Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,386 --> 00:00:50,048
Our glorious leader's in town.
2
00:00:50,148 --> 00:00:52,151
They won't let us in.
3
00:00:53,353 --> 00:00:57,457
Turn around, please.
4
00:00:57,557 --> 00:01:00,701
I'm Aracy de Carvalho
from the Brazilian consulate.
5
00:01:00,801 --> 00:01:03,365
I'm here as the Fuhrer's
personal guest.
6
00:01:15,581 --> 00:01:17,403
His personal guest?
7
00:01:17,504 --> 00:01:19,507
Hmm.
8
00:01:28,478 --> 00:01:30,680
The docks are crawling
with police.
9
00:01:36,008 --> 00:01:38,411
We need to get
Herbert Katz his visa.
10
00:01:42,216 --> 00:01:44,679
We need to get him
out of here now.
11
00:01:53,510 --> 00:01:56,253
How much for all 5 of us?
12
00:01:56,353 --> 00:01:59,337
Do we get a group discount?
13
00:02:05,887 --> 00:02:07,888
She's a Jew.
14
00:02:14,617 --> 00:02:16,400
So you are a whore.
15
00:02:16,501 --> 00:02:18,483
Oh, watch out.
16
00:02:18,582 --> 00:02:21,507
They have teeth
between their legs.
17
00:02:30,399 --> 00:02:32,540
What are your orders here?
18
00:02:32,641 --> 00:02:35,185
Patrolling the area
for the Fuhrer's visit, sir.
19
00:02:35,284 --> 00:02:37,668
She's a Jewish prostitute.
20
00:02:37,768 --> 00:02:40,110
Are you a prostitute, madam?
21
00:02:40,211 --> 00:02:42,033
No. I'm not.
22
00:02:45,859 --> 00:02:48,241
Oof!
23
00:02:48,341 --> 00:02:51,066
So you're blind
as well as stupid, huh?
24
00:02:54,389 --> 00:02:55,932
Apologize.
25
00:02:56,031 --> 00:02:57,213
She's a Jew.
26
00:02:57,313 --> 00:02:59,376
Now.
27
00:02:59,475 --> 00:03:01,299
Sorry.
28
00:03:01,399 --> 00:03:03,401
My locket.
29
00:03:39,168 --> 00:03:41,471
I appreciate
the opportunity, Excellency.
30
00:03:41,570 --> 00:03:43,834
I'm a huge fan
of German culture...
31
00:03:43,933 --> 00:03:45,917
Heine, Goethe...
32
00:03:46,016 --> 00:03:48,020
And Hitler.
33
00:03:50,222 --> 00:03:53,347
You're not going there
on holiday.
34
00:04:05,883 --> 00:04:08,947
Starting in Grindel,
35
00:04:09,046 --> 00:04:12,031
SA are going to make the arrests
and drive the trucks.
36
00:04:12,131 --> 00:04:14,032
You reckon
they're up to the job?
37
00:04:14,134 --> 00:04:15,555
Well, they're like police dogs.
38
00:04:15,656 --> 00:04:17,478
One whiff of a Jew,
and they're off.
39
00:04:17,577 --> 00:04:20,281
Yes, but there are
almost a thousand Polish Jews
40
00:04:20,382 --> 00:04:24,606
in Hamburg
and 17,000 across Germany.
41
00:04:24,706 --> 00:04:26,810
Yes. Well, not for long,
42
00:04:26,910 --> 00:04:28,612
and if Poland doesn't
want them back,
43
00:04:28,713 --> 00:04:31,755
then there's plenty of room
in the graveyards.
44
00:04:37,644 --> 00:04:40,187
If they find him,
this visa will be useless.
45
00:04:40,288 --> 00:04:42,430
We can try again later
if you can get off work.
46
00:04:42,529 --> 00:04:44,031
I will meet you
back here at 2:00,
47
00:04:44,132 --> 00:04:46,134
or he may get tired of waiting.
48
00:05:18,536 --> 00:05:20,540
Sorry.
49
00:05:39,084 --> 00:05:40,266
Deputy Consul?
50
00:05:40,365 --> 00:05:41,706
Yes.
51
00:05:41,807 --> 00:05:43,389
Mr. Guimaraes Rosa,
I'm Tina Fallada,
52
00:05:43,490 --> 00:05:44,670
secretary of the consulate.
53
00:05:44,771 --> 00:05:45,771
Nice to meet you.
54
00:05:45,812 --> 00:05:47,814
Welcome to Hamburg.
55
00:07:10,963 --> 00:07:12,966
Good morning.
56
00:07:59,667 --> 00:08:01,668
Thank you.
57
00:08:07,557 --> 00:08:09,560
Heh.
58
00:08:10,560 --> 00:08:12,824
Finally, I'm me again.
59
00:08:12,923 --> 00:08:15,427
Good-bye, Mrs. Tess.
60
00:08:49,290 --> 00:08:50,994
It was all...
61
00:08:51,094 --> 00:08:52,716
Come in.
Come in, everybody. Come in.
62
00:08:52,816 --> 00:08:55,198
I want you all to meet
our new deputy consul...
63
00:08:55,298 --> 00:08:57,761
Mr. Joao Guimaraes Rosa.
64
00:08:57,861 --> 00:09:00,004
Well, Tina you've already met.
65
00:09:00,105 --> 00:09:03,570
This is Carlos Martins,
our diplomatic secretary.
66
00:09:03,669 --> 00:09:04,730
Nice to meet you.
67
00:09:04,831 --> 00:09:06,494
Nice to meet you.
68
00:09:06,594 --> 00:09:07,770
Liselotte Martu's
our local secretary...
69
00:09:07,794 --> 00:09:08,697
Hello.
70
00:09:08,797 --> 00:09:10,138
Hello.
71
00:09:10,239 --> 00:09:11,379
And Aracy Carvalho,
72
00:09:11,480 --> 00:09:12,498
head of the passport section.
73
00:09:12,522 --> 00:09:14,464
Hello.
74
00:09:14,563 --> 00:09:16,547
How are you?
75
00:09:16,647 --> 00:09:18,308
As you're all aware,
76
00:09:18,408 --> 00:09:21,833
Mr. Rosa assumes the full
consular role in my absence.
77
00:09:21,933 --> 00:09:23,316
He's gonna be very busy, then.
78
00:09:23,416 --> 00:09:25,158
Shh.
79
00:09:25,258 --> 00:09:26,778
Aracy, I'd like
you to take the day off
80
00:09:26,820 --> 00:09:28,923
to show Mr. Rosa around the city
81
00:09:29,023 --> 00:09:31,125
and help him find
some suitable accommodation.
82
00:09:31,225 --> 00:09:32,648
Oh, but...
83
00:09:32,748 --> 00:09:34,129
The hotel is quite charming,
84
00:09:34,230 --> 00:09:35,447
but we can't expect
our taxpayers
85
00:09:35,471 --> 00:09:38,335
to keep him there indefinitely.
86
00:09:38,434 --> 00:09:40,057
Heh.
87
00:09:40,157 --> 00:09:42,179
Well, can we use the second
consular car, then?
88
00:09:42,279 --> 00:09:43,822
Yes. Of course.
89
00:09:43,922 --> 00:09:47,147
The car will be at his disposal
from now on.
90
00:09:47,246 --> 00:09:48,587
If you'll excuse me,
91
00:09:48,688 --> 00:09:50,471
I need to reorganize
my schedule.
92
00:09:50,571 --> 00:09:54,216
Well, neither
of us gets a driver, I'm afraid.
93
00:09:56,818 --> 00:09:58,822
Slow down.
94
00:10:03,868 --> 00:10:06,772
If I can ditch
the deputy consul fast enough,
95
00:10:06,871 --> 00:10:09,655
we still have time to deliver
Herbert Katz's visa.
96
00:10:09,755 --> 00:10:11,859
I could bring it to him.
97
00:10:11,958 --> 00:10:13,780
If you show up
at the safe house,
98
00:10:13,880 --> 00:10:16,063
they will think I've shopped him
to the government.
99
00:10:16,163 --> 00:10:19,008
You still dress
like an off-duty policeman.
100
00:10:21,051 --> 00:10:22,392
Cheers.
101
00:10:22,493 --> 00:10:24,355
They might shoot you.
102
00:10:24,455 --> 00:10:28,039
Ah, Mr. Rosa is late.
103
00:10:28,139 --> 00:10:30,363
You hold on to this.
104
00:10:30,462 --> 00:10:32,284
I'll try to get back here
in an hour
105
00:10:32,384 --> 00:10:36,951
if Mr. Rosa ever decides
to grace us with his presence.
106
00:10:48,605 --> 00:10:50,729
Mrs. Carvalho.
107
00:10:52,250 --> 00:10:54,313
Deputy Consul,
108
00:10:54,413 --> 00:10:58,219
this is Milton Hardner,
my driving instructor.
109
00:11:00,221 --> 00:11:01,923
You're learning to drive?
110
00:11:02,024 --> 00:11:05,427
Yes.
Women actually do that here.
111
00:11:12,837 --> 00:11:14,841
Thank you.
112
00:11:23,171 --> 00:11:26,316
It's a bit dark
113
00:11:26,416 --> 00:11:28,759
and smells of...
114
00:11:28,859 --> 00:11:31,442
damp.
115
00:11:31,542 --> 00:11:33,445
Only because
the heating has been off.
116
00:11:33,544 --> 00:11:37,190
It's an excellent location,
right next to the Alster Lake.
117
00:11:38,991 --> 00:11:40,573
It's...
118
00:11:40,673 --> 00:11:42,677
beautiful.
119
00:11:47,923 --> 00:11:50,427
I think we should look
at some other places
120
00:11:50,527 --> 00:11:54,152
and see what else is available.
121
00:11:54,251 --> 00:11:57,196
As you wish,
122
00:11:57,296 --> 00:11:59,999
but it will be hard to find
another apartment that's as...
123
00:12:00,099 --> 00:12:03,604
Damp or dark?
124
00:12:03,703 --> 00:12:06,347
Well, if you don't like it...
125
00:12:09,511 --> 00:12:11,514
After you.
126
00:12:18,003 --> 00:12:21,027
You were right about the Alster.
127
00:12:21,126 --> 00:12:23,028
It is beautiful...
128
00:12:23,129 --> 00:12:25,131
Yes. Isn't it?
129
00:12:26,293 --> 00:12:28,395
So peaceful,
130
00:12:28,495 --> 00:12:32,081
but Hamburg feels
so lively and cosmopolitan.
131
00:12:32,181 --> 00:12:35,826
Rather different
from Minas Gerais, I expect.
132
00:12:37,908 --> 00:12:40,412
How long
have you been living here?
133
00:12:40,511 --> 00:12:44,736
4 years, since I moved
from Sao Paulo.
134
00:12:44,837 --> 00:12:47,260
Oh, you're a Paulista.
135
00:12:47,360 --> 00:12:50,205
I was born in Paranha,
but Sao Paulo was my home.
136
00:12:52,488 --> 00:12:54,529
And you came here alone?
137
00:12:57,533 --> 00:13:00,437
I came here to avoid
that exact question.
138
00:13:00,538 --> 00:13:04,884
In Germany, I can drive.
I can work. I can travel alone.
139
00:13:04,984 --> 00:13:08,107
Nobody finds it shocking...
140
00:13:10,070 --> 00:13:11,773
and my mother's German.
141
00:13:11,873 --> 00:13:14,316
She lives in Brazil,
but she still has family here.
142
00:13:18,360 --> 00:13:20,144
I feel fortunate to have Hamburg
143
00:13:20,244 --> 00:13:22,066
as my first foreign post.
144
00:13:22,166 --> 00:13:23,868
You must know a lot of people.
145
00:13:23,967 --> 00:13:26,471
Not really. No.
146
00:13:26,572 --> 00:13:31,759
I trained as a doctor,
but I gave up my practice.
147
00:13:31,859 --> 00:13:33,520
I can't stand
the sight of blood.
148
00:13:36,304 --> 00:13:39,248
Look. I'm sorry
for wasting your time today.
149
00:13:39,347 --> 00:13:41,010
I know you have
other things to do.
150
00:13:41,110 --> 00:13:43,653
No. Consul asked me
to show you the city.
151
00:13:43,754 --> 00:13:47,459
Ha ha ha! Hansel and Gretel.
152
00:13:47,558 --> 00:13:50,442
Do you like fairy tales,
Deputy Consul?
153
00:13:53,326 --> 00:13:55,970
I like reading them
to my daughters.
154
00:14:01,537 --> 00:14:04,100
I miss them so much.
155
00:14:11,389 --> 00:14:14,634
We still have
two more apartments to look at.
156
00:14:24,768 --> 00:14:27,270
"For Aryan children only."
157
00:14:27,370 --> 00:14:30,394
Absolutely disgraceful.
158
00:14:59,493 --> 00:15:01,495
You need a break?
159
00:15:31,453 --> 00:15:33,397
That sign
160
00:15:33,496 --> 00:15:36,801
that said only Aryan children
could play in the park...
161
00:15:36,900 --> 00:15:39,865
Only Aryans count
as German citizens now.
162
00:15:42,187 --> 00:15:44,451
Shameful.
163
00:15:44,551 --> 00:15:46,693
Look around.
164
00:15:46,793 --> 00:15:49,498
There are no Jews in here,
not even the waiters.
165
00:15:49,597 --> 00:15:52,422
Hardly any jobs
are still open to them.
166
00:15:52,522 --> 00:15:54,985
Since the Nuremburg laws.
167
00:15:55,085 --> 00:15:57,427
Yes...
168
00:15:57,528 --> 00:16:00,331
and our country
still supports Germany.
169
00:16:03,895 --> 00:16:06,860
Doesn't mean I do.
170
00:16:18,554 --> 00:16:20,577
Don't use it all at once.
171
00:17:04,375 --> 00:17:06,196
Please.
172
00:17:08,019 --> 00:17:10,001
I made some notes
on the apartments we saw today
173
00:17:10,103 --> 00:17:11,840
in case you want
to take another look at them.
174
00:17:11,865 --> 00:17:13,046
Oh, thank you.
175
00:17:13,145 --> 00:17:15,148
Uh, Mrs. Carvalho...
176
00:17:16,510 --> 00:17:21,037
do you like living in Hamburg,
in Germany?
177
00:17:24,320 --> 00:17:26,624
Well, when I came here,
Hamburg felt
178
00:17:26,723 --> 00:17:29,788
like a whole new world
opening up to me.
179
00:17:29,887 --> 00:17:32,912
Now it feels more like a prison.
180
00:17:33,011 --> 00:17:36,175
Every day feels like it's the
last day of freedom in Germany.
181
00:17:40,582 --> 00:17:42,785
Excuse me.
182
00:18:01,009 --> 00:18:02,711
Rudi, why did you come here?
183
00:18:02,810 --> 00:18:04,834
Because you didn't bring
my father's visa.
184
00:18:04,933 --> 00:18:06,756
I got held up.
You shouldn't have come.
185
00:18:06,855 --> 00:18:08,679
What if the police
are following?
186
00:18:08,778 --> 00:18:09,920
Do you have it?
187
00:18:10,019 --> 00:18:12,343
Yes, but not here.
188
00:18:14,026 --> 00:18:14,926
No.
189
00:18:15,027 --> 00:18:16,127
Hold this.
190
00:18:16,229 --> 00:18:17,250
No. Don't do this here.
191
00:18:23,076 --> 00:18:25,861
Uh, you left this folder.
192
00:18:25,961 --> 00:18:28,304
This gentleman
was just delivering my watch.
193
00:18:28,403 --> 00:18:30,267
Were you able to repair it?
194
00:18:30,366 --> 00:18:31,749
Yes.
195
00:18:31,848 --> 00:18:34,893
Wait. I haven't paid you yet.
196
00:18:37,615 --> 00:18:40,901
Come to my apartment tonight.
I will have the visa.
197
00:18:42,021 --> 00:18:42,923
Thank you.
198
00:18:43,022 --> 00:18:45,026
Thank you.
199
00:19:54,556 --> 00:19:56,558
Taibele.
200
00:19:57,680 --> 00:19:59,682
Mama.
201
00:20:08,493 --> 00:20:11,498
Your father
is too sick to see you today.
202
00:20:17,826 --> 00:20:19,848
Are you well, Taibele?
203
00:20:19,949 --> 00:20:21,951
Yes, Papa.
204
00:20:23,354 --> 00:20:24,935
I brought you some beef.
205
00:20:25,036 --> 00:20:28,500
Ahh. Is it kosher?
206
00:20:28,601 --> 00:20:30,623
Yes. Of course it is.
207
00:20:30,722 --> 00:20:33,026
You can't just live
on matzo and prayers, Papa.
208
00:20:33,126 --> 00:20:36,871
Well, let's not
argue about it. Ha ha ha!
209
00:20:36,971 --> 00:20:38,272
Have you been well?
210
00:20:38,373 --> 00:20:39,394
Yeah.
211
00:20:44,101 --> 00:20:46,483
Tsk. You need medicine
for your cough.
212
00:20:46,584 --> 00:20:48,727
I need my daughter.
213
00:20:48,826 --> 00:20:51,830
I need you to come home,
get back to your studies.
214
00:20:53,192 --> 00:20:57,137
Well... ah, Taibele, Taibele,
215
00:20:57,238 --> 00:21:00,903
you know you can always
come back to us, huh?
216
00:21:05,888 --> 00:21:08,251
Cover yourself, Taibele.
217
00:21:14,299 --> 00:21:15,642
What is this?
218
00:21:15,741 --> 00:21:18,546
Just some food.
219
00:21:20,508 --> 00:21:23,412
It is kosher.
220
00:21:23,511 --> 00:21:27,416
Papa, I'll get you
some medicine.
221
00:21:27,517 --> 00:21:30,560
Well, I should go.
222
00:21:35,567 --> 00:21:37,569
Taibele.
223
00:21:39,413 --> 00:21:41,414
Taibele.
224
00:21:44,338 --> 00:21:45,641
He needs medicine.
225
00:21:45,740 --> 00:21:47,083
This is dirty money.
226
00:21:47,182 --> 00:21:48,644
You've brought shame
to our home.
227
00:21:48,744 --> 00:21:50,025
I changed my name
to protect you.
228
00:21:50,106 --> 00:21:51,288
Rubbish.
229
00:21:51,387 --> 00:21:53,691
It's so the goyim
will accept you.
230
00:21:53,790 --> 00:21:57,896
You've abandoned us.
That's why your father is sick.
231
00:21:57,997 --> 00:22:00,400
Good-bye, muter.
232
00:22:34,044 --> 00:22:35,786
Mama...
233
00:22:35,885 --> 00:22:36,948
Yes?
234
00:22:37,048 --> 00:22:38,308
Guess who I met today.
235
00:22:38,409 --> 00:22:39,711
Who, darling?
236
00:22:39,810 --> 00:22:41,913
The Fuhrer,
237
00:22:42,013 --> 00:22:44,057
and I shook his hand.
238
00:22:48,583 --> 00:22:50,285
Let's go wash
your hands, darling.
239
00:22:50,384 --> 00:22:52,387
It's time for dinner.
240
00:23:14,777 --> 00:23:17,400
Don't you want any meat?
241
00:23:17,500 --> 00:23:20,624
Got a tummy ache.
242
00:23:25,550 --> 00:23:28,674
Share and share alike.
243
00:23:58,513 --> 00:24:01,176
My father will be safe now.
244
00:24:01,277 --> 00:24:03,759
He will be safe
when he gets to Brazil.
245
00:24:05,803 --> 00:24:08,246
I need to book
his steamship ticket.
246
00:24:11,891 --> 00:24:15,476
Here, some old family jewelry,
247
00:24:15,576 --> 00:24:17,939
not worth a lot.
248
00:24:20,942 --> 00:24:23,226
This is all the money
we could get together.
249
00:24:25,268 --> 00:24:28,492
It will just cover his fare.
250
00:24:28,593 --> 00:24:31,656
I can put him in touch with
the Jewish community in Rio.
251
00:24:31,757 --> 00:24:34,019
They can help him to find
some work there.
252
00:24:34,119 --> 00:24:36,061
Thank you.
253
00:24:36,163 --> 00:24:39,626
The man who denounced him
got promoted.
254
00:24:39,727 --> 00:24:42,490
He's got Papa's job now.
255
00:24:45,575 --> 00:24:47,917
What's this?
256
00:24:48,018 --> 00:24:50,040
Some sugar.
257
00:24:50,141 --> 00:24:52,083
I got it at the docks,
258
00:24:52,182 --> 00:24:54,926
and then tried to get you
some salt, as well.
259
00:24:55,027 --> 00:24:56,489
Empty.
260
00:24:56,588 --> 00:24:58,491
You should keep this
for your mother.
261
00:24:58,592 --> 00:25:01,474
You are saving my father's life.
262
00:27:02,031 --> 00:27:04,035
Bravo.
263
00:27:09,402 --> 00:27:11,223
You're so beautiful,
264
00:27:11,324 --> 00:27:13,386
nobody would ever know
you're Jewish.
265
00:27:13,487 --> 00:27:15,028
Because of my nose
266
00:27:15,128 --> 00:27:18,032
or because I'm not
a child murderer?
267
00:27:18,133 --> 00:27:20,516
You are much lovelier
than most German women.
268
00:27:20,615 --> 00:27:22,618
Well, I am German, Thomas.
269
00:27:30,469 --> 00:27:32,131
Did those boys hurt you today?
270
00:27:32,230 --> 00:27:34,413
No.
271
00:27:34,513 --> 00:27:36,697
You rescued me just in time.
272
00:27:39,480 --> 00:27:41,784
They're just a bunch
of stupid kids.
273
00:27:41,884 --> 00:27:44,426
Well, stupid kids with guns
274
00:27:44,527 --> 00:27:48,271
and been told to destroy
anyone who's not like them.
275
00:27:48,372 --> 00:27:50,634
Don't worry
about all that stuff.
276
00:27:50,736 --> 00:27:53,058
You've got other talents.
277
00:27:58,384 --> 00:27:59,487
You're leaving?
278
00:27:59,586 --> 00:28:01,409
I need to prepare.
279
00:28:01,509 --> 00:28:04,393
I got roped into
Schaffer's operation tomorrow.
280
00:28:12,604 --> 00:28:13,604
Vivi...
281
00:28:13,684 --> 00:28:15,627
Huh?
282
00:28:15,728 --> 00:28:17,730
Don't be here when I come back.
283
00:28:20,974 --> 00:28:22,477
By tonight, Germany will be rid
284
00:28:22,576 --> 00:28:24,920
of almost 20,000 Jews.
285
00:28:25,019 --> 00:28:26,923
Only the Polish ones.
286
00:28:27,022 --> 00:28:30,047
There'll still be nearly
half a million left here.
287
00:28:30,146 --> 00:28:34,692
Yes. Well, it's a start.
288
00:28:34,792 --> 00:28:36,295
Hey!
289
00:29:02,348 --> 00:29:04,250
Questioning
the domestic policies
290
00:29:04,351 --> 00:29:06,854
of the countries where we serve
is not a good way
291
00:29:06,954 --> 00:29:09,017
to begin your diplomatic career,
Mr. Rosa.
292
00:29:09,116 --> 00:29:10,935
But you can't possibly
agree with what they're doing.
293
00:29:10,960 --> 00:29:13,782
My opinion
is irrelevant, as is yours.
294
00:29:13,884 --> 00:29:15,425
We represent Brazil.
295
00:29:15,526 --> 00:29:18,809
We are here as guests
of the German government.
296
00:29:21,093 --> 00:29:24,497
Classified Circular 1127.
297
00:29:25,979 --> 00:29:28,122
Yes. I'm familiar with it.
298
00:29:28,221 --> 00:29:29,723
Are you?
299
00:29:29,824 --> 00:29:32,327
A large number of Jews
have emigrated to Brazil
300
00:29:32,427 --> 00:29:34,810
to work in the fields,
but our government had found
301
00:29:34,911 --> 00:29:37,574
that most of them move
straight to the cities.
302
00:29:37,674 --> 00:29:39,777
I'm not saying they all did.
303
00:29:39,876 --> 00:29:41,900
I'm not anti-Semitic, you know,
304
00:29:42,000 --> 00:29:44,624
but it is
a well-documented fact,
305
00:29:44,723 --> 00:29:46,625
and whilst our agriculture
has suffered
306
00:29:46,726 --> 00:29:48,828
from a shortage of labor,
307
00:29:48,929 --> 00:29:52,713
in the cities,
we have the opposite problem.
308
00:29:52,814 --> 00:29:57,140
Now, I suggest you
read this again.
309
00:29:59,343 --> 00:30:02,846
We follow instructions
from the Foreign Ministry.
310
00:30:02,946 --> 00:30:04,950
Is that clear?
311
00:30:07,032 --> 00:30:09,236
Yes, sir.
312
00:30:18,007 --> 00:30:20,871
I believe this one
is for the consul,
313
00:30:20,971 --> 00:30:23,554
and this one is for you.
314
00:30:23,653 --> 00:30:24,955
Miss Carvalho...
315
00:30:25,056 --> 00:30:26,518
Yes?
316
00:30:26,617 --> 00:30:29,201
You must know
about this circular.
317
00:30:29,301 --> 00:30:32,526
Excuse me.
318
00:30:32,625 --> 00:30:35,369
Classified Circular 1127.
319
00:30:35,470 --> 00:30:38,493
We are under strict orders
to issue no more visas for Jews.
320
00:30:38,594 --> 00:30:40,375
Yes,
321
00:30:40,476 --> 00:30:42,979
but this consulate has been
very open-handed with visas.
322
00:30:43,079 --> 00:30:44,981
You used to issue them
all the time.
323
00:30:45,082 --> 00:30:46,703
That changed.
324
00:30:46,804 --> 00:30:50,588
We received clear instructions
to restrict visas.
325
00:30:50,689 --> 00:30:53,633
We have 3 more apartments
to visit this afternoon.
326
00:30:53,732 --> 00:30:55,395
OK.
327
00:30:55,496 --> 00:30:57,919
Oh, but I have to pick up
my son from school today.
328
00:30:58,019 --> 00:31:01,242
You have a son,
didn't mention it.
329
00:31:01,343 --> 00:31:04,366
I try not to discuss
my personal life at work.
330
00:31:04,467 --> 00:31:06,630
OK.
331
00:31:08,873 --> 00:31:11,056
Eduardo.
332
00:31:11,155 --> 00:31:14,861
He's 8.
333
00:31:14,961 --> 00:31:16,943
My aunt usually collects him
from school,
334
00:31:17,044 --> 00:31:19,866
but today she can't.
335
00:31:19,968 --> 00:31:22,150
Aracy, is there any coffee left,
336
00:31:22,250 --> 00:31:23,833
Brazilian, I mean?
337
00:31:23,932 --> 00:31:25,714
I'll have some
brought to your office.
338
00:31:25,815 --> 00:31:28,198
Thank you.
The local coffee's undrinkable.
339
00:31:28,298 --> 00:31:31,362
It's getting harder
to import our own.
340
00:31:31,462 --> 00:31:33,806
Consul Ribeiro,
341
00:31:33,905 --> 00:31:36,648
is she married?
342
00:31:36,749 --> 00:31:38,852
Divorced.
343
00:31:38,951 --> 00:31:42,497
Really? How?
Divorce is not legal in Brazil.
344
00:31:42,596 --> 00:31:44,138
Well, she had to go
345
00:31:44,239 --> 00:31:45,820
all the way down to Mexico
to get it.
346
00:31:45,921 --> 00:31:47,383
That was some time ago,
347
00:31:47,482 --> 00:31:49,226
but I believe it's
finally come through.
348
00:31:49,326 --> 00:31:52,028
Well, I looked into that myself,
349
00:31:52,128 --> 00:31:55,554
but it was very complicated.
350
00:31:55,653 --> 00:31:57,316
She was very determined.
351
00:31:57,415 --> 00:31:58,798
Double-check.
352
00:31:58,897 --> 00:32:00,218
Yeah. Of course.
Here you go, sir.
353
00:32:00,299 --> 00:32:03,023
Thank you.
354
00:32:10,794 --> 00:32:12,050
Have you noticed
how the new deputy consul
355
00:32:12,075 --> 00:32:13,737
can't take his eyes off of you?
356
00:32:13,837 --> 00:32:15,455
He's a married man, Tina.
He has two daughters.
357
00:32:15,480 --> 00:32:17,061
He's separated.
358
00:32:17,162 --> 00:32:18,784
And how would you know that?
359
00:32:18,884 --> 00:32:19,945
I just do.
360
00:32:20,046 --> 00:32:21,106
Stop that.
361
00:32:21,207 --> 00:32:23,150
He's a writer, a poet.
362
00:32:23,250 --> 00:32:25,031
He won an award
from the Academy of Letters,
363
00:32:25,132 --> 00:32:26,794
and he's gorgeous.
364
00:32:26,894 --> 00:32:29,657
Tina, the only man
I'm interested in is my son.
365
00:32:40,072 --> 00:32:41,973
Just one moment, please.
366
00:32:42,074 --> 00:32:44,436
Margarethe...
367
00:32:46,599 --> 00:32:49,344
they are deporting all
Polish Jews from the country,
368
00:32:49,443 --> 00:32:51,105
and here we are,
drinking champagne
369
00:32:51,205 --> 00:32:52,907
as if nothing had happened.
370
00:32:53,009 --> 00:32:55,471
It was too late
to cancel, and besides,
371
00:32:55,572 --> 00:32:57,594
we're not even Polish.
372
00:32:57,694 --> 00:33:00,597
Jews don't even
consider me Jewish.
373
00:33:00,699 --> 00:33:03,321
I'm too much of a free spirit.
374
00:33:03,422 --> 00:33:07,527
Madam, we're
almost out of champagne.
375
00:33:07,627 --> 00:33:09,329
Mix it with soda water.
376
00:33:09,430 --> 00:33:11,653
Our guests will notice.
377
00:33:11,752 --> 00:33:14,737
We Jews have been
turning water into wine
378
00:33:14,836 --> 00:33:16,699
for almost 2,000 years.
379
00:33:16,798 --> 00:33:19,563
So you're Jewish
when it comes to miracles.
380
00:33:22,366 --> 00:33:24,569
Now what, Manya?
381
00:33:33,461 --> 00:33:34,802
How can we help you, sir?
382
00:33:34,903 --> 00:33:36,404
We have some friends
over tonight.
383
00:33:36,505 --> 00:33:38,287
My name is
Captain Thomas Zumkle.
384
00:33:38,387 --> 00:33:42,452
I'm from Oberhausen like you.
385
00:33:42,552 --> 00:33:46,077
Our families were neighbors.
386
00:33:49,241 --> 00:33:50,824
When I was born,
387
00:33:50,923 --> 00:33:53,547
my mother didn't have
enough milk to feed me.
388
00:33:53,646 --> 00:33:58,232
I'm only alive
thanks to your mother Johanna.
389
00:33:58,333 --> 00:34:00,476
You must leave Germany soon.
390
00:34:00,576 --> 00:34:03,180
Liquidate as much cash
as you can.
391
00:34:04,981 --> 00:34:07,586
When the time comes,
I'll send you a warning.
392
00:34:18,599 --> 00:34:21,143
What was that story
about your mother?
393
00:34:21,242 --> 00:34:23,065
I don't know.
394
00:34:23,166 --> 00:34:25,505
I've never heard of it or of any
Zumkle family from Oberhausen.
395
00:34:25,528 --> 00:34:27,751
Then who is he?
What does he want?
396
00:34:27,851 --> 00:34:29,273
If he wished us any harm,
397
00:34:29,373 --> 00:34:31,556
he would hardly have come
to warn us.
398
00:34:31,657 --> 00:34:33,159
Maybe it's true, Margarethe.
399
00:34:33,259 --> 00:34:35,842
He believes he has
a debt to pay.
400
00:34:35,942 --> 00:34:39,126
What should
we do, then, leave Germany?
401
00:34:43,592 --> 00:34:45,614
It's 400 miles to Poland.
402
00:34:45,715 --> 00:34:48,938
We have the whole
route under armed guard.
403
00:35:12,349 --> 00:35:13,972
Give it back.
404
00:35:14,072 --> 00:35:15,454
Sorry, sir.
405
00:35:15,554 --> 00:35:17,074
I don't know what
you're talking about.
406
00:35:17,115 --> 00:35:18,293
You're going to be a lot sorrier
407
00:35:18,317 --> 00:35:20,320
if I have to repeat myself.
408
00:35:22,081 --> 00:35:24,606
Give it back to its owner.
409
00:35:36,902 --> 00:35:39,445
Should let them
have their fun, Zumkle.
410
00:35:39,545 --> 00:35:42,588
We're soldiers, not thieves.
411
00:35:48,275 --> 00:35:52,661
Katz, K-A-T-Z,
for the next steamship to Rio,
412
00:35:52,762 --> 00:35:56,547
and can you deliver his ticket
to the consulate today, please?
413
00:35:56,646 --> 00:35:58,349
Wonderful. Thank you.
414
00:35:58,449 --> 00:36:00,152
Is everything all right?
415
00:36:00,251 --> 00:36:01,833
Oh, they blocked off
entire streets
416
00:36:01,934 --> 00:36:03,036
for these deportations.
417
00:36:03,135 --> 00:36:04,637
The whole city's in chaos.
418
00:36:04,737 --> 00:36:06,440
I still need to show
the new consul around,
419
00:36:06,539 --> 00:36:08,802
and I need to get my client out.
420
00:36:08,902 --> 00:36:11,126
The one who's in hiding?
421
00:36:11,226 --> 00:36:12,807
Herbert Katz.
422
00:36:12,907 --> 00:36:15,170
He's a dissident
and a Polish Jew.
423
00:36:15,271 --> 00:36:17,695
I just booked him
onto the next steamship out.
424
00:36:17,795 --> 00:36:20,858
Aracy, be careful.
425
00:36:20,958 --> 00:36:22,981
You can get in trouble
just for helping them.
426
00:36:23,081 --> 00:36:24,422
You are not a diplomat.
427
00:36:24,523 --> 00:36:25,985
You don't have
diplomatic immunity.
428
00:36:26,085 --> 00:36:27,588
I'd like to speak to the head
429
00:36:27,688 --> 00:36:30,431
of the visa department, please...
Margarethe Levy.
430
00:36:30,530 --> 00:36:33,014
One moment.
431
00:36:38,181 --> 00:36:41,726
I need visas
for myself and my husband.
432
00:36:41,826 --> 00:36:44,068
I can pay.
433
00:36:45,710 --> 00:36:47,492
I'm afraid my government
434
00:36:47,594 --> 00:36:49,496
has placed restrictions
on visas.
435
00:36:49,596 --> 00:36:51,599
For Jews?
436
00:36:54,041 --> 00:36:58,387
I've heard so much about the
beautiful Brazilian landscape.
437
00:36:58,487 --> 00:37:01,472
Surely, you welcome tourists.
438
00:37:01,572 --> 00:37:03,795
I can pay
for first-class tickets.
439
00:37:03,894 --> 00:37:07,179
Visas to my country
are not for sale, Mrs. Levy.
440
00:37:14,909 --> 00:37:16,371
Perhaps we will
take our holidays
441
00:37:16,471 --> 00:37:18,753
in Argentina this year instead.
442
00:37:20,476 --> 00:37:22,478
Thank you so much.
443
00:37:30,208 --> 00:37:32,070
I supposed you thought
that last apartment
444
00:37:32,172 --> 00:37:33,994
was wonderful, too.
445
00:37:34,094 --> 00:37:37,619
It was rather dark,
but it's a cloudy day.
446
00:37:40,101 --> 00:37:42,204
Had you met that woman before?
447
00:37:42,304 --> 00:37:43,927
Which woman?
448
00:37:44,027 --> 00:37:46,489
The wealthy-looking one
at the consulate.
449
00:37:46,590 --> 00:37:48,932
Deputy Consul, if you
have something to say to me,
450
00:37:49,032 --> 00:37:50,896
please go ahead.
451
00:37:50,996 --> 00:37:53,659
I'm just asking who she was.
452
00:37:53,760 --> 00:37:57,545
Margarethe Levy.
Her husband is a doctor.
453
00:37:57,644 --> 00:38:00,128
That's all I know about her.
454
00:38:06,856 --> 00:38:08,858
Thank you.
455
00:38:17,030 --> 00:38:20,134
- Uh!
- Agh! Uh!
456
00:38:20,233 --> 00:38:23,257
- D'ah! Uh!
- Uh!
457
00:38:23,358 --> 00:38:25,360
- Aagh!
- Uh!
458
00:38:27,282 --> 00:38:29,385
Uh!
459
00:38:29,485 --> 00:38:31,748
Aah!
460
00:38:31,849 --> 00:38:33,190
Huh!
461
00:38:33,291 --> 00:38:35,713
They are going to kill him.
462
00:38:35,813 --> 00:38:37,076
No.
463
00:38:46,668 --> 00:38:48,371
I'm the deputy consul of Brazil
464
00:38:48,471 --> 00:38:50,489
by official appointment
to the consulate of Hamburg.
465
00:38:50,512 --> 00:38:51,855
My name is
Joao Guimaraes Rosa...
466
00:38:51,954 --> 00:38:53,958
Are you a Jew?
467
00:38:55,280 --> 00:38:56,740
No.
468
00:38:56,842 --> 00:38:58,384
Then mind to your own business.
469
00:38:58,483 --> 00:39:00,927
Leave this man alone.
470
00:39:06,894 --> 00:39:08,717
Two official representatives
471
00:39:08,817 --> 00:39:10,876
of the Brazilian government
mixed up in a street brawl...
472
00:39:10,900 --> 00:39:12,521
I was trying
to prevent an assault.
473
00:39:12,621 --> 00:39:14,324
With a female
consulate employee.
474
00:39:14,423 --> 00:39:16,407
What if something
had happened to her?
475
00:39:18,750 --> 00:39:20,753
Did you want me, sir?
476
00:39:22,795 --> 00:39:24,617
A man's life was in danger.
477
00:39:24,717 --> 00:39:26,380
We were trying
to stop an assault.
478
00:39:26,480 --> 00:39:27,657
Aracy,
I called you here to listen,
479
00:39:27,681 --> 00:39:29,463
not to speak.
480
00:39:29,563 --> 00:39:32,788
We have no role to play
in Germany's domestic politics.
481
00:39:32,887 --> 00:39:34,911
As I've already indicated,
482
00:39:35,010 --> 00:39:37,675
this is a particularly delicate
moment diplomatically.
483
00:39:37,775 --> 00:39:39,597
We cannot get involved.
484
00:39:39,697 --> 00:39:42,641
Germany's Jews
are none of our business,
485
00:39:42,740 --> 00:39:45,385
understood?
486
00:39:46,786 --> 00:39:48,289
Yes, sir.
487
00:39:48,389 --> 00:39:50,251
Yes, sir.
488
00:39:50,351 --> 00:39:52,733
Rosa, please stay.
489
00:39:54,677 --> 00:39:56,614
When I take my annual leave,
I'm going to be entrusting
490
00:39:56,639 --> 00:39:59,802
the smooth running
of this consulate to you.
491
00:40:03,088 --> 00:40:07,333
I recognize that you've arrived
at a very difficult time.
492
00:40:09,496 --> 00:40:12,960
This crisis between Germany
and Poland keeps escalating.
493
00:40:13,061 --> 00:40:15,202
The Germans are dumping
thousands of Polish Jews
494
00:40:15,304 --> 00:40:17,045
at the border.
495
00:40:17,146 --> 00:40:18,764
The Poles won't take them back
and are now threatening
496
00:40:18,788 --> 00:40:21,492
to expel all German residents
from Poland.
497
00:40:21,592 --> 00:40:25,817
Meanwhile, 12,000 Jews
are trapped in no-man's-land
498
00:40:25,916 --> 00:40:28,280
in winter.
499
00:40:53,353 --> 00:40:56,516
I need to find something
for us to eat tonight.
500
00:41:01,043 --> 00:41:02,824
Don't ask him for money.
501
00:41:02,925 --> 00:41:05,168
He has none to give us.
502
00:41:14,860 --> 00:41:16,322
Where's Aracy?
503
00:41:16,422 --> 00:41:18,326
She had to leave.
504
00:41:18,425 --> 00:41:20,367
Where to?
505
00:41:20,467 --> 00:41:22,471
Uh...
506
00:42:51,347 --> 00:42:53,650
Is everything all right?
507
00:42:53,750 --> 00:42:56,293
You left in rather a rush.
508
00:42:56,393 --> 00:42:58,615
I have an appointment,
509
00:42:58,715 --> 00:43:02,360
and I'm not allowed to use
the consulate car anymore.
510
00:43:04,242 --> 00:43:06,726
Let me drive you, then.
511
00:43:10,530 --> 00:43:12,574
Ahh...
512
00:43:14,376 --> 00:43:17,721
I hope Consul Ribeiro
wasn't too harsh on you.
513
00:43:17,820 --> 00:43:22,927
Uh, well,
I got my first reprimand
514
00:43:23,027 --> 00:43:25,331
in my first week
515
00:43:25,431 --> 00:43:27,773
of my first
foreign posting, so...
516
00:43:27,873 --> 00:43:29,876
I'm sorry.
517
00:43:40,369 --> 00:43:42,954
What's in the package,
518
00:43:43,054 --> 00:43:45,717
the one you put
in your pocketbook?
519
00:43:45,817 --> 00:43:48,059
It's personal.
520
00:43:49,742 --> 00:43:51,744
OK.
521
00:43:57,271 --> 00:43:59,454
Could you drive
a little faster, please?
522
00:43:59,554 --> 00:44:02,239
Isn't there a speed limit?
523
00:44:05,121 --> 00:44:07,525
Maybe I should drive.
524
00:44:09,327 --> 00:44:11,971
I thought you
were still taking lessons.
525
00:44:16,177 --> 00:44:18,380
Make a right here.
526
00:44:20,663 --> 00:44:21,764
I said, turn right.
527
00:44:21,864 --> 00:44:23,867
We were almost past it.
528
00:44:26,150 --> 00:44:28,492
I'll be quicker on foot.
529
00:44:28,592 --> 00:44:31,016
You like me to run
these people over?
530
00:44:33,079 --> 00:44:34,420
Thank you. Bye.
531
00:44:34,521 --> 00:44:37,164
Mrs. Carvalho. Mrs. Carvalho!
36154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.