Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,120 --> 00:01:33,360
Jučer,
2
00:01:34,960 --> 00:01:38,320
15. rujna 1974.
3
00:01:39,640 --> 00:01:42,760
mladić je stigao.
4
00:01:44,360 --> 00:01:48,000
Kao ja prije njega,
5
00:01:49,280 --> 00:01:52,040
došao je sam.
6
00:01:58,000 --> 00:02:00,640
Rekli su:
7
00:02:01,040 --> 00:02:04,480
"Vratit ćemo se po vas.
8
00:02:06,320 --> 00:02:10,560
"Koliko god treba,
9
00:02:12,040 --> 00:02:14,720
"Vratit ćemo se."
10
00:04:09,840 --> 00:04:14,880
Kad bagremov cvijet pada
11
00:04:15,120 --> 00:04:20,520
Nakon prelaska planina i rijeka
Bit ćemo u Changchunu
12
00:04:20,680 --> 00:04:25,920
Sada kad nema razbojnika
13
00:04:26,080 --> 00:04:31,480
Sunce zalazi na snijegu
14
00:04:31,720 --> 00:04:36,440
Moj mač plače
15
00:04:45,240 --> 00:04:50,440
Postrojbe napreduju
u pustinjskom pijesku
16
00:04:50,600 --> 00:04:55,840
Čak i ako nam se kape smrznu
17
00:04:56,000 --> 00:05:01,360
Na prvoj crti za domovinu
18
00:05:01,520 --> 00:05:06,440
Do sada smo se mučili...
19
00:06:24,240 --> 00:06:26,160
Vratit ću se.
20
00:07:06,480 --> 00:07:11,320
Kad bagremov cvijet pada
21
00:07:11,840 --> 00:07:17,120
Nakon prelaska planina i rijeka
Bit ćemo u Changchunu
22
00:07:17,280 --> 00:07:22,400
Sada kad nema razbojnika
23
00:07:22,560 --> 00:07:28,080
Sunce zalazi na snijegu
24
00:07:28,760 --> 00:07:32,960
Moj mač plače
25
00:07:41,760 --> 00:07:46,920
Postrojbe napreduju
u pustinjskom pijesku
26
00:07:47,080 --> 00:07:52,520
Čak i ako nam se kape smrznu
27
00:07:52,680 --> 00:07:57,920
Na prvoj crti za domovinu
28
00:07:58,080 --> 00:08:03,520
Do sada smo se mučili
29
00:08:03,680 --> 00:08:06,680
I borit ćemo se
do kraja zime
30
00:08:06,840 --> 00:08:08,880
Zbogom
31
00:08:22,200 --> 00:08:26,400
Postrojbe napreduju
u pustinjskom pijesku
32
00:08:28,360 --> 00:08:34,200
Čak i ako nam se kape smrznu
33
00:08:36,240 --> 00:08:42,640
Na prvoj crti za domovinu
34
00:08:43,520 --> 00:08:50,080
Do sada smo se mučili...
35
00:09:08,520 --> 00:09:09,680
Nastavi.
36
00:09:10,760 --> 00:09:12,120
Gotovo je...
37
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
Stavi me u zatvor.
38
00:09:16,200 --> 00:09:17,520
što je gotovo?
39
00:09:20,800 --> 00:09:23,880
Htjeli ste biti pilot, zar ne?
40
00:09:51,040 --> 00:09:52,680
Ta pjesma koju si pjevao,
41
00:09:52,840 --> 00:09:55,560
naučio si to
u kućama za razonodu?
42
00:09:58,840 --> 00:10:00,720
Nemojte se sramiti!
43
00:10:01,360 --> 00:10:05,040
Nije da ne znam
takva zabava s djevojkama.
44
00:10:10,360 --> 00:10:12,640
Jeste li ikada poznavali ženu?
45
00:10:14,800 --> 00:10:15,960
U svakom događaju,
46
00:10:16,120 --> 00:10:19,800
nije dobro vrijeme
razmišljati o djevojkama.
47
00:10:24,320 --> 00:10:25,840
nastavi,
48
00:10:26,080 --> 00:10:27,600
reci mi.
49
00:10:32,360 --> 00:10:34,680
Pokrenuo sam školu oficira
50
00:10:36,160 --> 00:10:38,240
biti pilot.
51
00:10:39,480 --> 00:10:41,200
Rekli su
52
00:10:41,360 --> 00:10:44,200
da neću biti pilot.
53
00:10:44,520 --> 00:10:46,640
Jer mi se vrti u glavi.
54
00:10:47,680 --> 00:10:49,080
Kukuruz,
55
00:10:49,240 --> 00:10:51,880
rekli su da postoji način.
56
00:10:52,800 --> 00:10:54,920
Stavili su taman toliko plina
57
00:10:55,080 --> 00:10:58,080
otići do američkih brodova.
58
00:10:58,760 --> 00:11:00,600
Da se ne vratim.
59
00:11:02,760 --> 00:11:06,080
Rekli su
da bi mi nešto dali
60
00:11:06,240 --> 00:11:08,240
koji otklanja vrtoglavicu, pa čak i strah.
61
00:11:08,400 --> 00:11:10,200
Ali ti,
62
00:11:10,360 --> 00:11:13,040
nisi mogao, ha?
Zašto ?
63
00:11:15,800 --> 00:11:16,760
Onoda.
64
00:11:17,320 --> 00:11:18,880
Pogledaj me.
65
00:11:19,800 --> 00:11:22,440
Ja sam bojnik Taniguchi Yoshimi.
66
00:11:23,800 --> 00:11:28,720
Jeste li ikada čuli za slijepo crijevo
Futamate iz škole Nakano?
67
00:11:34,360 --> 00:11:37,560
Nećeš biti pilot.
68
00:11:38,800 --> 00:11:42,240
Ali postoji
drugi načini da budete ponosni.
69
00:11:43,680 --> 00:11:49,320
Znate zašto
nisi ušao u avion?
70
00:11:52,920 --> 00:11:55,800
Jer ne želiš umrijeti.
71
00:12:12,240 --> 00:12:14,760
Odbijate piti s ocem?
72
00:12:15,480 --> 00:12:16,680
više ne pijem.
73
00:12:17,520 --> 00:12:18,800
ti ?
74
00:12:25,000 --> 00:12:26,960
Gdje ste raspoređeni?
75
00:12:27,920 --> 00:12:28,680
Ne znam još.
76
00:12:28,840 --> 00:12:30,360
Kako to ?
77
00:12:30,520 --> 00:12:32,360
Morate imati ideju.
78
00:12:33,000 --> 00:12:35,560
Vaš brat je u dobrim odnosima
sa osobljem.
79
00:12:35,840 --> 00:12:38,440
- Mogao je...
- Ne hvala.
80
00:13:01,600 --> 00:13:03,920
Tvoje tijelo je domovina.
81
00:13:04,280 --> 00:13:06,480
Ne prepuštajte to neprijatelju.
82
00:13:07,200 --> 00:13:08,920
Ako ste zarobljeni,
83
00:13:09,080 --> 00:13:11,360
iskoristi to da okončaš svoj život.
84
00:13:13,240 --> 00:13:16,760
Jesi li spreman
dati svoj život za cara?
85
00:13:16,920 --> 00:13:19,040
Reci mi.
86
00:14:55,720 --> 00:14:59,000
4:30 sati: dolazak u Lubang.
Pozdravio ga kapetan Hayakawa.
87
00:15:03,680 --> 00:15:05,800
Amerikanci su zauzeli Luzon.
88
00:15:06,560 --> 00:15:08,080
Približavaju se.
89
00:15:08,240 --> 00:15:09,880
Njihov napad će biti masivan.
90
00:15:10,440 --> 00:15:13,040
Zračna luka mora biti uništena
što je prije moguće.
91
00:15:13,200 --> 00:15:16,120
Zatim lučki objekti
u Vigu, Tiliku i Loocu.
92
00:15:16,560 --> 00:15:19,520
Još jedna hitna situacija: spremanje hrane
a streljivo u planinama.
93
00:15:19,680 --> 00:15:21,040
Gospodo, hvala vam.
94
00:15:21,200 --> 00:15:22,560
Čekaj, moraš...
95
00:15:22,720 --> 00:15:24,600
Čuli smo te.
Gospoda.
96
00:15:28,520 --> 00:15:31,960
Kamikaze brodski odred,
Poručnik Suehiro.
97
00:15:32,120 --> 00:15:33,520
Poručnik Onoda.
98
00:15:33,680 --> 00:15:35,600
Vaše upute
ne može se pratiti.
99
00:15:35,760 --> 00:15:37,360
Ovo su naredbe.
100
00:15:37,520 --> 00:15:40,080
Nije tako
odbiti neprijatelja.
101
00:15:40,240 --> 00:15:43,680
Čim je neprijateljska flota na vidiku,
moj odred će krenuti u akciju.
102
00:15:44,320 --> 00:15:47,680
Poslan sam ovamo
pripremiti autonomni otpor.
103
00:15:47,840 --> 00:15:50,680
Moram voditi garnizon
iz ove perspektive.
104
00:15:50,840 --> 00:15:52,880
"Lead" da, ne "Command".
105
00:15:53,040 --> 00:15:54,480
Kapetan Hayakawa zapovijeda.
106
00:15:54,640 --> 00:15:55,720
Nema veze.
107
00:15:55,880 --> 00:15:59,280
Glavni stožer je odlučio
nove strategije: gerilski rat!
108
00:15:59,880 --> 00:16:01,680
Imam službene naredbe.
109
00:16:03,080 --> 00:16:06,360
Naše snage će se uskoro obnoviti
kontrola neba.
110
00:16:07,320 --> 00:16:10,160
Vaše neiskustvo vas služi.
111
00:16:39,120 --> 00:16:39,760
Dobro !
112
00:16:40,160 --> 00:16:41,880
Popij malo, idemo.
113
00:16:51,080 --> 00:16:53,480
Muškarci žele
odmori se ovdje, prenoći.
114
00:16:53,800 --> 00:16:55,720
Neki su bolesni.
115
00:16:57,320 --> 00:16:58,080
Slušati.
116
00:16:58,240 --> 00:17:01,000
Ne znam na što smo te navikli,
ali vrijeme više ne miruje.
117
00:17:01,600 --> 00:17:02,720
Idemo!
118
00:17:21,720 --> 00:17:23,880
Kako se usuđuješ
iza mojih leđa?
119
00:17:24,040 --> 00:17:25,960
Izmorio si ove ljude!
120
00:17:26,760 --> 00:17:28,480
što želiš
više njih?
121
00:17:28,640 --> 00:17:30,040
Što se događa ?
122
00:17:31,240 --> 00:17:34,160
Aerodrom ne smije
pasti u ruke neprijatelju.
123
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
- Izvršavam svoje naredbe.
- Dovoljno! Uzimam ove ljude od tebe!
124
00:17:37,560 --> 00:17:39,440
Naći ću druge.
125
00:17:42,320 --> 00:17:43,240
Kapetan!
126
00:17:52,120 --> 00:17:53,200
Očistite put!
127
00:17:53,960 --> 00:17:54,720
Spusti to!
128
00:17:59,920 --> 00:18:01,280
To je računska kriza.
129
00:18:01,560 --> 00:18:03,760
Trpjet će do izgona
šljunak.
130
00:18:03,920 --> 00:18:05,000
Ispričajte me.
131
00:18:05,840 --> 00:18:07,560
Gradonačelnik Lubanga je tamo.
132
00:18:08,320 --> 00:18:09,920
Pustiti ga da ode.
133
00:18:10,080 --> 00:18:11,880
kapetan Hayakawa.
Pusti me da naručim.
134
00:18:12,040 --> 00:18:14,640
- Prljavi Donkos!
- neprijatelj se približava.
135
00:18:14,800 --> 00:18:17,440
Kaže da su naši ljudi krali
kavu i rižu svojim seljacima.
136
00:18:17,600 --> 00:18:18,320
Prestani!
137
00:18:18,480 --> 00:18:19,760
Donkos gadovi!
138
00:18:19,920 --> 00:18:22,080
Uvijek tu da se žalimo!
139
00:18:22,240 --> 00:18:24,560
Idi kući, moli se
da Yankovi slete!
140
00:18:24,720 --> 00:18:28,120
Nema lopova
u mom garnizonu!
141
00:18:28,520 --> 00:18:29,360
Izvadite ga!
142
00:18:29,520 --> 00:18:30,600
Čisto!
143
00:18:38,760 --> 00:18:41,000
Prenesi naredbu meni.
144
00:18:45,480 --> 00:18:47,640
Bit će bolje sutra ujutro.
145
00:18:52,000 --> 00:18:53,080
U Tiliku je!
146
00:18:53,480 --> 00:18:55,640
Amerikanci su u Tiliku!
147
00:19:15,400 --> 00:19:17,320
Što se događa ?
148
00:19:21,600 --> 00:19:23,320
Tko ti je rekao da to učiniš?
149
00:19:23,480 --> 00:19:24,920
Vratiti se!
150
00:19:25,480 --> 00:19:27,120
Gdje se nalazi Drugi Kuroda?
151
00:19:27,440 --> 00:19:28,960
- Smiri se !
- Poručniče!
152
00:19:29,200 --> 00:19:30,960
Kava je nestala!
153
00:19:31,120 --> 00:19:32,320
Bio je ovdje jučer!
154
00:19:32,480 --> 00:19:33,160
Pusti me !
155
00:19:33,320 --> 00:19:34,800
To je let!
156
00:19:34,960 --> 00:19:37,280
To je let! Poručnik!
Moramo ga pronaći!
157
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
Nosila za kapetana!
158
00:19:45,320 --> 00:19:46,080
Kapetane Hayakawa!
159
00:19:46,240 --> 00:19:48,560
Morate se pridružiti Radarskom odredu
u kampu 900!
160
00:19:48,720 --> 00:19:49,800
Kapetan će...
161
00:20:16,520 --> 00:20:17,640
Kozuka.
162
00:20:19,200 --> 00:20:21,360
Zašto to zovemo
Kamp 900?
163
00:20:21,520 --> 00:20:24,320
Ova planina je
900 metara visine.
164
00:20:51,320 --> 00:20:53,320
Poručnik Suehiro...
165
00:21:00,600 --> 00:21:03,520
Što se dogodilo ?
Gdje su ti muškarci?
166
00:21:05,560 --> 00:21:09,920
neprijateljske brodove
bili udaljeni jedva 200 metara.
167
00:21:10,400 --> 00:21:14,840
Sakrili smo naše čamce
napunjen eksplozivom.
168
00:21:16,520 --> 00:21:17,880
Kukuruz...
169
00:21:19,440 --> 00:21:24,200
Kad smo se počeli ukrcavati,
iznenadili su nas.
170
00:21:26,720 --> 00:21:28,760
Svi moji ljudi.
171
00:21:30,280 --> 00:21:31,400
Kukuruz...
172
00:21:31,800 --> 00:21:33,920
jesi li bio u redu s njima?
173
00:21:35,560 --> 00:21:37,960
Dovodiš li u pitanje moju riječ?
174
00:21:40,920 --> 00:21:43,080
Skočio sam u more i plivao.
175
00:21:43,240 --> 00:21:44,640
Što još znaš?
176
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
Vidio si
Radarski odred stiže ovamo?
177
00:21:47,560 --> 00:21:49,880
Svi su ubijeni u Tiliku.
178
00:21:51,520 --> 00:21:54,040
Bila su samo ugljenisana tijela.
179
00:21:55,640 --> 00:21:58,640
Amerikanci
već su u zemlji.
180
00:22:00,480 --> 00:22:02,400
Ovdje su samo bolesni.
181
00:22:04,320 --> 00:22:06,120
U šatoru tamo.
182
00:22:13,400 --> 00:22:15,120
Što imaš ?
183
00:22:15,640 --> 00:22:17,080
Ne znamo.
184
00:22:18,480 --> 00:22:20,160
Možda tifus.
185
00:22:21,520 --> 00:22:23,120
Neprijatelj je na putu.
186
00:22:24,760 --> 00:22:26,320
Vodimo vas sa sobom.
187
00:22:30,560 --> 00:22:32,000
Molim,
188
00:22:32,480 --> 00:22:34,720
ubijmo se ovdje.
189
00:22:38,120 --> 00:22:39,280
Što se događa ?
190
00:22:39,760 --> 00:22:42,600
- Ubio sam američkog stražara.
- Gdje ?
191
00:22:42,760 --> 00:22:44,760
Jedan kilometar dalje.
192
00:22:45,080 --> 00:22:47,000
Nemoj ostati ovdje.
193
00:22:51,080 --> 00:22:52,200
poručnik
194
00:23:26,280 --> 00:23:29,560
Čekat ćemo dolazak neprijatelja.
195
00:23:34,840 --> 00:23:37,280
Ponijet ćemo ih sa sobom.
196
00:24:57,120 --> 00:24:58,560
Što je to ?
197
00:24:59,760 --> 00:25:01,240
To je žvakaća guma.
198
00:25:02,880 --> 00:25:04,000
Još je mekano.
199
00:25:09,800 --> 00:25:11,360
Poručnik,
200
00:25:12,600 --> 00:25:14,320
Što ćemo sada?
201
00:25:14,480 --> 00:25:15,840
Znaš,
202
00:25:16,000 --> 00:25:18,280
neki nisu jeli
više od dva dana.
203
00:25:27,080 --> 00:25:29,840
Situacija je previše neizvjesna.
204
00:25:30,240 --> 00:25:31,760
Kao prvo,
205
00:25:32,040 --> 00:25:34,120
morat ćemo se reorganizirati.
206
00:25:35,920 --> 00:25:37,840
Idemo do spremišta s hranom.
207
00:25:38,840 --> 00:25:41,600
Potrebno je procijeniti
koliko dugo možemo izdržati.
208
00:26:07,920 --> 00:26:09,560
- Odakle ti riža?
- Pusti me !
209
00:26:10,080 --> 00:26:13,040
Prestani stenjati!
210
00:26:15,440 --> 00:26:18,280
Vidjela sam to ! Vratio ga je!
211
00:26:23,920 --> 00:26:25,400
Nikad više.
212
00:26:36,640 --> 00:26:40,760
Ako je neprijatelj napao za vrijeme obroka,
bili bismo mrtvi za dvije minute.
213
00:26:54,720 --> 00:26:56,800
Da bi se izbjeglo uništenje,
214
00:26:56,960 --> 00:26:59,360
Predlažem razdvajanje
u dvije porcije.
215
00:27:02,760 --> 00:27:03,520
uh...
216
00:27:04,440 --> 00:27:05,880
u dva odjeljka.
217
00:27:06,480 --> 00:27:09,000
Muškarci se slažu sa mnom.
218
00:27:29,200 --> 00:27:31,320
Više nije sposoban za borbu.
219
00:27:32,760 --> 00:27:35,280
Možda,
čak se želi i predati.
220
00:27:37,720 --> 00:27:39,480
Moraš ga se čuvati.
221
00:27:41,720 --> 00:27:44,840
I također vojnici
koji su pod njegovim utjecajem.
222
00:27:45,280 --> 00:27:47,200
Ponašaju se kao svinje.
223
00:27:47,600 --> 00:27:51,600
Odaberimo muškarce
najjači.
224
00:27:52,400 --> 00:27:54,000
Ostalo može zadržati.
225
00:27:57,560 --> 00:27:59,040
Shimada.
226
00:27:59,200 --> 00:28:01,600
Malo govori
ali je čvrst i svojevoljan.
227
00:28:03,560 --> 00:28:06,520
Akatsu će pratiti Shimadu posvuda.
228
00:28:07,840 --> 00:28:08,880
A one?
229
00:28:09,320 --> 00:28:11,280
Uvijek su punjeni zajedno.
230
00:28:11,920 --> 00:28:14,240
Oshima, Sakamoto i Sato.
231
00:28:14,400 --> 00:28:16,080
"Mitove trojke".
232
00:28:20,920 --> 00:28:23,840
Podijelit ćemo se u dvije grupe.
To je najbolje rješenje.
233
00:28:24,120 --> 00:28:25,080
- Kozuka.
- Da.
234
00:28:25,240 --> 00:28:25,920
Shimada.
235
00:28:26,080 --> 00:28:27,000
Akatsu.
236
00:28:27,160 --> 00:28:29,480
Oshima, Sakamoto i Sato,
bit ćeš dio moje jedinice.
237
00:28:29,640 --> 00:28:32,040
Ostali odlaze s poručnikom Suehirom.
238
00:28:32,520 --> 00:28:34,880
Uzmite dvije vrećice riže
i idi sada.
239
00:28:35,040 --> 00:28:36,560
Nastavi! Prekidamo !
240
00:29:04,600 --> 00:29:06,560
Dobro !
Slušaj me pažljivo.
241
00:29:07,840 --> 00:29:12,240
Izabrao sam te jer stojiš
još uvijek kao muškarci.
242
00:29:12,760 --> 00:29:16,000
Japanski vojnik
ne sluša svoj trbuh!
243
00:29:16,440 --> 00:29:20,000
S onim što je ovdje pohranjeno,
lako može trajati nekoliko mjeseci.
244
00:29:20,160 --> 00:29:22,400
Vjerujete li da još uvijek postoji
mnogo japanskih vojnika?
245
00:29:22,560 --> 00:29:23,640
Uskoro ćemo znati.
246
00:29:23,800 --> 00:29:25,240
u svakom slučaju,
247
00:29:25,400 --> 00:29:27,320
to ne mijenja naš cilj.
248
00:29:27,480 --> 00:29:28,880
Koji cilj?
249
00:29:29,720 --> 00:29:31,200
Totalni otpor!
250
00:29:31,360 --> 00:29:33,240
maltretiranje Amerikanaca
s našim napadima.
251
00:29:33,400 --> 00:29:35,720
Povratite majstorstvo
tlo od strane gerilaca.
252
00:29:38,720 --> 00:29:41,240
Moramo nastaviti pjevati naše pjesme!
253
00:29:44,200 --> 00:29:45,360
poručnik
254
00:29:45,880 --> 00:29:47,600
Trojke Mito su nestale.
255
00:29:47,760 --> 00:29:48,440
poručnik
256
00:29:53,520 --> 00:29:55,600
Trojke Mito su nestale.
257
00:29:58,240 --> 00:29:59,440
Što nam je činiti ?
258
00:29:59,600 --> 00:30:02,400
Pobjegli su.
Hoćemo li ih uhvatiti?
259
00:30:05,120 --> 00:30:05,960
Ne.
260
00:30:06,120 --> 00:30:07,280
Ostavi ih.
261
00:30:08,040 --> 00:30:10,240
Imamo važnijih stvari za obaviti.
262
00:30:19,480 --> 00:30:20,920
Što ne valja s njim?
263
00:30:21,080 --> 00:30:22,360
Zahlađenje.
264
00:30:22,720 --> 00:30:24,320
Proći će.
265
00:30:27,760 --> 00:30:28,720
Dobro.
266
00:30:29,320 --> 00:30:30,920
Neprijatelj se tu iskrcao.
267
00:30:31,080 --> 00:30:33,200
To je najbolje mjesto
za ugradnju svoje baze.
268
00:30:33,360 --> 00:30:36,000
Mi ćemo se pobrinuti
i odlučiti se za akciju.
269
00:30:36,520 --> 00:30:39,480
U četiri, dobro organizirano,
možete ubiti stotine ljudi.
270
00:30:41,080 --> 00:30:42,040
Mi smo ovdje.
271
00:30:42,720 --> 00:30:44,960
Moramo ići gore
na ovoj padini planine.
272
00:30:45,120 --> 00:30:46,920
Odatle ćemo imati dominantan pogled.
273
00:30:47,080 --> 00:30:48,040
Kukuruz...
274
00:30:49,240 --> 00:30:50,960
s ovakvom kišom,
opasno je.
275
00:30:52,160 --> 00:30:53,960
Tu su bujice blata.
276
00:30:54,120 --> 00:30:56,080
Postaje brzo
nemoguće locirati.
277
00:31:08,280 --> 00:31:10,440
Na prvo zatišje krećemo.
278
00:31:13,400 --> 00:31:20,120
Postrojbe napreduju
u pustinjskom pijesku
279
00:31:21,920 --> 00:31:28,920
Čak i ako nam se kape smrznu
280
00:31:31,000 --> 00:31:37,280
Na prvoj crti za domovinu
281
00:31:39,400 --> 00:31:45,600
Do sada smo se mučili
282
00:31:53,040 --> 00:31:55,840
Izgleda da je ribolov bio dobar!
283
00:31:56,320 --> 00:31:58,000
Našao sam dosta.
284
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
Što je to ?
285
00:32:00,760 --> 00:32:01,440
Donesi mi mačetu.
286
00:32:01,600 --> 00:32:02,960
Ogroman je!
287
00:32:05,400 --> 00:32:07,600
Zove se "gonchi".
288
00:32:07,760 --> 00:32:09,600
Jeste li vidjeli nešto?
289
00:32:09,760 --> 00:32:12,400
- Jeste li čuli pucnjeve?
- Ne baš ništa.
290
00:32:14,360 --> 00:32:16,360
Još je bolji kad je kuhan.
291
00:32:16,520 --> 00:32:18,800
Ali čak i sirova je dobra.
292
00:32:18,960 --> 00:32:20,000
ne !
293
00:32:21,120 --> 00:32:22,120
Upozorenje.
294
00:32:23,040 --> 00:32:25,920
Nemojte uopće jesti
ovaj bijeli dio je otrov.
295
00:32:27,400 --> 00:32:30,120
Ima ih mnogo na otoku.
296
00:32:30,280 --> 00:32:32,400
Ali iznad svega postoji
stabla banana i kokosa.
297
00:32:32,960 --> 00:32:36,760
Gotovo možete jesti
nego to i budi zdrav.
298
00:32:36,920 --> 00:32:38,400
Otkud ti sve ovo znaš?
299
00:32:39,280 --> 00:32:42,160
Moja obitelj vodi farmu.
Tamo svi rade.
300
00:32:42,720 --> 00:32:44,600
Kad moramo napraviti ugljen,
301
00:32:45,200 --> 00:32:49,320
morate provesti cijeli mjesec
sama u planinama.
302
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Zato znam
voće i drveće.
303
00:34:03,960 --> 00:34:05,800
Mitove trojke.
304
00:36:32,600 --> 00:36:33,680
Poručnik!
305
00:36:35,440 --> 00:36:38,200
Gdje su Amerikanci?
Odgovori mi !
306
00:36:38,640 --> 00:36:39,800
Odgovori mi !
307
00:36:40,400 --> 00:36:41,360
odakle dolaze?
308
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
Ne Yankees!
309
00:36:43,080 --> 00:36:44,800
Yankees nestali!
310
00:36:45,280 --> 00:36:46,240
Ne Yankees!
311
00:36:46,520 --> 00:36:47,360
Rat je gotov!
312
00:36:47,520 --> 00:36:48,400
Rat je gotov!
313
00:36:48,560 --> 00:36:51,720
Činiš i najmanju gestu,
ubijam te!
314
00:37:06,160 --> 00:37:06,920
Upozorenje!
315
00:37:08,400 --> 00:37:09,280
Pokriveno!
316
00:37:12,440 --> 00:37:13,960
Kozuka, obiđi!
317
00:37:51,480 --> 00:37:53,360
Vidiš li to još uvijek?
318
00:37:56,160 --> 00:37:58,600
Nema ništa na mojoj strani!
319
00:37:58,760 --> 00:37:59,960
Isto !
320
00:38:09,720 --> 00:38:11,040
Je li netko pogođen?
321
00:38:20,280 --> 00:38:22,520
Rekli su: "Rat je gotov."
322
00:38:24,400 --> 00:38:26,360
Čuli ste ih, zar ne?
323
00:38:27,440 --> 00:38:30,560
A da smo ubijali ljude
s kim više nismo u ratu?
324
00:38:32,400 --> 00:38:34,640
Tko je ispalio prvi metak?
325
00:38:35,200 --> 00:38:36,640
mi ?
326
00:38:39,440 --> 00:38:40,800
Donkosi su.
327
00:38:41,800 --> 00:38:43,280
Kukuruz...
328
00:38:44,040 --> 00:38:45,760
Rekli su: "Rat je gotov."
329
00:38:45,920 --> 00:38:48,400
Pucali su na nas
još uvijek smo u ratu!
330
00:38:52,040 --> 00:38:53,440
Nikad ne puštaj!
331
00:38:56,080 --> 00:38:57,720
Neprijatelj je neprijatelj,
332
00:38:57,880 --> 00:39:00,440
bilo američki ili filipinski.
333
00:39:00,600 --> 00:39:03,760
Postoji neprijatelj, postoji misija!
Moja misija...
334
00:39:12,720 --> 00:39:15,560
Vrijeme je da ti kažem
Nešto.
335
00:39:20,080 --> 00:39:21,800
Ja sam...
336
00:39:24,240 --> 00:39:27,040
Ja nisam vojnik
redovne vojske.
337
00:39:28,320 --> 00:39:32,240
Dobio sam tajno obrazovanje,
u tajnoj školi
338
00:39:32,960 --> 00:39:35,240
gdje sam bio obučen za misiju.
339
00:39:37,160 --> 00:39:40,960
- To je... Kakvo obrazovanje?
- Slušat ćeš me, bez riječi.
340
00:40:02,520 --> 00:40:04,040
Loši dečki !
341
00:40:06,880 --> 00:40:08,160
Nije nizašto!
342
00:40:09,880 --> 00:40:11,000
Nedostaci!
343
00:40:13,400 --> 00:40:16,040
Tako te zovu, zar ne?
344
00:40:18,720 --> 00:40:22,400
Ja, odrastao sam
u malom primorskom gradiću.
345
00:40:22,720 --> 00:40:25,200
Nije važno koji.
346
00:40:26,000 --> 00:40:31,000
samo zamisli
u vrućim ljetnim večerima bez vjetra.
347
00:40:31,560 --> 00:40:33,400
Sad zamisli...
348
00:40:34,120 --> 00:40:37,160
Komarci lete na tisuće
u noći.
349
00:40:38,120 --> 00:40:40,400
Znate kakvu buku prave.
350
00:40:41,360 --> 00:40:43,560
dobro zamisli,
351
00:40:43,720 --> 00:40:45,840
dan kada su nestali
352
00:40:46,560 --> 00:40:50,040
tišina koja se smirila.
353
00:40:52,640 --> 00:40:54,440
Ovo je dan koji je stigao iz Amerike
354
00:40:54,600 --> 00:40:57,640
kemikalija
staviti na zidove.
355
00:41:00,040 --> 00:41:04,520
Zapravo, nisu svi nestali.
356
00:41:06,560 --> 00:41:09,640
Ostali su oni koji
bili na stropu.
357
00:41:11,160 --> 00:41:13,480
Glava dolje.
358
00:41:13,960 --> 00:41:17,120
Neugodan položaj
i cijev
359
00:41:17,280 --> 00:41:20,600
smatra glupim
za obične komarce.
360
00:41:21,200 --> 00:41:23,960
Međutim, preživjeli su!
361
00:41:30,680 --> 00:41:33,320
Vi ste iz ove rase.
362
00:41:34,680 --> 00:41:36,760
Sletiš na strop.
363
00:41:39,520 --> 00:41:43,760
Vi to još ne znate
364
00:41:44,280 --> 00:41:47,920
ali imaš rijedak dar
za opstanak.
365
00:41:55,680 --> 00:41:57,360
Rat je...
366
00:42:02,040 --> 00:42:04,200
i tu je tajni rat.
367
00:42:04,360 --> 00:42:05,920
TAJNI RAT
368
00:42:06,080 --> 00:42:07,360
Informacija,
369
00:42:07,760 --> 00:42:09,480
dešifriranje neprijateljske propagande,
370
00:42:09,640 --> 00:42:11,200
skrivanje:
371
00:42:11,880 --> 00:42:15,920
mi ćemo te naučiti
sve ove tehnike.
372
00:42:16,760 --> 00:42:18,800
ali iznad svega,
373
00:42:20,440 --> 00:42:25,240
razmišljati i odlučivati sam.
374
00:42:25,920 --> 00:42:31,040
Jer ovaj rat
ponekad ćeš to izvesti sam.
375
00:42:31,200 --> 00:42:32,960
Tajno.
376
00:42:33,280 --> 00:42:39,000
mi ćemo vas naučiti
pa tajne.
377
00:42:40,040 --> 00:42:42,160
Tajna broj 1:
378
00:42:49,840 --> 00:42:53,000
Nemaš pravo umrijeti.
379
00:42:54,840 --> 00:43:00,080
Svi ostali ako žele,
ali ne ti!
380
00:43:01,440 --> 00:43:02,440
Stalno,
381
00:43:02,680 --> 00:43:04,800
morat ćete pronaći
drugo rješenje.
382
00:43:05,080 --> 00:43:06,480
STALNO !
383
00:43:08,720 --> 00:43:11,240
Čast, naravno, postoji.
384
00:43:11,680 --> 00:43:16,600
Jednostavno, o tebi,
više nije na istom mjestu.
385
00:43:17,760 --> 00:43:21,080
Samo ćete vi odlučiti gdje je.
386
00:43:23,240 --> 00:43:25,680
Na stropu, na primjer.
387
00:43:29,280 --> 00:43:32,840
Budući da je princip koji strukturira
tajni rat,
388
00:43:39,280 --> 00:43:41,520
je li to u posljednjoj instanci,
389
00:43:41,680 --> 00:43:45,480
svaki je svoj časnik.
390
00:43:58,000 --> 00:44:02,480
Među vojnicima ti
sastat će se na terenu,
391
00:44:02,880 --> 00:44:05,920
neki će biti nevoljni
392
00:44:07,160 --> 00:44:10,000
jer će ignorirati
pravu prirodu vaše misije
393
00:44:10,680 --> 00:44:13,960
i prilijepit će se
na svoje stare reflekse.
394
00:44:14,520 --> 00:44:16,120
Time,
395
00:44:16,880 --> 00:44:21,680
morat ćete pronaći
najpouzdaniji ljudi.
396
00:44:23,200 --> 00:44:25,040
U tajnom ratu,
397
00:44:25,200 --> 00:44:28,880
lakoća i preciznost
su temeljne.
398
00:44:31,720 --> 00:44:34,720
Bit će bolje da ih je malo,
399
00:44:34,880 --> 00:44:37,080
loše popraćeno.
400
00:44:50,560 --> 00:44:55,360
Prema Sadu
vjetar bije travu i lišće
401
00:44:56,040 --> 00:44:58,840
Zar Sado nije mjesto
ugodan za život?
402
00:45:00,080 --> 00:45:01,520
"Dođi", reci mi.
403
00:45:01,680 --> 00:45:04,960
Ali ne mogu
doći tamo lako.
404
00:45:05,120 --> 00:45:09,080
Sado je daleko,
izvan morskih valova.
405
00:45:10,680 --> 00:45:13,040
Od Sadoa mogu doći
u Izumozaki...
406
00:45:13,200 --> 00:45:13,920
Ti si u krivu.
407
00:45:14,600 --> 00:45:16,160
Nije Izumozaki!
408
00:45:16,600 --> 00:45:19,120
To je "Od Sadoa mogu doći
Kashiwazaki brodom"!
409
00:45:19,280 --> 00:45:22,080
Što pričaš o "Kashiwi"?
Ne, to je Izumozaki.
410
00:45:22,240 --> 00:45:23,280
ne !
411
00:45:24,920 --> 00:45:26,680
Od Sadoa
412
00:45:26,840 --> 00:45:30,240
Osjećam toplinu Niigate
donio vjetar
413
00:45:30,400 --> 00:45:33,440
Ali zašto tvoj glas
ne možete me dobiti?
414
00:45:33,600 --> 00:45:36,520
Tako je u verziji
od Katsutaro Komori!
415
00:45:39,480 --> 00:45:40,800
Od Sadoa
416
00:45:40,960 --> 00:45:44,160
Mogu veslati do Izumozakija
417
00:45:44,320 --> 00:45:46,680
Tako je ? Slažeš li se?
418
00:45:46,960 --> 00:45:50,520
Ali zašto moji osjećaji
ne dolazi do vas?
419
00:45:50,680 --> 00:45:52,080
Time se završava, zar ne?
420
00:45:57,320 --> 00:45:59,800
Od Sadoa
421
00:46:03,480 --> 00:46:11,160
Čujem pjevanje
vojnika u Futamati.
422
00:46:13,080 --> 00:46:20,920
Ali zašto
zar više ne pjevaju
423
00:46:21,080 --> 00:46:23,400
sa mnom?
424
00:46:25,320 --> 00:46:27,560
I meni se jako sviđa
ova pjesma.
425
00:46:27,720 --> 00:46:29,560
Znate zašto ?
426
00:46:30,880 --> 00:46:32,400
Ova pjesma
427
00:46:32,560 --> 00:46:34,120
- sjedni -
428
00:46:34,280 --> 00:46:36,000
ima nešto posebno.
429
00:46:37,480 --> 00:46:39,360
Po vašem mišljenju, što je to?
430
00:46:41,200 --> 00:46:43,600
Ona je iz Sadoa?
431
00:46:47,960 --> 00:46:50,440
Zvuči kao da se volite zabavljati?
432
00:46:51,440 --> 00:46:53,400
Imam pitanje za tebe.
433
00:46:55,000 --> 00:46:58,720
Je ovdje
je li ovo pravo mjesto za zabavu?
434
00:47:01,880 --> 00:47:02,480
Ne.
435
00:47:04,720 --> 00:47:08,160
Zar ne mislite da se možete zabaviti
i učiti u isto vrijeme?
436
00:47:09,880 --> 00:47:11,480
Pokušajmo ponovo.
437
00:47:12,320 --> 00:47:14,840
Ova pjesma,
što je posebno na njoj?
438
00:47:21,720 --> 00:47:23,960
preformuliziram.
439
00:47:24,920 --> 00:47:29,240
Kad sam pjevao, pjevao sam
Ista stvar kao i ti?
440
00:47:31,720 --> 00:47:32,640
Ne.
441
00:47:33,000 --> 00:47:35,200
Zato učini isto što i ja.
442
00:47:44,920 --> 00:47:48,440
Od Sadoa
443
00:47:49,240 --> 00:47:55,040
Čujem pjevanje
vojnika u Futamati.
444
00:47:55,200 --> 00:47:58,240
Svaka riječ je važna.
445
00:47:58,480 --> 00:48:02,000
nisam rekao:
"Pjevaj isto što i ja".
446
00:48:03,600 --> 00:48:06,680
rekao sam:
"Učini isto što i ja".
447
00:48:17,000 --> 00:48:19,760
Od Sadoa
448
00:48:20,480 --> 00:48:26,960
Osjećam toplinu Niigate
donio vjetar
449
00:48:27,120 --> 00:48:31,480
Ali zašto moji osjećaji
zar ne mogu...
450
00:48:32,200 --> 00:48:34,800
Pokušavam te nečemu naučiti.
451
00:48:34,960 --> 00:48:36,840
Ako ne razumiješ što govorim,
452
00:48:37,520 --> 00:48:39,680
nemaš što raditi ovdje.
453
00:48:39,840 --> 00:48:41,960
Pogriješio sam,
454
00:48:42,760 --> 00:48:45,360
i da sam te trebao ostaviti
u svojoj konobi.
455
00:48:45,920 --> 00:48:47,680
Posljednji put,
456
00:48:48,560 --> 00:48:50,880
učini isto što i ja.
457
00:49:06,480 --> 00:49:09,680
Iz Futamate
458
00:49:11,120 --> 00:49:19,480
Osjećam bojnikovu ruku
to me vodi do slave.
459
00:49:21,960 --> 00:49:27,360
Ali zašto ne mogu
sjesti za stol?
460
00:49:37,680 --> 00:49:40,000
Evo što je u tome posebno:
461
00:49:41,560 --> 00:49:45,800
bez obzira na riječi,
to je ista pjesma.
462
00:49:48,560 --> 00:49:50,200
Ona je besmrtna.
463
00:49:51,400 --> 00:49:53,960
To također vrijedi
za tajni rat.
464
00:49:54,960 --> 00:49:59,360
improvizacija, adaptacija,
inicijativa: ovo je ključ.
465
00:49:59,680 --> 00:50:03,160
Bitno je da je pjesma
nastaviti pjevati.
466
00:50:04,000 --> 00:50:05,240
Vas,
467
00:50:05,560 --> 00:50:07,320
ti sam,
468
00:50:09,520 --> 00:50:11,560
sami ste svoj časnik!
469
00:50:21,040 --> 00:50:22,840
Vaša obuka je završena.
470
00:50:24,240 --> 00:50:27,200
Za nekoliko sati,
bit ćeš daleko odavde.
471
00:50:28,160 --> 00:50:31,200
Više nisi
obični vojnici.
472
00:50:32,720 --> 00:50:36,760
Laž, izdaja, poniženje.
Ništa vam nije zabranjeno!
473
00:50:36,920 --> 00:50:37,960
Ništa!
474
00:50:40,480 --> 00:50:43,960
Ostatak zemlje doživjet će sramotu.
475
00:50:45,360 --> 00:50:49,560
Nitko to neće znati
borite se časno!
476
00:50:50,600 --> 00:50:53,120
Samo ćete vi znati
da djeluješ sa slavom!
477
00:50:53,800 --> 00:50:55,880
Ne očekujte nagradu.
478
00:50:56,720 --> 00:50:59,160
Evo naše posljednje tajne:
479
00:50:59,480 --> 00:51:02,000
jedina nagrada
tajni rat,
480
00:51:02,800 --> 00:51:04,240
to je integritet.
481
00:51:05,120 --> 00:51:06,360
Integritet!
482
00:51:08,040 --> 00:51:10,120
To je slava bez slave.
483
00:51:10,880 --> 00:51:12,680
Tajna slava.
484
00:51:15,000 --> 00:51:18,160
Apsolutno ti je zabranjeno
da te ubijem!
485
00:51:18,520 --> 00:51:22,320
Moglo bi potrajati 3 godine
5 godina, ali što god da se dogodi
486
00:51:23,200 --> 00:51:24,560
vratit ćemo se po vas!
487
00:51:25,320 --> 00:51:26,880
Vratit ćemo se!
488
00:51:27,720 --> 00:51:29,440
Ako morate živjeti od kokosa,
489
00:51:29,600 --> 00:51:31,280
učini to!
490
00:51:31,520 --> 00:51:32,800
Jedite korijenje!
491
00:51:32,960 --> 00:51:34,360
Jedite prljavštinu!
492
00:51:34,680 --> 00:51:35,920
Ali preživjeti pod svaku cijenu!
493
00:51:36,080 --> 00:51:36,920
Da!
494
00:51:55,720 --> 00:51:56,920
Sljedeći,
495
00:51:57,200 --> 00:52:00,280
Primio sam nalog za misiju
za Lubang.
496
00:52:01,360 --> 00:52:04,720
Na prvom mjestu,
uništiti infrastrukturu.
497
00:52:04,960 --> 00:52:08,360
Zatim uništi neprijatelja,
spriječiti njegovo iskrcavanje.
498
00:52:08,960 --> 00:52:10,800
drži ovaj otok
499
00:52:11,240 --> 00:52:13,040
dok se naše snage ne vrate.
500
00:52:13,200 --> 00:52:16,880
Zato sam i došao
s toliko streljiva.
501
00:52:17,880 --> 00:52:22,680
Drugi, poput mene, morali su biti dodijeljeni
na strateškim otocima Pacifika.
502
00:52:23,400 --> 00:52:24,840
nas četvero,
503
00:52:25,000 --> 00:52:28,440
možemo se uklopiti u ovaj otok
i potpuno ga uočiti.
504
00:52:28,880 --> 00:52:30,360
A kad se naše snage vrate,
505
00:52:32,120 --> 00:52:34,040
bit će nam dovoljno
za prijenos informacija,
506
00:52:34,280 --> 00:52:37,760
omogućiti im da uspostave
strateška baza za borbu.
507
00:52:38,880 --> 00:52:43,480
Ako Amerikanci napuste otok,
Tim bolje za nas!
508
00:52:44,560 --> 00:52:46,800
Ovaj otok pripada nama.
509
00:52:47,600 --> 00:52:49,960
Tko se tome protivi, naš je neprijatelj!
510
00:52:52,800 --> 00:52:55,160
Možete biti izviđači.
511
00:52:57,160 --> 00:52:58,320
Kukuruz,
512
00:52:58,800 --> 00:53:00,800
ta odluka je na vama.
513
00:53:01,600 --> 00:53:03,840
ako to ne želiš,
514
00:53:05,200 --> 00:53:07,040
idi predati se.
515
00:53:09,560 --> 00:53:11,760
Pratim vas, moj poručniče.
516
00:53:12,080 --> 00:53:14,040
Do Dana pobjede.
517
00:53:17,160 --> 00:53:18,840
pratim i ja tebe.
518
00:53:33,160 --> 00:53:34,720
pratim i ja tebe.
519
00:54:00,680 --> 00:54:02,800
To je prvi neprijatelj kojeg ubijam.
520
00:54:05,320 --> 00:54:06,480
Ja isto.
521
00:54:28,000 --> 00:54:32,280
Naš prvi zadatak je proći
ovaj otok na sve strane,
522
00:54:32,840 --> 00:54:34,920
identificirati svaki njegov dio,
523
00:54:35,080 --> 00:54:38,120
dok je ne upoznaš
do najsitnijih detalja.
524
00:54:39,400 --> 00:54:41,720
Nazovimo je "Wakayama ravnica".
525
00:54:42,360 --> 00:54:43,920
To je moj rodni grad.
526
00:54:45,480 --> 00:54:47,120
Hajde, nastavimo.
527
00:54:56,280 --> 00:54:58,400
"Zmijina litica".
528
00:55:05,920 --> 00:55:08,040
A tvoja vrtoglavica?
529
00:55:14,080 --> 00:55:15,440
Više problema.
530
00:55:41,080 --> 00:55:42,680
"Machikovo vime".
531
00:55:46,760 --> 00:55:50,280
Poznavao sam Machika
koji je imao ove grudi.
532
00:55:52,360 --> 00:55:54,160
uh...to nije to...
533
00:55:54,400 --> 00:55:55,240
To je...
534
00:55:55,400 --> 00:55:56,880
Mislio sam... uh...
535
00:55:57,040 --> 00:55:58,280
"Brdo deva".
536
00:55:58,440 --> 00:55:59,840
Recimo to.
537
00:56:00,280 --> 00:56:02,440
Nazovimo to kako želite.
538
00:56:35,040 --> 00:56:36,840
"Južna obala"...
539
00:56:47,440 --> 00:56:49,760
Naše rezervirano područje
to je središte, džungla.
540
00:56:49,920 --> 00:56:51,400
Nikakav Donko neće riskirati.
541
00:56:51,560 --> 00:56:53,520
Znaju da će biti ubijeni.
542
00:56:53,680 --> 00:56:54,440
Kukuruz
543
00:56:54,800 --> 00:56:56,920
moramo imati
stalni i brzi pristup
544
00:56:57,080 --> 00:57:00,560
u lukama i posebno na uzletištu.
545
00:57:01,400 --> 00:57:03,520
Međuzone
stoga su presudni:
546
00:57:03,680 --> 00:57:06,520
ravnice i poluplanine.
547
00:57:06,880 --> 00:57:08,000
A tamo je sve kompliciranije.
548
00:57:08,160 --> 00:57:10,400
Poslat ćemo im "poruke".
549
00:57:10,560 --> 00:57:12,960
Daj im do znanja
da toleriramo njihove kulture
550
00:57:13,120 --> 00:57:15,320
ali da je zemlja naša.
551
00:57:15,480 --> 00:57:19,240
Kad će se uvijek bojati,
ovladat ćemo cijelim otokom.
552
00:57:21,440 --> 00:57:22,840
Pitanja ?
553
00:57:25,360 --> 00:57:26,960
Za hranu?
554
00:57:27,120 --> 00:57:29,680
Koliko dugo možemo izdržati
s preostalom rižom?
555
00:57:29,840 --> 00:57:31,840
"Ostatak riže"?
556
00:57:32,440 --> 00:57:33,560
Akatsu...
557
00:57:33,720 --> 00:57:36,440
Već jednom otvoriš usta
o čemu ti pričaš ?
558
00:57:36,720 --> 00:57:40,200
Misliš,
prije nego što si ga ukrao,
559
00:57:40,360 --> 00:57:42,360
ili poslije?
560
00:57:44,400 --> 00:57:45,480
Stop!
561
00:57:50,280 --> 00:57:51,920
Ja, imam pitanje.
562
00:57:52,240 --> 00:57:55,040
Kakve poruke
idemo li proći do Donkosa?
563
00:58:22,280 --> 00:58:23,720
- Tamo !
- Da!
564
00:58:37,000 --> 00:58:39,480
Prema Sadu
565
00:58:39,800 --> 00:58:47,480
Vjetar bije
lišće drveća i trava...
566
00:58:50,840 --> 00:58:52,680
To je dovoljno ! Idemo !
567
00:58:56,440 --> 00:58:58,000
Završio sam sa prskanjem!
568
00:58:58,160 --> 00:58:59,160
Upali!
569
00:59:31,040 --> 00:59:32,920
Nazvat ćemo to "dimni signali".
570
00:59:34,240 --> 00:59:38,720
Radit ćemo im svaku žetvu, posvuda.
571
00:59:39,680 --> 00:59:43,400
Ako postoje japanske trupe
ili časnika za vezu
572
00:59:43,560 --> 00:59:45,000
na okolnim otocima,
573
00:59:45,280 --> 00:59:50,960
oni će vidjeti ove vatre i razumjet će
da se Lubang još muči.
574
00:59:55,680 --> 00:59:57,400
Drži ga čvršće.
575
01:00:00,200 --> 01:00:01,640
Bit će čvršće.
576
01:00:02,120 --> 01:00:03,320
Zategnite.
577
01:00:08,080 --> 01:00:12,520
Neposredno prije odlaska iz Japana,
Napravio sam par za svoju kćer.
578
01:00:13,520 --> 01:00:15,400
imaš kćer?
579
01:00:15,880 --> 01:00:18,440
Imala je 2 godine kad sam otišla.
580
01:00:18,840 --> 01:00:21,440
Sad mora u školu.
581
01:00:23,640 --> 01:00:25,760
Kako se ona zove ?
582
01:00:34,760 --> 01:00:37,040
Skoro da više nema utakmica.
583
01:00:40,520 --> 01:00:45,120
Večeras ćemo obaviti "rekviziciju",
poručnik i ja.
584
01:01:35,480 --> 01:01:37,800
Njima je stalo samo do mene.
585
01:01:40,120 --> 01:01:43,160
To je riža koju uvijek imate
u vašim džepovima.
586
01:01:48,280 --> 01:01:51,040
uvijek sam gladan.
587
01:01:55,360 --> 01:01:58,120
Trebao bi ostati u krevetu
malo više.
588
01:02:08,040 --> 01:02:09,560
Ali što...
589
01:02:22,560 --> 01:02:24,520
Nemamo čak ni neprijatelja.
590
01:02:25,280 --> 01:02:28,680
Protiv koga se borimo?
591
01:02:30,520 --> 01:02:32,560
Previše razmišljaš.
592
01:02:34,400 --> 01:02:35,840
Razmislite o nečem drugom.
593
01:02:38,000 --> 01:02:39,280
Pomaže zaspati.
594
01:02:43,960 --> 01:02:45,000
Mi,
595
01:02:46,560 --> 01:02:51,840
Pokušavam zapamtiti lica
i imena mojih kolega iz razreda.
596
01:02:55,240 --> 01:02:57,840
I smatram da je nevjerojatno,
597
01:02:58,560 --> 01:03:03,520
ali uspijevam ih se sjetiti svih,
čak i one za koje sam mislio da sam zaboravio.
598
01:03:07,240 --> 01:03:11,200
I to me uspavljuje
a da to nisam shvaćao.
599
01:03:36,200 --> 01:03:39,480
Ako se nije htio predati,
Akatsu bi uzeo svoj pištolj.
600
01:03:39,840 --> 01:03:41,800
Mora upravljati
do najbliže vojarne.
601
01:03:41,960 --> 01:03:43,360
To je Looc.
602
01:03:43,840 --> 01:03:45,680
Ja ne mislim tako !
Morao je otići po banane.
603
01:03:45,840 --> 01:03:47,880
Sigurna sam da ide u Tilik.
604
01:03:48,040 --> 01:03:50,680
- Bez oružja riskira...
- Pa, on umire.
605
01:03:50,840 --> 01:03:52,160
On će to tražiti.
606
01:03:55,040 --> 01:03:56,680
Shimada.
ja se brinem o tome.
607
01:03:56,840 --> 01:03:58,040
Pusti me.
608
01:03:58,440 --> 01:03:59,800
Ne želim ostati s njim.
609
01:04:00,040 --> 01:04:01,120
Kada je Akatsu u pitanju, vi...
610
01:04:01,280 --> 01:04:02,560
To je dovoljno!
611
01:04:04,760 --> 01:04:06,760
Borite se ako je potrebno
612
01:04:07,680 --> 01:04:11,040
ali shvatiti
vaših odgovornosti.
613
01:04:11,800 --> 01:04:13,640
Ne mrdaš odavde.
614
01:04:37,280 --> 01:04:40,560
2. LIPNJA - ODLAZAK PORUČNIKA
615
01:04:41,680 --> 01:04:42,640
Pada kiša !
616
01:04:45,280 --> 01:04:46,440
Pada kiša !
617
01:05:02,920 --> 01:05:04,720
To bi trebalo biti dovoljno, zar ne?
618
01:05:05,320 --> 01:05:06,520
Nema dovoljno!
619
01:05:06,680 --> 01:05:07,560
Što?
620
01:05:08,280 --> 01:05:09,560
Trebamo više!
621
01:05:10,720 --> 01:05:12,240
Ali koliko ih trebate?
622
01:05:13,480 --> 01:05:15,000
Donesite još!
623
01:06:45,800 --> 01:06:48,320
Bilo je to u posljednjem pismu
koju sam dobio...
624
01:06:49,760 --> 01:06:51,280
prije dvije godine.
625
01:06:53,040 --> 01:06:55,160
To je cijela moja obitelj.
626
01:07:08,600 --> 01:07:10,280
Ona je tvoja žena?
627
01:07:12,960 --> 01:07:14,040
Da.
628
01:07:19,760 --> 01:07:22,240
Izgleda kao ti mala.
629
01:07:24,840 --> 01:07:27,120
Zove se Keiko.
630
01:07:34,720 --> 01:07:38,000
KOLIBA ZAVRŠENA
631
01:08:39,160 --> 01:08:44,200
Kad bagremov cvijet pada
632
01:08:45,320 --> 01:08:51,040
Nakon prelaska planina i rijeka
Bit ćemo u Changchunu
633
01:08:51,920 --> 01:08:57,320
Sada kad nema razbojnika
634
01:08:58,560 --> 01:09:03,840
Sunce zalazi na snijegu
635
01:09:05,080 --> 01:09:09,800
Moj mač plače
636
01:09:14,000 --> 01:09:18,640
Postrojbe napreduju
u pustinjskom pijesku
637
01:09:19,560 --> 01:09:24,320
Čak i ako nam se kape smrznu
638
01:09:25,560 --> 01:09:30,720
Na prvoj crti za domovinu
639
01:09:31,560 --> 01:09:36,560
Do sada smo se mučili
640
01:09:38,080 --> 01:09:41,240
I borit ćemo se
do kraja zime
641
01:09:41,400 --> 01:09:42,440
Zbogom
642
01:09:43,520 --> 01:09:45,400
Imam 20 godina...
643
01:09:48,000 --> 01:09:49,720
To je to, ustao si.
644
01:09:51,080 --> 01:09:52,440
Sretan rođendan.
645
01:09:52,600 --> 01:09:53,880
Sretan rođendan, Akatsu.
646
01:09:54,040 --> 01:09:55,480
Sretan rođendan.
647
01:10:04,920 --> 01:10:07,120
AKATSU OBLJETNICA
648
01:10:14,040 --> 01:10:17,320
Umro bih sam.
649
01:10:19,680 --> 01:10:23,120
Hvala ti što me nisi napustio.
650
01:10:45,320 --> 01:10:47,120
Obitelj,
651
01:10:48,040 --> 01:10:50,480
napušta li svoju djecu?
652
01:10:54,200 --> 01:10:56,840
Ne sumnjaj više u svoju obitelj.
653
01:11:04,480 --> 01:11:07,120
Hajde, odmori se još malo.
654
01:12:19,120 --> 01:12:22,160
Raspada se jer
samo radiš jednostavan šav.
655
01:12:22,320 --> 01:12:24,800
Morate šivati iznova i iznova.
656
01:12:25,040 --> 01:12:27,200
Ovako, solidno je.
657
01:12:28,400 --> 01:12:30,720
To je to, neće više padati kiša.
658
01:12:30,880 --> 01:12:32,680
Uništavamo i čistimo.
659
01:12:33,920 --> 01:12:35,720
Jeste li to pronašli?
660
01:12:38,440 --> 01:12:41,320
Oh ! Živimo ovdje.
661
01:12:41,480 --> 01:12:43,280
Ne više.
662
01:12:43,720 --> 01:12:47,000
- Zar ne možeš pričekati pet minuta?
- Da mu zašiješ odjeću?
663
01:12:47,160 --> 01:12:48,680
Šališ se ili što?
664
01:12:48,840 --> 01:12:50,200
Krenuti dalje !
665
01:12:50,800 --> 01:12:53,040
Otkad mi naređuješ?
Pokaži mi svoje pruge.
666
01:12:53,200 --> 01:12:55,600
Što nije u redu,
prljavi mie farmer!
667
01:12:56,320 --> 01:12:58,120
Ne trebaju mi pruge!
668
01:12:58,680 --> 01:12:59,560
Stop!
669
01:12:59,720 --> 01:13:01,040
To je dovoljno!
670
01:13:01,640 --> 01:13:03,880
Odgađate šivanje za kasnije.
žurimo.
671
01:13:23,440 --> 01:13:27,040
Nismo jeli meso
od tjedana. Ovo je prioritet.
672
01:13:27,200 --> 01:13:30,560
Moraš spavati blizu sela,
tu su krave.
673
01:13:31,200 --> 01:13:32,880
Nema se čak ni dvoumiti.
674
01:13:33,320 --> 01:13:36,520
Za razliku od tebe,
hodali smo cijeli dan.
675
01:13:36,760 --> 01:13:39,600
Dakle prioritet
nije da se iscrpite.
676
01:13:39,760 --> 01:13:43,320
Večeras ostajemo u centru,
mi ćemo jesti banane!
677
01:13:43,480 --> 01:13:45,280
Zašto ne razumiješ
nešto tako očito?
678
01:13:45,560 --> 01:13:46,840
Svima nam treba meso!
679
01:13:47,000 --> 01:13:49,040
Ono što mi je sada očito,
680
01:13:49,200 --> 01:13:50,960
to je ono što želim
da te razbijem!
681
01:13:51,120 --> 01:13:52,120
Eh ?
682
01:13:52,280 --> 01:13:54,320
Ponovite ono što ste upravo rekli?
683
01:13:56,320 --> 01:13:57,800
Što želiš?
684
01:13:57,960 --> 01:13:59,720
Imaš ta usta ili što!
685
01:14:00,280 --> 01:14:02,080
Ništa osim usta!
686
01:14:04,200 --> 01:14:06,000
Nemaš ništa u želucu!
687
01:14:08,800 --> 01:14:10,600
Vidjet ćeš, seronjo!
688
01:14:30,120 --> 01:14:31,920
Ništa osim usta.
689
01:14:50,560 --> 01:14:52,560
Jednog dana ću te ubiti.
690
01:15:01,800 --> 01:15:03,920
U redu je, jeste li iscrpljeni?
691
01:15:06,400 --> 01:15:08,480
Tamo ćemo bivakirati.
692
01:15:27,680 --> 01:15:29,040
Zahodi.
693
01:15:42,080 --> 01:15:45,120
- Ima li stvarno stoke u Bagu?
- Da.
694
01:15:45,880 --> 01:15:47,160
Više,
695
01:15:47,320 --> 01:15:49,920
to je najbliže selo.
696
01:15:50,480 --> 01:15:53,720
U pravu si. Odlučeno je,
sutra je dan mesa.
697
01:16:09,400 --> 01:16:11,360
Shimada je u pravu.
698
01:16:11,520 --> 01:16:13,840
Svima nam je potrebno.
699
01:17:21,120 --> 01:17:22,840
Shimada, vidiš li ih?
700
01:17:47,640 --> 01:17:49,000
Shimada!
701
01:17:53,600 --> 01:17:55,160
On diše!
702
01:17:59,720 --> 01:18:01,040
Uzmi ga!
703
01:19:10,440 --> 01:19:12,280
ne mogu vise vidjeti...
704
01:20:04,840 --> 01:20:06,400
Bilo je...
705
01:20:07,920 --> 01:20:10,040
naš suputnik.
706
01:20:11,880 --> 01:20:14,040
Bio je snažan i hrabar.
707
01:20:18,000 --> 01:20:21,360
Naučio nas je puno toga... ha?
708
01:20:26,760 --> 01:20:31,600
Jako mi je žao zbog teških riječi...
i udarce koje sam ti zadao.
709
01:20:38,160 --> 01:20:39,840
Neću te zaboraviti.
710
01:20:47,640 --> 01:20:51,000
Moraš razgovarati s njim kao da je tu?
711
01:20:52,960 --> 01:20:55,760
Treba li tako raditi?
712
01:21:00,160 --> 01:21:02,560
ne znam sta da ti kazem...
713
01:21:05,360 --> 01:21:07,760
volio bih da mi kažeš,
714
01:21:08,400 --> 01:21:10,000
ako si umro...
715
01:21:10,240 --> 01:21:13,840
za nešto,
ili za ništa!
716
01:21:15,800 --> 01:21:17,120
jer ovdje,
717
01:21:18,400 --> 01:21:21,240
Ne može mi nitko odgovoriti!
718
01:21:23,280 --> 01:21:24,680
Pogledaj me.
719
01:21:27,120 --> 01:21:28,400
Ti su seljaci bili naoružani.
720
01:21:28,560 --> 01:21:29,760
Nama isto.
721
01:21:29,920 --> 01:21:30,600
ne !
722
01:21:30,760 --> 01:21:32,480
Kakav je to stav?
723
01:21:32,640 --> 01:21:34,960
Zaslužili ste vod za pobunu.
724
01:21:35,120 --> 01:21:36,280
Zaslužio si to otkad si pobjegao!
725
01:21:36,440 --> 01:21:40,040
Ispričao sam te jer si bio mlad
ali sad je gotovo!
726
01:21:49,680 --> 01:21:50,840
Pokupila.
727
01:22:12,240 --> 01:22:15,680
Samo naprijed.
Imamo samo noževe.
728
01:22:16,240 --> 01:22:17,240
Pokupila.
729
01:22:19,040 --> 01:22:20,040
Pokupila.
730
01:22:21,720 --> 01:22:22,720
Pokupila.
731
01:22:23,240 --> 01:22:24,440
Prljavi Donko.
732
01:22:25,280 --> 01:22:26,280
Pokupila.
733
01:22:26,520 --> 01:22:27,520
Pokupila.
734
01:23:05,760 --> 01:23:07,000
On je taj koji je ubio Shimadu!
735
01:23:07,160 --> 01:23:07,760
UBIJ GA !
736
01:24:32,080 --> 01:24:33,720
Gdje ideš ?
737
01:24:38,240 --> 01:24:40,520
Idem na Shimadin grob.
738
01:24:42,760 --> 01:24:45,080
To ne radimo usred noći.
739
01:24:45,640 --> 01:24:46,320
Sutra.
740
01:24:47,000 --> 01:24:48,640
Vrati se u krevet.
741
01:24:57,840 --> 01:25:01,160
Prema Sadu...
742
01:25:01,320 --> 01:25:03,160
Što radiš ?
743
01:25:04,160 --> 01:25:09,560
Vjetar bije travu i lišće.
744
01:25:10,080 --> 01:25:11,080
Prestani.
745
01:25:11,240 --> 01:25:19,800
Želim vidjeti svojim očima
grad Sado.
746
01:25:22,440 --> 01:25:24,080
poručnik
747
01:25:25,320 --> 01:25:27,880
Ostavite mi moju verziju.
748
01:26:33,600 --> 01:26:35,680
Čak i ako smo samo dvoje
749
01:26:35,920 --> 01:26:38,240
nikad nećeš biti siguran!
750
01:26:38,400 --> 01:26:39,720
Ti cujes ?
751
01:26:39,880 --> 01:26:43,160
Uvijek ćeš biti u opasnosti!
752
01:27:25,920 --> 01:27:30,520
Kao Japanci i kao vojnici,
753
01:27:32,000 --> 01:27:35,000
dat ćemo sve od sebe
u ovoj novoj godini.
754
01:28:01,680 --> 01:28:03,600
Hvala na ovom obroku.
755
01:28:31,360 --> 01:28:33,440
Moraš izaći.
756
01:28:36,680 --> 01:28:42,480
Što god da smo učinili,
znaju da smo se ponašali kao vojnici.
757
01:28:45,240 --> 01:28:49,040
Nismo mogli znati,
ali rat je gotov.
758
01:28:49,320 --> 01:28:51,720
Neće vam se dogoditi ništa loše.
759
01:28:52,520 --> 01:28:54,680
Morate se predati.
760
01:28:57,480 --> 01:28:58,720
To je istina!
761
01:29:01,040 --> 01:29:02,800
Kada sam se predao,
762
01:29:02,960 --> 01:29:05,960
ljudi otoka
bili ljubazni prema meni.
763
01:29:06,280 --> 01:29:09,800
Osobe ovlaštene od strane
japanska vlada je uz mene.
764
01:29:09,960 --> 01:29:13,320
Da možeš izaći u miru.
765
01:29:34,880 --> 01:29:36,600
Hiroo.
766
01:29:36,920 --> 01:29:38,920
Nadam se da nas čujete.
767
01:29:39,840 --> 01:29:42,040
To je tvoj brat, Toshiro je.
768
01:29:42,760 --> 01:29:43,360
Hiroo.
769
01:29:44,000 --> 01:29:47,640
Ako nas čujete, izađite nenaoružani.
770
01:30:04,480 --> 01:30:06,360
Hiroo.
771
01:30:07,720 --> 01:30:09,760
Moj sin.
772
01:30:12,120 --> 01:30:14,320
Ovo je pjesma koju sam napisao za tebe.
773
01:30:17,080 --> 01:30:19,080
"Puše jugo"
774
01:30:21,000 --> 01:30:23,200
"Na obali stojim"
775
01:30:24,360 --> 01:30:26,320
"Čekajući glas".
776
01:30:28,760 --> 01:30:30,440
Hiroo.
777
01:30:30,600 --> 01:30:34,560
Znam da obavljaš svoju dužnost.
778
01:30:35,760 --> 01:30:38,360
Ali nemaš više što dokazati.
779
01:30:39,920 --> 01:30:42,120
Situacija se promijenila.
780
01:30:44,760 --> 01:30:46,280
Molim...
781
01:30:46,840 --> 01:30:50,080
Pokušaj se promijeniti
vaš način gledanja na stvari.
782
01:30:54,120 --> 01:30:55,040
Ne...
783
01:30:55,200 --> 01:30:56,680
Nije on.
784
01:32:25,320 --> 01:32:28,080
Nikad se ne oblači vestern.
785
01:32:55,040 --> 01:32:57,600
Napisana je na japanskom i engleskom jeziku.
786
01:33:09,240 --> 01:33:13,080
Govore o ratu u Indokini.
787
01:33:13,360 --> 01:33:17,120
Ali čini se da Japan nije umiješan.
788
01:34:17,720 --> 01:34:19,960
A sada nekoliko riječi o sportu.
789
01:34:20,400 --> 01:34:24,360
Navijači bejzbola
živite nezaboravne sate.
790
01:34:24,600 --> 01:34:26,960
Tim New York Yankeesa
791
01:34:27,120 --> 01:34:29,440
došao u Japan
odigrati prijateljsku utakmicu.
792
01:34:29,600 --> 01:34:34,520
Izašlo je mnoštvo pristaša
u zračnoj luci vidjeti Joea DiMaggia...
793
01:34:59,280 --> 01:35:00,480
Ne...
794
01:35:02,200 --> 01:35:03,600
Sranje.
795
01:35:08,800 --> 01:35:10,720
Ovo su pretisci.
796
01:35:10,880 --> 01:35:13,360
Polaze od originala
zatim dirajte u članke.
797
01:35:13,520 --> 01:35:17,360
Izrađuju potpuno lažne
a drugi samo ispravljeni.
798
01:35:17,760 --> 01:35:21,920
Sve što ne žele
da jedan čita, oni ga uklone.
799
01:35:22,600 --> 01:35:23,480
Isto za radio,
800
01:35:23,640 --> 01:35:27,560
prave emisije su lažirane
i vrlo brzo reemitirati.
801
01:35:27,720 --> 01:35:30,960
Brzina kojom to rade,
Moram priznati, impresivno je.
802
01:35:31,120 --> 01:35:33,960
Ali s obzirom na ono što sam naučio u Futamati
u radijskim emisijama,
803
01:35:34,120 --> 01:35:36,040
ne smeta mi to toliko.
804
01:35:36,480 --> 01:35:38,320
A reklame?
805
01:35:39,000 --> 01:35:43,240
Ovo... "Dečki traže, Steak Diner"?
806
01:35:43,600 --> 01:35:45,080
Što je to ?
807
01:35:45,360 --> 01:35:47,520
Ne znači apsolutno ništa!
808
01:35:47,680 --> 01:35:51,560
I svaki put kad pričaju o vojsci,
Ne razumijem ništa o tome.
809
01:35:51,720 --> 01:35:53,720
Jedan pucanj je
"Rezervne postrojbe policije",
810
01:35:53,880 --> 01:35:55,960
jedan hitac je "Samoobrana".
811
01:35:56,120 --> 01:35:58,880
Nikada se ne govori o manevrima.
812
01:35:59,040 --> 01:36:02,480
Ako nas žele prevariti,
813
01:36:02,640 --> 01:36:06,440
zašto ne pišu stvari
koherentan, lako razumljiv?
814
01:36:06,600 --> 01:36:07,200
Zamišljeno...
815
01:36:07,360 --> 01:36:11,640
Stanovnik mjeseca koji čita novine
zemlje ne bi razumjela ništa o tome.
816
01:36:12,400 --> 01:36:13,960
Oni su jači
nego što smo vjerovali.
817
01:36:14,120 --> 01:36:19,880
Oni znaju da ono što izgleda komplicirano,
pa čak i neshvatljivo, zvuči istinito!
818
01:36:30,320 --> 01:36:34,560
Baterije moraju biti normirane.
Slušanje je ograničeno na noć.
819
01:36:35,920 --> 01:36:37,400
Kukuruz...
820
01:36:38,880 --> 01:36:42,000
To je važno
slušati i dešifrirati.
821
01:36:42,680 --> 01:36:44,640
To je važno.
822
01:36:49,880 --> 01:36:51,920
Također, na današnji dan, na kolodvoru u Tokiju,
823
01:36:52,080 --> 01:36:57,200
Tsubame ekspresni vlak
naručen uz veliku pompu.
824
01:37:06,080 --> 01:37:08,600
Prerezati zelenu vrpcu
od predsjednika Sogoa,
825
01:37:08,760 --> 01:37:11,320
pokreće ekspres "Tsubame".
njegova nova usluga.
826
01:37:11,480 --> 01:37:15,640
Svijetlozeleni vlakovi
klizite po svim trakama.
827
01:37:41,320 --> 01:37:42,920
Ok idemo.
828
01:37:43,760 --> 01:37:47,640
Vrlo je moguće da Japan
postala demokracija.
829
01:37:47,800 --> 01:37:51,440
Ali vlada se i dalje čini
žele izgraditi "Veliku istočnu Aziju".
830
01:37:51,600 --> 01:37:53,640
A ova "samoobrana"
831
01:37:53,800 --> 01:37:55,840
nužno je uvijek angažiran
protiv Amerikanaca.
832
01:37:56,440 --> 01:38:00,120
Komunistička Kina, Mao Zedong,
u to također možemo vjerovati.
833
01:38:00,840 --> 01:38:05,280
Mao je sigurno izbacio Amerikance
a engleski imati podršku Japana.
834
01:38:05,440 --> 01:38:11,080
Uglavnom, imamo isti cilj.
Normalno je da se okupimo.
835
01:38:11,440 --> 01:38:13,200
Ovaj savez, moramo ga samo nazvati:
836
01:38:13,360 --> 01:38:15,680
„Liga suprosperiteta
istočne Azije".
837
01:38:18,760 --> 01:38:19,960
Vidim...
838
01:38:20,120 --> 01:38:22,400
Čudno je, ali u isto vrijeme,
sasvim je logično.
839
01:38:22,560 --> 01:38:26,320
I ti misliš da je
jedine dvije države u ligi?
840
01:38:27,760 --> 01:38:32,120
Moguće je da Sjeverni Sibir
odbacio sovjetski ateizam
841
01:38:32,280 --> 01:38:34,720
pridružiti se Ligi.
842
01:38:34,880 --> 01:38:36,360
Sibir?
843
01:38:37,360 --> 01:38:39,320
Ti misliš to...
844
01:38:40,040 --> 01:38:41,960
Ova regija...
845
01:38:43,160 --> 01:38:46,560
Rusija bi bila opkoljena
od strane zemalja Lige?
846
01:38:46,720 --> 01:38:49,040
Zapravo, to je stvarno moguće!
847
01:38:49,200 --> 01:38:51,640
i po mom mišljenju,
možemo dodati Javu i Sumatru.
848
01:38:51,880 --> 01:38:56,720
Godine 44. bilo ih je dvadeset iz Futamate
da ode na Javu da predvodi gerilce.
849
01:38:56,880 --> 01:38:58,800
U redu...
850
01:38:59,280 --> 01:39:03,240
Veliko pitanje za nas je:
851
01:39:03,400 --> 01:39:05,560
gdje su filipini?
852
01:39:05,720 --> 01:39:07,200
Apsolutno.
853
01:39:08,040 --> 01:39:10,000
Zapamtite avione.
854
01:39:10,160 --> 01:39:13,200
Prije pet godina,
bilo je maksimalno dva dnevno.
855
01:39:13,360 --> 01:39:17,400
Od tada se samo povećavao,
ponekad i više od deset dnevno.
856
01:39:17,560 --> 01:39:20,600
Bolje se dokazuje da postoji
intenzivne aktivnosti na našem području.
857
01:39:20,760 --> 01:39:23,280
Rat je blizu, tu je!
858
01:39:27,720 --> 01:39:30,400
Vjerujete o čemu "Sony" govori,
859
01:39:30,560 --> 01:39:31,960
borbe u Indokini,
860
01:39:32,120 --> 01:39:34,800
to je dio
rata za ponovno osvajanje Lige?
861
01:39:34,960 --> 01:39:35,720
Očito !
862
01:39:35,880 --> 01:39:37,160
Pred nama je!
863
01:39:37,320 --> 01:39:38,600
I misli na jednu stvar...
864
01:39:38,760 --> 01:39:41,760
Dogovorite lažnu pošiljku
s Akatsuom,
865
01:39:41,920 --> 01:39:44,480
pronaći ljude koji izgledaju kao
mom bratu i ocu.
866
01:39:44,640 --> 01:39:46,240
Zamislite novac i vrijeme
potrošeno!
867
01:39:46,400 --> 01:39:48,080
Dohvati informacije
o mojoj obitelji,
868
01:39:48,240 --> 01:39:49,880
trenirati dvije osobe
oponašati njihove glasove?
869
01:39:50,040 --> 01:39:53,080
Sve za zavaravanje i zarobljavanje
dva vojnika?
870
01:39:53,240 --> 01:39:56,520
To znači naš otok
je vrlo strateška točka!
871
01:39:56,680 --> 01:39:58,560
Uvijek sam to znao!
872
01:39:58,960 --> 01:40:01,760
Ako nije bilo operacije
nadolazeći Japanci u tom području,
873
01:40:01,920 --> 01:40:03,480
oni to nikad ne bi učinili!
874
01:40:03,720 --> 01:40:04,760
Vojska će uskoro poslati
875
01:40:04,920 --> 01:40:07,200
izviđači da stupe u kontakt.
876
01:40:07,360 --> 01:40:08,160
Ili ne...
877
01:40:08,320 --> 01:40:09,560
Sigurno prvo
878
01:40:09,720 --> 01:40:11,840
jedan agent.
879
01:40:12,000 --> 01:40:15,080
Morate paziti na najmanji...
880
01:40:25,960 --> 01:40:27,760
Haiku mog oca!
881
01:40:28,760 --> 01:40:31,040
- Haiku tvoga oca?
- Čekaj, čekaj, čekaj...
882
01:40:31,760 --> 01:40:34,320
pretpostavljam da
on je stvarno bio moj otac.
883
01:40:34,760 --> 01:40:38,200
Mora postojati skriveno značenje
u haikuu... poruka.
884
01:40:42,600 --> 01:40:44,440
"Južni vjetar..."
885
01:40:45,400 --> 01:40:46,720
"Puše južni vjetar"
886
01:40:46,880 --> 01:40:49,560
„Na obali stojim
Čekaj glas"
887
01:40:50,520 --> 01:40:51,960
Nevjerojatno!
888
01:40:52,200 --> 01:40:55,720
S vašim pamćenjem, to biste učinili
dobar regrut za Futamatu!
889
01:40:55,880 --> 01:40:57,800
Pretjerujete!
890
01:40:59,200 --> 01:41:01,120
"Puše južni vjetar"
891
01:41:02,800 --> 01:41:04,960
"Na obali stojim"
892
01:41:06,560 --> 01:41:08,440
"Čekajući glas"
893
01:41:15,000 --> 01:41:17,760
Kakav bi to kod mogao biti?
894
01:41:19,000 --> 01:41:23,400
Sjećaš li se da je starac
rekao nešto kasnije...
895
01:41:25,640 --> 01:41:27,440
Bilo je...
896
01:41:29,960 --> 01:41:30,920
ovdje:
897
01:41:31,080 --> 01:41:33,280
„Moraš se promijeniti
tvoj način gledanja na stvari."
898
01:41:33,440 --> 01:41:36,360
Nešto kao to.
Zvuči čudno, zar ne?
899
01:41:36,840 --> 01:41:40,760
Major Taniguchi je uvijek govorio:
"Svaka je riječ važna".
900
01:41:44,560 --> 01:41:45,720
GLAS
901
01:41:45,880 --> 01:41:47,280
OBALA
902
01:41:47,440 --> 01:41:49,520
Trebate li pronaći druge kombinacije?
903
01:41:49,680 --> 01:41:51,280
Ne znam, tražim.
904
01:41:51,440 --> 01:41:52,240
BLOW VOICE SHORE
905
01:41:54,200 --> 01:41:59,000
"Glas puše na obalu..."
906
01:42:00,600 --> 01:42:02,880
"Čekaj... Čekaj... vjetar"?
907
01:42:03,040 --> 01:42:04,320
"Čekajući vjetar".
908
01:42:05,840 --> 01:42:09,280
"Na obali stojim".
909
01:42:14,960 --> 01:42:16,440
Poduprijeti...
910
01:42:28,840 --> 01:42:31,080
ČEKAJTE JUŽNU OBALU
911
01:42:31,240 --> 01:42:33,120
Morali ste čitati vodoravno!
912
01:42:33,280 --> 01:42:34,560
To je zabrana!
913
01:42:34,720 --> 01:42:36,320
U pravu si ! Strašno je!
914
01:42:36,480 --> 01:42:38,360
Sve je potpuno konzistentno.
915
01:42:38,520 --> 01:42:42,040
Pa to je bilo to...
"Promjena načina gledanja"
916
01:42:44,920 --> 01:42:48,440
Jednostavnost haikua,
dakle jednostavnost koda!
917
01:42:48,600 --> 01:42:50,320
Južna obala...
918
01:42:51,840 --> 01:42:53,360
Ako moramo čekati,
919
01:42:53,520 --> 01:42:56,680
to je zato što nešto
tamo će se dogoditi nešto važno.
920
01:43:00,520 --> 01:43:02,080
Agent.
921
01:43:03,840 --> 01:43:05,120
To je to !
922
01:43:59,160 --> 01:44:03,840
Od svo vrijeme dok smo bili ovdje,
nikad se nismo kupali.
923
01:44:56,120 --> 01:44:58,200
To je dobar otok.
924
01:44:58,360 --> 01:44:59,760
Da...
925
01:45:01,360 --> 01:45:04,760
Mogli smo pasti
na mnogo gorem mjestu.
926
01:45:08,480 --> 01:45:11,800
Čak i u Japanu znaš,
nema mnogo takvih mjesta.
927
01:45:14,600 --> 01:45:19,240
Odmah,
Japan mi ne nedostaje.
928
01:45:20,880 --> 01:45:21,960
Konačno...
929
01:45:24,400 --> 01:45:26,320
Osim žena!
930
01:45:32,440 --> 01:45:35,480
Kad se vratimo, bit ćemo heroji.
931
01:45:36,760 --> 01:45:39,440
Imat ćeš sve žene koje želiš.
932
01:45:49,640 --> 01:45:51,200
Ja kažem...
933
01:45:55,080 --> 01:45:58,080
Sretan sam što si mi šef.
934
01:46:07,120 --> 01:46:08,880
Ja isto.
935
01:46:10,240 --> 01:46:13,760
Nisam mogao pasti
u boljoj sekundi od tebe.
936
01:46:21,240 --> 01:46:23,560
Stvari su dobro odrađene.
937
01:46:48,200 --> 01:46:48,800
Kozuka!
938
01:46:48,960 --> 01:46:50,840
Dolazim !
939
01:47:03,240 --> 01:47:05,880
"Houston...Provjera radija..."
940
01:47:06,040 --> 01:47:09,520
"Sada je jasno
površine Mjeseca."
941
01:48:08,560 --> 01:48:11,840
"Na dnu sam ljestvica..."
942
01:48:18,560 --> 01:48:23,400
"Površina izgleda kao prah..."
943
01:48:23,560 --> 01:48:26,760
"Vrlo fini prah."
944
01:48:28,080 --> 01:48:31,600
"Sad ću sići..."
945
01:48:42,680 --> 01:48:46,880
"Sve je u redu, pripremamo kameru."
946
01:48:57,080 --> 01:49:00,400
"To je mali korak za...
ovaj... Čovjek."
947
01:49:04,280 --> 01:49:08,040
"21. srpnja 1969...."
948
01:49:09,280 --> 01:49:12,760
"11:56 je."
949
01:49:12,920 --> 01:49:15,760
Kiša... Tajfun...
950
01:49:16,760 --> 01:49:20,360
nemoj me ubiti...
951
01:49:24,400 --> 01:49:26,920
Više se boji tajfuna
nego od nas.
952
01:49:27,640 --> 01:49:31,000
Pošto je nismo ubili,
ona misli da smo fini.
953
01:49:31,880 --> 01:49:34,600
U pravu si, retardirano je.
954
01:49:35,880 --> 01:49:38,600
Misliš na kišu
kad će se smiriti?
955
01:49:38,760 --> 01:49:41,520
Najmanje četiri tjedna.
956
01:49:42,080 --> 01:49:46,960
Ako je lovimo,
sigurno će o tome govoriti.
957
01:49:47,120 --> 01:49:49,440
I sutra će Donkovi biti tamo.
958
01:49:50,120 --> 01:49:51,480
To znači,
959
01:49:52,440 --> 01:49:54,520
smjesta uništiti kolibu.
960
01:49:54,680 --> 01:49:56,600
Izbrišite tragove.
961
01:50:03,840 --> 01:50:05,360
Dobro.
962
01:50:05,800 --> 01:50:09,560
Čuvamo ga večeras
a sutra odlučujemo.
963
01:50:14,000 --> 01:50:15,160
U redu.
964
01:50:15,560 --> 01:50:17,160
Brinem se.
965
01:50:32,840 --> 01:50:35,240
Gdje živiš ?
966
01:50:36,560 --> 01:50:37,560
Tilik?
967
01:50:38,080 --> 01:50:39,520
Vigo?
968
01:51:16,040 --> 01:51:18,120
Sviđa mi se... Lubang.
969
01:51:18,600 --> 01:51:20,360
Dobro je Lu bang.
970
01:51:21,680 --> 01:51:23,680
Kako se zoveš ?
971
01:51:24,080 --> 01:51:25,360
ti ?
972
01:51:25,840 --> 01:51:27,400
Početak.
973
01:51:32,680 --> 01:51:34,400
Ili ćemo ga pustiti.
974
01:51:34,560 --> 01:51:36,120
Ili...
975
01:51:37,360 --> 01:51:38,680
Ili što?
976
01:51:39,760 --> 01:51:41,240
Samo naprijed, reci.
977
01:51:43,800 --> 01:51:47,000
Ili ćemo ga zadržati
dok kiša ne prestane...
978
01:51:47,320 --> 01:51:49,680
Ili ćemo ga se riješiti.
979
01:53:56,280 --> 01:53:57,640
Igra!
980
01:53:59,040 --> 01:54:00,480
Igra!
981
01:56:34,680 --> 01:56:36,920
Uvijek ti stvaram probleme.
982
01:57:01,920 --> 01:57:03,600
Nismo imali izbora.
983
01:57:26,640 --> 01:57:29,280
Više nema opasnosti od infekcije.
984
01:57:36,960 --> 01:57:39,000
Idem oprati rublje!
985
01:57:39,440 --> 01:57:41,280
O čemu ti pričaš ?
986
01:57:41,440 --> 01:57:44,440
Jedva hodaš
ako pereš rublje...
987
01:57:44,600 --> 01:57:47,240
Moram hodati, rekao si!
988
01:57:49,720 --> 01:57:51,800
Ne tako daleko.
989
01:57:51,960 --> 01:57:54,800
Ne možeš trčati
ako ima što.
990
01:58:02,640 --> 01:58:03,880
Stop.
991
01:58:04,600 --> 01:58:06,160
ozlijeđen si,
ponovno ćeš otvoriti ranu.
992
01:58:06,320 --> 01:58:07,600
Začepi !
993
01:58:07,840 --> 01:58:10,800
Ne želim više ostati ovdje
ne raditi ništa.
994
01:58:12,280 --> 01:58:15,640
Ne mogu više ostati
u ovoj pokvarenoj kolibi!
995
01:58:19,840 --> 01:58:22,120
Kinshichi...
996
01:58:40,840 --> 01:58:42,600
Gdje ti je pištolj?
997
01:58:43,240 --> 01:58:45,000
Moj pištolj?
998
01:58:52,680 --> 01:58:54,440
Nemoj mi reći da si ga spustio
u Rijeci.
999
01:58:54,600 --> 01:58:56,000
Nije normalno, ja sam to stavio...
1000
01:58:56,160 --> 01:58:58,480
- Zašto si to učinio ?
- Ali kunem se...
1001
01:59:00,240 --> 01:59:02,400
Otišao je sa strujom!
1002
01:59:03,160 --> 01:59:05,680
Shvaćate li što ste učinili?
1003
01:59:06,320 --> 01:59:08,760
Stići će do Brola.
1004
01:59:10,200 --> 01:59:13,640
Izgubio si oružje!
1005
01:59:14,760 --> 01:59:15,760
ja ću ga pronaći.
1006
01:59:15,920 --> 01:59:17,240
idem tamo!
1007
01:59:17,400 --> 01:59:19,320
Vi ovdje čuvajte!
1008
01:59:20,320 --> 01:59:23,800
Za 3 minute ako ga ne nađemo,
sve ćemo to pokupiti u kolibi.
1009
02:00:06,440 --> 02:00:07,680
Evo, obuci ovo.
1010
02:00:08,520 --> 02:00:09,680
Gotovo je.
1011
02:00:09,840 --> 02:00:10,960
Nastavi!
1012
02:00:31,920 --> 02:00:33,480
Pogledao.
1013
02:00:39,800 --> 02:00:41,720
Vihor je.
1014
02:00:43,680 --> 02:00:46,560
Preokreće struju.
1015
02:00:57,640 --> 02:00:58,760
On je tamo!
1016
02:01:14,280 --> 02:01:16,120
Oprostite što vičem.
1017
02:01:34,960 --> 02:01:36,200
Kinshichi!
1018
02:01:38,200 --> 02:01:39,680
Rezati uže!
1019
02:01:40,200 --> 02:01:42,280
Oni su ribari
nemaju oružje!
1020
02:09:26,880 --> 02:09:29,080
Shimada...
1021
02:09:31,760 --> 02:09:34,480
ne zaboravljam te...
1022
02:09:39,000 --> 02:09:41,200
Vratit ću se.
1023
02:10:06,480 --> 02:10:08,560
kapetan Hayakawa,
1024
02:10:09,640 --> 02:10:11,240
Drugi Kuroda...
1025
02:10:12,880 --> 02:10:17,200
Nikada niste bili zaboravljeni.
1026
02:10:18,680 --> 02:10:24,320
Ovdje si uvijek sa mnom.
1027
02:10:32,960 --> 02:10:37,480
Kamp 900 pacijenata...
1028
02:10:40,480 --> 02:10:44,520
Tvoja žrtva nije zaboravljena.
1029
02:10:55,200 --> 02:10:57,440
Mito trojke...
1030
02:10:59,440 --> 02:11:03,560
Ovdje ste izgubili svoje živote.
1031
02:11:11,600 --> 02:11:16,200
Ne zaboravljam nikoga od vas.
1032
02:12:11,960 --> 02:12:17,160
Kad bagremov cvijet pada
1033
02:12:17,320 --> 02:12:22,760
Nakon prelaska planina i rijeka
Bit ćemo u Changchunu
1034
02:12:22,920 --> 02:12:28,080
Sada kad nema razbojnika
1035
02:12:28,240 --> 02:12:33,520
Sunce zalazi na snijegu
1036
02:12:33,680 --> 02:12:38,480
Moj mač plače
1037
02:12:47,320 --> 02:12:52,520
Postrojbe napreduju
u pustinjskom pijesku
1038
02:12:52,680 --> 02:12:58,000
Čak i ako nam se kape smrznu
1039
02:12:58,160 --> 02:13:03,520
Na prvoj crti za domovinu
1040
02:13:03,680 --> 02:13:09,080
Do sada smo se mučili
1041
02:13:09,240 --> 02:13:12,120
I borit ćemo se
do kraja zime
1042
02:13:12,280 --> 02:13:13,960
Zbogom
1043
02:13:42,840 --> 02:13:44,480
Htio bih razgovarati s vama.
1044
02:13:46,160 --> 02:13:48,160
Znam da si živio
1045
02:13:48,880 --> 02:13:51,520
nešto dugo
i teško.
1046
02:13:54,880 --> 02:13:56,280
Rat je gotov...
1047
02:13:56,880 --> 02:13:58,640
od 1945. godine.
1048
02:14:00,880 --> 02:14:02,280
Onoda-san.
1049
02:14:02,440 --> 02:14:04,240
Što planiraš učiniti?
1050
02:14:05,160 --> 02:14:07,440
Umrijeti ovdje?
1051
02:14:08,320 --> 02:14:11,440
ne bi
vratiti se sa mnom u Japan?
1052
02:14:14,960 --> 02:14:17,080
Ova pjesma, kako...?
1053
02:14:17,240 --> 02:14:19,080
Akatsu je govorio o tome.
1054
02:14:20,000 --> 02:14:22,640
čitam
sve sto je o tebi napisano.
1055
02:14:26,280 --> 02:14:28,280
Tko te poslao?
1056
02:14:29,480 --> 02:14:31,680
Ja sam samo turist.
1057
02:14:36,080 --> 02:14:38,240
onoda-san,
pušiš, zar ne?
1058
02:14:38,400 --> 02:14:40,520
Donio sam i hranu.
1059
02:14:47,000 --> 02:14:49,120
Ne možete ostati ovdje.
1060
02:14:49,800 --> 02:14:51,840
Htio bih razgovarati s vama.
1061
02:15:00,000 --> 02:15:02,280
Uzmi svoje stvari.
1062
02:15:38,000 --> 02:15:41,960
Znate, u Japanu većina ljudi
misli da si mrtav.
1063
02:15:49,440 --> 02:15:51,160
onoda-san,
1064
02:15:52,360 --> 02:15:54,600
koliko dugo si sama?
1065
02:15:56,360 --> 02:15:57,800
Hvala.
1066
02:15:58,760 --> 02:16:00,800
ispričaj mi svoju priču.
1067
02:17:05,840 --> 02:17:07,360
Idemo piti.
1068
02:17:12,520 --> 02:17:14,360
Slatki crveni grah.
1069
02:17:16,720 --> 02:17:18,880
ni ja,
Ja to zapravo ne želim.
1070
02:17:19,040 --> 02:17:21,120
Ali situacija to zahtijeva.
1071
02:17:21,640 --> 02:17:23,840
živim u miru,
1072
02:17:24,320 --> 02:17:26,200
ti, u ratu.
1073
02:17:26,360 --> 02:17:28,760
Naše dvije pozicije
nisu kompatibilni.
1074
02:17:29,000 --> 02:17:30,000
Kukuruz,
1075
02:17:30,160 --> 02:17:34,200
razriješiti ovu kontradikciju,
zašto ne probati pijanstvo!
1076
02:17:34,360 --> 02:17:37,560
Možda je u redu
inspirirati nas rješenje.
1077
02:19:04,760 --> 02:19:06,360
Onoda-san.
1078
02:19:06,520 --> 02:19:09,920
Nije te sram ostaviti me
piti sam tako?
1079
02:19:26,320 --> 02:19:27,720
Mi,
1080
02:19:27,880 --> 02:19:30,320
Puno sam putovao.
1081
02:19:32,040 --> 02:19:34,560
Vidio sam 50 zemalja!
1082
02:19:35,720 --> 02:19:37,240
a ti ?
1083
02:20:01,880 --> 02:20:03,040
ja ja...
1084
02:20:04,760 --> 02:20:09,560
Ja, zakleo sam se sebi
da ću pronaći tri stvari:
1085
02:20:10,280 --> 02:20:11,680
divlja panda.
1086
02:20:12,400 --> 02:20:13,880
Poručnik Onoda.
1087
02:20:14,440 --> 02:20:16,440
I Yeti!
1088
02:20:17,480 --> 02:20:19,760
Ovim redom!
1089
02:20:20,600 --> 02:20:24,080
Ali ipak,
1090
02:20:25,720 --> 02:20:28,200
da stvarno sjedim ispred tebe,
1091
02:20:28,360 --> 02:20:30,880
dijeliti isto jelo...
1092
02:20:31,720 --> 02:20:35,000
Nisam to baš zamišljao.
1093
02:20:38,600 --> 02:20:40,880
Čak ni u snovima.
1094
02:20:44,240 --> 02:20:46,280
počašćen sam.
1095
02:23:26,760 --> 02:23:28,640
Moraš pjevati.
1096
02:23:30,040 --> 02:23:33,360
Pjevajmo, Onoda-san!
1097
02:23:35,480 --> 02:23:37,120
Pjevaj sa mnom.
1098
02:24:22,680 --> 02:24:24,440
Taniguchi...
1099
02:24:25,360 --> 02:24:27,360
Yoshimi.
1100
02:24:31,080 --> 02:24:34,240
On je moj neposredni nadređeni.
1101
02:24:36,080 --> 02:24:38,960
Idi nađi ga.
1102
02:24:42,040 --> 02:24:45,680
On će znati što treba učiniti.
1103
02:24:49,240 --> 02:24:51,720
Pronađite bojnika Taniguchija
1104
02:24:52,800 --> 02:24:55,160
i dovedi ga ovamo.
1105
02:26:33,480 --> 02:26:37,280
Teže je nego što sam mislio.
1106
02:26:42,880 --> 02:26:45,480
Ovo mjesto, kako ga zovete?
1107
02:26:46,720 --> 02:26:49,040
Kozuka banka.
1108
02:27:12,360 --> 02:27:14,840
Stvarno ćeš izaći iz šume,
Eh ?
1109
02:27:15,000 --> 02:27:16,720
Dolaziš li stvarno?
1110
02:27:17,840 --> 02:27:18,800
Da.
1111
02:27:20,040 --> 02:27:21,600
Obećajem.
1112
02:27:24,840 --> 02:27:26,720
Dakle, vidimo se za dva tjedna.
1113
02:28:24,920 --> 02:28:27,760
imaš li knjigu
na Filipinima?
1114
02:28:52,040 --> 02:28:55,000
Točnije
o borbama na Filipinima.
1115
02:28:56,280 --> 02:28:58,400
Tijekom Pacifičkog rata.
1116
02:29:05,680 --> 02:29:07,960
Nemamo vojnih knjiga.
1117
02:29:08,120 --> 02:29:09,720
Žao mi je.
1118
02:29:12,800 --> 02:29:14,040
Zapravo,
1119
02:29:14,600 --> 02:29:16,720
treba mi nešto drugo
1120
02:29:17,160 --> 02:29:18,720
Taniguchi-san.
1121
02:29:24,320 --> 02:29:27,320
morat ću se ispričati,
Ne mogu biti od pomoći.
1122
02:29:27,680 --> 02:29:31,520
Više nemam poveznicu
s mojim vojnim aktivnostima.
1123
02:29:33,480 --> 02:29:36,000
Ah... kako sam bila mlada.
1124
02:29:36,480 --> 02:29:40,440
Kao što znate, svi
bio uključen u ovaj rat.
1125
02:29:40,600 --> 02:29:44,080
Ali moraš
sjeti se Onode Hirooa.
1126
02:29:44,760 --> 02:29:47,200
Pa... bojim se... ne.
1127
02:29:47,680 --> 02:29:50,000
Ali morate imati
čuo za njega.
1128
02:29:50,160 --> 02:29:52,400
I to iz Lubanga.
1129
02:29:56,120 --> 02:29:57,760
Svi ga poznaju.
1130
02:29:57,920 --> 02:30:00,480
On je posljednji vojnik rata.
1131
02:30:04,400 --> 02:30:07,160
Ne čitam novine.
1132
02:30:07,600 --> 02:30:10,280
A onda, vojnici,
ima ih posvuda.
1133
02:30:10,440 --> 02:30:13,240
Uz sve ratove
koje postoji na svijetu.
1134
02:30:13,400 --> 02:30:16,400
ti dobro znaš
što mislim.
1135
02:30:17,160 --> 02:30:18,760
Iz tog rata...
1136
02:30:19,200 --> 02:30:21,360
on je posljednji vojnik.
1137
02:30:23,760 --> 02:30:27,480
Ponavljam vam, ne čitam
novine. Čitam samo knjige.
1138
02:30:31,560 --> 02:30:33,640
Kaže da neće izaći
iz džungle.
1139
02:30:33,800 --> 02:30:35,560
Treba mu naredba.
1140
02:30:36,760 --> 02:30:39,760
Upravo sam ti to rekao
Nemam više nikakve veze s vojskom.
1141
02:30:40,280 --> 02:30:42,520
zašto ne pitati
u Samoobranu?
1142
02:30:42,680 --> 02:30:44,880
Onoda-san neće prihvatiti njegove naredbe...
1143
02:30:45,680 --> 02:30:47,800
nego od tebe.
1144
02:30:50,440 --> 02:30:54,200
Ja ga ne znam. Ne znam
ni ovaj čovjek ni ovaj otok.
1145
02:30:58,520 --> 02:31:00,120
Ispričavam se, ali...
1146
02:31:00,280 --> 02:31:02,720
Vidimo se kasnije
ponudio si mi malo čaja.
1147
02:31:04,520 --> 02:31:06,640
Mislim da ću to uzeti.
1148
02:31:31,680 --> 02:31:33,840
TANIGUCHI BANKS
1149
02:31:49,720 --> 02:31:51,880
Hvala vam puno.
1150
02:31:54,160 --> 02:31:56,760
Tu sam ga i upoznao.
1151
02:31:59,680 --> 02:32:00,840
On je dao
1152
02:32:01,000 --> 02:32:03,720
od imena do mjesta.
1153
02:32:27,960 --> 02:32:30,200
Počinju biti komaraca.
1154
02:32:31,440 --> 02:32:34,680
Ako zapalimo vatru,
vjerojatno će ih biti još više.
1155
02:32:41,440 --> 02:32:42,720
Onoda-san!
1156
02:33:32,880 --> 02:33:34,760
Poručnik Onoda.
1157
02:33:35,240 --> 02:33:37,400
Javite se za narudžbe.
1158
02:33:54,280 --> 02:33:57,040
Naredba Glavnog stožera.
1159
02:33:58,400 --> 02:34:02,040
19. rujna 1945., 19 sati
1160
02:34:03,280 --> 02:34:04,400
Sjedište.
1161
02:34:05,160 --> 02:34:06,160
Prvo.
1162
02:34:09,360 --> 02:34:15,400
U dogovoru s carskim vlastima,
14. armija je prekinula borbu.
1163
02:34:16,800 --> 02:34:17,720
Drugo.
1164
02:34:18,600 --> 02:34:23,440
U skladu sa naredbom Glavnog stožera
1165
02:34:23,600 --> 02:34:28,080
#2.0.0.3,
1166
02:34:28,760 --> 02:34:31,440
Specijalna eskadrila je demobilizirana.
1167
02:34:32,240 --> 02:34:33,440
Treće.
1168
02:34:33,760 --> 02:34:36,360
Jedinice i pojedinci...
1169
02:34:56,560 --> 02:34:57,720
Treće.
1170
02:34:58,880 --> 02:35:02,800
Jedinice i pojedinci
koji pripada Specijalnoj eskadrili
1171
02:35:02,960 --> 02:35:07,720
mora odmah prestati
bilo kakve vojne aktivnosti
1172
02:35:07,880 --> 02:35:12,840
i stavite se pod vlast
najbližeg višeg časnika.
1173
02:35:13,560 --> 02:35:16,640
Ako to ne uspije, moraju se predati
1174
02:35:16,800 --> 02:35:20,800
Snage SAD-a ili Filipina.
1175
02:35:21,400 --> 02:35:23,240
Sjedište,
1176
02:35:24,800 --> 02:35:26,680
Yamashita Tomoyuki.
1177
02:35:34,000 --> 02:35:35,520
Nakon analize
1178
02:35:35,680 --> 02:35:39,440
globalni trendovi,
i one Našeg Carstva,
1179
02:35:39,680 --> 02:35:43,760
Odlučili smo se nagoditi
trenutnu situaciju
1180
02:35:43,920 --> 02:35:45,600
kao iznimka:
1181
02:35:46,120 --> 02:35:50,760
Izjavljujemo
našim dobrim i odanim podanicima,
1182
02:35:51,000 --> 02:35:55,000
naredivši našoj vladi,
1183
02:35:55,240 --> 02:35:59,040
da Sjedinjene Države znaju,
Velika Britanija, Kina i SSSR,
1184
02:35:59,200 --> 02:36:05,480
da Naše Carstvo prihvaća uvjete
njihove Zajedničke deklaracije.
1185
02:36:06,000 --> 02:36:10,760
Prosperitet svih naroda,
1186
02:36:10,920 --> 02:36:15,720
kao i sigurnost
i dobrobit naših podanika,
1187
02:36:15,880 --> 02:36:19,280
takva je svečana optužba
koje smo naslijedili
1188
02:36:19,440 --> 02:36:22,720
i koje nosimo u svom srcu.
1189
02:37:06,720 --> 02:37:08,920
Sigurno je bilo teško.
1190
02:37:10,360 --> 02:37:12,920
Sad ćeš se odmoriti.
75119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.