All language subtitles for Nos.vemos.en.otra.vida.S01E05.The.Silence.720p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,120 Arrependo-me do que aconteceu, n�o do que fiz. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,080 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,480 Se lhe viessem dizer naquele dia, na Mina Conchita... 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,440 J� chega. J� lhe respondi. 5 00:00:09,520 --> 00:00:11,640 Lembrem-se dos pregos e dos parafusos. 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,560 Tu n�o vens? 7 00:00:12,640 --> 00:00:14,920 Sim, raios, sim. Um de n�s traz-te de volta. 8 00:00:15,040 --> 00:00:15,880 Para que a querem? 9 00:00:17,080 --> 00:00:17,920 A dinamite. 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,880 Para roubar joalharias, acho. 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,760 - Ent�o, vais lev�-los tu? - Sim. 12 00:00:25,520 --> 00:00:27,720 Nunca te vi assim. T�o preocupado. 13 00:00:27,800 --> 00:00:30,600 Porque est�s preocupado? No que te meteste? 14 00:00:36,680 --> 00:00:37,640 Bem, j� est�. 15 00:00:38,640 --> 00:00:40,200 - At� um dia. - Sim, at� um dia. 16 00:00:40,280 --> 00:00:42,000 Nesta vida ou na pr�xima. 17 00:00:44,080 --> 00:00:47,160 Esta s�rie � baseada numa entrevista de Gabriel Montoya Vidal "Beb�" 18 00:00:47,240 --> 00:00:50,200 ao jornalista Manuel Jabois em 2014 e no megajulgamento 19 00:00:50,280 --> 00:00:52,360 do maior ataque jihadista em solo europeu, 20 00:00:52,440 --> 00:00:53,960 em Madrid, a 11 de mar�o de 2004. 21 00:00:55,120 --> 00:00:58,360 A oito jornadas para o final da competi��o da liga, 22 00:00:58,440 --> 00:01:00,440 v� as suas previs�es e profecias 23 00:01:00,520 --> 00:01:04,000 para evitar a descida para a segunda divis�o a concretizar-se. 24 00:01:04,080 --> 00:01:05,560 Mas isso n�o � totalmente verdade, 25 00:01:05,640 --> 00:01:08,480 porque n�o � o �nico treinador no fundo da tabela 26 00:01:08,560 --> 00:01:11,920 que gosta de fazer profecias. Recordemos... 27 00:01:12,000 --> 00:01:13,800 - Bom dia. - Ol�. Vou para o julgamento. 28 00:01:13,880 --> 00:01:16,320 Como toda a gente. N�o pode estacionar aqui, senhor. 29 00:01:16,400 --> 00:01:17,880 Porqu�? Venho testemunhar. 30 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Desculpe, mas este parque � para ve�culos oficiais. 31 00:01:21,360 --> 00:01:22,640 Ent�o, onde estaciono? 32 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 Tem outro ali, no cimo daquela estrada. 33 00:01:25,880 --> 00:01:28,240 - � longe? - N�o sei dizer. 34 00:01:28,760 --> 00:01:29,920 Por favor, saia da entrada. 35 00:01:30,000 --> 00:01:34,640 Hoje, as temperaturas continuam a subir e h� sol por toda a Espanha. 36 00:01:34,720 --> 00:01:37,840 Haver� instabilidade a leste da pen�nsula... 37 00:01:59,040 --> 00:02:00,880 Estava um dia muito sombrio. 38 00:02:00,960 --> 00:02:04,480 Chamou-me a aten��o porque vi tr�s locomotivas 39 00:02:04,560 --> 00:02:07,880 nas plataformas dois, quatro e seis, com letreiros luminosos. 40 00:02:07,960 --> 00:02:11,240 Destacavam-se porque n�o � muito frequente e... 41 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 ... como estava escuro... 42 00:02:13,920 --> 00:02:15,680 O da plataforma dois saiu �s 7h05, 43 00:02:15,760 --> 00:02:18,920 o da quatro �s 7h10 e o da seis mais tarde, 44 00:02:19,000 --> 00:02:22,120 porque �s meias-horas intercalava-se com o que vem de Guadalajara, 45 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 "Dia 27 do megajulgamento" 46 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 se a mem�ria n�o falha. 47 00:02:24,960 --> 00:02:28,240 E eu costumava sempre, bem... apanhar o primeiro a sair. 48 00:02:28,760 --> 00:02:34,840 Eram 7h04 e n�o sabia se devia entrar na plataforma dois ou quatro. 49 00:02:35,480 --> 00:02:37,560 Sentei-me nos dois bancos rebat�veis, 50 00:02:38,080 --> 00:02:39,880 no primeiro � esquerda, 51 00:02:39,960 --> 00:02:43,400 e a minha preocupa��o era n�o adormecer, porque queria sair 52 00:02:43,480 --> 00:02:46,160 em Nuevos Ministerios para mudar para a linha seis. 53 00:02:46,640 --> 00:02:47,800 Para apanhar o metro. 54 00:02:48,680 --> 00:02:53,800 E, ent�o... Bem, adormeci... 55 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 ... n�o sei por quanto tempo. 56 00:02:56,880 --> 00:02:58,120 Um telem�vel acordou-me. 57 00:02:58,720 --> 00:03:01,880 Ouvi um telem�vel tocar... cinco vezes. 58 00:03:02,320 --> 00:03:04,480 Uma, duas, tr�s, quatro, cinco. 59 00:03:05,280 --> 00:03:08,840 E a �ltima coisa que pensei foi: "Vamos ver se atendem o telem�vel." 60 00:03:09,960 --> 00:03:11,520 E, ao quinto toque... 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 Bum. Tudo aconteceu. 62 00:03:15,720 --> 00:03:20,640 AT� OUTRA VIDA - OS ATENTADOS DE ATOCHA 63 00:03:22,960 --> 00:03:27,280 1 de mar�o de 2004 64 00:03:34,400 --> 00:03:36,080 O que se passa contigo, mi�do? 65 00:03:39,280 --> 00:03:41,960 Acho que apanhei uma gripe por andar toda a noite por a�. 66 00:03:42,720 --> 00:03:45,560 Como assim? Estiveste em casa a noite toda. 67 00:03:48,560 --> 00:03:49,440 Certo. 68 00:03:51,040 --> 00:03:52,120 Tomaste alguma coisa? 69 00:03:53,240 --> 00:03:54,120 Como o qu�? 70 00:03:56,640 --> 00:03:59,560 Ibuprofeno, paracetamol, rum e Cola. Sei l� eu. Qualquer coisa. 71 00:04:07,880 --> 00:04:09,000 Queres ir a Madrid? 72 00:04:10,560 --> 00:04:13,320 - Porqu� Madrid? - Buscar o carro que o Mogli deixou. 73 00:04:13,400 --> 00:04:15,240 Est� l� e estou com pregui�a de ir. 74 00:04:20,360 --> 00:04:22,240 Se o fores buscar, ofere�o-to. 75 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 - Porque n�o vais tu? - Queres ou n�o? 76 00:04:26,560 --> 00:04:28,480 - Sim, quero, sim. - �timo. 77 00:04:30,480 --> 00:04:33,360 - Vou pedir-te mais um favor. - O qu�? 78 00:04:34,400 --> 00:04:36,360 Muda essa cara, raios. 79 00:06:21,600 --> 00:06:22,480 Mi�do. 80 00:06:23,560 --> 00:06:24,440 Mi�do. 81 00:06:25,080 --> 00:06:26,360 Onde estou? 82 00:06:26,440 --> 00:06:27,800 Vivo, milagrosamente. 83 00:06:32,000 --> 00:06:32,880 Consegues mexer-te? 84 00:06:34,480 --> 00:06:35,360 Acho que sim. 85 00:06:37,560 --> 00:06:38,600 Ent�o, pessoal? 86 00:06:38,680 --> 00:06:40,360 - Vamos mov�-lo. - Sim, est� pronto. 87 00:06:40,480 --> 00:06:41,320 Est� bem? 88 00:06:44,240 --> 00:06:45,160 Ent�o, mi�do? 89 00:06:45,880 --> 00:06:47,720 Como estamos? 90 00:06:48,240 --> 00:06:51,480 Vamos p�r o colar cervical. Usamos uma maca... 91 00:06:57,560 --> 00:07:00,040 A ver. Devia... Isso. 92 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 Com calma. 93 00:07:03,280 --> 00:07:04,120 Tem calma. 94 00:07:06,760 --> 00:07:08,840 Sabes a que velocidade ias, mi�do? 95 00:07:09,600 --> 00:07:12,880 Sabes a que velocidade tiveram de andar os meus colegas para te perseguir? 96 00:07:18,320 --> 00:07:19,240 Conheces algum deles? 97 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 Como? 98 00:07:21,360 --> 00:07:22,600 Conheces algum deles? 99 00:07:25,200 --> 00:07:26,160 Estou a brincar. 100 00:07:26,720 --> 00:07:29,640 N�o olhes para a parede. Olha para mim. Estou a falar contigo. 101 00:07:29,720 --> 00:07:30,680 Desculpe. 102 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 Assina aqui, v�. 103 00:07:32,720 --> 00:07:35,520 Excesso de velocidade, condu��o imprudente e sem carta. 104 00:07:36,000 --> 00:07:38,400 Saiu-te a sorte grande, campe�o. 105 00:07:53,760 --> 00:07:56,120 Porque est�s a limpar? Descansa, raios. 106 00:08:00,960 --> 00:08:02,440 Que bom que est�s em casa. 107 00:08:05,000 --> 00:08:06,360 Tens raz�o. 108 00:08:06,440 --> 00:08:08,280 J� n�o via a hora. 109 00:08:11,480 --> 00:08:12,600 Senti a tua falta. 110 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 Isso � o que dizes agora. 111 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 Daqui a dois dias, est�s outra vez em apuros, j� te conhe�o. 112 00:08:18,200 --> 00:08:20,720 A este ritmo, matas-nos de susto, a mim e ao beb�. 113 00:08:20,800 --> 00:08:23,920 Acho que ele n�o se assusta t�o facilmente, tem os teus genes. 114 00:08:25,640 --> 00:08:26,680 �s um imbecil. 115 00:08:27,560 --> 00:08:28,760 Sabes disso, certo? 116 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 - Queres comer algo? - Quero dormir. 117 00:08:34,640 --> 00:08:35,480 De certeza? 118 00:08:45,640 --> 00:08:46,560 N�O ENTRAR 119 00:08:46,960 --> 00:08:47,840 Tu. 120 00:08:52,080 --> 00:08:53,280 O Mineiro est� l� em baixo. 121 00:08:53,360 --> 00:08:56,520 Disse que estavas a dormir, n�o ligou. Ningu�m liga. 122 00:08:58,720 --> 00:08:59,680 Obrigado, m�e. 123 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 - Tudo bem, pessoal? - Entra no carro. 124 00:09:20,560 --> 00:09:21,400 Entra. 125 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 Sabias que o carro era roubado? 126 00:09:32,560 --> 00:09:34,720 - N�o. - Claro que n�o. Ele n�o sabia de nada. 127 00:09:35,920 --> 00:09:39,040 - Como posso saber se n�o me disseste? - N�o precisavas de saber. 128 00:09:39,120 --> 00:09:40,000 N�o. 129 00:09:40,440 --> 00:09:42,360 N�o disse porque pensei que eras mais esperto. 130 00:09:44,120 --> 00:09:47,200 Que ias buscar o carro e o trazias de volta. Conforme combin�mos. 131 00:09:48,640 --> 00:09:51,200 E n�o andar a 240 quil�metros por hora como um idiota. 132 00:09:51,880 --> 00:09:52,760 Sim. 133 00:09:53,240 --> 00:09:54,320 Mas... 134 00:09:54,400 --> 00:09:55,760 Mas o qu�? Diz l�. 135 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 O que est� feito, feito est�. 136 00:10:02,080 --> 00:10:04,480 - �s inacredit�vel. - Inacredit�vel. 137 00:10:04,560 --> 00:10:06,480 - E a ti que te importa? - O qu�, meu? 138 00:10:06,560 --> 00:10:09,240 O problema � com ele. N�o sei por que raios est�s aqui! 139 00:10:11,040 --> 00:10:12,320 O que lhe contaste? 140 00:10:13,360 --> 00:10:14,280 �s um idiota? 141 00:10:15,040 --> 00:10:16,560 O que lhe iria contar? Nada. 142 00:10:17,520 --> 00:10:18,720 H� algo para contar? 143 00:10:19,440 --> 00:10:20,480 - N�o. - Exatamente. 144 00:10:20,560 --> 00:10:22,160 Ele est� aqui porque lhe pedi. 145 00:10:24,720 --> 00:10:26,640 - Estamos bem ou n�o? - Estamos. 146 00:10:26,720 --> 00:10:29,040 Porra, mi�do, uma coisa leva � outra. 147 00:10:29,120 --> 00:10:30,640 Pareces um novato, raios. 148 00:10:30,720 --> 00:10:33,040 Quando come�arem a unir os pontos... 149 00:10:34,920 --> 00:10:37,840 Sabes, como aqueles desenhos dos livros de atividades? 150 00:10:38,400 --> 00:10:40,440 Com sopa de letras e toda essa merda. 151 00:10:41,040 --> 00:10:43,680 "Une os pontos." Acho que � assim que se chama. 152 00:10:43,760 --> 00:10:45,480 Isso de unir os pontos. 153 00:10:45,560 --> 00:10:48,160 Vem um pol�cia que v� o carro roubado 154 00:10:48,240 --> 00:10:50,560 e investiga o maldito idiota que o conduzia. 155 00:10:50,640 --> 00:10:53,000 Come�a a unir os pontos. 156 00:10:53,080 --> 00:10:56,760 O problema � que n�o lhe sai um elefante ou o Taj-Mahal. 157 00:10:56,840 --> 00:10:58,920 Sai a porra da minha cara, entendes? 158 00:10:59,000 --> 00:11:00,320 Sai-lhe a minha cara! 159 00:11:01,240 --> 00:11:03,440 Se sai a minha cara, sai a tua tamb�m. Entendes? 160 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Desculpa. 161 00:11:10,800 --> 00:11:12,880 Desculpa, Emilio. A s�rio. 162 00:11:19,680 --> 00:11:21,080 Sai. Tu n�o vais. 163 00:11:33,200 --> 00:11:34,600 Eu saltei. 164 00:11:35,520 --> 00:11:38,120 Parti o assento e... 165 00:11:38,920 --> 00:11:42,000 Estou vivo porque havia uma pessoa corpulenta � minha frente, 166 00:11:42,080 --> 00:11:44,760 porque a bomba estava a 1,5 metros de dist�ncia. 167 00:11:44,840 --> 00:11:47,840 Havia duas pessoas que me protegeram. 168 00:11:48,440 --> 00:11:50,480 E bateram-me no peito. 169 00:11:53,080 --> 00:11:54,640 Os meus pulm�es rebentaram. 170 00:11:55,400 --> 00:11:57,320 Os meus t�mpanos saltaram e... 171 00:11:57,960 --> 00:11:59,000 ... fiquei preso. 172 00:12:08,200 --> 00:12:11,800 11 de mar�o de 2004 173 00:12:36,320 --> 00:12:38,560 - O cabr�o n�o atende. - Quem? 174 00:12:38,640 --> 00:12:41,080 O Mouro. N�o atende as minhas chamadas. 175 00:12:41,160 --> 00:12:43,720 Foda-se. Que se fodam todos. 176 00:12:43,800 --> 00:12:45,000 O que se passa? 177 00:12:45,480 --> 00:12:47,960 - Vamos ver o Ram�n. Entra. - Aonde vamos? 178 00:12:48,040 --> 00:12:50,280 Ao bar. Raios, entra no carro. 179 00:12:55,120 --> 00:12:57,200 As pessoas juntam-se nos locais 180 00:12:57,280 --> 00:13:01,080 onde as linhas dos comboios se podem ver, 181 00:13:01,160 --> 00:13:03,880 perto de onde outra explos�o teria ocorrido 182 00:13:03,960 --> 00:13:07,720 e, como dissemos, ainda h� um comboio. E nas linhas cheias de carros, 183 00:13:07,800 --> 00:13:10,280 onde passavam pessoas at� h� uns minutos, 184 00:13:10,360 --> 00:13:13,800 agora, h� m�dicos a carregar macas cheias de feridos 185 00:13:13,880 --> 00:13:16,840 de uma das explos�es em Madrid. 186 00:13:17,480 --> 00:13:21,200 Obrigado, David Moreno. Vamos continuar a seguir... 187 00:13:21,280 --> 00:13:22,560 Merda. 188 00:13:22,640 --> 00:13:25,400 ... dessas explos�es registadas perto de... 189 00:13:25,480 --> 00:13:27,960 - Quantos comboios s�o? - Disseram quatro. 190 00:13:28,600 --> 00:13:29,760 Que filhos da puta. 191 00:13:31,080 --> 00:13:33,800 Os nossos �rabes fizeram isso, raios. 192 00:13:33,880 --> 00:13:34,960 O qu�? 193 00:13:35,040 --> 00:13:36,400 Foi o Mogli. 194 00:13:38,600 --> 00:13:41,320 - Como pode ser o Mogli? - Faz sentido, raios. V�s? 195 00:13:43,240 --> 00:13:44,520 - Foi a ETA. - N�o. 196 00:13:47,040 --> 00:13:47,960 N�o foi. 197 00:13:49,600 --> 00:13:52,880 - � sempre a ETA, todos o dizem. - N�o, mi�do, foram eles. 198 00:13:55,520 --> 00:13:57,520 N�o, meu. N�o pode ser. 199 00:13:57,600 --> 00:13:59,160 Claro que pode. 200 00:14:01,880 --> 00:14:03,240 Est�s a ser paranoico. 201 00:14:04,200 --> 00:14:05,080 Achas? 202 00:14:12,480 --> 00:14:13,360 Espero que sim. 203 00:14:21,760 --> 00:14:23,760 Vai para casa agora e n�o saias. Est� bem? 204 00:14:23,840 --> 00:14:24,880 Sim. 205 00:14:24,960 --> 00:14:27,160 A tua m�e que te prepare comida. Fecha as cortinas. 206 00:14:27,240 --> 00:14:30,000 Joga at� ganhares os jogos todos. Entendes? 207 00:14:30,080 --> 00:14:31,000 Sim. 208 00:14:32,120 --> 00:14:33,280 Acima de tudo, fica calmo. 209 00:14:33,360 --> 00:14:35,520 Estou muito calmo. Tu � que n�o est�s. 210 00:14:35,600 --> 00:14:38,680 - N�o me levantes a voz. - N�o estou a levantar a voz. 211 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 - Bom. - A s�rio. 212 00:14:41,360 --> 00:14:42,600 Vai para casa agora, v�. 213 00:14:51,320 --> 00:14:53,720 Recebemos estes dados da pol�cia, 214 00:14:55,160 --> 00:14:58,040 com base na contagem de falecidos 215 00:14:58,120 --> 00:15:00,880 �s 9 horas de hoje. Como podem imaginar... 216 00:15:00,960 --> 00:15:03,080 Meu Deus! � horr�vel. Viste? 217 00:15:03,160 --> 00:15:06,400 ... a recupera��o dos cad�veres, 218 00:15:06,480 --> 00:15:10,240 encontrados nestes tr�s locais, 219 00:15:10,320 --> 00:15:11,480 embora, como � �bvio, 220 00:15:11,560 --> 00:15:14,000 a grande prioridade seja socorrer os feridos. 221 00:15:14,080 --> 00:15:15,160 Maldita ETA. 222 00:15:16,120 --> 00:15:17,000 Sim. 223 00:15:17,080 --> 00:15:20,280 ... imagens que nos chegaram dos nossos rep�rteres... 224 00:15:20,360 --> 00:15:22,240 ... os n�meros s�o arrepiantes. 225 00:15:22,320 --> 00:15:25,240 Em Atocha, podem ter falecido 40 pessoas. 226 00:15:25,320 --> 00:15:28,000 De acordo com os nossos colegas em Santa Eugenia, 227 00:15:28,080 --> 00:15:30,840 que est�o no local, quando fal�mos com eles, 228 00:15:30,920 --> 00:15:33,840 havia, pelo menos, dois mortos. 229 00:15:33,920 --> 00:15:36,480 Em El Pozo del T�o Raimundo, a terceira... 230 00:15:45,360 --> 00:15:46,640 Ouve l�! 231 00:15:47,040 --> 00:15:47,880 Quieto! 232 00:15:57,040 --> 00:15:58,880 Fomos para a esta��o, 233 00:15:58,960 --> 00:16:01,600 moramos a cerca de 800 metros. 234 00:16:02,320 --> 00:16:05,080 Demoramos dois minutos a chegar l�. 235 00:16:05,960 --> 00:16:08,280 Ent�o, quando entr�mos na esta��o, bem... 236 00:16:08,840 --> 00:16:11,320 ... nada parecia estar errado. 237 00:16:11,800 --> 00:16:12,920 Pass�mos os torniquetes, 238 00:16:13,400 --> 00:16:16,000 a minha filha saltou o primeiro, depois eu. 239 00:16:16,080 --> 00:16:18,400 Subimos as escadas at� � plataforma 240 00:16:18,480 --> 00:16:21,840 e, depois, mal cheg�mos l�, 241 00:16:21,920 --> 00:16:25,800 vimos que algumas chapas de metal do telhado tinham desabado. 242 00:16:26,360 --> 00:16:30,080 � direita, havia muitos cad�veres. 243 00:16:30,680 --> 00:16:33,240 Como um monte de dez ou 15 pessoas. 244 00:16:33,880 --> 00:16:37,840 Cad�veres que estavam praticamente desfeitos. 245 00:16:38,320 --> 00:16:41,640 Deduzi que eram os mortos e... 246 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 ... gravemente feridos, amputados, eviscerados, etc. 247 00:16:47,000 --> 00:16:49,280 Ent�o, continuei a andar. 248 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 Percebi que a minha filha vinha atr�s de mim. 249 00:16:53,280 --> 00:16:55,520 Gritei-lhe, a chorar, 250 00:16:55,600 --> 00:16:59,440 e disse: "Querida, fica a�. Vou procurar a tua m�e." 251 00:17:00,320 --> 00:17:05,760 Ent�o, entrei no comboio e, claro, as pessoas estavam a pedir ajuda. 252 00:17:06,480 --> 00:17:12,280 Eu disse: "J� venho. Estou a procurar a Mar�a, a minha esposa. J� venho." 253 00:17:12,360 --> 00:17:16,520 Mas, claro, o que precisava era de encontrar a minha esposa. 254 00:17:16,600 --> 00:17:19,320 Sabia que estava viva porque tinha falado com ela, 255 00:17:19,400 --> 00:17:22,720 mas n�o sabia em que condi��es a ia encontrar. 256 00:17:23,640 --> 00:17:25,520 Saltei para o outro lado da linha 257 00:17:25,600 --> 00:17:28,400 e tamb�m havia alguns corpos na linha. 258 00:17:29,040 --> 00:17:32,080 J� n�o sabia o que fazer. Quero dizer... 259 00:17:33,000 --> 00:17:34,240 Queria ajudar... 260 00:17:35,040 --> 00:17:37,080 Havia um menino l�. 261 00:17:37,520 --> 00:17:41,120 A espuma ou o p� branco de um extintor 262 00:17:41,200 --> 00:17:44,040 estava a cair-lhe na cara e estava a asfixi�-lo. 263 00:17:44,640 --> 00:17:48,200 Bem, dei um pontap� ao extintor e limpei-lhe a cara. 264 00:17:49,240 --> 00:17:53,720 Depois, continuei a procurar a minha esposa. 265 00:17:54,320 --> 00:17:56,720 N�o pude ajudar ningu�m porque... 266 00:17:57,560 --> 00:18:02,640 ... o que precisava... mesmo era... 267 00:18:03,760 --> 00:18:06,040 ... era, bem... v�-la. 268 00:18:06,720 --> 00:18:08,160 E tamb�m... 269 00:18:09,320 --> 00:18:13,360 ... com a ang�stia de ter a minha filha de 16 anos l� atr�s, 270 00:18:13,440 --> 00:18:14,960 a chorar, a gritar 271 00:18:15,520 --> 00:18:20,440 e a absorver tudo o que se estava a passar l�. 272 00:18:30,000 --> 00:18:33,360 O meu primo esteve 14 anos em Mondrag�n. Diz que n�o foi a ETA. 273 00:18:33,880 --> 00:18:35,240 Raios, claro que foi a ETA. 274 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 N�o sei. Ele diz que n�o s�o os explosivos que eles usam. 275 00:18:39,360 --> 00:18:40,240 Ram�n. 276 00:18:40,760 --> 00:18:43,960 - Ol�. Tudo bem, Emilio? - Liguei-te 40 vezes, raios. 277 00:18:44,760 --> 00:18:46,800 - Podemos falar um segundo? - Agora? 278 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 Est� bem. Vamos para aquela mesa. 279 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 R�pido, sim? 280 00:18:57,240 --> 00:18:58,400 Queres uma bebida? 281 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 - Foram os �rabes. - O qu�? 282 00:19:00,560 --> 00:19:01,600 Aquilo de Madrid. 283 00:19:01,680 --> 00:19:04,720 N�o foi a ETA. Foram os �rabes de que te falei. 284 00:19:04,800 --> 00:19:06,360 N�o sabes o que dizes. 285 00:19:06,440 --> 00:19:08,840 Sei, sim, raios. Queriam toneladas de dinamite. 286 00:19:08,920 --> 00:19:11,000 Planeavam algo grande. Estavam loucos. 287 00:19:11,080 --> 00:19:13,400 Disseram que concordavam com o 11 de setembro. 288 00:19:13,480 --> 00:19:15,400 Foram eles, raios! Ouve-me! 289 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 ... o Ministro da Administra��o Interna e as for�as policiais 290 00:19:18,680 --> 00:19:20,760 acharam que a principal linha de investiga��o, 291 00:19:20,840 --> 00:19:22,840 a organiza��o terrorista ETA, 292 00:19:22,920 --> 00:19:26,560 tendo em conta todas as provas, os explosivos, os precedentes... 293 00:19:26,680 --> 00:19:29,320 - N�o, Ram�n. Ele est� errado. - Cala-te, raios! 294 00:19:29,400 --> 00:19:34,120 ... n�o tinha nenhuma d�vida de que era a ETA e disse porqu�. Acabei de o repetir. 295 00:19:34,200 --> 00:19:37,760 A ETA planeava um grande atentado em Madrid, 296 00:19:38,520 --> 00:19:40,760 os precedentes que temos desde a V�spera de Natal... 297 00:19:40,840 --> 00:19:42,720 S� digo que isto � tudo muito estranho. 298 00:19:43,720 --> 00:19:44,840 Acredito que foram eles. 299 00:19:45,160 --> 00:19:46,600 N�o brinques, Emilio. 300 00:19:47,640 --> 00:19:49,320 Sabes mais que o ministro? 301 00:19:49,400 --> 00:19:53,680 ... uma grande carga de explosivos, como aconteceu na semana passada. 302 00:19:54,080 --> 00:19:55,800 � uma imagem sem precedentes, 303 00:19:55,880 --> 00:19:58,160 porque a manifesta��o de ontem, em Madrid, 304 00:19:58,240 --> 00:20:00,720 foi, sem d�vida, a maior de sempre. 305 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 As fontes oficiais falam de 2 300 000 pessoas 306 00:20:03,280 --> 00:20:05,240 "13 de mar�o de 2004" 307 00:20:05,320 --> 00:20:08,600 que obstru�ram tr�s quil�metros do Paseo del Prado e Recoletos 308 00:20:08,680 --> 00:20:11,600 que separa a Plaza de Col�n da esta��o de Atocha, 309 00:20:11,680 --> 00:20:13,640 num poderoso protesto contra o terror. 310 00:20:13,720 --> 00:20:16,480 ... a pol�cia investigou a carrinha, encontrada ontem 311 00:20:16,560 --> 00:20:19,280 perto da esta��o de comboios de Alcal� de Henares, 312 00:20:19,360 --> 00:20:21,480 refor�ando a hip�tese de que 313 00:20:21,560 --> 00:20:23,640 o terrorismo isl�mico da Al Qaeda est� por tr�s... 314 00:20:23,720 --> 00:20:26,040 Merda. Atende a porra do telefone. 315 00:20:26,120 --> 00:20:28,200 ... Atocha, Santa Eugenia e El Pozo. 316 00:20:28,280 --> 00:20:31,440 Sou a m�e do Jorge Rodr�guez Casanova 317 00:20:32,040 --> 00:20:36,840 e a ex-mulher do Francisco Javier Rodr�guez S�nchez. 318 00:20:37,920 --> 00:20:41,400 Naquele dia, o seu filho e o seu ex-marido morreram. 319 00:20:43,560 --> 00:20:44,560 Sim, os dois. 320 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 No comboio. 321 00:20:47,480 --> 00:20:50,840 Estes dois co�gulos sangu�neos provocaram-me tr�s enfartes cerebrais, 322 00:20:50,920 --> 00:20:53,680 que, por sua vez, me afetaram o lado esquerdo do corpo, 323 00:20:53,760 --> 00:20:55,400 deixando-me parcialmente paralisado. 324 00:20:55,480 --> 00:20:57,560 � conhecido como hemiplegia. 325 00:20:58,920 --> 00:21:00,680 Tamb�m sofro de surdez. 326 00:21:00,760 --> 00:21:03,280 Perdi completamente a audi��o do ouvido direito 327 00:21:03,360 --> 00:21:05,200 e fui operado ao ouvido esquerdo. 328 00:21:05,920 --> 00:21:08,880 Fiz uma opera��o chamada timpanoplastia, 329 00:21:08,960 --> 00:21:11,760 o que significa que me reconstru�ram o t�mpano. 330 00:21:11,840 --> 00:21:15,320 N�o sou profissional de sa�de nem um especialista. 331 00:21:15,840 --> 00:21:18,040 A �nica coisa que senti foi uma raiva intensa 332 00:21:18,520 --> 00:21:21,640 por quem foi capaz de fazer isto no nosso bairro. 333 00:21:21,720 --> 00:21:23,280 Um bairro oper�rio em Vallecas. 334 00:21:23,800 --> 00:21:25,320 Em El Pozo del T�o Raimundo. 335 00:21:25,880 --> 00:21:28,040 Um bairro emblem�tico, 336 00:21:28,120 --> 00:21:30,640 conhecido pela luta dos trabalhadores. 337 00:21:30,720 --> 00:21:35,280 E fizeram-nos isto num comboio cheio de estudantes, 338 00:21:35,800 --> 00:21:40,720 de trabalhadores, que contribuem com o seu esfor�o para a sociedade. 339 00:21:42,680 --> 00:21:46,120 15 de mar�o de 2004 340 00:21:46,760 --> 00:21:49,080 Desafiando as previs�es de todas as sondagens 341 00:21:49,160 --> 00:21:50,880 "Zapatero, o novo presidente" 342 00:21:50,960 --> 00:21:53,640 o Partido Socialista ganhou as elei��es 343 00:21:53,720 --> 00:21:56,000 no passado domingo, 14 de mar�o. O PSOE... 344 00:21:56,080 --> 00:21:57,840 Idiota, acabaste com o Cola Cao. 345 00:21:58,880 --> 00:22:01,200 ... ganhou a maioria com 164 deputados, 346 00:22:01,280 --> 00:22:04,760 deixando o Partido Popular, que passa a liderar a oposi��o, 347 00:22:04,840 --> 00:22:09,560 com 148 deputados, menos 16 que o PSOE. O resto do hemiciclo... 348 00:22:09,640 --> 00:22:10,600 O Mineiro veio aqui. 349 00:22:11,800 --> 00:22:13,040 Porque n�o me acordaste? 350 00:22:14,240 --> 00:22:15,880 Disse que devias continuar a sonhar. 351 00:22:16,840 --> 00:22:17,880 Disse-te isso? 352 00:22:18,760 --> 00:22:20,600 Sim, n�o devia ser importante. 353 00:22:20,680 --> 00:22:24,480 ...Chunta Aragonesista, Eusko Alkartasuna e Nafarroa Bai, com um cada um. 354 00:22:37,600 --> 00:22:38,440 Tudo bem? 355 00:22:43,880 --> 00:22:45,720 Sim, tenho-lhe ligado e nada. 356 00:22:47,360 --> 00:22:51,040 N�o sei, n�o fa�o ideia. Mas n�o � normal. 357 00:22:52,960 --> 00:22:54,160 N�o fa�o a menor ideia. 358 00:22:56,240 --> 00:22:57,840 N�o sei, Tenete. 359 00:22:57,920 --> 00:22:59,960 Passa-se algo com ele. 360 00:23:00,040 --> 00:23:02,600 - Talvez ande a festejar. - Durante quanto tempo? 361 00:23:02,680 --> 00:23:05,760 - N�o seria a primeira vez. - Ou est� morto, quem sabe. 362 00:23:05,840 --> 00:23:07,080 N�o digas asneiras. 363 00:23:08,120 --> 00:23:09,400 Ou talvez esteja preso. 364 00:23:10,320 --> 00:23:13,040 - Porque iriam prend�-lo? - Por tantas coisas. 365 00:23:14,240 --> 00:23:16,280 Pelos �rabes que lhe venderam haxixe. 366 00:23:16,360 --> 00:23:18,720 Talvez tenham posto as bombas em Madrid. 367 00:23:18,800 --> 00:23:20,280 Que raios est�s a dizer? 368 00:23:20,360 --> 00:23:23,760 Foram �rabes, mas h� muitos. Porque seriam eles? 369 00:23:23,840 --> 00:23:25,280 O Emilio diz que s�o eles. 370 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 E se formos presos? 371 00:23:36,040 --> 00:23:38,120 Acho que, se estivesse preso, saber�amos. 372 00:23:40,480 --> 00:23:41,600 Saber�amos, certo? 373 00:23:42,640 --> 00:23:43,800 N�o sei. 374 00:23:43,880 --> 00:23:45,360 Acho que sim. N�s saber�amos. 375 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 A quest�o � que... pod�amos n�o saber. 376 00:23:50,240 --> 00:23:51,160 Porque... 377 00:23:51,880 --> 00:23:54,160 ... se o apanharam, ele n�o teria tempo de ligar... 378 00:23:54,240 --> 00:23:57,240 Podes calar-te? Est�s a p�r-me louco, raios. 379 00:24:08,600 --> 00:24:09,640 O que fazes? 380 00:24:10,320 --> 00:24:13,320 Eu? Vou continuar a trabalhar, raios. 381 00:24:13,800 --> 00:24:15,160 Com tudo o que se passa? 382 00:24:16,080 --> 00:24:16,960 N�o toques nisso. 383 00:24:17,600 --> 00:24:19,320 - Acabaste de dizer... - O que fa�o? 384 00:24:21,320 --> 00:24:22,240 Deito-a ao rio? 385 00:24:52,920 --> 00:24:54,080 Voltou a v�-lo? 386 00:24:54,160 --> 00:24:55,040 Ao Emilio? 387 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 N�o, n�o at� ao julgamento. 388 00:24:58,840 --> 00:25:01,560 - Conseguiu falar com ele? - N�o, quem me dera. 389 00:25:02,080 --> 00:25:04,560 Acredite que tentei. Mas n�o, n�o consegui. 390 00:25:04,640 --> 00:25:06,120 Ele n�o quer falar comigo. 391 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 � estranho, certo? 392 00:25:11,920 --> 00:25:13,800 Ser t�o pr�ximo de algu�m e depois... 393 00:25:14,440 --> 00:25:16,520 - Nem nos lembramos deles. - Bem. 394 00:25:17,960 --> 00:25:18,920 O Emilio e eu... 395 00:25:20,760 --> 00:25:22,080 ... durante um tempo... 396 00:25:24,040 --> 00:25:25,160 ... �ramos muito unidos. 397 00:25:26,720 --> 00:25:28,440 Por algo muito forte. Mas... 398 00:25:30,280 --> 00:25:32,960 ... agora que penso nisso, percebo que ele aparecia... 399 00:25:34,240 --> 00:25:37,120 ... quando menos esper�vamos, quando ele precisava de algo. 400 00:25:37,200 --> 00:25:40,320 � verdade que ele o amea�ou? Disse-o no julgamento. 401 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 - Dissemos muitas coisas. - Mas... 402 00:25:42,480 --> 00:25:45,560 ... f�-lo? Ele sabia que a sua pena dependia do que dissesse. 403 00:25:45,640 --> 00:25:46,760 O que far� com isto? 404 00:25:47,560 --> 00:25:48,400 Com o qu�? 405 00:25:50,200 --> 00:25:51,840 Com o que estamos a falar. 406 00:25:55,240 --> 00:25:57,400 N�o sei. N�o pensei sobre isso. 407 00:25:57,480 --> 00:25:59,320 Um artigo, talvez um livro. N�o sei. 408 00:25:59,400 --> 00:26:01,040 - Um livro? - Sim, um livro. Sim. 409 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 - H� muito para contar. - Mas porqu�? 410 00:26:04,320 --> 00:26:05,600 - O qu�? - Porqu�? 411 00:26:06,560 --> 00:26:07,600 Qual � o objetivo? 412 00:26:12,520 --> 00:26:14,160 N�o � bom falar sobre isso? 413 00:26:16,720 --> 00:26:17,600 Sim. 414 00:26:18,440 --> 00:26:19,320 Acha? 415 00:26:29,160 --> 00:26:30,120 Sabe, se... 416 00:26:31,240 --> 00:26:33,720 ... nos conhec�ssemos noutras circunst�ncias, talvez... 417 00:26:35,760 --> 00:26:37,160 ... nos d�ssemos bem, mas... 418 00:26:39,840 --> 00:26:41,000 ... assim, n�o sei. 419 00:26:41,560 --> 00:26:42,680 O que n�o sabe? 420 00:26:43,520 --> 00:26:44,880 N�o sei se gosto de si. 421 00:26:59,160 --> 00:27:00,040 O que � isso? 422 00:27:00,520 --> 00:27:01,440 Para a comunh�o? 423 00:27:02,560 --> 00:27:04,240 Para que te vejam elegante. 424 00:27:04,320 --> 00:27:05,200 Claro. 425 00:27:06,080 --> 00:27:06,960 N�o gostas? 426 00:27:07,800 --> 00:27:09,440 N�o sei, n�o... 427 00:27:09,520 --> 00:27:10,600 � melhor assim, n�o? 428 00:27:11,840 --> 00:27:12,760 Melhor para quem? 429 00:27:12,840 --> 00:27:14,400 Para o julgamento, filho. 430 00:27:14,880 --> 00:27:16,680 Para que acreditem no que lhes disseres. 431 00:27:19,120 --> 00:27:21,240 O que importa � o que lhes vou dizer, n�o? 432 00:27:21,320 --> 00:27:22,480 N�o como vou vestido. 433 00:27:26,000 --> 00:27:27,480 Se n�o gostas, eu troco. 434 00:27:29,280 --> 00:27:30,160 N�o te preocupes. 435 00:27:31,040 --> 00:27:32,520 Tenho o recibo a�. 436 00:27:32,600 --> 00:27:33,760 N�o me importo. 437 00:27:35,440 --> 00:27:36,560 Est� tudo bem, m�e. 438 00:27:37,560 --> 00:27:38,400 Obrigado. 439 00:27:42,640 --> 00:27:44,440 Teremos de fazer algo com esse cabelo. 440 00:27:50,400 --> 00:27:54,600 Lembras-te de uma vez, quando tinhas 12 ou 13 anos, 441 00:27:55,640 --> 00:27:56,960 em que o queimaste todo? 442 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 N�o o queimei. 443 00:27:58,520 --> 00:27:59,520 Descolorei-o. 444 00:28:00,720 --> 00:28:01,760 N�o foi descolorar. 445 00:28:02,600 --> 00:28:05,760 Queimaste-o com �gua-oxigenada, parecias um... 446 00:28:06,240 --> 00:28:08,760 ... um galo da feira. 447 00:28:10,080 --> 00:28:10,960 Um galo. 448 00:28:24,120 --> 00:28:26,000 Chamadas perdidas Beb� 17h52 - Beb� 16h47 449 00:28:26,080 --> 00:28:27,760 Beb� 16h13 - Beb� 14h02 Tenete 12h33 450 00:28:34,280 --> 00:28:35,560 Trata disso agora, Moreno. 451 00:28:41,840 --> 00:28:42,960 Queria ver-me? 452 00:28:44,240 --> 00:28:45,200 Anda comigo. 453 00:29:03,720 --> 00:29:04,600 Senta-te, Emilio. 454 00:29:10,640 --> 00:29:11,920 Com a permiss�o do tribunal. 455 00:29:13,440 --> 00:29:15,720 Exige algo por perdas e danos? 456 00:29:16,880 --> 00:29:19,320 O que pe�o... � que... 457 00:29:22,440 --> 00:29:24,680 Confio na justi�a, por isso, bem... 458 00:29:25,480 --> 00:29:28,040 Que se tomem medidas para que n�o aconte�a novamente. 459 00:29:28,640 --> 00:29:33,080 Exijo pris�o perp�tua para todos os suspeitos de assass�nio, 460 00:29:33,160 --> 00:29:37,360 o assumir de responsabilidade por parte dos governantes 461 00:29:37,440 --> 00:29:39,400 que estavam no cargo na altura 462 00:29:39,880 --> 00:29:43,280 e, claro, pe�o respeito pelas v�timas. 463 00:29:46,760 --> 00:29:48,840 Fiquei muito impressionado com o sil�ncio. 464 00:29:48,920 --> 00:29:51,320 Um sil�ncio pesado e sombrio. 465 00:29:51,400 --> 00:29:55,520 Sil�ncio diante de tanta morte, tanto horror, tanto terror. 466 00:29:57,400 --> 00:30:00,040 Alguma outra acusa��o? Defesa? 467 00:30:02,600 --> 00:30:05,880 - Obrigado, senhor, pelo seu testemunho. - Obrigado. 468 00:30:10,560 --> 00:30:16,560 Continuaremos a audi�ncia com o depoimento do perito policial 33 057. 469 00:30:17,680 --> 00:30:22,040 Por favor, sente-se na cadeira e fale alto e claramente para o microfone. 470 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 Alguns personagens, eventos e di�logos nesta s�rie 471 00:30:38,680 --> 00:30:40,000 foram ficcionalizados ou inventados para efeitos de dramatiza��o. 472 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Em tais casos, qualquer semelhan�a com o nome, 473 00:30:41,160 --> 00:30:42,280 personalidade ou hist�ria real de qualquer pessoa, viva ou falecida, 474 00:30:42,360 --> 00:30:43,480 ou com qualquer evento, entidade ou produto real 475 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 n�o � intencional. 476 00:30:58,440 --> 00:31:00,800 BASEADO NO LIVRO DE MANUEL JABOIS "NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA" 477 00:31:00,880 --> 00:31:02,120 PUBLICADO PELA EDITORIAL PLANETA (GRUPO PLANETA) 478 00:32:07,560 --> 00:32:09,560 Tradu��o: L�cia Fonseca Rip: imfreemozart 34712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.