All language subtitles for Quantico.S01E15.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,031 --> 00:00:02,318 Previously on "Quantico"... 2 00:00:02,499 --> 00:00:04,437 This is you, but it's not you. 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,634 It's Mark Raymond. 4 00:00:05,635 --> 00:00:06,249 I wanted to apologize. 5 00:00:06,284 --> 00:00:07,416 I've been unfair to you. 6 00:00:07,452 --> 00:00:09,017 If you ever want to sit and talk. 7 00:00:09,053 --> 00:00:10,753 Now's not a good time. 8 00:00:10,788 --> 00:00:12,148 You'll do what you promised? 9 00:00:12,156 --> 00:00:13,956 Yeah, I'll do it. 10 00:00:13,991 --> 00:00:15,858 A student? You slept with her. 11 00:00:15,893 --> 00:00:17,793 I'll expect your resignation in the morning. 12 00:00:17,828 --> 00:00:19,728 You could be wrong about Charlie? 13 00:00:19,764 --> 00:00:20,796 I know who he is. 14 00:00:20,831 --> 00:00:23,065 Someday, everyone else will, too. 15 00:00:23,100 --> 00:00:25,600 It's your job to stay out of my way, 16 00:00:25,636 --> 00:00:26,601 down in Operations. 17 00:00:26,637 --> 00:00:28,637 You weren't the terrorist before, 18 00:00:28,672 --> 00:00:30,872 but now you're going to be. 19 00:00:32,942 --> 00:00:34,142 Listen carefully. 20 00:00:34,177 --> 00:00:35,100 Tomorrow morning, 21 00:00:35,234 --> 00:00:37,312 you will receive a package at the FBI field office. 22 00:00:37,347 --> 00:00:40,482 Do not open it until I give you further instructions. 23 00:00:41,307 --> 00:00:43,551 We've been trying to decode this terrorist's voice all night, 24 00:00:43,587 --> 00:00:44,419 and we still have nothing. 25 00:00:44,454 --> 00:00:45,887 Okay, the algorithm they're employing... 26 00:00:45,922 --> 00:00:46,721 it's complex. 27 00:00:46,757 --> 00:00:48,422 It's gonna take time to unmask them. 28 00:00:48,457 --> 00:00:49,723 But we don't have time, Simon. 29 00:00:49,759 --> 00:00:50,524 Whoever they are, 30 00:00:50,559 --> 00:00:51,492 they have all the security details 31 00:00:51,527 --> 00:00:53,661 of the candidates for next week's elections. 32 00:00:53,696 --> 00:00:55,496 This package is the next part of their plan. 33 00:00:55,531 --> 00:00:57,098 We will get ahead of them. 34 00:00:57,133 --> 00:00:58,166 I promise. 35 00:00:58,201 --> 00:01:01,669 Natalie died because I failed to do exactly that. 36 00:01:01,704 --> 00:01:02,904 What makes you think I can now? 37 00:01:02,939 --> 00:01:05,906 Because I'm here. 38 00:01:05,941 --> 00:01:07,808 I can't make the same mistake twice, can I? 39 00:01:09,011 --> 00:01:10,331 - It's gallows humor. - Okay, so 40 00:01:10,356 --> 00:01:11,745 how do we derail their plan 41 00:01:11,781 --> 00:01:12,709 without them knowing? 42 00:01:12,734 --> 00:01:13,747 Getting the candidates' security details changed 43 00:01:13,783 --> 00:01:14,615 is a start, 44 00:01:14,650 --> 00:01:16,784 but you don't have clearance for that. 45 00:01:16,819 --> 00:01:18,118 Ryan does. 46 00:01:18,153 --> 00:01:19,820 I'll figure it out. 47 00:01:19,855 --> 00:01:20,987 And I'll try to figure out 48 00:01:21,023 --> 00:01:22,655 who the voice behind our terrorist is. 49 00:01:22,691 --> 00:01:25,258 First one of us that doesn't end up in jail or dead wins. 50 00:01:25,294 --> 00:01:27,194 No more gallows humor, please. 51 00:01:27,229 --> 00:01:28,728 I wasn't joking. 52 00:01:40,074 --> 00:01:41,173 You're not dressed yet? 53 00:01:41,209 --> 00:01:42,942 We have Defensive Tactics in five. 54 00:01:42,977 --> 00:01:43,843 That's for trainees. 55 00:01:43,878 --> 00:01:46,045 According to Liam, that's not me anymore. 56 00:01:46,080 --> 00:01:47,440 Well, you're not out yet, are you? 57 00:01:48,916 --> 00:01:51,684 Nothing's official till Liam clears it with Miranda. 58 00:02:00,862 --> 00:02:03,963 Ah, the old sock debacle. 59 00:02:14,207 --> 00:02:16,575 Shelby, are we doing this or what? 60 00:02:20,342 --> 00:02:21,369 Hey. 61 00:02:22,015 --> 00:02:23,982 You didn't come by after you got home last night. 62 00:02:24,017 --> 00:02:26,517 Not that you had to, I just thought... 63 00:02:26,552 --> 00:02:27,886 Yeah, it... it was late. 64 00:02:27,921 --> 00:02:28,719 I-I didn't really have the time. 65 00:02:28,755 --> 00:02:30,989 - You want to talk later? - Yeah, sure. 66 00:02:37,964 --> 00:02:40,231 How am I supposed to learn anything 67 00:02:40,267 --> 00:02:42,400 if you keep making it this easy? 68 00:02:51,878 --> 00:02:54,845 Ms. Amin. Ms. Amin! 69 00:02:54,881 --> 00:02:56,444 Dial it back! 70 00:02:56,445 --> 00:02:57,681 Dial it back. 71 00:02:57,717 --> 00:03:00,450 I thought you only paid attention to my sister. 72 00:03:00,485 --> 00:03:02,452 Well, she's not here, is she? 73 00:03:05,291 --> 00:03:06,790 Starting without me this morning. 74 00:03:06,825 --> 00:03:09,393 What are you doing here? I asked for your resignation. 75 00:03:09,428 --> 00:03:11,962 You want me gone? You're gonna have to fire me. 76 00:03:11,997 --> 00:03:14,864 My office. One hour. 77 00:03:15,801 --> 00:03:17,266 You're a hard man to reach. 78 00:03:17,302 --> 00:03:19,035 Well, that Verizon "you call a handler 79 00:03:19,070 --> 00:03:20,904 who leaves a message at a dead drop 80 00:03:20,939 --> 00:03:22,527 and I have to wait two hours before I 81 00:03:22,552 --> 00:03:24,073 can duck out and call back" plan... 82 00:03:24,108 --> 00:03:26,142 that's a real bitch. 83 00:03:26,177 --> 00:03:27,610 It's nice to hear you laugh. 84 00:03:27,646 --> 00:03:29,746 It's nice to laugh. 85 00:03:29,781 --> 00:03:32,114 Ah, I can hear it in your voice. 86 00:03:32,150 --> 00:03:33,715 When I was at the Academy, 87 00:03:33,751 --> 00:03:35,651 we called it the "sweet sixteen." 88 00:03:35,686 --> 00:03:37,719 It's that week when reality set in 89 00:03:37,755 --> 00:03:39,956 that it's not a career... it's a life. 90 00:03:39,991 --> 00:03:42,325 You talk to Shelby, Nimah, hell, even Caleb. 91 00:03:42,360 --> 00:03:44,827 I guarantee they're going through it, too. 92 00:03:44,862 --> 00:03:45,894 So, you're not alone. 93 00:03:45,930 --> 00:03:47,964 Sure seems like it these days. 94 00:03:47,999 --> 00:03:50,766 I'm always here for you. 95 00:03:50,801 --> 00:03:53,769 You know, if you had called me back after New Year's... 96 00:03:53,804 --> 00:03:56,137 That's a conversation for when we have more time. 97 00:03:57,808 --> 00:03:58,740 Wouldn't blow my cover 98 00:03:58,776 --> 00:04:01,610 if I had a drink with an old friend tonight. 99 00:04:14,191 --> 00:04:17,258 I'd like us all to welcome Senator Claire Haas. 100 00:04:23,566 --> 00:04:24,632 I asked Ms. Haas 101 00:04:24,667 --> 00:04:28,002 to be our enrichment speaker this morning because... 102 00:04:30,172 --> 00:04:32,339 we are going to discuss one of her cases. 103 00:04:32,375 --> 00:04:33,708 February 3, 2008. 104 00:04:33,743 --> 00:04:36,944 Does anyone remember what happened on that day? 105 00:04:36,980 --> 00:04:38,312 How about you, Perales? 106 00:04:38,347 --> 00:04:39,880 Super Bowl 42. 107 00:04:39,915 --> 00:04:42,049 Giants won 17-14. 108 00:04:42,084 --> 00:04:43,984 Spoiled the Pats' perfect season. 109 00:04:44,020 --> 00:04:45,952 And an hour after the game ended, 110 00:04:45,988 --> 00:04:47,854 five Giants fans got into a fight 111 00:04:47,890 --> 00:04:48,722 with four Patriots fans 112 00:04:48,757 --> 00:04:51,291 in the parking lot of a New Haven club. 113 00:04:51,327 --> 00:04:53,060 One of the Patriots fans was killed. 114 00:04:53,095 --> 00:04:54,128 Is this a hate crime? 115 00:04:56,698 --> 00:04:59,799 What if I told you that the Patriots' fans were black, 116 00:04:59,835 --> 00:05:01,134 the Giants' fans white? 117 00:05:01,169 --> 00:05:02,435 Anyone reconsidering? 118 00:05:03,872 --> 00:05:06,372 And if I told you that the white male 119 00:05:06,408 --> 00:05:09,142 who was charged with stabbing and killing the black male 120 00:05:09,177 --> 00:05:11,144 had once belonged to a militia group? 121 00:05:12,547 --> 00:05:14,880 So, what if I told you at the time of the stabbing, 122 00:05:14,916 --> 00:05:15,916 Mr. Connors had reformed? 123 00:05:17,052 --> 00:05:17,816 What if I told you 124 00:05:17,852 --> 00:05:20,086 that he had married a black woman 125 00:05:20,121 --> 00:05:21,761 and had three beautiful children with her? 126 00:05:23,458 --> 00:05:24,690 Confusing, isn't it? 127 00:05:24,725 --> 00:05:25,724 It's the FBI's job 128 00:05:25,760 --> 00:05:28,427 to investigate and prosecute violent hate crimes. 129 00:05:28,462 --> 00:05:31,096 But determining which violent offenses 130 00:05:31,131 --> 00:05:33,265 were motivated by bias 131 00:05:33,300 --> 00:05:36,068 is one of the toughest jobs the FBI has to do. 132 00:05:36,103 --> 00:05:37,937 So, you are going to look at cases 133 00:05:37,972 --> 00:05:40,940 that were presented to the FBI for investigation. 134 00:05:40,975 --> 00:05:43,175 And using the evidence on-hand, 135 00:05:43,210 --> 00:05:46,844 you will decide if this is a hate crime 136 00:05:46,880 --> 00:05:49,981 or merely violent offenses, all right? 137 00:05:53,039 --> 00:05:54,052 You could have told me 138 00:05:54,088 --> 00:05:56,020 that you were coming to speak at enrichment. 139 00:05:56,056 --> 00:05:57,522 Well, actually, I'm here to spy on you. 140 00:05:57,558 --> 00:06:00,725 And as part of an oversight committee regarding funding, 141 00:06:00,760 --> 00:06:02,126 I'm touring Quantico. 142 00:06:02,161 --> 00:06:03,861 Lunch together when my tour is done? 143 00:06:04,818 --> 00:06:06,530 Ms. Wyatt could join. 144 00:06:08,001 --> 00:06:10,101 Or not. You can tell me then. 145 00:06:12,438 --> 00:06:13,938 You look like you're trying 146 00:06:13,974 --> 00:06:15,539 to do long division in your head. 147 00:06:15,575 --> 00:06:17,774 Well, I guess I was just a little naive 148 00:06:17,810 --> 00:06:20,144 to think that Caleb and I still had a chance. 149 00:06:20,179 --> 00:06:21,912 But he's not talking to me. 150 00:06:27,620 --> 00:06:29,220 Settle something. 151 00:06:29,255 --> 00:06:31,122 Caleb... into Shelby or not? 152 00:06:31,157 --> 00:06:33,224 Her ever-changing emotional state 153 00:06:33,259 --> 00:06:35,258 directly affects my ability to get a good night's sleep. 154 00:06:35,293 --> 00:06:36,559 So, what's the deal with Caleb? 155 00:06:36,595 --> 00:06:39,029 I, uh, I wish I could tell you, but, uh... 156 00:06:40,198 --> 00:06:41,798 He's not just Caleb. 157 00:06:41,834 --> 00:06:43,299 What are you talking about? 158 00:06:43,335 --> 00:06:46,603 He has an alter ego named Mark Raymond 159 00:06:46,639 --> 00:06:49,405 who wears different clothes, uses a different computer, 160 00:06:49,441 --> 00:06:50,440 and last night, 161 00:06:50,475 --> 00:06:52,742 one of them started sleeping with an envelope 162 00:06:52,777 --> 00:06:54,744 that he got from a woman at a diner. 163 00:06:54,779 --> 00:06:56,579 Two sides to Caleb... 164 00:06:56,615 --> 00:06:58,793 - How intriguing. - Oh, no. 165 00:06:58,794 --> 00:07:00,150 Last four times you called someone intriguing, 166 00:07:00,185 --> 00:07:02,018 you ended up having intercourse with them. 167 00:07:02,053 --> 00:07:04,287 Please don't. Caleb's my roommate. 168 00:07:04,322 --> 00:07:06,656 I just want to know what's inside that envelope. 169 00:07:06,691 --> 00:07:07,923 Let's start there. 170 00:07:10,194 --> 00:07:11,794 Hey. Um... 171 00:07:11,829 --> 00:07:12,762 Hey, what's up? 172 00:07:12,797 --> 00:07:15,064 Miranda found out what happened between us. 173 00:07:16,901 --> 00:07:19,434 Hey, sorry to interrupt your little moment here, 174 00:07:19,470 --> 00:07:21,637 but back in the pros, if they cut you, 175 00:07:21,673 --> 00:07:22,632 they did it fast. 176 00:07:22,633 --> 00:07:24,473 Yeah, well, this ain't the pros. 177 00:07:24,508 --> 00:07:26,508 And don't get comfortable. I meant what I said. 178 00:07:26,544 --> 00:07:29,711 I'm on my way to Miranda's office now. 179 00:07:29,746 --> 00:07:31,180 Look, he has a lot on his mind. 180 00:07:31,215 --> 00:07:33,148 He's just... If you're defending him, 181 00:07:33,184 --> 00:07:35,750 you're just as much a part of the problem as he is, okay? 182 00:07:38,055 --> 00:07:39,354 Hi, Nimah. 183 00:07:39,390 --> 00:07:40,855 I don't have time to talk right now. 184 00:07:40,891 --> 00:07:41,589 I'm expecting someone. 185 00:07:41,624 --> 00:07:42,991 Do you have Raina, a trainee, 186 00:07:43,026 --> 00:07:44,125 working an undercover assignment 187 00:07:44,161 --> 00:07:45,226 outside of Quantico? 188 00:07:46,563 --> 00:07:49,530 Did you willingly send her to a potential terrorist cell 189 00:07:49,566 --> 00:07:51,900 knowing she hasn't finished her training, 190 00:07:51,935 --> 00:07:54,202 knowing the kind of person that she is? 191 00:07:54,237 --> 00:07:55,737 Ms. Amin. 192 00:07:55,772 --> 00:07:57,471 You're not here to question my judgment. 193 00:07:57,507 --> 00:07:59,106 Someone has to. 194 00:08:04,714 --> 00:08:07,248 Raina, where are you? 195 00:08:07,283 --> 00:08:09,517 Miranda, I'm at the cell house. 196 00:08:09,552 --> 00:08:10,751 Everyone is gone, 197 00:08:10,786 --> 00:08:12,086 and they took the guns. 198 00:08:12,121 --> 00:08:13,153 Raina, get out of there. 199 00:08:13,189 --> 00:08:15,155 I need to call this in. 200 00:08:16,726 --> 00:08:18,225 Listen carefully. 201 00:08:18,260 --> 00:08:19,993 Tomorrow morning, you will receive a package 202 00:08:20,029 --> 00:08:21,161 at the FBI field office. 203 00:08:21,197 --> 00:08:24,031 Do not open it until I give you further instructions. 204 00:08:29,271 --> 00:08:31,404 Aren't you five floors above your pay grade, Parrish, 205 00:08:31,440 --> 00:08:33,607 or did you just come up to use our FedEx account? 206 00:08:33,642 --> 00:08:35,442 I was actually looking for Ryan. 207 00:08:35,477 --> 00:08:37,076 Well, if it's FBI business, you can talk to me. 208 00:08:37,112 --> 00:08:38,445 If it's personal, you can do that on your own time, 209 00:08:38,480 --> 00:08:39,312 or you know, not at all, 210 00:08:39,348 --> 00:08:40,714 'cause we have a pretty busy day up here. 211 00:08:40,749 --> 00:08:42,029 The JTTF is giving the candidates 212 00:08:42,050 --> 00:08:45,218 their counterterrorism briefing for the campaign's final days, 213 00:08:45,254 --> 00:08:47,620 and you twisting the knife further into my ex-husband... 214 00:08:47,655 --> 00:08:49,021 it's not on the itinerary. 215 00:08:50,291 --> 00:08:51,624 Oh, my God. I thought I told... 216 00:08:51,659 --> 00:08:53,226 You know what? Never mind. 217 00:08:53,261 --> 00:08:56,595 Answer that call and go back to your office. 218 00:08:59,167 --> 00:09:00,599 Hello? 219 00:09:00,635 --> 00:09:01,808 It's time to to open your package. 220 00:09:01,833 --> 00:09:03,135 Now? 221 00:09:10,177 --> 00:09:13,312 In the Senator's purse is an identical bottle. 222 00:09:13,347 --> 00:09:15,581 You'll need to swap it out with the one you're holding. 223 00:09:15,616 --> 00:09:17,549 What is it? Poison? 224 00:09:17,585 --> 00:09:19,384 If I wanted to kill the senator, 225 00:09:19,419 --> 00:09:21,153 she'd be dead already. 226 00:09:21,188 --> 00:09:24,622 Why do you think I'd get anywhere close to her, anyway? 227 00:09:24,658 --> 00:09:26,258 You've met on numerous occasions. 228 00:09:26,293 --> 00:09:28,559 You were both there that day at Quantico. 229 00:09:28,595 --> 00:09:30,728 I remember. I saw you. 230 00:09:30,764 --> 00:09:32,097 Yeah, well, that was before she blamed me 231 00:09:32,132 --> 00:09:33,527 - for her husband's death. - I guess you 232 00:09:33,552 --> 00:09:34,792 have your work cut out for you, 233 00:09:34,802 --> 00:09:35,933 don't you, Alex? 234 00:09:35,968 --> 00:09:39,337 I've placed a tracking device inside the bottle's cap. 235 00:09:39,372 --> 00:09:41,272 I'll know as soon as you've succeeded. 236 00:09:42,475 --> 00:09:44,141 What are you gonna do to her? 237 00:09:44,177 --> 00:09:46,243 Make the swap. You have five hours. 238 00:09:48,281 --> 00:09:52,780 Synced and corrected by VitoSilans - www.MY-SUBS.com - 239 00:09:53,554 --> 00:09:55,821 I had the lab test one of the pills. 240 00:09:55,945 --> 00:09:58,491 They're anti-hypertension for blood pressure. 241 00:09:58,526 --> 00:10:00,660 - Completely harmless. - That's what you think. 242 00:10:00,695 --> 00:10:02,194 Look, she may be allergic to them. 243 00:10:02,230 --> 00:10:03,062 They could contraindicate 244 00:10:03,097 --> 00:10:04,864 with something she's already taking. 245 00:10:04,899 --> 00:10:06,665 Look, something has to tie into the plot 246 00:10:06,700 --> 00:10:07,766 that we're not seeing. 247 00:10:08,944 --> 00:10:09,869 Track down the cell number 248 00:10:09,904 --> 00:10:12,637 for Claire's campaign manager, Amanda. 249 00:10:12,673 --> 00:10:13,839 I think I have an idea. 250 00:10:16,978 --> 00:10:19,111 I've reached out to everyone and anyone 251 00:10:19,146 --> 00:10:21,546 including the WFO, state, county, and local. 252 00:10:21,582 --> 00:10:23,014 They are putting out an APB. 253 00:10:23,049 --> 00:10:25,149 Raina, I need you to go to my house, 254 00:10:25,185 --> 00:10:27,285 bring Charlie here where he's safe. 255 00:10:29,356 --> 00:10:33,124 So, you wanted my official resignation. 256 00:10:33,159 --> 00:10:35,794 Raina Amin infiltrated the cell that took Charlie. 257 00:10:35,829 --> 00:10:38,062 Excuse me? She did it on her own. 258 00:10:38,098 --> 00:10:39,697 I only found out about it later. 259 00:10:39,732 --> 00:10:40,892 Oh, and you let her continue? 260 00:10:40,901 --> 00:10:42,066 I don't answer to you, Liam. 261 00:10:42,102 --> 00:10:43,734 Don't you get self-righteous with me. 262 00:10:43,770 --> 00:10:45,736 Crossing the line with a trainee 263 00:10:45,772 --> 00:10:47,738 is not the same as putting one in danger. 264 00:10:47,774 --> 00:10:49,740 I'm trying to stop whatever's happening. 265 00:10:49,776 --> 00:10:52,510 Raina thinks that the cell is about to attack a target, 266 00:10:52,545 --> 00:10:54,211 but we don't know what that target is. 267 00:10:54,246 --> 00:10:55,713 Hey. What do you need? 268 00:10:55,748 --> 00:10:56,881 Let me help. 269 00:10:56,916 --> 00:10:58,616 Watch my classes 270 00:10:58,617 --> 00:11:00,572 until I figure out where the cell is headed. 271 00:11:04,557 --> 00:11:05,823 Okay, we've got a Muslim man 272 00:11:05,858 --> 00:11:06,957 who was beaten up by his employer. 273 00:11:06,992 --> 00:11:10,827 The boss says that he was sleeping with his fiancée. 274 00:11:10,862 --> 00:11:13,496 Nimah, I'm talking to you. 275 00:11:13,532 --> 00:11:14,798 Sorry, what was that? 276 00:11:15,801 --> 00:11:17,567 If the victim says that he's not gay, 277 00:11:17,602 --> 00:11:18,835 then how could it be discrimination? 278 00:11:18,870 --> 00:11:21,939 Because he was attacked for his perceived sexuality. 279 00:11:21,974 --> 00:11:24,374 - He wasn't gay. - But they believed he was gay. 280 00:11:24,410 --> 00:11:25,875 That's why they jumped him. 281 00:11:25,911 --> 00:11:28,344 It's important to get to the core truth of a person. 282 00:11:32,083 --> 00:11:33,950 He attacked a born-again Christian neighbor 283 00:11:33,985 --> 00:11:35,051 over a noise complaint. 284 00:11:35,086 --> 00:11:37,086 Now, how do we prove his true motive was intolerance? 285 00:11:37,121 --> 00:11:39,589 The perpetrator was questioned in two other incidents 286 00:11:39,624 --> 00:11:40,757 involving attacks on born-agains. 287 00:11:40,792 --> 00:11:43,625 Questioned, not charged. The FBI couldn't make a case. 288 00:11:43,661 --> 00:11:45,694 Probably because the FBI knew the guy's brother 289 00:11:45,729 --> 00:11:46,829 worked for a Congressman. 290 00:11:52,667 --> 00:11:53,674 _ 291 00:12:07,785 --> 00:12:09,818 These are the FBI's own statistics on hate crimes. 292 00:12:09,854 --> 00:12:11,820 No, we're not gonna win this with statistics. 293 00:12:11,856 --> 00:12:13,956 We need to get inside the attacker's heads. 294 00:12:13,991 --> 00:12:16,657 Where's Iris? She's a genius at mind jobs. 295 00:12:16,693 --> 00:12:18,994 Well, think of how much it'll piss her off if we do this without her. 296 00:12:20,630 --> 00:12:23,331 Who the FBI to decide what qualifies as a hate crime? 297 00:12:24,025 --> 00:12:25,900 Why should they be the country's moral compass? 298 00:12:25,935 --> 00:12:28,169 A corrupt institution founded by a corrupt individual. 299 00:12:28,205 --> 00:12:29,804 You don't really believe that. 300 00:12:29,839 --> 00:12:30,838 Believe it? 301 00:12:30,874 --> 00:12:32,974 Liam kicking me out is proof the FBI is corrupt. 302 00:12:36,212 --> 00:12:38,445 Oh, look who strolled back in. 303 00:12:45,121 --> 00:12:46,420 Hello? 304 00:12:48,057 --> 00:12:49,456 Oh, no. Is everything all right? 305 00:12:49,492 --> 00:12:50,857 No, ma'am. I'm afraid not. 306 00:12:50,893 --> 00:12:52,092 Your identity's been stolen. 307 00:12:52,128 --> 00:12:53,827 Now, if you'll just bear with me, 308 00:12:53,862 --> 00:12:55,962 I need to review some of these charges on your card. 309 00:12:55,998 --> 00:12:56,998 Now, I just want to know, 310 00:12:57,033 --> 00:12:59,666 you, by any chance, did not spend $2,000 on... 311 00:13:14,683 --> 00:13:16,683 What the hell are you doing? 312 00:13:16,718 --> 00:13:19,986 Why do I keep finding you near Senator Haas? 313 00:13:20,022 --> 00:13:21,287 Oh, um... 314 00:13:21,322 --> 00:13:22,221 Hannah, I can explain. 315 00:13:22,257 --> 00:13:23,923 Okay, if by "explain," you mean lie again, 316 00:13:23,958 --> 00:13:25,391 then no, I'm not gonna do that. 317 00:13:25,427 --> 00:13:26,926 Instead, I'm gonna figure out what you're up to 318 00:13:26,961 --> 00:13:28,227 and how it connects to the senator. 319 00:13:28,263 --> 00:13:30,663 'Cause right now, you're a little too close and a little too crazy 320 00:13:30,698 --> 00:13:32,932 for my comfort and the Secret Service's. 321 00:13:32,967 --> 00:13:34,733 I'm warning them about you. 322 00:13:34,769 --> 00:13:35,734 That sound you hear? 323 00:13:35,770 --> 00:13:36,669 It's your career 324 00:13:36,704 --> 00:13:38,403 finally being flushed down the toilet. 325 00:13:41,642 --> 00:13:43,042 I understand... 326 00:13:43,077 --> 00:13:44,910 Hannah's about to bring charges against me. 327 00:13:44,946 --> 00:13:46,545 Please tell me you caught a break 328 00:13:46,581 --> 00:13:47,746 in this decryption process. 329 00:13:47,782 --> 00:13:48,847 Just a few more hours. 330 00:13:48,883 --> 00:13:51,450 You any closer to swapping out the Senator's pills? 331 00:13:51,485 --> 00:13:52,918 Hannah's blocking me. 332 00:13:52,954 --> 00:13:56,054 If you can't get to Claire, 333 00:13:56,090 --> 00:13:57,556 can you get her to come to you? 334 00:13:59,593 --> 00:14:01,059 Time! 335 00:14:01,095 --> 00:14:02,927 Those of you who answer correctly 336 00:14:02,963 --> 00:14:05,130 will be moving on to the next phase... 337 00:14:05,165 --> 00:14:08,133 building a bias profile against someone very important... 338 00:14:08,168 --> 00:14:10,935 - yourself. - You first. 339 00:14:10,971 --> 00:14:13,137 You're the most messed up person in the bureau. 340 00:14:13,172 --> 00:14:14,105 You don't deserve our honesty. 341 00:14:14,140 --> 00:14:16,941 Well, that is the assignment, Perales, 342 00:14:16,977 --> 00:14:19,777 - and I don't owe you a thing. - Mm. 343 00:14:19,813 --> 00:14:22,814 Well, you can shove your assignment. 344 00:14:22,849 --> 00:14:23,881 I'm done here. 345 00:14:51,677 --> 00:14:52,509 IDs, please. 346 00:14:52,544 --> 00:14:54,945 Delivering a package. 347 00:14:56,181 --> 00:14:58,115 Have you heard from Raina? 348 00:14:58,150 --> 00:14:59,683 She's not responding to me. 349 00:14:59,718 --> 00:15:02,952 She's on her way here now with Charlie. 350 00:15:04,489 --> 00:15:06,989 You can wait for her here with me if you'd like. 351 00:15:12,197 --> 00:15:15,431 I'm gonna need you to open up the back, too. 352 00:15:19,037 --> 00:15:20,437 I think we need to talk about Caleb. 353 00:15:20,471 --> 00:15:22,271 Caleb stole your money 354 00:15:22,306 --> 00:15:25,107 and met with a woman who gave him this. 355 00:15:25,143 --> 00:15:28,144 I think they're related, but I don't know how. 356 00:15:28,179 --> 00:15:29,444 Maybe you do. 357 00:15:38,255 --> 00:15:40,021 Where did you get this? 358 00:15:40,057 --> 00:15:40,922 Caleb had it. 359 00:15:40,957 --> 00:15:43,124 Will said the woman who gave it to him 360 00:15:43,160 --> 00:15:46,161 was Middle Eastern, Hispanic, beautiful... 361 00:15:46,930 --> 00:15:48,430 Where are you going? 362 00:15:49,500 --> 00:15:50,665 Shelby! 363 00:15:52,569 --> 00:15:53,534 What did you do? 364 00:15:53,570 --> 00:15:56,071 I did what you were too much of a child to do. 365 00:15:56,106 --> 00:15:57,405 I told her the truth. 366 00:16:00,410 --> 00:16:02,443 IDs now, buddy. 367 00:16:13,956 --> 00:16:15,389 - Drew, stop. - Alex, get back here. 368 00:16:16,926 --> 00:16:18,158 Get down! Get down right now! 369 00:16:25,300 --> 00:16:27,167 We're on lock-down, ma'am... full crash. 370 00:16:27,203 --> 00:16:29,603 There's been an incident at the guard station. 371 00:16:29,638 --> 00:16:32,239 Nimah, you can't leave. Shelter in place. 372 00:16:42,784 --> 00:16:44,751 Oh, my God. 373 00:16:50,992 --> 00:16:52,292 Call your mom. 374 00:16:52,327 --> 00:16:54,794 Now! 375 00:17:07,765 --> 00:17:09,299 Okay, First Response Team says 376 00:17:09,334 --> 00:17:11,334 that the assailants' vehicle has been abandoned. 377 00:17:11,369 --> 00:17:12,402 They're in the woods. 378 00:17:12,437 --> 00:17:14,036 They could be on their way here. 379 00:17:14,072 --> 00:17:16,872 Marines, DEA, until I get the all-clear, we sit tight. 380 00:17:20,912 --> 00:17:22,978 Okay, looks like we have 10 men, two women, 381 00:17:23,014 --> 00:17:25,014 all armed with automatic weapons. 382 00:17:25,049 --> 00:17:25,981 Come here. 383 00:17:26,951 --> 00:17:28,483 You know them? 384 00:17:28,519 --> 00:17:30,051 Yes. It's... it's the cell. It's them. 385 00:17:30,087 --> 00:17:31,886 I need to let my First Responders Team 386 00:17:31,922 --> 00:17:33,655 know exactly what they're up against. 387 00:17:36,126 --> 00:17:37,025 You sent Shelby out there. 388 00:17:37,060 --> 00:17:38,927 You're the one who created the situation 389 00:17:38,962 --> 00:17:39,861 in the first place. 390 00:17:39,896 --> 00:17:42,331 - I was trying to protect her. - So was I. 391 00:17:42,366 --> 00:17:44,333 I'm sorry. 392 00:17:44,368 --> 00:17:45,934 I don't need your apologies. 393 00:17:45,969 --> 00:17:47,035 I need to find Shelby. 394 00:17:47,070 --> 00:17:48,069 There are armed gunmen on campus. 395 00:17:48,105 --> 00:17:50,839 Field Counselor Pollard would never allow it. 396 00:17:50,874 --> 00:17:52,673 Which is why you're gonna distract him 397 00:17:52,709 --> 00:17:53,407 while I slip out. 398 00:17:54,778 --> 00:17:56,244 It's the least that you could do. 399 00:17:56,279 --> 00:17:57,946 Fine. 400 00:17:57,981 --> 00:18:00,281 Be careful, Caleb. 401 00:18:00,316 --> 00:18:01,582 Please. 402 00:18:11,060 --> 00:18:12,126 Hey, I'm coming with you. 403 00:18:12,161 --> 00:18:13,427 The campus is in lock-down. 404 00:18:13,463 --> 00:18:15,062 All the perimeter doors are locked. 405 00:18:15,097 --> 00:18:17,765 You need someone who knows all the shortcuts. 406 00:18:22,268 --> 00:18:24,750 HRT is flooding the campus as we speak. 407 00:18:24,896 --> 00:18:27,641 Whoever these radicals are, they don't stand a chance. 408 00:18:27,676 --> 00:18:29,076 Who says they're radicals? 409 00:18:29,111 --> 00:18:30,277 You want to talk about bias? 410 00:18:30,312 --> 00:18:31,812 They're terrorists, okay? 411 00:18:31,847 --> 00:18:33,213 I don't condone attacking anyone, 412 00:18:33,249 --> 00:18:35,249 but we can't just dismiss why they're doing it. 413 00:18:35,284 --> 00:18:37,984 Who knows what the FBI might have done to create cause? 414 00:18:38,019 --> 00:18:38,951 You see, Perales, 415 00:18:38,987 --> 00:18:42,088 this is exactly why you don't belong here. 416 00:18:42,123 --> 00:18:43,923 Mistakes happen. Even here, okay? 417 00:18:43,958 --> 00:18:44,998 But you can't accept that. 418 00:18:45,026 --> 00:18:46,993 You think that everyone should be just as perfect 419 00:18:47,028 --> 00:18:47,994 as you think you are. 420 00:18:48,029 --> 00:18:50,297 Says the teacher who sleeps with his students. 421 00:18:53,634 --> 00:18:55,101 Petty in a crisis. 422 00:18:55,136 --> 00:18:59,005 That is a good look on you. 423 00:18:59,040 --> 00:19:00,239 Hey, where are you going? 424 00:19:01,542 --> 00:19:03,142 To do my job. 425 00:19:05,659 --> 00:19:08,181 I know Charlie's involved. 426 00:19:08,216 --> 00:19:10,916 I missed the signs. 427 00:19:10,951 --> 00:19:11,917 Again. 428 00:19:11,952 --> 00:19:14,252 No. You didn't miss them. 429 00:19:14,288 --> 00:19:15,454 No one wanted to believe you. 430 00:19:15,489 --> 00:19:19,458 All this is happening because I didn't trust my instincts. 431 00:19:22,029 --> 00:19:23,329 Ohh! 432 00:19:23,364 --> 00:19:24,764 - It's going to be okay. - No, I... I... 433 00:19:24,799 --> 00:19:26,331 I could have stopped this. 434 00:19:26,366 --> 00:19:29,434 I should have told my mom, you, the feds, anyone. 435 00:19:32,039 --> 00:19:34,306 What did you do?! 436 00:19:37,177 --> 00:19:40,045 The cell you infiltrated... 437 00:19:40,080 --> 00:19:41,946 they didn't really kidnap me. 438 00:19:44,150 --> 00:19:45,516 The whole thing was staged. 439 00:19:45,552 --> 00:19:48,353 But... but they stabbed your mother. 440 00:19:48,388 --> 00:19:51,322 I didn't know they were gonna do that. 441 00:19:51,358 --> 00:19:53,458 They told me later that they had to 442 00:19:53,493 --> 00:19:54,826 to make it look real. 443 00:19:55,928 --> 00:19:59,730 They said she was gonna be okay, and she was. 444 00:19:59,765 --> 00:20:01,665 And they knew that after I was rescued, 445 00:20:01,700 --> 00:20:03,868 I would be taken to Quantico for questioning. 446 00:20:03,903 --> 00:20:05,600 - What? - I could get them 447 00:20:05,625 --> 00:20:08,005 information about the campus... 448 00:20:08,040 --> 00:20:11,275 entrances, exits, how many guards. 449 00:20:11,425 --> 00:20:13,477 The more they talked about this attack, 450 00:20:13,512 --> 00:20:15,078 the more I knew what I was doing was wrong. 451 00:20:15,113 --> 00:20:17,381 But when I started questioning them, 452 00:20:17,416 --> 00:20:20,049 they tried to kill me and I got away. 453 00:20:22,421 --> 00:20:24,220 They never cared about me. 454 00:20:24,256 --> 00:20:26,189 No, they didn't. 455 00:20:26,224 --> 00:20:28,024 I do. 456 00:20:28,059 --> 00:20:29,826 Your mother does. 457 00:20:29,862 --> 00:20:32,461 And now you've put us in a terrible position. 458 00:20:48,613 --> 00:20:51,414 Thank God you're okay. 459 00:20:51,449 --> 00:20:53,315 I'm not okay, Caleb. 460 00:20:54,952 --> 00:20:56,886 My parents are alive. 461 00:20:56,921 --> 00:20:58,086 Look, I-I know. 462 00:20:58,122 --> 00:21:00,188 I should have told you. 463 00:21:00,224 --> 00:21:01,891 I'm... I'm so sorry. 464 00:21:01,926 --> 00:21:04,692 I just didn't want to destroy you again. 465 00:21:04,728 --> 00:21:06,395 I'm so sorry. 466 00:21:08,966 --> 00:21:10,098 Get down, get down. 467 00:21:37,260 --> 00:21:38,759 It's HRT. 468 00:21:52,708 --> 00:21:55,108 All right, stay with her. Stay with her. Liam! 469 00:21:55,978 --> 00:21:56,977 Liam! 470 00:22:01,550 --> 00:22:02,483 Liam! 471 00:22:02,518 --> 00:22:04,084 Behind you! 472 00:22:04,119 --> 00:22:06,353 Behind you! 473 00:22:22,363 --> 00:22:24,324 HRT took out the remaining shooters, 474 00:22:24,410 --> 00:22:26,553 however, uh, CCTV confirms that 475 00:22:26,587 --> 00:22:27,420 the front passenger of the van 476 00:22:27,455 --> 00:22:29,755 fled after they took out the guard gate. 477 00:22:29,756 --> 00:22:31,390 - Find him. - We're on it. 478 00:22:31,426 --> 00:22:32,657 I need the sit report on... 479 00:22:32,693 --> 00:22:35,527 Perales. 480 00:22:35,562 --> 00:22:37,696 - How'd you end up out there? - I followed you. 481 00:22:37,731 --> 00:22:39,664 Didn't think it was right for you to be on your own. 482 00:22:39,700 --> 00:22:42,134 Had my personal firearm in my duffel. 483 00:22:42,169 --> 00:22:43,235 I checked it when I came to Quantico. 484 00:22:43,270 --> 00:22:45,570 I figured I should check it out when I was leaving. 485 00:22:45,605 --> 00:22:47,239 Coming out there after me, 486 00:22:47,274 --> 00:22:49,641 you showed more instinct in an instant 487 00:22:49,676 --> 00:22:51,676 than most agents show in a lifetime. 488 00:22:51,712 --> 00:22:53,044 I owe my life to you. 489 00:22:54,414 --> 00:22:55,847 Now, you don't have to like me, 490 00:22:55,882 --> 00:22:57,515 and I don't have to like you. 491 00:22:58,585 --> 00:23:00,652 But I want you here. 492 00:23:00,687 --> 00:23:01,857 And I hope you saw today what a 493 00:23:01,882 --> 00:23:03,391 difference someone like you can make. 494 00:23:06,359 --> 00:23:07,491 See you in class. 495 00:23:15,434 --> 00:23:16,700 Where you going? 496 00:23:16,736 --> 00:23:18,402 It's better you don't know. 497 00:23:19,372 --> 00:23:20,537 Hey! 498 00:23:22,708 --> 00:23:23,907 No matter what happens, 499 00:23:23,942 --> 00:23:25,743 you and Charlie are family to me. 500 00:23:28,814 --> 00:23:31,348 Charlie may have helped plan the attack today. 501 00:23:31,384 --> 00:23:32,716 Raina's with him at my house. 502 00:23:32,752 --> 00:23:33,517 I'm going to talk to him 503 00:23:33,552 --> 00:23:35,051 to see if I can get some answers. 504 00:23:35,087 --> 00:23:36,186 I'm coming with you. 505 00:23:39,958 --> 00:23:42,692 I'd like to acknowledge the brave men and women 506 00:23:42,727 --> 00:23:44,194 who defended our campus today. 507 00:23:44,229 --> 00:23:48,598 That includes one of our own... trainee Perales. 508 00:23:48,633 --> 00:23:50,767 330. 509 00:23:50,802 --> 00:23:53,069 That's the number of mass shootings 510 00:23:53,105 --> 00:23:55,805 in this country in 2015, 511 00:23:55,840 --> 00:23:59,909 an average of almost one per day. 512 00:23:59,944 --> 00:24:03,946 I am tired of this. 513 00:24:03,981 --> 00:24:05,448 And you should be, too. 514 00:24:05,483 --> 00:24:07,717 You are being trained to carry a weapon, 515 00:24:07,752 --> 00:24:09,719 to respect the power of a gun, 516 00:24:09,754 --> 00:24:12,754 to understand that it is a privilege to be earned, 517 00:24:12,790 --> 00:24:15,791 not a right given to anyone who... 518 00:24:18,862 --> 00:24:23,465 Take the rest of the day off to process and recuperate. 519 00:24:23,500 --> 00:24:25,167 Remember why you're here, 520 00:24:25,202 --> 00:24:27,803 because though the horrible reality exists 521 00:24:27,838 --> 00:24:30,104 that there will be another mass shooting, 522 00:24:30,140 --> 00:24:34,976 soon all of you will be able to do something about it. 523 00:24:38,949 --> 00:24:41,483 Hey, are you okay? 524 00:24:41,518 --> 00:24:44,919 I don't know. 525 00:24:44,955 --> 00:24:46,821 There's no chapter in the grief handbook 526 00:24:46,856 --> 00:24:49,157 about finding out your parents faked their death 527 00:24:49,192 --> 00:24:51,292 for 15 years. 528 00:24:52,528 --> 00:24:54,329 Well, if there's anything that I could do... 529 00:24:55,398 --> 00:24:57,265 Just let me know. 530 00:24:58,801 --> 00:25:02,436 Samar... Is she still here? 531 00:25:05,908 --> 00:25:07,675 Thank you. I've never felt safer. 532 00:25:07,710 --> 00:25:09,443 Oh, it was our pleasure, Senator. 533 00:25:10,620 --> 00:25:12,582 _ 534 00:25:12,583 --> 00:25:15,382 I was hoping I could borrow one of your offices before I go. 535 00:25:15,417 --> 00:25:16,884 I need to handle some e-mails 536 00:25:16,919 --> 00:25:18,685 before I get mobbed by supporters. 537 00:25:18,720 --> 00:25:20,320 Of course. Right this way. 538 00:25:22,657 --> 00:25:24,458 I'm waiting for her right now. 539 00:25:24,493 --> 00:25:26,226 Yeah, I told you she'd be desperate to know 540 00:25:26,261 --> 00:25:27,027 where her son is. 541 00:25:27,062 --> 00:25:28,795 Caleb's been missing for months. 542 00:25:28,830 --> 00:25:29,796 Question now is... 543 00:25:29,831 --> 00:25:31,698 how are you gonna replace the pills in her bag? 544 00:25:31,733 --> 00:25:33,900 I'm gonna hope that the possibility of talking to Caleb 545 00:25:33,935 --> 00:25:36,135 is more important than keeping track of her purse. 546 00:25:36,170 --> 00:25:37,470 Okay, she's here. 547 00:25:39,908 --> 00:25:41,107 Give me the room. 548 00:25:42,410 --> 00:25:43,843 Senator Haas. 549 00:25:46,280 --> 00:25:48,180 Where is my son, Agent Parrish? 550 00:25:51,685 --> 00:25:55,654 Why don't I let him tell you himself? 551 00:25:55,689 --> 00:25:57,856 Just ask for him. 552 00:26:03,864 --> 00:26:06,065 Before Quantico, 553 00:26:06,100 --> 00:26:08,934 I went to law school in New Haven. 554 00:26:08,969 --> 00:26:12,771 My advisor was a retired federal judge... 555 00:26:12,806 --> 00:26:13,772 Alan Handler. 556 00:26:13,807 --> 00:26:14,973 A real liberal lion. 557 00:26:15,009 --> 00:26:18,777 He and some other fellows had this rotating poker game. 558 00:26:18,812 --> 00:26:21,246 Now, you would think that these brilliant legal minds 559 00:26:21,281 --> 00:26:23,015 would know how to bluff. 560 00:26:23,050 --> 00:26:26,051 But I could spot their tells from my apartment. 561 00:26:26,086 --> 00:26:28,920 A nervous knee, a finger twitch. 562 00:26:29,856 --> 00:26:33,858 Handler didn't blink... just like you. 563 00:26:33,893 --> 00:26:36,094 It's true the world doesn't know where my son is, 564 00:26:36,129 --> 00:26:36,961 but neither do you. 565 00:26:36,996 --> 00:26:38,430 Only I do. 566 00:26:38,465 --> 00:26:41,699 If you knew I was lying, then why come see me? 567 00:26:41,734 --> 00:26:44,368 After prolonging the investigation 568 00:26:44,403 --> 00:26:47,905 into the terrorist attack that killed my husband 569 00:26:47,941 --> 00:26:51,241 and forcing me and those nearest to him 570 00:26:51,277 --> 00:26:55,145 to relive it over and over again for three months 571 00:26:55,181 --> 00:27:00,717 of conspiracy theories and unsubstantiated evidence, 572 00:27:00,752 --> 00:27:02,586 I thought I would enjoy telling you personally 573 00:27:02,621 --> 00:27:04,061 that you are finished at the Bureau. 574 00:27:05,824 --> 00:27:07,791 And I was right. 575 00:27:14,165 --> 00:27:15,732 Hey. 576 00:27:18,336 --> 00:27:22,005 I, uh... I just keep seeing it. 577 00:27:22,040 --> 00:27:23,740 It's like game film. 578 00:27:23,775 --> 00:27:27,077 Taking a life isn't easy. 579 00:27:30,515 --> 00:27:33,616 You know, you were right. 580 00:27:33,651 --> 00:27:34,950 About what, specifically? 581 00:27:34,986 --> 00:27:37,086 'Cause I'm right about a lot of things. 582 00:27:38,356 --> 00:27:42,024 The FBI may have its problems, 583 00:27:42,059 --> 00:27:43,459 but I don't have to be one of them. 584 00:27:44,295 --> 00:27:46,421 Looks like you're stuck being second-best around here. 585 00:27:46,446 --> 00:27:48,363 Oh. We'll see about that. 586 00:27:53,971 --> 00:27:56,538 - It's Ryan. - Mm-hmm. 587 00:27:58,509 --> 00:28:01,877 We talked this morning about meeting up 588 00:28:01,912 --> 00:28:04,112 if he could get away from his undercover detail. 589 00:28:04,148 --> 00:28:06,448 I'm sure he just wants to know if I'm okay. 590 00:28:06,483 --> 00:28:08,049 I'm sure that's all it is. 591 00:28:08,084 --> 00:28:09,618 What? 592 00:28:09,653 --> 00:28:12,820 We have... unfinished business. 593 00:28:12,856 --> 00:28:13,988 I bet. 594 00:28:16,826 --> 00:28:17,692 Good luck. 595 00:28:17,727 --> 00:28:19,493 I hope you find what you're looking for. 596 00:28:19,529 --> 00:28:22,897 I have no idea what that is. 597 00:28:22,932 --> 00:28:24,766 You'll know when you see him. 598 00:28:36,245 --> 00:28:38,279 Raina, thank you. 599 00:28:39,915 --> 00:28:41,882 Your sister's waiting for you outside. 600 00:28:47,089 --> 00:28:49,356 - How could you do this? - Please, Mom. 601 00:28:49,392 --> 00:28:52,258 - You got to help me. - I am gonna help you. 602 00:28:52,294 --> 00:28:53,526 I'm taking you in. 603 00:28:59,101 --> 00:29:01,134 You're not going anywhere. 604 00:29:07,109 --> 00:29:08,874 Raina? 605 00:29:15,311 --> 00:29:16,877 I'm staring at an insane person. 606 00:29:16,912 --> 00:29:18,679 That's the only logical explanation. 607 00:29:18,714 --> 00:29:20,648 What do you want with the Senator? 608 00:29:20,683 --> 00:29:22,316 I found these in the executive washroom 609 00:29:22,351 --> 00:29:23,116 with her name on them. 610 00:29:23,152 --> 00:29:24,718 I only wanted to get them to her. 611 00:29:24,753 --> 00:29:26,720 You've been in here with her for five minutes. 612 00:29:26,755 --> 00:29:29,435 We can go right now. Why don't we go right now and give them to her? 613 00:29:31,760 --> 00:29:33,326 What's in the bottle, Agent Parrish? 614 00:29:35,764 --> 00:29:38,131 There's still a terrorist out there, Hannah, 615 00:29:38,167 --> 00:29:40,333 who's been forcing me to carry out a plot 616 00:29:40,368 --> 00:29:42,468 that seems to be targeting the Senator. 617 00:29:42,504 --> 00:29:44,871 They're threatening that they're gonna kill all my friends 618 00:29:44,907 --> 00:29:46,539 if I don't follow through. 619 00:29:46,575 --> 00:29:48,741 They've already killed Natalie Vasquez. 620 00:29:48,776 --> 00:29:52,579 If you don't believe me, just try tracking her down. 621 00:29:52,614 --> 00:29:53,713 She's gone. 622 00:29:55,016 --> 00:29:56,683 I've tested these, Hannah. 623 00:29:56,718 --> 00:29:58,551 You can see the results yourself. 624 00:29:58,587 --> 00:30:01,487 I promise, I promise on anything and everything 625 00:30:01,523 --> 00:30:03,155 these will not hurt the senator. 626 00:30:03,191 --> 00:30:04,691 But if I don't get these to her, 627 00:30:04,726 --> 00:30:06,558 someone I love will get hurt. 628 00:30:06,594 --> 00:30:08,728 Please. Please. 629 00:30:09,630 --> 00:30:11,296 Hand me the bottle. 630 00:30:13,935 --> 00:30:15,701 - Thank you. - Now, hand over your badge. 631 00:30:17,538 --> 00:30:19,605 Just do it... and your sidearm, as well. 632 00:30:19,640 --> 00:30:20,873 Let's go. 633 00:30:23,877 --> 00:30:26,911 And go home, and don't leave town, 634 00:30:26,947 --> 00:30:28,580 and the next time you see me, 635 00:30:28,616 --> 00:30:30,749 it'll be with other agents by my side 636 00:30:30,784 --> 00:30:33,719 to haul your ass into prison. 637 00:30:33,754 --> 00:30:35,254 Excuse me. 638 00:30:53,406 --> 00:30:55,640 - Hey. - Hey. 639 00:30:55,675 --> 00:30:57,608 - You okay? - Yeah. 640 00:31:02,582 --> 00:31:04,322 It's good to see you. 641 00:31:04,323 --> 00:31:05,684 It's good to see you, too. 642 00:31:05,685 --> 00:31:07,851 I was, um... 643 00:31:09,021 --> 00:31:12,622 I was really unfair to you after New Year's. 644 00:31:12,658 --> 00:31:15,425 I didn't give you a chance to talk or hear me out. 645 00:31:15,460 --> 00:31:17,327 Yeah, well, I just wish we had more time. 646 00:31:17,362 --> 00:31:19,729 I only have 10 minutes before I have to head back. 647 00:31:21,033 --> 00:31:23,233 I guess then we'll have to make them count, huh? 648 00:31:24,066 --> 00:31:26,938 We'll say everything that we need to say to each other 649 00:31:26,972 --> 00:31:29,071 in the next 10 minutes, 650 00:31:29,107 --> 00:31:32,542 and then never see each other again. 651 00:31:35,814 --> 00:31:37,847 Look, you can't just decide something like that 652 00:31:37,882 --> 00:31:39,783 - for the both of us. - One of has to. 653 00:31:39,818 --> 00:31:40,617 Look. Look. 654 00:31:40,652 --> 00:31:42,652 After what you went through today, 655 00:31:42,688 --> 00:31:44,653 - I understand if it... - No, no. Ryan, Ryan. 656 00:31:44,689 --> 00:31:46,022 Don't look for any excuses. 657 00:31:46,057 --> 00:31:47,489 Well, how many more different ways 658 00:31:47,525 --> 00:31:49,091 do I need to say that I'm in love with you? 659 00:31:49,127 --> 00:31:50,860 I mean, why do you think I'm here? 660 00:31:50,895 --> 00:31:53,196 Why do you think I came here tonight, risking my ass? 661 00:31:53,231 --> 00:31:55,431 I did it for you, for us. 662 00:31:55,466 --> 00:31:59,202 If we get back together, then how does it work? 663 00:31:59,237 --> 00:32:01,870 I call your handler every time I want to hear your voice? 664 00:32:01,905 --> 00:32:03,972 Or you get a permission slip to go on a date? 665 00:32:04,007 --> 00:32:07,209 - Alex, that's... - Ryan. 666 00:32:07,244 --> 00:32:08,677 We're not good for each other. 667 00:32:08,713 --> 00:32:09,712 Look at you. 668 00:32:09,747 --> 00:32:11,547 You're here right now instead of being undercover. 669 00:32:11,582 --> 00:32:12,648 I cloud your judgment. 670 00:32:13,917 --> 00:32:17,685 And you keep me off my game, too. 671 00:32:17,721 --> 00:32:21,522 People were shooting at me with real guns today, and... 672 00:32:21,558 --> 00:32:23,158 and all I could think about was you. 673 00:32:23,193 --> 00:32:27,528 I want to do this job, and I want to do it well, 674 00:32:27,564 --> 00:32:29,130 and I... 675 00:32:29,166 --> 00:32:31,766 I can't do that with you in my head. 676 00:32:32,102 --> 00:32:34,402 So, what? It's... it's the FBI over me? 677 00:32:34,437 --> 00:32:35,403 It's me over us. 678 00:32:35,438 --> 00:32:36,671 Well, why can't you have both? 679 00:32:37,340 --> 00:32:39,106 I'm brand-new, Ryan. 680 00:32:40,777 --> 00:32:42,844 And I can't lose everything that I've ever wanted 681 00:32:42,879 --> 00:32:46,347 because of... because of some guy, 682 00:32:46,383 --> 00:32:50,851 no matter who that guy is. 683 00:32:50,887 --> 00:32:53,687 Even if it's you. 684 00:33:00,863 --> 00:33:02,363 We still have eight minutes. 685 00:33:10,906 --> 00:33:12,839 Thanks for the beer. 686 00:33:27,322 --> 00:33:30,756 You were working for my parents, 687 00:33:30,792 --> 00:33:33,726 lying to me for 13 years. 688 00:33:33,761 --> 00:33:36,529 13 years. 689 00:33:36,564 --> 00:33:38,731 I was poor. 690 00:33:38,766 --> 00:33:40,766 I needed the money. 691 00:33:40,802 --> 00:33:42,067 I didn't know who you were. 692 00:33:42,102 --> 00:33:43,402 I didn't know who they were. 693 00:33:43,438 --> 00:33:45,237 I just did what they asked. 694 00:33:45,272 --> 00:33:46,939 Took money from you to give to them 695 00:33:46,974 --> 00:33:48,307 for a small cut. 696 00:33:48,342 --> 00:33:50,810 And the more I got to know you, 697 00:33:50,845 --> 00:33:52,244 the worse I felt. 698 00:33:52,279 --> 00:33:54,814 So you conned me out of another $5 million? 699 00:33:54,849 --> 00:33:56,081 That was my husband. 700 00:33:56,116 --> 00:33:58,783 - Hmm. - I begged him not to do it. 701 00:33:58,819 --> 00:34:01,553 She did ask me to give the money back to you. 702 00:34:02,489 --> 00:34:03,956 After everything I've done to you, 703 00:34:03,991 --> 00:34:06,558 I know you can't forgive me, 704 00:34:06,593 --> 00:34:08,226 but I want you to know, 705 00:34:08,262 --> 00:34:10,395 it doesn't matter if we don't share blood. 706 00:34:10,431 --> 00:34:12,431 You are my sister. 707 00:34:14,668 --> 00:34:15,867 You and I... 708 00:34:17,303 --> 00:34:20,572 We're nothing. 709 00:34:20,607 --> 00:34:24,108 You are as dead to me as my parents were. 710 00:34:24,143 --> 00:34:27,812 You're as dead to me as they still are. 711 00:34:27,848 --> 00:34:29,847 I just wanted to look you in the eye 712 00:34:29,882 --> 00:34:30,914 and tell you that myself. 713 00:34:44,063 --> 00:34:45,296 Two right there and one over there. 714 00:34:45,331 --> 00:34:46,830 Right now! Go! 715 00:34:46,866 --> 00:34:47,564 Stay off that line. 716 00:34:47,600 --> 00:34:49,165 Not you. Go around that way. 717 00:34:49,201 --> 00:34:51,368 Go, go, go. Keep a safe distance from the house. 718 00:34:51,403 --> 00:34:52,703 Everyone away from the windows. 719 00:34:52,738 --> 00:34:54,872 - Talk to me. It doesn't have to end... - Everyone off the couch! 720 00:34:54,907 --> 00:34:57,674 Give me the phone. What did you do, Raina? 721 00:34:57,710 --> 00:34:59,309 Let's go. Let's go. Move. 722 00:34:59,344 --> 00:35:01,945 Ahh, the line went dead. Take that. 723 00:35:02,881 --> 00:35:04,147 Talk to me. Talk to me. 724 00:35:04,182 --> 00:35:05,882 It doesn't have to go down like this. 725 00:35:05,917 --> 00:35:07,984 - What's his name? What's his name? - Derrick. 726 00:35:08,019 --> 00:35:09,718 Rishan. 727 00:35:09,753 --> 00:35:12,154 My Muslim name is Rishan. 728 00:35:12,189 --> 00:35:15,824 You are not a Muslim. You're a thug. 729 00:35:15,859 --> 00:35:17,893 You have perverted the true faith. 730 00:35:17,928 --> 00:35:20,329 What do you know about my faith? 731 00:35:20,364 --> 00:35:23,032 Everything! 732 00:35:23,067 --> 00:35:25,634 Everything that you pretend to know. 733 00:35:25,669 --> 00:35:28,469 I know that if you kill me, 734 00:35:28,505 --> 00:35:30,338 you will miss your shahada. 735 00:35:30,373 --> 00:35:36,177 And I know the Qur'an does not teach you to hate. 736 00:35:36,212 --> 00:35:41,215 Hate is what this country feels for true believers like me. 737 00:35:41,251 --> 00:35:43,717 I pray you find peace. 738 00:35:43,753 --> 00:35:45,019 Rishan, no! 739 00:35:47,123 --> 00:35:48,556 You're right. 740 00:35:49,625 --> 00:35:52,726 Killing Raina out of vengeance? 741 00:35:52,762 --> 00:35:55,530 The Front taught me to be smarter than that. 742 00:35:55,565 --> 00:35:59,199 We wanted to strike a blow to the FBI and we failed today. 743 00:36:02,071 --> 00:36:05,305 Killing you will have to be enough. 744 00:36:08,777 --> 00:36:10,113 Take it. 745 00:36:10,379 --> 00:36:13,047 I said take it! 746 00:36:14,483 --> 00:36:18,185 Prove you're a true believer... 747 00:36:19,051 --> 00:36:22,255 or die with her, man. 748 00:36:22,291 --> 00:36:23,890 Prove it. 749 00:36:28,464 --> 00:36:29,896 It's okay, son. 750 00:36:29,931 --> 00:36:31,430 It's okay. 751 00:36:32,567 --> 00:36:34,067 It's okay. 752 00:36:34,102 --> 00:36:34,801 It's all right. 753 00:36:45,745 --> 00:36:48,245 It's over, Charlie. 754 00:36:48,280 --> 00:36:50,080 Baby, it's over. Give me the gun. 755 00:36:50,116 --> 00:36:52,082 - No. - Come on, give me the gun. 756 00:36:52,118 --> 00:36:53,617 - I know. It's okay. - I'm... 757 00:36:53,652 --> 00:36:55,619 - I know. - I didn't know everything. 758 00:36:55,654 --> 00:36:56,560 It don't even matter now. 759 00:36:56,585 --> 00:36:57,388 Mom, I didn't know everything. 760 00:36:57,423 --> 00:36:58,489 - It doesn't even matter now. - Come on, now. 761 00:36:58,524 --> 00:37:00,590 - Charlie, please. - Give me the gun. 762 00:37:00,626 --> 00:37:01,691 Please listen to your mother. 763 00:37:01,727 --> 00:37:02,675 - I can't. - No. Charlie, you 764 00:37:02,700 --> 00:37:03,660 got to give me the gun. 765 00:37:03,695 --> 00:37:05,496 The cops outside... they're gonna arrest me. 766 00:37:05,531 --> 00:37:07,498 Give me a sit report. 767 00:37:07,533 --> 00:37:08,298 Suspect is armed... 768 00:37:08,334 --> 00:37:11,267 black male, age 19, short hair. 769 00:37:11,302 --> 00:37:12,335 Snipers in position. 770 00:37:12,370 --> 00:37:13,904 Green light when you have it. 771 00:37:13,939 --> 00:37:16,973 Son, please. 772 00:37:17,009 --> 00:37:18,575 And it's gonna be prison this time. 773 00:37:18,610 --> 00:37:20,610 It's gonna be life because I got priors. 774 00:37:20,646 --> 00:37:21,344 Listen to me, Charlie. 775 00:37:21,379 --> 00:37:23,580 They will shoot you on sight 776 00:37:23,615 --> 00:37:25,215 after shots fired in a hostage situation. 777 00:37:25,551 --> 00:37:27,783 Son, come on, please trust me. 778 00:37:27,818 --> 00:37:29,685 - No! - Come on, trust me, son! 779 00:37:29,720 --> 00:37:31,487 No! No, I don't trust you! 780 00:37:31,523 --> 00:37:33,423 I can't go back! 781 00:37:33,458 --> 00:37:35,538 Armed target approaching east window. 782 00:37:36,205 --> 00:37:37,721 I just need a second to think. 783 00:37:37,728 --> 00:37:39,628 Charlie, get down. 784 00:37:40,631 --> 00:37:42,131 Charlie, get down! 785 00:37:42,167 --> 00:37:43,599 Target locked. 786 00:37:43,634 --> 00:37:45,367 Charlie, get down! 787 00:37:47,371 --> 00:37:49,838 Mom. 788 00:37:55,145 --> 00:37:56,612 No! No! 789 00:37:56,647 --> 00:37:58,781 Go, go! We're going in! Go, go! 790 00:38:38,621 --> 00:38:40,154 Is Shelby okay? 791 00:38:40,189 --> 00:38:42,656 Can you be after finding something like that out? 792 00:38:50,298 --> 00:38:51,665 I never thanked you 793 00:38:51,700 --> 00:38:53,366 for helping me find Shelby today. 794 00:38:53,401 --> 00:38:54,735 It was my fault she ran away. 795 00:38:54,770 --> 00:38:56,603 If I hadn't told Iris what I did, 796 00:38:56,639 --> 00:38:58,438 none of this would have ever happened. 797 00:38:58,473 --> 00:39:01,775 Yeah, well, maybe it was time that she found out. 798 00:39:03,707 --> 00:39:07,180 Maybe it's time you tell me who Mark Raymond is. 799 00:39:09,430 --> 00:39:10,950 What do you want to know? 800 00:40:08,675 --> 00:40:09,708 Hey. 801 00:40:11,277 --> 00:40:12,643 Is Charlie still in surgery? 802 00:40:14,347 --> 00:40:18,282 Today I prayed... for you. 803 00:40:24,324 --> 00:40:25,956 I just... 804 00:40:25,991 --> 00:40:28,826 I just didn't want him to get killed. 805 00:40:36,068 --> 00:40:39,369 Time's up. 806 00:40:39,404 --> 00:40:40,704 We got to warn everyone. 807 00:40:40,740 --> 00:40:43,673 - They're all in danger now. - Oh, my God. How? 808 00:40:46,017 --> 00:40:47,810 If you have to hurt someone, it should be me. 809 00:40:47,846 --> 00:40:51,047 Not my friends. Me, you understand that? 810 00:40:51,082 --> 00:40:53,450 Why would I do that? 811 00:40:53,485 --> 00:40:55,852 You did exactly what I asked. 812 00:40:55,887 --> 00:40:58,488 You're proving more useful than I imagined. 813 00:40:58,523 --> 00:41:01,858 - I'll be in touch. - But, I... 814 00:41:07,698 --> 00:41:09,331 Open up. It's Hannah Wyland. 815 00:41:18,155 --> 00:41:20,542 - Look, Hannah, I can explain. - Okay, so after you left, 816 00:41:20,578 --> 00:41:22,844 I tried Natalie's cell. 817 00:41:22,880 --> 00:41:24,146 No response. 818 00:41:24,181 --> 00:41:25,847 I tried her ex-husband, called her family, 819 00:41:25,883 --> 00:41:26,882 No one's heard from her in days. 820 00:41:26,917 --> 00:41:28,197 It's as if she just disappeared. 821 00:41:28,218 --> 00:41:29,382 - That's what I was... - Okay, so I 822 00:41:29,407 --> 00:41:30,658 traced the e-mail that she sent 823 00:41:30,688 --> 00:41:32,421 asking for "emergency personal leave." 824 00:41:32,456 --> 00:41:34,522 It didn't come from her computer or her phone. 825 00:41:34,557 --> 00:41:36,224 It was bounced from a remote server... 826 00:41:36,260 --> 00:41:37,425 untraceable. 827 00:41:37,460 --> 00:41:39,594 There's no reason why Natalie would do something like that, 828 00:41:39,629 --> 00:41:40,896 which means she didn't do it, 829 00:41:40,931 --> 00:41:43,999 which means I had to consider the horrible possibility that you, 830 00:41:44,034 --> 00:41:46,868 unstable, out-of-control, paranoid Alex Parrish, 831 00:41:46,904 --> 00:41:48,837 America's least wanted... 832 00:41:48,872 --> 00:41:51,539 weren't lying, incorrect, or insane. 833 00:41:51,574 --> 00:41:52,707 You were simply telling the truth. 834 00:41:52,742 --> 00:41:54,575 - I just... - So I swapped the pills, 835 00:41:54,611 --> 00:41:56,010 and now before I'm arrested 836 00:41:56,045 --> 00:41:58,879 and tried for treason alongside the two of you, 837 00:41:58,915 --> 00:42:00,181 will someone please tell me, 838 00:42:00,216 --> 00:42:02,283 did I just poison the next Vice President of the United States? 839 00:42:02,319 --> 00:42:04,419 - Oh, my God, Hannah. Just shut up. - Because if I did... 840 00:42:04,454 --> 00:42:05,753 Just shut up and stop talking! 841 00:42:06,989 --> 00:42:08,722 Are you ready? 842 00:42:08,757 --> 00:42:10,490 Um... 843 00:42:13,761 --> 00:42:15,761 Yeah, go ahead. It's your turn. 844 00:42:15,918 --> 00:42:20,131 Synced and corrected by VitoSilans - www.MY-SUBS.com - 60642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.