
- Pas dans 10 ans. Regarde-le,
358
00:30:28,911 --> 00:30:31,186
il a pris tes mesures,
il s‘impatiente.
359
00:30:31,391 --> 00:30:33,984
Enlève cette breloque, là.
La gourmette !
360
00:30:34,190 --> 00:30:34,940
- Pourquoi ?
361
00:30:35,150 --> 00:30:39,268
- S'il te chope avec les griffes,
il t'emporte le bras. Allez.
362
00:30:42,550 --> 00:30:44,381
Prends un fouet et un bâton.
363
00:30:49,630 --> 00:30:51,109
Je vais te présenter.
364
00:30:51,310 --> 00:30:53,585
Il va te souhaiter ton anniversaire.
365
00:30:53,910 --> 00:30:55,025
Approche.
366
00:30:56,429 --> 00:30:59,580
Approche. Regarde-le.
367
00:31:01,309 --> 00:31:02,901
Viens, mon pépère.
368
00:31:03,788 --> 00:31:05,380
Allez, Wotan.
369
00:31:06,987 --> 00:31:08,625
Tu es trop maigre pour lui.
370
00:31:10,387 --> 00:31:12,184
Mets-toi là, au milieu.
371
00:31:12,387 --> 00:31:16,665
Campe-toi bien sur les jambes.
Lève le bâton et le fouet.
372
00:31:16,867 --> 00:31:18,778
Penche un peu la tête. Là.
373
00:31:19,227 --> 00:31:21,946
Ne bouge pas.
Tu vois Montmartre ?
374
00:31:22,347 --> 00:31:24,577
Attention, à nous deux.
375
00:31:25,707 --> 00:31:26,822
Place, Wotan !
376
00:31:27,027 --> 00:31:27,777
Allez !
377
00:31:27,987 --> 00:31:30,023
Allez ! Allez !
378
00:31:34,266 --> 00:31:36,097
Allez, place !
379
00:31:39,386 --> 00:31:41,024
Place ! Place !
380
00:31:41,586 --> 00:31:44,179
Bien, mon petit père. Bien !
381
00:31:45,305 --> 00:31:47,261
Très bien. Ça va ?
382
00:31:47,464 --> 00:31:48,658
II est bien, le petit.
383
00:31:49,024 --> 00:31:50,980
- Tu devrais lui payer une bière.
384
00:31:51,183 --> 00:31:52,821
-II a le truc.
385
00:31:58,703 --> 00:32:00,341
- Qu'est-ce que tu fous ?
386
00:32:00,543 --> 00:32:02,932
Frazier nous invite
à boire le champagne.
387
00:32:05,743 --> 00:32:07,973
Qu'est-ce que t‘as ?
- Laisse-moi !
388
00:32:08,183 --> 00:32:10,378
- Mais pourquoi tu pleures ?
389
00:32:10,583 --> 00:32:14,416
- C‘est Frazier. Jamais il m‘a fait
rentrer avec Wotan.
390
00:32:15,262 --> 00:32:17,571
- Il te fera rentrer aussi. Bientôt.
391
00:32:17,982 --> 00:32:19,051
- Tu parles !
392
00:32:19,262 --> 00:32:20,934
- Il me l'a dit.
393
00:32:21,821 --> 00:32:22,890
Allez !
394
00:32:23,101 --> 00:32:26,571
Et arrête de pleurer.
C‘est mon anniversaire, aujourd'hui.
395
00:32:26,781 --> 00:32:29,978
Tu pourrais m'embrasser, non ?
Et me sourire aussi.
396
00:32:30,181 --> 00:32:31,329
Hein ?
397
00:32:32,660 --> 00:32:35,458
Allez, embrasse-moi.
398
00:32:37,940 --> 00:32:40,135
- Je vous en donne 2,
la Grenouille ?
399
00:32:40,340 --> 00:32:42,853
- Ici, il y a la sécheresse.
- Pour Hassan.
400
00:32:43,059 --> 00:32:44,856
- T'as pas traîné pour entrer.
401
00:32:45,059 --> 00:32:46,333
-II a le truc.
402
00:32:46,819 --> 00:32:49,617
Et s'il m‘écoute,
on en fera un sacré dompteur.
403
00:32:49,819 --> 00:32:52,014
- Pour sa 1ère fois,
il était à l'aise.
404
00:32:52,219 --> 00:32:53,095
-II a le truc.
405
00:32:53,299 --> 00:32:54,732
- C‘est quoi, “le truc" ?
406
00:32:54,939 --> 00:32:58,772
- C‘est tout ce que je peux pas
t'apprendre. C‘est le don.
407
00:32:59,138 --> 00:33:01,174
- Il lui faut un nom d'artiste.
408
00:33:01,377 --> 00:33:03,413
- Moi, j'ai une idée : d‘Alembert.
409
00:33:04,656 --> 00:33:06,806
- Avec un ”d" apostrophe.
410
00:33:07,016 --> 00:33:09,246
D'Alembert. Oh, j'achète !
411
00:33:09,496 --> 00:33:11,930
Ca, en Amérique, ça casse la baraque.
412
00:33:12,136 --> 00:33:13,888
Thierry d‘Alembert.
413
00:33:16,616 --> 00:33:18,447
- Je vous aide, mon cher.
414
00:33:18,656 --> 00:33:21,648
- Laissez, M. le proviseur.
- Je vous en prie.
415
00:33:22,416 --> 00:33:25,055
Ca tombe bien, si j‘ose dire.
416
00:33:26,216 --> 00:33:28,252
Je voulais vous parler.
417
00:33:28,575 --> 00:33:31,692
- C‘est pour une inspection ?
- Non, non. Tenez.
418
00:33:34,974 --> 00:33:35,804
- Merci.
419
00:33:36,014 --> 00:33:38,733
- C‘est au sujet du cas Serrurier.
420
00:33:39,214 --> 00:33:41,090
Je suis ennuyé.
421
00:33:41,573 --> 00:33:44,645
Je me demande si nous avons
bien fait de le garder.
422
00:33:45,893 --> 00:33:51,126
- Tenez, regardez... 15.
Et je note sévère, vous savez.
423
00:33:51,333 --> 00:33:53,403
- S'il n‘y avait que l'anglais !
424
00:33:53,613 --> 00:33:55,604
Il a des notes catastrophiques.
425
00:33:55,813 --> 00:33:59,408
Vos collègues
se plaignent de lui constamment.
426
00:33:59,773 --> 00:34:01,331
Il n‘y a pas de jour où...
427
00:34:01,533 --> 00:34:04,570
Il ne va plus en maths,
ses retards s‘accumulent.
428
00:34:04,773 --> 00:34:07,526
Et vous en avez fait une vedette,
en plus.
429
00:34:08,173 --> 00:34:11,324
Je pense à notre mission pédagogique.
430
00:34:13,013 --> 00:34:15,447
La mission pédagogique,
M. le proviseur!
431
00:34:15,653 --> 00:34:18,008
Il y a d'autres voies
que l'orthodoxie.
432
00:34:18,213 --> 00:34:19,089
- Pardon ?
433
00:34:19,293 --> 00:34:22,251
- Tous ces garçons et ces filles,
après le lycée,
434
00:34:22,453 --> 00:34:25,604
ils traînent dans les rues...
No futur.
435
00:34:25,813 --> 00:34:27,166
- No futur ?
436
00:34:28,853 --> 00:34:32,084
- On les retrouve collés
devant leurs écrans de télé,
437
00:34:32,293 --> 00:34:36,491
comme des insectes, le regard vide
devant des programmes vides.
438
00:34:37,533 --> 00:34:40,764
Altercations,
vois de voitures, crimes. Alors...
439
00:34:40,973 --> 00:34:42,725
Et je parle pas de la drogue.
440
00:34:42,933 --> 00:34:44,332
- Vous noircissez.
441
00:34:44,533 --> 00:34:46,888
- Non. Aucunement.
442
00:34:47,493 --> 00:34:49,848
C‘est l‘omerta, la loi du silence.
443
00:34:50,053 --> 00:34:53,489
Il rentre dans la cage aux lions,
pas dans la délinquance.
444
00:34:53,693 --> 00:34:57,083
Il rentre dans la vie.
L‘exemple n‘est pas si mauvais.
445
00:34:57,293 --> 00:35:01,366
- J'ai encore reçu une demande
d‘interview du Provençal au lycée.
446
00:35:01,573 --> 00:35:06,522
Imaginez l'inspection d'académie !
Un élève en tenue de dompteur !
447
00:35:06,733 --> 00:35:08,371
Horresco referens.
448
00:35:08,573 --> 00:35:10,165
C‘est l‘école du cirque.
449
00:35:10,532 --> 00:35:13,285
Pour le cirque,
le sien vaut bien le nôtre.
450
00:35:13,492 --> 00:35:16,609
Serrurier est intelligent,
il pourrait avoir son bac.
451
00:35:16,812 --> 00:35:20,202
Seulement sa passion
l'entraîne ailleurs,
452
00:35:20,412 --> 00:35:22,801
et s'il peut y trouver son bonheur,
453
00:35:23,012 --> 00:35:25,367
la mission pédagogique est remplie.
454
00:35:35,532 --> 00:35:37,921
- Tu peux chercher, tu y es pas.
455
00:35:39,812 --> 00:35:40,767
D'Alembert,
456
00:35:40,972 --> 00:35:43,008
le siècle des Lumières !
457
00:35:43,211 --> 00:35:45,008
Ah, t'es une belle lumière!
458
00:35:45,771 --> 00:35:46,521
D'Alembert,
459
00:35:47,091 --> 00:35:48,410
exit.
460
00:35:48,611 --> 00:35:53,127
Dans 10 ans, vous serez toujours là.
Je vous enverrai des cartes postales.
461
00:35:54,731 --> 00:35:57,689
De Sidi Belabes, c‘est ça.
Allez, du balai.
462
00:35:59,491 --> 00:36:01,686
- De toute façon, je le savais.
463
00:36:02,091 --> 00:36:04,844
Tu fais quoi, toi ?
- Je pars 3 mois en Grèce.
464
00:36:05,051 --> 00:36:07,326
Ensuite, fac de droit.
Ça mène à tout.
465
00:36:07,531 --> 00:36:10,124
Tu redoubles ?
- Non, je continue. Dompteur.
466
00:36:10,330 --> 00:36:12,764
- Avec les lions ?
- Pas avec des phoques.
467
00:36:14,569 --> 00:36:18,005
- Bon, salut. Te fais pas bouffer.
468
00:36:18,769 --> 00:36:20,281
- Fais gaffe aux Grecs.
469
00:36:20,648 --> 00:36:22,843
- Hé, Serrurier!
470
00:36:25,728 --> 00:36:27,047
Serrurier.
471
00:36:31,688 --> 00:36:33,838
Bah... vous le saviez, hein ?
472
00:36:35,648 --> 00:36:38,446
Venez dîner.
On va chasser les mauvaises ondes.
473
00:36:38,648 --> 00:36:40,240
Bad Vibrations.
474
00:36:40,447 --> 00:36:42,960
Et 15 en anglais, quand même !
475
00:36:44,686 --> 00:36:46,961
Du Pommard 59.
476
00:36:51,046 --> 00:36:56,040
Vous n‘étiez même pas encore né
quand ce vin a été mis en bouteille.
477
00:36:56,486 --> 00:36:58,397
Allez. Aux lions.
478
00:36:58,846 --> 00:37:01,963
Oh, voilà le docteur Schmokeleu.
479
00:37:02,326 --> 00:37:04,476
- C‘est un abyssin ?
- Exactement.
480
00:37:05,006 --> 00:37:09,363
Dieu a créé le chat pour que l‘homme
puisse caresser le tigre.
481
00:37:09,566 --> 00:37:10,635
On dirait un tigre.
482
00:37:11,326 --> 00:37:13,476
Voyez-vous, je me suis demandé,
483
00:37:13,686 --> 00:37:17,235
bien modestement, bien sûr,
en y mettant le temps,
484
00:37:18,606 --> 00:37:22,997
si je ne pourrais pas le dresser.
485
00:37:24,566 --> 00:37:27,524
Pas des choses trop compliquées, non.
486
00:37:28,686 --> 00:37:32,315
Par exemple, sauter de là au buffet,
487
00:37:32,646 --> 00:37:33,794
ou de là a là.
488
00:37:34,485 --> 00:37:35,713
De la cuisinière
489
00:37:35,924 --> 00:37:38,233
à l‘évier
ou de la cheminée au buffet.
490
00:37:40,244 --> 00:37:44,635
Des exercices de ce genre...
Le peut-il ?
491
00:37:46,724 --> 00:37:51,002
Vous pourriez m‘aider ?
Vous le pourriez ?
492
00:37:51,204 --> 00:37:52,159
Oui, monsieur.
493
00:37:52,364 --> 00:37:53,683
Tout est possible.
494
00:37:55,204 --> 00:37:57,115
- J'en étais sûr.
495
00:38:02,044 --> 00:38:04,512
-Allez, Fatou ! Allez !
496
00:38:05,324 --> 00:38:06,439
Allez !
497
00:38:08,043 --> 00:38:09,522
Allez, place !
498
00:38:09,723 --> 00:38:11,918
Place, Fatou ! Allez !
499
00:38:15,723 --> 00:38:17,441
Place, Fatou ! Place !
500
00:38:17,763 --> 00:38:18,991
- Fatou, allez.
501
00:38:19,282 --> 00:38:20,794
- Allez, Fatou !!
502
00:38:21,161 --> 00:38:23,470
Charogne ! Elle veut pas y aller.
503
00:38:23,681 --> 00:38:25,557
Elle fera jamais ce demi-tour.
504
00:38:25,760 --> 00:38:28,991
Le mistral...
- Si on se met là, elle le fera.
505
00:38:29,680 --> 00:38:30,635
- Là ?
506
00:38:30,840 --> 00:38:31,875
- Oui, ici.
507
00:38:32,080 --> 00:38:34,673
- Là ? Tu veux te faire
empailler, toi !
508
00:38:35,479 --> 00:38:37,197
- On peut essayer, non ?
509
00:38:37,399 --> 00:38:40,232
- Tu veux essayer là ?
Il veut essayer.
510
00:38:42,159 --> 00:38:44,719
Vas-y, mon garçon.
Allez, on te regarde.
511
00:38:46,799 --> 00:38:48,278
- Fatou, allez !
512
00:38:48,479 --> 00:38:50,390
Fatou, allez !
513
00:38:50,639 --> 00:38:53,392
Fatou, allez !
514
00:38:55,119 --> 00:38:56,552
Allez, Fatou !
515
00:38:59,919 --> 00:39:00,669
- Holy shit!
516
00:39:02,598 --> 00:39:03,792
- Allez, Fatou !
517
00:39:04,398 --> 00:39:06,593
Fatou, zurück !
518
00:39:08,238 --> 00:39:09,876
Place, Fatou !
519
00:39:10,078 --> 00:39:11,272
Assis.
520
00:39:13,998 --> 00:39:16,228
- C‘est bon, ça va. On a vu.
521
00:39:17,878 --> 00:39:19,072
- Ben voilà !
522
00:39:20,157 --> 00:39:21,385
- Elle est crevée,
523
00:39:21,596 --> 00:39:22,585
il fait chaud.
524
00:39:22,996 --> 00:39:25,032
Tourne pas le dos à ta bête !
525
00:39:26,075 --> 00:39:27,667
Hassan, le tunnel.
526
00:39:27,874 --> 00:39:29,865
- Pourquoi ? On la refait pas ?
527
00:39:30,234 --> 00:39:32,873
- Non, il fait trop chaud.
Il y a du mistral.
528
00:39:33,634 --> 00:39:36,147
Allez, Fatou. Allez.
529
00:39:40,433 --> 00:39:41,707
- lris !
530
00:39:43,873 --> 00:39:44,703
Iris...
531
00:39:48,873 --> 00:39:50,864
Viens, Iris, viens.
532
00:39:55,953 --> 00:39:57,386
- J'ai déconné avec Frazier.
533
00:39:58,273 --> 00:39:59,991
- Non, c‘est pas grave.
534
00:40:59,712 --> 00:41:02,305
- Roselyne croit
que les fauves l‘aiment.
535
00:41:02,511 --> 00:41:05,150
Les fauves, ils n'aiment personne.
536
00:41:05,591 --> 00:41:09,584
Ils sont patients, ils attendent.
T‘y connais rien, toi.
537
00:41:09,790 --> 00:41:11,781
- Chacun son truc, monsieur.
538
00:41:16,630 --> 00:41:18,506
- Tu rêves, ma fille ?
539
00:41:22,509 --> 00:41:25,899
M. Frazier m‘a parlé d'un projet
formidable pour toi.
540
00:41:33,069 --> 00:41:34,821
- Je m'en fous, de Frazier.
541
00:42:26,829 --> 00:42:32,267
La Grenouille chante.
542
00:42:44,269 --> 00:42:46,988
- Bonjour, la Grenouille.
Y a personne ?
543
00:42:47,189 --> 00:42:50,340
- Non. Pour une fois,
on me lâche les pantoufles.
544
00:42:50,549 --> 00:42:53,461
Frazier et Hassan
sont à Carcassonne.
545
00:42:55,829 --> 00:42:57,865
- C‘est joli, ce que tu chantais.
546
00:42:58,068 --> 00:43:01,617
- Je chantais ça avant de quitter
l'Amérique pour l'Afrique,
547
00:43:01,828 --> 00:43:03,864
pour retrouver mes racines.
548
00:43:04,067 --> 00:43:08,538
Et j'ai rencontré Frazier là-bas,
au Sofitel, au gril.
549
00:43:08,907 --> 00:43:10,977
C‘est con, les racines.
550
00:43:12,266 --> 00:43:13,745
- Et Roselyne ?
551
00:43:14,106 --> 00:43:16,574
- Avec Wotan, comme d‘habitude.
552
00:43:19,106 --> 00:43:23,145
La Grenouille fredonne.
553
00:43:30,105 --> 00:43:32,255
Aimer à loisir
554
00:43:32,465 --> 00:43:34,933
Aimer et mourir
555
00:43:36,505 --> 00:43:40,259
Au pays qui te ressemble...
556
00:43:40,865 --> 00:43:44,698
- Imagine ce qu'on pourrait faire
avec ce lion s'il était à nous.
557
00:43:47,624 --> 00:43:49,774
C‘est nul ce qu'il fait, Frazier.
558
00:43:51,664 --> 00:43:53,097
T'as vu le plan, hier,
559
00:43:53,304 --> 00:43:54,259
avec la poutre ?
560
00:43:54,464 --> 00:43:58,059
- Tu sais, Frazier, il est vieux.
Il a peur.
561
00:43:59,303 --> 00:44:00,497
Il picole.
562
00:44:04,743 --> 00:44:07,177
C‘est facile de donner des conseils.
563
00:44:11,463 --> 00:44:13,135
- Je donne pas de conseils.
564
00:44:13,342 --> 00:44:14,490
-Ah bon ?
565
00:44:14,701 --> 00:44:15,895
- Non.
566
00:44:16,701 --> 00:44:18,100
- Et alors ?
567
00:44:20,541 --> 00:44:22,259
- Alors je le prouve.
568
00:44:22,461 --> 00:44:23,973
- Tu le prouves ?
569
00:44:25,460 --> 00:44:26,415
- Ouais.
570
00:44:35,940 --> 00:44:37,931
- Tu veux toujours y aller ?
571
00:44:38,780 --> 00:44:39,974
-Oui.
572
00:44:45,380 --> 00:44:46,608
Referme derrière moi.
573
00:44:46,819 --> 00:44:49,174
Reste là.
En cas de problème, tu m‘ouvres.
574
00:44:50,818 --> 00:44:54,288
Wotan, place !
Assis, Wotan. Wotan, assis !
575
00:44:54,498 --> 00:44:55,817
Assis !
576
00:44:56,138 --> 00:44:57,856
Brave, Wotan.
577
00:44:59,178 --> 00:45:00,054
Fest
578
00:45:00,658 --> 00:45:02,296
Fest, Wotan.
579
00:45:06,858 --> 00:45:08,257
Tu vas voir.
580
00:45:20,978 --> 00:45:22,206
Wotan, allez !
581
00:45:22,417 --> 00:45:24,248
Allez, Wotan !
582
00:45:26,217 --> 00:45:27,889
- Ouais !
- Wotan, en place.
583
00:45:28,536 --> 00:45:30,447
Wotan, en place !!
584
00:45:32,095 --> 00:45:33,323
Assis !
585
00:45:34,694 --> 00:45:35,968
Brave.
586
00:45:39,254 --> 00:45:41,529
Tu veux entrer ?
- Oui.
587
00:45:46,333 --> 00:45:48,369
-Alors, entre. Il s‘impatiente.
588
00:45:52,852 --> 00:45:55,525
Rugissements.
589
00:45:56,371 --> 00:45:57,519
- Attends.
590
00:45:58,090 --> 00:45:59,523
Doucement.
591
00:45:59,730 --> 00:46:02,198
Grognement.
592
00:46:04,210 --> 00:46:06,723
- Attention !
- Mais je risque rien.
593
00:46:11,489 --> 00:46:12,922
- Allez, viens.
594
00:46:14,649 --> 00:46:16,207
Klaxon.
595
00:46:34,369 --> 00:46:36,041
- Qu'est-ce que c'est...
596
00:46:36,688 --> 00:46:39,646
Qu'est-ce que c‘est
que cette connerie ?
597
00:46:39,848 --> 00:46:42,043
Vous êtes fous ! Vous êtes cinglés !
598
00:46:42,248 --> 00:46:46,127
C‘est pas vrai, ça !
Hassan, le tunnel !
599
00:46:49,928 --> 00:46:51,759
Merde, merde ! Sortez de là.
600
00:46:52,688 --> 00:46:54,519
Allez, Wotan ! Allez !
601
00:46:58,168 --> 00:47:02,161
Sale petit morveux ! Petit con !
Sors avant que je te botte le cul.
602
00:47:02,367 --> 00:47:05,165
Fous-moi le camp d'ici.
Pour qui tu te prends ?
603
00:47:05,367 --> 00:47:06,800
Toi, reste là !
604
00:47:07,007 --> 00:47:10,682
Sors de là, nom de Dieu,
et que je te voie plus ! Dehors !
605
00:47:10,887 --> 00:47:12,525
- Vous me faites mal !
606
00:47:12,727 --> 00:47:15,366
- Tu seras jamais dompteur,
t'es trop barge !
607
00:47:15,767 --> 00:47:17,405
- C‘est ça, papy !
608
00:47:20,766 --> 00:47:22,802
- C‘est pas moi, c‘est Frazier.
609
00:47:23,005 --> 00:47:26,236
Je t‘avais dit hier.
Tu es grillé.
610
00:47:26,525 --> 00:47:27,719
- Je veux un ticket.
611
00:47:27,925 --> 00:47:30,723
- Non, Frazier me l‘a interdit.
- Mais je paie!
612
00:47:30,925 --> 00:47:33,598
- Je veux pas perdre mon boulot
pour ça.
613
00:47:34,044 --> 00:47:35,443
Fonctionnaire à la con !
614
00:47:35,644 --> 00:47:37,839
- Con toi-même, petit merdeux !
615
00:47:39,404 --> 00:47:44,762
*- Venez voir les lionnes arrivées
la semaine dernière à Marseille
616
00:47:44,964 --> 00:47:46,556
pour la première fois.
617
00:47:46,763 --> 00:47:51,120
La Grenouille chante.
618
00:47:54,002 --> 00:47:56,960
Il imite le cri du singe.
619
00:48:05,682 --> 00:48:06,910
- Thierry...
620
00:48:07,401 --> 00:48:08,800
Thierry !
621
00:48:11,801 --> 00:48:13,677
Fais gaffe pour Roselyne.
622
00:48:13,880 --> 00:48:16,713
Frazier veut lui faire faire
un nouveau numéro.
623
00:48:16,920 --> 00:48:20,708
Un truc avec les Romains.
Ca s‘appelle : Blandine et les lions.
624
00:48:21,120 --> 00:48:22,951
Sa mère, elle est au courant.
625
00:48:23,600 --> 00:48:27,388
Moi, je me tire. Y en a marre
de ces conneries avec le ramadan.
626
00:48:27,960 --> 00:48:30,473
Fais pareil
T'as plus rien à apprendre ici.
627
00:48:36,719 --> 00:48:39,108
- Qu'est-ce qu'il fout là, celui-là ?
628
00:48:43,359 --> 00:48:45,952
Tu vas voir...
Sale petit con, va.
629
00:48:46,158 --> 00:48:47,306
Casse-toi !
630
00:48:47,637 --> 00:48:49,229
- Arrête !
631
00:48:49,436 --> 00:48:50,073
Arrête !
632
00:48:51,356 --> 00:48:52,550
Arrête !
633
00:48:54,756 --> 00:48:56,348
Arrête !
- Fais pas le con.
634
00:48:56,555 --> 00:48:59,433
- Tu seras jamais dompteur,
t'es trop barge !
635
00:48:59,635 --> 00:49:01,034
Minable.
636
00:49:07,715 --> 00:49:09,273
- Et arrête de pleurer !
637
00:49:09,475 --> 00:49:10,669
- Je pleure pas.
638
00:49:10,875 --> 00:49:12,831
- Ca sert à rien, ça.
639
00:49:13,354 --> 00:49:16,585
T'es même pas reconnaissante.
T'es inconsciente, toi.
640
00:49:19,194 --> 00:49:20,946
C‘est pas vrai, ça !
641
00:49:35,954 --> 00:49:38,309
- Roselyne, viens. Allez, viens.
642
00:49:55,554 --> 00:49:58,307
- Que faites-vous là ?
- Je suis avec Roselyne.
643
00:50:00,474 --> 00:50:02,271
- Que fais-tu ?
- Je me tire.
644
00:50:02,474 --> 00:50:05,546
- Mais c‘est pas possible,
t'as pas le droit!
645
00:50:05,754 --> 00:50:08,029
- Tu m'emmerdes !
- T'es mineure !
646
00:50:08,234 --> 00:50:10,873
- Calmez-vous.
De toute façon, on s'en va.
647
00:50:11,074 --> 00:50:12,553
On veut pas d'histoires.
648
00:50:12,754 --> 00:50:16,224
- Mais non... Mais non, mais non.
649
00:50:17,314 --> 00:50:19,270
Non, vous partirez pas.
650
00:50:19,753 --> 00:50:23,382
C‘est du détournement de mineure.
Je vais appeler les flics.
651
00:50:23,593 --> 00:50:25,868
- Mais arrêtez, ça va faire rire.
652
00:50:26,793 --> 00:50:30,229
Elle aura 18 ans dans 3 mois.
- Sois pas ridicule.
653
00:50:31,313 --> 00:50:34,783
- Ma petite fille...
Roselyne, ma petite fille...
654
00:50:37,112 --> 00:50:40,468
Je me suis toujours...
Je l'ai élevée toute seule, moi.
655
00:50:40,672 --> 00:50:42,025
Peu de mères
656
00:50:42,232 --> 00:50:46,430
laissent leur fille avec des lions.
Je veux que tu sois dompteuse.
657
00:50:46,632 --> 00:50:48,190
- Ben justement.
658
00:50:48,752 --> 00:50:52,347
- Partez. Quand vous aurez
un travail, elle vous rejoindra.
659
00:50:52,552 --> 00:50:55,510
- Elle pourra aller à Carcassonne
avec Frazier.
660
00:50:55,832 --> 00:50:58,425
- Me laisse pas toute seule.
- Je t'écrirai.
661
00:51:07,111 --> 00:51:09,067
- " Me laisse pas toute seule !"
662
00:51:09,270 --> 00:51:10,749
- “Mais je t‘écrirai !"
663
00:51:11,470 --> 00:51:13,381
Rires.
664
00:51:19,710 --> 00:51:20,904
- Tiens !
665
00:51:24,670 --> 00:51:26,342
Rires.
666
00:51:30,069 --> 00:51:31,945
- Oh, tu dors ?
667
00:51:32,148 --> 00:51:33,501
Hmmmm…
668
00:51:38,348 --> 00:51:39,860
- Youhou !!
669
00:51:41,907 --> 00:51:43,260
- T‘entends ce moulin ?
670
00:51:43,467 --> 00:51:45,264
- Les citrons peuvent se rhabiller.
671
00:51:49,146 --> 00:51:51,421
- Hier, hier.
Assis.
672
00:51:51,626 --> 00:51:54,936
Il parle en allemand.
673
00:51:57,545 --> 00:52:00,013
Pour votre problème,
je peux rien faire.
674
00:52:00,505 --> 00:52:02,063
- Personne peut nous aider ?
675
00:52:02,265 --> 00:52:05,257
- Allez voir au cirque.
- On peut travailler avec des lions ?
676
00:52:05,985 --> 00:52:08,055
- Il y a peu de chances.
677
00:52:23,505 --> 00:52:25,814
- De toute façon,
personne nous attend.
678
00:52:38,705 --> 00:52:40,536
Bonjour.
- Bonjour.
679
00:52:42,385 --> 00:52:44,455
- Je m‘appelle Thierry.
- Brindille.
680
00:52:44,665 --> 00:52:45,700
- Roselyne.
681
00:52:46,065 --> 00:52:47,464
Vous avez des lionnes ?
682
00:52:47,665 --> 00:52:48,780
- J'ai une lionne.
683
00:52:48,985 --> 00:52:50,543
- On peut... ?
- Bien sûr.
684
00:52:50,745 --> 00:52:51,780
- Merci.
685
00:52:53,664 --> 00:52:56,656
- Ma fille! Ma fille chérie,
Douchka.
686
00:52:59,464 --> 00:53:01,977
- Elle a quel âge ?
- 18 ans.
687
00:53:02,183 --> 00:53:03,093
-Waouh !
688
00:53:03,343 --> 00:53:06,972
- C‘est la seule lionne ?
- Oui. Les autres sont morts.
689
00:53:08,223 --> 00:53:09,497
Que tu es belle !
690
00:53:09,703 --> 00:53:12,342
Viens voir maman.
- Vous n'avez pas peur ?
691
00:53:12,543 --> 00:53:16,980
- Non. Je l'aime et elle a confiance
en moi. Elle m‘aime.
692
00:53:17,183 --> 00:53:19,014
C‘est un échange d'amour.
693
00:53:19,343 --> 00:53:21,334
- Vous avez du travail pour nous ?
694
00:53:22,303 --> 00:53:25,022
- Non. Je ne prends pas de gens,
que des bêtes.
695
00:53:25,663 --> 00:53:27,574
- Qui s'occupe des bêtes ?
- Moi.
696
00:53:28,343 --> 00:53:30,379
- Il vous faut personne ?
- Sûre ?
697
00:53:30,582 --> 00:53:32,652
- Malheureusement,
je ne peux pas.
698
00:53:33,662 --> 00:53:37,780
Vous me promettez que vous
n'abandonnerez jamais vos bêtes ?
699
00:53:37,982 --> 00:53:38,971
- Promis.
700
00:53:39,182 --> 00:53:40,581
- Je vous embrasse.
701
00:53:40,782 --> 00:53:41,897
- Au revoir.
702
00:53:45,342 --> 00:53:46,741
- Au revoir.
703
00:53:47,782 --> 00:53:49,898
- Elle est sympa, Brindille, hein ?
704
00:53:50,102 --> 00:53:53,731
- Ouais, elle est sympa, mais...
on n‘est pas dans la merde !
705
00:53:57,621 --> 00:53:58,610
- T'inquiète pas.
706
00:54:29,661 --> 00:54:32,573
- Vous cherchez quelqu'un ?
- Le directeur.
707
00:54:32,781 --> 00:54:36,091
- M. Armani.
C‘est la plus belle roulotte.
708
00:54:44,541 --> 00:54:46,736
- Hé, t'es main d‘œuvre ?
709
00:54:46,941 --> 00:54:48,579
- Non, artiste.
710
00:54:48,781 --> 00:54:50,180
Il ricane.
711
00:54:52,541 --> 00:54:55,260
- Reste là.
Il vaut mieux que j'y aille seul.
712
00:54:56,620 --> 00:54:59,088
- Marko, tu vas te faire péter
une varice !
713
00:54:59,300 --> 00:55:01,768
- Je vais te faire péter
autre chose, moi.
714
00:55:03,060 --> 00:55:05,449
Énormes, énormes...
715
00:55:05,940 --> 00:55:07,532
On recommence. Allez...
716
00:55:08,699 --> 00:55:11,212
Méchants, méchants...
717
00:55:11,498 --> 00:55:13,409
Méchants, les mecs.
718
00:55:18,378 --> 00:55:19,697
Oh, putain !
719
00:55:23,458 --> 00:55:24,732
T'as vu l‘homme ?
720
00:55:33,058 --> 00:55:36,255
- "Énormes, énormes, énormes..."
721
00:55:41,778 --> 00:55:43,496
Énormes !
722
00:55:47,618 --> 00:55:50,007
- Comme ça,
vous cherchez du travail ?
723
00:55:50,218 --> 00:55:51,173
- Oui.
724
00:55:51,378 --> 00:55:54,768
- Que savez-vous faire ?
- Je travaille avec les animaux.
725
00:55:54,978 --> 00:55:57,538
- Les animaux ? Quels animaux ?
726
00:55:57,938 --> 00:55:59,166
Les fauves.
727
00:55:59,377 --> 00:56:01,049
Il rit.
728
00:56:01,256 --> 00:56:03,929
- Les fauves, rien que ça !
729
00:56:04,495 --> 00:56:08,374
Les lions, les tigres,
les panthères ?
730
00:56:09,175 --> 00:56:10,449
- Les deux.
731
00:56:10,655 --> 00:56:12,407
J'ai travaillé chez Frazier.
732
00:56:12,615 --> 00:56:14,970
Je les connais bien,
je suis dompteur.
733
00:56:15,535 --> 00:56:19,608
- T‘entends ça ? Le petit connaît
les fauves. Il est dompteur.
734
00:56:19,815 --> 00:56:22,648
- Ah ouais ?
T'es dompteur, toi ?
735
00:56:22,855 --> 00:56:25,323
- Lui, c‘est un dompteur.
Attrape, Marko.
736
00:56:25,535 --> 00:56:26,888
T'as vu ça !
737
00:56:31,775 --> 00:56:33,208
- T'es pas un peu jeune ?
738
00:56:34,095 --> 00:56:37,724
- Dis-moi, t'es un gadjo ?
- Ouais, mais j'ai travaillé.
739
00:56:39,495 --> 00:56:41,884
J'ai fait du dressage en public.
- Écoute.
740
00:56:43,655 --> 00:56:47,648
Pour être dompteur,
il faut d‘abord travailler au cirque.
741
00:56:48,694 --> 00:56:50,047
Faut apprendre.
742
00:56:50,374 --> 00:56:51,602
Longtemps.
743
00:56:55,573 --> 00:56:57,768
On commence par les chevaux.
744
00:56:58,013 --> 00:57:00,004
Après, c‘est les dromadaires.
745
00:57:00,573 --> 00:57:03,007
Et après, les fauves.
746
00:57:03,293 --> 00:57:04,692
Peut-être.
747
00:57:08,213 --> 00:57:09,725
- Moi, c‘est les fauves.
748
00:57:09,932 --> 00:57:11,729
- Moi, c‘est les dromadaires.
749
00:57:16,572 --> 00:57:19,006
Pas mauvais, mon chili.
- Dis, la recette,
750
00:57:19,212 --> 00:57:20,486
tu me la fileras, chéri ?
751
00:57:22,132 --> 00:57:24,123
- C‘est fini, tu peux partir.
752
00:57:27,972 --> 00:57:30,327
Si tu changes d‘avis,
t'as qu‘à sonner.
753
00:57:34,132 --> 00:57:35,929
Ah, les jeunes !
754
00:57:36,972 --> 00:57:39,247
T'as vu le dompteur !
755
00:57:40,652 --> 00:57:42,324
Ah, les fauves !
756
00:57:42,531 --> 00:57:43,930
Ils rient.
757
00:57:44,651 --> 00:57:46,004
-Ah, le con !
758
00:57:47,051 --> 00:57:48,723
- Des dromadaires !
759
00:57:50,010 --> 00:57:52,001
- Quoi, "des dromadaires" ?
760
00:57:52,650 --> 00:57:55,005
On n'aurait pas fait ça
toute notre vie.
761
00:57:55,210 --> 00:57:57,041
T'as les chevilles qui enflent.
762
00:57:57,250 --> 00:58:00,003
- Je veux pas retourner en arrière,
c‘est tout.
763
00:58:01,770 --> 00:58:03,282
- Ça aussi, c‘est tout.
764
00:58:07,969 --> 00:58:10,529
- On vend la moto.
- Ah non, pas Raymonde!
765
00:58:10,809 --> 00:58:12,685
- Mais qu'est-ce que tu veux ?
766
00:58:19,128 --> 00:58:22,438
Les cloches sonnent.
767
00:59:26,088 --> 00:59:28,158
- Braquemard !
- Quoi ?
768
00:59:29,687 --> 00:59:31,723
- Braquemard !
- Quoi, Braquemard ?
769
00:59:31,926 --> 00:59:33,962
- Bracquard, ton prof d'anglais.
770
00:59:35,565 --> 00:59:36,759
Il faut l'appeler.
771
00:59:36,965 --> 00:59:39,843
- Voilà. Au premier par l‘escalier.
772
00:59:41,925 --> 00:59:45,076
Pas de raffut,
j'ai des clients qui dorment.
773
00:59:45,565 --> 00:59:48,125
Et pas de cochonneries
dans les chambres.
774
00:59:48,805 --> 00:59:52,844
Petit déjeuner à partir de 6 h
dans la salle à manger.
775
00:59:53,045 --> 00:59:55,320
- Je peux laisser
la voiture devant ?
776
00:59:55,525 --> 00:59:57,755
- Tant que vous la faites pas
démarrer.
777
01:00:03,685 --> 01:00:06,245
- On pourrait avoir
quelque chose à manger ?
778
01:00:06,445 --> 01:00:07,321
- Un sandwich ?
779
01:00:07,525 --> 01:00:09,163
- C‘est pas un routier, ici.
780
01:00:09,885 --> 01:00:13,321
C‘est gastronomique.
Des petits trucs raffinés
781
01:00:13,525 --> 01:00:15,277
présentés avec goût.
782
01:00:15,885 --> 01:00:18,080
Hein, mon bon Toscan ?
783
01:00:18,765 --> 01:00:20,244
Toscan aboie.
784
01:00:26,685 --> 01:00:29,198
Et pas de cochonneries
dans les chambres.
785
01:00:35,884 --> 01:00:39,354
- Ah, mes enfants,
quelle aventure!
786
01:00:41,244 --> 01:00:45,476
Dites-moi un peu ce qui vous arrive.
Racontez-moi tout depuis le début.
787
01:00:46,004 --> 01:00:48,359
- Y a pas grand-chose à raconter.
788
01:00:48,684 --> 01:00:52,040
- Comment ça ? Depuis Marseille ?
Vous savez,
789
01:00:52,244 --> 01:00:55,236
j'ai commencé à écrire
un livre sur vous.
790
01:00:55,964 --> 01:00:58,956
- Mais il n‘y a rien
à raconter sur nous.
791
01:00:59,164 --> 01:01:02,713
On a visité des zoos pourris,
on se fait jeter de partout,
792
01:01:02,924 --> 01:01:05,517
y a pas de boulot,
y a même pas de lions...
793
01:01:05,723 --> 01:01:08,032
On va finir aux Restos du Cœur.
794
01:01:08,243 --> 01:01:11,997
Ça intéresse personne, ça.
- Erreur, erreur !
795
01:01:12,203 --> 01:01:15,275
C‘est ça, l'aventure !
796
01:01:15,643 --> 01:01:17,873
C‘est ça qui vous fait exister :
797
01:01:18,083 --> 01:01:21,393
les épreuves,
le voyage initiatique.
798
01:01:22,243 --> 01:01:24,632
Pas le voyage organisé.
799
01:01:25,403 --> 01:01:27,553
Frappez, frappez,
on vous ouvrira.
800
01:01:28,723 --> 01:01:30,076
- On a faim.
801
01:01:31,803 --> 01:01:33,839
-Ah, oui...
802
01:01:35,082 --> 01:01:38,961
S'il n‘y avait le chien de l'enfer,
803
01:01:39,162 --> 01:01:41,630
on pourrait descendre aux cuisines.
804
01:01:41,882 --> 01:01:43,076
- C‘est pas un lion.
805
01:01:45,482 --> 01:01:46,630
Aboiement.
806
01:02:02,241 --> 01:02:04,801
Grognements.
807
01:02:05,521 --> 01:02:07,239
- Je n'aime pas ça.
808
01:02:07,441 --> 01:02:09,636
Grognements.
809
01:02:12,161 --> 01:02:12,911
-Alors,
810
01:02:13,121 --> 01:02:15,555
qu'est-ce que vous foutez ?
Venez.
811
01:02:16,441 --> 01:02:19,433
Viens, Toscan. Viens.
Allez, viens.
812
01:02:21,161 --> 01:02:22,435
Hum, excellent !
813
01:02:22,881 --> 01:02:24,155
- Un peu de terrine ?
814
01:02:24,361 --> 01:02:25,589
- Oui.
815
01:02:26,480 --> 01:02:28,789
- Vous voyez,
il faut pas se décourager.
816
01:02:29,400 --> 01:02:30,753
- Fines, les tranches ?
817
01:02:31,080 --> 01:02:32,592
- C‘est bien, comme ça.
818
01:02:32,919 --> 01:02:35,717
Alors, qu'est-ce qu'on a là-bas
819
01:02:36,479 --> 01:02:38,231
qu'on n‘a pas vu déjà ?
820
01:02:38,439 --> 01:02:43,114
Du fromage! Du chèvre, du brie...
- Du chèvre !
821
01:02:43,318 --> 01:02:45,911
- Brie !
- On prend les deux.
822
01:02:48,197 --> 01:02:49,471
Allez...
823
01:02:49,677 --> 01:02:52,987
Tiens, on va se faire encore
un petite, parce que...
824
01:02:53,197 --> 01:02:54,596
- Ouais.
825
01:02:56,636 --> 01:03:00,311
- S'il nous voyait, le proviseur.
Hein, d'Alembert ?
826
01:03:00,876 --> 01:03:03,993
Et votre ami Paloma...
827
01:03:04,716 --> 01:03:07,025
Vous savez qu'il a été muté ?
-Ah bon ?
828
01:03:07,236 --> 01:03:09,625
- Mais oui, récemment.
Vous savez où ?
829
01:03:09,836 --> 01:03:11,064
- Non.
830
01:03:11,275 --> 01:03:12,708
- Sidi Belabes.
831
01:03:12,915 --> 01:03:14,553
- Oh, c‘est pas vrai !
832
01:03:14,755 --> 01:03:16,905
- Mais non, c‘est pas vrai.
833
01:03:18,075 --> 01:03:20,270
- Alors, Toscan,
c‘est gastronomique ?
834
01:03:25,794 --> 01:03:27,625
Il aboie.
835
01:03:27,914 --> 01:03:28,664
- Chut!
836
01:03:33,674 --> 01:03:35,107
- Il est bon, ce jambon.
837
01:03:35,314 --> 01:03:36,429
- Tu manges quoi ?
838
01:03:38,874 --> 01:03:41,911
- Des petits trucs raffinés
présentés avec goût.
839
01:03:43,714 --> 01:03:45,113
- Vous voyez, il faut pas
840
01:03:45,314 --> 01:03:46,906
se décourager.
- Toscan !
841
01:03:48,113 --> 01:03:50,991
- Tu disais ne pas aimer
la méthode avec Viande.
842
01:03:51,193 --> 01:03:54,151
- C‘est quoi,
la méthode avec viande ?
843
01:03:54,353 --> 01:03:56,742
- Ah, ah !
La méthode avec viande ?
844
01:03:57,553 --> 01:04:00,431
C‘est comme dans la vie,
y a avec ou sans.
845
01:04:01,273 --> 01:04:05,471
- C‘est sûrement passionnant,
mais je crains de ne pas saisir.
846
01:04:06,073 --> 01:04:07,028
- Attendez.
847
01:04:10,913 --> 01:04:12,585
Viens, Toscan.
848
01:04:14,112 --> 01:04:16,307
Toscan, tes pattes.
Allez, grimpe !
849
01:04:18,192 --> 01:04:19,625
Assis.
850
01:04:19,992 --> 01:04:22,790
Après, on récompense. Voilà...
851
01:04:22,992 --> 01:04:24,504
Brave, brave.
852
01:04:24,711 --> 01:04:27,020
Enfin ça,
c‘est les mauvais dompteurs.
853
01:04:27,231 --> 01:04:28,949
- Fascinant, fascinant.
854
01:04:29,471 --> 01:04:33,589
Vous seriez plutôt du genre
à utiliser la méthode d'Alfred Kurt.
855
01:04:33,791 --> 01:04:35,383
- Alfred Kurt ?
856
01:04:35,590 --> 01:04:38,900
- Je vous ai eus, hein ?
Alfred Kurt, un grand dompteur.
857
01:04:39,110 --> 01:04:43,740
Enfin, je vois que ça va mieux.
Il faut pas désespérer, je suis là.
858
01:04:46,830 --> 01:04:50,027
Je dois monter, j'ai encore
des copies à corriger.
859
01:04:50,230 --> 01:04:52,823
Je vous laisse ranger.
Bonsoir, mes enfants.
860
01:04:54,309 --> 01:04:55,457
- Bonsoir.
861
01:04:58,588 --> 01:05:00,943
-Au fait, rappelez-vous :
862
01:05:01,148 --> 01:05:05,027
le chemin le plus court d'un point
à un autre n‘est pas la droite
863
01:05:05,228 --> 01:05:07,219
mais le rêve.
864
01:05:10,788 --> 01:05:12,141
Allez, bonsoir.
865
01:05:15,628 --> 01:05:16,856
Toscan aboie.
866
01:05:17,067 --> 01:05:18,261
- Chut !
867
01:05:21,427 --> 01:05:24,544
- Ma chère Roselyne,
mon cher Thierry.
868
01:05:24,747 --> 01:05:29,582
La dernière copie est corrigée.
Il est fort tard, je vais dormir.
869
01:05:30,906 --> 01:05:34,739
Ci-joint cette liasse de 2 000 F.
Je vous les laisse de bon cœur.
870
01:05:34,945 --> 01:05:39,620
Vous voyez, l‘Éducation Nationale
est moins chiche qu'on ne le dit.
871
01:05:40,584 --> 01:05:42,654
Vous allez bientôt, j'en suis sûr,
872
01:05:42,864 --> 01:05:45,139
trouver les fauves
que vous cherchez.
873
01:05:45,384 --> 01:05:48,740
Affrontez-les,
vous en sortirez vainqueurs,
874
01:05:48,944 --> 01:05:52,220
et un peu de vérité vous apparaîtra.
875
01:05:52,424 --> 01:05:56,019
Votre dévoué Bracquard,
professeur d'anglais.
876
01:05:57,103 --> 01:06:01,062
Rappelez-vous, le chemin
le plus court d'un point à un autre
877
01:06:01,263 --> 01:06:05,973
n‘est pas la ligne droite
mais le rêve.
878
01:06:07,583 --> 01:06:08,982
Aboiements.
879
01:06:09,183 --> 01:06:13,654
- Mais qu'est-ce qu'il a, ce putain
de cabot, à aboyer depuis ce matin,
880
01:06:14,583 --> 01:06:17,814
sur son tabouret, là ?
Oh là là !
881
01:06:18,023 --> 01:06:20,901
T'es devenu fou ou quoi ? Hein ?
882
01:06:21,543 --> 01:06:24,501
- Markovitch et ses féroces
tigres du Bengale !
883
01:06:25,463 --> 01:06:27,693
Le programme ! Demandez !
884
01:06:28,543 --> 01:06:30,932
Applaudissements.
885
01:06:40,143 --> 01:06:41,895
-Allez, fais pas la gueule.
886
01:06:42,103 --> 01:06:45,220
Musique de cirque.
887
01:07:31,743 --> 01:07:35,975
- Hé, si jamais tu vois un dromadaire
qui se fait la valise,
888
01:07:36,183 --> 01:07:39,812
tu le plaques au sol
puisque t'es dompteur.
889
01:07:42,142 --> 01:07:43,575
Il rit.
890
01:07:46,582 --> 01:07:48,891
- Ouais !!!
891
01:07:50,862 --> 01:07:52,818
Allez !!!
892
01:07:53,021 --> 01:07:56,730
Cris et applaudissements
du public.
893
01:07:59,181 --> 01:08:00,500
Le nain ricane.
894
01:08:00,701 --> 01:08:03,056
- C‘est malin.
- Ça va fort, Thierry ?
895
01:08:03,741 --> 01:08:06,209
- Ouais, surtout quand je vois ça.
896
01:08:06,541 --> 01:08:10,136
- Ils aiment ça.
Triomphe tous les soirs.
897
01:08:10,781 --> 01:08:12,931
Deux ans ! Et pas qu'en France.
898
01:08:13,141 --> 01:08:16,816
- Quand je vois ça, je préfère
encore les dromadaires. Il bluffe.
899
01:08:17,021 --> 01:08:18,852
- Le public préfère voir ça.
900
01:08:19,061 --> 01:08:22,371
- Il a bon dos, le public.
C‘est des momies, ses tigres.
901
01:08:22,581 --> 01:08:24,936
- Momie toi-même. Ah, ah, ah !
902
01:08:42,981 --> 01:08:46,656
- Allez, une, deux, trois, quatre,
903
01:08:46,861 --> 01:08:51,491
cinq, six, sept, huit, neuf, dix !
904
01:08:53,781 --> 01:08:57,694
Ho, patron !
Du mousseux pour tout le monde !
905
01:08:58,300 --> 01:09:00,860
Même pour les gosses.
Et que ça saute !
906
01:09:01,180 --> 01:09:03,978
- J'arrive pas à me débarrasser
de cette odeur.
907
01:09:04,180 --> 01:09:06,296
- Mais tu sens pas mauvais.
908
01:09:06,500 --> 01:09:07,979
- Non, je sens la merde.
909
01:09:08,180 --> 01:09:10,978
- Petit Prince,
tu trouves qu'il sent mauvais ?
910
01:09:12,259 --> 01:09:14,215
- Camel n°5.
911
01:09:14,978 --> 01:09:16,854
On dirait qu'il fait la tête.
912
01:09:17,057 --> 01:09:18,285
- Lâche-moi.
913
01:09:18,496 --> 01:09:21,693
- Elle, ça lui plaît qu'un magicien
lui coupe la tête.
914
01:09:21,896 --> 01:09:25,935
Moi, j'aime pas puer la merde.
- Moi, je regarde, j‘apprends.
915
01:09:26,136 --> 01:09:28,206
C‘est provisoire.
916
01:09:29,016 --> 01:09:31,291
- Bananes flambées !
917
01:09:32,256 --> 01:09:33,928
Prends la dernière.
918
01:09:35,415 --> 01:09:37,690
On est bien avec Petit Prince, hein ?
919
01:09:40,615 --> 01:09:41,968
J‘avais pas le moral.
920
01:09:42,175 --> 01:09:45,326
Quand vous êtes arrivés,
je me suis dit:
921
01:09:46,175 --> 01:09:49,451
en voilà deux qui sont
encore plus décoiffés que moi.
922
01:09:50,055 --> 01:09:53,445
Je me suis tout de suite
senti vachement mieux.
923
01:09:54,095 --> 01:09:55,971
- Qu'est-ce qui n'allait pas ?
924
01:09:56,774 --> 01:10:00,323
- Qu'est-ce qui n'allait pas ?
Je suis pas à ma place.
925
01:10:01,494 --> 01:10:03,132
Et ça fait 40 ans !
926
01:10:03,334 --> 01:10:06,690
Si tu crois que vendre des ballons
à l'entrée du cirque,
927
01:10:07,174 --> 01:10:09,529
c‘est une position
pour un homme comme moi !
928
01:10:10,254 --> 01:10:14,167
Non seulement je suis
une erreur biologique,
929
01:10:14,733 --> 01:10:18,282
mais je suis aussi
une erreur historique.
930
01:10:19,573 --> 01:10:21,768
J'aurais dû vivre
à une autre époque.
931
01:10:22,653 --> 01:10:25,372
Du temps de Velâsquez.
932
01:10:27,252 --> 01:10:29,004
Tu connais Velâsquez ?
933
01:10:30,092 --> 01:10:31,081
- Non.
934
01:10:31,292 --> 01:10:33,283
- Le peintre de la nuit.
935
01:10:33,972 --> 01:10:37,089
Il faisait trop chaud
pour peindre dans la journée,
936
01:10:37,292 --> 01:10:41,080
alors il peignait le soir,
dans le noir.
937
01:10:42,612 --> 01:10:45,205
Avec un chapeau et des bougies.
938
01:10:47,411 --> 01:10:51,450
Dans tous ses tableaux,
il plaçait toujours des nains
939
01:10:51,651 --> 01:10:55,849
à côté des princes et des rois
et des princesses.
940
01:10:56,051 --> 01:10:57,086
- Pourquoi ?
941
01:10:57,531 --> 01:11:02,321
Pour que leur difformité
fasse encore mieux surgir la beauté.
942
01:11:04,091 --> 01:11:05,729
Quand je vous ai vus,
943
01:11:06,331 --> 01:11:09,846
votre beauté m‘est apparue
et je me suis dit...
944
01:11:10,171 --> 01:11:13,641
que nous n'étions pas faits
pour les utilités,
945
01:11:13,851 --> 01:11:16,285
vous et moi.
946
01:11:17,850 --> 01:11:18,885
Il est bien tard.
947
01:11:22,050 --> 01:11:26,123
Mais Velâsquez a à faire.
948
01:11:27,250 --> 01:11:29,081
Chut...
949
01:11:52,490 --> 01:11:55,209
- Petit à petit,
950
01:11:55,410 --> 01:11:57,605
le Petit Prince construit
951
01:11:57,810 --> 01:12:01,598
son joli château de cartes.
952
01:12:10,850 --> 01:12:12,124
Et une carte
953
01:12:12,330 --> 01:12:14,048
par là.
954
01:12:17,769 --> 01:12:18,519
- Chut.
955
01:12:21,209 --> 01:12:25,042
- Bouge pas, bouge pas,
mon petit château.
956
01:12:25,368 --> 01:12:29,077
Bouge pas,
mon petit château.
957
01:12:31,768 --> 01:12:33,326
Comme ça...
958
01:12:50,648 --> 01:12:51,683
Ça y est!
959
01:12:54,168 --> 01:12:55,283
Tiens bien.
960
01:12:56,927 --> 01:12:59,157
Ahhhhh !
961
01:12:59,367 --> 01:13:02,245
Il hurle en grec.
962
01:13:09,727 --> 01:13:10,682
Je t'aurai,
963
01:13:10,887 --> 01:13:14,402
Markovitch ! Je t'aurai !
964
01:13:16,807 --> 01:13:18,638
Bonjour, mignonne.
965
01:13:22,167 --> 01:13:24,283
Sonnette du Vélo.
966
01:13:26,567 --> 01:13:29,080
- Tiens, la grosse,
voilà tes journaux.
967
01:13:29,286 --> 01:13:32,403
- Merci, tu es bien gentil.
Et mes boules de gomme ?
968
01:13:32,606 --> 01:13:36,645
- J'ai un petit cabas.
Bouge ton cul, tu seras moins grosse.
969
01:13:38,525 --> 01:13:40,880
La couleuvre, voilà tes cigarettes.
970
01:13:41,085 --> 01:13:42,040
- Merci.
971
01:13:42,365 --> 01:13:43,354
- Tiens, Serge !
972
01:13:43,565 --> 01:13:44,998
Enculé !
973
01:13:54,885 --> 01:13:57,604
- Hé, Petit Prince,
c‘est quoi, ces lions ?
974
01:13:58,285 --> 01:14:00,321
- Laisse ça tranquille.
975
01:14:00,524 --> 01:14:02,321
- Pourquoi personne les sort ?
976
01:14:02,524 --> 01:14:06,403
- Personne peut. Ils sont
à Markovitch. Il en avait 5 avant.
977
01:14:06,804 --> 01:14:10,763
Le gros, là,
il veut toujours me bouffer.
978
01:14:11,484 --> 01:14:14,203
Il en a saigné deux
comme des chèvres.
979
01:14:14,404 --> 01:14:16,759
Depuis, Markovitch
veut plus y toucher.
980
01:14:17,124 --> 01:14:19,479
Ils sont à vendre.
Tu veux les acheter ?
981
01:14:19,684 --> 01:14:21,117
- Ils valent cher ?
982
01:14:21,444 --> 01:14:24,277
- Trop pour ce que c'est,
cette merde !
983
01:14:25,244 --> 01:14:27,120
- Pourquoi il veut te bouffer ?
984
01:14:27,323 --> 01:14:29,553
- Parce que j'ai une viande pure.
985
01:14:30,163 --> 01:14:32,882
Je vais au village.
Viens t‘aérer un peu.
986
01:14:33,083 --> 01:14:35,802
- Non, j'ai du boulot.
- Je te paye une mousse.
987
01:14:36,003 --> 01:14:39,962
Allez, viens. Ça va te détendre
les trapèzes. Je te sens crispé.
988
01:14:48,123 --> 01:14:50,842
- J'en fais 100, les mecs !
J'en fais 100 !
989
01:14:51,043 --> 01:14:53,796
Je recommence tout de suite.
Allez !
990
01:14:54,603 --> 01:14:58,562
Allez, on recommence.
A chaud, comme ça, sans repos.
991
01:14:58,763 --> 01:14:59,673
Allez.
992
01:15:00,803 --> 01:15:02,441
- Un, deux...
993
01:15:02,763 --> 01:15:04,162
- Bien, le mec.
994
01:15:04,363 --> 01:15:05,352
- Quel homme !
995
01:15:06,203 --> 01:15:09,081
- Quel con, ce mec !
C‘est pas vrai !
996
01:15:09,923 --> 01:15:12,436
- Sept, huit...
997
01:15:33,722 --> 01:15:36,680
- 4 ans, celui-là ?
- 5 ans.
998
01:15:38,682 --> 01:15:40,194
Une bête magnifique.
999
01:15:44,921 --> 01:15:46,320
- Trois plaques.
1000
01:15:47,560 --> 01:15:48,788
- Quatre.
1001
01:15:51,679 --> 01:15:52,634
-Vous êtes dur.
1002
01:15:52,839 --> 01:15:55,114
OK.
- Vous regretterez pas.
1003
01:16:10,319 --> 01:16:13,994
- Faut pas les prendre.
Ces lions, faut pas les prendre.
1004
01:16:14,839 --> 01:16:18,593
Je vous dis que c‘est des tueurs.
Y a déjà eu des accidents
1005
01:16:18,799 --> 01:16:21,597
- Markovitch est un beau salaud,
si c‘est vrai.
1006
01:16:21,799 --> 01:16:24,108
- Oui, c‘est vrai,
c‘est un beau salaud.
1007
01:16:24,319 --> 01:16:25,752
-Vous les voulez ?
1008
01:16:25,959 --> 01:16:27,551
- Les lions ? Non.
1009
01:16:27,758 --> 01:16:30,477
Enfin, oui, j'en voudrais,
mais pas comme ça.
1010
01:16:30,678 --> 01:16:33,875
Je vous dis juste ça
parce qu‘ils sont dangereux.
1011
01:16:34,078 --> 01:16:37,787
- Merci. On rencontre pas
des gens comme vous au cirque.
1012
01:16:38,358 --> 01:16:40,349
Vous allez jamais en Allemagne ?
1013
01:16:40,558 --> 01:16:41,513
- Non.
1014
01:16:41,718 --> 01:16:43,151
- Dommage.
1015
01:16:43,358 --> 01:16:46,077
Rainer est à Paris,
au cirque Maximus.
1016
01:16:46,278 --> 01:16:50,032
Il cherche un numéro
pour le cirque Koenig de Munich.
1017
01:16:50,398 --> 01:16:53,231
Allez voir Rainer,
il aime les jeunes.
1018
01:16:53,518 --> 01:16:55,190
Il aime les gens comme vous.
1019
01:16:55,397 --> 01:16:57,194
- Pourquoi les jeunes ?
1020
01:16:57,397 --> 01:16:59,149
- Ils sont moins chers.
1021
01:17:00,477 --> 01:17:01,989
- Ouais, évidemment.
1022
01:17:02,676 --> 01:17:04,268
- Je vois un voyage.
1023
01:17:04,475 --> 01:17:06,227
Non, plein de voyages !
1024
01:17:06,635 --> 01:17:08,273
Beaucoup de voyages.
1025
01:17:08,475 --> 01:17:13,105
Oh là là ! Il y a plein d'hommes
autour de toi. Attention !
1026
01:17:14,075 --> 01:17:17,750
Je vois beaucoup d‘argent,
beaucoup de succès aussi.
1027
01:17:17,955 --> 01:17:19,831
Oh, c‘est étrange.
1028
01:17:20,594 --> 01:17:22,949
C‘est curieux, ça. J'ai jamais vu ça.
1029
01:17:23,154 --> 01:17:24,109
La mort...
1030
01:17:24,314 --> 01:17:26,190
- La mort ?
- N‘aie pas peur.
1031
01:17:26,393 --> 01:17:28,509
C‘est un mort qui veille sur toi.
1032
01:17:29,393 --> 01:17:32,863
Elie veille sur toi, je la vois
la main sur ton épaule.
1033
01:17:33,633 --> 01:17:35,145
Tu n'as rien à craindre.
1034
01:17:35,352 --> 01:17:39,391
Oui... Mais de toute façon,
tu triompheras de tout.
1035
01:17:39,752 --> 01:17:41,310
T'inquiète pas.
1036
01:17:42,431 --> 01:17:46,026
- Dis-moi, Petit Prince,
tu connais Rainer ?
1037
01:17:46,511 --> 01:17:49,821
- Qui ne connaît pas Rainer,
dans le cirque ?
1038
01:17:50,271 --> 01:17:51,340
- Ben moi.
1039
01:17:51,991 --> 01:17:54,983
- C‘est le plus grand impresario
d‘Europe.
1040
01:17:55,431 --> 01:17:59,470
- Qu'est-ce que tu nous prépares ?
Une recette à moi. Macédonienne...
1041
01:17:59,671 --> 01:18:01,468
- Ça va être redoutable encore.
1042
01:18:01,671 --> 01:18:02,660
- Fabuleux!
1043
01:18:02,871 --> 01:18:03,667
- Salut!
1044
01:18:03,871 --> 01:18:07,102
- Les filles, vous êtes en avance.
Mettez-vous là-bas.
1045
01:18:07,311 --> 01:18:10,940
Débouchez la bouteille,
je m'occupe de vous tout à l'heure.
1046
01:18:12,311 --> 01:18:13,539
- Hé, Petit Prince...
1047
01:18:13,750 --> 01:18:14,865
-Oui ?
1048
01:18:15,870 --> 01:18:17,622
- T'es prêt pour ce soir ?
1049
01:18:23,510 --> 01:18:24,658
- Cette fois,
1050
01:18:24,869 --> 01:18:25,938
tu vas tenir.
1051
01:18:27,069 --> 01:18:30,505
- Hé, venez. Venez !
1052
01:18:31,749 --> 01:18:37,585
- Cette fois-ci,
par la force du destin, tu tiendras.
1053
01:18:38,149 --> 01:18:41,459
Tu tiendras, tu vas voir.
On va gagner.
1054
01:18:41,829 --> 01:18:43,308
- Allez, on secoue.
1055
01:18:51,909 --> 01:18:54,628
- Tiens bon, mon château !
1056
01:18:56,548 --> 01:18:57,503
- Merde !
1057
01:18:57,708 --> 01:18:59,141
Cri de Victoire.
1058
01:18:59,548 --> 01:19:01,504
- Putain, c‘est de la merde !
1059
01:19:01,907 --> 01:19:04,341
Putain, j'en ai partout,
de la merde !
1060
01:19:04,947 --> 01:19:08,860
Putain, ça pue !
Merde, fait chier ! Merde !
1061
01:19:09,506 --> 01:19:10,905
C‘est dégueulasse !
1062
01:19:11,106 --> 01:19:14,621
Il rit aux éclats.
1063
01:19:16,626 --> 01:19:18,742
Rires.
1064
01:19:20,946 --> 01:19:22,822
- Arrêtez avec votre feu !
1065
01:19:24,345 --> 01:19:26,017
- Alors, tu te sens mieux ?
1066
01:19:26,224 --> 01:19:28,613
- Tu parles ! Je suis viré.
1067
01:19:28,824 --> 01:19:32,180
Regarde, il pleut.
Le monde est triste.
1068
01:19:33,024 --> 01:19:36,016
Le clown est triste,
tout le monde est triste.
1069
01:19:36,744 --> 01:19:37,699
- Merde !
1070
01:19:39,624 --> 01:19:44,493
- Voilà une recette personnelle :
bananes flambées à l‘ouzo.
1071
01:19:45,104 --> 01:19:46,696
- Pour toi et Roselyne.
1072
01:19:46,903 --> 01:19:48,131
- Merci.
1073
01:19:48,422 --> 01:19:52,734
Nous aussi, on s'en va. On va voir
Rainer. Il cherche un dompteur.
1074
01:19:52,942 --> 01:19:54,818
- Rainer ?
- Ouais.
1075
01:19:55,941 --> 01:19:57,010
Tiens.
1076
01:19:57,661 --> 01:19:58,980
A notre avenir.
1077
01:20:07,541 --> 01:20:10,897
- Vous avez vraiment travaillé
les fauves avec Frazier ?
1078
01:20:11,581 --> 01:20:13,811
- Oui, et pas que là-bas, d‘ailleurs.
1079
01:20:14,221 --> 01:20:15,369
- Monica vous a dit ?
1080
01:20:15,580 --> 01:20:19,368
- Mais on n‘est pas des débutants,
on est des pro.
1081
01:20:19,940 --> 01:20:22,898
-Vous êtes des pro ?
La jeune fille, là-bas,
1082
01:20:23,100 --> 01:20:25,819
elle est déjà rentrée ?
- Ouais.
1083
01:20:26,540 --> 01:20:27,688
Plein de fois.
1084
01:20:28,819 --> 01:20:30,218
- Plein de fois...
1085
01:20:33,179 --> 01:20:37,092
Garçon, vous avez
quelque chose pour écrire ?
1086
01:20:38,138 --> 01:20:39,412
Merci.
1087
01:20:40,618 --> 01:20:42,734
Vous n'avez qu‘à écrire là-dessus.
1088
01:20:46,498 --> 01:20:50,776
- On voyage beaucoup,
on n‘a pas d‘adresse fixe.
1089
01:20:51,218 --> 01:20:52,412
- Bon...
1090
01:20:55,458 --> 01:20:57,528
- Alors, combien ?
1091
01:20:57,738 --> 01:20:58,807
- Combien quoi ?
1092
01:20:59,018 --> 01:21:00,929
- Pour le numéro, combien ?
1093
01:21:01,418 --> 01:21:04,091
- Je sais pas ce que vous voulez
comme numéro.
1094
01:21:04,297 --> 01:21:06,731
- Classique, des lions. Combien ?
1095
01:21:07,976 --> 01:21:09,409
- 500 000.
1096
01:21:10,896 --> 01:21:12,488
- Ce serait correct.
1097
01:21:12,815 --> 01:21:15,887
- M. Rainer peut pas
donner 500 000. Il a des frais.
1098
01:21:16,095 --> 01:21:18,404
- Vous me demandez,
moi, c‘est 500 000.
1099
01:21:19,575 --> 01:21:22,533
Rainer parie allemand.
1100
01:21:23,735 --> 01:21:28,525
- M. Rainer propose 250 000,
et on paie en marks.
1101
01:21:29,055 --> 01:21:30,124
- Non.
1102
01:21:30,735 --> 01:21:33,568
- 300.
On a une proposition à 300 000.
1103
01:21:33,775 --> 01:21:35,970
Rires.
1104
01:21:37,935 --> 01:21:42,770
- M. Rainer vous trouve sympathiques,
mais vous êtes durs. D‘accord, 300.
1105
01:21:42,974 --> 01:21:45,283
- Demain, on vous présente les lions.
1106
01:21:45,494 --> 01:21:46,244
Frost !
1107
01:22:04,614 --> 01:22:07,651
-Ah, mademoiselle,
vous êtes venue aussi.
1108
01:22:09,813 --> 01:22:12,326
M. Thierry, bonjour.
Eh bien,
1109
01:22:12,532 --> 01:22:14,250
allons voir les lions.
1110
01:22:14,452 --> 01:22:16,761
Je les ai achetés à M. Markovitch,
1111
01:22:16,972 --> 01:22:18,928
que vous connaissez, je crois.
1112
01:22:20,531 --> 01:22:23,364
- Ouais.
On a gardé les dromadaires ensemble.
1113
01:22:25,171 --> 01:22:26,968
- Maintenant, la cage.
1114
01:22:30,730 --> 01:22:34,359
- Putain, l‘enfoiré !
Les lions du Zorglo.
1115
01:22:34,570 --> 01:22:36,879
Il a réussi à les refourguer.
1116
01:22:38,610 --> 01:22:42,080
- Bien...
Vous allez prendre le numéro.
1117
01:22:42,650 --> 01:22:46,928
Markovitch vous montre,
ensuite, vous entrez. D'accord ?
1118
01:22:47,610 --> 01:22:51,364
Ces messieurs sont tous
des dompteurs professionnels.
1119
01:22:51,570 --> 01:22:52,320
Ça va ?
1120
01:22:52,810 --> 01:22:53,925
- Ça va.
1121
01:23:00,850 --> 01:23:02,602
M. Rainer parie Allemand.
1122
01:23:04,650 --> 01:23:05,605
- Envoyez !
1123
01:23:09,450 --> 01:23:12,487
Rugissements et claquement de fouet.
1124
01:23:13,290 --> 01:23:14,405
Zoltan !
1125
01:23:15,050 --> 01:23:16,244
Zoltan !
1126
01:23:17,929 --> 01:23:20,397
Zoltan !! Zoltan, allez !
1127
01:23:21,449 --> 01:23:23,325
- Regarde-le, le musclor.
1128
01:23:23,528 --> 01:23:25,644
- César, allez ! Allez !
1129
01:23:29,008 --> 01:23:31,681
Zoltan, hier !
1130
01:23:31,967 --> 01:23:33,115
Zoltan !!
1131
01:23:33,646 --> 01:23:35,364
Zoltan !!
1132
01:23:38,605 --> 01:23:39,833
Romain !
1133
01:23:43,004 --> 01:23:44,232
Romain !!
1134
01:23:47,043 --> 01:23:51,002
Brav. Schön.
1135
01:23:53,042 --> 01:23:54,236
Zoltan !
1136
01:23:55,202 --> 01:23:56,521
Zoltan !
1137
01:23:58,322 --> 01:23:59,755
Zoltan, zurück.
Hier !
1138
01:24:03,442 --> 01:24:04,397
En place,
1139
01:24:04,602 --> 01:24:05,671
Zoltan !
1140
01:24:06,242 --> 01:24:07,800
Zoltan !
1141
01:24:10,522 --> 01:24:14,117
- C‘est de la frime, de toute façon.
Il assure pas.
1142
01:24:18,922 --> 01:24:21,356
T'as vu, il s‘est fait
emporter le cerceau.
1143
01:24:21,562 --> 01:24:22,790
- Il le tient pas.
1144
01:24:26,601 --> 01:24:29,798
- Je fais pas la poutre,
j'ai pas le matériel.
1145
01:24:30,201 --> 01:24:33,398
- Il a pas le matériel !
Elle est là-bas, la poutre.
1146
01:24:33,601 --> 01:24:36,559
- Il a les jetons, c‘est tout.
- Bravo, Markovitch.
1147
01:24:37,801 --> 01:24:38,949
Ça va?
1148
01:24:40,520 --> 01:24:41,714
- Pas de problème.
1149
01:24:41,920 --> 01:24:43,672
- Alors on vous regarde.
1150
01:24:54,120 --> 01:24:56,998
Bon...
Vous entrez avec M. Markovitch.
1151
01:24:58,759 --> 01:25:02,115
- Bon, tu rentres après moi...
1152
01:25:02,639 --> 01:25:04,550
et tu essaies de faire pareil.
1153
01:25:10,479 --> 01:25:13,232
- Moment...
Un instant, s'il vous plaît.
1154
01:25:13,439 --> 01:25:14,508
Venez.
1155
01:25:15,839 --> 01:25:18,512
Mademoiselle a déjà travaillé,
je pense.
1156
01:25:18,718 --> 01:25:19,866
- Oui.
1157
01:25:21,117 --> 01:25:22,755
- Alors allez-y.
1158
01:25:27,437 --> 01:25:28,233
- Tu veux ?
1159
01:25:38,877 --> 01:25:40,833
- Tu vas marcher sur ton fouet.
1160
01:25:41,036 --> 01:25:42,071
- T'es qui, toi ?
1161
01:25:42,276 --> 01:25:45,393
- Elle est sûrement entrée
en cage avant toi !
1162
01:25:45,596 --> 01:25:47,552
Rainer rit.
1163
01:25:51,315 --> 01:25:53,385
- T'as raison, mets-toi à l‘aise.
1164
01:25:53,675 --> 01:25:56,985
- T'as pas peur d'attraper un rhume
avec ton décolleté ?
1165
01:25:57,195 --> 01:25:58,389
- Tu le fais, ça ?
1166
01:25:59,115 --> 01:26:00,468
- Je fais mieux.
1167
01:26:00,955 --> 01:26:02,149
- Tu me montreras...
1168
01:26:05,435 --> 01:26:06,663
Ferme.
1169
01:26:07,314 --> 01:26:10,704
Je te mets la pyramide.
- Non, laisse, je peux le faire.
1170
01:26:25,754 --> 01:26:27,187
- Eh ben...
1171
01:26:36,274 --> 01:26:38,150
C‘est un métier, hein ?
1172
01:26:50,033 --> 01:26:51,705
- Le tabouret...
- C‘est lourd.
1173
01:26:51,912 --> 01:26:54,221
Fracas du tabouret par terre.
1174
01:26:54,792 --> 01:26:56,510
- Méchante, avec ça.
1175
01:26:59,591 --> 01:27:01,263
- C‘est bon, là ?
1176
01:27:01,910 --> 01:27:03,502
- On fera aller.
1177
01:27:11,829 --> 01:27:13,262
- Bon...
1178
01:27:15,269 --> 01:27:16,781
Là, c‘est Zoltan ?
1179
01:27:18,228 --> 01:27:20,378
- César et Romain.
1180
01:27:21,748 --> 01:27:22,976
Compris ?
1181
01:27:23,187 --> 01:27:24,825
- Compris.
- Je te regarde.
1182
01:27:27,306 --> 01:27:28,056
- Zoltan !
1183
01:27:28,266 --> 01:27:30,257
Zoltan, allez ! Allez !
1184
01:27:35,666 --> 01:27:37,896
Allez, César ! Allez !
1185
01:27:43,706 --> 01:27:45,503
C‘est Romain, celui-là ?
1186
01:27:46,586 --> 01:27:47,814
Romain, allez !
1187
01:27:48,025 --> 01:27:49,458
Romain !!
1188
01:27:50,345 --> 01:27:52,700
Romain, allez !
1189
01:28:15,105 --> 01:28:16,857
Allez !
- C‘est pas mal.
1190
01:28:17,065 --> 01:28:17,975
- Ouais.
1191
01:28:19,985 --> 01:28:21,418
Zoltan !
1192
01:28:22,505 --> 01:28:23,938
Zoltan, allez !
1193
01:28:26,065 --> 01:28:27,941
Allez, Zoltan ! Allez, hop !
1194
01:28:28,144 --> 01:28:30,020
Allez, allez !
1195
01:28:33,943 --> 01:28:35,058
Place !
1196
01:28:38,823 --> 01:28:40,017
Romain !
1197
01:28:41,142 --> 01:28:43,053
Allez, place, Romain.
1198
01:28:46,982 --> 01:28:48,051
Je continue ?
1199
01:28:48,262 --> 01:28:49,377
- Oui.
1200
01:28:49,582 --> 01:28:51,174
- Zoltan, allez !
1201
01:28:55,101 --> 01:28:58,173
Place ! Allez ! Place !
1202
01:29:19,661 --> 01:29:22,300
Zoltan ! Zoltan, allez !
1203
01:29:24,741 --> 01:29:25,537
Hop !
1204
01:29:25,741 --> 01:29:27,493
Brave !
1205
01:29:28,141 --> 01:29:29,369
Place !
1206
01:29:31,460 --> 01:29:34,053
- Bravo ! Je vous félicite, madame.
1207
01:29:34,739 --> 01:29:38,095
Très bien, c‘est très bien.
Affaire conclue.
1208
01:29:43,979 --> 01:29:47,449
Madame présente le numéro,
vous, vous dressez les lions.
1209
01:29:48,379 --> 01:29:51,451
Les répétitions commencent
dans 15 jours à Munich.
1210
01:29:52,739 --> 01:29:56,732
Markovitch, vous serez beau joueur.
Vous viendrez à Munich
1211
01:29:56,938 --> 01:29:59,657
pour leur apprendre le numéro.
D'accord ?
1212
01:30:02,058 --> 01:30:03,537
- Oui, M. Rainer.
1213
01:30:03,898 --> 01:30:07,129
- Ils étaient maintenant à Munich...
1214
01:30:09,978 --> 01:30:12,571
Maintenant... à... Munich...
1215
01:30:16,337 --> 01:30:18,567
Finis les petits zoos,
1216
01:30:21,216 --> 01:30:23,525
les ambiances familiales.
1217
01:30:27,055 --> 01:30:32,971
Ils devaient désormais affronter
les grandes organisations.
1218
01:30:57,215 --> 01:31:01,003
Le dompteur parie allemand.
1219
01:31:06,815 --> 01:31:12,447
- Et voilà. Regardez, les enfants.
Tout ça, c‘est à nous
1220
01:31:12,655 --> 01:31:15,886
Là, c‘est la direction.
Et ici,
1221
01:31:16,095 --> 01:31:19,485
c‘est notre salle de répétition.
La plus grande d‘Europe.
1222
01:31:23,735 --> 01:31:27,568
Lui, c‘est Klint,
notre dompteur chef.
1223
01:31:27,774 --> 01:31:29,844
Il ne travaille que les tigres.
1224
01:31:31,853 --> 01:31:34,606
Klint parle allemand.
1225
01:32:02,573 --> 01:32:04,211
Doucement.
1226
01:32:31,013 --> 01:32:33,652
Conversation en allemand.
1227
01:32:39,093 --> 01:32:41,288
- Je vais vous présenter. Attendez.
1228
01:32:41,773 --> 01:32:42,808
Klint !
1229
01:32:43,013 --> 01:32:46,403
Voici les jeunes Français.
Ils arrivent tout juste.
1230
01:32:46,973 --> 01:32:48,247
Venez.
1231
01:32:49,453 --> 01:32:51,284
Et vous, là-bas, vite !
1232
01:32:51,533 --> 01:32:54,605
M. d'Alembert et Mlle Roselyne.
1233
01:32:55,813 --> 01:32:57,087
- Je suis le dompteur.
1234
01:32:57,293 --> 01:32:59,568
C‘est Roselyne
qui présente le numéro.
1235
01:33:05,732 --> 01:33:07,165
Magnifiques, vos tigres.
1236
01:33:15,772 --> 01:33:16,682
Et mes lions ?
1237
01:33:17,212 --> 01:33:20,522
-Vos lions, M. d'Alembert ?
Nein !
1238
01:33:20,732 --> 01:33:22,529
Les lions de M. Koenig.
1239
01:33:23,292 --> 01:33:24,520
Suivez-moi.
1240
01:33:27,131 --> 01:33:31,806
Il faut encore gagner 3 secondes
sur le démontage. 3 !
1241
01:33:32,010 --> 01:33:34,001
Je vous l'ai déjà dit !
1242
01:33:34,210 --> 01:33:35,802
Il parle allemand.
1243
01:33:36,889 --> 01:33:38,527
On va recommencer.
1244
01:33:45,929 --> 01:33:47,408
- Votre loge.
1245
01:33:52,209 --> 01:33:54,484
- C‘est une maison de poupée, ici.
1246
01:34:03,169 --> 01:34:05,808
- Mimo, c‘était un grand dompteur.
1247
01:34:06,409 --> 01:34:09,002
- Il avait quel âge ?
- Il avait 45 ans.
1248
01:34:09,448 --> 01:34:10,881
C‘était un nain.
1249
01:34:11,728 --> 01:34:15,880
Il travaillait un numéro de chats
sauvages dans une cage de 3 mètres.
1250
01:34:16,088 --> 01:34:19,125
Pour lui, les chats étaient pires
que les tigres.
1251
01:34:22,647 --> 01:34:24,046
Il s‘est fait égorger.
1252
01:34:25,766 --> 01:34:27,085
Il était français.
1253
01:34:28,726 --> 01:34:30,637
Allez, dépêchez-vous.
1254
01:34:32,365 --> 01:34:36,483
- La sciure... Vous indiquez
la quantité que vous voulez.
1255
01:34:36,685 --> 01:34:41,759
Pour la sciure souillée, voyez
avec Kemal, le chef d'équipe turc.
1256
01:34:42,205 --> 01:34:43,717
Son frère est sultan.
1257
01:34:43,924 --> 01:34:46,836
Ils sont tous sultans
dans la famille.
1258
01:34:47,284 --> 01:34:51,721
M. Koenig veut que la piste
soit toujours impeccable. Suivez-moi.
1259
01:34:52,564 --> 01:34:55,920
- Et pour pisser, c‘est quel jour ?
- Il va nous le dire.
1260
01:34:56,564 --> 01:34:58,794
- Au cirque Koenig,
tout est parfait.
1261
01:34:59,004 --> 01:35:00,278
Kommen Sie.
1262
01:35:04,284 --> 01:35:07,435
Nous avons la plus belle boucherie
de la ville.
1263
01:35:07,644 --> 01:35:11,114
Couteaux, hachoirs, tranchoirs...
1264
01:35:11,324 --> 01:35:16,956
Ici, tout est "pur Solingen",
le meilleur acier d'Allemagne.
1265
01:35:17,884 --> 01:35:20,876
Vous êtes responsables
de votre matériel
1266
01:35:21,084 --> 01:35:24,360
et vous nettoyez
vous-mêmes votre place.
1267
01:35:26,764 --> 01:35:30,723
M. Koenig veut que l'on puisse
manger par terre.
1268
01:35:31,404 --> 01:35:35,602
Vous êtes chez vous ici,
mais toujours responsables.
1269
01:35:36,404 --> 01:35:41,273
S'il vous manque quelque chose,
allez au magasin avec un bon
1270
01:35:41,484 --> 01:35:44,442
que vous faites faire au planning.
1271
01:35:44,644 --> 01:35:46,202
Verstanden ?
1272
01:35:46,404 --> 01:35:48,713
Vous avez compris, messieurs dames ?
1273
01:35:49,284 --> 01:35:50,239
Voilà.
1274
01:35:51,084 --> 01:35:55,441
Choisissez ce que vous désirez
pour vos bêtes la veille.
1275
01:35:56,004 --> 01:35:58,517
Pour la viande congelée,
deux jours avant.
1276
01:35:58,723 --> 01:36:01,601
Vous allez à votre établi
et vous préparez.
1277
01:36:01,803 --> 01:36:05,318
C‘est vous qui nourrissez vos bêtes
vous-mêmes.
1278
01:36:07,523 --> 01:36:09,399
Voici le planning.
1279
01:36:09,722 --> 01:36:14,159
Ici, tous les artistes,
toutes les activités sont consignés.
1280
01:36:14,362 --> 01:36:18,275
On y indique son emploi du temps,
sa spécialité, etc.
1281
01:36:18,481 --> 01:36:21,200
Là, M. d'Alembert, lions,
1282
01:36:21,401 --> 01:36:24,871
répétition 10 h 30 à 12 h,
salle 8, mardi matin.
1283
01:36:25,081 --> 01:36:28,710
C'est-â-dire demain.
Vous voyez, nous vous attendions.
1284
01:36:30,121 --> 01:36:31,997
- Attends.
- Was ist los ?
1285
01:36:32,200 --> 01:36:33,394
- Une égratignure.
1286
01:36:33,600 --> 01:36:37,433
- Rien ?! Les lions français
m‘ont chopé à travers les barreaux !
1287
01:36:37,639 --> 01:36:39,948
C‘est pas des bêtes à travailler !
1288
01:36:40,159 --> 01:36:41,194
- Fais voir.
1289
01:36:41,399 --> 01:36:42,878
- Je vais à l‘infirmerie.
1290
01:36:44,238 --> 01:36:46,229
- Saloperie, les lions !
1291
01:36:51,478 --> 01:36:54,470
L'infirmerie est là-haut,
au fond du couloir.
1292
01:36:56,078 --> 01:36:57,431
Vous êtes vaccinés ?
1293
01:36:57,638 --> 01:36:58,707
- Oui, oui.
1294
01:36:59,558 --> 01:37:03,471
- Celui-là, c‘était Kemal, le sultan.
1295
01:37:04,597 --> 01:37:06,827
Rugissements féroces.
1296
01:37:12,637 --> 01:37:13,785
- Voici vos lions,
1297
01:37:13,996 --> 01:37:15,714
M. d‘Alembert.
1298
01:37:18,195 --> 01:37:19,548
- Ils sont en chaleur.
1299
01:37:19,835 --> 01:37:21,951
- C‘est comme ça depuis leur arrivée.
1300
01:37:25,995 --> 01:37:27,587
- Quand vient Markovitch ?
1301
01:37:27,994 --> 01:37:29,029
- Il ne vient pas.
1302
01:37:30,513 --> 01:37:33,152
Il a dit que vous connaissiez
le numéro.
1303
01:37:34,953 --> 01:37:37,786
Grognements féroces.
1304
01:37:39,513 --> 01:37:40,832
- Bonne chance.
1305
01:37:41,953 --> 01:37:43,101
Au revoir, madame.
1306
01:37:55,832 --> 01:37:57,948
- Roselyne, on est dans la merde.
1307
01:38:05,151 --> 01:38:06,948
On y a été un peu fort.
1308
01:38:09,071 --> 01:38:10,789
-Allez !
-Allez !
1309
01:38:12,391 --> 01:38:14,746
- On peut pas travailler
avec ces bêtes.
1310
01:38:14,951 --> 01:38:17,909
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C‘est pas le jour !
1311
01:38:18,111 --> 01:38:20,386
- Il faut bien les faire rentrer !
1312
01:38:20,591 --> 01:38:22,229
- Tu vas plus les reconnaître !
1313
01:38:22,991 --> 01:38:27,143
- On verra bien, ils vont peut-être
prendre leur place.
1314
01:38:29,031 --> 01:38:29,986
Zoltan, allez!
1315
01:38:32,271 --> 01:38:33,021
Le gros,
1316
01:38:33,231 --> 01:38:36,826
foutez-le là, bordel !
Ramène-le ici, prends la fourche !
1317
01:38:38,590 --> 01:38:39,545
-Allez !
1318
01:38:39,790 --> 01:38:42,623
Cris et rugissements.
1319
01:38:53,510 --> 01:38:55,386
- Séparez-les !
1320
01:38:57,509 --> 01:38:59,943
Allez, pousse-le vers la porte !
1321
01:39:05,989 --> 01:39:09,538
Sépare-les !
Roselyne, sépare-les, putain !
1322
01:39:09,989 --> 01:39:12,502
Allez, Kemal,
balance-leur la fourche !
1323
01:39:12,868 --> 01:39:15,621
Kemal, prends ton bâton !
Bougez-vous le cul !
1324
01:39:15,828 --> 01:39:17,546
- Les lions sont en chaleur.
1325
01:39:22,388 --> 01:39:26,381
- Roselyne, Viens ici.
Bouge le gros, là.
1326
01:39:26,587 --> 01:39:29,055
- Tu vois bien que c‘est pas bon.
Arrête !
1327
01:39:37,907 --> 01:39:39,625
- Je sais plus quoi faire.
1328
01:39:41,986 --> 01:39:45,615
Grognements et rugissements.
1329
01:39:49,746 --> 01:39:51,941
- Kemal !
- Quoi ?
1330
01:39:52,146 --> 01:39:53,579
- Une chaise.
- Pourquoi ?
1331
01:39:53,786 --> 01:39:56,175
- Je rentre.
- Hein ?! Mais t'es cinglé !
1332
01:39:56,386 --> 01:39:59,742
- Inutile de rester dehors.
Il faut leur rentrer dedans.
1333
01:40:01,826 --> 01:40:04,863
Va là-bas, toi.
Tu les attires au tunnel.
1334
01:40:05,066 --> 01:40:07,341
Roselyne, tu restes derrière moi.
1335
01:40:07,546 --> 01:40:09,502
Si ça chie, tu m‘ouvres.
1336
01:40:10,945 --> 01:40:12,936
Allez, ferme derrière moi.
1337
01:40:18,225 --> 01:40:19,294
Allez !
1338
01:40:24,505 --> 01:40:27,577
Allez, place, Zoltan !
Zoltan, en place !
1339
01:40:28,945 --> 01:40:30,060
Allez !
1340
01:40:39,585 --> 01:40:42,019
- Guten Tag, Herr Direktor.
- Tag.
1341
01:40:42,545 --> 01:40:44,183
- Bordel, allez !
1342
01:40:53,025 --> 01:40:54,856
Zoltan, allez !
1343
01:41:09,505 --> 01:41:10,460
Place, Zoltan !
1344
01:41:11,265 --> 01:41:13,301
Zoltan, en place ! Zoltan !
1345
01:41:15,584 --> 01:41:16,175
Ouvre !
1346
01:41:20,784 --> 01:41:21,978
- Mais t'es fou !
1347
01:41:26,864 --> 01:41:28,217
Qu'est-ce que tu fous ?
1348
01:41:28,424 --> 01:41:30,380
- Je passe par dessus. Attire-le.
1349
01:41:30,583 --> 01:41:32,972
- Tu vas te faire tuer !
- Je m'en fous !
1350
01:41:33,183 --> 01:41:34,901
- Mais...
- Ta gueule !
1351
01:41:35,103 --> 01:41:37,571
- Arrête !!!
- Place, allez !
1352
01:41:38,103 --> 01:41:38,933
La fourche!
1353
01:41:39,143 --> 01:41:40,417
-Tu es fou !
1354
01:41:41,783 --> 01:41:42,738
- La fourche !
1355
01:41:44,023 --> 01:41:45,297
Putain de merde!
1356
01:41:47,223 --> 01:41:48,895
Sanglots.
1357
01:41:54,102 --> 01:41:56,457
Sonnerie d‘alarme.
1358
01:42:00,742 --> 01:42:02,254
- Qui a dit d‘arrêter ?
1359
01:42:13,861 --> 01:42:17,820
- Mais qu'est-ce qu‘ils font ?
Qui a dit d‘arrêter ?
1360
01:42:19,260 --> 01:42:21,057
- Vous pouvez descendre.
1361
01:42:21,620 --> 01:42:23,292
Ils sont partis.
1362
01:42:25,499 --> 01:42:27,137
- Qui vous a dit d‘arrêter ?!
1363
01:42:27,339 --> 01:42:29,057
- Calmez-vous, monsieur.
1364
01:42:29,579 --> 01:42:32,377
C‘est M. Koenig qui a donné
l‘ordre d'arrêter.
1365
01:43:07,579 --> 01:43:09,490
- Il n‘a même pas pu rentrer,
1366
01:43:09,699 --> 01:43:11,371
vous avez vu ?
1367
01:43:13,498 --> 01:43:15,454
- Personne n'aurait pu rentrer.
1368
01:43:15,657 --> 01:43:18,933
Les lions sont en chaleur.
Écoutez-les, Klint.
1369
01:43:19,137 --> 01:43:22,095
Rugissements.
1370
01:43:29,257 --> 01:43:32,249
- Eux, ils se font pas chier
à dresser des lions.
1371
01:43:33,857 --> 01:43:35,813
Ils vont crever sur un chantier.
1372
01:43:36,176 --> 01:43:37,814
Accident du travail.
1373
01:43:39,056 --> 01:43:40,409
Je les envie.
1374
01:43:41,816 --> 01:43:44,728
- T'as raison,
t'aurais pu être facteur.
1375
01:43:45,136 --> 01:43:48,094
-Tu te serais fait bouffer
par un chien enragé.
1376
01:43:48,296 --> 01:43:49,365
Une belle fin.
1377
01:43:49,776 --> 01:43:51,732
- Je laisse tomber, c‘est foutu.
1378
01:43:55,815 --> 01:43:58,249
T'as vu comment
je me suis fait jeter ?
1379
01:43:58,815 --> 01:44:02,205
- J'ai surtout vu comment
t'as failli te faire bouffer.
1380
01:44:02,415 --> 01:44:03,689
Recommence jamais ça.
1381
01:44:03,895 --> 01:44:06,408
Oh, arrête !
Il fallait bien que je rentre.
1382
01:44:06,614 --> 01:44:07,967
- Mais pas comme ça !
1383
01:44:08,174 --> 01:44:11,564
- Que voulais-tu que je fasse ?
- Du domptage en finesse.
1384
01:44:11,774 --> 01:44:14,891
Tout ce que tu disais sur Wotan.
Pas n‘importe quoi.
1385
01:44:15,614 --> 01:44:17,844
- Mais c‘est des dingues, ces lions !
1386
01:44:18,054 --> 01:44:20,966
- Peut-être,
mais t'as qu‘à mieux t‘y prendre.
1387
01:44:21,734 --> 01:44:25,852
Tu isoles le gros en chaleur
et tu travailles les 2 autres.
1388
01:44:34,894 --> 01:44:36,612
Tu te rappelles ?
1389
01:44:37,614 --> 01:44:39,889
On voulait avoir des lions,
1390
01:44:40,094 --> 01:44:41,652
on les a.
Accrochons-nous.
1391
01:44:41,854 --> 01:44:42,923
- Je dois faire quoi ?
1392
01:44:51,494 --> 01:44:52,927
- "C'est M. Koenig
1393
01:44:53,134 --> 01:44:55,284
"qui a donné l‘ordre d'arrêter.
1394
01:44:55,854 --> 01:44:58,573
"Vous pouvez descendre,
M. d‘Alembert.
1395
01:44:58,894 --> 01:45:00,805
"Les lions sont partis.
1396
01:45:01,174 --> 01:45:02,573
“Hé, hé...
1397
01:45:03,134 --> 01:45:07,605
“Non, M. d‘Alembert,
les lions de M. Koenig !
1398
01:45:07,974 --> 01:45:09,248
”Suivez-moi..."
1399
01:45:11,054 --> 01:45:12,646
Claquement de fouet.
1400
01:45:12,853 --> 01:45:14,411
- Romain, allez !
1401
01:45:15,053 --> 01:45:16,122
Allez !
1402
01:45:16,333 --> 01:45:18,801
Romain, allez. Romain !
1403
01:45:19,013 --> 01:45:21,526
Romain, allez ! Romain, allez !
1404
01:45:21,892 --> 01:45:23,291
Romain, allez !
1405
01:45:27,772 --> 01:45:29,205
Le fouet claque.
1406
01:45:30,412 --> 01:45:33,563
- Il a compris, le jeune homme.
Bonne méthode.
1407
01:45:34,332 --> 01:45:35,811
- Il est pas bête.
1408
01:45:36,292 --> 01:45:37,725
- Romain, en place !
1409
01:45:38,252 --> 01:45:39,526
Allez, place !
1410
01:45:41,492 --> 01:45:42,845
Roselyne, cerceau !
1411
01:45:44,772 --> 01:45:47,844
- C‘est facile de travailler
avec la moitié des bête.
1412
01:45:48,852 --> 01:45:50,331
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
1413
01:45:53,092 --> 01:45:55,287
Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Rien.
1414
01:45:55,492 --> 01:45:56,368
- J'ai pas compris.
1415
01:45:56,572 --> 01:45:57,527
- Ton cerceau.
1416
01:46:00,732 --> 01:46:02,165
Arrête !
1417
01:46:02,372 --> 01:46:03,407
- Laisse tomber.
1418
01:46:03,972 --> 01:46:07,851
Qu'est-ce que t'as dit, là, hein ?
J'ai pas compris.
1419
01:46:10,012 --> 01:46:10,967
Vas-y.
1420
01:46:11,532 --> 01:46:15,002
Vas-y, on te regarde.
Allez, qu'est-ce que t‘attends ?
1421
01:46:17,411 --> 01:46:19,129
- Eh ben ?
- Nein.
1422
01:46:20,691 --> 01:46:22,090
Nein.
1423
01:46:28,931 --> 01:46:30,603
On frappe à la porte.
1424
01:46:35,370 --> 01:46:37,486
- Oui ?
- Bonjour.
1425
01:46:38,650 --> 01:46:40,561
Des roses pour vous.
1426
01:46:43,330 --> 01:46:45,206
On vous amène un vase.
1427
01:46:45,409 --> 01:46:46,808
- Merci.
1428
01:47:25,688 --> 01:47:26,803
- L'enfoiré !
1429
01:47:48,888 --> 01:47:51,163
- Tu devrais être content,
ça marche.
1430
01:47:51,368 --> 01:47:53,836
- Tu te rends même pas compte.
- De quoi ?
1431
01:47:54,048 --> 01:47:56,403
- Travailler avec deux lions,
c‘est nul.
1432
01:47:57,487 --> 01:48:00,206
Tant que j'ai pas remis Zoltan,
ça vaut rien.
1433
01:48:02,126 --> 01:48:03,718
T'as vu le temps qu'on a ?
1434
01:48:05,125 --> 01:48:07,434
Je sais même pas
qui va faire la poutre.
1435
01:48:07,645 --> 01:48:09,203
- T'as qu‘à pas la faire.
1436
01:48:09,405 --> 01:48:11,998
- Mes hommages.
Bonjour, madame.
1437
01:48:12,364 --> 01:48:13,717
M. d‘Alembert,
1438
01:48:13,924 --> 01:48:17,234
j'espère que vos lions
se sont un peu calmés.
1439
01:48:17,604 --> 01:48:19,196
Le reste des bêtes arrive.
1440
01:48:20,203 --> 01:48:21,192
- Quelles bêtes ?
1441
01:48:22,043 --> 01:48:23,715
- M. d‘Alembert,
1442
01:48:23,922 --> 01:48:27,995
on ne va pas présenter
un numéro avec trois lions.
1443
01:48:28,402 --> 01:48:30,995
Koenig est le plus grand cirque
d'Allemagne.
1444
01:48:31,201 --> 01:48:33,954
Quatre lionnes sont arrivées
tout à l'heure.
1445
01:48:34,161 --> 01:48:36,197
Il faut les mettre avec vos bêtes.
1446
01:48:38,400 --> 01:48:41,710
A propos, madame,
vous aimez les roses ?
1447
01:48:41,920 --> 01:48:42,716
Heu...
1448
01:48:42,920 --> 01:48:44,353
Oui, elles sont très belles.
1449
01:48:44,920 --> 01:48:45,670
- Madame,
1450
01:48:45,880 --> 01:48:48,269
je vous attends demain
pour les photos.
1451
01:48:48,480 --> 01:48:50,038
- Les photos ?
1452
01:48:51,119 --> 01:48:56,477
- Madame, il n‘y a pas de spectacle
sans vedette.
1453
01:48:57,838 --> 01:49:00,227
Et pas de vedette sans photos.
1454
01:49:01,678 --> 01:49:03,953
Le photographe viendra demain.
1455
01:49:04,638 --> 01:49:07,789
Ne vous inquiétez pas,
je m'occupe de tout.
1456
01:49:08,318 --> 01:49:11,116
M. d‘Alembert, je vous salue.
1457
01:49:11,478 --> 01:49:13,434
Prenez le numéro en main,
1458
01:49:13,637 --> 01:49:15,309
vous êtes l‘homme de la situation.
1459
01:49:21,636 --> 01:49:23,627
- Et je travaille avec une star!
1460
01:49:38,756 --> 01:49:40,587
On frappe à la porte.
1461
01:49:40,796 --> 01:49:42,787
Telefon für Sie.
1462
01:49:43,796 --> 01:49:46,754
Telefon ! Auf den Treppenabsatz !
1463
01:50:02,636 --> 01:50:05,708
*- Ça va fort ?
Et tes saloperies de lions, alors ?
1464
01:50:05,916 --> 01:50:08,384
- Ils sont en chaleur,
c‘est la corrida.
1465
01:50:08,596 --> 01:50:12,032
Dis, tu connais Klint ?
- Klint ? Il bosse avec vous ?
1466
01:50:12,236 --> 01:50:14,829
- Ouais. Un dompteur chleuh,
genre prussien.
1467
01:50:15,035 --> 01:50:17,868
Il travaille des tigres.
- C‘est pas des lions ?
1468
01:50:18,075 --> 01:50:21,988
Non, c‘est des tigres.
- Bon, je vais me tuyauter.
1469
01:50:28,794 --> 01:50:30,022
- César...
1470
01:50:41,993 --> 01:50:44,143
César, César...
1471
01:50:44,793 --> 01:50:46,624
-Vous n‘aimez pas les tigres ?
1472
01:50:47,753 --> 01:50:51,348
- Si. Moi, j'aime tous les fauves.
1473
01:50:52,472 --> 01:50:54,190
Enfin, je préfère les lions.
1474
01:50:55,592 --> 01:50:57,025
Ah, les lions...
1475
01:51:00,312 --> 01:51:03,827
Schëne Tiger, brave Tiger.
1476
01:51:09,232 --> 01:51:11,143
- Recule !
- Allez, Zoltan !
1477
01:51:11,352 --> 01:51:12,705
- OK, retourne en place.
1478
01:51:13,432 --> 01:51:16,504
Retourne en place.
-Allez, Zoltan. Place.
1479
01:51:17,152 --> 01:51:18,790
Hop !
- Écarte-toi.
1480
01:51:21,711 --> 01:51:23,110
Écarte-toi.
1481
01:51:23,911 --> 01:51:24,866
- Zoltan !
1482
01:51:25,351 --> 01:51:26,784
Place, Zoltan !
1483
01:51:27,271 --> 01:51:28,624
- T'occupe pas de moi.
1484
01:51:28,831 --> 01:51:29,707
- Place.
1485
01:51:30,951 --> 01:51:33,704
- Avec la voix,
pas avec le fouet.
1486
01:51:34,151 --> 01:51:37,063
Quand il est au sol, fais gaffe.
Bon, vas-y.
1487
01:51:37,511 --> 01:51:40,184
- Zoltan ! Zoltan, allez !
1488
01:51:40,390 --> 01:51:42,301
Allez, Zoltan, allez !!
1489
01:51:42,510 --> 01:51:44,626
- OK, c‘est bien. C‘est bon.
1490
01:51:44,990 --> 01:51:47,345
Suis, maintenant. Suis-le.
1491
01:51:49,069 --> 01:51:51,458
Reste derrière lui,
coupe pas les places.
1492
01:51:51,709 --> 01:51:53,745
Reste de l‘autre côté du tabouret.
1493
01:51:53,948 --> 01:51:57,304
- Place, allez.
Zoltan, allez, place.
1494
01:51:57,988 --> 01:51:59,740
- Fais-le accélérer.
- Allez !!
1495
01:51:59,948 --> 01:52:01,347
Brave.
1496
01:52:02,388 --> 01:52:04,981
- Il se traîne autant que toi, là.
1497
01:52:05,187 --> 01:52:07,542
Si tu bouges pas,
il va faire demi-tour.
1498
01:52:07,747 --> 01:52:09,100
Il va te foncer dessus.
1499
01:52:09,307 --> 01:52:11,820
Garde tes distance,
une marge de sécurité.
1500
01:52:12,026 --> 01:52:15,575
Tu dois être toujours...
- Il faut savoir ce que tu veux.
1501
01:52:15,786 --> 01:52:18,858
- Tu lui colles derrière...
- Avant, ça n'allait pas.
1502
01:52:19,066 --> 01:52:22,820
- Si t'es loin, il n'avance pas.
- Il faudrait savoir.
1503
01:52:23,026 --> 01:52:25,665
- Bon, écoute, ça va !
- Ouais, ça va...
1504
01:52:25,866 --> 01:52:27,618
- On le refait, maintenant.
1505
01:52:28,426 --> 01:52:30,382
- Zoltan, fest ! Fest, Zoltan.
1506
01:52:30,585 --> 01:52:31,779
- Surveille-les.
1507
01:52:31,985 --> 01:52:36,342
M. Stainer, ça va pas. Il me faut
des répétitions supplémentaires.
1508
01:52:36,545 --> 01:52:39,582
Et je veux personne
en train de faire du bruit.
1509
01:52:39,785 --> 01:52:41,855
Mes fauves, c‘est pas des machines.
1510
01:52:42,065 --> 01:52:46,616
- Vois ça avec M. Koenig.
Je peux pas tout arrêter pour toi.
1511
01:52:46,985 --> 01:52:49,738
Vas-y, travaille, travaille.
1512
01:52:49,945 --> 01:52:51,697
Il est fou, celui-là.
1513
01:53:26,185 --> 01:53:28,255
- C‘est pas mon couteau !
1514
01:53:29,424 --> 01:53:31,300
Le voilà, le mien.
1515
01:53:53,103 --> 01:53:54,855
- Voyons... Avancez, là.
1516
01:53:55,063 --> 01:53:56,860
Très bien, impeccable.
1517
01:53:57,063 --> 01:54:00,100
Allez jusqu‘à la porte,
voir si ça gêne pas trop.
1518
01:54:01,383 --> 01:54:03,658
Impeccable. Très, très, très bien.
1519
01:54:03,863 --> 01:54:06,741
Elle vous va bien.
Elle est faite pour vous.
1520
01:54:06,943 --> 01:54:08,740
Très, très, très jolie.
1521
01:54:10,902 --> 01:54:12,540
On frappe à la porte.
1522
01:54:15,861 --> 01:54:16,976
-Waouh !
1523
01:54:17,461 --> 01:54:20,134
Wundervoll ! Wundervoll !
Magnifique !
1524
01:54:21,100 --> 01:54:24,695
Une apparition !
Cette robe est pour vous.
1525
01:54:24,900 --> 01:54:26,891
- Elsa, elle ne me croyait pas,
1526
01:54:27,100 --> 01:54:31,013
mais moi, je vous ai vue
dans cette robe. Elle est parfaite.
1527
01:54:32,939 --> 01:54:35,452
Je vous présente Gunther, du Blitz.
1528
01:54:36,218 --> 01:54:38,049
-Vous êtes magnifique.
1529
01:54:38,258 --> 01:54:40,134
Hans, notre photographe.
1530
01:54:40,737 --> 01:54:43,410
J'ai hâte de vous voir
au milieu des lions.
1531
01:54:43,976 --> 01:54:47,730
J'ai du mal à imaginer
qu‘une femme comme vous, si belle,
1532
01:54:47,936 --> 01:54:49,812
entre dans la cage.
- Pourquoi ?
1533
01:54:50,215 --> 01:54:52,171
Faut être Vieille et con ?
1534
01:54:52,374 --> 01:54:53,568
- Elle est impayable !
1535
01:54:55,013 --> 01:54:56,207
Prosit.
1536
01:54:56,893 --> 01:54:58,451
- A votre beauté.
1537
01:55:01,933 --> 01:55:04,288
Beaucoup de jeunes
Allemandes aimeraient
1538
01:55:04,493 --> 01:55:05,892
être à votre place.
1539
01:55:06,373 --> 01:55:08,364
Qui vous a appris le maquillage ?
1540
01:55:08,573 --> 01:55:10,689
- Moi. J'ai appris au cirque.
1541
01:55:10,893 --> 01:55:13,009
Au début, une copine m‘a montré.
1542
01:55:13,213 --> 01:55:16,569
Je me faisais couper la tête
par un clown magicien
1543
01:55:16,773 --> 01:55:17,967
qui disait que ma tête,
1544
01:55:18,173 --> 01:55:21,643
c‘était la moitié du spectacle.
J‘étais sur une guillotine.
1545
01:55:21,853 --> 01:55:23,365
- C‘était un Tchèque,
1546
01:55:23,572 --> 01:55:26,564
Vladimir, n'est-ce pas ?
- Oui. Vous le connaissez ?
1547
01:55:26,772 --> 01:55:30,401
- Il n‘y a que vous
que je ne connaisse pas encore.
1548
01:55:30,612 --> 01:55:35,481
Vous êtes le plus beau mystère,
la plus belle surprise.
1549
01:56:12,652 --> 01:56:15,007
- Comment vous êtes
devenue dompteuse ?
1550
01:56:15,212 --> 01:56:16,724
- Je sais pas...
1551
01:56:18,451 --> 01:56:22,729
J‘étais petite... et mon père...
1552
01:56:34,331 --> 01:56:36,765
- Rappelez-vous, c‘est important.
1553
01:56:36,971 --> 01:56:38,609
Les lecteurs veulent savoir.
1554
01:56:39,371 --> 01:56:41,089
- Il m‘a abandonnée.
1555
01:56:41,531 --> 01:56:43,407
- Il vous a abandonnée ?
1556
01:56:44,370 --> 01:56:45,325
- Il travaillait
1557
01:56:45,530 --> 01:56:46,883
sur les camions.
1558
01:56:47,370 --> 01:56:49,088
- Quel rapport avec les fauves ?
1559
01:56:50,210 --> 01:56:52,770
- Ben... il travaillait chez Finder.
1560
01:56:54,610 --> 01:56:58,205
Et toute la journée, il tapait,
1561
01:56:58,650 --> 01:57:01,369
il réparait les camions,
il était en sueur.
1562
01:57:01,570 --> 01:57:04,687
Moi, j'allais voir la cage des lions.
1563
01:57:05,210 --> 01:57:08,282
Et...in avait un lion,
1564
01:57:08,490 --> 01:57:11,368
il était très mauvais.
Il y avait un homme aussi.
1565
01:57:13,570 --> 01:57:16,323
Il parlait une langue
que je connaissais pas.
1566
01:57:18,450 --> 01:57:19,405
Je croyais
1567
01:57:19,610 --> 01:57:22,203
que c‘était la langue des lions.
C‘était de l‘allemand.
1568
01:57:22,409 --> 01:57:23,603
Il m'appelait "l'ange blond".
1569
01:57:23,809 --> 01:57:25,640
- L'ange blond...
1570
01:57:26,009 --> 01:57:30,844
- Et il me prend dans ses bras
et il me dit : "Choisis un lion."
1571
01:57:31,048 --> 01:57:33,437
J'ai choisi celui
avec une crinière noire.
1572
01:57:34,008 --> 01:57:38,365
Et puis on est entrés dans la cage.
Je l'ai jamais dit à mon père.
1573
01:57:40,208 --> 01:57:41,356
Il l‘a jamais su.
1574
01:57:44,327 --> 01:57:47,000
- Vous l'aurez, votre couverture.
1575
01:57:49,206 --> 01:57:50,161
Vous l'aurez.
1576
01:58:29,166 --> 01:58:31,282
- Vous avez trop de charme.
1577
01:58:32,086 --> 01:58:34,554
Roselyne, je vous trouve très belle.
1578
01:58:35,406 --> 01:58:37,522
Vous allez tous les faire bander.
1579
01:58:37,726 --> 01:58:39,000
- Quoi ?
1580
01:58:39,926 --> 01:58:43,362
- Ce qui m'étonne chez vous,
c‘est ce mélange d‘enfance
1581
01:58:43,566 --> 01:58:46,638
et de quelque chose
de plus sensuel, de plus femelle.
1582
01:58:46,846 --> 01:58:48,484
Vous jouez avec.
1583
01:58:49,046 --> 01:58:50,445
Faites attention,
1584
01:58:50,926 --> 01:58:53,076
les hommes aussi sont dangereux.
1585
01:58:54,086 --> 01:58:55,405
- Un coup de fil à donner ?
1586
01:58:56,446 --> 01:58:58,482
- Je suis totalement libre ce soir.
1587
01:58:59,845 --> 01:59:04,123
- Vous faites un article pour
Penthouse ? Vous parlez que de cul.
1588
01:59:04,325 --> 01:59:07,044
- Mais ça parle de cul,
les grands magazines.
1589
01:59:08,124 --> 01:59:09,921
Une belle femme avec un fouet,
1590
01:59:11,764 --> 01:59:14,073
à moitié nue devant des lions,
1591
01:59:15,044 --> 01:59:16,682
qui fait obéir.
1592
01:59:16,884 --> 01:59:19,876
Tu crois que c‘est un spectacle
pour les enfants ?
1593
01:59:20,084 --> 01:59:21,642
Moi, ça me fait bander.
1594
01:59:23,363 --> 01:59:25,399
- Faut prendre une douche, alors.
1595
01:59:26,042 --> 01:59:27,521
- Mais pas tout seul.
1596
01:59:31,002 --> 01:59:32,993
L‘hôtel Bosphore,
1597
01:59:33,722 --> 01:59:35,075
l‘Orient...
1598
01:59:36,762 --> 01:59:38,195
Les trains qui passent,
1599
01:59:39,162 --> 01:59:43,314
les corps enlacés en sueur,
le sommier qui grince,
1600
01:59:44,362 --> 01:59:45,636
l'érotisme des gares.
1601
01:59:47,522 --> 01:59:49,398
- Vous devriez écrire, Gunther.
1602
01:59:50,121 --> 01:59:52,634
Vous voulez des sensations fortes ?
- Oui.
1603
01:59:52,840 --> 01:59:56,389
- Je vais vous faire entrer
dans la cage en slip panthère.
1604
01:59:56,600 --> 01:59:59,910
Les lionnes, Gunther,
vous allez les faire mouiller.
1605
02:00:02,040 --> 02:00:03,268
Salut.
1606
02:00:14,359 --> 02:00:15,348
Oh, oh !
1607
02:00:15,559 --> 02:00:16,958
- Was ?
1608
02:00:17,879 --> 02:00:19,870
- Il est pas là, Thierry ?
1609
02:00:20,759 --> 02:00:21,748
Il est pas là ?
1610
02:00:21,959 --> 02:00:23,471
- Il est ressorti.
1611
02:00:23,918 --> 02:00:25,430
- Je peux avoir ma clé ?
1612
02:00:25,637 --> 02:00:27,149
- Ouais.
1613
02:00:28,716 --> 02:00:30,672
Il y a une lettre pour vous.
1614
02:00:32,035 --> 02:00:33,388
- Tenez.
- Danke.
1615
02:00:33,595 --> 02:00:37,190
- Elle était dans un autre casier,
on l‘avait oubliée.
1616
02:00:37,835 --> 02:00:39,905
Vous me garderez le timbre.
1617
02:00:42,315 --> 02:00:44,146
Vous avez un beau chemisier.
1618
02:00:45,275 --> 02:00:48,108
"Klint est un miraculé de la cage.
1619
02:00:48,435 --> 02:00:52,144
“Un soir, un lion l‘a attaqué
au cours du spectacle.
1620
02:00:53,915 --> 02:00:56,349
"Ça a été un carnage.
1621
02:00:56,755 --> 02:00:59,348
"On l‘a recousu avec du fil d'acier.
1622
02:00:59,554 --> 02:01:02,512
"Depuis, il ne travaille plus jamais
les lions.
1623
02:01:02,834 --> 02:01:05,109
"Je comprends pourquoi
je n'ai pas réagi
1624
02:01:05,314 --> 02:01:07,987
"quand tu m'as parlé
d'un dompteur de tigres.
1625
02:01:08,193 --> 02:01:10,706
"Je suis étonné
qu'il travaille encore.
1626
02:01:10,912 --> 02:01:14,461
"Grande nouvelle !
Les châteaux de cartes, j'abandonne.
1627
02:01:14,792 --> 02:01:17,670
“Cette fois-ci,
je suis sur un gros coup:
1628
02:01:17,872 --> 02:01:20,465
“un numéro de quilles géantes.
1629
02:01:20,671 --> 02:01:24,903
"Je suis dans une boule, et je fais
tomber les quilles. Super, non ?"
1630
02:01:35,191 --> 02:01:38,740
Des pas se rapprochent.
1631
02:01:56,671 --> 02:02:00,949
Klint parle allemand.
1632
02:02:52,671 --> 02:02:54,707
Il parle allemand.
1633
02:03:05,830 --> 02:03:07,741
Rugissement.
1634
02:03:27,510 --> 02:03:31,822
Klint parle allemand.
1635
02:03:36,390 --> 02:03:37,300
Allez !
1636
02:03:41,950 --> 02:03:42,700
Hop !
1637
02:03:47,870 --> 02:03:51,749
Il félicite le tigre en allemand.
1638
02:03:56,469 --> 02:03:58,539
- Il y a des répétitions, ce soir ?
1639
02:03:58,749 --> 02:04:00,660
- Des répétitions ? Oh, non !
1640
02:04:00,869 --> 02:04:05,021
On s'arrête de temps en temps.
Il faut respirer, des fois.
1641
02:04:05,229 --> 02:04:07,948
On n‘a pas chômé
depuis le début du mois.
1642
02:04:08,589 --> 02:04:11,979
- Je veux 2 heures de plus demain,
ou je serai pas prêt.
1643
02:04:12,189 --> 02:04:14,180
Il faut mettre les bêtes ensemble.
1644
02:04:14,389 --> 02:04:18,905
- Koenig m‘a dit de vous donner
toutes les heures que vous voulez.
1645
02:04:19,109 --> 02:04:21,577
Voilà, tout ça, c‘est à toi.
1646
02:04:22,109 --> 02:04:23,667
Les dompteurs,
1647
02:04:23,869 --> 02:04:27,339
il leur faut toujours
plus de temps que les autres.
1648
02:04:27,549 --> 02:04:31,019
Avec Klint, au moins, on peut
travailler, on peut respirer.
1649
02:04:31,229 --> 02:04:33,742
Avec vous,
il faut personne dans la salle 8.
1650
02:04:33,948 --> 02:04:37,145
- Klint prépare un nouveau numéro ?
- Klint ?
1651
02:04:37,348 --> 02:04:41,057
Non. Il finirait, plutôt, lui.
- Il présente pas les tigres ?
1652
02:04:41,828 --> 02:04:44,786
- Non... oui ! Mais après,
c‘est fini pour lui.
1653
02:04:44,988 --> 02:04:47,377
La Vieille école a fait son temps.
1654
02:04:47,588 --> 02:04:50,898
M. Koenig veut des jeunes
comme vous.
1655
02:04:51,108 --> 02:04:54,783
Les tigres, il leur faudra
un nouveau dresseur.
1656
02:04:55,108 --> 02:04:57,019
- Les tigres sont pas à Klint ?
1657
02:04:57,548 --> 02:04:59,459
- Rien n‘est à Klint, ici.
1658
02:04:59,668 --> 02:05:02,181
Tout est à M. Koenig.
Ça, et ça, et ça...
1659
02:05:02,387 --> 02:05:06,062
le bureau et moi.
Moi aussi, je suis à M. Koenig.
1660
02:05:07,666 --> 02:05:09,224
Tu devrais lui demander.
1661
02:05:09,426 --> 02:05:12,145
- Quoi ?
- Quoi ! Pour les tigres.
1662
02:05:12,346 --> 02:05:14,576
Je suis sûr qu'il veut te les donner.
1663
02:05:14,786 --> 02:05:17,698
- S'il veut me les donner,
il n‘a qu‘à le faire.
1664
02:05:17,906 --> 02:05:20,545
- Demande-lui !
1665
02:05:20,866 --> 02:05:23,300
C‘est un conseil, hein.
Je t'ai rien dit.
1666
02:05:23,506 --> 02:05:25,622
- Je veux du temps pour travailler.
1667
02:05:25,826 --> 02:05:28,294
- lnch‘Allah ! Mektoub !
1668
02:06:18,746 --> 02:06:20,304
- Qu'est-ce que tu fais ?
1669
02:06:22,025 --> 02:06:23,378
Où t‘étais ?
1670
02:06:24,585 --> 02:06:25,813
Hein ?
1671
02:06:27,864 --> 02:06:29,775
- Tu manques pas d'air !
1672
02:06:30,064 --> 02:06:31,497
- Quelle heure il est ?
1673
02:06:32,864 --> 02:06:34,695
Il est l‘heure d‘aller bosser.
1674
02:06:34,904 --> 02:06:37,896
Quand on fait la bringue la nuit,
il faut assurer.
1675
02:06:38,944 --> 02:06:40,297
Magne-toi le cul !
1676
02:06:43,784 --> 02:06:47,299
On recommencera tant qu'il faudra,
mais on va y arriver !!
1677
02:06:50,864 --> 02:06:52,661
Roselyne, on y retourne !
1678
02:07:01,984 --> 02:07:03,622
Allez, en l'air.
1679
02:07:05,584 --> 02:07:06,983
Plus haut !
1680
02:07:07,344 --> 02:07:08,777
- Zoltan !
1681
02:07:09,424 --> 02:07:10,698
Zoltan, allez !
1682
02:07:10,904 --> 02:07:13,417
-Zoltan ! Zoltan, allez !
1683
02:07:14,903 --> 02:07:17,098
Gueule ! Je t‘entends pas !
1684
02:07:17,303 --> 02:07:18,656
- Quelle belle bête !
1685
02:07:18,863 --> 02:07:21,252
-Vous parlez du lion
ou de la fille ?
1686
02:07:21,463 --> 02:07:22,942
- De la fille, bien sûr.
1687
02:07:23,343 --> 02:07:24,901
- Elle est sous contrat.
1688
02:07:25,343 --> 02:07:26,855
- Zoltan, allez !
1689
02:07:27,062 --> 02:07:28,381
- Brave ! Place !
1690
02:07:28,582 --> 02:07:31,415
- Gueule-lui dessus,
qu'il revienne en place !
1691
02:07:31,622 --> 02:07:32,532
- Zoltan !
1692
02:07:32,742 --> 02:07:34,061
- Cours après !
1693
02:07:34,262 --> 02:07:34,978
Allez !
1694
02:07:35,782 --> 02:07:39,377
Allez, plus haut !
Il est éteint, ton truc.
1695
02:07:39,582 --> 02:07:42,779
Allez, remets du pétrole !
Plus Vite ! Il roupille,
1696
02:07:42,982 --> 02:07:44,620
le Turc !
1697
02:07:44,942 --> 02:07:47,615
Il dort, là !
Tout le monde dort, ici !
1698
02:07:50,941 --> 02:07:52,010
Kemal soupire.
1699
02:07:54,101 --> 02:07:56,899
- Tu souffles 5 minutes.
C‘est pour le lion.
1700
02:07:59,741 --> 02:08:01,493
Et on y retourne après !
1701
02:08:05,101 --> 02:08:07,569
Zoltan, allez ! Hop !
1702
02:08:08,861 --> 02:08:12,570
- Tu as eu ça ?
- Et comment ! Elle est formidable !
1703
02:08:13,581 --> 02:08:16,778
- Si tu te mets là,
je peux pas le faire. Pousse-toi !
1704
02:08:16,981 --> 02:08:20,053
- Je m'en fous, tu le fais !
Allez, plus haut !
1705
02:08:20,541 --> 02:08:22,133
Allez, renvoie-le !
1706
02:08:23,100 --> 02:08:24,658
- Zoltan, allez !
1707
02:08:26,740 --> 02:08:29,174
Putain de merde !
- Tu le tiens trop bas !
1708
02:08:29,860 --> 02:08:32,852
La prochaine fois,
c‘est la tête, qu'il t'emmène !!
1709
02:08:33,180 --> 02:08:35,410
Reprends ton cerceau
et fous du feu !
1710
02:08:35,620 --> 02:08:36,735
Kemal !
1711
02:08:36,940 --> 02:08:38,373
Putain ! Bravo, hein !
1712
02:08:38,980 --> 02:08:42,370
Tu veux me le cramer ?!
- Tu fais chier à hurler comme ça !!
1713
02:08:42,580 --> 02:08:45,048
- Tu te brûles si tu veux,
mais pas lui !
1714
02:08:45,260 --> 02:08:47,091
- C‘est elle qui va le bouffer.
1715
02:08:47,300 --> 02:08:48,528
- Oui. Un diable blond.
1716
02:08:51,139 --> 02:08:52,811
- Reprends-le !
1717
02:09:12,978 --> 02:09:14,206
On recommence.
1718
02:09:14,977 --> 02:09:18,413
Tiens-le plus haut ! Tu descends
à chaque fois qu'il passe.
1719
02:09:19,057 --> 02:09:21,287
Il va te le foutre dans la gueule !
1720
02:09:23,976 --> 02:09:25,409
Allez !
1721
02:09:27,056 --> 02:09:28,455
- Zoltan, allez !
1722
02:09:29,535 --> 02:09:31,446
Allez ! Allez, hop !
1723
02:09:34,375 --> 02:09:35,330
- Douillette !
1724
02:09:35,535 --> 02:09:39,244
Tu dors ou quoi ? Relève-toi !
On le refera, t'as compris ?
1725
02:09:39,455 --> 02:09:41,844
On le refera autant de fois
qu'il faudra !
1726
02:09:42,055 --> 02:09:45,491
On recommence ! Relève-toi,
on n‘est pas là pour dormir !
1727
02:09:45,855 --> 02:09:49,006
Qu'est-ce que tu fous, là ?
Tu vas te faire bouffer !
1728
02:09:49,215 --> 02:09:53,811
Prends ton cerceau ! Ça fait 50 fois
que je te dis de le tenir plus haut !
1729
02:09:54,455 --> 02:09:55,205
Allez !
1730
02:09:55,935 --> 02:09:57,209
Debout !
- Arrête !
1731
02:09:57,415 --> 02:09:58,609
Debout, bordel !
1732
02:09:58,815 --> 02:10:00,965
Reprends-le ! Debout !
1733
02:10:10,775 --> 02:10:12,447
Elie hurle.
1734
02:10:24,494 --> 02:10:26,883
- Zoltan, place !
1735
02:10:28,694 --> 02:10:30,173
Place !
1736
02:10:31,054 --> 02:10:32,533
Place, Samba !
1737
02:10:33,294 --> 02:10:34,932
- Et maintenant...
1738
02:10:36,054 --> 02:10:38,204
Gunther, regardez le final.
1739
02:10:39,294 --> 02:10:41,046
- Zoltan !
1740
02:10:42,694 --> 02:10:43,444
Zoltan !
1741
02:10:44,533 --> 02:10:45,852
Assis !
1742
02:10:46,533 --> 02:10:48,045
Ta gueule, toi.
1743
02:10:50,932 --> 02:10:52,444
Zoltan !
1744
02:10:58,011 --> 02:10:59,285
Applaudissements.
1745
02:10:59,491 --> 02:11:00,526
- Brava !
1746
02:11:00,811 --> 02:11:02,244
Bellissima !
1747
02:11:03,091 --> 02:11:05,559
On dirait une vraie
petite Bavaroise,
1748
02:11:05,771 --> 02:11:07,124
n'est-ce pas, Gunther ?
1749
02:11:07,331 --> 02:11:11,210
M. d‘Alembert, vous êtes trop dur
avec notre vedette.
1750
02:11:11,451 --> 02:11:13,646
Elle est fantastique.
1751
02:11:14,651 --> 02:11:17,688
- Romain, Zoltan, place !
1752
02:11:20,010 --> 02:11:24,640
- M. d‘Alembert,
vous êtes trop dur avec elle.
1753
02:11:24,850 --> 02:11:26,488
Les bêtes s‘entendent bien.
1754
02:11:26,690 --> 02:11:28,999
Vous vous êtes fait du souci
pour rien.
1755
02:11:29,210 --> 02:11:31,041
Nous allons faire un triomphe.
1756
02:11:31,250 --> 02:11:34,401
Gunther, vous y croyez,
maintenant, à l'ange blond ?
1757
02:11:34,810 --> 02:11:37,165
Ce n‘est pas un mirage,
n'est-ce pas ?
1758
02:11:38,769 --> 02:11:39,724
Dites-moi,
1759
02:11:39,929 --> 02:11:43,842
j‘ai manqué le début.
Vous avez déjà fait la poutre ?
1760
02:11:44,888 --> 02:11:47,800
Vous ne l'avez pas fait ?
- Il vaut mieux éviter.
1761
02:11:48,008 --> 02:11:52,081
- Mais M. d‘Alembert, vous n'êtes pas
chez Koenig pour éviter.
1762
02:11:54,368 --> 02:11:56,881
Le public aime ce numéro,
faites-le.
1763
02:11:57,087 --> 02:11:57,917
- C‘est trop tôt !
1764
02:11:58,127 --> 02:12:00,720
- Après, ça sera trop tard !
1765
02:12:00,926 --> 02:12:01,961
- Je veux répéter.
1766
02:12:02,286 --> 02:12:03,685
- Alors...
1767
02:12:04,805 --> 02:12:07,444
on vous regarde répéter.
1768
02:12:08,725 --> 02:12:09,873
- Je vais le faire.
1769
02:12:10,764 --> 02:12:12,038
- T'es pas Blandine,
1770
02:12:12,244 --> 02:12:14,917
on n‘est pas à Carcassonne.
Je vais le faire.
1771
02:12:17,683 --> 02:12:22,677
Mein lieber Günther,
das ist ein bilLschen gefährlich,
1772
02:12:22,883 --> 02:12:25,317
aber sehr spektakulär.
1773
02:12:27,483 --> 02:12:29,803
Aul£erordentlich spektakulär.
1774
02:12:29,803 --> 02:12:32,954
- Installez la poutre. Vite, Vite.
1775
02:13:13,603 --> 02:13:15,639
Rugissement.
1776
02:13:18,722 --> 02:13:21,282
-Zoltan, allez ! Zoltan, allez !
1777
02:13:24,282 --> 02:13:25,715
Allez, Zoltan.
1778
02:13:28,802 --> 02:13:29,598
Allez.
1779
02:13:30,962 --> 02:13:32,953
Zoltan, allez.
1780
02:13:33,402 --> 02:13:35,040
Zoltan, allez !
1781
02:13:36,042 --> 02:13:38,397
Zoltan, allez ! Non !
1782
02:13:39,122 --> 02:13:40,555
Zoltan, allez.
1783
02:13:41,202 --> 02:13:42,601
Allez, en place.
1784
02:13:43,042 --> 02:13:44,839
Allez, en place.
1785
02:13:46,042 --> 02:13:47,953
Zoltan, allez, en place.
1786
02:13:48,522 --> 02:13:49,796
Assis.
1787
02:13:55,962 --> 02:13:58,954
Bon, maintenant,
on sait qui fait la poutre.
1788
02:14:20,922 --> 02:14:22,514
Zoltan, allez !
1789
02:14:23,241 --> 02:14:23,991
Zoltan,
1790
02:14:24,201 --> 02:14:25,475
allez !
1791
02:14:30,441 --> 02:14:32,033
Zoltan, allez !
1792
02:14:33,400 --> 02:14:34,150
Allez !
1793
02:14:36,760 --> 02:14:37,510
- Allez !!
1794
02:15:06,240 --> 02:15:08,116
Cri de douleur.
1795
02:15:09,839 --> 02:15:11,955
Cris en allemand.
1796
02:15:26,319 --> 02:15:27,035
-Vite !!!
1797
02:15:27,479 --> 02:15:30,072
- Vite, Vite, emmenez-le !
1798
02:15:39,518 --> 02:15:43,591
Conversation en allemand.
1799
02:15:51,278 --> 02:15:52,916
-Alles gut.
1800
02:15:53,118 --> 02:15:56,508
Quelques jours de repos,
on va l‘emmener à l'hôpital.
1801
02:15:56,718 --> 02:15:57,707
- A l'hôpital ?
1802
02:15:57,918 --> 02:15:59,794
- Pour une petite intervention.
1803
02:15:59,997 --> 02:16:01,908
Allez le voir, mais faites vite.
1804
02:16:02,117 --> 02:16:04,153
J'ai besoin de vous dans mon bureau.
1805
02:16:04,436 --> 02:16:07,872
Et n‘oubliez pas, c‘est un incident,
pas un accident.
1806
02:16:08,076 --> 02:16:12,672
Et Roselyne, je ne veux pas
vous voir à l'hôpital.
1807
02:16:12,876 --> 02:16:14,707
Vous restez ici.
1808
02:16:14,916 --> 02:16:17,350
Roselyne... Sie bleiben hier.
1809
02:16:28,276 --> 02:16:29,675
-Ça va ?
1810
02:16:29,916 --> 02:16:31,144
- Super...
1811
02:16:31,435 --> 02:16:33,187
- Fallait pas faire la poutre.
1812
02:16:33,395 --> 02:16:35,590
- Ça va être de ma faute, maintenant.
1813
02:16:35,955 --> 02:16:38,515
De toute façon, c‘est foutu,
on sera jamais prêts.
1814
02:16:39,595 --> 02:16:42,587
C‘est comme ça
quand fait n‘importe quoi, aussi.
1815
02:16:42,795 --> 02:16:45,912
S'il n‘y avait pas eu ça,
ça aurait été autre chose.
1816
02:16:46,235 --> 02:16:47,827
- Tu veux que je vienne ?
1817
02:16:48,034 --> 02:16:52,027
- Laisse, tu dois répéter. Pour
la poutre, t'as pas besoin de moi.
1818
02:17:03,793 --> 02:17:05,704
Il frappe à la porte.
1819
02:17:05,913 --> 02:17:07,232
- Klint !
1820
02:17:07,433 --> 02:17:08,183
- Herein ?
1821
02:17:10,713 --> 02:17:12,032
- Klint...
1822
02:17:13,473 --> 02:17:17,466
Koenig veut te voir
dans son bureau dans 10 minutes.
1823
02:17:26,792 --> 02:17:30,102
- Alors ? Comment va, Klint ?
1824
02:17:30,312 --> 02:17:32,348
- Gut, Herr Koenig. Danke.
1825
02:17:33,511 --> 02:17:35,820
- Asseyez-vous, je vous en prie.
1826
02:17:40,751 --> 02:17:44,266
Ah, mon cher Klint,
cet accident est fâcheux.
1827
02:17:44,871 --> 02:17:49,342
Les jeunes prennent trop de risques.
Ils croient tout savoir à 20 ans.
1828
02:17:50,790 --> 02:17:53,702
Une petite blessure,
c‘est le métier.
1829
02:17:53,910 --> 02:17:56,663
Nous en avons vu d‘autres,
n'est-ce pas ?
1830
02:18:00,390 --> 02:18:04,429
- Ne vous inquiétez pas,
M. Koenig vous aime beaucoup.
1831
02:18:05,070 --> 02:18:07,425
Votre ami sera bien soigné.
1832
02:18:07,990 --> 02:18:12,063
Le cirque Koenig, c‘est une famille.
Vous en faites presque partie.
1833
02:18:12,270 --> 02:18:14,863
Ça me fait une belle jambe.
- Belle jambe ?
1834
02:18:15,109 --> 02:18:21,264
- Klint, il faut faire répéter
la jeune Française.
1835
02:18:22,149 --> 02:18:23,980
J'ai besoin de vous, Klint.
1836
02:18:24,469 --> 02:18:27,302
- Mais moi, je travaille seulement
mes tigres.
1837
02:18:27,629 --> 02:18:31,668
- Alors, si vous voulez
garder les tigres,
1838
02:18:32,189 --> 02:18:34,908
il faudra aussi
faire travailler les lions.
1839
02:18:37,669 --> 02:18:38,624
Verstanden ?
1840
02:18:57,669 --> 02:19:00,182
C‘était le cirque Koenig
a ses débuts.
1841
02:19:00,388 --> 02:19:03,107
Un petit cirque de 300 places.
1842
02:19:04,187 --> 02:19:06,462
Nous voyagions
dans toute l'Allemagne.
1843
02:19:07,507 --> 02:19:09,145
La grande Allemagne.
1844
02:19:10,307 --> 02:19:13,424
Six mois de tournée
dans tout le pays,
1845
02:19:14,107 --> 02:19:17,019
et ensuite, le final à Berlin.
1846
02:19:17,867 --> 02:19:19,903
Berlin avant la guerre.
1847
02:19:21,946 --> 02:19:25,461
Et ça, c‘est moi. J‘avais votre âge.
1848
02:19:26,826 --> 02:19:28,259
Asseyez-vous, Roselyne.
1849
02:19:29,906 --> 02:19:32,659
C‘est incident est incroyable.
1850
02:19:34,866 --> 02:19:38,541
A ma connaissance,
il n‘y a qu'un seul précédent.
1851
02:19:40,105 --> 02:19:44,303
La lumière s‘est éteinte
au cours d‘une représentation.
1852
02:19:44,505 --> 02:19:46,735
Quand on l‘a rallumée,
1853
02:19:49,064 --> 02:19:53,660
le dompteur était suspendu
aux grilles, à 2 mètres du soi.
1854
02:19:55,304 --> 02:19:57,738
Mais il manquait les jambes.
1855
02:19:59,583 --> 02:20:01,459
J'ai parlé avec le Dr Bauer.
1856
02:20:01,902 --> 02:20:04,462
Votre ami Thierry va bien,
1857
02:20:04,662 --> 02:20:07,222
mais interdiction absolue
1858
02:20:07,422 --> 02:20:11,620
de bouger la jambe
pendant quelques jours.
1859
02:20:12,182 --> 02:20:16,175
On ne peut dire
exactement combien, mais...
1860
02:20:16,381 --> 02:20:19,020
il faut rester immobile.
1861
02:20:19,781 --> 02:20:20,929
C‘est ennuyeux.
1862
02:20:21,580 --> 02:20:22,854
- Il y a des risques ?
1863
02:20:23,260 --> 02:20:25,490
- Mais non,
c‘est ennuyeux pour nous !
1864
02:20:33,060 --> 02:20:35,449
"Roselyne und die Lëwen."
1865
02:20:36,660 --> 02:20:38,651
Belle affiche, n'est-ce pas ?
1866
02:20:39,260 --> 02:20:42,616
Nous avons Roselyne,
nous avons les lions,
1867
02:20:43,980 --> 02:20:46,414
mais plus le dompteur.
1868
02:20:50,820 --> 02:20:52,970
- Je travaillerai pas sans Thierry.
1869
02:20:54,220 --> 02:20:57,530
- Ah, le romantisme!
1870
02:20:57,780 --> 02:21:01,819
- C‘est pas du romantisme.
On a toujours travaillé ensemble.
1871
02:21:02,020 --> 02:21:04,136
Je répéterai avec lui...
1872
02:21:04,580 --> 02:21:06,138
ou toute seule.
1873
02:21:07,219 --> 02:21:10,848
- Quelqu'un doit vous aider.
- Non, je le ferai toute seule.
1874
02:21:11,059 --> 02:21:15,610
- Thierry ne vous laisserait pas
rentrer toute seule avec les lions.
1875
02:21:17,058 --> 02:21:18,286
A la première,
1876
02:21:18,497 --> 02:21:21,216
il y aura toute la ville!
1877
02:21:24,537 --> 02:21:27,734
Vous n'avez pas compris, Roselyne.
1878
02:21:28,737 --> 02:21:31,888
Je veux un numéro parfait,
1879
02:21:32,097 --> 02:21:34,930
et vous le présenterez.
1880
02:21:36,137 --> 02:21:39,368
- Je travaillerai pas avec Klint,
il au eu un accident.
1881
02:21:41,777 --> 02:21:43,847
- Dans ce métier,
1882
02:21:45,656 --> 02:21:49,808
nous en avons tous un jour.
1883
02:21:50,936 --> 02:21:53,325
Rugissements.
1884
02:22:21,376 --> 02:22:23,252
- Je vais les mettre en place.
1885
02:22:32,495 --> 02:22:33,610
Place !
1886
02:22:34,535 --> 02:22:35,854
Place !!
1887
02:22:36,495 --> 02:22:39,328
Place !! En place !
1888
02:22:39,535 --> 02:22:40,854
Place !!
1889
02:22:45,775 --> 02:22:47,049
- Place !
1890
02:22:47,415 --> 02:22:48,848
Fatma, place !
1891
02:22:50,855 --> 02:22:52,527
Fatma, place !
1892
02:22:52,934 --> 02:22:55,402
Fatma, c‘est pas ta place. Place !
1893
02:22:55,614 --> 02:22:56,967
Place !!
1894
02:23:02,454 --> 02:23:04,365
- Vous vous approchez trop.
1895
02:23:04,574 --> 02:23:06,530
Je vais faire la pyramide.
1896
02:23:07,213 --> 02:23:08,361
- Putain !
1897
02:23:09,732 --> 02:23:10,880
- Zoltan, allez !
1898
02:23:11,411 --> 02:23:14,528
Zoltan, allez ! Allez, Zoltan !
1899
02:23:15,611 --> 02:23:17,283
Allez, Zoltan !
1900
02:23:18,010 --> 02:23:19,363
Allez !
1901
02:23:19,570 --> 02:23:21,879
Allez ! Allez !
1902
02:23:22,410 --> 02:23:23,684
Zoltan !
1903
02:23:26,930 --> 02:23:28,442
- Zoltan, allez !
1904
02:23:31,809 --> 02:23:33,447
Allez, Zoltan !
1905
02:23:35,329 --> 02:23:36,477
Samba !
1906
02:23:37,368 --> 02:23:38,687
Non.
1907
02:23:39,448 --> 02:23:40,767
Bougez pas.
1908
02:23:40,968 --> 02:23:43,607
Samba, allez ! Allez !
1909
02:23:45,888 --> 02:23:48,481
Maïka ! Maïka, allez !
1910
02:23:49,127 --> 02:23:50,845
Allez, Maïka !
1911
02:23:51,767 --> 02:23:54,520
Samba ! Allez, Samba!
1912
02:23:54,887 --> 02:23:55,717
Samba !!
1913
02:23:57,967 --> 02:23:59,241
Fatma !
1914
02:24:00,447 --> 02:24:01,959
Allez, Fatma !
1915
02:24:11,286 --> 02:24:12,639
Zoltan !
1916
02:24:42,886 --> 02:24:43,841
- Place !
1917
02:24:45,046 --> 02:24:46,558
Place, Samba !
1918
02:24:47,365 --> 02:24:48,844
Allez, place !
1919
02:25:01,685 --> 02:25:05,075
- Je m‘excuse, je ne peux pas.
1920
02:25:25,645 --> 02:25:28,364
-Vous êtes pas mal pour un mort.
- Un mort ?
1921
02:25:28,565 --> 02:25:31,158
- Oui. Vous vivez
avec une femme dangereuse.
1922
02:25:35,084 --> 02:25:37,962
- "Wilde Tigerin unter Lëwen."
Ça veut dire quoi ?
1923
02:25:38,164 --> 02:25:40,519
- "Tigresse féroce parmi les lions."
1924
02:25:41,284 --> 02:25:44,959
"Abandonnée par son père,
elle préfère les fauves aux hommes.
1925
02:25:45,484 --> 02:25:47,315
“Elle a déjà tué un partenaire.
1926
02:25:47,524 --> 02:25:49,958
"Vous la verrez bientôt
au cirque Koenig."
1927
02:25:52,044 --> 02:25:53,636
- C‘est quoi, ce canard ?
1928
02:25:53,843 --> 02:25:56,073
- C‘est le plus grand
canard allemand.
1929
02:25:56,283 --> 02:25:59,992
5 millions d'exemplaires,
plus grand qu‘aucun journal français.
1930
02:26:00,203 --> 02:26:02,433
- C‘est de la couille !
- C‘est quoi ?
1931
02:26:02,643 --> 02:26:04,998
- Expression française.
-Allez, mangez.
1932
02:26:08,323 --> 02:26:09,802
- J'ai eu peur.
1933
02:26:10,803 --> 02:26:13,271
Ils ont mis tous les lions ensemble.
1934
02:26:14,843 --> 02:26:18,472
Il faut pas qu'elle continue
avec lui, c‘est dangereux.
1935
02:26:18,683 --> 02:26:21,880
Il a la trouille maintenant, Klint.
Il picole.
1936
02:26:22,883 --> 02:26:25,192
Il a failli se faire tuer.
Roselyne l‘a sorti.
1937
02:26:27,562 --> 02:26:31,760
Elle est courageuse,
mais il lui fait prendre des risques.
1938
02:26:34,681 --> 02:26:37,514
Qu'est-ce que tu fais ?
- Je me lève, aide-moi.
1939
02:26:47,521 --> 02:26:49,033
Lâche-moi.
1940
02:26:54,720 --> 02:26:56,711
- Mais qu'est-ce que vous faites ?
1941
02:26:56,920 --> 02:27:00,356
Allez vous coucher tout de suite !
Les fils vont lâcher !
1942
02:27:00,560 --> 02:27:02,596
C‘est très dangereux de faire ça !
1943
02:27:02,799 --> 02:27:03,788
Allez !
1944
02:27:03,999 --> 02:27:06,877
Oh, là, là !
Vous êtes complètement fou !
1945
02:27:08,918 --> 02:27:10,430
Allez...
1946
02:27:10,917 --> 02:27:14,512
Prenez ça. Et attention,
si vous recommencez, tous les deux,
1947
02:27:14,717 --> 02:27:17,993
c‘est la piqûre tout de suite !
Et vous, je vous mets au lit !
1948
02:27:19,877 --> 02:27:22,107
Ils pouffent de rire.
1949
02:27:22,557 --> 02:27:23,910
- Piqûre !
1950
02:27:47,877 --> 02:27:49,549
*- Comment tu vas ?
1951
02:27:49,756 --> 02:27:51,632
- On m'enlève bientôt les fils.
1952
02:27:51,835 --> 02:27:53,507
*- Tu veux que je vienne ?
1953
02:27:53,714 --> 02:27:56,353
- Je sors demain.
Maintenant, je suis sauvé.
1954
02:27:56,554 --> 02:27:57,907
- Pourquoi tu dis ça ?
1955
02:27:58,114 --> 02:28:00,753
- Le journal dit que tu tues
tes partenaires.
1956
02:28:00,954 --> 02:28:04,663
*- T'es con ! Il a marqué
n‘importe quoi. J'ai jamais dit ça.
1957
02:28:05,434 --> 02:28:06,469
C‘est des salauds.
1958
02:28:16,994 --> 02:28:19,713
- T'as travaillé aujourd‘hui ?
*- Ouais.
1959
02:28:19,914 --> 02:28:21,745
- Qu'est-ce que t'as fait ?
1960
02:28:23,274 --> 02:28:25,867
*- J'ai travaillé les lions
avec Klint.
1961
02:28:26,633 --> 02:28:28,385
- Alors ?
- Ben rien.
1962
02:28:30,553 --> 02:28:33,465
- Bon... on se voit demain.
1963
02:28:34,153 --> 02:28:36,109
- C‘est ça, à demain.
1964
02:29:14,432 --> 02:29:16,150
Coup de feu.
1965
02:29:48,311 --> 02:29:50,666
- Qu‘y a-t-il ?
- Klint s‘est suicidé.
1966
02:29:51,351 --> 02:29:52,306
- Il est mort ?
1967
02:29:53,511 --> 02:29:54,466
- C‘est comme si.
1968
02:29:55,671 --> 02:29:56,819
- Roselyne est où ?
1969
02:29:57,030 --> 02:29:58,099
- Dans sa loge.
1970
02:29:58,310 --> 02:30:00,870
Roselyne sanglote.
1971
02:30:01,070 --> 02:30:04,142
- C‘est une belle mort.
- C‘est pas une belle mort !
1972
02:30:04,350 --> 02:30:05,942
Y a pas de belle mort.
1973
02:30:06,149 --> 02:30:08,185
Je veux plus rester ici.
1974
02:30:15,148 --> 02:30:17,582
Il le savait, Koenig,
pour l‘accident.
1975
02:30:17,788 --> 02:30:18,936
- Quoi ?
1976
02:30:23,547 --> 02:30:26,983
Elie sanglote.
1977
02:30:33,907 --> 02:30:35,545
- D'Alembert,
1978
02:30:35,747 --> 02:30:39,103
j‘ai toujours pensé
que Roselyne aurait les lions...
1979
02:30:40,587 --> 02:30:42,463
et vous, les tigres.
1980
02:30:48,346 --> 02:30:51,418
Un couple comme vous,
belle affiche, n'est-ce pas ?
1981
02:30:51,626 --> 02:30:53,821
Les contrats sont déjà prêts.
1982
02:30:59,025 --> 02:31:01,175
- C‘est pas une question de contrat.
1983
02:31:02,105 --> 02:31:03,015
-Was ?
1984
02:31:05,664 --> 02:31:08,895
- Non, c'est...
une question de style.
1985
02:31:10,743 --> 02:31:12,096
- De style ?
1986
02:31:12,383 --> 02:31:13,975
- Oui, de style.
1987
02:31:14,622 --> 02:31:17,819
Je veux faire ce que je veux
comme j'en ai envie.
1988
02:31:18,622 --> 02:31:22,058
Sinon ça m‘intéresse pas.
Et Roselyne, c‘est pareil.
1989
02:31:23,062 --> 02:31:24,381
- Que voulez-vous ?
1990
02:31:25,342 --> 02:31:27,855
- J'ai pensé à un numéro,
je veux le faire.
1991
02:31:28,421 --> 02:31:29,900
- Faites-le.
1992
02:31:30,341 --> 02:31:31,979
Je suis curieux de voir.
1993
02:31:33,781 --> 02:31:36,693
- Mais vous verrez, vous verrez.
1994
02:31:37,541 --> 02:31:39,532
- Artist ?
- Ja.
1995
02:31:39,741 --> 02:31:41,891
Das ist grosse Artist.
1996
02:31:42,541 --> 02:31:43,769
C‘est par là ?
1997
02:31:43,980 --> 02:31:45,049
- Ja, ja.
Là-bas.
1998
02:31:45,260 --> 02:31:46,295
- Danke.
1999
02:31:46,500 --> 02:31:47,853
- Kaputt ?
2000
02:31:48,300 --> 02:31:50,450
- Nein. Das ist normal.
2001
02:31:50,780 --> 02:31:53,089
Vous restez là.
Vielen dank.
2002
02:31:56,419 --> 02:31:59,252
Regardez ! Regardez !
2003
02:32:00,299 --> 02:32:03,018
Le Dr Schmokeleu, j'y suis arrivé !
2004
02:32:03,299 --> 02:32:05,892
- Oh, le fou !
2005
02:32:06,098 --> 02:32:08,009
- Fest, Schmokeleu.
2006
02:32:08,538 --> 02:32:10,256
Fest, brave.
2007
02:32:10,698 --> 02:32:13,895
Allez. Allez, M. Schmokeleu.
2008
02:32:14,098 --> 02:32:15,246
Oui!
2009
02:32:15,497 --> 02:32:17,613
- C‘est la méthode avec Viande, ça !
2010
02:32:17,817 --> 02:32:20,126
- C‘est pour commencer,
c‘est un début.
2011
02:32:20,537 --> 02:32:23,176
Allez, Schmokeleu,
sans Viande, hein.
2012
02:32:23,377 --> 02:32:25,811
Sans Viande, allez. Sans Viande.
2013
02:32:26,976 --> 02:32:30,605
Fest, Schmokeleu, fest.
2014
02:32:30,816 --> 02:32:32,044
Place !
2015
02:32:35,095 --> 02:32:36,164
Place !
2016
02:32:36,415 --> 02:32:37,643
- Il reste bien sage.
2017
02:32:41,534 --> 02:32:42,489
- Place!
2018
02:32:44,174 --> 02:32:46,483
C‘est le voyage...
- Pas évident, hein ?
2019
02:32:46,694 --> 02:32:50,130
- Moi, il me le fait.
Dans la cuisine, et puis même...
2020
02:32:50,334 --> 02:32:52,370
- Ça marche surtout avec viande.
2021
02:32:53,613 --> 02:32:56,685
Je vais lui faire la danse du chat,
vous connaissez ?
2022
02:32:56,893 --> 02:32:58,212
Attendez...
2023
02:32:59,133 --> 02:33:02,648
Musique rythmée.
2024
02:33:20,213 --> 02:33:21,692
- Doucement, doucement...
2025
02:33:24,413 --> 02:33:25,766
- Il est beau, hein ?
2026
02:33:32,453 --> 02:33:34,523
- C‘est beau, c‘est beau.
2027
02:33:59,212 --> 02:34:00,406
Applaudissements.
2028
02:34:00,652 --> 02:34:04,167
Roulement de tambour.
2029
02:34:04,372 --> 02:34:07,205
Herr Minister, Präsident,
Exzellenzen...
2030
02:34:07,932 --> 02:34:11,641
Meine Damen, meine Herren,
ladies and gentlemen...
2031
02:34:12,652 --> 02:34:14,290
Mesdames et messieurs...
2032
02:34:15,012 --> 02:34:18,925
Und jetzt :
Roselyne und die Lëwen...
2033
02:34:19,371 --> 02:34:21,601
Roselyne and the lions...
2034
02:34:22,091 --> 02:34:24,844
Roselyne et les lions !
2035
02:34:25,051 --> 02:34:27,849
Applaudissements.
2036
02:34:47,651 --> 02:34:49,607
Musique du spectacle.
2037
02:36:27,650 --> 02:36:28,639
- Fantastique!
2038
02:37:25,290 --> 02:37:27,326
- Complètement rock !
2039
02:37:27,929 --> 02:37:29,044
- Baroque !
2040
02:38:09,329 --> 02:38:12,878
-Ah, Schmokeleu,
s'il voyait ça!
2041
02:38:58,489 --> 02:39:00,798
Applaudissements.
2042
02:40:12,209 --> 02:40:15,758
Applaudissements.
2043
02:40:21,769 --> 02:40:23,361
- Jeanne d‘Arc !
2044
02:40:25,168 --> 02:40:27,807
C‘est Jeanne d‘Arc en enfer,
c‘est ça...
2045
02:40:35,288 --> 02:40:38,883
Acclamations du public.
2046
02:41:06,528 --> 02:41:10,077
- Mais ce n‘est pas
dans le programme.
2047
02:41:40,528 --> 02:41:42,484
Coup de gong.
2048
02:42:19,447 --> 02:42:20,402
- César...
2049
02:42:29,087 --> 02:42:32,920
Tonnerre d‘applaudissements.
2050
02:47:41,406 --> 02:47:45,398
Sous-titrage : Éclair Vidéo
136370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.