All language subtitles for Quantico.S01E14.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,594 My name is Alex Parrish. 2 00:00:02,720 --> 00:00:03,827 I'm an FBI agent. 3 00:00:03,944 --> 00:00:06,319 In July, a terrorist blew up Grand Central Terminal, 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,346 but before that, I was still a trainee. 5 00:00:08,436 --> 00:00:10,476 You lied to me. You used to tell me everything. 6 00:00:10,511 --> 00:00:13,412 Whoever took his wife, they're demanding $5 million. 7 00:00:13,448 --> 00:00:15,313 My fianc�e, Alicia, was killed in a shootout 8 00:00:15,349 --> 00:00:17,882 between the Chicago PD and an armed gunman. 9 00:00:17,917 --> 00:00:19,584 The police blamed the FBI. 10 00:00:19,619 --> 00:00:21,086 Chicago was a blown sting. 11 00:00:21,121 --> 00:00:22,620 Someone above me screwed up, 12 00:00:22,655 --> 00:00:23,989 and people got hurt. 13 00:00:24,024 --> 00:00:24,922 The terrorists, they're calling. 14 00:00:24,958 --> 00:00:26,557 I'll look into this. 15 00:00:26,593 --> 00:00:27,959 You didn't listen. 16 00:00:28,862 --> 00:00:29,794 Alex, run! 17 00:00:35,334 --> 00:00:36,901 Welcome to TEVOC... 18 00:00:36,936 --> 00:00:39,604 Tactical Emergency Vehicle Operations Center. 19 00:00:39,639 --> 00:00:43,941 Hope you're well-rested 'cause things are about to get fast. 20 00:00:43,977 --> 00:00:45,843 You'll each get two rounds... 21 00:00:45,879 --> 00:00:49,179 one as the driver and one as the agent assisting. 22 00:00:49,215 --> 00:00:52,116 Trainees Amin, meet your vehicle. 23 00:00:53,119 --> 00:00:54,918 How about I drive first? 24 00:01:08,466 --> 00:01:09,666 Slept well? 25 00:01:09,701 --> 00:01:11,801 Yes. You? 26 00:01:24,249 --> 00:01:25,881 Olsen and Haas. 27 00:01:27,318 --> 00:01:28,951 You're happier than normal, John Nash. 28 00:01:28,986 --> 00:01:30,453 What, are you calculating the wind resistance 29 00:01:30,488 --> 00:01:31,287 before you accelerate? 30 00:01:31,322 --> 00:01:33,222 The only wind I hear is you talking. 31 00:01:33,258 --> 00:01:34,890 Hey, you're getting better. 32 00:01:34,926 --> 00:01:36,959 I'm watching and learning. 33 00:01:38,930 --> 00:01:40,963 And I'm sorry that I didn't... 34 00:01:40,998 --> 00:01:43,298 Please tell him that Mark Raymond called. 35 00:01:43,333 --> 00:01:45,133 I'll have the money for him very soon. 36 00:01:46,571 --> 00:01:49,237 And thank him for being so patient with me. 37 00:01:57,948 --> 00:01:59,714 Trainees Wyatt and Chang. 38 00:02:00,750 --> 00:02:02,984 Ugh. Where's my driver? 39 00:02:03,019 --> 00:02:05,920 What's the matter? You leave your sense of humor in bed? 40 00:02:05,956 --> 00:02:07,522 Shut up and drive. 41 00:02:07,558 --> 00:02:09,224 _ 42 00:02:09,259 --> 00:02:11,993 I have no new intelligence on Samar Hashmi or Haifaa Said. 43 00:02:12,028 --> 00:02:13,494 I try, but nothing. 44 00:02:13,529 --> 00:02:15,096 _ 45 00:02:38,154 --> 00:02:40,921 Parrish and Perales. 46 00:02:43,126 --> 00:02:44,424 After you. 47 00:02:47,763 --> 00:02:49,295 Missed you at the gym. 48 00:02:49,331 --> 00:02:52,465 My spies told me you trained at 5:00 every morning. 49 00:02:52,501 --> 00:02:54,467 Well, I couldn't sleep. Took today off. 50 00:02:54,503 --> 00:02:55,769 You were looking for me? 51 00:02:55,804 --> 00:02:58,038 Guess you'll never know now. 52 00:03:22,130 --> 00:03:24,130 So, what kept you up last night? 53 00:03:24,165 --> 00:03:26,999 Honestly? Our conversation. 54 00:03:27,035 --> 00:03:29,135 What about it? The NFL? 55 00:03:29,170 --> 00:03:32,138 What happened to your fianc�e in Chicago. 56 00:03:32,173 --> 00:03:35,174 - Look, I did some research. - Why would you do that? 57 00:03:35,209 --> 00:03:37,142 'Cause I lost someone that was close to me, too. 58 00:03:37,178 --> 00:03:38,610 And I spent most of my life 59 00:03:38,646 --> 00:03:40,279 trying to figure out why it happened. 60 00:03:40,314 --> 00:03:41,946 When I had answers, I felt much better... 61 00:03:41,982 --> 00:03:42,747 I don't need answers. 62 00:03:42,783 --> 00:03:43,882 And if I did, I'd get them myself. 63 00:03:43,917 --> 00:03:46,318 I think Liam O'Connor had something to do with this. 64 00:03:47,521 --> 00:03:48,753 When I got here, 65 00:03:48,789 --> 00:03:50,155 I found out a lot about Liam, 66 00:03:50,190 --> 00:03:51,856 including information about some operation 67 00:03:51,892 --> 00:03:53,624 in Chicago that blew up in the FBI's faces 68 00:03:53,660 --> 00:03:55,927 - around the same time as your... - I'm not interested. 69 00:03:55,962 --> 00:03:57,996 I'm here to train, not rehash the past. 70 00:03:58,031 --> 00:04:00,464 Now get out. It's my turn to drive. 71 00:04:08,241 --> 00:04:11,309 Hey. Since when do you text so much? 72 00:04:11,344 --> 00:04:13,611 Is that your friend from New Year's? 73 00:04:13,646 --> 00:04:15,479 You think I only have one friend? 74 00:04:15,515 --> 00:04:16,547 I don't know anymore. 75 00:04:16,583 --> 00:04:18,816 Come sit next to me. You can tell me all about it. 76 00:04:18,851 --> 00:04:21,719 I'm fine here, where I've been for weeks. 77 00:04:21,754 --> 00:04:26,656 At the FBI, an arrest is not a win. 78 00:04:26,692 --> 00:04:31,161 Your job, your case is only won with a conviction. 79 00:04:31,197 --> 00:04:33,197 It is the only thing that matters. 80 00:04:33,232 --> 00:04:36,066 You have to prove that your suspect is guilty 81 00:04:36,102 --> 00:04:37,000 to get the justice 82 00:04:37,036 --> 00:04:40,203 that the victim and their family deserve. 83 00:04:40,239 --> 00:04:44,107 The key to building that case is a suspect interview. 84 00:04:45,277 --> 00:04:47,544 These actors are here to play suspects 85 00:04:47,579 --> 00:04:50,980 that are very real and very guilty. 86 00:04:51,015 --> 00:04:52,081 You have to work with actors 87 00:04:52,117 --> 00:04:55,218 because the criminals they are portraying are free. 88 00:04:55,254 --> 00:04:56,119 Why? 89 00:04:56,154 --> 00:04:58,320 Because the agents on the original cases 90 00:04:58,356 --> 00:05:00,089 didn't ask the right questions 91 00:05:00,125 --> 00:05:01,858 during their suspect's interview. 92 00:05:01,893 --> 00:05:03,525 So their cases fell apart at trial. 93 00:05:03,561 --> 00:05:05,094 Today in teams, 94 00:05:05,130 --> 00:05:08,097 you'll get the chance to conduct suspect interviews 95 00:05:08,133 --> 00:05:10,532 and get the conviction that we never got. 96 00:05:10,568 --> 00:05:12,068 If you learn how to do it right, 97 00:05:12,103 --> 00:05:14,002 you can avoid our mistakes 98 00:05:14,037 --> 00:05:16,605 and get the justice and closure 99 00:05:16,641 --> 00:05:19,341 that the victims and their families deserve. 100 00:05:19,377 --> 00:05:22,144 All right? Good luck. 101 00:05:37,495 --> 00:05:37,995 _ 102 00:05:43,400 --> 00:05:47,435 Hey, um, I want to apologize about earlier. 103 00:05:47,470 --> 00:05:49,637 I... I didn't mean to cross a line. 104 00:05:49,673 --> 00:05:51,138 It's okay. 105 00:05:51,174 --> 00:05:52,973 You're training to be in the FBI. 106 00:05:53,009 --> 00:05:55,209 It's good that you want to get answers. 107 00:05:56,413 --> 00:05:57,812 Maybe I want them, too. 108 00:05:57,847 --> 00:06:00,281 If you really feel like there's something to be found, 109 00:06:00,317 --> 00:06:02,983 I want to look. 110 00:06:03,019 --> 00:06:04,885 I could really use the closure. 111 00:06:04,921 --> 00:06:08,689 Let's get you some closure. 112 00:06:11,127 --> 00:06:14,394 Wendy Frye Miller, 42, born in Albany, New York. 113 00:06:14,430 --> 00:06:16,297 Your interrogation begins now. 114 00:07:09,250 --> 00:07:11,917 You're just in time for breakfast. 115 00:07:16,223 --> 00:07:20,146 Synced and corrected by VitoSilans - www.MY-SUBS.com - 116 00:07:23,647 --> 00:07:25,047 I don't want that. 117 00:07:25,082 --> 00:07:26,448 I know. 118 00:07:26,483 --> 00:07:27,983 I brought it anyway. 119 00:07:28,018 --> 00:07:29,918 You want some tea? 120 00:07:29,954 --> 00:07:33,021 You don't have to make me tea, Simon. 121 00:07:39,362 --> 00:07:41,096 Thank you. 122 00:07:41,131 --> 00:07:43,664 So, this house is... 123 00:07:43,700 --> 00:07:46,101 different than your last one. 124 00:07:46,136 --> 00:07:48,436 I lost that one when I lost my job. 125 00:07:48,472 --> 00:07:50,237 Both my jobs. 126 00:07:50,272 --> 00:07:53,507 This is better. It's more my mood. 127 00:07:53,542 --> 00:07:55,509 So, have you been in touch with anyone since... 128 00:07:55,544 --> 00:07:57,277 Nobody talks to me, Alex. 129 00:07:57,313 --> 00:08:00,314 Yeah, well, everyone's still dealing with what happened. 130 00:08:00,349 --> 00:08:03,117 Raina moved back to Michigan. 131 00:08:03,152 --> 00:08:05,686 Nimah's in the New York office. 132 00:08:05,722 --> 00:08:07,821 Shelby's back at McGregor-Wyatt. 133 00:08:07,856 --> 00:08:10,290 No one's even heard from Caleb in months. 134 00:08:10,326 --> 00:08:12,092 I don't care where they are. 135 00:08:12,128 --> 00:08:13,193 Why are you here? 136 00:08:13,229 --> 00:08:15,329 I came to give you that. 137 00:08:15,364 --> 00:08:17,097 So let me get this straight. 138 00:08:17,133 --> 00:08:18,798 You drove 6 1/2 hours to bring me 139 00:08:18,834 --> 00:08:20,300 something that I don't want? 140 00:08:20,336 --> 00:08:21,868 Are you going to sit? 141 00:08:21,903 --> 00:08:23,369 That would imply interest on my part 142 00:08:23,404 --> 00:08:25,371 in having you stay longer than that cup of tea. 143 00:08:25,406 --> 00:08:29,776 You know what? I shouldn't have done this. 144 00:08:31,246 --> 00:08:32,812 You should go. 145 00:08:32,848 --> 00:08:34,247 I need to prepare for dinner. 146 00:08:38,219 --> 00:08:39,552 You hunt? 147 00:08:39,587 --> 00:08:40,653 Got to eat. 148 00:08:40,688 --> 00:08:41,987 I hunt too. 149 00:08:42,023 --> 00:08:42,855 My dad taught me. 150 00:08:42,890 --> 00:08:46,058 He said it was always easier in pairs. 151 00:08:46,093 --> 00:08:47,326 Plus, you'll need help 152 00:08:47,362 --> 00:08:49,828 carrying whatever it is that you kill. 153 00:08:49,864 --> 00:08:51,564 I do just fine on my own. 154 00:08:51,599 --> 00:08:53,466 I don't. 155 00:08:53,501 --> 00:08:56,135 At least not lately. 156 00:08:56,170 --> 00:08:57,903 I just... I don't feel like 157 00:08:57,938 --> 00:08:59,905 getting back into my car right now. 158 00:08:59,940 --> 00:09:01,840 Just... please. 159 00:09:07,381 --> 00:09:09,014 Let's take a walk. 160 00:09:10,617 --> 00:09:12,484 I hope you're asking the right questions 161 00:09:12,519 --> 00:09:13,818 with your suspect interview 162 00:09:13,853 --> 00:09:15,487 because you have five minutes left. 163 00:09:19,193 --> 00:09:20,659 What did I miss? 164 00:09:20,694 --> 00:09:22,327 She says the FBI framed her. 165 00:09:22,362 --> 00:09:25,063 The FBI doesn't frame people. 166 00:09:25,098 --> 00:09:28,099 I'd like to ask you a series of yes-or-no questions. 167 00:09:28,134 --> 00:09:29,400 Frank Lindsay. 168 00:09:29,435 --> 00:09:32,170 Your 9-year-old sister, Tracey Lindsay, 169 00:09:32,205 --> 00:09:35,006 went missing on July 10, 2008. 170 00:09:35,041 --> 00:09:37,108 I don't know how many times I have to tell you people. 171 00:09:37,143 --> 00:09:39,577 I don't know what happened to Tracey. 172 00:09:39,612 --> 00:09:42,013 Well, I've got 10 pieces of physical evidence here 173 00:09:42,048 --> 00:09:43,081 that say you do. 174 00:09:43,116 --> 00:09:44,115 Yeah, except for Tracey. 175 00:09:44,150 --> 00:09:45,749 You still haven't found her. 176 00:09:45,784 --> 00:09:47,050 She's out there somewhere, 177 00:09:47,086 --> 00:09:48,785 and you guys are here looking at me. 178 00:09:48,821 --> 00:09:51,555 He's right. This line of questioning is a waste of time. 179 00:09:51,591 --> 00:09:53,090 What? 180 00:09:53,125 --> 00:09:57,127 I don't know what kind of good-cop-bad-cop move 181 00:09:57,162 --> 00:09:58,729 you're trying to pull... 182 00:09:58,764 --> 00:10:01,732 A murder conviction without a D.B. is almost impossible. 183 00:10:01,767 --> 00:10:03,734 They searched for two years. 184 00:10:03,769 --> 00:10:06,970 I don't care. You don't just give up looking. 185 00:10:07,005 --> 00:10:08,939 Work on the case in front of you. 186 00:10:08,974 --> 00:10:10,741 Okay? 187 00:10:11,643 --> 00:10:13,944 You scanned the entire file already? 188 00:10:13,979 --> 00:10:16,713 There's nothing in there I hadn't already seen. 189 00:10:16,749 --> 00:10:18,115 If there really is something here, 190 00:10:18,150 --> 00:10:19,249 we need human intelligence, 191 00:10:19,284 --> 00:10:20,316 and Liam's not gonna talk to us. 192 00:10:20,352 --> 00:10:22,952 He might talk to me. 193 00:10:22,987 --> 00:10:24,354 Why would he talk to you? 194 00:10:29,026 --> 00:10:31,294 You know what? I don't need to know. 195 00:10:31,329 --> 00:10:33,929 Okay. Time. 196 00:10:33,965 --> 00:10:36,165 You're done asking the questions. 197 00:10:36,200 --> 00:10:36,932 Now it's our turn. 198 00:10:36,968 --> 00:10:39,101 Finish up and hand in your work. 199 00:10:50,782 --> 00:10:51,980 Where is Nimah? 200 00:11:29,919 --> 00:11:32,853 Mr. Keller, I have the money that you requested. 201 00:11:32,888 --> 00:11:35,723 I'd like the opportunity to bring it by in person, 202 00:11:35,758 --> 00:11:37,991 if I can just find the time to get away. 203 00:11:38,027 --> 00:11:39,126 It's not money. 204 00:11:39,161 --> 00:11:39,993 It's a commitment to reach 205 00:11:40,029 --> 00:11:42,362 the highest levels of fulfillment. 206 00:12:10,759 --> 00:12:12,392 - Raina. - Hey. 207 00:12:16,764 --> 00:12:18,231 I thought you weren't coming. 208 00:12:18,266 --> 00:12:20,366 I was just leaving. See you. 209 00:12:20,401 --> 00:12:21,667 All right. 210 00:12:30,590 --> 00:12:32,086 _ 211 00:12:35,282 --> 00:12:37,616 So, you think you discovered where we went wrong? 212 00:12:38,753 --> 00:12:40,285 You think you can do it better 213 00:12:40,320 --> 00:12:41,920 than the agents that came before you? 214 00:12:41,955 --> 00:12:43,422 Good, because you're going to get the chance. 215 00:12:43,457 --> 00:12:46,258 You're going to trial to present your case 216 00:12:46,293 --> 00:12:49,294 and test your theory in cross-examination. 217 00:12:49,329 --> 00:12:52,797 Remember, the defense... us... will be gunning for you. 218 00:12:52,832 --> 00:12:55,233 Nothing is off-limits. 219 00:12:55,269 --> 00:12:57,802 So you better know your cases backwards and forwards 220 00:12:57,837 --> 00:12:59,470 or a guilty person walks free. 221 00:12:59,506 --> 00:13:01,572 Good luck. 222 00:13:01,608 --> 00:13:02,941 I'll go first. 223 00:13:02,976 --> 00:13:05,075 I don't think so. I'm going first. 224 00:13:05,111 --> 00:13:08,279 If I do it right, you won't have to go up there at all. 225 00:13:12,752 --> 00:13:14,285 Thank you. 226 00:13:14,320 --> 00:13:15,753 Hi. 227 00:13:15,789 --> 00:13:18,456 You guys are friendly with Natalie Vasquez? 228 00:13:18,491 --> 00:13:20,391 Oh, I think at this point, she'd rather talk to anyone 229 00:13:20,426 --> 00:13:22,326 besides me, but, yeah, we're friends. 230 00:13:22,361 --> 00:13:23,794 Do you know why she would request 231 00:13:23,829 --> 00:13:25,396 an emergency leave of absence? 232 00:13:25,431 --> 00:13:26,911 I got an e-mail from her this morning. 233 00:13:26,933 --> 00:13:28,432 Did something happen with Renata? 234 00:13:28,467 --> 00:13:29,433 She never said anything to me. 235 00:13:29,468 --> 00:13:31,335 Do you know why Alex didn't come to work today? 236 00:13:31,370 --> 00:13:33,337 Maybe she inhaled too much toner. 237 00:13:33,372 --> 00:13:34,905 She's buried in the basement. 238 00:13:34,941 --> 00:13:37,741 A simple yes or no would be sufficient, Agent Amin. 239 00:13:37,776 --> 00:13:38,809 Ryan? 240 00:13:38,844 --> 00:13:40,444 No, I haven't spoken to her. 241 00:13:40,479 --> 00:13:42,746 You let me know if you hear from either one of them. 242 00:13:42,781 --> 00:13:44,347 - Yes, ma'am. - Thank you. 243 00:13:44,382 --> 00:13:46,115 Of course. 244 00:13:46,151 --> 00:13:49,085 So, what's up with you and Miranda? 245 00:13:49,120 --> 00:13:51,455 Difference of opinion. 246 00:13:51,490 --> 00:13:53,489 Any idea about Alex or Vasquez? 247 00:13:53,524 --> 00:13:55,291 Besides what they have in common? 248 00:13:55,327 --> 00:13:56,525 Look, I'm serious. 249 00:13:56,561 --> 00:13:57,961 I'm worried about Alex. 250 00:13:57,996 --> 00:13:59,462 Look, between you and me, 251 00:13:59,497 --> 00:14:01,364 she came to my place last night, 252 00:14:01,399 --> 00:14:02,465 and she was in a bad way. 253 00:14:02,500 --> 00:14:03,333 I tried offering her my help, 254 00:14:03,368 --> 00:14:05,134 but she wouldn't take it, of course, 255 00:14:05,170 --> 00:14:06,970 and now I've been trying to reach her all night 256 00:14:07,005 --> 00:14:08,071 and I can't get ahold of her. 257 00:14:08,106 --> 00:14:11,507 Maybe what happened in July finally caught up to Alex. 258 00:14:11,542 --> 00:14:14,543 We all had mandatory counseling, and she was just reinstated. 259 00:14:14,579 --> 00:14:16,311 I know. And that's why I'm worried. 260 00:14:16,347 --> 00:14:18,447 She never talks to me, but last night, 261 00:14:18,483 --> 00:14:20,716 Nimah, you should have seen her face. 262 00:14:20,751 --> 00:14:22,852 My sister doesn't talk to me, either. 263 00:14:22,887 --> 00:14:25,488 So I use the Cellphone Trace Protocol program 264 00:14:25,523 --> 00:14:26,188 to see where she is. 265 00:14:26,223 --> 00:14:28,723 At least I know she's okay. 266 00:14:28,758 --> 00:14:30,959 She's near the Canadian border. 267 00:14:30,995 --> 00:14:33,128 Who does Alex know in Vermont? 268 00:14:38,935 --> 00:14:41,569 My dad had a Browning A-Bolt just like yours. 269 00:14:41,605 --> 00:14:44,071 I still remember how much my shoulder hurt 270 00:14:44,107 --> 00:14:46,407 when I fired it for the first time. 271 00:14:46,442 --> 00:14:49,477 We didn't hunt in Scarsdale. 272 00:14:49,513 --> 00:14:51,646 Not with guns, anyway. 273 00:14:51,681 --> 00:14:55,483 Passive-aggressive insults, maybe. 274 00:14:55,519 --> 00:15:00,921 I never contemplated shooting until I signed up to serve. 275 00:15:00,956 --> 00:15:03,357 I found out that if you believe in something, 276 00:15:03,393 --> 00:15:05,326 you got to be willing to kill for it. 277 00:15:07,263 --> 00:15:11,532 I thought Quantico was gonna be a clean slate. 278 00:15:11,567 --> 00:15:13,767 We both know how that ended. 279 00:15:13,802 --> 00:15:19,372 I got that tech job, and I thought, "Here we go. 280 00:15:19,408 --> 00:15:21,374 I can start again." 281 00:15:21,410 --> 00:15:24,545 But FBI pulled me in. 282 00:15:24,580 --> 00:15:28,214 It wasn't meant to be. 283 00:15:28,250 --> 00:15:32,352 But now out here... 284 00:15:32,387 --> 00:15:35,455 I can finally admit the truth. 285 00:15:35,490 --> 00:15:38,558 There's no such thing as a clean slate. 286 00:15:40,828 --> 00:15:43,129 It just took the blood of 67 people 287 00:15:43,165 --> 00:15:45,165 on my hands to teach me that. 288 00:15:48,636 --> 00:15:53,439 Not to mention the 133 before that. 289 00:15:53,474 --> 00:15:55,708 And dozens before that. 290 00:16:07,154 --> 00:16:09,388 What's more blood, right? 291 00:16:09,423 --> 00:16:12,224 You don't have to do this, Simon. 292 00:16:16,697 --> 00:16:18,363 It's already done. 293 00:16:26,437 --> 00:16:27,836 I missed. 294 00:16:27,871 --> 00:16:29,504 I saw you shoot at Quantico. 295 00:16:29,539 --> 00:16:31,105 You never miss. 296 00:16:31,140 --> 00:16:33,341 You're right. 297 00:16:33,376 --> 00:16:35,510 I can't kill. 298 00:16:35,545 --> 00:16:37,846 Not when it's my choice. 299 00:16:37,881 --> 00:16:40,849 And yet I can do it when someone makes me do it. 300 00:16:40,884 --> 00:16:42,517 Like you did. 301 00:16:42,552 --> 00:16:44,418 I never made you do anything. 302 00:16:44,454 --> 00:16:47,221 You told me to let go of the trigger. 303 00:16:47,256 --> 00:16:50,458 And you had no right, no authority! 304 00:16:50,493 --> 00:16:54,228 And you told me it was gonna be okay, and it wasn't! 305 00:16:54,263 --> 00:16:56,597 And I had to live with that. 306 00:16:56,632 --> 00:16:58,532 And you're fine. 307 00:16:58,567 --> 00:17:01,268 You're walking around fine! 308 00:17:01,304 --> 00:17:03,637 Who the hell says I'm fine?! 309 00:17:03,672 --> 00:17:05,639 I'm in trouble, Simon. 310 00:17:05,674 --> 00:17:07,440 Elias was telling the truth. 311 00:17:07,476 --> 00:17:10,276 Elias was a madman! 312 00:17:10,312 --> 00:17:12,613 And the only conspiracy surrounding what happened 313 00:17:12,648 --> 00:17:13,947 is that there is not one! 314 00:17:13,983 --> 00:17:18,284 Whoever blackmailed Elias is now after me! 315 00:17:18,320 --> 00:17:20,453 He called me two days ago. 316 00:17:20,489 --> 00:17:22,255 They told me if I didn't help them, 317 00:17:22,290 --> 00:17:23,623 they'd kill all my friends. 318 00:17:23,658 --> 00:17:24,624 Stop, Alex! 319 00:17:24,659 --> 00:17:26,659 Natalie is dead, Simon! 320 00:17:26,694 --> 00:17:30,763 Blown to pieces right in front of my eyes! 321 00:17:30,798 --> 00:17:34,501 The terrorists killed her and then covered their tracks. 322 00:17:34,536 --> 00:17:35,935 And they're not done. 323 00:17:35,970 --> 00:17:39,906 Everyone I care about is in danger, including you! 324 00:17:39,941 --> 00:17:43,108 Is that why you're here? 325 00:17:43,144 --> 00:17:45,177 What, to warn me? 326 00:17:45,212 --> 00:17:46,746 What, to lead them to me? What?! 327 00:17:46,781 --> 00:17:49,749 Because you're the only one I can trust! 328 00:17:49,784 --> 00:17:53,519 You're the only one who I know is truly innocent, Simon. 329 00:17:53,554 --> 00:17:54,453 I need your help. 330 00:17:54,488 --> 00:17:57,356 Look, I can't help you. 331 00:17:57,391 --> 00:17:59,724 And you can't help me. 332 00:18:01,495 --> 00:18:03,762 But I can save you. 333 00:18:03,797 --> 00:18:06,831 From what? 334 00:18:06,867 --> 00:18:08,534 From the pain... 335 00:18:08,569 --> 00:18:11,469 of what happened that day. 336 00:18:11,504 --> 00:18:13,772 I know how you can win. 337 00:18:13,807 --> 00:18:16,507 You win by not playing. 338 00:18:16,543 --> 00:18:18,777 I'm not innocent, Alex. 339 00:18:18,812 --> 00:18:21,479 I never was. 340 00:18:25,851 --> 00:18:27,851 And neither are you. 341 00:18:31,824 --> 00:18:34,125 Yes, ma'am. I didn't know Charlie was here. 342 00:18:34,160 --> 00:18:35,226 Is now a good time? 343 00:18:35,261 --> 00:18:37,695 No, it's fine. What's going on? 344 00:18:37,730 --> 00:18:39,697 Hi. 345 00:18:41,901 --> 00:18:44,835 Can I ask you something? 346 00:18:44,870 --> 00:18:46,470 Yeah, sure. I was wondering 347 00:18:46,505 --> 00:18:48,472 when you might want to talk about the, uh... 348 00:18:48,507 --> 00:18:52,042 Oh, um, no, um, I wanted to actually 349 00:18:52,078 --> 00:18:53,410 talk to you about the exercise. 350 00:18:53,445 --> 00:18:56,346 All these cases... the charges didn't stick 351 00:18:56,381 --> 00:18:59,316 because the agents slipped up on their investigation, right? 352 00:18:59,351 --> 00:19:00,484 Yeah, the smallest mistakes 353 00:19:00,519 --> 00:19:02,419 usually have the biggest consequences. 354 00:19:02,454 --> 00:19:03,753 When you work an airtight case, 355 00:19:03,788 --> 00:19:05,589 you don't even talk to the suspects. 356 00:19:05,624 --> 00:19:07,591 You talk to their lawyers when they plead out. 357 00:19:07,626 --> 00:19:09,426 Right, but things do go wrong. 358 00:19:09,461 --> 00:19:11,394 Only in days that end in "Y." 359 00:19:11,430 --> 00:19:12,996 Is that what happened in Chicago? 360 00:19:13,031 --> 00:19:14,431 This is about Ryan. 361 00:19:14,466 --> 00:19:15,464 And about you. 362 00:19:15,500 --> 00:19:17,566 I never got the full story from either of you. 363 00:19:18,770 --> 00:19:20,169 Look, if I wanted to hurt you, 364 00:19:20,204 --> 00:19:21,504 I could have done it already. 365 00:19:21,539 --> 00:19:22,605 I didn't. 366 00:19:22,641 --> 00:19:24,507 So I'm asking you to trust me. 367 00:19:24,542 --> 00:19:26,509 Fine. 368 00:19:28,446 --> 00:19:30,913 So, Ryan told me that Chicago was a sting gone wrong, 369 00:19:30,949 --> 00:19:33,415 but he didn't tell me what kind of sting and what happened. 370 00:19:33,451 --> 00:19:35,917 Yeah, well, we were working a militia group. 371 00:19:35,953 --> 00:19:39,121 But everything we dangled... C-4, nitro, blasters... 372 00:19:39,157 --> 00:19:40,456 they weren't biting... 373 00:19:40,491 --> 00:19:42,724 until one night, after a few beers, 374 00:19:42,760 --> 00:19:45,294 I had the brilliant idea to sell them 375 00:19:45,329 --> 00:19:47,429 a couple crates of Panther AR-15s 376 00:19:47,465 --> 00:19:48,930 from our evidence lockers. 377 00:19:48,966 --> 00:19:51,366 Well, it worked. 378 00:19:51,401 --> 00:19:53,234 After that, we started to get access 379 00:19:53,270 --> 00:19:54,770 and build our case... 380 00:19:54,805 --> 00:19:58,140 until one of our informants on the inside tipped them off 381 00:19:58,175 --> 00:20:00,475 and we were forced to raid them unprepared. 382 00:20:00,510 --> 00:20:02,144 By the time we hit their compound, 383 00:20:02,179 --> 00:20:04,646 they were long gone and so were the guns. 384 00:20:04,681 --> 00:20:06,714 So no one got hurt in this raid? 385 00:20:06,749 --> 00:20:09,450 Well, we kept the body count at zero, 386 00:20:09,486 --> 00:20:11,553 but the gun sale was a problem. 387 00:20:11,588 --> 00:20:14,722 Ryan knew if he stepped up and said that it was his idea, 388 00:20:14,757 --> 00:20:16,591 he'd get a slap on the wrist. 389 00:20:16,626 --> 00:20:18,259 But after Omaha, I couldn't have 390 00:20:18,295 --> 00:20:20,161 another black mark and keep my job. 391 00:20:20,197 --> 00:20:21,595 So that's it. 392 00:20:21,630 --> 00:20:22,963 Nobody died. 393 00:20:22,999 --> 00:20:24,965 It's not just about the casualties. 394 00:20:25,001 --> 00:20:27,601 No, of course. Um... 395 00:20:27,636 --> 00:20:29,403 thank you. 396 00:20:29,438 --> 00:20:31,271 Thank you for trusting me. 397 00:20:31,307 --> 00:20:34,842 Oh, um, I'm glad you kept your job. 398 00:20:34,877 --> 00:20:36,610 I'll see you in class. 399 00:20:37,479 --> 00:20:40,080 Prepare for a long day 400 00:20:40,115 --> 00:20:41,682 and tough questions. 401 00:20:41,717 --> 00:20:44,618 You will take the stand to defend your case 402 00:20:44,653 --> 00:20:46,453 as an FBI agent. 403 00:20:46,488 --> 00:20:48,788 Welcome to our courtroom. 404 00:20:48,824 --> 00:20:50,924 Trainee Chang, 405 00:20:50,959 --> 00:20:53,627 how are we supposed to believe 406 00:20:53,662 --> 00:20:56,696 that our client killed his sister 407 00:20:56,732 --> 00:20:58,464 when you haven't even produced a body? 408 00:20:58,499 --> 00:21:00,299 Because the circumstantial evidence 409 00:21:00,335 --> 00:21:01,935 is enough for a murder conviction, 410 00:21:01,970 --> 00:21:05,504 assuming that we have excluded all reasonable hypotheses. 411 00:21:05,540 --> 00:21:06,505 Have you? 412 00:21:06,541 --> 00:21:08,674 The FBI believes that it has. 413 00:21:12,146 --> 00:21:14,179 I, on the other hand, do not. 414 00:21:15,149 --> 00:21:16,982 So you're contradicting your fellow agent? 415 00:21:17,017 --> 00:21:17,850 Yes. 416 00:21:17,885 --> 00:21:19,885 I believe that further investigation 417 00:21:19,920 --> 00:21:23,122 is required and that the Bureau should continue the search 418 00:21:23,157 --> 00:21:25,625 for Tracey Lindsay until her body is recovered 419 00:21:25,660 --> 00:21:27,325 and all the facts are known. 420 00:21:27,361 --> 00:21:28,560 Are you saying the jury 421 00:21:28,595 --> 00:21:30,896 should find the defendant not guilty? 422 00:21:30,931 --> 00:21:33,632 I am saying... 423 00:21:33,667 --> 00:21:36,835 that we still don't know... 424 00:21:36,871 --> 00:21:38,637 what really happened. 425 00:21:38,672 --> 00:21:41,472 A witness box is not the place, 426 00:21:41,675 --> 00:21:43,642 a trial is not the time 427 00:21:43,677 --> 00:21:46,978 to question the work of a fellow agent. 428 00:21:47,013 --> 00:21:48,509 If you don't have their back up here, 429 00:21:48,800 --> 00:21:51,215 how can they trust you out there? 430 00:21:51,251 --> 00:21:53,351 Your team has failed. 431 00:21:54,621 --> 00:21:56,421 What happened? 432 00:21:56,456 --> 00:21:58,356 Look, I'm really sorry about Liam. 433 00:21:58,392 --> 00:21:59,357 His story checks out. 434 00:21:59,393 --> 00:22:02,093 It's my fault. There weren't any casualties. 435 00:22:02,128 --> 00:22:04,195 Look, I mean, he did screw up. 436 00:22:04,230 --> 00:22:07,331 He sold some Panther AR-15s to some militia guys, 437 00:22:07,366 --> 00:22:09,667 but it had nothing to do with Alicia. 438 00:22:09,702 --> 00:22:11,335 I'm sorry. 439 00:22:11,370 --> 00:22:14,738 Are you sure he said Panther AR-15s? 440 00:22:14,774 --> 00:22:16,707 Yeah. Why? 441 00:22:16,742 --> 00:22:18,241 Mr. Perales. 442 00:22:18,277 --> 00:22:19,575 Drew. 443 00:22:19,611 --> 00:22:21,945 Perales, please step down. 444 00:22:21,980 --> 00:22:24,514 Drew, what's wrong? 445 00:22:24,549 --> 00:22:26,516 Everything's wrong. 446 00:22:26,551 --> 00:22:28,384 Do you swear to tell the whole truth 447 00:22:28,420 --> 00:22:30,687 and nothing but the truth, so help you, God? 448 00:22:30,722 --> 00:22:32,522 I do. 449 00:22:32,557 --> 00:22:34,057 Do you? 450 00:22:38,262 --> 00:22:39,462 So, now what? 451 00:22:39,497 --> 00:22:41,364 Tragic hunting accident. 452 00:22:41,399 --> 00:22:43,800 Why? 453 00:22:43,835 --> 00:22:45,901 Tell me the truth, Simon. 454 00:22:45,937 --> 00:22:49,605 Every morning, I put a gun in my mouth. 455 00:22:49,641 --> 00:22:52,141 You ever tasted a gun, Alex? 456 00:22:52,176 --> 00:22:54,443 It's awful. 457 00:22:54,478 --> 00:22:56,578 And it's the only thing that feels right to me. 458 00:22:59,683 --> 00:23:02,651 You don't know what it's been like living with what happened. 459 00:23:02,686 --> 00:23:04,753 That's not fair. 460 00:23:04,788 --> 00:23:05,787 I was there, too. 461 00:23:05,823 --> 00:23:08,423 I'm still there, Alex. 462 00:23:08,459 --> 00:23:09,991 It wasn't until just now 463 00:23:10,026 --> 00:23:13,462 that I realized I haven't been carrying my guilt. 464 00:23:13,497 --> 00:23:14,963 I've been carrying yours. 465 00:23:14,998 --> 00:23:17,599 So you think taking my life is gonna set you free? 466 00:23:17,634 --> 00:23:19,668 I've tried everything else. 467 00:23:19,703 --> 00:23:21,570 Walk. 468 00:23:21,605 --> 00:23:22,971 No. 469 00:23:23,006 --> 00:23:24,506 Walk. 470 00:23:24,541 --> 00:23:27,175 Simon, I'm not moving. 471 00:23:27,210 --> 00:23:28,850 You think just because I can't kill a deer 472 00:23:28,864 --> 00:23:30,444 that I can't kill you? 473 00:23:30,480 --> 00:23:32,680 No. 474 00:23:32,715 --> 00:23:34,182 I think you can. 475 00:23:34,217 --> 00:23:37,852 But you won't because if you wanted to kill me, 476 00:23:37,888 --> 00:23:40,488 you would have pulled that trigger already. 477 00:23:40,523 --> 00:23:42,129 Just like you would have done to yourself. 478 00:23:42,130 --> 00:23:43,657 You don't know what you're talking about! 479 00:23:43,693 --> 00:23:44,792 Actually, I do. 480 00:23:44,827 --> 00:23:47,695 You don't just want a way out. 481 00:23:47,730 --> 00:23:50,798 You want a way back. And like it or not... 482 00:23:50,833 --> 00:23:52,933 that's me. 483 00:23:52,968 --> 00:23:54,802 I'm standing right here, Simon. 484 00:23:56,171 --> 00:23:57,271 I'm asking you for help. 485 00:23:57,306 --> 00:24:00,529 And that voice on the other side of the phone needs me, 486 00:24:01,188 --> 00:24:03,810 which means they have a weakness. 487 00:24:03,845 --> 00:24:05,678 If I had someone who would help me 488 00:24:05,714 --> 00:24:07,314 exploit that vulnerability 489 00:24:07,349 --> 00:24:09,682 while I did their bidding, we could... 490 00:24:09,718 --> 00:24:11,651 Shut up, Alex! 491 00:24:11,686 --> 00:24:13,186 Shut up. 492 00:24:14,756 --> 00:24:17,323 You can't control what happened. 493 00:24:17,358 --> 00:24:19,025 You know that. 494 00:24:19,060 --> 00:24:22,896 Forget control. This is about justice. 495 00:24:22,931 --> 00:24:24,997 Don't lose sight of that. 496 00:24:25,033 --> 00:24:28,401 We can still get it, Simon... 497 00:24:28,437 --> 00:24:30,202 together. 498 00:24:43,769 --> 00:24:45,936 I'm not really dressed for 20-degree weather, 499 00:24:45,971 --> 00:24:48,372 and it's even colder where Alex has stopped. 500 00:24:48,408 --> 00:24:50,107 Are you regretting coming along? 501 00:24:50,143 --> 00:24:51,909 No. 502 00:24:51,944 --> 00:24:54,145 It's not like I have a heavy case load. 503 00:24:54,180 --> 00:24:57,048 I might as well be in the basement with Alex. 504 00:24:57,083 --> 00:24:58,015 Yeah, about that... 505 00:24:59,051 --> 00:25:02,653 Okay, you want to play the license-plate game? 506 00:25:02,688 --> 00:25:05,722 Why don't you just ask me what happened between me and Miranda? 507 00:25:05,758 --> 00:25:08,158 - I was trying to. - We had a falling out. 508 00:25:08,193 --> 00:25:11,061 Raina got close to Hamza Kouri during our time in his cell. 509 00:25:11,096 --> 00:25:13,730 She said it wasn't love, just compassion. 510 00:25:13,766 --> 00:25:15,465 And maybe it was, 511 00:25:15,500 --> 00:25:17,467 but I could tell she was emotionally involved 512 00:25:17,502 --> 00:25:20,270 and she could have ended up exposing all of us. 513 00:25:20,305 --> 00:25:23,106 When Miranda disagreed and she learned I told the FBI, 514 00:25:23,141 --> 00:25:24,574 she was furious. 515 00:25:24,609 --> 00:25:25,942 Well, maybe she felt you were turning your back 516 00:25:25,977 --> 00:25:26,909 on a good agent. 517 00:25:26,945 --> 00:25:29,979 A good agent never puts emotions before logic. 518 00:25:30,014 --> 00:25:32,648 Even Alex, as emotional as she may be, 519 00:25:32,684 --> 00:25:35,685 knows what is right, and that's what haunts you. 520 00:25:35,720 --> 00:25:37,019 You think she's crazy, 521 00:25:37,055 --> 00:25:39,488 but you also know she may be right. 522 00:25:39,523 --> 00:25:42,191 Does what you did to Raina not haunt you? 523 00:25:42,226 --> 00:25:43,626 We're all haunted... 524 00:25:43,661 --> 00:25:45,160 by something. 525 00:25:46,864 --> 00:25:50,532 Trainee Perales, did you entrap my client? 526 00:25:50,568 --> 00:25:54,103 Define "entrapment," Agent O'Connor. 527 00:25:54,138 --> 00:25:56,938 To induce someone to commit a criminal act 528 00:25:56,974 --> 00:25:59,541 they would otherwise be unlikely to commit. 529 00:25:59,577 --> 00:26:03,145 So by that definition, entrapment would include, say, 530 00:26:03,180 --> 00:26:05,446 an agent buying a prostitute for a suspect 531 00:26:05,482 --> 00:26:07,716 they knew were a violent sex offender? 532 00:26:07,751 --> 00:26:10,518 Or an agent giving a broke kid $100,000 533 00:26:10,553 --> 00:26:13,021 to carry a backpack across town? 534 00:26:13,056 --> 00:26:14,656 Yes. 535 00:26:14,691 --> 00:26:18,126 And what about you, in Chicago? 536 00:26:18,161 --> 00:26:22,530 Selling Panther Oracle AR-15s to a bunch of militia guys? 537 00:26:22,565 --> 00:26:24,398 We can discuss this in my office. 538 00:26:24,434 --> 00:26:27,901 See, the timeline never made sense to me until recently. 539 00:26:27,937 --> 00:26:28,902 Maybe you can tell me 540 00:26:28,938 --> 00:26:31,872 if I have all the pieces now, though, okay? 541 00:26:31,907 --> 00:26:35,643 Chicago P.D. stops an armed robbery on the "L" train. 542 00:26:35,678 --> 00:26:38,345 The cops rush in to find a perp 543 00:26:38,380 --> 00:26:41,982 with a brand-new Oracle AR-15 assault rifle. 544 00:26:42,018 --> 00:26:44,518 Guns on guns, everybody yelling, 545 00:26:44,553 --> 00:26:46,353 and the cops finally get their guy, right, 546 00:26:46,388 --> 00:26:48,555 but not before he kills two innocent bystanders... 547 00:26:48,590 --> 00:26:51,258 Paul Lichtenstein, age 66, 548 00:26:51,293 --> 00:26:53,527 and Alicia Landon... 549 00:26:53,562 --> 00:26:56,196 33 years old. 550 00:26:56,231 --> 00:26:57,711 Mr. Perales, you are way out of line. 551 00:26:57,732 --> 00:26:59,866 What happened in Chicago was a tragedy. 552 00:26:59,901 --> 00:27:00,967 Yeah? Which part? 553 00:27:01,002 --> 00:27:03,436 My pregnant fianc�e and a high-school English teacher 554 00:27:03,472 --> 00:27:05,205 died on an "L" train, 555 00:27:05,240 --> 00:27:08,175 or that she died because of guns that you put there? 556 00:27:08,210 --> 00:27:09,810 You could have come to me directly! 557 00:27:09,811 --> 00:27:11,744 - You jeopardized... - What? Your career?! 558 00:27:11,780 --> 00:27:13,880 People died, and you're worried about your pension! 559 00:27:13,915 --> 00:27:16,248 No, I'm worried about whether you belong at Quantico! 560 00:27:16,284 --> 00:27:19,185 Suing the NFL when no one forced you to play football. 561 00:27:19,220 --> 00:27:22,254 No one made you take a multi-million-dollar contract. 562 00:27:22,290 --> 00:27:23,622 You're a crusader! 563 00:27:23,658 --> 00:27:26,258 Nobody made you sell guns to terrorists, either. 564 00:27:26,294 --> 00:27:29,195 I don't know what it is you're looking for... 565 00:27:29,230 --> 00:27:30,896 but you're not gonna find it here. 566 00:27:30,931 --> 00:27:32,631 You are done at Quantico. 567 00:27:32,667 --> 00:27:35,568 The FBI doesn't need agents like you. 568 00:27:36,604 --> 00:27:38,237 Drew, I'll talk to him. 569 00:27:38,272 --> 00:27:40,312 Stop. No more talking! Stay the hell out of my life, 570 00:27:40,341 --> 00:27:42,241 which should be easy 'cause I'll be gone. 571 00:27:42,276 --> 00:27:44,475 I... I'm sorry. 572 00:27:44,511 --> 00:27:46,878 I can't believe you would do that. 573 00:27:46,914 --> 00:27:48,379 We failed because of you. 574 00:27:48,415 --> 00:27:50,248 I'm not gonna lie on the stand. 575 00:27:50,283 --> 00:27:51,883 Okay, no one asked you to. 576 00:27:51,919 --> 00:27:53,384 No, you asked me to go up there 577 00:27:53,420 --> 00:27:55,721 and say that I know what happened, but I don't. 578 00:27:55,756 --> 00:27:58,123 Nobody knows because nobody bothered to look. 579 00:27:58,158 --> 00:27:59,390 They gave up. 580 00:27:59,426 --> 00:28:00,925 Where do you get off, Wyatt? 581 00:28:00,960 --> 00:28:02,727 This was about getting a conviction, 582 00:28:02,762 --> 00:28:05,230 not about accusing the FBI for mismanaging a search. 583 00:28:05,265 --> 00:28:06,831 It doesn't even matter. 584 00:28:06,866 --> 00:28:08,933 It doesn't matter what either of us said. 585 00:28:08,968 --> 00:28:11,001 That family is never gonna get justice. 586 00:28:11,037 --> 00:28:12,237 The story hasn't ended. 587 00:28:12,272 --> 00:28:14,305 They don't even have a body to bury. 588 00:28:14,341 --> 00:28:17,341 Some questions don't have answers or endings, 589 00:28:17,376 --> 00:28:19,944 although you provided us one by failing our team. 590 00:28:19,979 --> 00:28:22,479 Can you just stop being so flip about this for one second? 591 00:28:22,514 --> 00:28:25,515 Only a child thinks everything is going to work out. 592 00:28:25,551 --> 00:28:27,985 Now, I don't know if it's because your parents died 593 00:28:28,020 --> 00:28:31,488 or you're just white and wealthy and weak with privilege, 594 00:28:31,523 --> 00:28:34,291 but not everything has a neat ending. 595 00:28:34,326 --> 00:28:36,693 And just like that P.I. from Zagreb 596 00:28:36,729 --> 00:28:39,195 who couldn't find whatever it was that you were looking for, 597 00:28:39,231 --> 00:28:43,199 some FBI training exercise isn't going to fix it, either. 598 00:28:43,235 --> 00:28:46,303 And don't ever screw with my career again. 599 00:28:52,644 --> 00:28:54,443 Worried I might need backup? 600 00:28:54,479 --> 00:28:56,345 Just worried. 601 00:28:56,381 --> 00:28:57,981 Did you find Simon? 602 00:29:01,086 --> 00:29:04,220 But he's not the man we knew. 603 00:29:04,256 --> 00:29:06,322 I'm gonna take the truck back. 604 00:29:06,357 --> 00:29:08,357 Nimah, why don't you drive Alex? 605 00:29:08,393 --> 00:29:09,792 Thanks. 606 00:29:20,716 --> 00:29:22,783 Do you want the heat on? 607 00:29:22,818 --> 00:29:25,719 I'm fine. 608 00:29:25,755 --> 00:29:27,021 How is he? 609 00:29:27,056 --> 00:29:29,356 Simon? 610 00:29:29,391 --> 00:29:31,625 I hope he finds peace. 611 00:29:31,661 --> 00:29:33,961 I didn't think you cared about him. 612 00:29:33,996 --> 00:29:36,530 You had it out for him at Quantico. 613 00:29:36,566 --> 00:29:38,165 I wanted him to pay for his sins, 614 00:29:38,200 --> 00:29:39,832 not the sins of someone else. 615 00:29:39,868 --> 00:29:43,970 And he's not the only one paying for what Elias did. 616 00:29:44,005 --> 00:29:46,739 You. Vasquez. 617 00:29:46,775 --> 00:29:49,876 What about Vasquez? 618 00:29:49,911 --> 00:29:54,214 Apparently, she requested an emergency leave of absence. 619 00:29:55,917 --> 00:29:57,316 You're right. 620 00:29:58,853 --> 00:29:59,919 We've changed. 621 00:29:59,955 --> 00:30:02,188 All of us. 622 00:30:02,223 --> 00:30:04,724 Grand Central changed us. 623 00:30:05,994 --> 00:30:10,930 There is one person who hasn't changed through all of this. 624 00:30:10,966 --> 00:30:13,365 He always cared for you. 625 00:30:13,401 --> 00:30:16,001 He still does... 626 00:30:16,036 --> 00:30:18,404 even if he tries not to show it. 627 00:30:18,439 --> 00:30:21,006 I think you should know that. 628 00:30:21,041 --> 00:30:25,411 No matter how dark it gets, 629 00:30:25,446 --> 00:30:28,880 you have him, Alex. 630 00:30:34,922 --> 00:30:36,054 I know. 631 00:30:36,090 --> 00:30:37,923 What do you know? 632 00:30:37,958 --> 00:30:39,524 I went to the house. 633 00:30:39,559 --> 00:30:41,760 I know they're collecting weapons for something, 634 00:30:41,795 --> 00:30:43,061 and you're a part of it. 635 00:30:43,097 --> 00:30:45,463 I saw you yesterday and the day before. 636 00:30:45,499 --> 00:30:47,532 You lied to me this morning, 637 00:30:47,567 --> 00:30:50,435 last week, and who knows for how long? 638 00:30:50,470 --> 00:30:52,437 You maybe didn't even go away for New Year's. 639 00:30:52,472 --> 00:30:53,871 And... ? 640 00:30:53,906 --> 00:30:55,373 Raina, I love you. 641 00:30:55,408 --> 00:30:57,275 And I love that everything new, 642 00:30:57,310 --> 00:30:59,444 you believe in with all your heart, 643 00:30:59,479 --> 00:31:02,212 but this... this is not something to believe in. 644 00:31:02,248 --> 00:31:05,315 It's not what you think. 645 00:31:05,351 --> 00:31:08,953 - I'm undercover. - That cell? 646 00:31:08,988 --> 00:31:10,587 They're the ones who took Charlie. 647 00:31:10,623 --> 00:31:11,889 Does Miranda know? 648 00:31:11,924 --> 00:31:13,924 She's the one who told me to do it. 649 00:31:13,960 --> 00:31:16,627 Now I have to go back and make sure you didn't expose me. 650 00:31:16,663 --> 00:31:18,795 We still don't know what they're planning. 651 00:31:18,830 --> 00:31:20,930 How do I know you're telling the truth? 652 00:31:20,966 --> 00:31:22,266 You can ask Miranda. 653 00:31:22,301 --> 00:31:24,934 How do I know you're telling her the truth? 654 00:31:26,338 --> 00:31:27,937 - Who is it? - Brandon. 655 00:31:27,973 --> 00:31:31,241 I told him you need help studying. 656 00:31:31,277 --> 00:31:32,609 Where are you going? 657 00:31:32,645 --> 00:31:35,011 To help you, since you won't help yourself. 658 00:31:35,047 --> 00:31:38,481 Talk to Miranda first. Nimah, promise. 659 00:31:41,653 --> 00:31:43,486 She's all yours. 660 00:31:45,557 --> 00:31:46,856 Hey. 661 00:31:46,892 --> 00:31:48,658 Hey. 662 00:31:48,694 --> 00:31:52,261 Just apologize, and I'll move on. 663 00:31:52,297 --> 00:31:54,463 I'm not good with uncertainty. 664 00:31:54,499 --> 00:31:55,665 I hadn't noticed. 665 00:31:55,700 --> 00:31:58,467 Yeah. 666 00:31:58,503 --> 00:32:00,969 A few years after my parents died, 667 00:32:01,005 --> 00:32:05,007 I found out that my father had an illegitimate daughter. 668 00:32:05,042 --> 00:32:06,676 He never told us about her, 669 00:32:06,711 --> 00:32:09,344 and he didn't help her, so I did. 670 00:32:09,379 --> 00:32:14,349 She was sweet and funny and a little goofy. 671 00:32:14,384 --> 00:32:19,888 And, um, then Caleb found out that she was a con artist... 672 00:32:19,924 --> 00:32:23,225 a 13-year, heartbreaking, 673 00:32:23,260 --> 00:32:25,960 just-took-$5 million-of- my-money con artist. 674 00:32:25,995 --> 00:32:27,629 That's awful. 675 00:32:27,664 --> 00:32:28,996 Yeah, well, it's not about the money. 676 00:32:29,032 --> 00:32:30,632 Just the cruelty of it. 677 00:32:30,667 --> 00:32:33,067 I need to know why she would do something 678 00:32:33,103 --> 00:32:35,136 so mean for so long. 679 00:32:35,171 --> 00:32:37,539 And what I learned today 680 00:32:37,574 --> 00:32:39,974 is I'm never gonna know. 681 00:32:40,009 --> 00:32:42,076 I am never gonna get that answer. 682 00:32:42,112 --> 00:32:44,078 How am I supposed to live with that? 683 00:32:46,216 --> 00:32:50,017 We, um... we had to leave Shanghai quickly. 684 00:32:50,053 --> 00:32:54,889 And my mother... she had a sister who wouldn't go. 685 00:32:54,924 --> 00:32:56,990 And we knew that leaving her 686 00:32:57,025 --> 00:32:59,226 meant they were going to come after her 687 00:32:59,262 --> 00:33:02,696 and take her to prison, starve her... 688 00:33:02,732 --> 00:33:03,631 worse. 689 00:33:03,666 --> 00:33:06,099 I didn't know any of it when we left her. 690 00:33:06,135 --> 00:33:08,034 All I remember was... 691 00:33:09,472 --> 00:33:11,672 how much she loved her house 692 00:33:11,707 --> 00:33:15,675 and the smile on her face when we left her. 693 00:33:15,710 --> 00:33:17,878 Maybe she died. 694 00:33:17,913 --> 00:33:19,079 Maybe she lived. 695 00:33:19,114 --> 00:33:20,947 Maybe they never came after her. 696 00:33:20,983 --> 00:33:22,515 You don't want to know? 697 00:33:22,550 --> 00:33:24,918 Well, can you guarantee me that knowing 698 00:33:24,953 --> 00:33:28,922 won't get in the way of my image of her laughter? 699 00:33:28,957 --> 00:33:29,922 Of her singing? 700 00:33:29,957 --> 00:33:30,956 No. 701 00:33:30,992 --> 00:33:33,993 Then I'll take uncertainty. 702 00:33:35,463 --> 00:33:37,730 Why couldn't you just apologize to him? 703 00:33:37,766 --> 00:33:38,698 I didn't shoot his girlfriend. 704 00:33:38,733 --> 00:33:41,133 I wasn't even in Chicago when she was killed. 705 00:33:41,169 --> 00:33:43,035 I'll take responsibility for the things I've done 706 00:33:43,070 --> 00:33:44,970 but not for the things I have no control over. 707 00:33:45,006 --> 00:33:46,738 Then why kick him out?! 708 00:33:46,774 --> 00:33:48,473 He's a liability to the Bureau. 709 00:33:48,509 --> 00:33:50,309 So, first Ryan was the liability. 710 00:33:50,344 --> 00:33:52,978 Then I was the liability. Now it's Drew? 711 00:33:53,014 --> 00:33:54,646 When are you gonna wake up and realize 712 00:33:54,682 --> 00:33:56,115 that you are the real liability? 713 00:33:56,150 --> 00:33:58,117 You are the problem? 714 00:33:58,152 --> 00:33:59,718 Did you care about Alicia 715 00:33:59,753 --> 00:34:02,554 before you thought it was connected to me, 716 00:34:02,589 --> 00:34:04,155 or only after? 717 00:34:04,191 --> 00:34:05,223 Why does that... 718 00:34:05,258 --> 00:34:07,258 You don't have to answer that. See, because I know. 719 00:34:07,260 --> 00:34:08,639 You only cared when you thought you could prove 720 00:34:08,792 --> 00:34:10,061 to yourself that I was bad. 721 00:34:10,096 --> 00:34:12,297 Then you're off the hook for sleeping with me. 722 00:34:12,333 --> 00:34:13,998 The same way you came to Quantico 723 00:34:14,034 --> 00:34:16,435 looking to get off the hook for shooting your father. 724 00:34:16,470 --> 00:34:19,003 I am not doing that. 725 00:34:19,039 --> 00:34:22,140 And we are not talking about him again. 726 00:34:22,175 --> 00:34:26,010 We are always talking about him. 727 00:34:26,046 --> 00:34:28,947 You couldn't handle one day of believing you killed a hero. 728 00:34:28,982 --> 00:34:31,950 You can't handle the truth of caring about a complex person. 729 00:34:31,985 --> 00:34:34,652 That's why you haven't contacted Ryan since New Year's. 730 00:34:34,687 --> 00:34:37,455 So, what, you think you're the good guy now? 731 00:34:37,490 --> 00:34:40,157 I think that you're using Drew's dead girlfriend 732 00:34:40,192 --> 00:34:42,192 to work through your issues with me. 733 00:34:42,228 --> 00:34:44,127 It's the easy way to write me off, 734 00:34:44,163 --> 00:34:45,929 then go back to pretending that you're good 735 00:34:45,965 --> 00:34:47,698 and everyone else is bad. 736 00:34:47,734 --> 00:34:49,233 I don't do that. 737 00:34:51,003 --> 00:34:53,636 Shut the door on your way out, Trainee Parrish. 738 00:35:05,016 --> 00:35:07,049 Oh, hey, Mr. Robot. 739 00:35:07,085 --> 00:35:10,186 You heading to the Old Settler tonight with everybody? 740 00:35:10,221 --> 00:35:12,121 Me, I think I'm gonna sit this one out. 741 00:35:12,156 --> 00:35:14,036 - But I... - Are you Caleb Haas or Mark Raymond? 742 00:35:14,058 --> 00:35:15,557 Excuse me? 743 00:35:15,593 --> 00:35:17,659 This is you, but it's not you. 744 00:35:17,695 --> 00:35:19,060 It's Mark Raymond. 745 00:35:19,096 --> 00:35:20,328 Mark who? 746 00:35:20,364 --> 00:35:22,698 Raymond, 28, from Dubuque, Iowa. 747 00:35:22,733 --> 00:35:25,133 Telecommutes for a company called Dystek. 748 00:35:25,168 --> 00:35:28,169 He was thanked in October by a Husky rescue website 749 00:35:28,205 --> 00:35:30,138 for his generous donation. 750 00:35:30,173 --> 00:35:32,507 He has Spotify playlists that are nothing like yours, 751 00:35:32,542 --> 00:35:35,310 Tinder, Facebook, and Instagram accounts all with your name, 752 00:35:35,345 --> 00:35:36,477 and an Amazon wish list 753 00:35:36,513 --> 00:35:38,146 full of things for his new apartment 754 00:35:38,181 --> 00:35:41,182 near Union Station in D.C. 755 00:35:41,218 --> 00:35:43,351 But you, Caleb Jacob Haas, live here. 756 00:35:43,387 --> 00:35:46,087 I don't care what you think that you found, 757 00:35:46,123 --> 00:35:47,889 but you will not mess this up for me. 758 00:35:47,924 --> 00:35:48,856 Do you understand? 759 00:35:51,227 --> 00:35:55,162 Tell me that you understand. 760 00:35:55,197 --> 00:35:58,399 I understand. 761 00:36:12,876 --> 00:36:15,311 You slept with her. 762 00:36:15,346 --> 00:36:19,347 You jeopardized your career, my career... 763 00:36:19,382 --> 00:36:21,149 for what? 764 00:36:21,184 --> 00:36:22,985 A student? 765 00:36:23,020 --> 00:36:25,420 You want to be self-destructive, go ahead. 766 00:36:25,455 --> 00:36:27,022 But don't do it on my watch, 767 00:36:27,057 --> 00:36:28,590 at my school, when I'm the one 768 00:36:28,626 --> 00:36:32,193 who has to answer for your bad choices. 769 00:36:32,229 --> 00:36:34,630 I'm not protecting you this time. 770 00:36:34,665 --> 00:36:36,864 I'm protecting me. I'm protecting my students. 771 00:36:36,899 --> 00:36:38,633 - Miranda... - Don't you touch me. 772 00:36:40,069 --> 00:36:43,004 I'll expect your resignation on my desk 773 00:36:43,039 --> 00:36:45,306 first thing in the morning. 774 00:37:31,019 --> 00:37:33,687 Hey, Ryan, call me. We need to talk. 775 00:38:05,786 --> 00:38:07,586 Now's not a good time. 776 00:38:07,621 --> 00:38:10,155 Just really quickly. I wanted to apologize. 777 00:38:10,191 --> 00:38:11,724 I've been really unfair to you, 778 00:38:11,759 --> 00:38:14,726 and I'm learning that I don't like when things are messy 779 00:38:14,761 --> 00:38:16,728 and out of my control. 780 00:38:16,763 --> 00:38:18,330 I'm not gonna say anything more than 781 00:38:18,365 --> 00:38:21,666 if you ever want to sit and talk, I owe that to you. 782 00:38:21,702 --> 00:38:23,000 And I'd like to. 783 00:38:24,771 --> 00:38:26,504 I miss you. 784 00:38:26,540 --> 00:38:29,040 Look, I'll find you. 785 00:38:33,646 --> 00:38:35,713 Everything is good? 786 00:38:35,749 --> 00:38:38,850 You wired the money like you said you would, so, yeah. 787 00:38:38,885 --> 00:38:41,252 Everything's good, Samar. 788 00:38:41,287 --> 00:38:44,688 I took it back from Khaled without telling him. 789 00:38:44,724 --> 00:38:47,625 He'll probably leave me when he finds out. 790 00:38:47,660 --> 00:38:49,693 God, what I've done... 791 00:38:55,568 --> 00:38:57,768 You'll do what you promised? 792 00:38:57,803 --> 00:39:00,170 Yeah, I'll do it. 793 00:39:04,676 --> 00:39:06,042 You'll need this. 794 00:39:28,433 --> 00:39:29,965 Hello? 795 00:39:30,001 --> 00:39:32,402 Hey, you finally picked up. 796 00:39:32,437 --> 00:39:34,170 All right, I deserve that. 797 00:39:34,205 --> 00:39:35,505 How are you doing? 798 00:39:35,540 --> 00:39:37,173 I'm not sure. 799 00:39:37,208 --> 00:39:40,242 Look, I wanted to say I'm sorry for last night. 800 00:39:40,278 --> 00:39:41,610 I'm sorry about everything 801 00:39:41,645 --> 00:39:43,779 that I've put you through the last few months. 802 00:39:43,815 --> 00:39:47,683 Hey, you don't ever have to apologize to me. 803 00:39:47,718 --> 00:39:49,852 Can I at least say thank you? 804 00:39:49,887 --> 00:39:52,688 Thank you for coming to Simon's today, Ryan. 805 00:39:52,723 --> 00:39:55,657 Thank you for always being there for me, 806 00:39:55,693 --> 00:39:57,526 no matter what. 807 00:39:57,561 --> 00:39:59,628 I didn't come to Simon's for you. 808 00:39:59,663 --> 00:40:00,762 I did that for me. 809 00:40:00,798 --> 00:40:03,765 I needed to see that you were okay with my own eyes. 810 00:40:03,801 --> 00:40:04,999 I'm not. 811 00:40:05,035 --> 00:40:07,202 But I will be. 812 00:40:07,237 --> 00:40:09,604 Maybe with time, 813 00:40:09,640 --> 00:40:11,206 the right help. 814 00:40:11,241 --> 00:40:12,807 The Bureau has people. 815 00:40:12,843 --> 00:40:15,109 I know. I left a message. 816 00:40:15,145 --> 00:40:19,214 I wanted yours to be the last voice I hear tonight. 817 00:40:19,249 --> 00:40:22,116 Well, the feeling's mutual. 818 00:40:22,152 --> 00:40:25,887 Do you even remember life before those bombs went off? 819 00:40:25,922 --> 00:40:28,556 I remember everything. 820 00:40:28,591 --> 00:40:30,458 So do I. 821 00:40:32,729 --> 00:40:34,962 Good night, Alex. 822 00:40:34,997 --> 00:40:37,631 Good night, Ryan. 823 00:41:01,956 --> 00:41:04,357 Hi. 824 00:41:04,393 --> 00:41:05,558 Come in. 825 00:41:14,536 --> 00:41:16,402 Nice place. 826 00:41:16,437 --> 00:41:18,637 Says the guy who was living in "The Revenant." 827 00:41:21,943 --> 00:41:24,977 There's something I want you to hold onto for me. 828 00:41:27,282 --> 00:41:29,782 I hated getting this. 829 00:41:29,817 --> 00:41:32,785 Just for running into that bank and pulling those people out. 830 00:41:32,820 --> 00:41:35,854 There was no valor in anything that happened that day. 831 00:41:35,890 --> 00:41:38,424 But maybe there's still some left to be had. 832 00:41:38,459 --> 00:41:41,359 Just hold onto it for me, please... 833 00:41:43,798 --> 00:41:45,798 until I earned it. 834 00:41:45,833 --> 00:41:47,265 Of course. 835 00:41:53,006 --> 00:41:54,973 You can count on me, Alex. 836 00:41:55,008 --> 00:41:57,108 No matter what. 837 00:41:57,144 --> 00:41:58,977 You always could. 838 00:41:59,012 --> 00:42:01,212 I know. 839 00:42:01,248 --> 00:42:03,315 I know. 840 00:42:08,187 --> 00:42:10,054 It's... 841 00:42:12,157 --> 00:42:13,790 I got a plan. 842 00:42:16,261 --> 00:42:18,562 Go ahead. 843 00:42:18,597 --> 00:42:20,296 You can answer. 844 00:42:21,902 --> 00:42:25,895 Synced and corrected by VitoSilans - www.MY-SUBS.com - 60111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.