All language subtitles for Paris.Frills.1945.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,292 --> 00:00:46,709
PARIS FRILLS
4
00:02:30,626 --> 00:02:32,459
We should do something.
5
00:02:32,626 --> 00:02:36,292
There's nothing to do.
He's dead.
6
00:02:37,751 --> 00:02:39,334
He looks happy.
7
00:02:40,626 --> 00:02:44,376
So does she.
She didn't even break.
8
00:02:45,376 --> 00:02:46,834
He's not bleeding.
9
00:02:49,042 --> 00:02:50,626
He's dead.
10
00:03:08,167 --> 00:03:09,917
Pass me the needles, Solange.
11
00:03:15,584 --> 00:03:16,751
Thanks.
12
00:03:37,792 --> 00:03:38,876
It's nice.
13
00:03:40,417 --> 00:03:42,376
- Solange.
- What?
14
00:03:42,542 --> 00:03:45,376
- Fetch her the coat.
- What coat?
15
00:03:45,542 --> 00:03:46,959
For the dress.
16
00:03:47,126 --> 00:03:50,334
You sent it to the tailor.
17
00:03:50,959 --> 00:03:53,209
What was the hurry?
18
00:03:53,376 --> 00:03:54,917
Get that coat.
19
00:03:55,292 --> 00:03:57,542
I can't work without it.
20
00:03:58,917 --> 00:04:00,959
Hurry, I'm fed up.
21
00:04:16,167 --> 00:04:17,209
- Lucienne.
- What?
22
00:04:17,417 --> 00:04:18,167
The dress!
23
00:04:29,667 --> 00:04:31,001
Stand still.
24
00:04:31,459 --> 00:04:34,501
- The coat...
- I'm not done.
25
00:04:34,667 --> 00:04:36,126
Bring it anyway.
26
00:04:36,667 --> 00:04:39,334
Don't try to understand. Just hurry.
27
00:04:50,667 --> 00:04:53,084
Pass me the red silk.
28
00:04:53,292 --> 00:04:54,334
Yes.
29
00:04:56,584 --> 00:04:58,834
Solange is in a bad mood.
30
00:04:59,001 --> 00:05:00,417
She dislikes the line.
31
00:05:00,584 --> 00:05:03,126
That's typical of her.
She never laughs.
32
00:05:03,292 --> 00:05:04,667
She's nice.
33
00:05:04,834 --> 00:05:07,126
She's not that bad.
34
00:05:07,584 --> 00:05:10,042
- Countess.
- Goodbye, dear.
35
00:05:13,334 --> 00:05:14,876
Mrs Anne-Marie?
36
00:05:16,959 --> 00:05:19,626
Fashion Now
is asking about the line.
37
00:05:21,709 --> 00:05:23,251
- Hello?
- Mrs Anne-Marie?
38
00:05:23,417 --> 00:05:25,126
- Yes?
- When's the launch?
39
00:05:25,292 --> 00:05:27,501
We don't know yet.
40
00:05:27,667 --> 00:05:31,292
- Can we speak to Mr Clarence?
- He's not available.
41
00:05:32,542 --> 00:05:35,917
You'll be the first to know.
All right. Count on me.
42
00:05:36,084 --> 00:05:38,001
- Thank you.
- Goodbye.
43
00:05:41,334 --> 00:05:42,834
Hello.
44
00:05:43,792 --> 00:05:47,376
- She's patient.
- Or hypocritical.
45
00:05:47,542 --> 00:05:48,584
You dislike her?
46
00:05:48,751 --> 00:05:50,626
- That obvious?
- Yes.
47
00:05:51,292 --> 00:05:53,417
- Is my dress ready?
- I think so.
48
00:05:53,584 --> 00:05:56,334
Tell the shop
Miss Lambert is here.
49
00:05:57,251 --> 00:06:01,292
- I can't sing naked tonight.
- Of course not.
50
00:06:02,292 --> 00:06:03,376
Fine.
51
00:06:04,334 --> 00:06:05,542
Open the coat.
52
00:06:13,709 --> 00:06:15,376
Not bad.
53
00:06:17,167 --> 00:06:19,001
The dress is ugly.
54
00:06:20,667 --> 00:06:22,251
Take it off, Lucienne.
55
00:06:22,792 --> 00:06:24,959
Give me the jersey fabric, Solange.
56
00:06:29,459 --> 00:06:31,209
I like the dress.
57
00:06:35,084 --> 00:06:38,292
What? Absolutely not.
58
00:06:38,876 --> 00:06:41,376
- Who is it?
- Anne-Marie.
59
00:06:41,542 --> 00:06:43,584
Suzie Lambert is here for you.
60
00:06:44,126 --> 00:06:46,084
This jersey is stiff.
61
00:06:46,251 --> 00:06:48,376
I'm running late.
62
00:06:48,542 --> 00:06:50,876
Go, then. Send me Huguette.
63
00:06:52,334 --> 00:06:54,126
Don't bother.
64
00:06:55,251 --> 00:06:57,876
If you insist, I'll stay.
65
00:07:14,001 --> 00:07:15,417
Don't look down.
66
00:07:25,542 --> 00:07:27,167
Wrong fabric.
67
00:07:30,876 --> 00:07:33,917
- It doesn't fall right.
- Tell the maker.
68
00:07:34,459 --> 00:07:35,459
Good idea.
69
00:07:46,834 --> 00:07:50,792
Is Mr Daniel Rousseau in Lyon?
70
00:07:51,001 --> 00:07:54,542
I don't think so, please hold.
I'll get his secretary.
71
00:07:55,709 --> 00:07:57,376
Mr Clarence on the line.
72
00:07:57,584 --> 00:07:59,792
Hello, Mr Clarence.
73
00:07:59,959 --> 00:08:02,126
- Has your boss left?
- No, sir.
74
00:08:02,292 --> 00:08:05,334
He's in Paris, but he's popped out.
75
00:08:05,501 --> 00:08:08,751
- Where is he?
- He didn't tell me.
76
00:08:08,959 --> 00:08:11,542
He didn't tell you, but I know.
Goodbye.
77
00:08:23,417 --> 00:08:24,834
Turn around.
78
00:08:25,001 --> 00:08:26,792
He'll be hearing from me!
79
00:08:35,751 --> 00:08:38,209
I've been looking for you.
80
00:08:38,417 --> 00:08:40,251
No time. What's wrong?
81
00:08:40,459 --> 00:08:41,917
- It's the dress...
- What?
82
00:08:42,126 --> 00:08:44,709
- I wanted crepe fabric.
- It's velvet.
83
00:08:44,917 --> 00:08:48,584
Have you ever sung in public?
84
00:08:48,792 --> 00:08:49,709
No, why?
85
00:08:50,459 --> 00:08:54,751
I have stage fright,
and my hands get wet.
86
00:08:54,917 --> 00:08:57,459
They stain the fabric.
87
00:08:57,667 --> 00:08:59,792
Why put your hands there?
88
00:09:00,001 --> 00:09:01,501
It's part of my style.
89
00:09:01,667 --> 00:09:03,959
Change styles, leave the dress.
90
00:09:04,417 --> 00:09:07,084
- Now what?
- This line will kill you.
91
00:09:10,751 --> 00:09:12,167
Never you mind.
92
00:09:30,209 --> 00:09:33,459
- How come he's so rude today?
- He's like that.
93
00:10:12,667 --> 00:10:13,751
Keep it.
94
00:10:13,917 --> 00:10:14,917
It's ugly.
95
00:10:15,084 --> 00:10:17,876
I like chimneys. I won't budge.
96
00:10:18,042 --> 00:10:20,334
Only smart people change their mind.
97
00:10:20,501 --> 00:10:22,542
- What brings you here?
- Are you mad?
98
00:10:22,709 --> 00:10:24,709
- What's wrong?
- Why aren't you in Lyon?
99
00:10:24,876 --> 00:10:25,751
It's the jersey?
100
00:10:25,959 --> 00:10:28,792
This jersey is for curtains.
101
00:10:28,959 --> 00:10:33,334
Are you the decorator?
Perhaps you could use this.
102
00:10:33,501 --> 00:10:35,084
I, however, am a couturier.
103
00:10:35,251 --> 00:10:37,626
Mr Rousseau, I have to go.
104
00:10:40,001 --> 00:10:45,251
Have some respect.
I'm not responsible for your line.
105
00:10:45,751 --> 00:10:49,542
I ordered the fabric two months ago.
They're either available or not.
106
00:10:49,751 --> 00:10:53,417
It's simple. We silk producers
won't run ourselves ragged
107
00:10:53,584 --> 00:10:55,042
for artists like you,
108
00:10:55,209 --> 00:10:57,542
nor provide penniless companies
with limitless loans.
109
00:10:57,751 --> 00:10:58,876
"Penniless"?
110
00:10:59,084 --> 00:11:00,209
You don't pay.
111
00:11:00,417 --> 00:11:02,126
You're amazing!
112
00:11:02,292 --> 00:11:06,709
My line's going nowhere,
and you're busy with your apartment.
113
00:11:06,917 --> 00:11:09,084
Because my wedding's
in three weeks.
114
00:11:09,292 --> 00:11:11,792
- My business is stuck.
- Your business...
115
00:11:11,959 --> 00:11:13,459
- I leave tonight.
- I heard.
116
00:11:13,667 --> 00:11:17,376
- Go and work on your line.
- My line is just...
117
00:11:18,209 --> 00:11:19,042
This way.
118
00:11:19,209 --> 00:11:22,209
- When's the wedding?
- In three weeks.
119
00:11:22,376 --> 00:11:27,501
I won't believe in this marriage
till I see your fiancée.
120
00:11:27,667 --> 00:11:32,292
- Her name is...?
- Micheline Lafaurie, 19, orphan.
121
00:11:32,459 --> 00:11:34,417
She's in Reims. She'll arrive soon.
122
00:11:34,584 --> 00:11:36,459
It's so far.
123
00:11:36,667 --> 00:11:39,084
It's not the Far West.
Take the lift.
124
00:11:39,251 --> 00:11:41,459
- You're really leaving?
- Yes.
125
00:11:42,751 --> 00:11:44,959
For how long?
126
00:11:45,167 --> 00:11:46,584
Four or five days.
127
00:11:46,792 --> 00:11:48,084
Enjoy yourself.
128
00:11:48,251 --> 00:11:49,542
- Hey.
- Yes?
129
00:11:49,751 --> 00:11:52,251
- Will you be my witness?
- What?
130
00:11:52,417 --> 00:11:54,876
Will you be my witness?
131
00:11:55,042 --> 00:11:57,959
- For a duel?
- For the wedding.
132
00:11:58,126 --> 00:12:00,126
Why didn't you say so?
133
00:12:00,292 --> 00:12:01,251
Well?
134
00:12:01,417 --> 00:12:06,376
Ask Uncle Louis.
He'll be perfect. So long.
135
00:12:06,584 --> 00:12:07,792
So long.
136
00:12:34,084 --> 00:12:36,001
- What floor?
- Fifth.
137
00:12:36,167 --> 00:12:37,542
I thought so.
138
00:12:48,667 --> 00:12:50,209
Here we are.
139
00:12:54,334 --> 00:12:56,251
There's no power,
you have to knock.
140
00:13:08,292 --> 00:13:09,542
What's this?
141
00:13:10,042 --> 00:13:11,084
Explain.
142
00:13:11,292 --> 00:13:13,084
Let me show you around.
143
00:13:13,709 --> 00:13:17,501
This is the dining room.
We'll hardly use it.
144
00:13:17,667 --> 00:13:21,209
I prefer eating
throughout the apartment.
145
00:13:21,376 --> 00:13:22,792
Here's the lounge.
146
00:13:22,959 --> 00:13:26,167
Lounges
are a silly bourgeois tradition.
147
00:13:26,334 --> 00:13:28,751
You never use them!
148
00:13:28,917 --> 00:13:32,126
Here's the living room...
They're removing the partition.
149
00:13:32,292 --> 00:13:34,001
What a strange idea.
150
00:13:34,167 --> 00:13:37,709
Expanding the lounge,
yet another tradition.
151
00:13:37,876 --> 00:13:42,251
It's a lovely apartment. There are
six rooms with a view of the garden.
152
00:13:43,792 --> 00:13:48,626
Bedroom,
where you can sleep, or not.
153
00:13:48,792 --> 00:13:52,042
The maids won't know
where to look for us.
154
00:13:52,209 --> 00:13:54,667
Breakfast
would be a wild goose chase.
155
00:13:54,834 --> 00:13:57,667
- Are you done?
- Yes. I almost forgot!
156
00:13:57,834 --> 00:14:00,376
This is Daniel Rousseau.
An upholstery manufacturer.
157
00:14:00,542 --> 00:14:02,626
- Philip Clarence.
- I thought so.
158
00:14:02,792 --> 00:14:05,251
- What did he say about me?
- Many things.
159
00:14:05,876 --> 00:14:07,334
Time to leave.
160
00:14:08,167 --> 00:14:09,084
I'll walk you.
161
00:14:09,251 --> 00:14:11,917
Actually,
since you're getting married,
162
00:14:12,084 --> 00:14:15,417
allow me to make
your wedding dress.
163
00:14:15,584 --> 00:14:18,042
- Nonsense.
- Don't listen to him.
164
00:14:18,209 --> 00:14:21,251
- You'll have time afterwards.
- Come on, old boy.
165
00:14:21,417 --> 00:14:23,876
Come tomorrow at eleven.
166
00:14:24,042 --> 00:14:25,126
I'll be back.
167
00:14:30,667 --> 00:14:34,376
- You ditched me for her.
- She arrived last night.
168
00:14:34,751 --> 00:14:36,709
Oh, I almost forgot my fabric.
169
00:14:38,501 --> 00:14:39,751
You're forgiven.
170
00:14:40,417 --> 00:14:43,292
- You're lucky, she's pretty.
- Off with you.
171
00:14:44,792 --> 00:14:48,292
- Excuse me, I'm in a hurry.
- Just a moment.
172
00:14:59,042 --> 00:15:00,667
There you are.
173
00:15:00,834 --> 00:15:03,126
I needed a mirror, there's only one.
174
00:15:03,292 --> 00:15:06,251
The apartment isn't ready.
What do you think?
175
00:15:06,417 --> 00:15:08,334
- Not bad.
- Not bad?
176
00:15:08,501 --> 00:15:11,751
The architecture's a little dated,
but we'll fix it.
177
00:15:11,917 --> 00:15:15,667
I'm talking about your friend.
Is he good?
178
00:15:15,876 --> 00:15:18,584
One of the best couturiers in Paris.
179
00:15:18,792 --> 00:15:21,084
What about this dress?
180
00:15:21,292 --> 00:15:24,834
We'd better decline.
It's for the best.
181
00:15:25,042 --> 00:15:26,042
Why?
182
00:15:26,209 --> 00:15:30,292
In our line of work, wedding dresses
shouldn't be given by a stranger.
183
00:15:30,459 --> 00:15:31,542
Dear Daniel.
184
00:15:31,751 --> 00:15:33,376
Don't call me "Dear Daniel".
185
00:15:34,626 --> 00:15:35,667
You were saying?
186
00:15:35,876 --> 00:15:39,751
I'm lucky you're a serious man.
187
00:15:40,667 --> 00:15:44,209
Madam. I have to go.
188
00:15:44,417 --> 00:15:47,959
No, don't leave.
We need your services.
189
00:15:48,126 --> 00:15:50,209
Let's start with the back room.
190
00:15:50,376 --> 00:15:51,876
Follow us, Mr Lemoine.
191
00:15:58,584 --> 00:16:01,417
- May I see Mr Clarence?
- He's not here.
192
00:16:01,584 --> 00:16:03,042
He asked me here.
193
00:16:03,209 --> 00:16:05,084
I'll see. Do come in.
194
00:16:11,792 --> 00:16:15,459
Good news. We're stopping
the line and starting again.
195
00:16:15,626 --> 00:16:17,584
That's pretty terrific news.
196
00:16:17,792 --> 00:16:19,292
What's happening?
197
00:16:19,501 --> 00:16:22,667
Mr Clarence worked all night
on a new design.
198
00:16:23,417 --> 00:16:24,626
He couldn't sleep?
199
00:16:25,376 --> 00:16:26,876
- Please come.
- Why?
200
00:16:27,042 --> 00:16:30,292
- Mr Clarence has a visitor.
- I'm coming.
201
00:16:31,084 --> 00:16:31,917
What do I do?
202
00:16:32,126 --> 00:16:34,792
Carry on. I'll tell you more later.
203
00:16:36,126 --> 00:16:38,959
I didn't like the dresses.
204
00:16:39,126 --> 00:16:41,501
We'll have three weeks
to redo everything.
205
00:16:41,709 --> 00:16:44,542
I can't wait
for that overtime pay cheque.
206
00:16:44,751 --> 00:16:45,584
Oh, yes!
207
00:16:45,751 --> 00:16:48,542
If you're not happy, tell the boss.
208
00:16:48,959 --> 00:16:50,126
Back to work.
209
00:16:50,292 --> 00:16:51,376
Can you believe this?
210
00:16:53,626 --> 00:16:54,626
Madam?
211
00:16:55,417 --> 00:16:58,126
- You have an appointment?
- Correct.
212
00:16:58,626 --> 00:17:00,792
- Your name is?
- Miss Lafaurie.
213
00:17:10,584 --> 00:17:11,959
What do you think?
214
00:17:12,501 --> 00:17:14,042
It's interesting.
215
00:17:14,251 --> 00:17:18,209
"Interesting"? Nice compliment.
So very encouraging.
216
00:17:18,376 --> 00:17:20,501
How about it's "sensational"
or "wonderful"?
217
00:17:20,667 --> 00:17:23,542
We'll see...
but drawings aren't dresses.
218
00:17:23,709 --> 00:17:26,417
Yes, but if the drawings are good...
219
00:17:26,584 --> 00:17:29,042
This one will be red.
220
00:17:29,209 --> 00:17:31,167
Come in.
This'll be a masterpiece.
221
00:17:31,709 --> 00:17:33,251
Miss Lafaurie's here.
222
00:17:33,459 --> 00:17:34,292
Don't know her.
223
00:17:34,459 --> 00:17:36,876
The dresses have to be different,
224
00:17:37,042 --> 00:17:41,001
yet similar, with a common thread.
225
00:17:42,876 --> 00:17:46,084
That's what a collection is
and I've found mine.
226
00:17:47,251 --> 00:17:49,709
Should I tell the lady
downstairs to leave?
227
00:17:49,876 --> 00:17:52,626
Is she pretty or ugly?
228
00:17:52,792 --> 00:17:54,667
- Ugly.
- Send her up, then.
229
00:17:55,876 --> 00:18:00,667
No, I'm kidding. Tell her I'm busy.
230
00:18:02,501 --> 00:18:04,376
She must be beautiful.
231
00:18:04,542 --> 00:18:07,292
Anne-Marie screens them,
they're always stunning.
232
00:18:07,459 --> 00:18:08,751
She still loves you.
233
00:18:08,917 --> 00:18:12,751
It bothers me.
It's over, she should leave.
234
00:18:13,376 --> 00:18:16,126
- I can't fire her.
- Me neither.
235
00:18:16,459 --> 00:18:17,959
What was her name?
236
00:18:18,126 --> 00:18:19,292
Who?
237
00:18:19,459 --> 00:18:21,584
It's hard to follow you.
238
00:18:21,751 --> 00:18:23,459
The lady waiting.
239
00:18:23,626 --> 00:18:26,876
- Lamaury, or something...
- Oh, no.
240
00:18:40,834 --> 00:18:43,042
I'm sorry, goodbye.
241
00:18:43,209 --> 00:18:47,376
Maybe Mr Clarence forgot...
I'm Mr Rousseau's fiancée.
242
00:18:49,584 --> 00:18:53,167
My apologies.
It was a misunderstanding.
243
00:18:53,334 --> 00:18:57,501
She's a friend of mine.
Come to my office.
244
00:18:57,667 --> 00:19:00,834
I have a terrible memory for names.
245
00:19:02,834 --> 00:19:04,001
Anne-Marie.
246
00:19:08,834 --> 00:19:10,084
Solange...
247
00:19:12,001 --> 00:19:15,459
This is Solange. My only family.
248
00:19:15,626 --> 00:19:17,501
- Micheline...
- Lafaurie.
249
00:19:17,667 --> 00:19:19,584
Daniel Rousseau's fiancée.
250
00:19:20,126 --> 00:19:22,084
- Hello.
- Hello.
251
00:19:29,292 --> 00:19:30,959
I thought she was real.
252
00:19:34,126 --> 00:19:35,376
She's dead.
253
00:19:36,126 --> 00:19:38,126
I dress her up for fun.
254
00:19:38,917 --> 00:19:41,126
It's a pretty old dress by Poiret.
255
00:19:42,626 --> 00:19:44,209
Gorgeous.
256
00:19:44,417 --> 00:19:45,667
Pass me that.
257
00:19:46,709 --> 00:19:51,209
Right... Tell the ladies
I'd like to talk to them.
258
00:19:51,376 --> 00:19:52,626
- Here?
- Yes.
259
00:19:53,917 --> 00:19:55,459
All of them.
260
00:20:00,001 --> 00:20:02,126
- Hello.
- Hello.
261
00:20:02,292 --> 00:20:04,167
- You slept well?
- Yes, you?
262
00:20:04,334 --> 00:20:06,084
Yes. In a way.
263
00:20:06,251 --> 00:20:07,417
Why?
264
00:20:07,584 --> 00:20:10,584
I worked on my line last night,
rather unexpectedly.
265
00:20:14,042 --> 00:20:15,501
At night?
266
00:20:16,042 --> 00:20:17,376
Sometimes.
267
00:20:18,876 --> 00:20:20,417
Since Daniel...
268
00:20:33,417 --> 00:20:34,667
"Since Daniel..."?
269
00:20:35,667 --> 00:20:37,584
Nothing. I forget.
270
00:20:37,751 --> 00:20:38,584
Come in.
271
00:20:43,292 --> 00:20:44,626
Come in. Come in.
272
00:20:47,042 --> 00:20:48,667
I have to consult my staff.
273
00:20:48,834 --> 00:20:50,334
- I'm leaving.
- Wait.
274
00:20:51,042 --> 00:20:52,626
Which one do you prefer?
275
00:20:52,792 --> 00:20:56,417
It's difficult.
They're both gorgeous.
276
00:20:56,584 --> 00:20:59,334
- And now?
- The one on the left.
277
00:21:01,251 --> 00:21:03,626
- But...
- Don't worry about the rest.
278
00:21:04,834 --> 00:21:07,209
- The wedding dress.
- Oh, that's right.
279
00:21:07,376 --> 00:21:09,626
I'll need your measurements.
280
00:21:09,792 --> 00:21:12,751
Henriette, take her measurements
for the dress.
281
00:21:12,917 --> 00:21:15,584
You'd better come back.
Someone will call you.
282
00:21:15,751 --> 00:21:18,209
- Where do you live?
- At the Lesurques'.
283
00:21:18,376 --> 00:21:21,042
- The ship owner?
- No, that's his brother.
284
00:21:21,209 --> 00:21:24,459
- This one has 10 kids.
- Can't have it all.
285
00:21:24,626 --> 00:21:25,876
- Goodbye, Micheline.
- Goodbye.
286
00:21:26,042 --> 00:21:27,584
Please walk her out.
287
00:21:27,751 --> 00:21:28,667
Oh, Micheline!
288
00:21:30,959 --> 00:21:33,209
- See you tonight.
- Pardon?
289
00:21:34,167 --> 00:21:35,584
Goodbye.
290
00:21:35,751 --> 00:21:38,584
Follow me, Madam.
I'll take your measurements.
291
00:21:44,542 --> 00:21:46,626
- They're all here.
- Let's start.
292
00:21:48,334 --> 00:21:49,667
- Are you busy?
- Yes.
293
00:21:49,834 --> 00:21:51,251
- See you tonight.
- Yes.
294
00:21:51,417 --> 00:21:54,459
- Where?
- I don't know, I'll be busy.
295
00:21:54,626 --> 00:21:55,584
I won't insist.
296
00:21:55,751 --> 00:22:00,167
I wanted to tell you,
I changed my mind.
297
00:22:00,334 --> 00:22:02,334
My design was worthless.
298
00:22:02,501 --> 00:22:04,917
Don't pretend to disagree.
299
00:22:05,084 --> 00:22:08,834
I need you to like my line,
or it won't work.
300
00:22:09,417 --> 00:22:11,376
Who liked it?
301
00:22:12,251 --> 00:22:13,126
No one.
302
00:22:37,542 --> 00:22:39,251
For Miss Lafaurie.
303
00:22:39,417 --> 00:22:40,917
Thank you.
304
00:22:46,167 --> 00:22:48,126
- Who is it for?
- Miss Lafaurie.
305
00:22:48,292 --> 00:22:51,251
- For Micheline? I'll give it to her.
- Thank you.
306
00:23:03,459 --> 00:23:05,167
- I'll pack it.
- They're my clothes.
307
00:23:05,334 --> 00:23:07,126
You're not good at it.
308
00:23:14,917 --> 00:23:16,209
Your records are old.
309
00:23:16,667 --> 00:23:19,709
I like them.
If you don't, don't listen.
310
00:23:22,417 --> 00:23:24,334
I see you're rich now, Micheline.
311
00:23:24,501 --> 00:23:26,917
When did you order it?
312
00:23:28,876 --> 00:23:31,417
Three months ago in Paris.
313
00:23:32,667 --> 00:23:34,042
You didn't tell us.
314
00:23:38,917 --> 00:23:42,709
Is this what you call studying?
Don't you have exams?
315
00:23:44,001 --> 00:23:47,417
I was about to hit the books.
Thanks, girls.
316
00:23:47,626 --> 00:23:52,126
Don't be belligerent.
You have no business being here.
317
00:23:52,709 --> 00:23:55,834
Get changed or you'll be late.
318
00:23:56,001 --> 00:23:58,876
It's tonight? Let's go.
319
00:23:59,834 --> 00:24:02,209
- Start getting ready.
- Tonight?
320
00:24:02,376 --> 00:24:05,167
Dinner is at 7:00.
321
00:24:05,334 --> 00:24:08,084
It's 6:45.
She'd better get dressed.
322
00:24:08,251 --> 00:24:10,542
Sorry, Aunt. I'm not coming.
323
00:24:11,084 --> 00:24:14,417
- I'd rather watch a movie.
- As you wish.
324
00:24:14,626 --> 00:24:16,584
Your free time is your own.
325
00:24:26,376 --> 00:24:31,126
MY STAFF TOOK 6 HOURS
TO MAKE THIS DRESS.
326
00:24:31,292 --> 00:24:37,292
"SINCE DANIEL..." IS IN LYON,
PHILIPPE WILL ACCOMPANY YOU.
327
00:24:37,459 --> 00:24:43,126
LET'S MEET TONIGHT AT 8:00
AT THE SILVER ROOSTER.
328
00:25:14,751 --> 00:25:17,251
Pardon me. Good evening.
329
00:25:27,917 --> 00:25:30,167
Miss, are you looking for someone?
330
00:25:30,334 --> 00:25:32,542
- Hello.
- I didn't see you.
331
00:25:32,709 --> 00:25:34,626
Our table is there.
332
00:25:40,126 --> 00:25:44,167
- You ditched me.
- I'll call you tomorrow. I promise!
333
00:25:45,209 --> 00:25:47,584
- So many people.
- Just a few friends.
334
00:25:47,751 --> 00:25:50,751
- All of Paris.
- The best place to be alone.
335
00:25:50,917 --> 00:25:54,001
We're alone, Micheline.
We're on a deserted island.
336
00:25:54,167 --> 00:25:57,417
I'm sending signals.
No one cares about us.
337
00:25:57,626 --> 00:25:59,501
Why isn't anyone coming?
338
00:25:59,667 --> 00:26:02,292
- We're ready.
- Very good, Mr Clarence.
339
00:26:02,459 --> 00:26:04,584
Apologies, I already ordered.
340
00:26:04,792 --> 00:26:06,042
I ate already.
341
00:26:06,834 --> 00:26:07,667
How come?
342
00:26:07,876 --> 00:26:11,876
Well, I ought to tell you.
I'm a young woman.
343
00:26:12,084 --> 00:26:14,626
That's no crime...
I don't understand.
344
00:26:14,834 --> 00:26:18,667
I had to hide the fact
I was coming here.
345
00:26:18,876 --> 00:26:20,251
Ah, I get it.
346
00:26:20,792 --> 00:26:24,584
I told my cousins
that I was at the theatre.
347
00:26:24,792 --> 00:26:26,792
You're already cheating on Daniel.
348
00:26:27,001 --> 00:26:29,709
He would've allowed me to come out.
349
00:26:30,251 --> 00:26:33,751
Yes... Probably... Rodolphe.
350
00:26:33,959 --> 00:26:35,834
- Mr Clarence?
- Champagne?
351
00:26:36,001 --> 00:26:38,501
- No, water.
- Very well, Madam.
352
00:26:40,626 --> 00:26:43,751
- Hello. This is Antoine.
- Champagne for table 43.
353
00:26:43,917 --> 00:26:46,834
You'd better come now. OK.
354
00:26:47,542 --> 00:26:52,834
Good evening. I'm rather hungry.
I last ate this morning.
355
00:26:53,001 --> 00:26:56,126
- Do you have a table?
- A table for two in back.
356
00:26:59,876 --> 00:27:03,167
You look ravishing,
besides this stitch.
357
00:27:03,376 --> 00:27:06,501
- This is original.
- I should've thanked you.
358
00:27:06,709 --> 00:27:10,126
It's my pleasure,
we did it on a whim.
359
00:27:10,834 --> 00:27:12,251
You look like a nice rooster.
360
00:27:13,334 --> 00:27:17,542
I feel like a chicken,
I didn't want to leave my room.
361
00:27:17,751 --> 00:27:19,501
You look charming.
362
00:27:23,459 --> 00:27:26,542
Veal cutlet with peas,
roasted chicken or beef?
363
00:27:29,001 --> 00:27:30,667
Potatoes with salad and cheese.
364
00:27:30,834 --> 00:27:34,459
They do a great camembert.
Do you like camembert?
365
00:27:35,376 --> 00:27:38,417
- You like camembert?
- I don't care about it.
366
00:27:39,001 --> 00:27:40,834
What are you looking at?
367
00:27:41,001 --> 00:27:43,001
Isn't that Mr Clarence?
368
00:27:43,167 --> 00:27:47,709
Yes, and isn't that a woman
sitting with him?
369
00:27:47,876 --> 00:27:50,792
- You're with a man.
- You're infuriating.
370
00:27:51,376 --> 00:27:52,209
You're on edge.
371
00:27:53,126 --> 00:27:55,709
Do you know them too?
372
00:27:55,876 --> 00:27:58,792
- Indeed, why?
- She's staring.
373
00:27:59,667 --> 00:28:01,667
She's an old friend.
374
00:28:01,834 --> 00:28:03,876
- Charming.
- Pretty.
375
00:28:04,667 --> 00:28:06,584
She seems upset, go and say hello.
376
00:28:06,792 --> 00:28:09,292
Never, I'm enjoying this.
377
00:28:09,459 --> 00:28:11,542
She must think that...
378
00:28:13,709 --> 00:28:15,876
She probably wonders...
379
00:28:16,042 --> 00:28:17,459
Yes?
380
00:28:19,251 --> 00:28:22,834
- Does it bother you?
- No, should it?
381
00:28:25,001 --> 00:28:26,376
Of course not.
382
00:28:29,292 --> 00:28:32,084
- They're mocking me.
- Why do you care?
383
00:28:32,251 --> 00:28:34,667
Suit yourself, but I won't eat here.
384
00:28:42,542 --> 00:28:44,167
- Antoine.
- Mr Murier.
385
00:28:44,334 --> 00:28:46,876
- Bring some camembert, please.
- Yes, sir.
386
00:28:57,001 --> 00:28:58,417
Micheline...
387
00:28:58,584 --> 00:29:01,709
the soul of a dress
is a woman's body.
388
00:29:03,417 --> 00:29:06,959
- I wonder if Micheline's here.
- Careful with your wheel.
389
00:29:07,126 --> 00:29:08,417
I am being careful!
390
00:29:08,834 --> 00:29:11,334
I knew they'd get back before me.
391
00:29:11,501 --> 00:29:13,584
What was I talking about?
392
00:29:13,792 --> 00:29:17,959
Your profession. "The soul of a dress
is a woman's body."
393
00:29:18,126 --> 00:29:19,501
You lost me.
394
00:29:19,709 --> 00:29:21,126
It's simple.
395
00:29:21,292 --> 00:29:26,876
A dress with no soul is a dress
that wasn't created for a woman.
396
00:29:27,292 --> 00:29:29,126
- Thanks to the woman...
- Yes.
397
00:29:29,334 --> 00:29:31,709
You don't know what it is to create.
398
00:29:32,251 --> 00:29:34,459
Nuns say it's creating
something with nothing.
399
00:29:35,001 --> 00:29:38,042
- That's what they say?
- About God.
400
00:29:38,209 --> 00:29:40,959
- He created Heaven and Earth.
- Exactly.
401
00:29:45,251 --> 00:29:47,667
- When's he coming back?
- Who?
402
00:29:48,167 --> 00:29:49,334
Daniel.
403
00:29:49,876 --> 00:29:52,376
Not sure, in 2 or 3 days.
404
00:29:52,917 --> 00:29:56,334
- And in the meantime?
- "Meantime"?
405
00:29:57,334 --> 00:30:00,834
- Will I see you again?
- It'd be difficult.
406
00:30:06,084 --> 00:30:07,584
I have to go.
407
00:30:07,751 --> 00:30:09,751
- Goodbye, Micheline.
- Goodbye.
408
00:30:13,126 --> 00:30:16,126
- Call me.
- No, you call me.
409
00:30:27,584 --> 00:30:28,876
Bye.
410
00:30:42,459 --> 00:30:47,709
The balance is 30% less
than last quarter's.
411
00:30:47,876 --> 00:30:51,167
- It has to stop.
- What's less than last year's?
412
00:30:51,334 --> 00:30:54,667
- The balance.
- Ah, yes. Indeed.
413
00:30:54,834 --> 00:30:58,292
- Less than what?
- Than last quarter's balance.
414
00:30:58,459 --> 00:31:01,376
Well, this quarter's. It means...
415
00:31:01,542 --> 00:31:02,959
- Busy?
- No.
416
00:31:03,126 --> 00:31:05,167
Let's talk tonight. Tomorrow.
417
00:31:05,334 --> 00:31:08,126
You keep saying that.
418
00:31:08,292 --> 00:31:10,876
Tomorrow for sure, goodbye.
419
00:31:11,959 --> 00:31:14,042
- We need to talk.
- I know.
420
00:31:14,209 --> 00:31:18,167
Me first.
I'm not one of your puppets.
421
00:31:18,334 --> 00:31:20,751
I know your tricks.
422
00:31:21,292 --> 00:31:22,584
Very well.
423
00:31:25,001 --> 00:31:28,501
Eight months ago, you dazzled me.
The thrill is gone.
424
00:31:28,709 --> 00:31:31,209
I know you.
You think you're Poiret?
425
00:31:31,376 --> 00:31:35,334
You can't even launch
a spring line before July 14th.
426
00:31:35,751 --> 00:31:38,251
People used to like you,
unlike now.
427
00:31:38,417 --> 00:31:40,334
You're ruining everyone's lives.
428
00:31:40,501 --> 00:31:43,167
As for mine, you can't touch it.
429
00:31:46,459 --> 00:31:47,792
What day is it?
430
00:31:48,001 --> 00:31:50,626
- The 5th, why?
- No reason.
431
00:31:56,917 --> 00:31:59,001
What are you doing?
432
00:31:59,834 --> 00:32:01,209
One moment.
433
00:32:04,209 --> 00:32:05,876
I'm all yours.
434
00:32:08,917 --> 00:32:12,417
That's the first dress
you made for me.
435
00:32:12,584 --> 00:32:15,876
- I wondered where it was.
- Now you know.
436
00:32:19,917 --> 00:32:22,709
You're a dog. I bet...
437
00:32:29,084 --> 00:32:30,709
I knew it.
438
00:32:33,667 --> 00:32:37,542
Helen. Dec. 18, 1940.
Oct. 12, 1941.
439
00:32:39,959 --> 00:32:42,084
Anne-Marie. She's still here.
440
00:32:44,126 --> 00:32:45,042
Monique.
441
00:32:47,917 --> 00:32:49,334
Yvette.
442
00:32:50,834 --> 00:32:53,876
Marguerite.
You're a collector.
443
00:32:54,084 --> 00:32:57,167
You own a museum, a cemetery.
444
00:32:57,334 --> 00:33:00,126
No wonder you kept it locked.
445
00:33:01,417 --> 00:33:02,792
You're mad.
446
00:33:05,834 --> 00:33:09,251
Clench your teeth,
I'm not scared.
447
00:33:09,417 --> 00:33:12,834
And all I wanted
was for you to love me.
448
00:33:16,792 --> 00:33:19,292
- Are you done?
- Not yet.
449
00:33:20,459 --> 00:33:23,292
- I've been cheating on you.
- Really?
450
00:33:23,459 --> 00:33:27,292
- With the bozo at the bistro?
- Someone else.
451
00:33:27,584 --> 00:33:30,001
What did you want to tell me?
452
00:33:30,501 --> 00:33:33,751
Goodbye, Lucienne,
and good luck.
453
00:33:33,917 --> 00:33:36,542
Answer me.
What did you want to say?
454
00:33:36,709 --> 00:33:39,417
I just told you.
Goodbye and good luck.
455
00:33:42,376 --> 00:33:46,584
Who knows where you'll end up,
but I'd rather be me than you.
456
00:33:54,959 --> 00:33:56,459
Not bad...
457
00:34:06,834 --> 00:34:09,084
- Anytime.
- Let's do it.
458
00:34:14,209 --> 00:34:17,042
Who is it? It's for you.
459
00:34:17,209 --> 00:34:19,917
- Who?
- Labaury... Lafaurie.
460
00:34:21,084 --> 00:34:23,542
Hello. Good day.
461
00:34:23,751 --> 00:34:24,626
Hello, Philippe.
462
00:34:27,334 --> 00:34:29,001
Hold on.
463
00:34:47,251 --> 00:34:48,417
Sorry about that.
464
00:34:48,626 --> 00:34:51,126
What's going on?
I thought you'd hung up.
465
00:34:51,667 --> 00:34:55,876
I went to the Louis XV boudoir
for privacy. Or Louis XVI.
466
00:34:56,042 --> 00:34:59,876
It's pretty. Am I disturbing you?
467
00:35:00,084 --> 00:35:04,167
Not at all. I'm by myself.
I wasn't doing anything.
468
00:35:04,334 --> 00:35:08,334
- I thought you were swamped.
- I don't want to work.
469
00:35:08,501 --> 00:35:11,251
I can't work when I'm sad.
470
00:35:12,292 --> 00:35:14,167
You think it's funny?
471
00:35:14,376 --> 00:35:17,667
Are you serious?
What's making you sad?
472
00:35:17,834 --> 00:35:20,042
- None of your business.
- It is!
473
00:35:20,209 --> 00:35:23,334
Well, I'm sad that you're sad.
474
00:35:24,001 --> 00:35:26,542
There's nothing you can do.
475
00:35:29,709 --> 00:35:34,667
Micheline, I'm all alone.
I am, I swear.
476
00:35:35,584 --> 00:35:37,709
I always will be.
477
00:35:38,501 --> 00:35:42,542
I'll go home alone,
and dine all alone tonight.
478
00:35:42,751 --> 00:35:46,542
What do you usually do?
479
00:35:47,084 --> 00:35:48,834
You probably plan ahead.
480
00:35:49,376 --> 00:35:54,376
Of course, but it's no use.
It gets me nowhere.
481
00:35:55,709 --> 00:35:59,542
I didn't realise before,
but now I do...
482
00:36:01,334 --> 00:36:03,084
since we parted.
483
00:36:03,501 --> 00:36:06,792
If I hadn't met you,
it would be easier.
484
00:36:06,959 --> 00:36:08,334
Philippe.
485
00:36:08,542 --> 00:36:11,751
- There's no "Philippe."
- Listen.
486
00:36:11,917 --> 00:36:12,917
Yes.
487
00:36:13,084 --> 00:36:14,667
Listen to yourself...
488
00:36:15,584 --> 00:36:16,834
Nice dress.
489
00:36:17,001 --> 00:36:19,167
It's not my fault.
490
00:36:19,334 --> 00:36:22,542
Of course it isn't. Nor is it mine.
491
00:36:23,584 --> 00:36:27,501
Why talk about this,
given the situation?
492
00:36:27,667 --> 00:36:30,584
- I agree.
- If you were in my shoes...
493
00:36:31,542 --> 00:36:35,167
...you'd dine with me tonight.
What?
494
00:37:45,209 --> 00:37:46,209
Pretty, huh?
495
00:37:46,417 --> 00:37:47,292
Yes.
496
00:37:54,792 --> 00:37:56,417
It's an old tune.
497
00:37:56,584 --> 00:37:58,876
- I like old tunes.
- You too?
498
00:37:59,042 --> 00:38:00,292
Me too.
499
00:38:01,751 --> 00:38:03,626
There's one I love.
500
00:38:10,876 --> 00:38:13,167
Life is stupid sometimes.
501
00:38:13,667 --> 00:38:15,459
Life is fine, Micheline.
502
00:38:16,459 --> 00:38:18,584
People are stupid.
503
00:38:18,751 --> 00:38:22,084
They swim upstream
instead of going with the flow.
504
00:38:22,959 --> 00:38:27,459
Perhaps, but unfortunately
we have to know where we're heading.
505
00:38:36,084 --> 00:38:38,209
Where are you heading, Micheline?
506
00:38:39,501 --> 00:38:41,292
Leave me, Philippe.
507
00:38:43,251 --> 00:38:45,834
The champagne must be cold by now.
508
00:38:57,376 --> 00:38:59,792
I'm not thirsty and it's late.
509
00:38:59,959 --> 00:39:01,751
Will you walk me?
510
00:39:04,376 --> 00:39:06,917
I hope my bike is still there.
511
00:39:07,126 --> 00:39:09,209
I always leave mine out.
512
00:39:25,834 --> 00:39:28,334
- No, Philippe.
- Micheline...
513
00:39:28,501 --> 00:39:29,751
No, Philippe!
514
00:39:39,917 --> 00:39:41,334
Goodbye, Philippe.
515
00:39:55,626 --> 00:39:58,126
Let me go, please.
516
00:40:34,501 --> 00:40:35,417
Hello.
517
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Thank you, Miss.
518
00:41:05,834 --> 00:41:07,126
That's all, Mr Clarence.
519
00:41:07,334 --> 00:41:09,292
Thanks, I'll let you know.
520
00:41:12,459 --> 00:41:16,501
- I'll let him know you're here.
- I'll go myself. Leave this here.
521
00:41:16,667 --> 00:41:18,709
He's in the lounge.
522
00:41:24,376 --> 00:41:25,542
Daniel.
523
00:41:26,417 --> 00:41:27,334
Hello.
524
00:41:27,542 --> 00:41:30,042
That was fast.
You didn't hang around.
525
00:41:30,209 --> 00:41:33,376
Father prepared everything.
All I had to do was choose.
526
00:41:33,542 --> 00:41:35,251
- The fabrics are here?
- Yes.
527
00:41:35,417 --> 00:41:37,042
Show me!
528
00:41:37,209 --> 00:41:39,792
What about the models?
529
00:41:39,959 --> 00:41:44,084
- The redhead and the last two.
- You're two models short.
530
00:41:44,251 --> 00:41:47,376
Solange'll take care of it.
Come on.
531
00:41:52,751 --> 00:41:54,334
What about the girl?
532
00:41:54,501 --> 00:41:56,876
- Which one?
- Lafaurie.
533
00:41:57,042 --> 00:42:01,709
I know him. He doesn't care.
Think of the company.
534
00:42:01,876 --> 00:42:04,001
That's all you think of.
535
00:42:04,167 --> 00:42:08,167
- I don't care about it.
- Poor Anne-Marie.
536
00:42:08,376 --> 00:42:12,209
- Are you happy?
- It's exactly what I wanted.
537
00:42:12,376 --> 00:42:14,667
It's soft as skin.
538
00:42:14,834 --> 00:42:18,626
If my father were here,
I'd kiss him. What's this?
539
00:42:18,792 --> 00:42:23,376
- That... That's fabric.
- I'd guessed as much.
540
00:42:24,626 --> 00:42:29,626
- Is something the matter?
- With me? No, why?
541
00:42:30,834 --> 00:42:34,251
What's wrong?
This is great fabric.
542
00:42:35,251 --> 00:42:40,584
It was for Micheline's dress.
Did she come while I was away?
543
00:42:41,834 --> 00:42:43,042
Of course.
544
00:42:43,417 --> 00:42:44,834
What's going on?
545
00:42:45,751 --> 00:42:47,292
Nothing serious.
546
00:42:48,334 --> 00:42:54,001
Before my departure,
we'd set a wedding date.
547
00:42:54,584 --> 00:42:56,667
Now she's not sure.
548
00:42:58,292 --> 00:43:01,459
She says it's too early,
the apartment isn't ready,
549
00:43:01,626 --> 00:43:03,626
that people are out of town.
550
00:43:04,792 --> 00:43:07,667
- That's all?
- Yes, that's all.
551
00:43:08,709 --> 00:43:10,292
You're an idiot.
552
00:43:10,459 --> 00:43:12,917
- You don't know girls.
- You do?
553
00:43:13,084 --> 00:43:15,501
Women are complex creatures.
554
00:43:15,667 --> 00:43:17,501
What I mean is...
555
00:43:17,667 --> 00:43:20,584
They react, they don't...
556
00:43:20,751 --> 00:43:23,542
- You don't know either.
- I do.
557
00:43:23,709 --> 00:43:26,959
- So?
- Don't rush her.
558
00:43:27,126 --> 00:43:29,292
She'll change her mind tomorrow.
559
00:43:29,459 --> 00:43:31,626
- You think so.
- I know so.
560
00:43:33,834 --> 00:43:36,167
- So keep the fabric.
- There you go.
561
00:43:38,334 --> 00:43:39,542
Yes.
562
00:43:40,709 --> 00:43:42,001
What fur?
563
00:43:43,459 --> 00:43:45,667
No, don't! I'll go myself.
564
00:43:46,751 --> 00:43:49,001
I must go.
When's the rest arriving?
565
00:43:49,167 --> 00:43:51,876
- In a couple of days.
- Great, thanks.
566
00:43:52,584 --> 00:43:54,209
- Bye.
- Bye.
567
00:43:54,376 --> 00:43:56,834
And stop worrying, it'll be fine.
568
00:43:57,001 --> 00:43:58,459
- See you.
- See you.
569
00:44:23,876 --> 00:44:26,584
Hello? Yes, sir.
570
00:44:26,751 --> 00:44:30,626
Who? Miss Lafaurie?
Hold on, please.
571
00:44:30,792 --> 00:44:32,792
Miss! Miss!
572
00:44:41,751 --> 00:44:42,584
Hello?
573
00:44:42,792 --> 00:44:43,792
Micheline?
574
00:44:44,251 --> 00:44:47,792
Listen. We have to talk.
575
00:44:47,959 --> 00:44:52,084
- Something wrong?
- No, I just saw Daniel.
576
00:44:52,917 --> 00:44:56,042
Yes.
We have to meet immediately.
577
00:44:56,209 --> 00:44:59,126
- How about in half an hour?
- All right.
578
00:44:59,292 --> 00:45:01,167
- At the Tuileries.
- Why?
579
00:45:01,376 --> 00:45:06,042
It's between your house and mine.
And I want us to meet quickly.
580
00:45:07,667 --> 00:45:10,709
I'll be by the merry-go-round.
581
00:45:49,667 --> 00:45:52,876
- Brings back memories?
- I was good at that.
582
00:45:53,584 --> 00:45:55,167
- Funny.
- What?
583
00:45:55,334 --> 00:45:58,542
- I'm imagining the boy you were.
- How so?
584
00:45:58,709 --> 00:46:03,167
Blond, chubby,
very upset if you missed the ring.
585
00:46:03,334 --> 00:46:07,376
- I never missed.
- You were already perfect.
586
00:46:07,542 --> 00:46:09,542
- Where were you?
- Why?
587
00:46:09,709 --> 00:46:12,292
We've been waiting for you.
Come on!
588
00:46:37,667 --> 00:46:40,501
- You made it home safely last night?
- Yes.
589
00:46:41,501 --> 00:46:43,876
- Slept well?
- Yes.
590
00:46:47,959 --> 00:46:51,126
- You shouldn't wear a necklace.
- Why not?
591
00:46:51,334 --> 00:46:53,709
It doesn't go with that blouse.
592
00:46:55,084 --> 00:46:56,126
There.
593
00:46:57,542 --> 00:46:59,292
Lovely.
594
00:47:00,334 --> 00:47:05,626
- You're beautiful... It's sad.
- Why?
595
00:47:05,834 --> 00:47:10,834
Now that he's back,
it'll be hard to meet as often.
596
00:47:11,042 --> 00:47:12,751
- "Meet"?
- Yes.
597
00:47:13,792 --> 00:47:16,626
- Do you trust me?
- Yes.
598
00:47:19,251 --> 00:47:22,209
It will be difficult.
599
00:47:23,084 --> 00:47:26,417
I'm a little busy with the line,
600
00:47:26,626 --> 00:47:29,292
but it's OK, we'll manage.
601
00:47:39,292 --> 00:47:42,667
To think you're Daniel's fiancée...
If only we'd met sooner...
602
00:47:43,709 --> 00:47:44,751
Yes.
603
00:47:46,376 --> 00:47:49,126
He said he saw you this morning.
604
00:47:50,167 --> 00:47:53,709
- You weren't excited?
- No.
605
00:47:54,876 --> 00:47:56,501
What happened?
606
00:47:57,501 --> 00:48:00,834
Nothing, I must have seemed
strange to him.
607
00:48:01,584 --> 00:48:03,917
I thought we'd meet
before his return.
608
00:48:04,959 --> 00:48:07,001
I couldn't tell him.
609
00:48:07,667 --> 00:48:10,959
- But I will.
- You won't tell him...
610
00:48:12,334 --> 00:48:14,001
Of course not.
611
00:48:15,084 --> 00:48:19,126
- There's no point.
- What will you tell him?
612
00:48:19,584 --> 00:48:24,667
The truth. He's a good man.
In many ways better than you.
613
00:48:25,709 --> 00:48:30,042
I'll tell him I care for him,
that I thought I could love him,
614
00:48:31,084 --> 00:48:34,292
but that I no longer do since...
615
00:48:34,834 --> 00:48:37,167
I'll say I can't marry him.
616
00:48:38,542 --> 00:48:40,292
Can't marry him?
617
00:48:40,709 --> 00:48:41,751
No.
618
00:48:45,001 --> 00:48:46,751
Listen, Micheline.
619
00:48:47,417 --> 00:48:50,709
I like you a lot.
I think you know that.
620
00:48:52,584 --> 00:48:55,792
- What's wrong?
- Nothing, continue.
621
00:48:56,792 --> 00:49:00,501
I've never met
anyone like you, but...
622
00:49:00,667 --> 00:49:02,334
It's about Daniel.
623
00:49:03,376 --> 00:49:05,167
Continue, Philippe.
624
00:49:05,834 --> 00:49:08,542
Listen, you don't realise
625
00:49:08,709 --> 00:49:12,542
that Daniel is desperately
in love with you.
626
00:49:13,001 --> 00:49:14,834
Women are all the same.
627
00:49:15,001 --> 00:49:18,626
They make
the first man they meet suffer.
628
00:49:18,792 --> 00:49:20,584
What first man?
629
00:49:20,751 --> 00:49:22,459
I mean Daniel.
630
00:49:22,959 --> 00:49:24,876
You can't do that to him.
631
00:49:25,751 --> 00:49:30,209
Micheline, a man like me
is not right for you.
632
00:49:30,376 --> 00:49:35,126
Daniel loves you. There's no real
reason for you not to marry.
633
00:49:36,584 --> 00:49:38,459
Are you listening?
634
00:49:41,084 --> 00:49:44,417
We can stay friends.
635
00:49:45,209 --> 00:49:46,042
My God.
636
00:49:57,751 --> 00:49:58,584
Micheline!
637
00:50:10,709 --> 00:50:12,834
Mind your own business!
638
00:50:30,584 --> 00:50:33,626
- It's getting dark.
- Turn on the light.
639
00:50:47,917 --> 00:50:50,626
- Hi, Micheline.
- Hello, Thérèse.
640
00:50:52,501 --> 00:50:54,959
Where've you been?
The championship's started.
641
00:50:55,126 --> 00:50:58,126
- Championship?
- Yes. Daniel is the referee.
642
00:50:58,917 --> 00:51:01,042
- He's wondering where you've been.
- I'll just...
643
00:51:01,209 --> 00:51:02,459
Come.
644
00:51:06,584 --> 00:51:08,959
- Here she is.
- Well!
645
00:51:09,917 --> 00:51:12,876
- Hello, Micheline.
- You're pushing your luck!
646
00:51:19,876 --> 00:51:20,917
17-16.
647
00:51:21,459 --> 00:51:23,834
18-16.
Get it right, Daniel.
648
00:51:24,001 --> 00:51:25,001
- 18?
- Yes.
649
00:51:25,626 --> 00:51:28,584
- Were you shopping?
- Yes, are you winning?
650
00:51:28,751 --> 00:51:30,376
Of course.
651
00:51:30,584 --> 00:51:33,334
Hey. Who was serving?
652
00:51:33,542 --> 00:51:34,834
18-16. His serve.
653
00:51:35,542 --> 00:51:37,501
Lovers don't kiss?
654
00:51:41,001 --> 00:51:44,209
- Serve.
- OK. Silence.
655
00:51:46,917 --> 00:51:50,417
- He curves all his balls.
- Wouldn't you?
656
00:51:50,584 --> 00:51:53,126
- Maybe.
- 19-16. Yvonne's service.
657
00:51:57,334 --> 00:51:59,501
No kiss for me?
658
00:52:02,542 --> 00:52:04,459
So, Micheline,
you don't want to marry anymore?
659
00:52:06,292 --> 00:52:07,376
What?
660
00:52:16,126 --> 00:52:18,126
- 16-20.
- Yvonne.
661
00:52:22,834 --> 00:52:25,292
21-16. Let's switch. Referee?
662
00:52:25,459 --> 00:52:27,917
Two sets all.
Yvonne serves.
663
00:52:29,709 --> 00:52:32,834
Mum asked Daniel
if you'd set a wedding date.
664
00:52:33,042 --> 00:52:34,834
Daniel said you had no idea.
665
00:52:39,501 --> 00:52:42,126
- You're playing hard to get.
- My thoughts exactly.
666
00:52:43,001 --> 00:52:45,376
Ignore her, Micheline.
She's just jealous.
667
00:52:45,542 --> 00:52:48,876
- Like an old maid.
- Back at you.
668
00:52:50,626 --> 00:52:52,084
Nicole.
669
00:52:52,584 --> 00:52:53,751
Hello, Micheline.
670
00:52:54,376 --> 00:52:55,709
Hello, Auntie.
671
00:52:56,376 --> 00:52:59,167
- Have you sent the card?
- Not yet.
672
00:52:59,334 --> 00:53:01,542
Your uncle won't be happy.
673
00:53:01,709 --> 00:53:05,751
- Come and write to him.
- But, Mum, the game's not over yet.
674
00:53:05,917 --> 00:53:08,209
- Now, I said.
- Yes, Mum.
675
00:53:10,209 --> 00:53:12,251
I had warned her.
676
00:53:12,417 --> 00:53:14,334
Mum will teach her.
677
00:53:17,376 --> 00:53:19,001
- Damn!
- 0-1.
678
00:53:19,209 --> 00:53:21,042
Careful, you're losing.
679
00:53:22,042 --> 00:53:23,459
I'm tired.
680
00:53:23,626 --> 00:53:27,459
Listen, Micheline,
as your bridesmaids, we need to know
681
00:53:28,084 --> 00:53:30,709
so that we can order our dresses.
682
00:53:30,917 --> 00:53:33,126
That's true, Micheline.
683
00:53:33,334 --> 00:53:35,042
Yvonne, your serve.
684
00:53:35,709 --> 00:53:39,251
Stupid wedding! I want to play.
685
00:53:59,167 --> 00:54:00,042
Michou.
686
00:54:01,251 --> 00:54:03,459
- What?
- What's wrong?
687
00:54:12,459 --> 00:54:13,542
Micheline...
688
00:54:16,834 --> 00:54:18,126
Tell me.
689
00:54:19,042 --> 00:54:20,459
What is it?
690
00:54:23,042 --> 00:54:26,792
- Micheline...
- Stop asking her for a date.
691
00:54:28,792 --> 00:54:30,167
Shit.
692
00:54:36,167 --> 00:54:38,751
A higher waist, Juliette. Higher.
693
00:54:38,917 --> 00:54:43,751
Start putting the waist
at the right height.
694
00:54:46,084 --> 00:54:47,334
Thanks.
695
00:54:50,667 --> 00:54:54,084
Thank you, love.
696
00:54:54,251 --> 00:54:56,251
This girl has no breasts.
697
00:54:56,417 --> 00:54:59,209
- A waist, but no breasts.
- Can't have everything.
698
00:54:59,417 --> 00:55:02,834
It's not your concern.
Who asked you?
699
00:55:10,376 --> 00:55:13,917
Dress No. 27 now.
No. 33 in an hour.
700
00:55:18,876 --> 00:55:22,792
- Are 20 and 21 with you?
- And 22.
701
00:55:23,001 --> 00:55:24,334
Did they try it?
702
00:55:24,501 --> 00:55:26,626
- The grey woollen dress?
- Coming.
703
00:55:26,792 --> 00:55:28,834
- In 15 minutes?
- Hurry.
704
00:55:39,626 --> 00:55:41,417
Is it coming along?
705
00:55:41,584 --> 00:55:43,959
No, I'm still fixing patches
for tomorrow.
706
00:55:44,126 --> 00:55:47,417
You have until Thursday
to finish half the dresses.
707
00:55:47,584 --> 00:55:51,126
- Seriously?
- Yes, you'll manage.
708
00:55:51,292 --> 00:55:54,667
"Manage". Pass me the chalk.
709
00:55:58,917 --> 00:56:01,334
Paulette... You said it'd be ready.
710
00:56:01,501 --> 00:56:03,167
- Never said that.
- It's ready?
711
00:56:03,334 --> 00:56:04,834
- Yes.
- So?
712
00:56:05,001 --> 00:56:09,209
It's a miracle it's ready.
You can't schedule miracles.
713
00:56:09,959 --> 00:56:11,501
- Here.
- What's that?
714
00:56:11,709 --> 00:56:12,792
I have more.
715
00:56:16,084 --> 00:56:18,292
- Give me one.
- Get lost.
716
00:56:40,251 --> 00:56:42,334
- They look expensive.
- You scared me.
717
00:56:42,501 --> 00:56:44,167
Must've cost a bomb.
718
00:56:44,334 --> 00:56:49,417
- Want to know the occasion?
- Yes. I thought it was to thank me.
719
00:56:49,584 --> 00:56:52,959
- Isn't it that?
- It's your birthday today.
720
00:56:53,126 --> 00:56:56,751
You always remember. You haven't
missed any of the last five.
721
00:56:56,917 --> 00:56:59,167
And I'm not about to start.
722
00:57:01,667 --> 00:57:03,209
I hope so.
723
00:57:07,792 --> 00:57:09,292
You're sweet.
724
00:57:10,209 --> 00:57:13,542
- Mr Philippe Clarence.
- Ah, idiot.
725
00:57:14,167 --> 00:57:16,959
- Micheline's here.
- Micheline?
726
00:57:17,126 --> 00:57:20,626
Yes. You look surprised.
You said you'd make her dress.
727
00:57:21,126 --> 00:57:22,001
What dress?
728
00:57:24,126 --> 00:57:26,876
For the wedding, in a month.
729
00:57:27,501 --> 00:57:29,626
I should have known.
730
00:57:30,501 --> 00:57:33,792
- So...
- So what? What is it?
731
00:57:33,959 --> 00:57:37,584
- Are you happy?
- Of course I am. Are you simple?
732
00:57:39,459 --> 00:57:41,376
- Do you have the samples?
- What samples?
733
00:57:41,542 --> 00:57:43,709
- For the stylist.
- Ah, yes, here.
734
00:57:45,376 --> 00:57:47,584
She'll work on the hats.
735
00:57:47,751 --> 00:57:51,792
- She's running behind.
- She'll be ready before you.
736
00:57:51,959 --> 00:57:53,501
- Bye, Daniel.
- Bye.
737
00:57:53,667 --> 00:57:55,792
- See you later, darling.
- Later.
738
00:57:58,584 --> 00:58:01,251
- Are you...?
- Yes, we are.
739
00:58:01,417 --> 00:58:07,459
- She's a nice girl, really.
- It took you long enough to see.
740
00:58:07,626 --> 00:58:09,251
Let's see Micheline.
741
00:58:12,792 --> 00:58:14,751
- Hello.
- Hello.
742
00:58:14,917 --> 00:58:16,876
- Mr Clarence is coming.
- Thank you.
743
00:58:17,042 --> 00:58:19,334
- He'll make you a great dress.
- Hopefully.
744
00:58:19,501 --> 00:58:21,334
You'll be a beautiful bride.
745
00:58:23,209 --> 00:58:26,084
He'll sort you out,
he's the expert...
746
00:58:26,251 --> 00:58:27,917
- See you.
- See you.
747
00:58:29,459 --> 00:58:31,667
- Hello.
- Am I disturbing you?
748
00:58:31,876 --> 00:58:34,251
Not at all. Should we sit?
749
00:58:35,084 --> 00:58:37,584
There's so little to say.
750
00:58:38,251 --> 00:58:41,126
Too bad, you look stunning.
751
00:58:41,334 --> 00:58:43,501
- Ravishing.
- Thank you.
752
00:58:46,542 --> 00:58:49,001
- Are you upset?
- Me? Why?
753
00:58:50,001 --> 00:58:51,292
No reason.
754
00:58:52,876 --> 00:58:56,626
Daniel wouldn't understand
if I asked to change couturiers...
755
00:58:57,417 --> 00:58:59,126
You're right.
756
00:59:00,459 --> 00:59:03,917
Please don't come
to the dress fittings.
757
00:59:04,542 --> 00:59:07,584
Or I'll go somewhere else.
758
00:59:07,792 --> 00:59:11,667
- Will that be possible for you?
- Yes, it's possible.
759
00:59:12,501 --> 00:59:15,209
I can get the dress
without seeing you?
760
00:59:16,751 --> 00:59:19,251
- Difficult, but possible.
- Thank you.
761
00:59:19,417 --> 00:59:22,834
Of course, I'll pay for this dress.
Daniel won't know a thing.
762
00:59:24,042 --> 00:59:26,084
As you wish. Germaine?
763
00:59:26,292 --> 00:59:30,167
Please come.
Take care of Miss Lafaurie.
764
00:59:30,334 --> 00:59:33,542
- Hello, Madam.
- Wedding dress. Next line's model.
765
00:59:33,709 --> 00:59:37,084
I hope you'll like it.
It's just your style.
766
00:59:37,251 --> 00:59:39,751
- Good.
- Sorry, but I'm swamped.
767
00:59:39,917 --> 00:59:42,834
I'll get the drawing first,
the sample isn't ready.
768
00:59:43,001 --> 00:59:44,459
I'll wait.
769
00:59:54,334 --> 00:59:56,542
Hello? Yes.
770
00:59:57,251 --> 00:59:58,501
Already?
771
00:59:59,667 --> 01:00:03,876
Please tell Juliette to start.
I'll be there in a moment.
772
01:00:08,917 --> 01:00:10,959
Micheline's here
for the dress fitting.
773
01:00:11,126 --> 01:00:12,667
I completely forgot.
774
01:00:14,251 --> 01:00:15,876
- Wait.
- What?
775
01:00:16,084 --> 01:00:17,917
Wrong knife.
776
01:00:18,084 --> 01:00:22,917
You wanted a silver knife
to cut fruit in Chamonix.
777
01:00:23,084 --> 01:00:24,542
"It tastes better," you said.
778
01:00:24,959 --> 01:00:27,667
- You were right.
- How about your client?
779
01:00:27,876 --> 01:00:32,001
She'll wait,
we just sat down to eat.
780
01:00:32,167 --> 01:00:34,417
Let's finish.
781
01:00:36,917 --> 01:00:39,917
Here. A pear peeled with love.
782
01:00:40,584 --> 01:00:42,917
You're making
Micheline Lafaurie wait.
783
01:00:43,376 --> 01:00:44,584
Micheline Lafaurie!
784
01:00:46,334 --> 01:00:49,459
- So what?
- I don't want her waiting!
785
01:00:49,626 --> 01:00:51,709
I hate it when customers wait!
I've said it 100 times!
786
01:00:53,251 --> 01:00:55,501
- Thank you.
- You're welcome!
787
01:01:05,584 --> 01:01:08,084
- You're mean.
- Too bad for her.
788
01:01:08,251 --> 01:01:09,334
Because she loves you?
789
01:01:09,501 --> 01:01:12,376
She's mixing love
with something else.
790
01:01:12,542 --> 01:01:16,876
"A pear peeled with love."
She's put me off pears for life.
791
01:01:17,876 --> 01:01:20,834
She was in the picture
five years ago.
792
01:01:21,001 --> 01:01:23,292
So why rekindle that flame?
793
01:01:23,459 --> 01:01:26,292
- It won't end well.
- You should understand...
794
01:01:26,459 --> 01:01:30,417
I don't understand you anymore.
795
01:01:33,084 --> 01:01:36,292
- Hello to you.
- Sorry... Hello, Daniel.
796
01:01:39,584 --> 01:01:42,459
- Oh, you.
- That's not very nice.
797
01:01:42,626 --> 01:01:43,834
Oh, you know...
798
01:01:44,001 --> 01:01:46,542
Micheline is doing a fitting.
799
01:01:47,834 --> 01:01:51,251
- Is your line ready?
- I don't know...
800
01:01:51,417 --> 01:01:55,334
- I think it'll be grand.
- It's my last chance.
801
01:01:55,501 --> 01:01:57,834
You had so many.
802
01:01:58,001 --> 01:02:00,459
- Exactly.
- Thank you. And you?
803
01:02:01,542 --> 01:02:03,126
- Everything OK?
- Yes.
804
01:02:03,292 --> 01:02:07,209
- Are you happy?
- With Micheline? Wonderful.
805
01:02:07,376 --> 01:02:08,876
We're always together.
806
01:02:09,042 --> 01:02:14,001
- I have no time to go to work.
- Really? I'm glad to hear that.
807
01:02:14,167 --> 01:02:15,459
Thank you.
808
01:02:16,876 --> 01:02:20,876
- Excuse me, Daniel.
- Come in, we don't bite.
809
01:02:22,084 --> 01:02:25,042
No, but Philippe probably
has work to do.
810
01:02:27,542 --> 01:02:30,126
Everyone will love my dress.
811
01:02:30,292 --> 01:02:32,501
Surely.
Don't you agree, Philippe?
812
01:02:37,084 --> 01:02:38,667
Well?
813
01:02:38,834 --> 01:02:40,751
Micheline's right, we'll go.
814
01:02:41,501 --> 01:02:44,542
- Goodbye. See you soon.
- See you soon.
815
01:02:44,709 --> 01:02:47,876
- See you Tuesday.
- Yes. Coming, Daniel?
816
01:02:48,292 --> 01:02:52,334
- Sorry, I'm distracted.
- I can tell.
817
01:02:52,501 --> 01:02:53,751
- See you soon.
- Goodbye.
818
01:02:54,501 --> 01:02:55,876
Goodbye, Anne-Marie.
819
01:03:09,542 --> 01:03:12,209
You had to call me Philippe.
In front of her.
820
01:03:13,417 --> 01:03:16,084
- In front of her?
- Well, them.
821
01:03:29,584 --> 01:03:32,667
- Where are you heading?
- Montaigne Avenue.
822
01:03:32,834 --> 01:03:36,792
- You're always busy with things.
- We can't be together all the time.
823
01:03:36,959 --> 01:03:39,792
- I have friends, cousins.
- Of course.
824
01:03:41,042 --> 01:03:44,792
- Please, don't be upset.
- OK.
825
01:03:59,501 --> 01:04:01,792
We'll wait for you if you want.
826
01:04:02,417 --> 01:04:04,084
Hello? Yes?
827
01:04:04,667 --> 01:04:06,084
This is Mrs Solange.
828
01:04:06,292 --> 01:04:11,626
It's about the chairs you ordered
to present your line.
829
01:04:12,584 --> 01:04:14,459
Yes, I'll tell you exactly.
830
01:04:17,584 --> 01:04:20,667
You rented 250 last time.
831
01:04:20,876 --> 01:04:23,292
That was tight. We'll need 300.
832
01:04:23,459 --> 01:04:28,084
Make sure they match.
You can deliver them on the...
833
01:04:28,251 --> 01:04:30,626
Today's the 27th?
834
01:04:30,792 --> 01:04:34,417
As long as we get them
two days in advance.
835
01:04:35,167 --> 01:04:37,709
Perfect, thank you.
Good day, sir.
836
01:04:40,751 --> 01:04:42,584
That'll be all for here.
837
01:04:42,751 --> 01:04:45,459
I'll show you
where to put the rest.
838
01:04:46,792 --> 01:04:49,542
- Hurry up. We're late.
- As usual.
839
01:04:49,709 --> 01:04:53,334
- What?
- It's the same with every line.
840
01:04:53,501 --> 01:04:55,792
- We're the last ones.
- So?
841
01:04:59,626 --> 01:05:02,834
- We're naming the dresses.
- What's he gone for this year?
842
01:05:03,001 --> 01:05:04,376
Bird names.
843
01:05:05,292 --> 01:05:08,126
- Bérénice.
- 42: Bérénice.
844
01:05:08,626 --> 01:05:11,126
- No. 43.
- Chimène.
845
01:05:11,292 --> 01:05:13,167
43: Chimène.
846
01:05:13,334 --> 01:05:16,376
- No. 44.
- Iphigénie.
847
01:05:16,542 --> 01:05:18,542
44: Iphigénie.
848
01:05:18,959 --> 01:05:20,251
- Excuse me.
- Yes?
849
01:05:20,417 --> 01:05:25,584
- I have five or six more names.
- Put them on the new list.
850
01:05:26,209 --> 01:05:28,792
The other list is ready, I hope.
851
01:05:28,959 --> 01:05:31,542
Not yet.
Shouldn't we wait till it's full?
852
01:05:31,709 --> 01:05:34,084
Why, why, why?
853
01:05:34,251 --> 01:05:38,001
That's insane.
We'll have to send new ones.
854
01:05:38,167 --> 01:05:42,417
I hate this. I didn't want people
to know we were late.
855
01:05:42,584 --> 01:05:45,459
I can't rely on anybody!
856
01:05:45,626 --> 01:05:47,876
- It's no big deal.
- It is!
857
01:05:48,292 --> 01:05:51,084
- Sorry.
- Makes no difference.
858
01:05:52,251 --> 01:05:53,167
Let's continue.
859
01:05:53,876 --> 01:05:56,292
No. 45 is the last one.
860
01:05:58,542 --> 01:06:00,709
- Esther.
- So?
861
01:06:01,751 --> 01:06:03,042
Esther.
862
01:06:06,126 --> 01:06:09,084
- Esther.
- Noted.
863
01:06:09,667 --> 01:06:10,709
Your turn, Paulette.
864
01:06:12,376 --> 01:06:15,042
- Thank you, see you later.
- Yes, Mr Clarence.
865
01:06:16,042 --> 01:06:18,792
Hey, Paulette.
The last one, as usual.
866
01:06:19,001 --> 01:06:23,042
- You didn't lift a finger.
- Calm down. Let's name your dresses.
867
01:06:23,251 --> 01:06:27,376
With stupid names, as usual.
No. 20.
868
01:06:28,917 --> 01:06:31,251
- Antigone.
- Anti what?
869
01:06:31,459 --> 01:06:34,542
Antigone, a lady who died
a long time ago.
870
01:06:34,751 --> 01:06:37,584
No. 20... Antigone.
871
01:06:42,917 --> 01:06:45,751
Oh, you're here, Henriette.
Apologies.
872
01:06:46,417 --> 01:06:49,209
- Your dresses were named?
- Yes, I was first.
873
01:06:49,376 --> 01:06:50,667
Perfect.
874
01:06:51,709 --> 01:06:54,334
Goodbye, you look marvellous.
875
01:06:58,584 --> 01:07:03,084
- Isn't Solange right, Monique?
- Lovely bride.
876
01:07:03,251 --> 01:07:04,334
It's Saturday?
877
01:07:05,042 --> 01:07:06,959
- What?
- The wedding.
878
01:07:07,126 --> 01:07:10,084
- Yes.
- We'll be outside the church.
879
01:07:10,251 --> 01:07:13,876
- Isn't that right, Henriette?
- Of course.
880
01:07:16,084 --> 01:07:17,876
That's nice of you.
881
01:07:18,042 --> 01:07:21,334
- I wish I were you.
- Why?
882
01:07:21,542 --> 01:07:24,459
It's a special day
for a young woman.
883
01:07:24,876 --> 01:07:27,042
- Don't you think?
- Certainly.
884
01:07:27,667 --> 01:07:30,126
Gorgeous dress, thank you.
885
01:07:30,292 --> 01:07:32,626
- My pleasure.
- I'll take it off now.
886
01:07:32,792 --> 01:07:34,834
Let us do it.
887
01:07:40,334 --> 01:07:44,292
Paulette, get the girls.
Anne-Marie, tell the shops.
888
01:07:44,459 --> 01:07:47,251
Put your dresses away.
Come and have some champagne.
889
01:07:47,459 --> 01:07:49,417
I sure hope so.
890
01:08:16,209 --> 01:08:18,126
Make the three generous rows.
891
01:08:18,292 --> 01:08:20,626
- Everywhere?
- If possible.
892
01:08:28,792 --> 01:08:33,584
- Henriette. Is that for the show?
- No, sir. It's Miss Lafaurie's.
893
01:08:33,751 --> 01:08:36,751
We've done the final fit.
We'll deliver it tomorrow.
894
01:09:00,751 --> 01:09:03,084
- Who is it?
- It's me, Philippe.
895
01:09:05,626 --> 01:09:06,459
Come in.
896
01:09:17,542 --> 01:09:20,959
Thanks for the dress.
897
01:09:21,126 --> 01:09:24,084
Send me the bill with it.
898
01:09:24,251 --> 01:09:26,584
- I'll send you a cheque.
- Micheline...
899
01:09:26,751 --> 01:09:30,417
- That's what we had agreed.
- Micheline, we have to talk.
900
01:09:32,626 --> 01:09:35,084
- Let me go.
- Listen, please.
901
01:09:35,709 --> 01:09:37,126
- Should I?
- Yes.
902
01:09:37,292 --> 01:09:41,209
- I have better things to do.
- No, don't go.
903
01:09:41,834 --> 01:09:44,667
We have to talk. Let me talk.
904
01:09:46,209 --> 01:09:51,167
- You hurt me.
- Sorry, but enough is enough.
905
01:09:51,584 --> 01:09:52,876
- What is?
- You know.
906
01:09:53,084 --> 01:09:57,209
Your quick visits,
the wedding dress, our lies.
907
01:09:58,042 --> 01:10:00,042
Don't you agree?
908
01:10:00,251 --> 01:10:02,542
Is that why you're abusing me now?
909
01:10:02,751 --> 01:10:04,209
Stop playing.
910
01:10:04,417 --> 01:10:08,834
I'm not like you.
I don't play games. This is who I am.
911
01:10:12,334 --> 01:10:15,709
You wouldn't understand.
A man like you...
912
01:10:15,917 --> 01:10:17,376
A man like me?
913
01:10:17,584 --> 01:10:20,376
You don't believe in anything.
914
01:10:20,584 --> 01:10:23,417
I believe in what I see.
915
01:10:23,959 --> 01:10:26,167
I've only known women for whom...
916
01:10:26,376 --> 01:10:29,084
Well, you came along.
917
01:10:29,626 --> 01:10:33,834
I understood too late that I felt
something that I didn't understand.
918
01:10:34,626 --> 01:10:35,626
Very interesting.
919
01:10:37,459 --> 01:10:38,709
Micheline.
920
01:10:40,126 --> 01:10:42,126
You're talking
as if we'd just broke up,
921
01:10:42,292 --> 01:10:45,376
but we did 3 weeks ago
at the Tuileries.
922
01:10:45,917 --> 01:10:49,167
- Forever.
- We did not split up, Micheline.
923
01:10:49,376 --> 01:10:51,334
When I came into this room,
924
01:10:51,959 --> 01:10:55,376
you were waiting for me.
925
01:10:56,126 --> 01:10:58,126
Me? Are you crazy?
926
01:10:58,334 --> 01:10:59,834
You were waiting.
927
01:11:03,084 --> 01:11:04,459
Where's Mr Clarence?
928
01:11:04,626 --> 01:11:08,167
In the fitting room
with Miss Lafaurie.
929
01:11:08,334 --> 01:11:10,584
I thought the fitting was finished.
930
01:11:10,751 --> 01:11:15,167
That may be so,
but he's still with Miss Lafaurie.
931
01:11:49,251 --> 01:11:51,876
I can't live without you.
932
01:11:55,792 --> 01:11:57,417
Jacqueline, you're late.
933
01:11:57,584 --> 01:11:59,626
- Any left?
- We haven't started.
934
01:11:59,792 --> 01:12:02,501
- There won't be enough.
- Oh, charming!
935
01:12:02,667 --> 01:12:05,626
- Where's the boss?
- He's coming.
936
01:12:05,792 --> 01:12:07,709
- Doubt it.
- Fetch him, then.
937
01:12:07,876 --> 01:12:10,792
I'll send a girl. That's easier.
938
01:12:10,959 --> 01:12:12,667
- Mathilde.
- Mrs Paulette?
939
01:12:12,834 --> 01:12:15,251
- Go and get the boss.
- I don't dare.
940
01:12:15,417 --> 01:12:17,084
Go. No "buts".
941
01:12:25,251 --> 01:12:30,126
It's sad, but true.
I'm marrying Daniel on Saturday.
942
01:12:30,334 --> 01:12:33,167
- You don't even love him.
- I'll learn to.
943
01:12:33,376 --> 01:12:36,126
- Micheline.
- I learned to detest you.
944
01:12:38,001 --> 01:12:38,917
Are you sure?
945
01:12:54,417 --> 01:12:57,959
Listen. Let's leave together.
946
01:12:59,167 --> 01:13:01,209
- "Leave"?
- Yes.
947
01:13:01,876 --> 01:13:03,876
Tomorrow night if you want.
948
01:13:05,292 --> 01:13:06,834
- You'd leave everything?
- Yes.
949
01:13:07,001 --> 01:13:08,459
- Right now?
- Yes.
950
01:13:09,001 --> 01:13:12,417
- The line, the house, everything?
- Everything but you.
951
01:13:14,126 --> 01:13:15,709
- Where's the boss?
- Why?
952
01:13:15,876 --> 01:13:17,709
To drink champagne.
953
01:13:17,917 --> 01:13:19,751
Tell them he's coming.
954
01:13:21,376 --> 01:13:22,501
Thank you.
955
01:13:30,542 --> 01:13:32,584
You seem sincere.
956
01:13:33,251 --> 01:13:34,501
Listen, Micheline.
957
01:13:35,792 --> 01:13:38,959
There are things
I've never told a woman.
958
01:13:39,126 --> 01:13:43,542
They thought I loved them,
or not, but I never said it.
959
01:13:44,001 --> 01:13:46,501
It was easier as a game.
960
01:13:47,751 --> 01:13:49,251
I don't play anymore.
961
01:13:51,917 --> 01:13:53,542
I love you, Micheline.
962
01:13:56,334 --> 01:14:00,292
How many women
have you said that to? Truthfully?
963
01:14:00,501 --> 01:14:03,459
You don't understand.
I've never said it.
964
01:14:07,167 --> 01:14:08,667
You believe me?
965
01:14:11,084 --> 01:14:14,459
I do, but...
966
01:14:26,167 --> 01:14:29,542
- You were listening?
- Yes.
967
01:14:31,292 --> 01:14:32,126
Micheline.
968
01:14:32,334 --> 01:14:35,292
- I know.
- Daniel told you?
969
01:14:35,501 --> 01:14:39,251
She doesn't mean anything to me.
Isn't that true?
970
01:14:41,167 --> 01:14:42,542
Tell her!
971
01:14:42,751 --> 01:14:44,542
I know you're not lying, Philippe.
972
01:14:47,626 --> 01:14:49,209
Thank you, Micheline.
973
01:14:52,209 --> 01:14:54,917
Now go. It's better.
974
01:14:58,792 --> 01:15:00,292
Yes.
975
01:15:03,001 --> 01:15:03,792
Micheline!
976
01:15:06,084 --> 01:15:07,459
See you tomorrow.
977
01:15:17,209 --> 01:15:19,417
Everyone's waiting.
978
01:15:22,751 --> 01:15:24,459
- Everyone's waiting.
- What?
979
01:15:27,251 --> 01:15:29,209
That's why you're here?
980
01:15:30,042 --> 01:15:31,626
Yes.
981
01:15:32,042 --> 01:15:35,542
- Listen, Anne-Marie...
- Goodbye, Philippe.
982
01:15:37,834 --> 01:15:39,501
As you wish.
983
01:15:43,542 --> 01:15:46,501
- There you are.
- I'm coming.
984
01:15:46,667 --> 01:15:49,167
We've been waiting for an hour.
985
01:15:54,126 --> 01:15:56,001
- It's late.
- So?
986
01:15:56,167 --> 01:15:58,917
I have to cook dinner.
987
01:15:59,084 --> 01:16:04,417
In this field, a woman needs to be
a widow, or married to a cook.
988
01:16:05,584 --> 01:16:06,542
There he is.
989
01:16:36,042 --> 01:16:38,167
Thank you all for your help.
990
01:16:39,501 --> 01:16:40,792
But...
991
01:16:41,751 --> 01:16:43,001
I...
992
01:16:48,167 --> 01:16:51,251
- To your health.
- And that of the line.
993
01:16:51,417 --> 01:16:53,626
To the line!
994
01:17:04,417 --> 01:17:08,501
- You're shaking like a leaf.
- Come to my office. We must talk.
995
01:17:10,126 --> 01:17:13,459
- To your health, sir.
- To yours.
996
01:18:06,876 --> 01:18:09,667
Hello, hello?
997
01:18:49,376 --> 01:18:51,917
Mrs Bourdier? Mrs Bourdier?
998
01:18:57,042 --> 01:19:00,209
- What about Anne-Marie? No news?
- Still no news.
999
01:19:00,376 --> 01:19:02,501
She's not picking up.
1000
01:19:02,667 --> 01:19:05,667
It's strange that she hasn't
shown up this morning.
1001
01:19:07,084 --> 01:19:08,667
Try again.
1002
01:19:22,751 --> 01:19:24,334
Come up, then.
1003
01:19:34,126 --> 01:19:36,292
- Here's the money.
- Leave it there.
1004
01:19:37,417 --> 01:19:39,251
- And the tickets?
- Yes.
1005
01:19:41,709 --> 01:19:43,084
Pass me that.
1006
01:19:46,251 --> 01:19:49,834
- I see you're determined.
- Let's not argue.
1007
01:19:50,001 --> 01:19:51,709
I want to stay friends.
1008
01:19:51,876 --> 01:19:54,876
If you meant it,
you'd do something about it.
1009
01:19:55,751 --> 01:19:56,709
Like?
1010
01:19:59,042 --> 01:20:01,542
Stay until the launch.
1011
01:20:01,709 --> 01:20:05,209
It would look like
you're taking a vacation.
1012
01:20:05,376 --> 01:20:07,126
Stay until then.
1013
01:20:07,334 --> 01:20:09,709
- Then we'll see.
- Impossible.
1014
01:20:10,792 --> 01:20:14,376
She'd think I changed my mind.
Try to understand.
1015
01:20:15,084 --> 01:20:18,959
She's young, she's leaving
her marriage, her future.
1016
01:20:19,709 --> 01:20:24,792
- I'm not leaving anything.
- Rubbish. You're leaving the shop.
1017
01:20:25,209 --> 01:20:27,376
We built it for 20 years.
1018
01:20:27,917 --> 01:20:33,376
You're giving up a lot for her.
It's a bad omen. At least I hope not.
1019
01:20:33,584 --> 01:20:36,667
You dislike her.
What's she ever done to you?
1020
01:20:36,834 --> 01:20:39,501
I care nothing for her!
1021
01:20:39,667 --> 01:20:44,834
For just one girl,
you'll put 300 in the street.
1022
01:20:49,584 --> 01:20:52,959
- And me too.
- It would make no difference.
1023
01:20:54,417 --> 01:20:56,251
It couldn't be clearer.
Thanks, Philippe.
1024
01:20:56,417 --> 01:20:59,626
Stop being stupid.
Why all this money?
1025
01:20:59,792 --> 01:21:03,001
- Oh, yes. How much is it?
- 200,000.
1026
01:21:03,167 --> 01:21:07,626
- You want my savings too?
- No, keep the rest.
1027
01:21:07,792 --> 01:21:11,626
- You may need it.
- In case of struggle, yes.
1028
01:21:12,709 --> 01:21:15,709
- Excuse me.
- What is it?
1029
01:21:16,084 --> 01:21:19,417
Don't look so terrified. Speak up.
1030
01:21:19,584 --> 01:21:21,459
- Anne-Marie...
- What about her?
1031
01:21:21,667 --> 01:21:22,751
She's dead.
1032
01:21:25,126 --> 01:21:28,501
- What?
- Her housekeeper just phoned.
1033
01:21:28,667 --> 01:21:30,501
She committed suicide.
1034
01:21:32,667 --> 01:21:33,501
My God.
1035
01:21:33,667 --> 01:21:35,834
The doctor said she died last night.
1036
01:21:40,542 --> 01:21:42,584
- The staff knows?
- Not yet.
1037
01:21:42,751 --> 01:21:45,209
Don't say a word for now.
1038
01:21:46,001 --> 01:21:48,792
Mr Clarence will go to Anne-Marie's.
1039
01:21:49,251 --> 01:21:50,917
Please leave us.
1040
01:22:10,334 --> 01:22:12,126
My poor Philippe.
1041
01:22:21,751 --> 01:22:25,001
Philippe... Surely you're going
to Anne-Marie's?
1042
01:22:25,584 --> 01:22:27,376
I'm off. Goodbye, Solange.
1043
01:22:31,501 --> 01:22:32,334
Where to?
1044
01:22:35,251 --> 01:22:36,209
Philippe!
1045
01:23:18,542 --> 01:23:19,376
Come in.
1046
01:23:26,084 --> 01:23:29,959
- You asked for me?
- I need help with the suitcase.
1047
01:23:30,126 --> 01:23:31,751
Of course, Miss.
1048
01:23:33,001 --> 01:23:34,667
I don't know what's wrong.
1049
01:23:38,501 --> 01:23:40,959
- I never get it.
- It's nice.
1050
01:23:41,126 --> 01:23:43,251
- What is it?
- It's me.
1051
01:23:45,251 --> 01:23:47,126
He'll be able to help you.
1052
01:23:47,292 --> 01:23:50,334
I was shopping.
My secretary said you sent for me.
1053
01:23:50,501 --> 01:23:52,751
- Ah, yes.
- What are you doing?
1054
01:23:52,917 --> 01:23:57,709
- It won't close. Thanks, Anna.
- At your service.
1055
01:23:58,084 --> 01:23:59,751
Don't worry, there's no hurry.
1056
01:24:06,292 --> 01:24:09,251
The inside drawer was blocking it.
1057
01:24:10,959 --> 01:24:15,167
- I see... Thank you, Daniel.
- Why the suitcases?
1058
01:24:16,626 --> 01:24:17,459
I'm leaving.
1059
01:24:18,834 --> 01:24:21,209
- Where to?
- Back home, to Reims.
1060
01:24:21,917 --> 01:24:22,751
What?
1061
01:24:24,459 --> 01:24:28,042
- What's wrong?
- We can't get married.
1062
01:24:29,292 --> 01:24:33,376
Micheline, don't joke around.
That's not funny.
1063
01:24:36,626 --> 01:24:38,042
I was with another man.
1064
01:24:41,667 --> 01:24:42,959
Micheline...
1065
01:24:46,459 --> 01:24:47,751
Yes.
1066
01:24:53,251 --> 01:24:54,751
When?
1067
01:24:56,459 --> 01:24:58,209
That's irrelevant.
1068
01:25:00,376 --> 01:25:01,751
I have a right to know.
1069
01:25:16,667 --> 01:25:19,001
- A month ago.
- A month?
1070
01:25:21,501 --> 01:25:25,084
- I thought I loved him.
- But you're telling me now?
1071
01:25:27,292 --> 01:25:31,042
I tried to tell you, but I couldn't.
1072
01:25:38,001 --> 01:25:41,167
Who? Do I know him?
1073
01:25:43,251 --> 01:25:44,501
No.
1074
01:25:45,334 --> 01:25:48,084
I can't believe it.
You're an honest woman.
1075
01:25:48,751 --> 01:25:51,584
- How could you hide it?
- It was hard.
1076
01:25:51,751 --> 01:25:55,792
I tried to forget him.
This is so stupid.
1077
01:26:03,584 --> 01:26:06,626
I had a feeling something was off.
1078
01:26:06,792 --> 01:26:09,626
I thought
you had something to tell me.
1079
01:26:10,084 --> 01:26:13,876
I kept waiting. Nothing came.
1080
01:26:18,251 --> 01:26:21,084
- Will you marry him?
- Marry?
1081
01:26:22,376 --> 01:26:26,417
I swear I'll never see him again.
1082
01:26:28,542 --> 01:26:30,542
I don't understand, Micheline.
1083
01:26:31,167 --> 01:26:33,792
I can't say anything for the moment.
1084
01:26:35,167 --> 01:26:37,959
I'll tell you when I'm older.
1085
01:26:39,334 --> 01:26:43,084
I don't want to hear about it,
not today, not tomorrow.
1086
01:26:43,667 --> 01:26:44,542
I'm keeping you.
1087
01:26:46,626 --> 01:26:48,792
You're a real gem, Daniel.
1088
01:26:51,584 --> 01:26:56,709
- Have you told anyone?
- No, but we can't marry.
1089
01:26:56,917 --> 01:26:59,042
It's water under the bridge.
1090
01:26:59,209 --> 01:27:01,042
- My poor Daniel...
- I'm serious.
1091
01:27:03,042 --> 01:27:04,001
Come in.
1092
01:27:04,917 --> 01:27:08,834
- Mr Clarence is here.
- Philippe! Good timing.
1093
01:27:09,042 --> 01:27:13,209
Tell him I'm coming.
How does he know I'm here?
1094
01:27:13,417 --> 01:27:15,792
He asked for Micheline.
1095
01:27:16,001 --> 01:27:18,584
- Where is he?
- In the lounge downstairs.
1096
01:27:18,751 --> 01:27:20,834
- Tell him I'm not here.
- Yes, ma'am.
1097
01:27:21,542 --> 01:27:22,459
No.
1098
01:27:24,167 --> 01:27:25,876
I'm going.
1099
01:27:26,667 --> 01:27:30,251
Anna, wait. Tell him I'm coming.
1100
01:27:30,459 --> 01:27:31,959
Yes, ma'am.
1101
01:27:33,501 --> 01:27:36,084
- It's him?
- Please calm down.
1102
01:27:36,251 --> 01:27:38,876
Don't make a scene.
This isn't our home.
1103
01:27:39,042 --> 01:27:40,251
Why's he here?
1104
01:27:40,417 --> 01:27:44,042
- He asked me to elope.
- What did you reply?
1105
01:27:44,209 --> 01:27:47,834
I didn't, I had no time...
Anne-Marie came in.
1106
01:27:48,001 --> 01:27:50,751
Stop, I don't believe you.
1107
01:27:51,459 --> 01:27:52,751
Daniel.
1108
01:27:54,626 --> 01:27:57,084
Go. We'll see.
1109
01:28:18,626 --> 01:28:19,792
Ah, Micheline.
1110
01:28:28,417 --> 01:28:29,584
I see.
1111
01:28:30,959 --> 01:28:31,959
You're here?
1112
01:28:35,292 --> 01:28:36,792
What's wrong?
1113
01:28:41,251 --> 01:28:42,959
Daniel knows, Philippe.
1114
01:28:44,084 --> 01:28:45,459
Very well.
1115
01:28:46,334 --> 01:28:48,459
I came for you, Micheline.
1116
01:28:53,459 --> 01:28:56,959
I don't love you, Philippe.
I never did.
1117
01:28:57,126 --> 01:28:59,459
Never will,
it's a misunderstanding.
1118
01:29:00,334 --> 01:29:01,751
What?
1119
01:29:02,417 --> 01:29:03,709
Yes.
1120
01:29:06,126 --> 01:29:07,626
A misunderstanding?
1121
01:29:09,584 --> 01:29:11,209
You amused me.
1122
01:29:11,376 --> 01:29:14,334
You enjoyed going out
with a young girl,
1123
01:29:14,501 --> 01:29:16,626
but I was just in it for the kicks.
1124
01:29:18,792 --> 01:29:20,167
Micheline...
1125
01:29:22,542 --> 01:29:27,001
You're not the only one
who can put on an act. I can too.
1126
01:29:32,709 --> 01:29:37,126
Micheline, what's changed
since yesterday?
1127
01:29:38,042 --> 01:29:40,251
We were going to leave together.
1128
01:29:40,751 --> 01:29:43,876
You're lying. I'm leaving alone.
1129
01:29:44,084 --> 01:29:47,709
I'm alone now, the damage is done.
1130
01:29:49,084 --> 01:29:53,542
I don't want to hear about this
anymore, and not from you.
1131
01:29:53,709 --> 01:29:57,542
Micheline, I love you.
1132
01:29:58,751 --> 01:30:00,501
Please go now.
1133
01:30:02,584 --> 01:30:04,042
Get lost.
1134
01:30:05,751 --> 01:30:07,917
You heard? Get lost.
1135
01:30:10,876 --> 01:30:12,209
I said go.
1136
01:30:17,167 --> 01:30:18,751
I said go!
1137
01:30:26,709 --> 01:30:27,959
Daniel!
1138
01:30:33,459 --> 01:30:36,542
What's going on?
Tell me, Micheline!
1139
01:31:11,709 --> 01:31:15,126
- What's this about?
- Leave us, please.
1140
01:31:49,459 --> 01:31:51,209
What do you want?
1141
01:32:54,417 --> 01:32:56,917
- What's this dress called?
- Judith.
1142
01:32:57,126 --> 01:33:00,001
Beautiful.
But where's Mr Clarence?
1143
01:33:00,167 --> 01:33:03,001
- I don't see him.
- Nor do I.
1144
01:33:03,209 --> 01:33:07,209
- He hasn't arrived yet?
- Not yet. He won't be long.
1145
01:33:08,667 --> 01:33:10,626
- You hear that?
- What?
1146
01:33:11,084 --> 01:33:12,584
Turn around.
1147
01:33:13,751 --> 01:33:15,334
OK, go.
1148
01:33:22,626 --> 01:33:24,084
- They liked it?
- Yes.
1149
01:33:24,251 --> 01:33:25,584
Good.
1150
01:33:27,417 --> 01:33:29,542
- Where's the necklace?
- Here.
1151
01:33:29,709 --> 01:33:31,167
Put it on.
1152
01:33:37,084 --> 01:33:40,167
- This one too.
- Very well. Thank you.
1153
01:33:47,959 --> 01:33:50,459
Thank you, dear Daniel.
Sorry...
1154
01:33:50,626 --> 01:33:51,959
You know, by now...
1155
01:33:53,001 --> 01:33:55,376
- Is it time?
- In 5 minutes.
1156
01:33:55,542 --> 01:33:58,209
- Already?
- Yes.
1157
01:34:02,001 --> 01:34:04,709
Daniel, I have to ask you
something.
1158
01:34:05,126 --> 01:34:07,167
You can ask me anything.
1159
01:34:08,251 --> 01:34:09,959
You saw Philippe's look...
1160
01:34:13,001 --> 01:34:17,209
Daniel, please...
I'd just like to know he's OK.
1161
01:34:18,584 --> 01:34:20,917
Call him and come back.
1162
01:34:21,126 --> 01:34:25,459
No need to say anything,
I'll just know... that he's OK.
1163
01:34:29,542 --> 01:34:31,709
It's not what you think.
1164
01:34:33,834 --> 01:34:35,917
Please, I leave in 4 minutes.
1165
01:34:37,126 --> 01:34:39,251
You said I could ask anything.
1166
01:34:39,459 --> 01:34:41,459
No, don't ask me that.
1167
01:34:42,209 --> 01:34:43,834
I'm sorry, Daniel.
1168
01:35:01,209 --> 01:35:03,542
Hello, is this the Clarence shop?
1169
01:35:04,626 --> 01:35:06,167
Is Mr Clarence there?
1170
01:35:06,376 --> 01:35:08,126
Hold on, please.
1171
01:35:08,334 --> 01:35:10,626
No, don't bother him.
1172
01:35:11,084 --> 01:35:12,751
Hello. Hello.
1173
01:35:21,084 --> 01:35:23,167
Hello? I'm listening.
1174
01:35:24,542 --> 01:35:27,417
Is Mr Clarence there, please?
1175
01:35:27,626 --> 01:35:30,251
He isn't.
Who's calling, please?
1176
01:35:30,876 --> 01:35:34,126
Isn't the launch happening?
1177
01:35:34,334 --> 01:35:36,459
Yes, but Mr Clarence isn't here.
1178
01:35:38,709 --> 01:35:40,001
One second.
1179
01:35:40,667 --> 01:35:42,042
The train's leaving.
1180
01:35:42,209 --> 01:35:45,251
They're launching the line,
but he's not there.
1181
01:35:46,542 --> 01:35:48,459
Hello. Are you sure?
1182
01:35:48,667 --> 01:35:51,209
I'll double-check, hold on.
1183
01:35:54,834 --> 01:35:57,084
- How are things?
- Wonderful.
1184
01:35:57,251 --> 01:35:59,667
- Where's the boss?
- Take off the coat.
1185
01:35:59,834 --> 01:36:02,626
Take off the coat.
Mr Clarence hasn't finished it.
1186
01:36:03,084 --> 01:36:04,084
Yes, Madam.
1187
01:36:04,751 --> 01:36:06,542
Where is he?
1188
01:36:08,292 --> 01:36:09,751
He left last night.
1189
01:36:09,917 --> 01:36:12,709
- What?
- Keep quiet. What is it?
1190
01:36:13,126 --> 01:36:18,251
- Someone's calling for Mr Clarence.
- He's not here. Don't you know?
1191
01:36:18,459 --> 01:36:22,876
- I told her, but...
- Tell her to take a hike. Go on!
1192
01:36:24,959 --> 01:36:27,459
- Who is she?
- A new saleswoman.
1193
01:36:27,626 --> 01:36:31,001
No, Raymonde. Not yet.
The beige suit first.
1194
01:36:31,917 --> 01:36:32,917
Take the list.
1195
01:36:33,084 --> 01:36:35,584
Watch the fitting,
I'll check the room.
1196
01:36:38,709 --> 01:36:41,334
Hello, Mr Clarence is not here.
1197
01:36:43,042 --> 01:36:46,876
This is Mr Rousseau.
Who is this?
1198
01:36:47,084 --> 01:36:48,042
Mr Rousseau?
1199
01:36:49,667 --> 01:36:51,042
Who are you, sir?
1200
01:36:52,292 --> 01:36:53,917
Pass it.
1201
01:36:54,084 --> 01:36:57,292
- Hello, this is Solange.
- Ah, Solange.
1202
01:36:58,042 --> 01:37:00,834
Hello. Where's Philippe?
1203
01:37:01,042 --> 01:37:02,001
I don't know.
1204
01:37:04,084 --> 01:37:06,876
I haven't seen him.
You wanted to talk to him?
1205
01:37:07,876 --> 01:37:11,292
Well, no. It's not urgent.
1206
01:37:11,501 --> 01:37:14,792
Sorry, we're launching the line,
and I'm alone.
1207
01:37:15,001 --> 01:37:17,792
Go ahead. Goodbye, Solange.
1208
01:37:18,001 --> 01:37:20,459
Goodbye... Daniel.
1209
01:37:22,251 --> 01:37:23,584
Poor Solange.
1210
01:37:24,709 --> 01:37:26,292
I'm scared, Daniel.
1211
01:37:29,001 --> 01:37:30,751
The train's gone now.
1212
01:37:32,751 --> 01:37:34,501
Let's get out of here.
1213
01:37:36,542 --> 01:37:39,917
Hurry up.
This isn't all fun and games.
1214
01:37:42,001 --> 01:37:42,834
- It's a hit?
- Yes.
1215
01:37:43,292 --> 01:37:44,501
- They like it?
- It seems so.
1216
01:37:48,917 --> 01:37:52,042
- No. 42.
- 42: Rosine.
1217
01:38:00,876 --> 01:38:03,751
- Philippe.
- 42: Rosine.
1218
01:38:06,209 --> 01:38:07,667
Philippe?
1219
01:38:11,834 --> 01:38:13,501
Back in, please.
1220
01:38:14,209 --> 01:38:16,501
Philippe, you didn't leave.
1221
01:38:17,584 --> 01:38:22,542
What's wrong?
Come, give me your things.
1222
01:38:31,876 --> 01:38:34,626
No. 44: Bérénice.
1223
01:38:51,751 --> 01:38:53,876
44: Bérénice.
1224
01:38:55,667 --> 01:38:58,292
44: Bérénice.
1225
01:39:02,417 --> 01:39:04,167
Bring him a chair.
1226
01:39:06,084 --> 01:39:07,251
48.
1227
01:39:10,084 --> 01:39:12,542
What are you doing?
1228
01:39:12,709 --> 01:39:14,709
No. 48: Hermione.
1229
01:39:15,376 --> 01:39:17,417
No. 48: Hermione.
1230
01:39:20,959 --> 01:39:22,792
Sit, Mr Clarence.
1231
01:39:34,501 --> 01:39:37,001
44: Bérénice.
1232
01:39:37,792 --> 01:39:39,334
Bravo, Philippe.
1233
01:39:40,376 --> 01:39:41,876
Bravo, Philippe.
1234
01:39:43,834 --> 01:39:46,376
It's strange. He looks drunk.
1235
01:39:46,584 --> 01:39:49,459
No. 48, Hermione.
1236
01:39:51,126 --> 01:39:54,501
- Isn't it wonderful?
- He's an artist.
1237
01:39:54,667 --> 01:39:57,209
No one claps during a launch?
1238
01:39:57,376 --> 01:39:59,751
- At the end.
- What marks the end?
1239
01:39:59,917 --> 01:40:03,126
- Normally, the wedding dress.
- Ah, I didn't know that.
1240
01:40:11,459 --> 01:40:13,792
No. 55: Aphrodite.
1241
01:40:18,959 --> 01:40:21,376
No. 55: Aphrodite.
1242
01:40:36,834 --> 01:40:39,042
57: Roxane.
1243
01:40:46,251 --> 01:40:47,626
Hyménée.
1244
01:41:11,376 --> 01:41:12,792
Hyménée.
1245
01:41:18,084 --> 01:41:19,042
Hyménée.
1246
01:41:22,917 --> 01:41:24,584
That was the entire line.
1247
01:41:32,917 --> 01:41:36,584
Oh, Clarence. How splendid.
1248
01:41:44,376 --> 01:41:47,334
Lucie, take care
of the customers. I'll be back.
1249
01:41:47,501 --> 01:41:50,042
- What do we say?
- That he's overworked.
1250
01:41:50,209 --> 01:41:51,792
That he'll be better tomorrow.
1251
01:41:54,042 --> 01:41:56,001
- How strange.
- You get it?
1252
01:41:56,167 --> 01:41:58,751
Anne-Marie's dead, that's all I know.
1253
01:41:58,917 --> 01:42:01,542
He seems shaken up.
I'm surprised.
1254
01:42:23,667 --> 01:42:25,834
- Where are you going?
- Some customers stayed.
1255
01:42:26,001 --> 01:42:29,167
- They want to see Mr Clarence.
- Tell them...
1256
01:42:29,334 --> 01:42:31,917
Mr Roland wants to see you.
1257
01:43:58,917 --> 01:44:01,501
- Excuse me, but today...
- Of course.
1258
01:44:01,667 --> 01:44:04,292
Goodbye,
do come back next week.
1259
01:44:04,459 --> 01:44:06,876
- Congratulations again.
- Goodbye.
1260
01:44:07,042 --> 01:44:10,042
- Pity I can't see Philippe.
- I'm sure you'll understand...
1261
01:44:10,209 --> 01:44:13,167
I'm sorry to hear
about the lady's death.
1262
01:44:13,334 --> 01:44:14,917
Goodbye, Mr Roland.
1263
01:44:15,626 --> 01:44:17,334
As if we needed that!
1264
01:44:18,251 --> 01:44:20,042
I wonder who told him.
1265
01:44:20,209 --> 01:44:21,709
And Mr Clarence?
1266
01:44:26,417 --> 01:44:29,042
- So?
- Solange went to see him.
1267
01:44:31,001 --> 01:44:35,167
- What are you doing here?
- We'd like to know what's going on.
1268
01:44:39,584 --> 01:44:41,001
Philippe!
1269
01:44:41,167 --> 01:44:42,709
Answer me!
1270
01:45:01,542 --> 01:45:02,917
Philippe!
1271
01:45:03,834 --> 01:45:05,542
It's me! Solange!
1272
01:45:06,876 --> 01:45:08,209
Open up!
1273
01:45:08,709 --> 01:45:10,126
Madam, what's wrong?
1274
01:45:14,251 --> 01:45:17,042
- I don't know.
- Come on.
1275
01:45:26,251 --> 01:45:28,084
Open up, Philippe!
1276
01:45:31,126 --> 01:45:32,459
Open up.
1277
01:46:14,042 --> 01:46:14,876
Micheline...
1278
01:46:50,751 --> 01:46:54,709
- Daniel, I'll speak to Solange.
- Good. I'll wait here.
1279
01:47:01,876 --> 01:47:05,084
- You want to see the owner?
- He's not here.
1280
01:47:05,251 --> 01:47:07,376
Yes, he is.
1281
01:47:51,209 --> 01:47:52,334
Madam...
1282
01:47:55,751 --> 01:47:57,542
He won't answer.
1283
01:47:58,626 --> 01:48:00,542
It's all your fault.
1284
01:48:00,709 --> 01:48:02,209
Mrs Solange!
1285
01:48:03,626 --> 01:48:04,459
Daniel!
1286
01:48:08,042 --> 01:48:08,876
Where is he?
1287
01:48:36,959 --> 01:48:38,876
Try the other door.
1288
01:48:49,917 --> 01:48:52,376
Philippe! Open up!
1289
01:50:16,959 --> 01:50:18,334
Stay, Micheline.
1290
01:50:35,084 --> 01:50:39,001
- We should do something.
- Nothing can be done.
1291
01:50:39,542 --> 01:50:41,001
He's dead.
1292
01:50:42,042 --> 01:50:43,667
He looks happy.
1293
01:50:45,001 --> 01:50:48,501
So does she.
She didn't even break.
1294
01:50:59,251 --> 01:51:01,834
Subtitling: ECLAIR V&A
84374