Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,301 --> 00:01:07,286
Do you think Dr. Goebbels
is really coming?
2
00:01:07,385 --> 00:01:08,887
Makes sense for him to welcome
3
00:01:08,987 --> 00:01:10,810
the new Portuguese ambassador.
4
00:01:10,909 --> 00:01:12,290
Germany needs to make sure
5
00:01:12,391 --> 00:01:14,774
that we neutral countries
stay neutral.
6
00:01:14,873 --> 00:01:18,757
Why is it taking so long?
It's stifling in here.
7
00:01:22,882 --> 00:01:25,626
You go inside.
I'll stay and check our coats.
8
00:01:25,725 --> 00:01:27,987
- Are you sure?
- Mm-hmm.
9
00:01:28,087 --> 00:01:30,811
Thank you, Joazito.
10
00:02:45,453 --> 00:02:48,436
You think he'll
actually come tonight?
11
00:02:48,536 --> 00:02:50,317
Dr. Goebbels?
12
00:02:50,418 --> 00:02:53,401
Well, Magda assured me
they'd be here.
13
00:02:53,502 --> 00:02:54,923
Magda?
14
00:02:55,022 --> 00:02:57,485
Mrs. Goebbels.
15
00:02:57,586 --> 00:03:02,010
I'd introduce you to her,
but she detests Jews...
16
00:03:02,110 --> 00:03:04,112
unlike you.
17
00:03:12,802 --> 00:03:15,825
Sorry for the delay.
Security's extra tight tonight
18
00:03:15,925 --> 00:03:17,587
because of all
the important guests.
19
00:03:17,687 --> 00:03:19,629
Can't be too careful.
20
00:03:19,729 --> 00:03:23,274
I'm going to ask for
a photograph with Dr. Goebbels.
21
00:03:23,373 --> 00:03:25,377
Lucky you.
22
00:03:26,497 --> 00:03:29,721
You look particularly
stunning tonight.
23
00:03:29,820 --> 00:03:32,603
Thank you.
24
00:03:32,704 --> 00:03:35,707
So you're consul's assistant
is late for the party?
25
00:03:39,752 --> 00:03:40,973
Captain Zumkle.
26
00:03:41,074 --> 00:03:43,135
It's Colonel now.
27
00:03:43,235 --> 00:03:47,341
I was just saying how
looks stunning.
28
00:03:47,441 --> 00:03:50,223
Doesn't she?
In fact, she looked even
29
00:03:50,324 --> 00:03:52,225
more stunning this morning
when she woke up.
30
00:03:52,325 --> 00:03:54,989
Deputy Consul,
we better go to our table now.
31
00:03:55,088 --> 00:03:57,091
Sure.
32
00:03:58,413 --> 00:04:01,235
Come and join us, please.
33
00:04:01,336 --> 00:04:03,237
Thank you. Good evening.
34
00:04:03,337 --> 00:04:05,340
Good evening.
35
00:04:08,302 --> 00:04:11,887
I can't deny you pick
beautiful women, Zumkle.
36
00:04:11,987 --> 00:04:14,771
It's a shame they're all
from the sub-races, though.
37
00:04:14,871 --> 00:04:19,755
That one, and your
nightclub singer? Hmm.
38
00:05:29,112 --> 00:05:31,374
There's Goebbels?
39
00:05:31,473 --> 00:05:35,678
Why don't any of these Aryan
leaders actually look Aryan?
40
00:05:56,942 --> 00:05:59,764
Shall we dance?
41
00:05:59,865 --> 00:06:01,867
Yes, please.
42
00:06:04,790 --> 00:06:07,653
- Dr. Goebbels.
- Pleased to meet you.
43
00:06:07,754 --> 00:06:10,137
Frau Goebbels.
44
00:06:10,237 --> 00:06:12,699
- Dr. Goebbels.
- Pleased to meet you.
45
00:06:12,800 --> 00:06:14,802
Frau Goebbels.
46
00:06:18,526 --> 00:06:21,269
Magda doesn't seem to
know you from Adam.
47
00:06:21,369 --> 00:06:25,713
Frau Goebbels is a lady...
unlike your Jewish girlfriend.
48
00:06:25,814 --> 00:06:28,076
Give it a rest, Schaffer.
49
00:06:28,175 --> 00:06:30,519
Well, to be fair,
50
00:06:30,619 --> 00:06:35,264
there is fun to be had with
someone so feral, isn't there?
51
00:06:43,632 --> 00:06:47,778
Oh, my God, you are beautiful.
52
00:06:47,877 --> 00:06:49,879
Shh...
53
00:06:54,564 --> 00:06:57,228
Can we leave soon?
54
00:06:57,327 --> 00:06:59,329
Of course.
55
00:07:03,295 --> 00:07:05,297
May I?
56
00:07:08,459 --> 00:07:10,783
Of course, Colonel.
57
00:07:15,988 --> 00:07:18,230
Deputy Consul.
58
00:07:27,882 --> 00:07:32,567
Don't worry.
Aracy can handle herself.
59
00:07:36,531 --> 00:07:39,274
You dance, beautiful.
60
00:07:39,374 --> 00:07:41,737
Thank you.
61
00:07:44,139 --> 00:07:47,923
Zumkle; Would you like to be
introduced to Dr. Goebbels?
62
00:07:48,024 --> 00:07:50,026
No, thank you.
63
00:07:51,547 --> 00:07:53,769
Colonel, you're
an excellent dancer,
64
00:07:53,870 --> 00:07:55,612
but my feet are killing me.
65
00:07:55,711 --> 00:07:57,713
Excuse me.
66
00:08:03,521 --> 00:08:07,264
I told you she can
fend for herself.
67
00:08:07,365 --> 00:08:11,689
The trouble is, Tina, some men
don't take no for an answer.
68
00:08:16,574 --> 00:08:19,278
Anita, dear, I think
we should introduce ourselves
69
00:08:19,377 --> 00:08:21,759
to Dr. Goebbels,
70
00:08:21,860 --> 00:08:23,242
and you, too, Rosa.
71
00:08:23,341 --> 00:08:25,343
Of course.
72
00:08:33,232 --> 00:08:35,716
Just need to go to
the powder room.
73
00:08:54,015 --> 00:08:55,636
Colonel Zumkle.
74
00:08:55,738 --> 00:08:57,759
Aracy, I need to speak to you.
75
00:08:57,860 --> 00:08:59,721
No, you don't.
76
00:08:59,822 --> 00:09:01,443
You keep avoiding me.
77
00:09:01,543 --> 00:09:03,966
I'm not avoiding you.
I hardly know you.
78
00:09:04,067 --> 00:09:07,250
You know I've been
helping your friend Mrs. Levy.
79
00:09:07,350 --> 00:09:08,932
I am a good man,
80
00:09:09,032 --> 00:09:11,735
if you'll just give me
a chance to prove it.
81
00:09:27,972 --> 00:09:29,674
What happened?
82
00:09:29,774 --> 00:09:31,917
Nothing.
83
00:09:32,017 --> 00:09:33,798
It's just so hot
and crowded in here.
84
00:09:33,899 --> 00:09:36,201
Aracy, are you all right?
85
00:09:36,302 --> 00:09:38,664
- You look very...
- I'm fine.
86
00:09:42,428 --> 00:09:45,292
Was that SS man
bothering you again?
87
00:09:45,392 --> 00:09:46,893
No, of course not.
88
00:09:46,994 --> 00:09:48,335
Excuse me.
89
00:09:48,434 --> 00:09:50,136
Hey, hey, hey.
90
00:09:50,236 --> 00:09:53,561
He's not going to make a scene.
91
00:09:55,322 --> 00:09:57,504
Mr. Deputy Consul.
92
00:09:57,605 --> 00:09:59,606
Can we talk alone?
93
00:10:02,971 --> 00:10:07,035
Mr. Rosa, you were
rather rude to the lady.
94
00:10:07,135 --> 00:10:09,518
A whiskey for the Deputy Consul.
95
00:10:09,618 --> 00:10:12,441
Colonel, I'm saying this to you,
96
00:10:12,542 --> 00:10:17,287
not as a diplomat representing
my country, but as a man.
97
00:10:17,386 --> 00:10:19,609
Stay away from Aracy.
98
00:10:19,708 --> 00:10:22,111
Leave her alone.
99
00:10:32,243 --> 00:10:34,245
Is everything all right?
100
00:11:04,278 --> 00:11:06,019
Ohh!
101
00:11:06,120 --> 00:11:08,062
Evening, miss.
102
00:11:08,162 --> 00:11:10,585
Mister... Consul.
103
00:11:10,684 --> 00:11:11,985
Are you enjoying the party?
104
00:11:12,086 --> 00:11:13,347
Yes, thank you.
105
00:11:13,447 --> 00:11:14,789
It's a shame
106
00:11:14,889 --> 00:11:16,912
Colonel Zumkle
didn't bring his friend.
107
00:11:17,011 --> 00:11:19,715
Didn't you know that Colonel
Zumkle is quite the ladies man?
108
00:11:19,815 --> 00:11:23,038
He has a beautiful girlfriend.
109
00:11:23,139 --> 00:11:26,081
Why is it you didn't
invite her again, Thomas?
110
00:11:26,182 --> 00:11:28,644
Is it because
she's a cabaret singer
111
00:11:28,745 --> 00:11:30,966
or is there some other
sort of secret?
112
00:11:31,067 --> 00:11:33,149
- Excuse us.
- Excuse us.
113
00:11:36,432 --> 00:11:38,174
Let go of me, Zumkle.
114
00:11:38,274 --> 00:11:40,778
Don't try to embarrass me.
You'll lose.
115
00:11:40,878 --> 00:11:43,221
You don't need anyone
else to embarrass you.
116
00:11:43,321 --> 00:11:46,344
I know you're sleeping
with that Jewess,
117
00:11:46,443 --> 00:11:48,986
but don't think you're the only
one keeping her bed warm.
118
00:11:49,086 --> 00:11:54,113
The difference is, it won't
be my head on a platter.
119
00:11:54,212 --> 00:11:57,176
You're a disgrace
to our uniform.
120
00:12:04,264 --> 00:12:05,565
Colonel.
121
00:12:05,664 --> 00:12:07,847
Evening, Chief Brunner.
122
00:12:07,947 --> 00:12:11,211
Any news on the
undercover activities
123
00:12:11,311 --> 00:12:12,613
at the Brazilian Consulate?
124
00:12:12,712 --> 00:12:14,094
We have got our eyes on it.
125
00:12:14,193 --> 00:12:16,056
You must have enough
evidence by now
126
00:12:16,157 --> 00:12:19,460
to pack off that stupid
little diplomat back to Brazil.
127
00:12:19,559 --> 00:12:22,744
Don't tell me
how to do my job, Colonel.
128
00:12:22,844 --> 00:12:26,086
We will make our move
when the time comes.
129
00:13:39,047 --> 00:13:41,970
We want the names
of all your associates.
130
00:13:55,264 --> 00:13:59,229
This is what
the resistance looks like.
131
00:14:14,085 --> 00:14:18,691
Look what they did
to my daughter.
132
00:14:27,340 --> 00:14:29,783
What should I tell her mother?
133
00:14:37,912 --> 00:14:42,255
An eye for an eye...
134
00:14:42,355 --> 00:14:45,980
An eye for an eye...
135
00:15:02,138 --> 00:15:07,143
There's been... too much
Jewish blood spilled.
136
00:15:20,077 --> 00:15:23,541
And nothing will bring
my daughter back.
137
00:15:23,640 --> 00:15:26,024
It was savage, the beating
that Schaffer gave her.
138
00:15:26,124 --> 00:15:28,025
She didn't even resist.
139
00:15:28,125 --> 00:15:29,908
She was dead when
they hanged her body.
140
00:15:30,008 --> 00:15:33,192
For the first time in history,
a corpse was sentenced to death.
141
00:15:33,292 --> 00:15:35,794
Hmm! Then we should
use that for publicity.
142
00:15:35,894 --> 00:15:40,200
"Hitler's Enemies Die Twice."
Ha ha ha ha!
143
00:15:40,299 --> 00:15:41,921
So you're not going to
arrest her father,
144
00:15:42,022 --> 00:15:43,643
the Jewish gangster?
145
00:15:43,743 --> 00:15:45,245
He controls the docks.
146
00:15:45,345 --> 00:15:48,408
The last thing we need is
a mob war in Hamburg.
147
00:15:48,509 --> 00:15:50,971
You don't think
he's behind her operation?
148
00:15:51,071 --> 00:15:53,934
That's highly unlikely.
149
00:15:54,034 --> 00:15:55,655
Any news on the Deputy Consul?
150
00:15:55,756 --> 00:15:58,099
I'm working on it.
151
00:15:58,198 --> 00:16:02,384
It all happened during the
reception. Nobody noticed.
152
00:16:02,484 --> 00:16:04,385
Nobody saw anything.
153
00:16:04,485 --> 00:16:07,389
They hanged her overnight
154
00:16:07,489 --> 00:16:09,792
Without even
a pretense of a trial.
155
00:16:09,892 --> 00:16:12,073
They don't need to
bother pretending anymore.
156
00:16:12,174 --> 00:16:14,356
Because Germany's
winning the war.
157
00:16:14,456 --> 00:16:15,839
No.
158
00:16:15,938 --> 00:16:17,399
Let's face it, Joao.
159
00:16:17,500 --> 00:16:19,282
Italy's their ally.
160
00:16:19,381 --> 00:16:22,205
Spain, Portugal, and Greece
are staying neutral.
161
00:16:22,306 --> 00:16:24,168
They already own
Czechoslovakia, Poland,
162
00:16:24,268 --> 00:16:25,808
Denmark, and Norway.
163
00:16:25,909 --> 00:16:28,172
And now France has fallen
with Belgium and Holland.
164
00:16:28,272 --> 00:16:29,693
They own Europe!
165
00:16:29,793 --> 00:16:32,496
Germany can never win this war.
166
00:16:32,596 --> 00:16:34,097
Russia's watching.
167
00:16:34,198 --> 00:16:35,899
They have a nonaggression pact
with Russia.
168
00:16:36,000 --> 00:16:38,903
Russia's waiting for Germany
to lose all its blood,
169
00:16:39,004 --> 00:16:41,105
and then it'll deliver
the killer blow.
170
00:16:41,206 --> 00:16:44,109
Aracy, Edu's school
just telephoned.
171
00:16:44,210 --> 00:16:45,690
They want you to
come in and see them.
172
00:16:45,770 --> 00:16:47,312
Why is something wrong?
173
00:16:47,413 --> 00:16:49,414
I don't know. They didn't say.
174
00:16:50,937 --> 00:16:52,398
Is it all right
If he measures up now
175
00:16:52,499 --> 00:16:53,840
for the new blackout curtains?
176
00:16:53,940 --> 00:16:55,942
Yeah, sure.
177
00:16:57,144 --> 00:16:58,644
Please, come in.
178
00:16:58,745 --> 00:17:00,748
It's gonna be right here.
179
00:17:13,000 --> 00:17:15,384
Thomas?
180
00:17:15,483 --> 00:17:17,766
What is it that's so urgent?
181
00:17:19,969 --> 00:17:22,310
Have you seen the news?
182
00:17:22,411 --> 00:17:24,794
I don't read newspaper.
183
00:17:24,894 --> 00:17:28,597
Mm-hmm. Sit down.
184
00:17:28,698 --> 00:17:30,700
Sit.
185
00:17:36,707 --> 00:17:39,210
Do you know a man
called Mendel Krik?
186
00:17:39,309 --> 00:17:42,413
A Bukharan, head of
the Jewish mob?
187
00:17:42,512 --> 00:17:44,494
He controls the docks.
188
00:17:44,596 --> 00:17:49,059
His daughter was involved in
a conspiracy to kill Goebbels.
189
00:17:49,160 --> 00:17:51,163
Did they catch her?
190
00:17:52,604 --> 00:17:54,605
She's dead.
191
00:17:58,971 --> 00:18:01,834
You live at the docks.
192
00:18:01,933 --> 00:18:04,317
You know the area.
193
00:18:04,416 --> 00:18:08,381
Yeah, but I don't mix
with that kind of people.
194
00:18:09,623 --> 00:18:11,845
I have to powder my nose.
195
00:18:11,944 --> 00:18:14,407
I had a long night.
196
00:18:14,508 --> 00:18:17,391
You can help me relax first.
197
00:18:36,692 --> 00:18:39,915
Mendel Krik.
198
00:18:44,300 --> 00:18:46,302
Amen.
199
00:18:54,511 --> 00:18:57,615
My youngest daughter is dead.
200
00:18:57,714 --> 00:19:00,898
I'm very sorry for your loss.
201
00:19:00,999 --> 00:19:03,902
My older daughter
is still in Ravensbruck.
202
00:19:04,001 --> 00:19:07,705
But I need visas now for
her children and my wife.
203
00:19:07,806 --> 00:19:11,631
Germany is not safe
for them anymore.
204
00:19:11,730 --> 00:19:14,534
Your friend can arrange it.
205
00:19:16,855 --> 00:19:20,000
I asked you to
come in so we could discuss Edu.
206
00:19:20,099 --> 00:19:22,481
He hasn't been
doing his homework.
207
00:19:22,583 --> 00:19:24,964
But his grades are excellent.
208
00:19:25,065 --> 00:19:27,567
In History and German, yes,
209
00:19:27,667 --> 00:19:30,932
but look at his arithmetic.
210
00:19:31,031 --> 00:19:32,773
He doesn't finish
his assignments.
211
00:19:32,874 --> 00:19:34,576
He leaves questions unanswered.
212
00:19:34,675 --> 00:19:37,618
"The Jews are aliens in Germany.
213
00:19:37,719 --> 00:19:41,824
"In 1933, there were 66 million
people living in Germany.
214
00:19:41,923 --> 00:19:45,548
499,862 were Jewish."
215
00:19:45,647 --> 00:19:48,351
These questions
have been formulated with care
216
00:19:48,451 --> 00:19:50,113
by children's educators.
217
00:19:50,212 --> 00:19:51,994
They're not just math problems.
218
00:19:52,095 --> 00:19:54,637
There are also
lessons in civics.
219
00:19:54,738 --> 00:19:59,143
"What is the percentage
of aliens in Germany?"
220
00:20:01,025 --> 00:20:03,928
Probably a lot less
than in 1933.
221
00:20:04,028 --> 00:20:06,891
When a student
solves one of these equations,
222
00:20:06,990 --> 00:20:10,575
his view of the world broadens.
223
00:20:10,674 --> 00:20:14,659
He learns concepts that will be
useful for the rest of his life.
224
00:20:14,759 --> 00:20:18,624
Economics, moral,
and civic education.
225
00:20:18,723 --> 00:20:21,186
Your son is 10 now.
226
00:20:21,287 --> 00:20:23,548
He's just the right age
to enlist
227
00:20:23,648 --> 00:20:25,771
in the Deutsches Jungvolk.
228
00:20:28,694 --> 00:20:30,957
Sadly, he's not allowed
since we are Brazilian.
229
00:20:31,057 --> 00:20:33,599
But his grandmother is German,
230
00:20:33,700 --> 00:20:36,083
so they'd be happy
to make an exception.
231
00:20:36,182 --> 00:20:40,207
I've already talked
to the troop leader.
232
00:20:40,307 --> 00:20:44,791
Here are the forms.
He needs order and discipline.
233
00:20:46,433 --> 00:20:48,435
Thank you.
234
00:20:54,482 --> 00:20:56,885
Joao told me you
were here. Get in.
235
00:20:59,087 --> 00:21:02,451
That was Mendel Krik's
daughter they hanged?
236
00:21:03,853 --> 00:21:05,515
He's calling in the favor
he did us
237
00:21:05,615 --> 00:21:07,917
when he got the
sulfa drugs for Edu.
238
00:21:08,018 --> 00:21:10,480
So he needs visas?
239
00:21:10,580 --> 00:21:11,917
For his wife and the two
granddaughters.
240
00:21:11,942 --> 00:21:13,604
They are all in danger now.
241
00:21:13,703 --> 00:21:16,047
- And their mother?
- She's in Ravensbruck.
242
00:21:16,146 --> 00:21:18,368
But he wants to get
the kids out of Germany.
243
00:21:18,469 --> 00:21:20,211
Do you have their passports?
244
00:21:20,310 --> 00:21:21,510
No, they don't have passports.
245
00:21:21,593 --> 00:21:22,814
What?
246
00:21:22,913 --> 00:21:24,214
But I'm trying to organize them
247
00:21:24,316 --> 00:21:25,817
and all the paperwork they need.
248
00:21:25,916 --> 00:21:27,920
It won't be easy
after what happened.
249
00:21:29,922 --> 00:21:32,144
We owe him a favor
and he called it in.
250
00:21:32,243 --> 00:21:34,226
Hardner, he saved Edu's life.
251
00:21:34,326 --> 00:21:37,190
I will do whatever I have to
to save his granddaughters.
252
00:21:39,211 --> 00:21:41,433
So many Brazilians
wanting to leave Hamburg now,
253
00:21:41,534 --> 00:21:43,836
even the ones with
businesses here.
254
00:21:43,936 --> 00:21:46,159
It's like they're
abandoning ship.
255
00:21:46,259 --> 00:21:48,000
People are afraid of the war.
256
00:21:51,464 --> 00:21:53,567
Consul Ribeiro,
the Gestapo are here.
257
00:21:53,667 --> 00:21:55,750
They want to speak with
the Deputy Consul.
258
00:21:57,672 --> 00:22:00,255
Mr. Guimaraes Rosa.
259
00:22:00,355 --> 00:22:02,336
We'd like you to
come with us, please.
260
00:22:02,436 --> 00:22:04,219
Gentlemen, this is a consulate.
261
00:22:04,318 --> 00:22:06,679
You can't just walk in here
and take away the Deputy Consul.
262
00:22:06,721 --> 00:22:09,144
We need to ask the
Deputy Consul some questions
263
00:22:09,244 --> 00:22:11,386
about his recent activities.
264
00:22:11,487 --> 00:22:14,309
We're in the process
of making a formal complaint
265
00:22:14,410 --> 00:22:16,311
to the Brazilian ambassador.
266
00:22:16,413 --> 00:22:18,474
Please.
267
00:22:18,575 --> 00:22:20,978
Can I get my coat?
268
00:22:24,701 --> 00:22:28,445
Joao, what's happening?
269
00:22:28,546 --> 00:22:30,847
But you just can't
let them take him, sir.
270
00:22:30,948 --> 00:22:34,112
I'm calling the Ambassador
in Berlin right now.
271
00:22:35,552 --> 00:22:37,095
Aracy.
272
00:22:37,194 --> 00:22:38,856
- It's my fault.
- Calm down.
273
00:22:38,957 --> 00:22:41,339
It's me they should be
questioning, not Joao.
274
00:22:41,440 --> 00:22:43,721
Consul Ribeiro's
taking care of it.
275
00:22:45,604 --> 00:22:48,106
I'm the one that
should be there.
276
00:22:48,207 --> 00:22:50,670
Chief Brunner, I'm here
as a diplomat
277
00:22:50,769 --> 00:22:54,473
representing my country as a
guest of the German government.
278
00:22:54,574 --> 00:22:58,278
Which is why you are being
treated so respectfully.
279
00:22:58,377 --> 00:23:00,097
We have evidence that
you have been involved
280
00:23:00,140 --> 00:23:01,281
in illegal activities.
281
00:23:01,382 --> 00:23:03,284
What illegal activities?
282
00:23:03,384 --> 00:23:08,128
Expatriation of funds,
smuggling, helping Jews,
283
00:23:08,229 --> 00:23:10,731
making anti-Nazi statements
about the war, the Fuehrer,
284
00:23:10,832 --> 00:23:12,213
and German people.
285
00:23:12,314 --> 00:23:14,316
That's ludicrous.
286
00:23:15,636 --> 00:23:18,019
Look, I have
diplomatic immunity.
287
00:23:18,119 --> 00:23:20,482
I cannot be interrogated
like this.
288
00:23:25,127 --> 00:23:27,790
You cannot leave me
locked up in here.
289
00:23:32,576 --> 00:23:35,318
He's right...
290
00:23:35,419 --> 00:23:37,922
we can't hold him here.
291
00:23:38,021 --> 00:23:40,564
He's a diplomat from
a friendly country.
292
00:23:40,664 --> 00:23:43,448
As soon as the Ambassador
gets back from the golf course,
293
00:23:43,548 --> 00:23:46,290
you're going to
have to release him.
294
00:23:46,391 --> 00:23:50,836
I want him sent back to his
country once and for all.
295
00:24:05,491 --> 00:24:08,755
I should have known
you were in this.
296
00:24:08,855 --> 00:24:11,097
Mr. Deputy Consul.
297
00:24:24,833 --> 00:24:27,296
I demand to be
released right now.
298
00:24:27,395 --> 00:24:29,778
Well, there are some
serious charges
299
00:24:29,877 --> 00:24:31,660
hanging over your head.
300
00:24:31,759 --> 00:24:34,462
I was brought in illegally.
I have diplomatic immunity.
301
00:24:34,563 --> 00:24:36,345
This is beyond unacceptable.
302
00:24:36,445 --> 00:24:39,608
No, you're the one
overstepping the mark here.
303
00:24:42,092 --> 00:24:44,094
It's about that?
304
00:24:46,096 --> 00:24:47,998
"The Fuehrer does as he pleases
305
00:24:48,097 --> 00:24:51,602
because Germany is
a nation of idiots."
306
00:24:51,701 --> 00:24:56,207
"Germany can never win the war
because Russia is watching."
307
00:24:56,307 --> 00:24:58,009
That was...
308
00:24:58,108 --> 00:25:00,852
"Russia is waiting for Germany
to lose all its blood,
309
00:25:00,951 --> 00:25:03,976
and then it'll deliver
the killer blow."
310
00:25:04,076 --> 00:25:08,019
Does the Gestapo have spies
inside the Brazilian Consulate?
311
00:25:08,119 --> 00:25:11,304
'Cause that would be against all
diplomatic protocol.
312
00:25:11,403 --> 00:25:13,926
You were heard saying this
outside the consulate.
313
00:25:18,731 --> 00:25:22,556
I want to speak to
my Ambassador in Berlin. Now.
314
00:25:22,655 --> 00:25:24,478
We've been trying to reach him
315
00:25:24,577 --> 00:25:26,400
but we've been unable to so far.
316
00:25:26,500 --> 00:25:28,962
That is why you are here.
317
00:25:29,063 --> 00:25:31,965
He's playing his regular game at
the Berlin-Wannsee golf course,
318
00:25:32,066 --> 00:25:35,009
which is apparently
rather a long one.
319
00:25:35,109 --> 00:25:37,652
Naturally, we're observing
all international laws
320
00:25:37,752 --> 00:25:39,994
and diplomatic protocols.
321
00:25:45,201 --> 00:25:47,022
Consul Ribeiro,
322
00:25:47,123 --> 00:25:48,825
I have the Ambassador
on the line for you.
323
00:25:48,924 --> 00:25:50,926
At last.
324
00:25:51,807 --> 00:25:53,108
Hello?
325
00:25:53,209 --> 00:25:54,711
Excellency.
326
00:25:54,810 --> 00:25:57,134
I'm sorry about all this.
327
00:26:35,214 --> 00:26:37,156
Consul...
328
00:26:37,258 --> 00:26:39,259
we need to get out.
329
00:26:55,037 --> 00:26:56,499
Tina!
330
00:26:56,598 --> 00:26:59,721
Tina!
331
00:27:02,765 --> 00:27:04,626
Why is it taking so long?
332
00:27:04,728 --> 00:27:07,471
We still haven't been able
to speak to your superiors
333
00:27:07,570 --> 00:27:09,432
in Berlin or in Rio de Janeiro.
334
00:27:09,532 --> 00:27:13,196
Until we have a response to our
formal complaint about you,
335
00:27:13,297 --> 00:27:16,059
you're to remain in
the custody of the Reich.
336
00:27:21,226 --> 00:27:23,567
What's going on?
337
00:27:23,667 --> 00:27:25,971
Your consulate has been bombed.
338
00:27:26,070 --> 00:27:28,073
What?
339
00:27:31,477 --> 00:27:34,359
No, no, no!
Let... let me out of here!
340
00:27:46,732 --> 00:27:49,155
Why did you let him leave?
341
00:27:49,256 --> 00:27:50,718
His consul has been bombed.
342
00:27:50,817 --> 00:27:53,881
This places outside
of normal protocol.
343
00:28:18,728 --> 00:28:20,109
Are you OK?
344
00:28:20,210 --> 00:28:23,473
Yes, we're fine.
Aracy's stuck in there.
345
00:28:23,574 --> 00:28:25,154
Aracy!
346
00:28:25,256 --> 00:28:26,757
Joao!
347
00:28:26,856 --> 00:28:29,279
- Are you OK?
- The doors are jammed!
348
00:28:29,380 --> 00:28:31,201
Who else is in there?
349
00:28:31,301 --> 00:28:33,484
Just me and the Consul.
350
00:28:33,585 --> 00:28:36,288
He's hurt!
351
00:28:36,387 --> 00:28:39,971
You got to help me.
We got to open this.
352
00:28:40,072 --> 00:28:42,074
Take that end.
353
00:28:43,836 --> 00:28:45,837
Got it?
354
00:28:49,082 --> 00:28:51,104
Stay away from the door!
355
00:28:51,203 --> 00:28:52,345
All right!
356
00:28:52,444 --> 00:28:54,447
2... now!
357
00:28:56,249 --> 00:28:58,251
Again.
358
00:28:59,413 --> 00:29:01,414
Again. One more!
359
00:29:05,819 --> 00:29:08,041
Please, help the Consul.
360
00:29:08,142 --> 00:29:10,144
He's hurt.
361
00:29:48,105 --> 00:29:52,211
Aracy, we got to
get out of here.
362
00:29:52,310 --> 00:29:54,313
I'm coming.
363
00:30:17,898 --> 00:30:19,881
They've taken Joao to Berlin.
364
00:30:19,980 --> 00:30:21,398
He's been summoned
by the Ambassador.
365
00:30:21,423 --> 00:30:23,444
You think they will
send him home?
366
00:30:23,545 --> 00:30:25,967
I don't know. I don't even know
what they accusing him of.
367
00:30:26,067 --> 00:30:28,851
It was too fast to take it in.
368
00:30:28,951 --> 00:30:31,773
I should take you
to the hospital.
369
00:30:31,874 --> 00:30:34,777
Just inhaled a bit of smoke.
I'll be fine.
370
00:30:34,876 --> 00:30:36,298
I need to see Edu.
371
00:30:36,398 --> 00:30:38,780
What would happen to him
if I had died today?
372
00:30:38,882 --> 00:30:41,084
Nothing because you didn't die.
373
00:30:42,486 --> 00:30:45,348
Look what I've got.
374
00:30:45,449 --> 00:30:47,351
Aracy...
375
00:30:47,451 --> 00:30:49,113
you get more reckless
by the day.
376
00:30:49,212 --> 00:30:51,875
You need to get
those children out of Germany.
377
00:30:51,976 --> 00:30:53,557
I'll take them to Rudi.
378
00:30:53,657 --> 00:30:55,078
I've got the kids' photos ready.
379
00:30:55,179 --> 00:30:56,840
Can he get these
done by tomorrow?
380
00:30:56,941 --> 00:30:59,203
There's a morning sailing.
Won't be full.
381
00:30:59,304 --> 00:31:01,205
People are afraid to
cross the Atlantic now.
382
00:31:01,306 --> 00:31:02,807
I'll ask him to try.
383
00:31:02,907 --> 00:31:05,210
I'll call and reserve
places for them now
384
00:31:05,309 --> 00:31:07,313
on the "Cap Arcona."
385
00:31:21,688 --> 00:31:23,349
Hello?
386
00:31:23,450 --> 00:31:26,073
Margarethe.
387
00:31:26,173 --> 00:31:28,276
Yes, yes.
388
00:31:28,375 --> 00:31:31,159
Uh, no, I-I'm fine.
389
00:31:31,259 --> 00:31:35,022
I'm just shocked, a little bit
shocked, but all right.
390
00:31:37,144 --> 00:31:39,688
No, of course, I'm still coming.
391
00:31:39,788 --> 00:31:43,112
I'm driving you there.
Nothing's changed.
392
00:31:47,836 --> 00:31:50,799
I'd forgotten you were
leaving tomorrow.
393
00:31:53,242 --> 00:31:57,126
They hanged her, Hardner,
like a criminal.
394
00:31:58,648 --> 00:32:00,651
One day, they will pay for it.
395
00:32:02,292 --> 00:32:04,115
Is that why you came here?
396
00:32:04,214 --> 00:32:08,640
I need to get you into hiding
before they find you, too.
397
00:32:08,740 --> 00:32:11,522
And...
398
00:32:11,623 --> 00:32:13,404
Brazilian passports?
399
00:32:13,505 --> 00:32:15,646
Mendel Krik's wife
and his granddaughters.
400
00:32:15,747 --> 00:32:18,490
He wants to get them
out of Germany.
401
00:32:18,590 --> 00:32:20,952
How quickly can you
get them ready?
402
00:32:22,634 --> 00:32:24,336
I'll do it now.
403
00:32:24,436 --> 00:32:26,179
Are you sure?
404
00:32:26,278 --> 00:32:28,340
You up to doing it?
405
00:32:28,441 --> 00:32:33,006
They're Helena's family.
I have to do it.
406
00:32:35,930 --> 00:32:39,052
It can't be Joao back already.
407
00:32:41,375 --> 00:32:42,477
Aracy.
408
00:32:42,576 --> 00:32:44,077
What are you doing here?
409
00:32:44,179 --> 00:32:46,800
I heard about the bomb
at the consulate.
410
00:32:46,902 --> 00:32:48,903
I'm fine, thank you.
411
00:32:50,184 --> 00:32:52,247
Hello!
412
00:32:52,346 --> 00:32:54,970
Aren't you going to
introduce us?
413
00:32:55,069 --> 00:32:58,574
You're Eduardo, right?
My name is Thomas.
414
00:32:58,673 --> 00:33:01,416
Eduardo de Carvalho Tess.
415
00:33:01,517 --> 00:33:02,898
He's a handsome boy.
416
00:33:02,999 --> 00:33:04,780
Colonel Zumkle was
on his way out.
417
00:33:04,881 --> 00:33:07,804
It was very nice
to meet you, Eduardo.
418
00:33:32,631 --> 00:33:34,733
Joao, I was so afraid for you.
419
00:33:34,834 --> 00:33:38,377
I was reprimanded
by the Ambassador.
420
00:33:38,478 --> 00:33:40,460
Is he sending you home?
421
00:33:40,559 --> 00:33:45,625
No, but he's taken
disciplinary action.
422
00:33:45,726 --> 00:33:47,827
It's all my fault.
423
00:33:47,927 --> 00:33:49,470
This could affect your career.
424
00:33:49,569 --> 00:33:53,273
I don't care
as long as you're safe,
425
00:33:53,374 --> 00:33:55,537
as long as you're with me.
426
00:34:08,911 --> 00:34:10,813
Will we still be
able to work from here?
427
00:34:10,913 --> 00:34:13,135
It will take some cleaning up,
428
00:34:13,235 --> 00:34:16,639
but apparently the building
structure is still intact.
429
00:34:41,186 --> 00:34:43,369
There should be more
passports than this.
430
00:34:43,469 --> 00:34:45,811
They must have caught fire.
431
00:34:45,911 --> 00:34:50,936
Maybe, but they're worth a lot
of money on the black market.
432
00:34:51,036 --> 00:34:54,099
I'll find the list
of serial numbers.
433
00:34:54,201 --> 00:34:58,224
I had a long talk with
the Ambassador last night.
434
00:34:58,324 --> 00:35:00,668
He wants us to fully cooperate
with the investigation
435
00:35:00,768 --> 00:35:04,351
into the Deputy Consul's
so-called troubling
436
00:35:04,452 --> 00:35:06,594
and unfitting behavior.
437
00:35:06,693 --> 00:35:09,556
But it was the bomb that
burnt up the passports.
438
00:35:09,657 --> 00:35:12,840
Still, I better inform
the German authorities
439
00:35:12,940 --> 00:35:15,684
that passports are missing.
440
00:35:15,784 --> 00:35:18,286
Get the police
on the phone, Tina.
441
00:35:18,387 --> 00:35:20,248
Yes, sir.
442
00:35:20,349 --> 00:35:24,733
Aren't you taking
us to the ship?
443
00:35:24,833 --> 00:35:26,996
You'll be safer without me.
444
00:35:33,643 --> 00:35:39,730
You're going to sail away on
a big ship to beautiful country.
445
00:35:45,856 --> 00:35:47,998
As soon as you arrive in Brazil,
446
00:35:48,099 --> 00:35:50,521
you must go and visit my mother.
447
00:35:50,621 --> 00:35:53,806
You've told me
that at least 100 times.
448
00:35:53,905 --> 00:35:56,168
- She lives in...
- I know.
449
00:35:56,268 --> 00:35:59,811
The neighborhood
is called Perdizes.
450
00:36:01,554 --> 00:36:04,217
We can't thank you enough.
451
00:36:04,317 --> 00:36:09,282
You can...
living happily ever after.
452
00:36:23,297 --> 00:36:26,201
So you can remember
the two of us...
453
00:36:26,300 --> 00:36:28,043
in Hamburg.
454
00:36:28,143 --> 00:36:30,144
How could I forget?
455
00:36:36,231 --> 00:36:38,233
My Brazilian sister.
456
00:36:43,800 --> 00:36:45,061
Take Care.
457
00:36:45,161 --> 00:36:47,164
Thank you.
458
00:37:10,869 --> 00:37:13,092
I don't know if
the Krik family made it.
459
00:37:13,192 --> 00:37:16,215
I have no idea
what they look like.
460
00:37:16,315 --> 00:37:18,297
You'll find out from Hardner.
461
00:37:18,398 --> 00:37:20,400
Let's go.
462
00:37:42,505 --> 00:37:43,925
Is that them?
463
00:37:44,025 --> 00:37:45,166
I would say it's too late.
464
00:37:45,268 --> 00:37:47,269
There's nothing you can do.
465
00:37:49,391 --> 00:37:51,875
Someone must have
tipped off the police.
466
00:37:57,201 --> 00:37:59,202
Aracy?
467
00:38:03,688 --> 00:38:06,931
We can talk here.
It's safe. I know the owner.
468
00:38:09,934 --> 00:38:13,318
So you're still risking your
life to save other people.
469
00:38:13,418 --> 00:38:14,960
I wish I could be more like you.
470
00:38:15,059 --> 00:38:16,681
Like me? No.
471
00:38:16,782 --> 00:38:19,565
I've made a horrible mess.
472
00:38:19,664 --> 00:38:22,447
My whole life is a mess.
473
00:38:22,547 --> 00:38:25,130
You need to leave
Germany, Vivi. I can help you.
474
00:38:25,231 --> 00:38:29,235
No, no, I have to stay
and finish something.
475
00:38:33,039 --> 00:38:35,702
The police were
tipped off about the passports.
476
00:38:35,802 --> 00:38:38,025
Did you find out
where they've taken them?
477
00:38:38,125 --> 00:38:41,789
Not yet, but Mendel
Krik isn't going to let it go.
478
00:38:41,889 --> 00:38:43,831
Mendel Krik?
479
00:38:43,931 --> 00:38:45,592
This is the reason
why I came here.
480
00:38:45,693 --> 00:38:48,115
I heard his family was leaving.
481
00:38:48,215 --> 00:38:50,438
We were trying to get them out.
482
00:38:50,539 --> 00:38:52,760
Helena Krik was my friend.
483
00:38:52,860 --> 00:38:55,684
I came to say good-bye
to her mother.
484
00:38:55,784 --> 00:38:57,246
I can help.
485
00:38:57,346 --> 00:38:59,489
I can talk to her father.
He knows me.
486
00:38:59,588 --> 00:39:01,590
He trusts me.
487
00:39:05,355 --> 00:39:07,777
Thank you for seeing me.
488
00:39:07,878 --> 00:39:11,001
I'm so sorry about Helena.
489
00:39:15,606 --> 00:39:18,548
You said you had information
about her death?
490
00:39:18,650 --> 00:39:20,791
Yes.
491
00:39:20,891 --> 00:39:23,134
I know who's behind it all.
492
00:39:31,063 --> 00:39:34,646
So did you ask around
at the docks?
493
00:39:34,746 --> 00:39:38,050
Yes, but nobody thinks
Mendel Krik knew
494
00:39:38,150 --> 00:39:40,293
about the attacks on Goebbels.
495
00:39:40,393 --> 00:39:43,356
He's never been involved
in politics.
496
00:39:59,414 --> 00:40:03,719
You're not trying to poison me,
like Dr. Goebbels?
497
00:40:03,818 --> 00:40:06,322
Why would I do that?
498
00:40:20,197 --> 00:40:22,199
I'd be helpless without you.
499
00:40:30,007 --> 00:40:32,650
Have you been with Schaffer?
500
00:40:36,375 --> 00:40:42,001
Now that idiot thinks
he can use it to humiliate me.
501
00:40:42,101 --> 00:40:44,302
What did you tell him about me?
502
00:41:25,588 --> 00:41:29,552
Why are you here with me?
You know what we do to Jews.
503
00:41:33,836 --> 00:41:37,702
Jews always looked down on me.
504
00:41:37,802 --> 00:41:40,905
You know I never
belonged to that world,
505
00:41:41,005 --> 00:41:43,688
and you never judged me for it.
506
00:41:46,090 --> 00:41:49,875
You're very powerful,
and that's very appealing
507
00:41:49,974 --> 00:41:52,257
to someone who has
no power at all.
508
00:41:54,340 --> 00:41:57,163
I know a lot of women would be
happy to take my place.
509
00:42:00,746 --> 00:42:03,849
You know I'm yours.
510
00:42:03,949 --> 00:42:06,693
You can trust me.
511
00:42:17,085 --> 00:42:19,086
Yeah.
512
00:42:31,300 --> 00:42:33,302
Danke schoen.
513
00:42:39,548 --> 00:42:42,733
A man was just captured.
514
00:42:42,833 --> 00:42:46,617
He was coming to kill me.
515
00:42:46,717 --> 00:42:49,099
Mendel Krik.
516
00:42:49,199 --> 00:42:52,063
Your friend's father.
517
00:42:52,163 --> 00:42:56,927
Your best friend Helena Krik
who you said you didn't know.
518
00:42:58,690 --> 00:43:01,833
You betrayed me with Schaffer.
519
00:43:01,934 --> 00:43:04,255
You were lying to me
all the time.
520
00:43:10,583 --> 00:43:13,385
This is what you want, isn't it?
521
00:43:34,009 --> 00:43:36,010
Uhh!
522
00:43:48,143 --> 00:43:50,146
Mmm...
523
00:43:52,509 --> 00:43:55,391
I don't want to die.
524
00:44:32,311 --> 00:44:35,094
I wonder if we'll
ever see them again.
525
00:44:35,195 --> 00:44:37,378
Of course, we will...
526
00:44:37,478 --> 00:44:39,480
when we get home.
527
00:44:55,097 --> 00:44:57,460
Joao, I've made a decision.
528
00:45:01,143 --> 00:45:03,907
Can't raise my son here anymore.
529
00:45:05,989 --> 00:45:09,152
I'm getting Edu out of Germany
as soon as I can.
37486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.