Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,917 --> 00:00:14,161
TIEFENANGABEN IN FUSS
MISSISSIPPI FLUSSDELTA
2
00:01:28,083 --> 00:01:29,790
Okay, Taylor, wir holen Sie hoch.
3
00:01:38,333 --> 00:01:40,746
Sir, die Bestätigung der Eigentümer.
4
00:01:41,167 --> 00:01:44,615
"SS Carlino Rios soll heute um
10 Uhr in New Orleans einlaufen.
5
00:01:44,792 --> 00:01:46,704
Abfahrt war in Brasilien, Mittelamerika.
6
00:01:46,875 --> 00:01:50,414
Kleiner Kühlcontainer, 700 Tonnen.
Captain Ecori, 10 Mann Besatzung."
7
00:01:50,625 --> 00:01:52,491
Sie fragen nach Überlebenden.
8
00:01:53,708 --> 00:01:54,915
Wüsste ich auch gerne.
9
00:02:00,500 --> 00:02:03,493
Mein erster Offizier und der
Quartiermeister sind verschwunden?
10
00:02:04,250 --> 00:02:06,162
- Ja, Sir.
- Aber wohin denn?
11
00:02:06,542 --> 00:02:08,534
Sie können nur über Bord gegangen sein.
12
00:02:12,875 --> 00:02:15,117
Hier ist die Küstenwache Point Spencer.
13
00:02:15,292 --> 00:02:17,409
Bitte um Erlaubnis,längsseits ranzukommen.
14
00:02:42,333 --> 00:02:45,076
Die beiden Vermissten waren
vorne auf Beobachtungsposten.
15
00:02:45,250 --> 00:02:50,120
Wir fuhren vorwärts, die Sicht von der
Brücke war unter einer achtel Meile.
16
00:02:51,917 --> 00:02:54,500
Das Schiff fuhr auf der
falschen Seite des Kanals.
17
00:02:55,667 --> 00:02:56,578
Warum?
18
00:02:58,250 --> 00:03:00,788
Irgendetwas ist passiert.
Irgendetwas Eigenartiges.
19
00:03:01,708 --> 00:03:05,748
Das Letzte, was ich vom ersten
Offizier hörte, war eine Art...Schrei.
20
00:03:06,708 --> 00:03:10,372
Er klang voller Angst, erstickt...
Als hätte er etwas in seinem Mund.
21
00:03:11,542 --> 00:03:14,410
"Weg hier," sagte er, "weg hier!"
22
00:03:14,583 --> 00:03:17,826
- Wovon?
- Ich weiß es nicht.
23
00:03:18,750 --> 00:03:20,286
Und will es auch nicht wissen.
24
00:04:00,417 --> 00:04:01,407
Seth.
25
00:04:02,333 --> 00:04:03,414
Junge...
26
00:04:20,000 --> 00:04:21,992
Kann die Crew trotzdem an Land, Captain?
27
00:04:22,167 --> 00:04:25,706
Nein, sie essen hier. Ich möchte,
dass jeder, der verfügbar ist,
28
00:04:25,875 --> 00:04:28,868
Ausschau hält. Zwei Männer von
uns sind immer noch da draußen.
29
00:04:29,417 --> 00:04:31,534
Mardi Gras feiern wir nur alle zusammen.
30
00:04:41,750 --> 00:04:45,744
Julie, leg das weg.
Du musst jetzt in die Kirche.
31
00:04:45,917 --> 00:04:50,332
- Mama, ich habe Angst.
- Na klar, Baby, das ist doch normal.
32
00:04:50,500 --> 00:04:53,572
Aber deine Stimme ist so schön.
Du musst nur üben.
33
00:04:54,042 --> 00:04:56,125
Na geh schon. Und pass auf das Kleid auf.
34
00:04:56,292 --> 00:04:57,453
Ja, Mama.
35
00:05:09,875 --> 00:05:13,494
Schatz, wieso bist du denn zu Hause?
Was ist los?
36
00:05:14,500 --> 00:05:15,707
Was hast du da?
37
00:05:16,292 --> 00:05:17,499
Nun sag schon.
38
00:05:19,500 --> 00:05:20,490
Sieh nicht hin.
39
00:05:23,125 --> 00:05:26,744
Seth wurde getötet.
Sie haben ihn vergiftet.
40
00:05:28,417 --> 00:05:31,581
- Mein Hund ist tot.
- Oh, ich glaube es ja nicht.
41
00:05:32,750 --> 00:05:36,289
Erst recht nicht, wenn du sehen würdest,
wie er zugerichtet wurde.
42
00:05:39,583 --> 00:05:42,621
- Ich fahre nach New Orleans.
- Während Mardi Gras?
43
00:05:45,042 --> 00:05:47,705
Der Leichenbeschauer
muss eine Autopsie machen.
44
00:05:48,917 --> 00:05:51,705
Wir untersuchen Seths Blut,
um herausfinden,
45
00:05:51,875 --> 00:05:53,912
welches Gift ihn umgebracht hat.
46
00:05:55,417 --> 00:05:59,457
Danach komme ich zurück und werde jeden
Laden im Delta in die Mangel nehmen,
47
00:05:59,625 --> 00:06:02,368
bis ich weiß, wer dieses Gift gekauft hat.
48
00:06:06,917 --> 00:06:08,874
Das kriegt er dann selber zu schlucken.
49
00:06:26,583 --> 00:06:28,119
Da ist was, nahe am Ufer.
50
00:06:32,250 --> 00:06:33,661
Ja, ich seh's.
51
00:06:34,917 --> 00:06:36,328
Wir fahren ran.
52
00:07:55,333 --> 00:07:56,494
Mama!
53
00:08:05,417 --> 00:08:07,033
Mama, Mama!
54
00:08:28,375 --> 00:08:37,284
PARKPLATZ LEICHENBESCHAUER
55
00:08:40,083 --> 00:08:45,329
LEICHENBESCHAUER
BEZIRK ORLEANS
56
00:09:21,583 --> 00:09:23,916
Sheriff, ich sag's Ihnen nicht noch mal.
57
00:09:24,083 --> 00:09:26,826
Entfernen Sie dieses...Ding
bitte von meinem Tisch?
58
00:09:27,000 --> 00:09:30,493
- Was ist denn, Sarah?
- Dieser Mann will eine Autopsie
59
00:09:30,667 --> 00:09:32,659
- von einem Hund.
- Das ist nicht ein Hund,
60
00:09:32,875 --> 00:09:35,288
- sondern mein Hund.
- Und?
61
00:09:36,042 --> 00:09:39,285
- "Und" was?
- Wieso sollten wir das für Sie machen,
62
00:09:39,458 --> 00:09:42,496
wenn wir es sonst nicht tun?
Weil Sie ein Sheriff sind?
63
00:09:43,042 --> 00:09:47,662
- Weil er vergiftet worden ist, deshalb.
- Viele Hunde werden vergiftet, Sheriff.
64
00:09:48,792 --> 00:09:53,082
Hören Sie, ich will mich nicht aufdrängen,
aber wäre wirklich dankbar,
65
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
wenn, wenn Sie mir helfen könnten.
66
00:09:58,875 --> 00:10:01,663
- Wie alt sind Sie denn?
- 31.
67
00:10:02,083 --> 00:10:05,281
- So jung und schon Leichenbeschauer?
- Das bin ich gar nicht,
68
00:10:05,458 --> 00:10:09,031
ich assistiere ihm nur. Und dieser tolle
Feiertag ist die Belohnung dafür,
69
00:10:09,208 --> 00:10:11,871
dass ich eben meinen
Doktor gemacht habe.
70
00:10:12,792 --> 00:10:14,579
Und Sie wissen, was Sie tun, Doc?
71
00:10:14,750 --> 00:10:17,117
Ich höre kaum Beschwerden
von meinen Patienten.
72
00:10:19,542 --> 00:10:23,707
- Können Sie die Leiche abtransportieren?
- Wir versuchen's, sonst rufen wir Sie an.
73
00:10:24,083 --> 00:10:27,906
Okay, einverstanden. Wir sagen inzwischen
im Leichenschauhaus Bescheid.
74
00:10:28,917 --> 00:10:32,035
Was meinen Sie, ist dieser Mann ertrunken?
75
00:10:32,208 --> 00:10:35,701
Nein. Auf seinem Gesicht undden Händen ist ein Ausschlag,
76
00:10:35,875 --> 00:10:39,664
- sieht nach Geschwüren aus.
- Okay, danke für Ihre Unterstützung. Ende.
77
00:10:40,167 --> 00:10:42,534
- Da ist besetzt, Sir.
- Versuchen Sie's weiter.
78
00:10:54,125 --> 00:10:56,208
Chief, die Crew bleibt da.
79
00:11:00,333 --> 00:11:02,916
Das Tier ist ungefähr fünf Jahre alt.
80
00:11:03,125 --> 00:11:05,708
- Sechs.
- Korrektur: sechs Jahre alt.
81
00:11:06,500 --> 00:11:09,459
Äußerer Befund deutet
auf toxische Paralyse hin.
82
00:11:10,333 --> 00:11:14,452
Augen und Kopf stark geschwollen,
fast schon deformiert.
83
00:11:20,375 --> 00:11:22,412
Bei näherer Untersuchung
offenbaren sich...
84
00:11:25,875 --> 00:11:28,083
- Ist ja komisch.
- Was?
85
00:11:35,292 --> 00:11:39,241
Wo Sie leben, gibt es da stachelige
Pflanzen oder Nesseln?
86
00:11:40,667 --> 00:11:45,492
Ja, bei uns sind einige Dornenbüsche.
87
00:11:47,083 --> 00:11:48,540
Die wachsen da wild.
88
00:11:49,417 --> 00:11:53,411
Meine Frau kennt ihre genauen Namen.
Ich, ich könnte sie anrufen.
89
00:11:53,917 --> 00:11:55,783
Erst mal sehen, was wir hier haben.
90
00:12:08,125 --> 00:12:12,699
Nun, den Anruf bei Ihrer Frau
können Sie sich sparen.
91
00:12:14,167 --> 00:12:15,453
Das ist ein Stachel,
92
00:12:16,750 --> 00:12:21,074
- von einem Insekt.
- Sie meinen, ein Käfer hat Seth getötet?
93
00:12:26,083 --> 00:12:27,699
Wollen Sie da wirklich zusehen?
94
00:12:29,917 --> 00:12:30,907
Nein.
95
00:12:50,458 --> 00:12:51,574
Bienen.
96
00:12:55,583 --> 00:12:57,870
Der Magen Ihres Hundes ist voller Bienen.
97
00:13:15,667 --> 00:13:18,580
Wissen Sie, wie spät es ist?
Sie haben sich sicher verwählt.
98
00:13:18,833 --> 00:13:20,290
Hier ist Jeff.
99
00:13:21,208 --> 00:13:23,700
Oh... Jetzt bin ich mal gespannt.
100
00:13:24,375 --> 00:13:26,867
Ich will dich nicht mehr anrufen,
wenn du es nicht willst.
101
00:13:27,625 --> 00:13:32,495
Nein? Du weißt offenbar nicht, wie
sehr ich deine Stimme nicht hören will.
102
00:13:32,708 --> 00:13:35,416
- Ich kann's mir vorstellen.
- Also?
103
00:13:35,875 --> 00:13:39,744
Jeannie, ich habe Dienst und wollte
dich nur um eine Einschätzung bitten.
104
00:13:40,375 --> 00:13:44,699
Oh... Wie schön, dass du mich wegen
meines Gehirns weckst und nicht wegen...
105
00:13:44,875 --> 00:13:48,789
Jeannie, können Bienen einen Hund töten?
106
00:13:49,792 --> 00:13:53,456
- Was?
- Können Bienen einen Hund töten?
107
00:13:55,625 --> 00:13:58,288
- Sie könnten es, tun's aber nicht.
- Doch, haben sie.
108
00:13:58,458 --> 00:14:00,996
- Nur Bienen?
- Nur Bienen.
109
00:14:01,792 --> 00:14:05,411
War der Hund bei Bienenstöcken
und wollte Honig klauen?
110
00:14:05,917 --> 00:14:08,751
Nein, wo er gefunden wurde,
sind keine Bienenstöcke.
111
00:14:09,458 --> 00:14:12,906
- Wie kommst du denn dann auf Bienen?
- Weil sie im Magen des Hundes sind.
112
00:14:16,667 --> 00:14:20,490
- Hast du ein paar der Bienen aufgehoben?
- Dutzende.
113
00:14:21,375 --> 00:14:23,708
- Ich bin in 'ner Stunde im Labor.
- Noch das Alte?
114
00:14:23,917 --> 00:14:26,375
Ja. Nicht alles hat sich geändert.
115
00:14:34,292 --> 00:14:36,909
Doktor, ich störe nur ungern,
aber sonst ist keiner da.
116
00:14:37,083 --> 00:14:39,496
Keine Ahnung, was mit den Leuten los ist.
117
00:14:39,667 --> 00:14:43,661
Die kommen einfach so rein, ohne
Totenschein und polizeiliche Freigabe...
118
00:14:51,458 --> 00:14:53,450
- Gehört der zu Ihnen?
- Nicht mehr.
119
00:14:54,375 --> 00:14:56,662
- Sie müssen einiges ausfüllen.
- Machen wir, Doc,
120
00:14:56,833 --> 00:14:58,415
solange wir ihn dann los sind.
121
00:15:00,333 --> 00:15:02,871
- Wissen Sie, was passiert ist?
- Keiner hat's gesehen.
122
00:15:09,833 --> 00:15:10,789
Sheriff.
123
00:15:18,125 --> 00:15:19,115
Mein Gott...
124
00:15:47,833 --> 00:15:51,622
Eins, zwei. Alle zusammen, drei.
125
00:15:52,125 --> 00:15:55,493
Das ist das Unheimlichste,
was ich je gehört habe. Aber...
126
00:15:55,667 --> 00:15:57,203
Aber? Was aber?
127
00:15:57,375 --> 00:16:00,539
Sie haben recht, diese Bienen
könnten eine Katastrophe auslösen.
128
00:16:00,708 --> 00:16:04,247
- Aber was soll die Polizei da tun?
- Die Leichenbefunde gehen an Sie, oder?
129
00:16:04,417 --> 00:16:05,658
- Ja?
- Ich habe ihn dabei.
130
00:16:05,833 --> 00:16:06,869
- Was...
- Lieutenant?
131
00:16:07,083 --> 00:16:08,494
- Ja.
- Brown schon wieder.
132
00:16:08,667 --> 00:16:11,330
Nein, Schluss damit!
Geben Sie den Befund woanders ab,
133
00:16:11,500 --> 00:16:14,208
übergehen Sie mich.
Heute kommt Bürgermeister Pelligrino.
134
00:16:14,375 --> 00:16:15,491
- Am Nachmittag?
- Ja.
135
00:16:15,667 --> 00:16:18,785
Diese Bienen haben wohl
bereits 13 Leute umgebracht.
136
00:16:18,958 --> 00:16:22,326
Sollten Sie die Leute nicht schützen,
sie vielleicht warnen?
137
00:16:22,500 --> 00:16:25,243
Kommen Sie, es ist Mardi Gras.
Ich würde ja gerne helfen,
138
00:16:25,417 --> 00:16:26,783
aber ich kann nicht...
139
00:16:27,750 --> 00:16:30,868
Ja. Ich kann nicht die Leute
in Panik versetzen,
140
00:16:31,042 --> 00:16:34,615
wenn wir nichts dagegen tun können.
Sobald Mardi Gras vorbei ist,
141
00:16:34,792 --> 00:16:36,499
kriegen Sie jede Hilfe.
142
00:16:36,917 --> 00:16:40,410
Jetzt rate ich Ihnen, Beweise zu sammeln,
die hieb- und stichfest sind.
143
00:16:40,583 --> 00:16:43,826
Sie brauchen mehr als zwei Gläser mit
Bienen und 'n paar Vermutungen.
144
00:16:44,542 --> 00:16:48,331
McKew, auch Sie wissen nicht genau,
dass die Bienen die Leute töten.
145
00:16:49,083 --> 00:16:51,496
Wie viele Tote brauchen
Sie denn als Beweis?
146
00:16:52,042 --> 00:16:53,408
Hören Sie, McKew...
147
00:16:55,292 --> 00:16:57,158
Wie viele von den Bienen gibt es?
148
00:16:59,667 --> 00:17:01,909
- Das wissen wir nicht.
- Und wo sind sie?
149
00:17:02,542 --> 00:17:04,659
- Das wissen wir auch nicht.
- Sehen Sie?
150
00:17:06,042 --> 00:17:09,706
Hören Sie, ich glaube Ihnen.
Aber ich kann keine Männer entbehren.
151
00:17:10,208 --> 00:17:12,621
Beweisen Sie es,
dann können wir's angehen.
152
00:17:14,667 --> 00:17:15,999
- Lieutenant?
- Ja?
153
00:17:16,167 --> 00:17:18,534
- Brown lässt nicht locker.
- Sagen Sie ihm Nein!
154
00:17:19,208 --> 00:17:21,120
Ende! Nein heißt nein!
155
00:17:36,708 --> 00:17:39,701
- Tja, wir sind so schlau wie vorher.
- Ja.
156
00:17:41,750 --> 00:17:43,912
- Was ist mit Ihnen?
- Mit mir?
157
00:17:44,083 --> 00:17:48,748
Wollen Sie's vergessen und in die
Mardi-Gras-Magie eintauchen,
158
00:17:48,917 --> 00:17:52,991
mit all den Umzügen,
dem Alkohol und den Ladies?
159
00:17:54,083 --> 00:17:55,369
Schon verlockend...
160
00:17:56,458 --> 00:17:59,371
- Ich weiß nicht. Was ist mit Ihnen?
- Nein, nein...
161
00:17:59,833 --> 00:18:02,746
Ich fahre zur Tulane und
lasse die untersuchen.
162
00:18:05,917 --> 00:18:08,250
Fahren Sie doch zurück in Ihren Bezirk
163
00:18:08,833 --> 00:18:12,281
- und suchen nach den Bienen.
- Ihre erste Idee gefiel mir besser.
164
00:18:12,583 --> 00:18:15,417
Auf eigene Faust nach den Bienen suchen,
ist verrückt.
165
00:18:15,708 --> 00:18:20,373
- Warum sollten wir das tun?
- Nun, weil...es außer uns niemand macht.
166
00:18:23,083 --> 00:18:25,496
- Sind Sie dabei?
- Ja, ich bin dabei.
167
00:18:27,292 --> 00:18:28,328
Dann los.
168
00:18:43,333 --> 00:18:44,494
Was erkennst du?
169
00:18:45,708 --> 00:18:47,791
Normale italienische Exemplare.
170
00:18:48,333 --> 00:18:52,782
Deine Bienen...gleichen sich
in allen Hauptmerkmalen.
171
00:18:54,125 --> 00:18:57,493
Die Fühler...haben 12 Hauptsegmente.
172
00:18:58,708 --> 00:19:00,290
Mundwerkzeuge normal.
173
00:19:01,833 --> 00:19:05,827
Stechborsten...etwas verstümmelt,
aber nicht abweichend.
174
00:19:07,542 --> 00:19:08,783
Der Stachel fehlt.
175
00:19:10,167 --> 00:19:11,283
Sieh dir die mal an.
176
00:19:20,375 --> 00:19:24,289
Ebenso verstümmelt, fehlender Stachel.
177
00:19:25,375 --> 00:19:27,332
Wieso sollte die denn besonders sein?
178
00:19:28,333 --> 00:19:30,746
Nun, die kommt aus dem
Magen eines Mannes.
179
00:19:31,500 --> 00:19:33,992
- Jeff, du sagtest, ein Hund.
- Das war die Andere.
180
00:19:35,208 --> 00:19:38,372
Der Mann hatte hunderte Stiche,
vielleicht Tausende.
181
00:19:39,208 --> 00:19:41,165
Das Gift könnte einen Elefanten töten.
182
00:19:56,042 --> 00:19:58,500
Es gibt Bienen,
die einen Elefanten töten können.
183
00:20:01,083 --> 00:20:02,824
Aber nicht hier in Nordamerika.
184
00:20:04,333 --> 00:20:08,498
Das Opfer war Offizier auf einem Frachter,
der mit einem Bananenboot kollidiert ist.
185
00:20:09,417 --> 00:20:12,285
11 Männer von dem Bananenboot
werden noch vermisst.
186
00:20:12,458 --> 00:20:14,575
- Woher kam das Bananenboot?
- Aus Brasilien.
187
00:20:15,917 --> 00:20:17,158
Okay...
188
00:20:20,208 --> 00:20:21,289
Wen rufst du an?
189
00:20:22,333 --> 00:20:25,167
Das nationale Bienenzuchtinstitut.
Das musste ja passieren.
190
00:20:25,500 --> 00:20:28,618
- Was musste passieren?
- Die afrikanische Kreuzung.
191
00:20:31,750 --> 00:20:34,083
- Macht Sie das nervös?
- Ja, kann man so sagen.
192
00:20:34,250 --> 00:20:37,914
Ja, so geht's den meisten mit Bienen,
schon seit Millionen Jahren -
193
00:20:38,208 --> 00:20:42,327
seit der erste Mensch Honig von Bienen
holen wollte und dabei gestochen wurde.
194
00:20:42,500 --> 00:20:44,583
- Ja...
- Und, gibt's heute Honig, Bill?
195
00:20:44,750 --> 00:20:46,616
- Oh ja.
- Im Grunde ist es ein Jammer.
196
00:20:47,125 --> 00:20:50,084
Viele erkennen nicht,
dass Bienen ihre besten Freunde sind.
197
00:20:52,500 --> 00:20:55,334
Von hier aus verschicken wir
Königinnen ins ganze Land,
198
00:20:55,583 --> 00:20:57,495
um die Bienenstöcke neu zu bevölkern.
199
00:20:57,917 --> 00:21:01,365
Deren Nachkommenschaft
beginnt dann mit der Befruchtung.
200
00:21:01,625 --> 00:21:04,163
- Ohne Befruchtung...
- ...keine Pflanzen, kein Essen,
201
00:21:04,333 --> 00:21:05,790
schon klar, ja...
202
00:21:06,625 --> 00:21:07,911
Nach Ihnen, Sir.
203
00:21:10,042 --> 00:21:12,750
Ich habe viel über Sie gehört,
Mr. DuRand, von Jeannie.
204
00:21:12,917 --> 00:21:14,829
- Oh?
- Sie erscheinen mir gar nicht als
205
00:21:15,000 --> 00:21:17,458
- hartgestottener, rücksichtsloser...
- Rufus...
206
00:21:24,500 --> 00:21:27,493
Rufus war klar, dass sie auftauchen.
Die Frage war nur wann.
207
00:21:28,000 --> 00:21:32,495
Wir haben hier ein Videoband, das
Uneingeweihten einen Eindruck vermittelt,
208
00:21:32,667 --> 00:21:35,410
- was auf uns zukommen kann.
- Dann sind Sie ja vorbereitet.
209
00:21:36,208 --> 00:21:38,416
Das würde ich nicht sagen,
eher vorgewarnt.
210
00:21:38,583 --> 00:21:41,997
Wir hatten allerdings auf
mehr Zuschauer gehofft.
211
00:21:42,292 --> 00:21:45,831
Vorsicht! Der Inhalt dieses Filmsist extrem heikel.
212
00:21:46,167 --> 00:21:49,911
Er darf der Öffentlichkeit nur mitschriftlicher Genehmigung des nationalen
213
00:21:50,083 --> 00:21:54,703
- Bienenzuchtinstituts gezeigt werden.- 1956 starben viele Brasilianer,
214
00:21:54,875 --> 00:21:58,915
als sie von Schwärmen der sogenanntenafrikanisierten Biene angegriffen wurden.
215
00:21:59,583 --> 00:22:04,328
Dr. Jorge Müller, Südamerikasführender Experte für Insekten-Genetik,
216
00:22:04,500 --> 00:22:07,538
erklärte das Auftauchen der Bienenin der westlichen Hemisphäre.
217
00:22:08,167 --> 00:22:12,832
Die afrikanische Biene wurde nur fürExperimente nach Südamerika gebracht.
218
00:22:13,833 --> 00:22:16,576
Das Ziel war die Steigerungder Honigproduktion,
219
00:22:16,750 --> 00:22:20,323
durch die kontrollierte Kreuzung deraggressiveren afrikanischen Biene
220
00:22:20,500 --> 00:22:22,492
mit der sanfteren italienischen Art.
221
00:22:23,500 --> 00:22:26,743
Durch ein Versehen wurden dieVersuchsbienen freigelassen
222
00:22:27,167 --> 00:22:31,457
und begannen, sich unkontrolliert mit densüdamerikanischen Bienen zu kreuzen.
223
00:22:33,333 --> 00:22:35,416
Die afrikanischen Gene sind sehr stark.
224
00:22:36,458 --> 00:22:40,077
Die aus dieser Paarung hervorgegangenenBienen sind extrem aggressiv.
225
00:22:41,083 --> 00:22:44,042
Ich hatte keine Ahnung,wie gefährlich sie werden würden.
226
00:22:45,083 --> 00:22:51,080
12. September 1965. Ein SchwarmMörderbienen griff Rio de Janeiro an.
227
00:22:51,250 --> 00:22:54,163
Dabei wurden 82 Menschen getötet.
228
00:22:55,500 --> 00:22:58,334
Ein Bauer wurde so heftig attackiert,
229
00:22:58,500 --> 00:23:00,833
dass man 80 Bienen in seinem Magen fand.
230
00:23:02,500 --> 00:23:05,664
In Recife wurden die Trauergästeeiner Beerdigung angegriffen.
231
00:23:05,875 --> 00:23:09,494
300 Menschen wurden verletzt, 18 starben.
232
00:23:09,750 --> 00:23:13,824
Mit einem Experiment wurde das Verhaltender afrikanischen Bienen aufgezeichnet.
233
00:23:14,875 --> 00:23:18,494
Es scheint so, als würden die Bienendie Farben Schwarz und Rot hassen.
234
00:23:18,917 --> 00:23:23,742
Ein Mikrofon in einem schwarzen Beutelhat die Gewalt des Angriffs aufgenommen.
235
00:23:26,167 --> 00:23:27,658
Normale Schutzkleidung
236
00:23:27,833 --> 00:23:31,873
war für den Kameramann und seineAssistenten nicht ausreichend.
237
00:23:32,875 --> 00:23:35,618
Mehr als 500 Stiche pro Minutedurchlöcherten den Beutel,
238
00:23:35,792 --> 00:23:37,829
in dem sich das Mikrofon befand.
239
00:23:43,708 --> 00:23:47,748
Der Unterschied zwischen der italienischenund der afrikanischen Biene ist enorm.
240
00:23:47,917 --> 00:23:51,285
Die meisten Honigbienen greifen nur an,um Eindringlinge abzuwehren.
241
00:23:51,542 --> 00:23:53,499
Die afrikanisierten Bienen greifen an,
242
00:23:53,667 --> 00:23:56,159
wenn sie eine Farbeoder ein Geräusch stört.
243
00:23:56,333 --> 00:23:58,040
Sobald ein Eindringling weg ist,
244
00:23:58,208 --> 00:24:01,622
beruhigen sich italienischeHonigbienen wieder.
245
00:24:02,125 --> 00:24:06,870
Die afrikanisierte Art verfolgtihre Opfer bis zu 24 stunden lang.
246
00:24:14,250 --> 00:24:18,824
Mit dem Film und unseren Bienen können
wir immerhin den Bürgermeister überzeugen.
247
00:24:19,042 --> 00:24:20,829
Ich fürchte, so einfach ist es nicht.
248
00:24:23,250 --> 00:24:26,914
Man kann von außen die Italiener nicht
von den Afrikanern unterscheiden.
249
00:24:28,292 --> 00:24:29,749
Wir brauchen einen Computer.
250
00:24:30,667 --> 00:24:33,990
Das dauert mindestens eine Stunde.
Lasst uns in der Stadt was essen.
251
00:24:34,542 --> 00:24:36,454
Wir wollen nicht Panik verbreiten.
252
00:24:36,625 --> 00:24:38,491
Was zum Teufel sollen wir dann tun?
253
00:24:38,750 --> 00:24:41,493
Wir sorgen einfach dafür,
dass niemand leichtsinnig wird.
254
00:24:41,667 --> 00:24:42,828
Und das heißt?
255
00:24:44,208 --> 00:24:46,325
Wir müssen rauskriegen,
wo die Bienen sind.
256
00:24:46,625 --> 00:24:50,039
Wer irgendwas sieht, soll anrufen.
Wir kommen dann sofort hin.
257
00:24:50,458 --> 00:24:51,619
Und was dann?
258
00:24:53,583 --> 00:24:54,869
Wenn ich das wüsste.
259
00:24:58,208 --> 00:25:02,031
Oh, ich nehme die gemischte Platte,
ein Glas Wein und danach einen Kaffee.
260
00:25:04,042 --> 00:25:05,408
Wo ist der Schwarm jetzt?
261
00:25:06,833 --> 00:25:09,450
Den Berechnungen nach
20 Meilen südöstlich von hier.
262
00:25:10,167 --> 00:25:13,126
Ganz schön nahe.
Als hätte es der Teufel geplant...
263
00:25:13,292 --> 00:25:16,490
Das Bienenzuchtinstitut ist für
sie die perfekte Brutstätte.
264
00:25:17,125 --> 00:25:19,492
Der Schwarm muss komplett
vernichtet werden.
265
00:25:20,667 --> 00:25:23,580
Ich habe Jorge Müller angerufen.
Er kennt wohl eine Methode,
266
00:25:23,750 --> 00:25:26,163
die die Afrikaner neutralisiert.
267
00:25:26,917 --> 00:25:29,500
Davor muss aber Ihr Sheriff...
wie heißt er noch?
268
00:25:30,042 --> 00:25:33,285
- McKew.
- Ja....er muss den Schwarm ausfindig machen.
269
00:25:33,708 --> 00:25:35,040
Das wird er aber nicht.
270
00:25:35,917 --> 00:25:39,615
- Dafür müssten mehr Leute mitmachen.
- Nein, nein. Sie müssen versprechen,
271
00:25:39,792 --> 00:25:42,250
nichts zu sagen.
Wir dürfen keine Panik schüren,
272
00:25:43,333 --> 00:25:45,120
sonst tut sich eine Zwickmühle auf.
273
00:25:46,125 --> 00:25:49,197
Wenn die Leute Angst bekommen,
werden sie wahllos Bienen töten.
274
00:25:49,375 --> 00:25:53,415
Besonders die Bauern denken dann, dass
ihre Tiere und Familie in Gefahr sind.
275
00:25:53,583 --> 00:25:56,576
- Sie würden die Bienenstöcke abbrennen.
- Es gäbe weniger Bienen.
276
00:25:56,750 --> 00:25:59,242
- Und somit weniger Nahrung.
- Selbstmord.
277
00:25:59,750 --> 00:26:02,037
- Also, was tun wir?
- Ich weiß es nicht.
278
00:26:03,542 --> 00:26:06,614
Wenn der Schwarm New Orleans erreicht,
würde der Lärm der Stadt
279
00:26:06,792 --> 00:26:09,751
die Bienen durchdrehen und
jedes Lebewesen töten lassen.
280
00:26:10,167 --> 00:26:12,750
Ihre Leichenhalle wird
dafür nicht ausreichen.
281
00:26:14,500 --> 00:26:17,789
Die Afrikaner sind einfach anders,
nicht nur physisch,
282
00:26:17,958 --> 00:26:19,415
sondern auch psychisch.
283
00:26:20,458 --> 00:26:22,165
Sie wollen nicht nur stechen.
284
00:26:23,583 --> 00:26:24,824
Sie wollen töten.
285
00:26:30,833 --> 00:26:32,665
- Sie suchen nach Bienen?
- Ja, Ma'am.
286
00:26:32,833 --> 00:26:36,873
Na da sind Sie hier goldrichtig, Sheriff.
Hinten im Garten sind jede Menge,
287
00:26:37,042 --> 00:26:40,240
- die machen mich noch ganz irre.
- Darf ich sie mal ansehen?
288
00:26:40,833 --> 00:26:44,827
- Nur zu, gehen Sie ruhig nach hinten.
- Nein, ich meine von innen,
289
00:26:45,000 --> 00:26:47,663
- durch die Hintertür.
- Oh, ich weiß nicht...
290
00:26:47,833 --> 00:26:51,326
Hier sieht's schlimm aus,
ich habe noch nicht mal abgewaschen.
291
00:26:51,500 --> 00:26:55,449
- Das ist aber ein Notfall, Mrs. Bryant.
- Na gut, wenn Sie versprechen,
292
00:26:55,625 --> 00:26:58,208
- nicht genau hinzusehen.
- Vielen Dank.
293
00:27:07,625 --> 00:27:09,491
Sie sind da schon seit Stunden.
294
00:27:19,083 --> 00:27:20,824
- Dürfte ich mal telefonieren?
- Klar.
295
00:27:27,542 --> 00:27:29,659
- Ist das Jimmy?
- Ja.
296
00:27:29,833 --> 00:27:31,620
Jimmy, geh da weg!
297
00:27:32,333 --> 00:27:35,497
- Sind Sie das, Sheriff?
- So ist es. Pass mit den Bienen auf,
298
00:27:35,667 --> 00:27:37,158
komm nicht her!
299
00:27:39,083 --> 00:27:40,290
Geh zurück!
300
00:27:42,542 --> 00:27:45,455
Sehen Sie, Sheriff?
Keine Sorge wegen der Bienen.
301
00:27:45,625 --> 00:27:47,412
Man muss sie nur in Ruhe lassen.
302
00:27:58,375 --> 00:28:01,118
- Danke, Mrs. Bryant.
- Das sind nicht die Bienen,
303
00:28:01,292 --> 00:28:03,784
- die Sie suchen.
- Nein, Ma'am.
304
00:28:05,417 --> 00:28:07,249
Das sind wohl ganz normale Bienen.
305
00:28:08,417 --> 00:28:10,249
Danken Sie dem Herrn dafür.
306
00:28:20,667 --> 00:28:24,991
KÜSTENWACHE
307
00:28:51,500 --> 00:28:52,490
Da drüben.
308
00:31:20,333 --> 00:31:22,370
- Wir haben geschlossen.
- Machen Sie auf!
309
00:31:22,542 --> 00:31:24,659
- Wir haben geschlossen!
- Machen Sie auf!
310
00:31:27,667 --> 00:31:30,410
- Die Büros sind alle zu.
- Ja, ich weiß.
311
00:31:31,417 --> 00:31:34,125
- Wir wollen zum Bürgermeister.
- Er heißt Pelligrino.
312
00:31:34,292 --> 00:31:35,624
- Kennen Sie ihn?
- Ja, tu' ich.
313
00:31:35,792 --> 00:31:38,250
- Wir müssen unbedingt zu ihm.
- Warum denn?
314
00:31:39,375 --> 00:31:41,617
- Wer sind Sie?
- Ich bin Pelligrino.
315
00:31:42,500 --> 00:31:45,368
- Und Sie?
- Ich bin Jeff DuRand.
316
00:31:45,667 --> 00:31:48,831
Ich bin Mediziner im Leichenschauhaus.
Wir haben einen Notfall.
317
00:31:49,167 --> 00:31:52,035
- Heute?
- Ist das irgendwie wichtig?
318
00:31:53,125 --> 00:31:56,789
- Was für ein Notfall ist das denn?
- Es geht um einen Schwarm Mörderbienen.
319
00:31:57,500 --> 00:31:59,036
Mörderbienen?
320
00:32:00,250 --> 00:32:02,367
Nehmen Sie die Treppe, ich bin in 301.
321
00:32:05,917 --> 00:32:07,829
Vorsichtig, vorsichtig.
322
00:32:09,792 --> 00:32:13,490
Der Kleidung und der Beschreibung
nach könnte das der Captain
323
00:32:13,667 --> 00:32:16,865
- von der Carlino Rios sein.
- Dann sehen wir ihn uns an.
324
00:32:28,208 --> 00:32:31,701
Ja, Sir. Gewiss, Sir.
Tut mir schrecklich leid,
325
00:32:31,875 --> 00:32:33,366
Sie zu Hause zu stören.
326
00:32:34,208 --> 00:32:37,531
Oh ja, ich gebe es raus - alles.
327
00:32:39,083 --> 00:32:41,291
Okay, Sir, ja, Sir. Auf Wiederhören.
328
00:32:44,292 --> 00:32:46,705
- Und?
- Wir können loslegen,
329
00:32:46,875 --> 00:32:51,290
es gibt einen klaren Ablaufplan, der für
diese Situation bereits erarbeitet wurde.
330
00:32:51,625 --> 00:32:53,787
Die Regierung hat hierfür vorgeplant?
331
00:32:54,500 --> 00:32:58,619
Ja, Ma'am. Schnelles Handeln ist
sehr wichtig in so einer Situation.
332
00:32:59,208 --> 00:33:02,280
Ich werde die Landwirtschafts-
abteilung kontaktieren,
333
00:33:02,458 --> 00:33:06,407
sobald alle Fakten geklärt sind
und der Fall überprüft wurde.
334
00:33:07,625 --> 00:33:10,993
Also, wie war Ihr Name noch mal?
335
00:33:11,167 --> 00:33:14,456
Janet Devereaux, ich bin Assistentin
am entomologischen Institut.
336
00:33:15,625 --> 00:33:19,414
- Und Sie, Sir?
- Jeff DuRand, Forschungspathologe.
337
00:33:20,083 --> 00:33:22,871
Ich helfe manchmal am Wochenende
und in den Ferien aus.
338
00:33:23,042 --> 00:33:25,284
Äh, junger Mann,
von Ihnen ist der Bericht,
339
00:33:25,458 --> 00:33:28,747
aber Sie sind nicht der
städtische Leichenbeschauer, oder?
340
00:33:29,625 --> 00:33:33,665
- Nein, Sir.
- Nun, das könnte ein kleines Problem sein.
341
00:33:35,458 --> 00:33:37,290
Was ich aber lösen kann.
342
00:33:37,667 --> 00:33:41,991
Also, ich schicke ein Telex
an die zuständigen Stellen,
343
00:33:43,542 --> 00:33:46,831
so bald wie möglich. Und wenn
dann die offizielle Freigabe da ist...
344
00:33:47,000 --> 00:33:49,743
Oh, Moment, Moment mal. Was reden Sie da -
345
00:33:50,250 --> 00:33:53,448
- "Telex, offizielle Freigabe"?
- Oh, Sie verstehen wohl nicht...
346
00:33:53,625 --> 00:33:55,582
Ich kann das nicht selbst verantworten.
347
00:33:55,750 --> 00:33:57,537
Wieso nicht? Tun Sie das lieber.
348
00:33:59,875 --> 00:34:01,867
Äh, wissen Sie, mit wem Sie hier reden?
349
00:34:02,375 --> 00:34:06,699
Ja. Sie sind ein verdammt sturer Bürokrat,
der seinen Hintern nicht hochbekommt...
350
00:34:06,875 --> 00:34:10,039
Was soll ich denn tun -
mit einem Schmetterlingsnetz herumrennen?
351
00:34:12,125 --> 00:34:13,707
Ich sag' Ihnen mal was, Mister.
352
00:34:14,833 --> 00:34:19,123
Sie wollen, dass etwas passiert?
Dann halten Sie besser den Dienstweg ein.
353
00:34:36,167 --> 00:34:38,784
Sheriff! Sheriff!
354
00:34:40,917 --> 00:34:43,910
Ich wollte gerade zu Ihnen, Sheriff.
Meine Julie,
355
00:34:44,083 --> 00:34:45,915
sie kam nach der Kirche nicht zurück.
356
00:34:46,500 --> 00:34:49,993
Das ist sechs Stunden her.
Ich mache mir solche Sorgen.
357
00:34:50,833 --> 00:34:54,031
Das ist zu lang her,
da muss was passiert sein.
358
00:34:54,458 --> 00:34:56,199
Gehen Sie wieder rein, Mrs. Compher.
359
00:34:57,750 --> 00:35:00,822
- Es ist etwas passiert, oder?
- Nein, das habe ich nicht gesagt.
360
00:35:01,000 --> 00:35:04,744
- Gehen Sie einfach wieder rein.
- Na gut...
361
00:35:25,333 --> 00:35:26,619
Das brauchen wir.
362
00:35:29,583 --> 00:35:32,041
Oh nein, warte mal.
Wir haben Rufus versprochen...
363
00:35:32,208 --> 00:35:34,416
Du weißt,
was er über die Bienen erzählt hat.
364
00:35:34,583 --> 00:35:36,620
- Lass ihn uns erst anrufen.
- Nur zu, tu das.
365
00:35:36,792 --> 00:35:39,034
Ich rede derweil mit ihnen.
Mach es, nur zu!
366
00:35:56,875 --> 00:35:58,616
Dr. Rufus Carter, bitte.
367
00:36:05,458 --> 00:36:08,576
- Dr. Carter.
- Rufus? Hier ist Jeannie.
368
00:36:09,292 --> 00:36:12,080
Die Stadtverwaltung will so
schnell nichts unternehmen.
369
00:36:12,292 --> 00:36:14,204
Jeff meint, wenn etwas passieren soll,
370
00:36:14,375 --> 00:36:16,287
müssen wir es öffentlich bekanntmachen.
371
00:36:17,250 --> 00:36:18,866
Nein, ihr habt es versprochen.
372
00:36:19,542 --> 00:36:21,784
Ich sag's dir doch,
Jeff ist davon überzeugt,
373
00:36:21,958 --> 00:36:26,123
dass wir nur weiterkommen können,
wenn die Fernsehleute eingeweiht werden.
374
00:36:26,292 --> 00:36:27,874
Langsam glaube ich, er hat recht.
375
00:36:28,708 --> 00:36:32,406
- Bitte, ich habe mit Jorge Müller geredet.
- Ritchie, schwenk mal runter
376
00:36:32,583 --> 00:36:34,449
und nimm ein Interview auf.
377
00:36:36,250 --> 00:36:39,664
Super. Die Zentrale soll's mitschneiden,
das könnte interessant werden.
378
00:36:40,792 --> 00:36:43,409
Ja. Ja, ich werde Müller abholen.
379
00:36:43,875 --> 00:36:47,664
Flug acht, Air Brazil.
Meinst du echt, er kann uns helfen?
380
00:36:48,667 --> 00:36:49,578
- Okay?
- Ja, Ma'am.
381
00:36:49,750 --> 00:36:55,326
Gut, dann los. Hier ist Mary Gordon,
"Schlaglicht auf New Orleans".
382
00:36:55,500 --> 00:36:57,492
Bei mir steht jetzt Doktor...
383
00:36:58,542 --> 00:37:01,410
- Einen Moment. Wie war Ihr Name?
- DuRand. Dr. Jeff DuRand.
384
00:37:01,583 --> 00:37:05,907
Dr. Jeff DuRand, alles klar.
Okay? Dann los.
385
00:37:06,583 --> 00:37:10,497
- Hier ist Mary Gordon...
- Rufus, ich verstehe dich nicht.
386
00:37:16,542 --> 00:37:19,410
- Nicht wirklich...
- Bei mir steht der stellvertretende
387
00:37:19,583 --> 00:37:23,406
Leichenbeschauer der Stadt
New Orleans, Dr. Jeffrey DuRand.
388
00:37:23,792 --> 00:37:27,331
Dr. DuRand hat etwas sehr
Beunruhigendes zu berichten.
389
00:37:27,500 --> 00:37:30,538
New Orleans soll von einem Schwarm...
390
00:37:31,208 --> 00:37:33,825
Hat sich Ihnen dieser Mann
als Doktor vorgestellt?
391
00:37:34,875 --> 00:37:36,662
- Aber das bin ich.
- Er macht das oft.
392
00:37:36,833 --> 00:37:39,496
Dann hat er sicher auch
von den Bienen erzählt.
393
00:37:39,667 --> 00:37:41,499
- Die gibt es!
- Ja, ist schon klar.
394
00:37:41,667 --> 00:37:45,490
Sie sollten das, was er sagt,
nicht zu ernst nehmen. J-Jeff... Bitte!
395
00:37:45,792 --> 00:37:49,741
Warte! Dr. Müller kommt heute Abend
aus Brasilien, er hat eine Lösung.
396
00:37:57,917 --> 00:37:58,873
Sicher?
397
00:38:01,583 --> 00:38:02,619
Nein.
398
00:38:18,208 --> 00:38:19,198
Stell mal ab.
399
00:38:21,500 --> 00:38:25,665
Wenn die Bienen auftauchen,
begebt euch alle hinter den Flammenwerfer.
400
00:38:25,833 --> 00:38:26,823
Ja, klar.
401
00:38:28,375 --> 00:38:31,163
- Kannst du das immer so schnell anmachen?
- Ja, Sir.
402
00:38:32,042 --> 00:38:33,328
Sehr gut.
403
00:38:33,875 --> 00:38:36,868
Wir bilden jetzt eine Linie
und kämmen das Feld durch.
404
00:38:37,500 --> 00:38:41,449
Niemand redet,
außer es gibt etwas zu melden.
405
00:38:42,167 --> 00:38:44,830
Und keine Panik,
wenn nur ein Marienkäfer auftaucht.
406
00:38:45,583 --> 00:38:47,040
Sollten wir auf...
407
00:38:50,625 --> 00:38:54,665
Egal auf was ihr stoßt,
nichts berühren, bis ich dazukomme!
408
00:38:54,833 --> 00:38:57,166
- Ist das klar?
- Ja, machen wir. Okay...
409
00:38:57,333 --> 00:38:59,074
Gut. Dann los.
410
00:39:39,792 --> 00:39:43,490
Okay, Dr. Frankenstein kommt
also hierher, um das auszubügeln,
411
00:39:43,667 --> 00:39:47,240
was er verbockt hat - vielleicht.
Ich weiß ja nicht,
412
00:39:47,417 --> 00:39:50,160
irgendwie drehen wir uns im Kreis
und kommen nicht weiter.
413
00:39:50,333 --> 00:39:53,656
- Ja, das denke ich auch.
- Hast du nicht immer 'ne Lösung parat?
414
00:39:53,833 --> 00:39:56,576
- Also echt, ich muss doch bitten.
- War nicht böse gemeint.
415
00:39:56,750 --> 00:39:58,366
Hat sich aber so angehört.
416
00:39:58,542 --> 00:40:01,250
- Oh, streiten wir uns mal wieder?
- Nein, wir reden.
417
00:40:01,417 --> 00:40:02,828
Und das läuft super, Janet...
418
00:40:03,000 --> 00:40:04,662
- Janet.
- Gut, Jeannie...
419
00:40:34,500 --> 00:40:36,492
Hey! Hier rüber!
420
00:40:56,417 --> 00:40:57,373
Sir.
421
00:41:24,458 --> 00:41:25,574
Tut mir leid, Ma'am.
422
00:41:32,167 --> 00:41:34,910
- Sheriff!
- Entschuldigen Sie, Ma'am.
423
00:41:39,542 --> 00:41:42,000
- Sheriff.
- Mrs. Cassiot.
424
00:41:42,375 --> 00:41:44,458
Mein Mann,
wir können ihn nirgendwo finden.
425
00:41:44,625 --> 00:41:48,073
Nur sein Traktor ist da, unten beim Bayou.
Albert würde nie...
426
00:41:49,333 --> 00:41:51,325
Ich fahre hin und seh's mir an, Ma'am.
427
00:41:52,208 --> 00:41:54,165
Stimmt es, was man über die Bienen hört?
428
00:41:56,625 --> 00:41:57,661
Sheriff?
429
00:42:00,333 --> 00:42:01,494
Sheriff...
430
00:42:11,208 --> 00:42:14,531
- Uns gehen bald die Gläser aus.
- Dann holen wir Neue.
431
00:42:17,250 --> 00:42:20,994
Wenigstens können Sie jetzt dem
Lieutenant von der Küstenwache sagen,
432
00:42:21,167 --> 00:42:24,581
dass seine Männer an Land dürfen.
Es ist keine ansteckende Krankheit,
433
00:42:25,625 --> 00:42:28,242
es sind nur ganz normale
tödliche Bienenstiche.
434
00:42:32,833 --> 00:42:36,076
Ja? Ja, klar, Sheriff.
435
00:42:42,375 --> 00:42:43,456
McKew?
436
00:42:47,875 --> 00:42:49,116
Ja, ist gut.
437
00:42:56,917 --> 00:43:00,536
Ein siebenjähriges Mädchen...
wird gleich hergebracht.
438
00:43:01,833 --> 00:43:03,665
Und es wird noch jemand vermisst.
439
00:43:07,208 --> 00:43:10,042
Als ich hier anfing,
war von Überstunden nicht die Rede.
440
00:43:12,333 --> 00:43:14,325
Wie kamen Sie denn zu diesem Beruf?
441
00:43:15,083 --> 00:43:16,870
Ich hatte wohl einfach Glück.
442
00:43:24,875 --> 00:43:27,333
Seine Fußspuren hier,
sie führen in den Fluss.
443
00:43:27,625 --> 00:43:30,538
Suchen wir in dieser Richtung,
so geht auch die Strömung.
444
00:43:33,458 --> 00:43:36,576
Hast du die Bienen gesehen,
die im Luftfilter des Traktors waren?
445
00:43:36,750 --> 00:43:39,584
- Allerdings.
- Und was ist dein Plan,
446
00:43:39,750 --> 00:43:42,117
- wenn sie über uns herfallen?
- Nun, dann...
447
00:43:43,500 --> 00:43:47,494
springe ich ins Wasser und tauche
erst wieder auf, wenn's kalt wird.
448
00:44:31,500 --> 00:44:34,163
Danke, dass Sie so schnell
gekommen sind, Dr. Müller.
449
00:44:45,833 --> 00:44:48,541
Schon schön,
eine Willkommensparade zu Ihren Ehren.
450
00:45:06,458 --> 00:45:08,666
Ich muss einfach fragen:
Was ist da im Koffer?
451
00:45:11,792 --> 00:45:14,580
Ich hoffe, die Lösung.
452
00:46:23,667 --> 00:46:26,330
Da drüben, Sheriff,
ich glaube, da ist was.
453
00:46:29,167 --> 00:46:32,160
- Ruhe da drüben!
- Ach kommen Sie, Sheriff.
454
00:46:32,333 --> 00:46:36,498
- Die Bienen schlafen doch jetzt.
- Dann wollt ihr sie aufwecken, ja?
455
00:47:13,083 --> 00:47:14,915
Sheriff, Sheriff!
456
00:47:36,708 --> 00:47:39,075
Die Bienen haben ihn
selbst im Wasser erwischt.
457
00:47:40,500 --> 00:47:41,616
Im Wasser!
458
00:47:49,667 --> 00:47:53,160
Egal wie klein das Loch, sie finden es.
459
00:47:54,542 --> 00:47:56,454
Deshalb stürzen sie sich auf den Mund.
460
00:47:58,083 --> 00:48:00,791
Das Gift mancher afrikanischer
Bienen ist so stark,
461
00:48:01,167 --> 00:48:04,126
dass sie einen Menschen mit
nur drei Stichen töten können.
462
00:48:05,500 --> 00:48:09,619
Dieser Anzug hier, müssen Sie wissen,
wurde speziell für mich angefertigt.
463
00:48:10,167 --> 00:48:12,830
- Sieht fantastisch aus.
- Normale Schutzanzüge
464
00:48:13,000 --> 00:48:16,198
sind völlig unzureichend,
da stechen sie einfach durch.
465
00:48:18,250 --> 00:48:21,994
Gut, was ich vorhabe,
ist eigentlich ganz einfach.
466
00:48:22,833 --> 00:48:25,246
- Ich gehe in den Schwarm hinein,...
- Mitten rein?
467
00:48:26,375 --> 00:48:29,447
hole die Königin raus und ersetze
sie durch eine neue Königin.
468
00:48:30,000 --> 00:48:32,492
Die neue Königin wird den Schwarm
um sich versammeln
469
00:48:32,833 --> 00:48:36,622
und hoffentlich ein neues Volk bilden -
eine neue Generation,
470
00:48:36,792 --> 00:48:39,375
die nur noch arbeitet und
nicht mehr aggressiv ist.
471
00:48:39,792 --> 00:48:42,535
Jetzt Moment, wollten Sie den
Schwarm nicht vernichten?
472
00:48:43,750 --> 00:48:46,413
- Meine liebe Mrs...
- Janet Devereaux.
473
00:48:48,167 --> 00:48:51,001
Wenn man den Schwarm angreift
und die Königin tötet,
474
00:48:51,167 --> 00:48:52,658
würde er sich einfach auflösen.
475
00:48:53,875 --> 00:48:58,199
Die Mörderbienen sind genetisch dominant.
Ich glaube, so wie auch Dr. Carter,
476
00:48:58,708 --> 00:49:01,542
dass wenn nur ein paar
hier überleben würden,
477
00:49:01,708 --> 00:49:04,075
ganz Amerika von den
afrikanischen Bienen im...
478
00:49:06,042 --> 00:49:07,283
September überzogen wäre.
479
00:49:26,083 --> 00:49:29,372
- Immer noch da?
- Ich sagte ihnen, sie müssen noch warten.
480
00:49:35,500 --> 00:49:36,490
Gentlemen.
481
00:49:41,042 --> 00:49:42,203
Wie sieht's aus?
482
00:49:44,167 --> 00:49:45,499
Läuft alles normal.
483
00:49:46,917 --> 00:49:51,036
Man hört so einiges.
Gerüchte, Altweibergeschichten...
484
00:49:52,500 --> 00:49:54,992
Fliegen hier in der Gemeinde
Mörderbienen herum?
485
00:49:55,833 --> 00:49:58,871
- So ist es.
- Wo sind sie denn jetzt?
486
00:49:59,542 --> 00:50:03,536
Zuletzt waren sie in der
Nähe von Cassiots Farm.
487
00:50:04,167 --> 00:50:06,784
- Nun können wir nur noch raten.
- Was wollen Sie tun?
488
00:50:08,292 --> 00:50:12,491
Ein Mann ist aus Brasilien gekommen,
er wird sich darum kümmern.
489
00:50:12,917 --> 00:50:16,331
- Wir denken an Evakuierung.
- Es müssen harte Entscheidungen
490
00:50:16,500 --> 00:50:19,914
getroffen werden. Wir müssen
uns um die Menschen kümmern.
491
00:50:20,083 --> 00:50:23,781
- Ich bezweifle, dass...
- Wenn die Bienen hier auftauchen,
492
00:50:23,958 --> 00:50:27,998
werden alle Einwohner dieser Gemeinde
gleichzeitig über den Fluss wollen.
493
00:50:28,833 --> 00:50:33,498
Und wir... Wir dachten, dass es für uns...
494
00:50:34,292 --> 00:50:35,328
Na ja...
495
00:50:37,750 --> 00:50:39,241
Ja, ist klar.
496
00:50:41,917 --> 00:50:45,490
Ich kann den Gentlemen des Stadtrats
gerne Vorrang einräumen.
497
00:50:46,375 --> 00:50:50,198
Denn wenn die Bienen das Wasser überqueren
und das werden sie tun,
498
00:50:51,083 --> 00:50:55,077
gibt es niemanden, den ich lieber auf
der anderen Flussseite sehen würde.
499
00:50:56,625 --> 00:50:58,207
- Churn.
- Ja, Sir.
500
00:50:59,042 --> 00:51:01,204
Setz diese Gentlemen vor die Tür.
501
00:51:01,708 --> 00:51:04,325
Und wenn sie nicht in fünf
Minuten verschwunden sind,
502
00:51:04,500 --> 00:51:07,288
- buchte sie wegen Rumtreiberei ein.
- Ja, Sir.
503
00:51:07,667 --> 00:51:11,707
Irgendwann, McKew,
werden Sie mal zu weit gehen.
504
00:51:14,833 --> 00:51:20,249
Kann gut sein. Aber den Zeitpunkt wird
ein besserer Mann als Sie bestimmen.
505
00:51:36,375 --> 00:51:38,082
Wenn du willst, gehe ich wieder.
506
00:51:40,167 --> 00:51:41,874
Das ist mal 'n Anmachspruch.
507
00:51:51,333 --> 00:51:54,781
Darf ich erfahren,
womit ich diese Ehre verdiene, Sir?
508
00:51:59,667 --> 00:52:02,284
Tut mir leid. Ich habe einfach Angst.
509
00:52:03,292 --> 00:52:04,749
Deswegen bin ich ja hier.
510
00:52:06,417 --> 00:52:08,625
Ich muss noch zu McKew
und mich vorbereiten.
511
00:52:08,792 --> 00:52:12,206
Das ist so verrückt, ich glaube nicht,
dass das morgen klappt.
512
00:52:13,208 --> 00:52:14,790
Und nun willst du Händchenhalten?
513
00:52:16,750 --> 00:52:18,207
So was Ähnliches.
514
00:52:22,042 --> 00:52:24,500
Erst ein Schwarm Mörderbienen
bringt dich zurück.
515
00:52:27,042 --> 00:52:28,908
Da reichte das Wiedersehen mit dir.
516
00:52:32,042 --> 00:52:34,034
Aber schreib's gerne den Bienen zu.
517
00:52:36,625 --> 00:52:41,370
Nein, danke. Ich weigere mich, einem
Schwarm Bienen dankbar sein zu müssen.
518
00:52:43,458 --> 00:52:45,700
Meinst du das so, wie's hier ankam?
519
00:52:47,458 --> 00:52:48,994
Warm und freundlich?
520
00:52:50,583 --> 00:52:51,664
Ja.
521
00:52:54,500 --> 00:52:55,661
Ich bin jetzt alt.
522
00:52:57,625 --> 00:52:58,581
Ist okay.
523
00:53:43,458 --> 00:53:45,916
- Jemand hier?
- Nein.
524
00:53:52,833 --> 00:53:53,914
N' Abend.
525
00:53:55,375 --> 00:53:59,369
Meine Frau ist wütend auf mich und
der Stadtrat möchte mich absägen.
526
00:53:59,750 --> 00:54:02,037
- Und was wollen Sie?
- Nur einen Becher.
527
00:54:03,708 --> 00:54:04,824
Gleich da.
528
00:54:08,333 --> 00:54:11,246
- Wollen Sie auch 'nen Drink?
- Nein, danke.
529
00:54:20,042 --> 00:54:22,250
Ich habe eben ein neues
Opfer eingewiesen:
530
00:54:23,250 --> 00:54:24,866
Albert Cassiot.
531
00:54:26,042 --> 00:54:27,203
Ein Bauer.
532
00:54:28,917 --> 00:54:30,078
Guter Mann.
533
00:54:33,917 --> 00:54:37,490
- An diesem Punkt sind sie jetzt?
- Wahrscheinlich.
534
00:54:39,167 --> 00:54:40,908
Jedenfalls nicht weit davon entfernt.
535
00:54:41,583 --> 00:54:44,246
Morgen früh überqueren sie den Bayou.
536
00:54:45,042 --> 00:54:46,704
- Ist das so?
- Ja.
537
00:54:48,167 --> 00:54:51,581
Es gibt ein Feld, auf dem Blumen
gepflanzt sind, an der Humer Road.
538
00:54:52,583 --> 00:54:54,791
Wäre ich 'ne Biene,
würde ich da frühstücken.
539
00:54:55,375 --> 00:54:58,493
- Da fange ich morgen an.
- Sie versuchen, wie eine Biene zu denken?
540
00:55:00,875 --> 00:55:02,286
Ja, sieht so aus.
541
00:55:04,375 --> 00:55:06,537
Das wären etwa 30 Meilen bis zum Schwarm.
542
00:55:08,875 --> 00:55:12,039
Vielleicht haben Sie ja recht.
Es wäre zumindest eine Chance.
543
00:55:13,208 --> 00:55:17,122
Mein Pa meinte immer: "Man kann aus
jeder Situation etwas Gutes ziehen,
544
00:55:17,292 --> 00:55:18,658
wenn man nur genau hinsieht."
545
00:55:20,625 --> 00:55:23,413
Ob er das angesichts dieser
Misere auch sagen würde?
546
00:55:24,583 --> 00:55:28,748
Vermutlich ist so etwas nötig, damit man
wieder an seine Mitmenschen denkt.
547
00:55:31,000 --> 00:55:34,198
Und erkennt,
dass wir alle im selben Boot sitzen.
548
00:55:36,292 --> 00:55:37,874
Ja, ich weiß, was Sie meinen.
549
00:55:39,292 --> 00:55:40,373
Tun Sie das?
550
00:55:42,333 --> 00:55:43,289
Ja.
551
00:55:44,917 --> 00:55:48,160
Sie meinen, diese verdammten Bienen
werden uns nicht kleinkriegen.
552
00:56:28,167 --> 00:56:30,500
Du hast's ja echt zu was gebracht.
553
00:56:34,583 --> 00:56:36,495
Immerhin hab' ich gut geschlafen.
554
00:56:39,875 --> 00:56:42,242
- Guten Morgen.
- Was soll daran gut sein?
555
00:56:56,708 --> 00:56:59,325
- Er dürfte hier sein.
- Ja.
556
00:57:01,333 --> 00:57:03,416
Hey, Jeff. Darf ich vorstellen?
Dr. Müller.
557
00:57:03,583 --> 00:57:05,666
- Dr. Müller, das ist Dr. DuRand.
- Doc.
558
00:57:05,875 --> 00:57:07,036
Ja, hallo.
559
00:57:09,500 --> 00:57:12,083
Sind alle da? Kommen Sie etwas heran.
560
00:57:15,375 --> 00:57:19,494
Haben Sie alle Funkgeräte? Und jeder hat
einen Sektor zugeteilt bekommen, ja?
561
00:57:19,792 --> 00:57:24,583
Ich möchte Sie dringend bitten,
jedes unnötige Geräusch zu vermeiden.
562
00:57:25,125 --> 00:57:28,163
Die Afrikaner reagieren extrem
empfindlich auf Vibrationen.
563
00:57:28,625 --> 00:57:32,699
Falls Sie angegriffen werden,
sind Sie in Ihren Autos am sichersten.
564
00:57:32,917 --> 00:57:36,285
Bitte dann aber sofort alle
Lüftungsklappen schließen.
565
00:57:37,333 --> 00:57:40,701
Miss Devereaux und ich bleiben hier,
bis die Bienen gefunden wurden.
566
00:57:41,375 --> 00:57:44,789
Ich erwarte,
dass Sie sich alle 15 Minuten melden.
567
00:57:45,792 --> 00:57:46,703
Danke.
568
00:58:34,042 --> 00:58:36,580
Hier ist McKew, an der Humer Road.
569
00:58:37,167 --> 00:58:39,705
Nichts zu sehen. Tut mir leid, Jeff.
570
00:58:49,083 --> 00:58:54,750
Deputy Churn meldet sich von
der Hatchet Road. Nichts hier.
571
00:59:07,333 --> 00:59:10,906
Hier ist Stilt, ich bin am Flussufer.
Nichts zu sehen.
572
00:59:20,417 --> 00:59:22,204
Hier sind Jeff und Dr. Carter.
573
00:59:23,708 --> 00:59:25,370
Wir sind auf der Bohemia Road.
574
00:59:26,542 --> 00:59:27,828
Nichts zu sehen.
575
00:59:30,833 --> 00:59:35,578
Kommt schon, kommt schon. Verdammt...
576
00:59:36,583 --> 00:59:39,291
- Geben Sie ihnen Zeit.
- Zeit...
577
00:59:39,667 --> 00:59:42,205
Bienen fliegen in einer
Stunde 10 bis 15 Meilen.
578
00:59:42,375 --> 00:59:45,368
Unsere Gefahrenzone wird
immer größer und größer.
579
00:59:47,042 --> 00:59:47,998
Steigen Sie ein.
580
01:00:13,875 --> 01:00:14,786
Was ist das?
581
01:00:15,750 --> 01:00:18,163
- Nun, Bienen sind's nicht.
- Das ist klar.
582
01:00:20,917 --> 01:00:22,374
Sehen wir's uns mal an?
583
01:00:39,917 --> 01:00:42,125
Hier ist McKew. Jeff,
584
01:00:42,458 --> 01:00:44,290
Dr. Carter, haben Sie was?
585
01:00:44,542 --> 01:00:49,867
Äh, hier ist nur ein totes Huhn,
Sheriff, mit einem roten Kamm.
586
01:00:50,083 --> 01:00:51,790
Ist noch was in der Nähe?
587
01:00:58,833 --> 01:01:02,156
Ja, im Gras befindet sich eine
seltsame symmetrische Zeichnung.
588
01:01:02,583 --> 01:01:06,247
Nicht anfassen,
das ist heilig - ein Wey Wey.
589
01:01:10,083 --> 01:01:13,406
- Äh, was, Sheriff?
- Das ist Voodoo, Dr. Carter.
590
01:01:13,917 --> 01:01:18,708
- Sollen wir da was Spezielles tun?
- Nichts, lassen Sie es einfach.
591
01:01:18,875 --> 01:01:20,867
Wir können jede Hilfe gebrauchen.
592
01:02:19,083 --> 01:02:20,164
Da.
593
01:02:28,625 --> 01:02:29,911
Die Bienen sind da drin.
594
01:02:36,917 --> 01:02:40,035
Wir sind auf der Peninsula Road,bei dem Hot-Dog-Stand.
595
01:02:40,583 --> 01:02:44,202
- Den kenne ich. Sprechen Sie!
- Der Schwarm ist da drin.
596
01:02:44,375 --> 01:02:47,994
Dr. Müller will keine Autos in dem Gebiet,
bis er Entwarnung gibt.
597
01:02:48,292 --> 01:02:50,158
Die Straßen sollen gesperrt werden.
598
01:02:51,042 --> 01:02:52,078
Wird gemacht.
599
01:02:57,417 --> 01:02:59,784
- Bitte warten Sie auf die Anderen.
- Nein.
600
01:03:00,542 --> 01:03:04,616
Steigen Sie ein und fahren Sie mich hin.
Die Fenster und Lüftungsklappen schließen.
601
01:03:05,125 --> 01:03:07,788
Auf mein Zeichen lassen Sie
den Wagen dann ausrollen.
602
01:03:07,958 --> 01:03:09,870
Den Rest des Weges laufe ich.
603
01:03:10,458 --> 01:03:11,665
Verstanden?
604
01:03:13,208 --> 01:03:16,042
- Ja.
- Sie verlassen auf keinen Fall Ihr Auto.
605
01:03:17,625 --> 01:03:18,615
Los geht's.
606
01:04:19,708 --> 01:04:24,328
BROUX
GUTES ESSEN - VERKAUF HIER
607
01:04:41,792 --> 01:04:45,206
- Er geht zur Tür.
- Was machen die Bienen?
608
01:04:46,875 --> 01:04:47,786
Nicht viel.
609
01:04:48,417 --> 01:04:51,785
Er sagte, Silber stört sie nicht.Nur Schwarz und Rot regt sie auf.
610
01:04:53,125 --> 01:04:55,117
- Mardi Gras!
- Hey, stopp!
611
01:04:55,292 --> 01:04:56,499
Na klar!
612
01:05:00,250 --> 01:05:01,331
Was machen wir nun?
613
01:05:02,625 --> 01:05:04,582
Wir sollen niemanden durchlassen.
614
01:05:04,792 --> 01:05:08,581
Weiß ich doch. Willst du ihnen hinterer?
615
01:05:09,042 --> 01:05:12,035
Oh nein. Ruf den Sheriff!
616
01:05:13,083 --> 01:05:16,531
Müssen wir das wirklich tun?
Was kann er denn schon ausrichten?
617
01:05:17,167 --> 01:05:18,453
Ich rufe ihn.
618
01:07:16,750 --> 01:07:20,539
Hey, halt an. Ich habe Hunger.
619
01:07:25,167 --> 01:07:27,204
Jeff. Jeff, hier sind Leute!
620
01:07:27,792 --> 01:07:29,328
Jeff, hier sind Leute!
621
01:07:30,458 --> 01:07:32,290
- Jeannie?
- Jeff, was soll ich machen?
622
01:07:32,458 --> 01:07:35,496
- Bleib im Auto!
- Einsteigen, wir fahren los!
623
01:07:49,167 --> 01:07:50,658
Hey, Chef, wir haben Hunger.
624
01:07:52,625 --> 01:07:53,911
Kommen Sie nicht näher!
625
01:08:00,083 --> 01:08:01,540
Los, weg hier!
626
01:08:03,667 --> 01:08:05,158
Oh nein, bitte nicht.
627
01:08:07,042 --> 01:08:08,249
Verschwindet hier!
628
01:08:14,500 --> 01:08:16,366
Zurück ins Auto, schnell!
629
01:08:20,083 --> 01:08:21,619
Steig ins Auto!
630
01:08:41,792 --> 01:08:42,748
Sie...
631
01:08:44,333 --> 01:08:45,414
Sie werden alle...
632
01:08:49,000 --> 01:08:50,662
Steig ins Auto!
633
01:08:54,083 --> 01:08:57,451
Helft mir! So hilft mir doch jemand!
634
01:09:28,458 --> 01:09:30,290
Oh, helft mir!
635
01:10:06,792 --> 01:10:07,703
Nein!
636
01:10:13,458 --> 01:10:14,448
Aufhören!
637
01:10:41,167 --> 01:10:42,123
Nein!
638
01:10:43,125 --> 01:10:46,744
Oh, Jeff! Jeff, die Bienen kommen zu mir!
639
01:10:48,500 --> 01:10:51,572
Jeff, sie kommen zu meinem Auto!
640
01:10:58,333 --> 01:10:59,289
Jeff...
641
01:11:22,542 --> 01:11:23,578
Jeannie.
642
01:11:24,792 --> 01:11:25,782
Hörst du mich?
643
01:11:26,458 --> 01:11:28,916
Jeannie? Rede mit mir.
644
01:11:30,333 --> 01:11:34,077
Die Bienen...sind auf dem ganzen Auto.
645
01:11:34,750 --> 01:11:37,584
Auch...die Windschutzscheibe ist
646
01:11:39,333 --> 01:11:42,747
b-bedeckt. Ich kann nicht,
Jeff... Was soll ich tun?
647
01:11:44,500 --> 01:11:45,707
Keine Panik.
648
01:11:46,708 --> 01:11:47,824
Die kommen nicht rein.
649
01:11:49,250 --> 01:11:50,491
Wir überlegen uns was.
650
01:11:51,542 --> 01:11:52,498
Ja.
651
01:11:55,500 --> 01:11:56,490
Sheriff.
652
01:11:57,458 --> 01:12:00,451
- Holen wir die Flammenwerfer.
- Das geht nicht.
653
01:12:01,042 --> 01:12:04,285
Der Schwarm fliegt dann auseinander,
verteilt sich im ganzen Land,
654
01:12:04,792 --> 01:12:08,115
vielleicht auf der ganzen Welt.
Solange der Schwarm lebensfähig ist,
655
01:12:08,292 --> 01:12:10,750
bleiben die Bienen zusammen.
Dafür müssen wir sorgen.
656
01:12:11,792 --> 01:12:14,284
- Was tun wir dann?
- Wir könnten sie unterkühlen.
657
01:12:14,583 --> 01:12:15,494
Was?
658
01:12:16,875 --> 01:12:20,664
Sie unterkühlen. Bienen werden bei
sieben Grad bewegungsunfähig.
659
01:12:21,667 --> 01:12:23,829
Wir müssten das Auto
irgendwo hinbringen...
660
01:12:24,708 --> 01:12:28,577
Wir könnten es in eine Kühlhalle bringen,
wo Fleisch gelagert wird.
661
01:12:28,750 --> 01:12:31,584
Nein, das geht nicht.
Bienen dürfen nicht gleich ins Kalte,
662
01:12:31,750 --> 01:12:35,073
dann fliegen sie weg. Unser Ort
muss erst nach der Ankunft abkühlen.
663
01:12:35,417 --> 01:12:37,204
Und wir brauchen den ganzen Schwarm.
664
01:12:37,542 --> 01:12:40,990
Manche Bienen sind 50, 100 Metervom Zentrum des Schwarms entfernt.
665
01:12:41,583 --> 01:12:45,031
'Ne super Idee, Rufus. So einen Ort
gibt es auf der ganzen Welt nicht.
666
01:12:45,583 --> 01:12:49,247
- Doch, Doktor. Sind Sie kein Saints-Fan?
- Ein was?
667
01:12:50,875 --> 01:12:54,915
Ach so...Aber dafür müsste das
Auto mitten durch die Stadt fahren.
668
01:12:55,667 --> 01:12:59,240
Bei dem Lärm und dem Trubel fliegen
die Bienen weg. Da hilft nur Beten.
669
01:12:59,875 --> 01:13:04,495
Das hilft wirklich, denn heute ist der
ruhigste Tag des Jahres in New Orleans.
670
01:13:05,333 --> 01:13:08,246
- Ich, ich verstehe nicht.
- Heute ist Aschermittwoch, Doc.
671
01:13:08,417 --> 01:13:09,624
Sheriff, fahren Sie los.
672
01:13:12,500 --> 01:13:14,742
- Jeannie?
- Ja?
673
01:13:16,500 --> 01:13:17,911
Wie viel Benzin hast du?
674
01:13:19,375 --> 01:13:23,699
Äh... Äh, d-der Tank ist
ungefähr ein Viertel voll.
675
01:13:24,708 --> 01:13:25,744
Okay.
676
01:13:27,042 --> 01:13:28,704
Mach jetzt nichts auf,
677
01:13:29,500 --> 01:13:32,993
lass die Klimaanlage aus.
Starte einfach den Motor.
678
01:13:33,667 --> 01:13:37,741
Stell das Radio auf volle Lautstärke.Die Bienen müssen wütend auf dich werden.
679
01:13:53,250 --> 01:13:55,242
Oh Gott, ich kann kaum etwas sehen.
680
01:13:55,792 --> 01:13:58,159
- Stell die Scheibenwischer an.
- Äh...
681
01:14:04,583 --> 01:14:07,371
Nein, nein, sie bewegen sich nicht mehr.
682
01:14:07,833 --> 01:14:10,416
Äh, was, was soll ich denn jetzt tun?
683
01:14:10,708 --> 01:14:12,199
Du musst losfahren, Jeannie.
684
01:14:13,792 --> 01:14:16,284
15 Meilen pro Stunde.
Wir eskortieren dich,
685
01:14:16,917 --> 01:14:18,499
du folgst uns. Geht das?
686
01:14:19,792 --> 01:14:23,331
Äh... Ich versuch's.
Aber wo fahren wir hin?
687
01:14:25,583 --> 01:14:27,074
Es geht zum Superdome.
688
01:14:33,167 --> 01:14:36,239
Achtung, ein Notfall! Achtung!
689
01:14:36,917 --> 01:14:41,036
Achtung, in 60 Sekundenmuss die Straße geräumt sein!
690
01:14:41,875 --> 01:14:45,619
Achtung! Achtung, ein Notfall!
691
01:14:46,750 --> 01:14:50,539
Lebensgefahr! In 60 Sekundenmuss die Straße geräumt sein.
692
01:14:51,917 --> 01:14:55,581
Wir befördern einen Schwarm Mörderbienen.Das ist ein Notfall!
693
01:14:56,125 --> 01:14:59,914
Es besteht Lebensgefahr. In 60Sekunden muss die Straße geräumt sein.
694
01:15:02,250 --> 01:15:04,412
Ich wiederhole, Mörderbienen!
695
01:15:05,042 --> 01:15:09,491
Laute Geräusche reizen sie.Wir brauchen absolute Ruhe.
696
01:15:10,042 --> 01:15:14,366
Alle Radios aus, alle Maschinen!Und dann runter von der Straße!
697
01:15:15,125 --> 01:15:16,787
Alle Türen und Fenster zu!
698
01:15:17,792 --> 01:15:20,159
- Warten Sie in den Häusern...
- Ist das ein Witz?
699
01:15:20,417 --> 01:15:22,500
- ...bis wir durch sind.
- Nein, ist es nicht.
700
01:15:22,667 --> 01:15:26,832
Achtung! Achtung, ein Notfall!
701
01:15:27,500 --> 01:15:31,494
Sie sind in Gefahr! Sie haben 60 Sekunden,um von der Straße wegzugehen!
702
01:15:31,750 --> 01:15:33,491
Kommt, rein da! Los, hier rein!
703
01:15:33,667 --> 01:15:34,999
Wir haben einen Notfall!
704
01:15:35,417 --> 01:15:39,036
Sie sind in Gefahr! Sie haben 60 Sekunden,um von der Straße wegzugehen!
705
01:15:39,500 --> 01:15:43,494
Runter von der Straße! Achtung! Achtung!
706
01:15:43,667 --> 01:15:45,033
Wir haben einen Notfall!
707
01:15:45,250 --> 01:15:48,448
Sie sind in Gefahr!Verlassen Sie in 60 Sekunden die Straße!
708
01:15:49,458 --> 01:15:51,791
Wir befördern einen Schwarm Mörderbienen.
709
01:15:52,833 --> 01:15:55,075
Ich wiederhole: Mörderbienen!
710
01:15:55,917 --> 01:16:00,491
Laute Geräusche reizen sie.Wir brauchen absolute Ruhe.
711
01:16:00,667 --> 01:16:03,455
Du fährst etwas zu schnell,
Jeannie. Langsamer.
712
01:16:04,083 --> 01:16:06,245
Wir dürfen nicht eine Biene verlieren.
713
01:16:07,708 --> 01:16:11,452
Ich versuch's ja. Ich...ich versuch's.
714
01:16:12,250 --> 01:16:13,411
Okay, gut so.
715
01:16:14,208 --> 01:16:17,872
Achtung! Achtung, ein Notfall!
716
01:16:18,458 --> 01:16:22,873
Sie sind in Gefahr! Sie haben 60 Sekunden,um von der Straße wegzugehen!
717
01:16:24,375 --> 01:16:26,583
Ich wiederhole, weg von der Straße!
718
01:16:26,750 --> 01:16:30,699
Sie sind in Gefahr! Sie haben 60 Sekunden,um von der Straße wegzugehen!
719
01:16:31,083 --> 01:16:33,666
Wir befördern einen Schwarm Mörderbienen.
720
01:16:34,042 --> 01:16:36,204
Ich wiederhole: Mörderbienen!
721
01:16:37,583 --> 01:16:39,415
Wir sind fast da.
722
01:16:39,583 --> 01:16:41,825
Ich fahre jetzt vor und
lasse das Tor öffnen.
723
01:17:02,250 --> 01:17:04,833
Komm schon! Du schaffst es, los...
724
01:17:22,750 --> 01:17:23,706
Jeannie?
725
01:17:25,083 --> 01:17:26,164
Wie geht's dir?
726
01:17:28,500 --> 01:17:31,493
Beschissen. Ich dachte nie,
dass ich mal solche Angst habe.
727
01:17:34,500 --> 01:17:37,368
Ja... Halt durch!
728
01:17:39,667 --> 01:17:41,829
Ich kann nicht offen reden,
alle hören mit.
729
01:17:43,292 --> 01:17:45,033
Ja, ich weiß.
730
01:17:46,083 --> 01:17:47,574
Und... Oh!
731
01:17:50,875 --> 01:17:54,039
- Was ist los?
- D-Der Motor, ich glaube,
732
01:17:54,208 --> 01:17:58,452
ich habe kein Benzin mehr. Äh,
i-ich glaube, ich habe kein Benzin mehr.
733
01:17:58,625 --> 01:18:01,163
- Ich kann nicht...
- Schalt in den ersten Gang.
734
01:18:02,708 --> 01:18:03,915
O-Okay.
735
01:18:09,500 --> 01:18:12,868
- Ja, d-das geht etwas besser.
- Wir sind fast da, Jeannie.
736
01:18:15,417 --> 01:18:17,454
Halte durch, nicht mehr lange.
737
01:18:46,167 --> 01:18:47,203
Jeff.
738
01:18:48,708 --> 01:18:49,824
Jeff, ich halte an.
739
01:18:59,625 --> 01:19:00,866
Steigen Sie hier aus!
740
01:19:01,500 --> 01:19:02,707
Rüber zum anderen Wagen!
741
01:19:06,708 --> 01:19:09,246
Okay, Jeannie, ich komme zu dir.
742
01:19:25,667 --> 01:19:26,657
Ich schiebe dich an.
743
01:19:32,375 --> 01:19:34,492
Jeff, ich, ich sehe nichts mehr.
744
01:19:35,375 --> 01:19:36,536
Es, es geht nicht mehr!
745
01:19:37,792 --> 01:19:39,408
Ich sage dir, was du tun sollst.
746
01:19:43,500 --> 01:19:44,832
Geradeaus jetzt.
747
01:20:05,458 --> 01:20:06,619
Gut so, ja.
748
01:20:07,917 --> 01:20:08,998
Geradeaus.
749
01:20:09,833 --> 01:20:12,576
- Okay, jetzt nach links.
- Oh, Jeff!
750
01:20:13,833 --> 01:20:16,291
Gut, Jeannie, ein bisschen nach rechts.
751
01:20:20,083 --> 01:20:22,291
Ja, Mädel, richtig so.
Und wieder geradeaus.
752
01:20:24,750 --> 01:20:26,491
Gut, das Tor jetzt öffnen.
753
01:20:27,333 --> 01:20:28,494
Das Tor öffnen.
754
01:20:32,792 --> 01:20:33,873
Wir sind im Dome.
755
01:20:49,042 --> 01:20:50,749
- Nein, wartet, wartet!
- Moment noch!
756
01:20:51,042 --> 01:20:53,625
Wartet auf Nachzügler,
es müssen alle drinnen sein.
757
01:21:02,000 --> 01:21:04,993
- Okay, etwas nach links, Jeannie.
- Okay.
758
01:21:20,917 --> 01:21:22,579
Halte noch ein bisschen durch.
759
01:21:24,667 --> 01:21:25,999
Oh Gott...
760
01:21:27,667 --> 01:21:29,624
- Gut, das Tor jetzt zu.
- Schließen!
761
01:21:38,833 --> 01:21:42,531
- Ist das Kühlsystem auf vollen Touren?
- Ja, Sir.
762
01:21:42,708 --> 01:21:44,370
FOOTBALL IM FRÜHLING
KAUFT TICKETS
763
01:21:44,542 --> 01:21:47,125
TEMPERATUR 16 GRAD
764
01:21:47,750 --> 01:21:49,491
"16 Grad"...
765
01:21:50,125 --> 01:21:52,708
Wir wollen sieben Grad erreichen,
geht das?
766
01:21:52,875 --> 01:21:54,366
Das weiß ich nicht, Sheriff.
767
01:22:05,042 --> 01:22:07,659
So, mehr können wir nicht tun.
768
01:22:13,917 --> 01:22:16,204
Die Temperatur geht schon runter,
halte durch.
769
01:22:37,875 --> 01:22:38,831
TEMPERATUR 14 GRAD
770
01:22:45,250 --> 01:22:46,491
Halte durch, Jeannie.
771
01:22:47,500 --> 01:22:48,786
Nur noch ein paar Minuten.
772
01:23:18,250 --> 01:23:20,037
Ich kriege keine Luft mehr.
773
01:23:23,792 --> 01:23:26,000
- Halt durch, halte durch.
- Die Luft geht aus.
774
01:23:32,250 --> 01:23:36,870
TEMPERATUR 11 GRAD
775
01:23:41,875 --> 01:23:43,832
Oh, bitte, Gott...
776
01:23:44,542 --> 01:23:45,783
Oh Gott...
777
01:23:54,875 --> 01:23:59,745
TEMPERATUR NEUN GRAD
778
01:24:30,875 --> 01:24:32,366
TEMPERATUR ACHT GRAD
779
01:24:32,750 --> 01:24:35,163
Kommt die Anzeige verzögert?
780
01:24:35,333 --> 01:24:37,450
Weiß ich nicht, so kalt war es noch nie.
781
01:24:46,542 --> 01:24:50,240
Oh Jeff, ich halte es nicht mehr aus.
782
01:24:54,583 --> 01:24:56,449
Ich kann nicht mehr atmen.
783
01:24:57,500 --> 01:24:58,832
Oh bitte...
784
01:24:59,583 --> 01:25:03,202
Oh bitte, Jeff, hilf mir!
785
01:25:03,917 --> 01:25:06,284
Oh mein Gott, nicht!
786
01:25:06,875 --> 01:25:07,786
Jeff.
787
01:25:34,083 --> 01:25:35,199
SIEBEN GRAD
788
01:26:06,625 --> 01:26:07,615
Jeannie.
789
01:26:09,458 --> 01:26:10,414
Jeannie.
790
01:26:33,042 --> 01:26:35,079
Haben Sie vielen Dank.
62368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.