All language subtitles for Nos.vemos.en.otra.vida.S01E01.bb.720p.DSNP.WEB-DL.DD.5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,160 Esta s�rie � baseada numa entrevista de Gabriel Montoya Vidal "Beb�" 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,240 ao jornalista Manuel Jabois em 2014 e no megajulgamento 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,320 do maior ataque jihadista em solo europeu, 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,920 em Madrid, a 11 de mar�o de 2004. 5 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 Arrepende-se? 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,800 Vai gravar isto? 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,880 Sim. Mas se preferir, posso apenas tirar notas, est� bem? 8 00:00:20,960 --> 00:00:23,120 N�o. Tudo bem. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,320 Arrepende-se? 10 00:00:26,560 --> 00:00:31,560 � s� que... naqueles anos, eu n�o pensava. 11 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 Eu era outra pessoa. 12 00:00:34,520 --> 00:00:35,520 Era uma crian�a. 13 00:00:53,520 --> 00:00:55,960 Muitas pessoas morreram e n�o deveriam, 14 00:00:56,040 --> 00:00:59,040 mas se precisamos do dinheiro, o que fazemos? 15 00:01:01,080 --> 00:01:02,960 N�o quer dizer que pensemos... 16 00:01:04,240 --> 00:01:05,240 "N�o importa." 17 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 Importa sim. 18 00:01:07,560 --> 00:01:08,840 Mas o que sei eu? 19 00:01:11,160 --> 00:01:12,240 Se me arrependo? 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,040 Isso � f�cil. 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,160 O arrependimento � f�cil. 22 00:01:19,760 --> 00:01:21,680 Mas se pensamos nisso, de que adianta? 23 00:01:29,240 --> 00:01:31,680 12 de junho de 2004 24 00:01:32,680 --> 00:01:36,200 tr�s meses depois dos ataques 25 00:01:43,760 --> 00:01:44,760 O que foi? 26 00:01:46,240 --> 00:01:47,040 Nada. 27 00:01:57,960 --> 00:01:58,760 Sim? 28 00:02:00,960 --> 00:02:02,080 Est� bem, j� des�o. 29 00:02:03,200 --> 00:02:05,320 O Dani est� l� em baixo. Vou dar uma volta. 30 00:02:05,400 --> 00:02:06,320 At� logo. 31 00:02:08,560 --> 00:02:09,680 Em que pensava? 32 00:02:11,360 --> 00:02:12,760 Prenderam o Koala, 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,480 prenderam o Tenete, o Toro e a esposa do Emilio. 34 00:02:16,120 --> 00:02:17,440 J� n�o v�m atr�s de mim. 35 00:02:17,520 --> 00:02:19,200 N�o v�m atr�s de mim. 36 00:02:19,280 --> 00:02:20,440 N�o tenho essa preocupa��o. 37 00:02:29,480 --> 00:02:30,720 Para! N�o te mexas! 38 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 N�o te mexas, mi�do. 39 00:02:32,880 --> 00:02:33,800 Vens connosco. 40 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 - Como posso... - Vira-te. 41 00:02:37,760 --> 00:02:41,840 A �ltima coisa que vi na vizinhan�a foi a cara da Puri da perfuMar�a, 42 00:02:42,480 --> 00:02:44,160 a quem roubei perfumes. 43 00:02:45,160 --> 00:02:47,120 Ela nunca tinha olhado para mim assim. 44 00:02:47,200 --> 00:02:50,680 Olhou para mim como se n�o me conhecesse, a cabra. 45 00:02:50,760 --> 00:02:52,480 Como se estivesse a ver um dem�nio. 46 00:02:53,880 --> 00:02:55,480 N�o quero justificar nada, 47 00:02:56,160 --> 00:02:58,440 mas dev�amos ver de onde viemos, certo? 48 00:02:58,520 --> 00:03:00,280 Sei que n�o � desculpa, mas... 49 00:03:02,760 --> 00:03:04,200 ... influencia-nos, n�o? 50 00:03:07,640 --> 00:03:08,520 Vamos! 51 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 O dinheiro todo, raios! 52 00:03:12,960 --> 00:03:14,800 Se algu�m se mexer, disparo! 53 00:03:14,880 --> 00:03:15,800 Vamos! 54 00:03:23,280 --> 00:03:24,760 Vamos, estamos a ir! 55 00:03:26,200 --> 00:03:28,200 Gabriel�n, somos os maiores! 56 00:04:00,760 --> 00:04:02,800 O nosso mundo � o que conhecemos, sabem? 57 00:04:04,320 --> 00:04:05,720 Eu n�o conhecia mais nada. 58 00:04:12,040 --> 00:04:13,320 Aonde vais, cabra? 59 00:04:14,520 --> 00:04:15,400 Vou matar-te! 60 00:04:16,360 --> 00:04:17,440 Juro que te mato! 61 00:04:18,760 --> 00:04:20,040 J� te avisei! 62 00:04:20,560 --> 00:04:21,560 Covarde! 63 00:04:22,040 --> 00:04:23,880 Onde est�s? 64 00:04:24,760 --> 00:04:27,360 Que todos os cabr�es de Avil�s saibam! 65 00:04:29,200 --> 00:04:31,000 J� te avisei, vou matar-te! 66 00:04:32,880 --> 00:04:34,120 Ele n�o � mau. 67 00:04:34,200 --> 00:04:36,280 S�o as drogas que o deixam louco. 68 00:04:38,040 --> 00:04:41,320 O diabo entra nele. N�o � ele a falar, s�o as drogas. 69 00:04:45,440 --> 00:04:46,440 O que fa�o? 70 00:04:47,280 --> 00:04:49,280 Para qu� contar isto tudo? 71 00:04:49,880 --> 00:04:51,000 N�o aguento mais. 72 00:04:51,080 --> 00:04:52,560 O que resta daquilo? 73 00:04:53,800 --> 00:04:56,400 Os sortudos est�o na pris�o. 74 00:04:57,080 --> 00:04:58,600 Os azarados est�o mortos. 75 00:05:00,080 --> 00:05:02,240 Irei v�-los quando morrer tamb�m. 76 00:05:03,960 --> 00:05:08,880 AT� OUTRA VIDA - OS ATENTADOS DE ATOCHA 77 00:05:09,880 --> 00:05:12,520 outubro de 2003 78 00:05:14,560 --> 00:05:16,960 cinco meses antes dos ataques 79 00:05:19,720 --> 00:05:22,280 - Ent�o, mi�do. Que tal? - Como est�s? Bom dia. 80 00:05:22,360 --> 00:05:23,400 Est�s atrasado. 81 00:05:23,920 --> 00:05:26,560 Perdi-me, Tenete. N�o me conseguia orientar. 82 00:05:26,640 --> 00:05:28,200 Mas aqui estou, �s tuas ordens. 83 00:05:28,280 --> 00:05:30,680 Vamos l�. Entra. 84 00:05:31,240 --> 00:05:32,880 Olha, isto � como a tropa. 85 00:05:34,480 --> 00:05:35,960 Aqui come�as a comer merda. 86 00:05:36,520 --> 00:05:37,600 N�o �, Moja? 87 00:05:38,240 --> 00:05:40,760 - Este comeu merda. - Sim. 88 00:05:40,840 --> 00:05:43,640 Depois, com o tempo, continuas a comer ainda mais merda. 89 00:05:43,720 --> 00:05:45,520 Ele reclama, mas vive como um deus. 90 00:05:45,600 --> 00:05:48,000 Melhor do que no teu pa�s. N�o � verdade? 91 00:05:48,080 --> 00:05:50,320 Estou muito bem, Tenete. N�o v�s? 92 00:05:51,000 --> 00:05:54,080 Se trabalhas, vais sair-te bem. 93 00:05:54,160 --> 00:05:56,880 - Entendes? - Sim, estou aqui para trabalhar. 94 00:06:09,320 --> 00:06:10,240 Mi�do. 95 00:06:18,600 --> 00:06:21,520 Caramba, v�o ser umas casas espetaculares, certo? 96 00:06:21,600 --> 00:06:23,440 Vejam o arquiteto. 97 00:06:23,520 --> 00:06:24,600 Sim. 98 00:06:24,680 --> 00:06:27,160 Nenhum de n�s vai desfrutar delas. 99 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 Talvez quando tiver 20 anos as tenha comprado todas. 100 00:06:32,560 --> 00:06:35,520 Dou-te aquela do fundo, se quiseres. Tem piscina. 101 00:06:37,360 --> 00:06:40,640 - Bem, com o que te v�o pagar aqui... - Isso � para voc�s. 102 00:06:41,200 --> 00:06:44,600 Desaparecerei em breve. N�o vou ficar por aqui. 103 00:06:44,680 --> 00:06:47,400 - Tens outros planos, n�o �? - Eu? Claro. 104 00:06:47,480 --> 00:06:49,920 O Real Madrid vai contratar-me. Olha. 105 00:06:50,920 --> 00:06:54,040 Deram-me esta, at� fazerem uma com o meu nome. 106 00:07:09,320 --> 00:07:10,360 Como corre, mi�do? 107 00:07:10,440 --> 00:07:13,160 Bem. Este � um trabalho e tanto. Sou bom nisto. 108 00:07:13,240 --> 00:07:15,920 - Boa. - Uma coisa que queria perguntar. 109 00:07:16,000 --> 00:07:17,680 Quando somos pagos aqui? 110 00:07:17,760 --> 00:07:20,480 Quando deveria ser? No final do m�s como em qualquer lugar. 111 00:07:20,560 --> 00:07:22,680 E n�o me podes dar um adiantamento? 112 00:07:22,760 --> 00:07:25,360 - Tenho cara de idiota? - � para a minha m�e. 113 00:07:25,440 --> 00:07:27,160 Precisa para ir � mercearia. 114 00:07:34,520 --> 00:07:36,800 D�-me 30. Devolvo quando receber o pagamento. 115 00:07:38,400 --> 00:07:39,880 Sei que me vais pagar de volta. 116 00:07:40,400 --> 00:07:41,560 Olha, mi�do. 117 00:07:41,640 --> 00:07:45,680 Est�s aqui porque a tua m�e me pediu. Porque sei como � em casa. 118 00:07:46,280 --> 00:07:50,360 E ningu�m mais te vai dar uma oportunidade como esta. Sabes disso, certo? 119 00:07:50,440 --> 00:07:52,680 Sim. Agrade�o imenso. Muito obrigado. 120 00:07:53,360 --> 00:07:55,080 - J� volto. - Aonde vais? 121 00:07:55,600 --> 00:07:57,520 Vou comprar uma sandu�che. N�o trouxe. 122 00:07:57,600 --> 00:07:58,720 Gabriel. 123 00:07:59,920 --> 00:08:00,760 Gabriel! 124 00:08:38,520 --> 00:08:41,080 Que tal, prima? Queres boleia para casa? 125 00:08:41,880 --> 00:08:43,520 O que dizes? 126 00:08:43,600 --> 00:08:45,120 � um carro novo, sabes? 127 00:08:45,200 --> 00:08:46,600 N�o parece novo. 128 00:08:46,680 --> 00:08:49,160 Entra e eu mostro-te qu�o novo � por dentro. 129 00:08:49,720 --> 00:08:51,400 Se a pol�cia te vir... 130 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 O que pode a pol�cia dizer se � meu? 131 00:08:53,760 --> 00:08:55,080 Pois, certo. 132 00:08:55,160 --> 00:08:57,560 Estou a trabalhar na constru��o. V�s como pagam bem? 133 00:08:57,640 --> 00:09:00,160 Levo-te para casa e compro-te um hamb�rguer no caminho. 134 00:09:00,880 --> 00:09:04,840 Achas mesmo que iria contigo por um hamb�rguer, mi�do? 135 00:09:04,920 --> 00:09:07,080 Mas tenho dinheiro, a s�rio. 136 00:09:07,160 --> 00:09:09,440 Vamos �s compras. Compro-te o que quiseres! 137 00:09:32,560 --> 00:09:36,160 Quando penso naqueles dias, antes de tudo acontecer, 138 00:09:36,840 --> 00:09:40,320 percebo que estava � espera de algo, mas n�o sabia do qu�. 139 00:09:42,440 --> 00:09:44,720 Acho que estava � espera de conhecer o Emilio. 140 00:09:53,160 --> 00:09:56,960 POL�CIA 141 00:10:06,800 --> 00:10:08,400 Sabes o que fizeste, mi�do? 142 00:10:08,480 --> 00:10:09,600 Eu n�o fiz nada. 143 00:10:09,680 --> 00:10:12,320 Vamos, ainda tens quatro horas at� Madrid. 144 00:10:18,720 --> 00:10:20,640 �REA DE SEGURAN�A 145 00:10:47,920 --> 00:10:49,400 M�os na parede. Vamos. 146 00:10:53,240 --> 00:10:55,320 N�o te vires at� ouvires a porta. 147 00:11:01,040 --> 00:11:02,720 Como � que a minha vida se arruinou? 148 00:11:03,640 --> 00:11:05,640 Por causa de um estafeta de entrega de frango. 149 00:11:07,480 --> 00:11:09,680 Algu�m pediu um frango assado... 150 00:11:10,240 --> 00:11:12,160 ... e a minha vida mudou para sempre. 151 00:11:23,800 --> 00:11:26,280 Conhecemos uma no supermercado hoje... 152 00:11:27,120 --> 00:11:28,120 No supermercado? 153 00:11:29,640 --> 00:11:31,440 - Quem? - A prima do Sebas. 154 00:11:31,520 --> 00:11:34,160 - Que prima? - Meu, a sua prima, Zahara. 155 00:11:34,240 --> 00:11:37,080 - "Zahara"? Zahora. - Bem, seja l� o que for. 156 00:11:37,160 --> 00:11:41,240 � jeitosa. Entrou na Opera��o Triunfo e vai chegar �s finais. 157 00:11:41,320 --> 00:11:42,880 Merda, meu. N�o vai conseguir. 158 00:11:44,400 --> 00:11:47,080 Sim, vai. Tamb�m sabe cantar. 159 00:11:47,160 --> 00:11:48,840 N�o v�o escolh�-la, idiota. 160 00:11:48,920 --> 00:11:51,800 - O da frutaria disse que sim. - N�o v�o porque � cigana. 161 00:11:52,680 --> 00:11:53,640 E ent�o? 162 00:11:53,720 --> 00:11:56,360 J� viste um cigano na Opera��o Triunfo? 163 00:11:56,440 --> 00:11:59,360 Merda, se � jeitosa e canta bem, o que mais queres? 164 00:11:59,440 --> 00:12:00,520 Achas que n�o vai? 165 00:12:01,160 --> 00:12:02,440 Pinei com ela, a Zahora. 166 00:12:02,960 --> 00:12:03,760 Sim. 167 00:12:03,840 --> 00:12:06,360 Masturbaste-te sozinho num terreno baldio, n�o foi? 168 00:12:07,080 --> 00:12:08,600 Bem, estou a dizer que sim. 169 00:12:16,200 --> 00:12:17,280 Olhem o tipo do frango. 170 00:12:17,920 --> 00:12:19,920 - O que tem? - Meu, anda a roubar. 171 00:12:21,240 --> 00:12:22,640 Talvez esteja a entregar frango. 172 00:12:22,720 --> 00:12:24,440 Claro, e est� de m�os vazias. 173 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 - O que foi? - Meu, n�o abre. 174 00:12:49,760 --> 00:12:50,880 Deixa-me ver. 175 00:13:04,680 --> 00:13:05,600 O que h� a�? 176 00:13:06,280 --> 00:13:09,000 Frango, raios. Que mais? Gostas de frango? 177 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 Que diferen�a faz? Tira. 178 00:13:12,680 --> 00:13:14,080 Que treta. 179 00:13:14,160 --> 00:13:16,040 Corram. Ele vem a�! 180 00:13:36,040 --> 00:13:37,040 O que fazemos? 181 00:13:39,880 --> 00:13:40,840 Comemos? 182 00:13:41,560 --> 00:13:42,360 N�o estou com fome. 183 00:13:44,120 --> 00:13:45,840 Que se foda. Pode ficar ali. 184 00:13:50,160 --> 00:13:52,640 - Achei que n�o tinhas fome. - Agora tenho, raios. 185 00:13:53,240 --> 00:13:55,360 - Tens uma bela barriga, meu. - Obrigado. 186 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 O que dizes, mano? 187 00:14:13,080 --> 00:14:16,080 Que tal? Ficam de olho no carro enquanto trato de uma coisa? 188 00:14:16,160 --> 00:14:18,360 - O que ganhamos com isso? - Merda. 189 00:14:18,440 --> 00:14:19,920 Um homem de neg�cios. 190 00:14:20,360 --> 00:14:22,120 Dou-te um apartamento em Oviedo. 191 00:14:22,200 --> 00:14:23,720 - Que tal? - Voc�s! 192 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Roubaram o meu frango? 193 00:14:27,400 --> 00:14:28,320 Do que fala? 194 00:14:28,800 --> 00:14:30,720 O teu frango? Que frango? Est�s tolo. 195 00:14:30,800 --> 00:14:32,640 Tiraram-no, n�o foi? 196 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Roub�mos-lhe um frango, diz ele. 197 00:14:37,320 --> 00:14:40,480 - Do que te ris, idiota? - Da tua cara, palerma. 198 00:14:40,560 --> 00:14:43,120 De ti, meu. N�o v�s que o mi�do se est� a rir de ti? 199 00:14:43,200 --> 00:14:46,120 Porque �s t�o engra�ado com esse capacete do Poupas. 200 00:14:46,680 --> 00:14:49,640 Ou�am. Tinha um frango e voc�s tiraram-mo. 201 00:14:50,480 --> 00:14:52,000 N�o me fodam. 202 00:14:52,080 --> 00:14:54,800 Achas mesmo que chegava naquele carro 203 00:14:55,880 --> 00:14:57,440 e te roubava um frango? 204 00:14:58,360 --> 00:15:00,280 Tenho cara de ladr�o de frangos? 205 00:15:01,560 --> 00:15:02,920 Sabes quem sou? 206 00:15:04,760 --> 00:15:06,400 - Que merda... - O que est�s a fazer? 207 00:15:06,480 --> 00:15:10,240 - O que estou a fazer? Dou-te o frango! - Est� bem! Cometi um erro! 208 00:15:10,320 --> 00:15:12,720 - Estou errado! - Claro que est�s errado! 209 00:15:20,200 --> 00:15:21,440 Est� bem, chega. 210 00:15:21,520 --> 00:15:23,320 - Deus! - Filho da puta! 211 00:15:29,320 --> 00:15:30,280 Para! 212 00:15:32,120 --> 00:15:33,080 Filho da puta. 213 00:15:36,640 --> 00:15:37,840 Est� bem! 214 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 O que foi? 215 00:15:46,800 --> 00:15:48,120 Quanto custa um frango? 216 00:15:48,560 --> 00:15:51,640 O qu�, seis euros? Toma 20. 217 00:15:52,120 --> 00:15:53,520 D�-me salada e batatas. 218 00:15:55,360 --> 00:15:57,240 O idiota disparou a minha press�o arterial. 219 00:16:04,360 --> 00:16:06,960 Que merda fumam os mi�dos? Raios, o que � isto? 220 00:16:08,360 --> 00:16:09,200 Est� a levantar-se. 221 00:16:11,480 --> 00:16:14,800 Baza daqui, frango! 222 00:16:16,840 --> 00:16:18,040 Merda. 223 00:16:18,120 --> 00:16:19,480 Deste-lhe uma tareia. 224 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Fiquei com fome. 225 00:16:22,400 --> 00:16:25,600 - As tareias deixam-me sempre com fome. - Temos o frango, se quiseres. 226 00:16:26,800 --> 00:16:28,560 N�o. Que porra de frango? N�o. 227 00:16:30,600 --> 00:16:32,360 Vamos. Convido-vos a comer. 228 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 Eu n�o vou, tenho de ir para casa. 229 00:16:36,040 --> 00:16:37,080 Vamos. 230 00:16:37,160 --> 00:16:38,480 Vamos! Eu pago. 231 00:16:39,080 --> 00:16:40,720 O que est�o a fazer? Vamos! 232 00:17:05,960 --> 00:17:07,840 Pode levantar o saco para sentir o peso? 233 00:17:11,640 --> 00:17:14,720 Quando foi para Madrid, o saco pesava mais ou menos o mesmo? 234 00:17:15,840 --> 00:17:17,600 N�o sei. N�o me lembro. 235 00:17:18,120 --> 00:17:21,000 - E estava ao ombro. - Ent�o ponha o saco ao ombro. 236 00:17:30,640 --> 00:17:32,080 - Pesava mais. - Mais? 237 00:17:53,920 --> 00:17:54,880 Tente agora. 238 00:18:05,560 --> 00:18:06,880 Mais ou menos assim. 239 00:18:15,200 --> 00:18:16,600 Dezanove quilos, Merit�ssimo. 240 00:18:24,400 --> 00:18:27,360 Centro de Deten��o Juvenil LOS ROSALES 241 00:18:35,480 --> 00:18:36,320 Vamos. 242 00:18:43,560 --> 00:18:46,720 15 de junho de 2004 243 00:18:47,600 --> 00:18:51,000 tr�s meses depois dos ataques 244 00:18:53,640 --> 00:18:56,080 Alegra-te por n�o haver pena de morte neste pa�s. 245 00:19:06,640 --> 00:19:08,000 O que foi? N�o comem? 246 00:19:10,720 --> 00:19:13,640 - Tu. �s o Koala? - � o que me chamam. 247 00:19:13,720 --> 00:19:16,840 Porqu�? Porque �s gordo ou porque est�s pendurado o dia todo? 248 00:19:18,400 --> 00:19:20,720 N�o sei. As pessoas dizem que sou mal-humorado. 249 00:19:21,800 --> 00:19:23,520 - E que fazes? - Como assim? 250 00:19:23,600 --> 00:19:26,040 Na vida, quero dizer. Ou ficas o dia todo... 251 00:19:26,720 --> 00:19:29,240 - ... no banco, a fumar? - N�o, ando por a�... 252 00:19:30,240 --> 00:19:31,480 Tenho os meus neg�cios... 253 00:19:31,560 --> 00:19:33,280 Nada disso. � varredor. 254 00:19:33,840 --> 00:19:36,080 Sim, raios, estou numa empresa de limpeza. 255 00:19:36,640 --> 00:19:38,240 Mas posso sair quando quiser. 256 00:19:38,320 --> 00:19:40,120 Sim? E o que limpas? 257 00:19:41,040 --> 00:19:44,680 Hospitais, esta��es, ruas. Para onde me enviem. 258 00:19:44,760 --> 00:19:46,440 Bem, isso � uma merda, n�o �? 259 00:19:48,200 --> 00:19:50,760 N�o sei porque ele se ri. Trabalha na constru��o civil. 260 00:19:51,240 --> 00:19:52,800 J� n�o. Despedi-me. 261 00:19:53,400 --> 00:19:54,240 Sim? 262 00:19:54,320 --> 00:19:56,560 N�o aguentei nem duas horas. N�o vou voltar. 263 00:19:56,640 --> 00:19:57,600 Que se fodam. 264 00:19:58,640 --> 00:19:59,960 Pareces um tipo esperto. 265 00:20:01,000 --> 00:20:02,680 Vi-te no porto, n�o foi? 266 00:20:03,240 --> 00:20:05,000 - Talvez. - Foste ao Antiqu�rio? 267 00:20:05,880 --> 00:20:07,240 E nunca mais voltou. 268 00:20:07,880 --> 00:20:11,480 Havia uma empregada dominicana l�, a Marisa, que ele queria foder. 269 00:20:12,040 --> 00:20:13,600 Ela disse que n�o porque � um beb�. 270 00:20:15,000 --> 00:20:15,960 Quantos anos tens? 271 00:20:16,040 --> 00:20:18,240 - Quinze. - � um maldito beb�. 272 00:20:18,320 --> 00:20:20,440 Ela disse que n�o porque este olho a assustou. 273 00:20:21,520 --> 00:20:23,320 Tens essa merda desde que nasceste? 274 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Um crocodilo no estu�rio mordeu-me. 275 00:20:35,600 --> 00:20:37,400 Este beb� � um filho da puta, n�o �? 276 00:20:37,480 --> 00:20:38,960 Merda, estou satisfeito. 277 00:20:39,600 --> 00:20:41,320 Dev�amos celebrar o nosso encontro. 278 00:20:42,120 --> 00:20:43,280 Israel! 279 00:20:43,360 --> 00:20:45,360 Traz outra garrafa! Vamos. 280 00:20:46,480 --> 00:20:47,680 Traz-me outra garrafa. 281 00:20:58,240 --> 00:20:59,200 Raios. 282 00:20:59,760 --> 00:21:01,200 S�o todos teus? 283 00:21:01,280 --> 00:21:02,640 Aqueles l� fora, 284 00:21:02,720 --> 00:21:04,400 estes, e tenho mais. 285 00:21:04,480 --> 00:21:06,400 Guardo o que quero � m�o aqui. 286 00:21:07,760 --> 00:21:08,920 Este � um presente. 287 00:21:09,000 --> 00:21:10,280 Ainda n�o o usei. 288 00:21:10,360 --> 00:21:12,960 A parte fodida � escolher um. 289 00:21:13,040 --> 00:21:14,880 - Como tens tantos? - Eu? 290 00:21:15,520 --> 00:21:17,920 A trabalhar, como tu. A melhorar o pa�s. 291 00:21:19,200 --> 00:21:21,720 Continua a limpar. Em breve, poder�s compr�-los. 292 00:21:22,760 --> 00:21:23,760 Ent�o? 293 00:21:24,960 --> 00:21:27,680 Querem ver a joia da coroa ou n�o? 294 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Est�o prontos? 295 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 Fui nele de Avil�s para Madrid em tr�s horas. 296 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 Deviam ter visto. 297 00:21:39,120 --> 00:21:40,360 Estava com uma mi�da... 298 00:21:41,880 --> 00:21:42,920 ... que ficou assustada 299 00:21:43,520 --> 00:21:46,040 e tive de parar num posto de gasolina para ela vomitar. 300 00:21:47,520 --> 00:21:49,800 Vamos l�, meu. Vamos a isso! 301 00:21:50,440 --> 00:21:52,280 Viemos aqui para trabalhar, certo? 302 00:21:52,360 --> 00:21:53,160 Bem, olhem. 303 00:21:54,680 --> 00:21:55,800 Haxixe. 304 00:21:56,480 --> 00:21:59,760 E n�o a merda que fumam. Isto � qualidade, � outra coisa. 305 00:22:00,120 --> 00:22:01,320 Vendes muito, n�o �? 306 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 Eu? 307 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Isto � meu. 308 00:22:06,840 --> 00:22:09,280 Avil�s, Gij�n. Toda a costa. 309 00:22:09,680 --> 00:22:12,040 H� outros, mas est�o � espera para subir. 310 00:22:12,120 --> 00:22:14,160 Estou na Liga dos Campe�es. Vejam. 311 00:22:15,040 --> 00:22:16,480 N�o tenham medo. Cheirem. 312 00:22:21,480 --> 00:22:22,680 Cheira bem, certo? 313 00:22:23,200 --> 00:22:25,120 Bem, olhem, o que tenho aqui... 314 00:22:26,840 --> 00:22:27,720 Isto? 315 00:22:28,360 --> 00:22:30,680 - Dez mil d�lares. - Merda, meu. 316 00:22:31,320 --> 00:22:32,280 Vamos. 317 00:22:32,360 --> 00:22:36,280 Vamos fazer a Sant�ssima Trindade. Sim ou n�o? 318 00:22:37,720 --> 00:22:39,000 Quem far� as honras? 319 00:22:39,880 --> 00:22:41,600 Vamos. 320 00:22:42,280 --> 00:22:46,560 Beb�, eu te aben�oo em nome do Pai, do Filho... 321 00:22:50,480 --> 00:22:51,320 Vamos. 322 00:22:58,720 --> 00:23:00,120 N�o sabes o que � isso. 323 00:23:00,760 --> 00:23:01,920 Vamos, Koala. 324 00:23:05,640 --> 00:23:09,720 Sim? Isto � outra coisa, certo? N�o a coca de merda que h� por a�. N�o. 325 00:23:09,800 --> 00:23:13,320 Isto � como o cometa Halley. Vai direto para o c�u. 326 00:23:24,720 --> 00:23:27,880 - Vamos! - Vamos! 327 00:23:34,600 --> 00:23:37,920 - Vamos, rapazes! - Vamos! Muito bem! 328 00:23:40,560 --> 00:23:43,240 Vamos, pessoal! Raios! 329 00:23:43,880 --> 00:23:47,040 Foda-se! Foda-se tudo! 330 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 De onde vens? 331 00:24:13,440 --> 00:24:15,280 - Gabriel. - Que foi, m�e? 332 00:24:22,440 --> 00:24:23,240 Onde estavas? 333 00:24:24,320 --> 00:24:27,400 A jogar matraquilhos com o Koala. Perdemos a no��o do tempo. 334 00:24:27,960 --> 00:24:29,400 E o trabalho de constru��o? 335 00:24:29,480 --> 00:24:32,320 Muito, muito bom. O trabalho est� a avan�ar. 336 00:24:32,400 --> 00:24:34,320 Est� a ficar �timo. Apartamentos enormes. 337 00:24:34,400 --> 00:24:36,920 N�o me mintas. O Tenete disse-me que n�o voltaste. 338 00:24:39,000 --> 00:24:40,320 Bem, se ele te disse isso... 339 00:24:41,600 --> 00:24:43,400 �s um tolo ou qu�? 340 00:24:43,480 --> 00:24:45,760 Ele fez-nos um favor a arranjar-te um emprego l�. 341 00:24:45,840 --> 00:24:47,640 Percebes que precisamos desse dinheiro? 342 00:24:47,720 --> 00:24:49,160 - Eu sei. - Sabes? 343 00:24:49,240 --> 00:24:51,800 N�o estudas nem trabalhas. O que vais fazer da vida? 344 00:24:52,320 --> 00:24:54,320 Olha. Conheci-o hoje. 345 00:24:55,680 --> 00:24:57,880 - Quem? - Ele, o Papa. 346 00:24:58,400 --> 00:25:01,960 - O Papa? O que dizes? - O Papa de Roma deu-me a sua b�n��o. 347 00:25:07,240 --> 00:25:08,040 Merda. 348 00:25:08,120 --> 00:25:10,560 Est�s louca! Devias ser internada! 349 00:25:16,480 --> 00:25:18,680 Foi a primeira linha de muitas. 350 00:25:19,440 --> 00:25:22,560 Estava melhor que nunca. No C�u, como dizia o Emilio. 351 00:25:27,000 --> 00:25:28,200 Fode-te, cabr�o. 352 00:25:41,600 --> 00:25:43,680 Quando me cansei de fumar e jogar, 353 00:25:44,440 --> 00:25:46,920 fiz o que fiz muitas vezes depois disso. 354 00:25:47,000 --> 00:25:47,800 GANHASTE 355 00:25:50,040 --> 00:25:51,160 N�o fazer nada. 356 00:27:01,680 --> 00:27:03,040 Est�o todas t�o lindas. 357 00:27:04,200 --> 00:27:06,680 A minha menina est� t�o linda, t�o crescida. 358 00:27:07,880 --> 00:27:10,920 E tu? Essa cara que est�s a fazer. De onde vem? 359 00:27:11,000 --> 00:27:12,640 - De l� de fora. - "De l� de fora." 360 00:27:15,480 --> 00:27:16,640 V� o que eu fiz. 361 00:27:19,640 --> 00:27:23,320 Mar�a, Luc�a, Gabriel. 362 00:27:23,400 --> 00:27:25,440 - � giro. - Giro, n�o �? 363 00:27:25,520 --> 00:27:27,200 - Quanto te custou? - Nada. 364 00:27:27,880 --> 00:27:30,480 Foi um amigo meu que fez e deixa-me pagar aos poucos. 365 00:27:30,560 --> 00:27:32,080 Sabem porque fiz isso? 366 00:27:33,000 --> 00:27:34,840 Porque sois a coisa mais importante. 367 00:27:34,920 --> 00:27:37,600 - Claro, pai. - Para me lembrar de voc�s, est� bem? 368 00:27:38,440 --> 00:27:39,400 Claro. 369 00:27:39,480 --> 00:27:41,200 Claro, o qu�? 370 00:27:41,760 --> 00:27:44,280 A m�e disse-me que a pol�cia te apanhou a arrombar um carro. 371 00:27:44,360 --> 00:27:46,360 - V�. Conta ao teu pai. - O qu�? 372 00:27:46,440 --> 00:27:47,680 A pol�cia. 373 00:27:47,760 --> 00:27:50,840 Porque raios queres um carro se n�o sabes conduzir? 374 00:27:51,720 --> 00:27:53,120 Porque te est�s a rir, idiota? 375 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Olha o que dizes. N�o insultes a tua irm�. 376 00:27:55,280 --> 00:27:57,360 - Ele sabe conduzir. - Sim? 377 00:27:57,960 --> 00:28:00,600 Foi com o Koala e outro mi�do. Eles queriam. 378 00:28:00,680 --> 00:28:03,400 - Eu n�o fiz nada. - N�o fizeste nada, o tanas. 379 00:28:04,640 --> 00:28:05,600 O que fizeste? 380 00:28:06,520 --> 00:28:09,480 - Liga��o direta ou o qu�? - Liga��o direta em La Magdalena. 381 00:28:09,560 --> 00:28:12,880 Mas o quartel-general da pol�cia � perto dali e viram-nos. 382 00:28:12,960 --> 00:28:13,880 Que merda. 383 00:28:13,960 --> 00:28:16,960 - N�o te rias, n�o tem piada. - Claro que n�o tem piada. 384 00:28:17,800 --> 00:28:20,120 Fazes isso de novo e bato-te. Entendes? 385 00:28:21,160 --> 00:28:22,040 Como? 386 00:28:22,520 --> 00:28:23,640 Como o qu�? 387 00:28:24,760 --> 00:28:26,480 Como me vais bater se est�s aqui? 388 00:28:26,560 --> 00:28:29,600 - Gabriel. - �s espertalh�o, n�o �? Muito esperto. 389 00:28:29,680 --> 00:28:32,400 - N�o sei. - Eu era mais esperto e olha onde estou. 390 00:28:33,840 --> 00:28:34,920 Eu n�o sou como tu. 391 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Espero que n�o. 392 00:28:38,520 --> 00:28:40,800 Ent�o, estuda ou vai trabalhar. 393 00:28:42,080 --> 00:28:43,000 Claro. 394 00:28:46,800 --> 00:28:49,880 - N�o gostas ou qu�? - O que n�o gosto � que estive... 395 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 Merda. Isto deixa-me t�o enojado. 396 00:28:55,640 --> 00:28:56,560 O qu�? 397 00:28:57,040 --> 00:28:57,960 Olha para eles. 398 00:28:59,240 --> 00:29:02,400 Ir�o ter a visita conjugal de qualquer maneira. � incr�vel. 399 00:29:02,960 --> 00:29:05,280 Bem, j� sabes porque est� aqui. 400 00:29:09,240 --> 00:29:11,360 Se n�o queres ir trabalhar, n�o v�s. 401 00:29:12,080 --> 00:29:14,240 Mas vais sair de casa. Entendes? 402 00:29:14,800 --> 00:29:15,960 Faz pela vida. 403 00:29:16,720 --> 00:29:18,400 N�o est�s numa pens�o. 404 00:29:19,800 --> 00:29:21,120 Ouviste o teu pai. 405 00:29:22,600 --> 00:29:23,520 O meu pai? 406 00:29:24,320 --> 00:29:26,400 Que porra sabe sobre a minha vida? 407 00:29:27,200 --> 00:29:29,280 Ele ainda � o teu pai, apesar de tudo. 408 00:29:32,200 --> 00:29:33,360 N�o venho mais. 409 00:29:35,120 --> 00:29:35,920 O qu�? 410 00:29:37,320 --> 00:29:40,560 Nunca mais vou v�-lo, raios. N�o volto a fazer esta fantochada. 411 00:29:41,160 --> 00:29:43,440 N�o te preocupes comigo, j� estou a fazer pela vida. 412 00:29:43,520 --> 00:29:45,160 Vou fazer melhor do que ele. 413 00:29:56,720 --> 00:29:58,520 - Nome? - Gabriel Montoya Vidal. 414 00:29:59,880 --> 00:30:00,720 Que foi? 415 00:30:01,400 --> 00:30:02,400 Assine aqui. 416 00:30:10,480 --> 00:30:11,920 Coloque-o. Ele ir� consigo. 417 00:31:21,440 --> 00:31:22,920 Quanto tempo temos? 418 00:31:23,640 --> 00:31:25,520 Quarenta e cinco minutos, acho. 419 00:31:27,280 --> 00:31:29,200 N�o te deixam fumar aqui. 420 00:31:29,280 --> 00:31:30,920 O que mais me podem fazer? 421 00:31:45,560 --> 00:31:47,480 - Disseram alguma coisa? - Quem? 422 00:31:48,240 --> 00:31:49,200 A pol�cia. 423 00:31:49,720 --> 00:31:50,600 N�o. 424 00:31:51,960 --> 00:31:53,040 E os vizinhos? 425 00:31:53,760 --> 00:31:54,600 O que t�m? 426 00:31:55,600 --> 00:31:56,960 Disseram-te alguma coisa? 427 00:31:59,360 --> 00:32:00,880 N�o penses nisso agora. 428 00:32:02,680 --> 00:32:04,160 Contaste-lhes tudo? 429 00:32:05,800 --> 00:32:06,600 Sim. 430 00:32:07,240 --> 00:32:08,840 Anotaram a minha declara��o 431 00:32:08,920 --> 00:32:11,960 e o advogado disse que o julgamento ser� daqui a dois meses. 432 00:32:13,040 --> 00:32:13,920 Boa. 433 00:32:15,040 --> 00:32:18,480 �s menor de idade. T�m de ter isso em conta. 434 00:32:19,440 --> 00:32:20,360 Sim. 435 00:32:24,520 --> 00:32:25,880 Acabaste como o teu pai. 436 00:32:26,760 --> 00:32:30,360 Um porco pregui�oso, tal como ele. 437 00:32:32,360 --> 00:32:33,800 Foste sempre t�o porreiro. 438 00:32:35,160 --> 00:32:36,880 Como se fosses o rei do mundo. 439 00:32:37,400 --> 00:32:39,120 Como se a vida te devesse alguma coisa. 440 00:32:40,000 --> 00:32:40,840 A ti. 441 00:32:41,520 --> 00:32:42,800 E agora olha para ti. 442 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 A chorar. 443 00:32:47,240 --> 00:32:48,360 Tal como o teu pai. 444 00:32:50,200 --> 00:32:51,320 Vir�s ver-me? 445 00:32:55,040 --> 00:32:56,160 Se me deixarem. 446 00:32:59,440 --> 00:33:02,120 Foi assim que passei a vida, indo de pris�o em pris�o. 447 00:33:04,320 --> 00:33:05,520 Isto n�o � uma pris�o. 448 00:33:05,600 --> 00:33:06,720 A s�rio? 449 00:33:10,160 --> 00:33:11,840 Bem, parece-se muito com uma. 450 00:33:22,240 --> 00:33:23,320 Olha para aquelas gruas. 451 00:33:24,840 --> 00:33:27,880 - O qu�? - O porto est� cheio de idiotas. 452 00:33:29,000 --> 00:33:31,720 Doze horas ali, a comer merda, a carregar carv�o. 453 00:33:32,520 --> 00:33:36,280 Juro, fico doente s� de olhar para eles. Como podemos viver assim? 454 00:33:38,640 --> 00:33:40,440 O meu pai era um daqueles idiotas. 455 00:33:41,720 --> 00:33:42,560 Sim? 456 00:33:43,960 --> 00:33:47,280 - O teu est� na pris�o, n�o est�? - Como sabes disso? 457 00:33:47,360 --> 00:33:50,560 Tenho gente em Villabona. Eu sei quem est� l� e quem n�o est�. 458 00:33:52,600 --> 00:33:53,640 � um viciado. 459 00:33:54,640 --> 00:33:55,800 Isso � o pior. 460 00:33:57,240 --> 00:33:59,560 Eu dava-lhes um tiro, para n�o sofrerem. 461 00:34:00,400 --> 00:34:01,200 O qu�? 462 00:34:01,280 --> 00:34:02,800 � o que sinto. 463 00:34:05,000 --> 00:34:07,040 Um deles pediu-me. 464 00:34:07,120 --> 00:34:09,840 Era velho e disse que, quando estivesse totalmente fodido, 465 00:34:09,920 --> 00:34:11,480 eu deveria dar-lhe um tiro. Ciao. 466 00:34:11,560 --> 00:34:14,480 E acabou. Era assim que dev�amos viver. 467 00:34:25,720 --> 00:34:27,800 Quero pedir-te um favor, Emilio. 468 00:34:31,720 --> 00:34:32,920 O que fazes com isso? 469 00:34:33,760 --> 00:34:35,320 Est�s louco ou qu�? 470 00:34:35,760 --> 00:34:38,080 - Um amigo deu-ma, m�e. - Um amigo? 471 00:34:38,160 --> 00:34:40,960 Com quem andas a sair? Quem te daria isso? 472 00:34:41,640 --> 00:34:45,400 � haxixe. Muito melhor que a merda que d�s ao pai quando o visitas. 473 00:34:46,440 --> 00:34:49,960 Como assim, quando o visito? Sempre a chatear-me, n�o �? 474 00:34:50,040 --> 00:34:52,720 Eu j� sei disso, m�e. A Mar�a contou-me. 475 00:34:53,240 --> 00:34:56,400 Ambos sabemos que lhe est�s a dar haxixe para ele vender l�. 476 00:34:56,480 --> 00:34:59,000 Fa�o o que posso para colocar comida na mesa, est� bem? 477 00:34:59,080 --> 00:35:01,240 - Porque voc�s... - Eu s� quero ajudar, m�e. 478 00:35:01,320 --> 00:35:04,160 Para que n�o tenhas de arranjar essa merda que vendem na rua. 479 00:35:05,880 --> 00:35:07,080 Exatamente o que preciso. 480 00:35:08,160 --> 00:35:09,560 Que comeces a traficar. 481 00:35:10,120 --> 00:35:13,160 N�o � tr�fico. � de um amigo, j� te disse. 482 00:35:15,720 --> 00:35:17,640 Vamos, m�e. Confia em mim. 483 00:35:19,200 --> 00:35:21,480 Se j� o fazes, o que importa? 484 00:35:37,720 --> 00:35:40,720 Devolve isso. N�o quero nenhum problema. 485 00:35:43,600 --> 00:35:46,920 N�o, � para ti. Devolver presentes � rude, merda. 486 00:35:48,000 --> 00:35:50,880 - O que fa�o? - O que quiseres. Fumas. 487 00:35:51,600 --> 00:35:52,680 D�-lha a ela. 488 00:35:53,520 --> 00:35:57,080 Marisa. Anda ver este mi�do. Quer dar-te algo. 489 00:35:57,760 --> 00:35:59,040 Para mim, joias. 490 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 Ele est� apaixonado por ti. 491 00:36:05,680 --> 00:36:07,760 Recomendo que a vendas por a�. 492 00:36:09,160 --> 00:36:10,040 Que a venda? 493 00:36:11,160 --> 00:36:12,920 N�o te vou cobrar por isso. 494 00:36:13,000 --> 00:36:15,360 Ent�o, se fores bom nisso, dar-te-ei mais 200. 495 00:36:16,560 --> 00:36:18,400 Barato, muito barato. Cento e oitenta euros. 496 00:36:18,880 --> 00:36:21,520 Ganhar�s isso na rua com 100 gramas. 497 00:36:22,040 --> 00:36:23,560 E tudo o resto � para ti. 498 00:36:23,640 --> 00:36:24,920 F�cil, certo? 499 00:36:42,240 --> 00:36:43,320 J� volto. 500 00:36:44,440 --> 00:36:46,160 - Que tal, Concha? - Ol�, mi�do. 501 00:36:49,880 --> 00:36:51,840 - Venho ver-te mais tarde. - Tudo bem. 502 00:36:51,920 --> 00:36:53,040 F�cil. 503 00:36:53,120 --> 00:36:55,960 Em quatro dias, vendi os 150 gramas que o Emilio me deu. 504 00:36:56,040 --> 00:36:56,880 At� breve. 505 00:36:56,960 --> 00:36:58,520 Ganhei 400 euros. 506 00:36:59,080 --> 00:37:02,200 Depois, o Emilio come�ou a dar-me pacotes de 200 gramas 507 00:37:02,280 --> 00:37:04,520 e a enviar clientes a pontos de vendas. 508 00:37:05,000 --> 00:37:05,960 Venda a retalho. 509 00:37:06,880 --> 00:37:09,760 N�o me pedia o dinheiro adiantado, como � habitual. 510 00:37:10,440 --> 00:37:12,440 Esperava para receber depois de eu o vender. 511 00:37:13,400 --> 00:37:14,880 A minha m�e n�o se queixava. 512 00:37:15,400 --> 00:37:19,560 Ela n�o sabia quanto eu ganhava, mas recebia o dinheiro e alinhava. 513 00:37:22,440 --> 00:37:25,080 Todos os meses, ia a Villabona para ver o Gabarre. 514 00:37:36,240 --> 00:37:39,280 Apesar das tareias que ele lhe deu, ela continuava a ir. 515 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 N�o sei. 516 00:37:41,560 --> 00:37:43,000 Ainda o amava. 517 00:37:44,080 --> 00:37:46,520 Numa dessas visitas, ela engravidou. 518 00:37:50,120 --> 00:37:53,080 Dava-lhe haxixe para ele vender l� dentro. 519 00:37:53,840 --> 00:37:56,200 O haxixe do Emilio que eu traficava. 520 00:37:57,800 --> 00:38:01,880 O meu pai vendia-as na pris�o, onde valiam o dobro que na rua. 521 00:38:03,480 --> 00:38:06,840 O que eu n�o sabia na altura era de onde vinha o haxixe. 522 00:38:06,920 --> 00:38:08,040 Do Emilio. 523 00:38:08,120 --> 00:38:10,200 De onde vinha ou o que financiava. 524 00:38:10,720 --> 00:38:14,000 O que sabia sobre os ataques? Ningu�m o sabia. 525 00:38:14,080 --> 00:38:17,640 Em 2003, nunca tinha havido um ataque jihadista na Europa. 526 00:38:18,360 --> 00:38:22,440 Como poderia saber que metade de Avil�s j� fumava erva de terroristas? 527 00:38:33,000 --> 00:38:35,480 Eu tinha o suficiente para sobreviver, raios. 528 00:39:07,000 --> 00:39:08,520 Onde o guardas, cabr�o? 529 00:39:13,920 --> 00:39:17,040 Dizem que estamos condenados a repetir os passos dos nossos pais. 530 00:39:17,120 --> 00:39:19,080 N�o importa o que fa�amos, acabamos igual. 531 00:39:19,680 --> 00:39:22,880 Podia ser. Mas se eu estava destinado a repetir os passos de outro... 532 00:39:22,960 --> 00:39:24,040 Sou eu. 533 00:39:24,120 --> 00:39:25,760 ... preferia apostar mais alto. 534 00:39:38,520 --> 00:39:39,800 Vamos, entra. 535 00:39:40,320 --> 00:39:42,000 N�o te rias, cabr�o. 536 00:39:44,200 --> 00:39:45,000 Olha. 537 00:39:45,080 --> 00:39:47,440 Merda, mi�do. Linda. 538 00:39:47,520 --> 00:39:48,640 Calibre 22. 539 00:39:49,120 --> 00:39:50,000 Posso segur�-la? 540 00:39:50,720 --> 00:39:51,560 Vamos. 541 00:40:00,240 --> 00:40:01,120 Merda, meu. 542 00:40:03,000 --> 00:40:04,280 O Emilio deu-ta? 543 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 Caso precise. 544 00:40:06,640 --> 00:40:08,120 Assim, respeitam-nos. 545 00:40:18,640 --> 00:40:19,720 Tudo bem, mi�do? 546 00:40:29,960 --> 00:40:32,000 Terrorista! Filho da puta! 547 00:40:47,680 --> 00:40:48,840 Bum. 548 00:40:48,920 --> 00:40:50,280 Para com isso. 549 00:40:50,360 --> 00:40:52,280 Meu, eu n�o fiz nada, est� bem? Calma. 550 00:40:52,360 --> 00:40:53,840 Filho da puta! Vou matar-te! 551 00:40:54,520 --> 00:40:56,800 Fode-te, seu filho da puta! 552 00:40:56,880 --> 00:40:58,800 Para com isso, raios! 553 00:41:01,640 --> 00:41:02,560 Filhos da puta! 554 00:41:02,640 --> 00:41:06,040 Mato-vos a todos! N�o me importo que sejam 192 ou 193! 555 00:41:10,560 --> 00:41:11,680 Muito bem, raios! 556 00:41:15,760 --> 00:41:16,920 Soltem-me! 557 00:41:17,000 --> 00:41:18,560 - Acalma-te! - Filhos da puta! 558 00:41:18,640 --> 00:41:20,920 - Que se foda a porra da vossa m�e! - Acalma-te! 559 00:41:21,000 --> 00:41:23,040 - Vamos. Calma. - Deixem-me em paz! 560 00:41:24,040 --> 00:41:24,840 Soltem-me! 561 00:41:26,600 --> 00:41:28,920 Tr�s lugares abaixo. Curva � esquerda. 562 00:41:30,160 --> 00:41:31,520 N�o sei como diz�-lo. 563 00:41:32,040 --> 00:41:33,240 Sa�mos da pris�o, 564 00:41:33,320 --> 00:41:37,760 voltamos ao �nico lugar que conhecemos. J� n�o somos mi�dos. 565 00:41:46,440 --> 00:41:47,960 Como falamos sobre uma vida? 566 00:41:49,000 --> 00:41:50,240 Por onde come�amos? 567 00:41:53,160 --> 00:41:55,280 Quando penso em tudo o que me aconteceu, 568 00:41:56,280 --> 00:41:57,800 n�o sei o que levou ao qu�. 569 00:41:58,520 --> 00:42:00,120 N�o sei como cheguei aqui 570 00:42:01,080 --> 00:42:02,720 nem como vou continuar. 571 00:42:12,280 --> 00:42:13,720 Apenas sei que nunca... 572 00:42:15,840 --> 00:42:18,080 Nunca disse a ningu�m que me arrependi. 573 00:42:20,160 --> 00:42:21,320 Alguns personagens, eventos e di�logos nesta s�rie 574 00:42:21,400 --> 00:42:22,440 foram ficcionalizados ou inventados para efeitos de dramatiza��o. 575 00:42:22,520 --> 00:42:23,720 Em tais casos, qualquer semelhan�a com o nome, 576 00:42:23,800 --> 00:42:24,920 personalidade ou hist�ria real de qualquer pessoa, viva ou falecida, 577 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 ou com qualquer evento, entidade ou produto real 578 00:42:26,080 --> 00:42:27,120 n�o � intencional. 579 00:42:41,080 --> 00:42:42,720 BASEADO NO LIVRO DE MANUEL JABOIS "NOS VEMOS EN ESTA VIDA O EN LA OTRA" 580 00:42:42,800 --> 00:42:44,680 PUBLICADO PELA EDITORIAL PLANETA (GRUPO PLANETA) 581 00:43:50,120 --> 00:43:52,120 Tradu��o: L�cia Fonseca Rip: imfreemozart 40108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.