Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,725 --> 00:00:25,583
Oktobra meseca 1636. godine
od rođenja Hrista,
2
00:00:25,666 --> 00:00:31,833
Vladislav Drugi Jagajlo, poljski kralj,
veliki knez litvanski, ruski,
3
00:00:31,916 --> 00:00:36,000
pruski, mazovecki, žmudski,
inflandski, smolenski,
4
00:00:36,083 --> 00:00:40,208
siverski, černjivski,
knez Lotaringije i Baroa,
5
00:00:40,291 --> 00:00:46,636
poslao je u Sič velikodušnu donaciju
kako bi sprečio pobunu među kozacima.
6
00:00:48,916 --> 00:00:54,541
Poslednji put družina sa zlatom je viđena
u pograničnom zamku gospodina Pšeluckog,
7
00:00:54,625 --> 00:00:58,329
na zemlji opustošenoj kugom.
8
00:01:02,583 --> 00:01:08,401
Sudbina tog zlota još uvek je nepoznata.
9
00:01:30,919 --> 00:01:37,882
MAKSIM OSA
ZLATO PSEĆE GLAVE
10
00:01:43,083 --> 00:01:47,641
A ja vam kažem - sve je to laž.
11
00:01:48,458 --> 00:01:50,833
Zveri postoje.
U Svetom Pismu je zapisano
12
00:01:50,916 --> 00:01:54,625
da se đavo bori sa Bogom,
a zveri mu pomažu.
13
00:01:54,708 --> 00:02:00,065
Postoje i rusalke. Poznavao sam jednu.
Jednom me je uvukla u vrbake.
14
00:02:00,166 --> 00:02:02,397
Da...
15
00:02:02,541 --> 00:02:05,571
A Pasje glave ne postoje.
16
00:02:05,708 --> 00:02:12,414
Sedi, daj mi gutljaj te gospodske medovine.
Smrz'o sam se k'o pas.
17
00:02:14,166 --> 00:02:19,811
Bolje požurimo u krčmu.
Tamo ćemo možda dobiti i rakiju.
18
00:02:19,958 --> 00:02:24,038
Ako Osa već nije sve popio.
19
00:02:26,375 --> 00:02:32,716
Ko je taj Osa o kom pričaš?
-On je najbolji vodič u celom Divljem polju.
20
00:02:32,916 --> 00:02:37,223
Ume da čita tragove,
i da ih zametne.
21
00:02:42,291 --> 00:02:44,333
Znam mnoge priče o Osi.
22
00:02:44,416 --> 00:02:50,633
Jednom kad se vratio iz pohoda,
već su ga bili sahranili u selu.
23
00:02:50,750 --> 00:02:56,275
Otišao je na groblje, a tamo je zaista
postojao grob sa natpisom "Maksim Osa".
24
00:02:56,375 --> 00:02:58,833
Možda ga sada čak ni smrt ne može pronaći.
25
00:02:58,916 --> 00:03:05,977
Igrala je riba s rakom, riba s rakom
26
00:03:06,791 --> 00:03:12,825
A peršun s paštrnakom, s paštrnakom...
27
00:03:13,375 --> 00:03:18,875
Pre dve godine Osa je izveo moju
družinu sa Krima. 300 kozaka.
28
00:03:19,333 --> 00:03:23,408
Tatarima još uvek nije jasno
kako smo uspeli.
29
00:03:23,443 --> 00:03:27,708
S njim ćemo doneti zlato u Sič
tiho kao miševi.
30
00:03:27,791 --> 00:03:30,424
Niko nas neće videti ni čuti.
31
00:03:30,500 --> 00:03:35,058
Još jedan dobar borac će nam dobro doći.
32
00:03:35,166 --> 00:03:40,050
Možda je dobar borac, ali je pohlepan.
33
00:03:40,500 --> 00:03:46,750
Možda Osa neće prodati svog oca za novčić,
ali ujaka će sigurno.
34
00:03:46,791 --> 00:03:49,638
Sipaj mi još jednu.
35
00:03:50,833 --> 00:03:53,416
Čekaj, čekaj...
36
00:03:53,583 --> 00:03:57,979
Poštovani gospodin Maksim Osa prvo
37
00:03:57,980 --> 00:04:03,180
mora da plati boravak u krčmi.
38
00:04:03,250 --> 00:04:05,461
Tek onda može ovo...
39
00:04:07,541 --> 00:04:12,293
I da prvo plati 13 litara popijene rakije.
40
00:04:13,500 --> 00:04:18,408
Evo ti, udavi se.
-Ovo je za smeštaj.
41
00:04:18,500 --> 00:04:23,928
Ali, molim gospodina da plati
i onih 13 litara.
42
00:04:24,666 --> 00:04:30,370
Već sam ti rekao jevrejska njuško
da će doći kozaci i sve ti platiti.
43
00:04:30,558 --> 00:04:35,491
Rekao sam ti.
-Nahman ovde ne vidi nikakve kozake.
44
00:04:35,583 --> 00:04:41,349
A možda dragi gospodin Maksim Osa laže?
45
00:04:41,583 --> 00:04:43,616
Šta?
46
00:04:46,375 --> 00:04:48,375
Šta si rekao?
47
00:04:48,458 --> 00:04:50,625
Rekao si da lažem kao pas?!
48
00:04:50,708 --> 00:04:54,000
Nahmane, sipaj gospodinu kozaku rakiju.
49
00:04:54,083 --> 00:04:58,935
Mi moramo da krenemo,
a i kozak bi trebalo malo da prošeta.
50
00:05:01,466 --> 00:05:03,250
Čekaj, čekaj...
51
00:05:03,375 --> 00:05:06,483
Izgleda da ja moram da plaćam, a ti ne.
52
00:05:06,583 --> 00:05:09,083
Možda bi bilo bolje da
odeš da počistiš svinjac.
53
00:05:09,166 --> 00:05:13,820
Možda ćeš tamo naći nešto za jelo, ha?
54
00:05:14,966 --> 00:05:19,449
Vidiš?
Ti si svinjar, a ne kozak.
55
00:05:24,541 --> 00:05:27,649
Ali ja sam crni đavo...
56
00:05:56,791 --> 00:06:02,291
Gospodin kozak Maksim Osa
i dalje želi da pije.
57
00:06:02,541 --> 00:06:06,625
Želiš li i dalje pričati o 13 litara?
58
00:06:07,291 --> 00:06:11,316
Lep pištolj.
Španski.
59
00:06:15,791 --> 00:06:23,380
A Osa sada verovatno sedi negde u toplom,
dok mi lutamo šumom.
60
00:06:23,708 --> 00:06:29,125
Slušaj, Bugaj, zašto mi lutamo ovim šumama?
61
00:06:29,208 --> 00:06:33,825
Ti si najgori vodič koga znam.
-Tako je, Bugaj, čovek govori istinu.
62
00:06:33,958 --> 00:06:40,946
Sedi, a sećaš li se priče o Osi kada je...
63
00:06:41,166 --> 00:06:44,095
Šta je ovo?
64
00:06:48,458 --> 00:06:52,344
Dođavola!
65
00:06:53,333 --> 00:06:57,889
Nije valjda to što mislim?
-Upravo to.
66
00:06:58,458 --> 00:07:01,682
Šta ćemo?
67
00:07:01,717 --> 00:07:05,833
Pogledajte, pokušava da nas uplaši vatrom.
68
00:07:06,458 --> 00:07:10,500
Imamo mi svoju vatru protiv njegove.
69
00:07:10,583 --> 00:07:14,400
Pa, gospodo, hoćemo li da ubijemo gada?
70
00:07:14,766 --> 00:07:18,832
Sedi.
Pucaj u to stvorenje.
71
00:07:45,208 --> 00:07:48,961
Šta...
Šta si rekao?
72
00:08:13,583 --> 00:08:17,167
Nahmane, šta to radiš?
73
00:08:18,916 --> 00:08:24,115
Ko je ovde Maksim Osa?
-A ko si ti?
74
00:08:48,125 --> 00:08:50,833
Hej, mali, čuješ li me?
Gde su ostali?
75
00:08:51,333 --> 00:08:54,500
Kelep, Sedi, Bugaj, Daira?
76
00:08:54,683 --> 00:09:00,553
Nema ih više...
Pasja glava ih je sve pobila.
77
00:09:02,541 --> 00:09:04,708
Video si paklenu vatru?
78
00:09:04,916 --> 00:09:07,683
Da, sve je gorelo.
79
00:09:07,750 --> 00:09:11,550
A onda je Sedi pucao...
-Da...
80
00:09:11,750 --> 00:09:13,750
I promašio je?
81
00:09:14,625 --> 00:09:18,383
Mali!
Promašio je?
82
00:09:18,583 --> 00:09:20,508
Promašio.
83
00:09:20,750 --> 00:09:23,625
Lažeš!
Lažeš, kurvin sine.
84
00:09:23,708 --> 00:09:27,375
Koliko ja poznajem Sedog,
on još nikad nije promašio.
85
00:09:29,125 --> 00:09:31,475
Ko je još tamo?
86
00:09:31,750 --> 00:09:34,025
Hej, ti!
87
00:09:57,291 --> 00:10:00,050
Živi idu mrtvima.
88
00:10:00,291 --> 00:10:04,424
A mrtvi više ne mogu ništa reći.
89
00:10:42,916 --> 00:10:45,448
Gde je zlato?
90
00:10:46,250 --> 00:10:49,606
Gde je zlato, kurvin sine?!
91
00:10:51,958 --> 00:10:57,815
Zašto svi ostali leže mrtvi,
a ti si i dalje živ?
92
00:10:57,950 --> 00:11:01,880
Gde je zlato?
Šta se ovde dogodilo, pitam te?
93
00:11:02,225 --> 00:11:06,350
Ne znam.
-Reci mi... Reci mi...
94
00:11:06,458 --> 00:11:10,325
Kunem ti se, kurvo, da ćeš zažaliti što te
nisu ovde zaklali
95
00:11:10,600 --> 00:11:15,275
ako mi ne kažeš gde je zlato i šta se
ovde dogodilo. -Dobar dan!
96
00:11:15,458 --> 00:11:17,433
A ko si sad pa ti, dođavola?
97
00:11:17,616 --> 00:11:21,833
Voleo bih da znam ko pita?
-Ja sam prvi pitao.
98
00:11:22,083 --> 00:11:24,000
Ja sam gospodin Karl Fogel.
99
00:11:24,083 --> 00:11:28,258
Administrator i kastelan zamka
gospodina Pšeluckog. A ko si ti?
100
00:11:28,875 --> 00:11:31,791
A ja sam, kurvo, gospodin kozak Maksim Osa.
101
00:11:31,875 --> 00:11:34,983
Možda bi bilo bolje reći
razbojnik Maksim Osa?
102
00:11:35,083 --> 00:11:38,083
Ti si pobio sve ove ljude?
-Nisam ja.
103
00:11:38,391 --> 00:11:41,858
Ovaj mali kaže da ih je pobila Pasja glava.
-Tako je rekao?
104
00:11:42,083 --> 00:11:45,425
A ko je on?
-I on je bio u ovoj družini.
105
00:11:45,625 --> 00:11:47,858
Dakle, verovatno govori istinu.
106
00:11:47,958 --> 00:11:51,458
Mislim da je bolje da spustiš pištolj
pre nego što se desi nešto loše.
107
00:11:51,541 --> 00:11:54,550
Da li mi to gospodin razbojnik preti?
108
00:11:54,685 --> 00:11:57,241
Veoma, veoma glupo.
109
00:11:57,416 --> 00:12:00,500
Još jednom ti kažem, rekao je da je
Pasja glava bila ovde.
110
00:12:00,883 --> 00:12:03,416
Dobro, dobro...
Anžejka, ubij ga.
111
00:12:03,500 --> 00:12:06,354
Kakav sad Anžej?
112
00:12:37,583 --> 00:12:42,561
Šta znaš o zlatu?
113
00:12:47,916 --> 00:12:54,066
Šta znaš o Pasjim glavama?
114
00:12:54,541 --> 00:12:58,136
Idi dođavola!
115
00:13:00,625 --> 00:13:04,830
Ko je ubio kozake?
116
00:13:05,416 --> 00:13:10,352
Ako želiš nešto saznati,
pitaj momka koji je bio sa mnom.
117
00:13:17,958 --> 00:13:24,548
Nema kozaka. To je loše...
Zato što si ti jedini ubica.
118
00:13:24,791 --> 00:13:32,266
Šta? Gospodin Maksim Osa je pomislio,
da su Fogel i Anžejka ubili ovog kozaka?
119
00:13:32,708 --> 00:13:35,300
Ne, ne, ne...
120
00:13:35,541 --> 00:13:39,500
Upravo je umro od rana koje si mu zadao.
121
00:13:40,250 --> 00:13:43,729
Anžejka, daj vatru.
122
00:13:44,291 --> 00:13:49,291
Anžejka jako voli vatru.
Vatra je lepa.
123
00:13:49,375 --> 00:13:52,610
Pogledaj kako igra.
124
00:13:55,416 --> 00:13:59,078
Anžejka to radi i sebi kada
nešto zaboravi.
125
00:14:01,750 --> 00:14:04,872
Vidiš da ništa ne boli.
126
00:14:08,583 --> 00:14:12,188
Gde je zlato kozaka?!
127
00:14:24,000 --> 00:14:30,833
Prokletstvo, koliko sam ti puta pričao,
kopile, o humanizmu?!
128
00:14:31,041 --> 00:14:34,666
Koliko sam puta rekao
129
00:14:34,750 --> 00:14:39,372
da ne smeš ljude peći vatrom?!
130
00:14:43,833 --> 00:14:48,220
A vi, gospodine Fogel?
131
00:14:49,083 --> 00:14:52,675
I vama sam pričao o humanizmu.
132
00:14:52,833 --> 00:14:58,291
Gospodine Jožefe, uhvatio sam razbojnika.
Nisam želeo da vas uznemiravam.
133
00:14:58,475 --> 00:15:05,166
Samo sam pitao ovog psa zašto je
ubio kozake. -Kakve kozake? -One kozake.
134
00:15:06,975 --> 00:15:09,364
One kozake?
135
00:15:12,625 --> 00:15:17,507
One kozake?
-Baš te kozake, plemeniti gospodine.
136
00:15:17,666 --> 00:15:21,500
Našao sam ovog razbojnika na groblju
gde su bili mrtvi kozaci.
137
00:15:21,583 --> 00:15:26,600
Jedan je još bio živ.
Ali... i on je umro.
138
00:15:28,333 --> 00:15:33,151
Šta je sa zlatom?
-Ništa. Nema ga.
139
00:15:37,041 --> 00:15:39,162
Šta kaže ovaj?
140
00:15:39,375 --> 00:15:41,220
Ćuti.
141
00:15:44,125 --> 00:15:46,995
I zato ga pečete ovim gvožđem?
142
00:15:51,208 --> 00:15:56,554
A možda bi jednostavno mogli
porazgovarati kao civilizovani ljudi?
143
00:16:00,458 --> 00:16:03,089
Šta kažeš?
144
00:16:06,166 --> 00:16:09,017
Kao civilizovani ljudi?
145
00:16:13,375 --> 00:16:15,730
Izvolite, gospodine.
146
00:16:26,100 --> 00:16:28,524
Izvolite, gospodine.
147
00:16:36,250 --> 00:16:38,825
Psu je mesto u kavezu za pse.
148
00:16:38,916 --> 00:16:41,790
Tako je, gospodine Fogel.
149
00:16:44,333 --> 00:16:49,041
Znači, neko je ubio kozake
i ukrao kraljevo zlato.
150
00:16:49,208 --> 00:16:55,188
A tu je i kozak Maksim Osa,
umešan u sve ovo.
151
00:16:56,516 --> 00:17:00,888
Gospodine Fogel,
pošaljite golubove u Varšavu.
152
00:17:01,250 --> 00:17:05,621
Ne bih želeo da nas okrive za sve ovo.
153
00:17:06,916 --> 00:17:12,307
Gde sam čuo to ime?
Maksim Osa...
154
00:17:25,875 --> 00:17:28,941
Ko je to?
-Zašto te to zanima?
155
00:17:29,083 --> 00:17:31,416
Ja sam gospodarica ovog zamka.
Sve me zanima.
156
00:17:31,500 --> 00:17:35,375
Izvini, gospođo Helena.
Stalno zaboravljam ko si ti.
157
00:17:35,458 --> 00:17:40,791
Da, ja sam zakonita supruga gospodina
Pšeluckog i tvoja maćeha.
158
00:17:41,333 --> 00:17:43,701
Zato zahtevam tvoje poštovanje.
159
00:17:44,000 --> 00:17:47,653
Ko je ovo?
-Kozak.
160
00:17:47,916 --> 00:17:49,916
Maksim Osa.
161
00:17:50,533 --> 00:17:55,175
Tata ga optužuje da je pobio odred kozaka.
-One kozake?
162
00:17:55,333 --> 00:17:58,150
Da, one koji su juče napustili zamak.
163
00:17:58,250 --> 00:18:01,309
Takođe kaže i da je ukrao zlato.
164
00:18:01,458 --> 00:18:03,460
Kakvo zlato?
165
00:18:03,495 --> 00:18:08,706
Kozaci su nosili kraljevo zlato.
I zlato je nestalo.
166
00:18:09,058 --> 00:18:11,678
Da li je priznao nešto?
167
00:18:14,933 --> 00:18:17,637
Idi i pitaj ga.
168
00:18:18,166 --> 00:18:21,541
Ti znaš sa muškarcima.
169
00:18:31,750 --> 00:18:35,883
Pa, gde je zlato, kozače?
170
00:18:53,875 --> 00:18:56,881
Šta nije u redu?
171
00:18:58,882 --> 00:19:02,629
Ostao si bez svog gospodara?
172
00:19:07,458 --> 00:19:11,681
U redu, u redu...
Tiho, tiho...
173
00:19:19,500 --> 00:19:22,730
To je njihova smrt.
174
00:19:23,291 --> 00:19:25,972
Polako, polako...
175
00:19:26,041 --> 00:19:28,875
Vukovi će te pojesti.
176
00:19:30,166 --> 00:19:33,541
Neće poštedeti takvu lepotu.
177
00:19:34,041 --> 00:19:35,666
Tiho, tiho...
178
00:19:36,625 --> 00:19:39,616
Sada će sve biti u redu.
179
00:19:39,833 --> 00:19:44,150
Sve će biti u redu.
180
00:19:56,041 --> 00:19:59,500
Sada je samo jedan ostao živ.
181
00:20:27,208 --> 00:20:29,273
Čuješ li me?
182
00:20:29,500 --> 00:20:32,271
Kako se zoveš?
Anžejka?
183
00:20:32,306 --> 00:20:34,915
Hoćeš li mi doneti nešto za jelo, Anžejka?
184
00:20:34,950 --> 00:20:37,833
Gospodin Jožef je zabranio
Anžejki da se igra sa kozakom.
185
00:20:38,500 --> 00:20:42,458
Kozak je loš.
Dobar kozak je samo mrtav kozak.
186
00:20:42,625 --> 00:20:47,036
Sam si to smislio?
-Tako kaže gospodin Jožef.
187
00:20:47,266 --> 00:20:50,922
Kozak je loš, kozak je ljut.
188
00:20:55,416 --> 00:20:57,550
Tako...
189
00:20:58,791 --> 00:21:01,393
Kozak je veoma ljut.
190
00:21:10,583 --> 00:21:14,402
Dobro, dobro...
Ali morate raditi više nogama.
191
00:21:17,791 --> 00:21:19,905
U stav!
192
00:21:31,583 --> 00:21:35,795
Nije loše, gospođice Marinka.
Nije loše.
193
00:21:37,225 --> 00:21:40,708
Da da!
Žena sa mačem je kao kobila sa rogovima.
194
00:21:40,891 --> 00:21:43,977
Nešto si lajao?
-Nešto si lajao?
195
00:21:44,041 --> 00:21:47,377
Dama ima karakter.
Pohvalno.
196
00:21:49,266 --> 00:21:53,700
Kažem da devojka treba da se bavi
ženskim poslovima, a ne da mlatara mačem.
197
00:21:53,708 --> 00:21:56,208
A udariti svog slugu je glupost,
a ne veština.
198
00:21:56,291 --> 00:22:00,850
Fogel nije sluga. Fogel je gospodin.
-Fogele.
199
00:22:01,000 --> 00:22:06,858
Pusti životinju napolje.
Stoku treba naučiti lepim manirima.
200
00:22:08,916 --> 00:22:14,243
Ali, gospođice, vaš otac je rekao...
-Sada ja kažem... Idi! -Ne!
201
00:22:22,333 --> 00:22:24,658
Ovo je loša ideja, gospođice.
202
00:22:24,875 --> 00:22:28,087
Moram obavestiti vašeg oca.
203
00:22:29,266 --> 00:22:31,300
Izlazi!
204
00:22:53,725 --> 00:22:56,585
Vaša ćerka, plemeniti kneže...
205
00:22:59,208 --> 00:23:02,880
Šta, moja ćerka?
206
00:23:18,683 --> 00:23:23,979
Vidim, mlada dama je ozbiljna.
-Ne možeš ni da zamisliš.
207
00:23:24,008 --> 00:23:26,074
Vadi sablju.
208
00:23:37,308 --> 00:23:39,559
Nije loše.
209
00:23:44,583 --> 00:23:49,445
Kažem ja da nije za žene mlataranje mačem.
210
00:24:01,125 --> 00:24:05,325
Konačno je neko pokazao mojoj ćerki
veštinu mačevanja.
211
00:24:05,541 --> 00:24:08,701
I malo srušio njenu aroganciju.
212
00:24:22,766 --> 00:24:30,562
Ne. Vidim da je Maksim Osa plemenit kozak,
a plemenitom kozaku je potrebno oružje.
213
00:24:31,958 --> 00:24:35,183
Uzgred, setio sam se gde sam čuo
za Maksima Osu.
214
00:24:35,208 --> 00:24:37,562
Zaveži!
215
00:24:39,666 --> 00:24:43,818
Jesi li ti izbavio kozake iz
turskog ropstva?
216
00:24:44,058 --> 00:24:46,113
Jesam.
217
00:24:46,375 --> 00:24:50,857
Možd onda gospodin Osa može pronaći
i ukradeno zlato?
218
00:24:55,583 --> 00:24:59,778
Loš...
Loš znak.
219
00:25:07,833 --> 00:25:12,452
Zašto ovaj ide peške?
-Plaši se konja.
220
00:25:16,166 --> 00:25:21,993
Plemeniti knez ti veruje, ali ja ne.
Ništa ti ne verujem.
221
00:25:22,458 --> 00:25:26,066
Ništa ti ne znaš.
Pio si rakiju u krčmi.
222
00:25:26,291 --> 00:25:29,710
Nećeš ti pronaći nikakvo zlato.
223
00:25:31,000 --> 00:25:34,025
A osa je tako mali insekt.
224
00:25:34,391 --> 00:25:38,671
Da, ali jako boli kada te ugrize.
225
00:25:39,375 --> 00:25:41,832
Znam i sam.
226
00:25:43,041 --> 00:25:45,815
Imam predlog za tebe.
227
00:25:46,250 --> 00:25:50,500
Ako već toliko voliš novac,
onda uzmi ovaj zlatnik
228
00:25:50,708 --> 00:25:54,079
i odlazi što dalje odavde,
kozače Maksime Oso.
229
00:25:54,350 --> 00:25:58,387
A ja ću reći da si nestao, i niko
ništa neće pitati kneza Pšeluckog.
230
00:25:58,447 --> 00:26:02,414
Ko će vas kozake razlikovati.
Vi ste poput vetra u polju.
231
00:26:02,766 --> 00:26:05,416
Gospodin Fogel želi da me kupi?
-Baš tako.
232
00:26:06,000 --> 00:26:11,093
Gospodin Fogel te kupuje.
Nema kozaka, nema problema.
233
00:26:12,083 --> 00:26:17,665
Pa, kako se kaže...
Ostajte mi zdravi i doviđenja.
234
00:26:20,541 --> 00:26:23,126
Da li je loš kozak otišao?
235
00:26:24,433 --> 00:26:27,997
Da, loš kozak je otišao.
236
00:26:29,666 --> 00:26:31,875
Anžejka, hoćeš li da se igraš?
237
00:26:31,958 --> 00:26:36,066
Da. Anžejka voli da se igra.
Anžejka voli igre.
238
00:26:36,291 --> 00:26:40,458
Onda uzmi zlatnik od lošeg kozaka.
239
00:26:40,641 --> 00:26:44,008
Anžejka će ga uzeti.
Anžejka će naći kozaka.
240
00:26:44,350 --> 00:26:46,375
Anžejka poznaje šumu.
241
00:26:46,683 --> 00:26:49,250
Anžejka je brži.
242
00:26:50,750 --> 00:26:53,208
Anžejka zna prečicu.
243
00:26:53,391 --> 00:26:56,666
Anžejka poznaje močvaru.
Kozak mu neće pobeći.
244
00:26:56,850 --> 00:27:00,398
Anžejka će uhvatiti lošeg kozaka.
245
00:28:03,975 --> 00:28:06,758
Kakve su ovo vradžbine, đavolja dušo?
246
00:28:07,058 --> 00:28:10,000
Šta će ovi tvoji konopci ovde.
Govori ili ću ti odseći tu ružnu glavu.
247
00:28:10,083 --> 00:28:13,625
Kozak je trčao poljem, kozak je trčao šumom,
bežeći od nesreće, tražeći zlato...
248
00:28:13,708 --> 00:28:18,096
Nema zlata - nema kozaka.
-Šta znaš o zlatu?
249
00:28:18,125 --> 00:28:20,958
Čujem, pravi si kozak, boriš se sa ženom...
250
00:28:21,041 --> 00:28:25,000
Ovde svi traže zlato. Neki su pokušali
da ga ponesu, ali nisu mogli.
251
00:28:25,083 --> 00:28:27,929
Gde je zlato, prljava veštice?
252
00:28:27,958 --> 00:28:32,760
Malo ovde, malo tamo.
A Pasja glava je pojela ostatak.
253
00:28:34,808 --> 00:28:38,308
Puziš za tim novcem kao svinja u blatu.
254
00:28:38,391 --> 00:28:42,083
Slep, gluv...
U šta veruješ, kozače?
255
00:28:42,166 --> 00:28:45,330
Jedan, dva... Verujem u novac. Tri.
256
00:28:45,750 --> 00:28:49,666
Loša ti je vera.
Znači, pobegao si zbog novca?
257
00:28:49,750 --> 00:28:52,812
Dušo prokleta, dugo si bila u paklu?
258
00:28:53,000 --> 00:28:58,369
Nisam pobegao. -Pobegao si, pobegao.
I sam znaš da si pobegao.
259
00:29:01,308 --> 00:29:06,966
Gde je ostatak novca? -Ostalo je tamo gde
su zveri. Novac je uvek tamo gde su zveri.
260
00:29:07,166 --> 00:29:11,841
Ti, prokleta ženo.
-Beži, beži...
261
00:29:12,041 --> 00:29:16,766
Pobeći ćeš i nikada nećeš saznati gde
je zlato i ko je ubio tvoje momke.
262
00:29:16,916 --> 00:29:21,342
Jesi li ti kozak ili pseće govno?
263
00:29:21,833 --> 00:29:26,148
Anžejka...
Anžejka se plaši...
264
00:29:32,958 --> 00:29:35,270
Hladno mu je.
265
00:29:37,041 --> 00:29:39,656
Anžejka je uplašen.
266
00:29:51,666 --> 00:29:53,743
Zver...
267
00:29:54,791 --> 00:29:57,338
Zver dolazi...
268
00:29:58,458 --> 00:30:01,264
Upomoć!
269
00:30:02,125 --> 00:30:04,666
U zamak se nastanilo veliko zlo.
270
00:30:04,750 --> 00:30:08,675
Ako ga pronađeš, pronaći ćeš i zlato.
271
00:30:08,875 --> 00:30:15,050
Pronaći ćeš i zlato...
Pronaći ćeš i onog ko je ubio tvoje momke.
272
00:30:18,083 --> 00:30:25,916
Igrala je riba s rakom, riba s rakom
A peršun s paštrnakom, s paštrnakom
273
00:30:27,916 --> 00:30:31,351
Upomoć!
274
00:30:34,916 --> 00:30:37,325
Izbavite me odavde!
275
00:30:37,541 --> 00:30:40,866
Anžejka tone!
276
00:30:40,875 --> 00:30:44,373
Upomoć!
277
00:30:46,916 --> 00:30:50,416
Zašto si ušao tamo, budalo?
278
00:30:52,541 --> 00:30:55,700
Da li je kozak došao da spase Anžejku?
279
00:30:56,000 --> 00:30:57,916
Anžejka je dobar.
280
00:30:58,100 --> 00:31:02,333
Anžejka mora biti izvučen iz močvare,
jer je ovde jako hladno.
281
00:31:06,416 --> 00:31:09,458
Živ sam, živ...
282
00:31:09,625 --> 00:31:11,700
Ja...
283
00:31:13,375 --> 00:31:15,780
Impresioniran sam.
284
00:31:18,000 --> 00:31:20,771
Svaka čast.
285
00:31:20,916 --> 00:31:25,628
Zato što je gospodin Fogel rekao
da je kozak pobegao.
286
00:31:26,016 --> 00:31:31,520
Kao što vidite, gospodin Fogel je lagao.
-Ja ću te kao psa... -Sedi!
287
00:31:36,000 --> 00:31:40,227
Može li gospodin Fogel da sedne
na svoje mesto?
288
00:31:49,291 --> 00:31:51,474
Gospodine Osa...
289
00:31:52,750 --> 00:31:59,125
U našim krajevima kozacima niko ne veruje.
Zato smo iznenađeni da si održao reč.
290
00:31:59,708 --> 00:32:02,425
Izvolite, gospodine.
291
00:32:05,208 --> 00:32:07,387
Vaš novčić.
292
00:32:12,416 --> 00:32:16,663
Hvala.
-Nema na čemu.
293
00:32:17,166 --> 00:32:22,563
Jesi li ušao u trag zlatu?
294
00:32:23,000 --> 00:32:26,363
Našao sam tragove Pasje glave, gospodine.
295
00:32:31,375 --> 00:32:34,005
Šta si tačno video?
296
00:32:35,166 --> 00:32:37,099
Kao prvo:
297
00:32:37,291 --> 00:32:41,592
Družinu je napala zver.
To se vidi po tragovima.
298
00:32:48,333 --> 00:32:53,375
Anžejka se smrz'o, Anžejki je hladno.
299
00:33:11,625 --> 00:33:15,087
Ko vas je napao, Kelep?
300
00:33:15,666 --> 00:33:17,700
Zver.
301
00:33:18,391 --> 00:33:20,970
Ovo su tragovi zveri.
302
00:33:21,000 --> 00:33:23,490
Zver je strašna.
303
00:33:25,916 --> 00:33:28,720
Video si zver sa psećom glavom?
304
00:33:28,855 --> 00:33:32,650
Ne, Anžejka nikada nije video zver.
305
00:33:32,933 --> 00:33:35,458
Anžejka se plaši Pseće glave.
306
00:33:35,625 --> 00:33:39,725
Svi znaju da je zastrašujuća.
Zver je strašna.
307
00:33:40,166 --> 00:33:45,792
Nema tog stvorenja koje može da se
odbrani od pištolja napunjenog barutom.
308
00:33:48,916 --> 00:33:51,898
Ali očigledno ne i ovog puta.
309
00:33:59,433 --> 00:34:04,081
Sedi, zašto si promašio?
310
00:34:04,725 --> 00:34:09,056
Nastao je veliki bum?
-Da.
311
00:34:10,333 --> 00:34:13,057
Nastao je veliki bum.
312
00:34:32,666 --> 00:34:34,957
Zbogom, Bugaj.
313
00:34:37,833 --> 00:34:42,183
Na onom svetu ti više neće trebati.
314
00:34:45,041 --> 00:34:47,100
Kao drugo:
315
00:34:48,125 --> 00:34:51,832
Nestalo zlato je bilo natovareno na
četiri konja koji sada lutaju šumom.
316
00:34:55,250 --> 00:34:57,500
Ali petog konja nema.
317
00:34:57,908 --> 00:35:03,233
Zato... -Onaj koji je napao kozake,
sada traži još jednu vreću zlata.
318
00:35:04,375 --> 00:35:06,878
Ali, postoji i treća stvar.
319
00:35:07,708 --> 00:35:10,470
S Psećom glavom je bio i čovek.
320
00:35:13,141 --> 00:35:16,341
Postoji li neki dokaz za to?
321
00:35:18,416 --> 00:35:20,866
Da, uvažena gospođo, postoji.
322
00:35:21,200 --> 00:35:23,366
Vatra.
323
00:35:56,291 --> 00:36:00,646
Evo ti paklena vatra.
-Anžejka jako voli vatru.
324
00:36:00,847 --> 00:36:04,647
I Anžejka voli vatru.
Vatra je dobra.
325
00:36:05,266 --> 00:36:07,913
Vatru je zapalio čovek.
326
00:36:08,600 --> 00:36:10,775
Laž.
327
00:36:13,458 --> 00:36:16,779
Šta vi uopšte znate o Pasjim glavama?
328
00:36:17,458 --> 00:36:19,091
Ništa?
329
00:36:19,125 --> 00:36:22,583
Da li si ti pročitao nešto o njima u
tim tvojim knjigama? Takođe ništa.
330
00:36:22,708 --> 00:36:25,791
I onda dođe neki smrdljivi kozak,
331
00:36:25,875 --> 00:36:29,105
i priča nam o vatri i o ljudima?
332
00:36:29,250 --> 00:36:33,866
Tako je bilo i sa njim, i sa njom,
i sa ovom tvojom budalom.
333
00:36:33,950 --> 00:36:37,935
Ti svima veruješ, samo meni ne.
334
00:36:39,541 --> 00:36:42,125
Nije trebalo da idem sa tobom na
to prokleto mesto.
335
00:36:42,308 --> 00:36:45,500
Kažem ja da treba da je udamo.
336
00:36:47,041 --> 00:36:52,042
Ne moraš ti da me učiš kako da
vaspitavam svoju ćerku.
337
00:37:00,666 --> 00:37:03,666
Kako kaže plemeniti knez.
338
00:37:23,416 --> 00:37:26,138
Večera je gotova.
339
00:37:26,750 --> 00:37:31,288
A ti, kozače, pronađi zlato.
340
00:37:46,000 --> 00:37:50,152
Presvetli knez je rekao da je večera gotova.
341
00:37:53,625 --> 00:37:56,191
Za tebe je gotova.
342
00:37:56,375 --> 00:37:59,025
Ja se još nisam najeo.
343
00:38:10,500 --> 00:38:12,652
Jadniče...
344
00:40:02,541 --> 00:40:10,341
Kako je samo sijao tvoj obraz tog proleća
345
00:40:10,500 --> 00:40:17,291
U najjačem talasu naše ljubavi
346
00:40:18,500 --> 00:40:26,316
Nagnuo si se ka meni,
a tvoje strašne oči
347
00:40:26,541 --> 00:40:34,120
Očarale su me i uplašile, bez ijedne reči
348
00:40:34,458 --> 00:40:41,958
Ponovo sam videla tugu u tim očima
349
00:40:42,500 --> 00:40:49,658
Koja je uzburkala moju uzavrelu krv
350
00:40:50,583 --> 00:40:58,383
I osetila sam tvoju ruku na svom
napaćenom srcu
351
00:40:58,541 --> 00:41:05,375
Hladnu i klizavu kao zmija
352
00:41:06,541 --> 00:41:11,791
I umirio si moje srce
353
00:41:11,875 --> 00:41:14,500
Moje misli i moj bol
354
00:41:14,583 --> 00:41:22,000
Tiho, ne trepćući, gledala sam
355
00:41:22,416 --> 00:41:26,291
Kako odlaziš
356
00:41:26,416 --> 00:41:30,166
Bez reči, nečujno
357
00:41:30,250 --> 00:41:37,325
Govoreći mi: „Spavaj, ja sam tvoja smrt"
358
00:41:41,291 --> 00:41:44,337
Maksim Osa?
359
00:41:44,750 --> 00:41:47,289
Da, plemenita gospođo.
360
00:41:48,708 --> 00:41:52,871
Nisi rekao baš sve šta si video u šumi.
361
00:41:53,375 --> 00:41:56,110
Tako je, nisam rekao sve, gospođo.
362
00:41:56,458 --> 00:42:01,930
Ne veruješ knezu?
-Ja ne verujem nikome.
363
00:42:02,950 --> 00:42:06,106
I šta si to tamo video?
364
00:42:07,333 --> 00:42:12,332
Možda si usput sreo ludu Martu
koja ti je pričala o velikom zlu?
365
00:42:17,375 --> 00:42:22,138
Da, Marta ima razloga da mrzi Jožefa.
366
00:42:22,333 --> 00:42:24,945
Njene oči...
367
00:42:25,750 --> 00:42:30,906
A ti, kozače...
Veruješ li ti svojim svojim očima?
368
00:42:31,708 --> 00:42:34,708
A kome da verujem,
ako ne svojim očima, gospođo?
369
00:42:35,833 --> 00:42:38,637
I šta vidiš?
370
00:42:38,791 --> 00:42:43,469
Vidim ženu koja se krije u
svojim tajnama.
371
00:42:45,500 --> 00:42:49,514
Nisi trebao da se vraćaš, kozače.
372
00:42:49,958 --> 00:42:52,998
Gospođa brine za mene?
373
00:42:53,666 --> 00:42:57,981
Gospođa brinu za sebe.
374
00:42:58,100 --> 00:43:01,333
Preti vam opasnost?
375
00:43:03,000 --> 00:43:06,416
Veruj svojim očima, kozače.
376
00:43:07,100 --> 00:43:11,996
Veruj svojim očima.
377
00:45:07,266 --> 00:45:09,559
Spusti mač, gospođice.
378
00:45:11,608 --> 00:45:14,186
Okreni se.
379
00:45:18,833 --> 00:45:21,519
Reci mi zašto si došla ovde?
380
00:45:24,916 --> 00:45:27,979
Ja sam gospođica Pšelucka.
381
00:45:28,666 --> 00:45:34,542
Ako pucaš, bićeš živ odran,
382
00:45:34,708 --> 00:45:36,950
uvaljan u so,
383
00:45:37,416 --> 00:45:40,520
i obešen na trgu.
384
00:45:41,083 --> 00:45:44,860
Došla sam da saznam šta si našao u šumi.
385
00:45:47,250 --> 00:45:49,291
Da, da...
386
00:45:49,750 --> 00:45:52,837
Gospođica ima karakter.
387
00:45:53,833 --> 00:45:58,525
Tragove...
Našao sam tragove u šumi.
388
00:45:58,875 --> 00:46:02,833
Psećih glava i ljudi.
-A zlato?
389
00:46:03,541 --> 00:46:06,416
Oni koji traže zlato...
390
00:46:09,000 --> 00:46:11,584
...su krivi za sve.
391
00:46:11,875 --> 00:46:16,041
Čini mi se da je gospođica previše
zainteresovana za kozačko zlato.
392
00:46:16,125 --> 00:46:19,376
Šta hoćeš da kažeš, kopile?
393
00:46:19,708 --> 00:46:21,950
Ne kažem ništa.
394
00:46:22,125 --> 00:46:25,958
Ali znam da bi gospođica vrlo rado
pobegla iz ovog zabačenog mesta.
395
00:46:26,041 --> 00:46:28,625
Čak preko okeana.
396
00:46:29,916 --> 00:46:32,895
To ti je Helena rekla, zar ne?
397
00:46:33,125 --> 00:46:36,164
Znam da si išao kod nje.
398
00:46:36,500 --> 00:46:42,211
A na nju nisi posumnjao?
I njoj je potreban novac.
399
00:46:42,416 --> 00:46:45,557
Zašto bi kneževoj ženi bio potreban novac?
400
00:46:46,291 --> 00:46:49,958
Da ne jede svinjske glave svaki drugi dan.
401
00:46:51,666 --> 00:46:56,291
Vidim, ovde je svima potreban
taj prokleti novac.
402
00:46:56,500 --> 00:46:58,728
Čak i tebi.
403
00:47:01,041 --> 00:47:03,128
Tako je.
404
00:47:03,708 --> 00:47:06,212
Čak i meni.
405
00:47:10,041 --> 00:47:13,508
Dakle, gospođice...
406
00:47:13,708 --> 00:47:16,408
Jesi li saznala to što si želela?
407
00:48:09,041 --> 00:48:14,033
Šta to radiš?
-Anžejka želi da uplaši Pseću glavu.
408
00:48:14,068 --> 00:48:17,216
Pseća glava ne voli tir-tir-tir.
409
00:48:17,791 --> 00:48:19,860
Hoćeš?
410
00:48:20,725 --> 00:48:24,177
Znaš li šta je to?
-To je kafa.
411
00:48:24,791 --> 00:48:28,458
A ovo je džezva.
-Pa ti sve znaš.
412
00:48:28,641 --> 00:48:31,375
Da, Anžejka zna.
Naučio ga je stari kozak.
413
00:48:31,458 --> 00:48:34,516
Bugaj (vrsta krave).
Kozak se zvao Bugaj.
414
00:48:34,791 --> 00:48:39,538
Kao kravu?
-Da, kao kravu. -Samo što je on bio dečak.
415
00:48:40,458 --> 00:48:44,393
A bugaj se ničega ne plaši.
416
00:48:45,070 --> 00:48:47,075
Tako je.
417
00:48:47,200 --> 00:48:49,583
Ali čak se i on plaši smrti.
418
00:48:49,750 --> 00:48:54,250
Pre nego što zakoljete bugaja,
treba ga napojiti nečim ukusnim, toplim,
419
00:48:54,666 --> 00:48:58,520
kako bi bio mirniji, smireniji,
420
00:48:58,750 --> 00:49:01,120
da se ne bi plašio.
421
00:49:06,058 --> 00:49:10,308
Zato su ih poklali kao ovnove.
422
00:49:13,166 --> 00:49:15,880
Uspavali su ih.
423
00:49:16,391 --> 00:49:20,232
Ko je spremao kozake za put?
424
00:49:23,125 --> 00:49:25,676
Gospođica Marinka.
425
00:51:45,833 --> 00:51:51,791
Imaš uši, ali ne čuješ...
426
00:52:09,666 --> 00:52:16,051
Imaš oči, ali ne vidiš...
427
00:52:41,416 --> 00:52:49,036
Imaš ruke, ali njima ne možeš dohvatiti...
428
00:52:52,458 --> 00:52:55,126
Mogu ti odseći glavu.
429
00:52:56,041 --> 00:52:59,426
Misliš da će te tvoje zveri spasiti?
430
00:53:01,500 --> 00:53:05,703
Pa, starice, dugo se nismo videli?
431
00:53:06,808 --> 00:53:09,915
Znam da su kozaci bili otrovani.
432
00:53:10,625 --> 00:53:14,272
I ti se baviš veštičarenjem u ovim šumama.
433
00:53:14,933 --> 00:53:17,563
Možda si i ti umešana u sve ovo?
434
00:53:17,798 --> 00:53:20,336
Šta si to doneo?
435
00:53:24,875 --> 00:53:28,912
Misliš da sam ja otrovala kozake zbog zlata?
436
00:53:33,875 --> 00:53:38,966
U zamku sedi, iz zamka izlazi.
437
00:53:39,633 --> 00:53:42,216
Ko izlazi?
-Zlo.
438
00:53:42,458 --> 00:53:46,675
Veliko zlo.
-A ti si, znači, veliko dobro?
439
00:53:46,758 --> 00:53:50,516
Ne.
Ja sam manje zlo.
440
00:53:51,125 --> 00:53:53,448
Možda si u pravu, starice.
441
00:53:53,583 --> 00:53:57,693
Bolje mi reci zašto toliko mrziš kneza?
442
00:54:08,375 --> 00:54:10,556
Možda je imao dobar razlog?
443
00:54:11,291 --> 00:54:13,459
Imao je.
444
00:54:13,875 --> 00:54:17,222
Ubila sam ženu Jožefa Pšeluckog.
445
00:54:17,708 --> 00:54:21,514
Pomagala sam joj kada je rađala dečaka.
446
00:54:21,549 --> 00:54:24,027
Umro je na porođaju.
447
00:54:24,125 --> 00:54:26,963
I gospođa je umrla zajedno sa njim.
448
00:54:28,208 --> 00:54:31,191
Nisam primetila pupčanu vrpcu.
449
00:54:32,750 --> 00:54:37,116
Tada je knez odlučio da ne treba
ništa više da vidim.
450
00:54:37,375 --> 00:54:42,201
Ali me je ipak ostavio pored sebe.
Lečila sam ga.
451
00:54:42,500 --> 00:54:45,663
A onda je stigla nova gospođa.
452
00:54:45,791 --> 00:54:50,243
I ona je nastavila da ga leči.
453
00:54:50,375 --> 00:54:55,251
Ali reći ću ti jednu stvar:
lekovi mogu i da ubiju.
454
00:54:55,286 --> 00:54:59,789
Ako znate kome i kako da ih dajete.
455
00:55:01,891 --> 00:55:09,519
Ovo je početak i kraj jednog kruga.
456
00:55:36,558 --> 00:55:38,877
Šta vidiš?
457
00:55:41,125 --> 00:55:45,258
Pozelenelo je.
-Ne vidiš ti ništa, Maksime Oso.
458
00:55:45,583 --> 00:55:51,200
Oči lažu.
Ti vidiš jedno, a ja znam nešto drugo.
459
00:55:51,625 --> 00:55:55,175
Ne veruj svojim očima, kozače.
460
00:55:59,100 --> 00:56:03,023
Kako to?
-Kozaci su zaista bili otrovani.
461
00:56:03,158 --> 00:56:07,312
Zaspali su.
Glave su im bile zamućene.
462
00:56:07,416 --> 00:56:10,255
A on ih je ubio...
463
00:56:10,808 --> 00:56:12,843
Pseća glava...
464
00:56:13,250 --> 00:56:17,210
Onaj ko im je sipao otrov,
taj će me i odvesti do njega.
465
00:56:30,041 --> 00:56:36,385
Ne veruj svojim očima, Maksime Oso.
466
00:57:53,375 --> 00:57:55,700
Pa, gospođo...
467
00:57:58,975 --> 00:58:02,067
Reci mi zašto si otrovala moje momke.
468
00:58:02,102 --> 00:58:06,166
Šta to sebi dozvoljavaš?
Ja sam gospođa Pšelucka!
469
00:58:06,375 --> 00:58:11,314
Znam ja ko si ti.
A znam i da su kozaci bili otrovani.
470
00:58:11,458 --> 00:58:14,285
Ova soba je puna otrova.
471
00:58:15,250 --> 00:58:18,678
Zašto misliš da je to otrov?
472
00:58:19,125 --> 00:58:22,474
To su lekovi kojima lečim kneza.
473
00:58:23,000 --> 00:58:25,850
A možda truješ kneza?
474
00:58:27,250 --> 00:58:31,300
Reci mi, kurvo, zašto si otrovala kozake?
475
00:58:32,916 --> 00:58:37,273
Govoriću samo u prisustvu
gospodina Pšeluckog.
476
00:58:39,791 --> 00:58:42,036
Dobro...
477
00:58:47,516 --> 00:58:49,591
Dobro.
478
00:59:38,750 --> 00:59:43,150
Helena...
479
00:59:46,500 --> 00:59:50,641
Helena...
480
00:59:52,541 --> 00:59:54,782
Gospodine Pšelucki!
481
00:59:59,000 --> 01:00:01,603
Hteo si nešto?
-Da.
482
01:00:05,125 --> 01:00:07,222
Šta želiš reći?
483
01:00:08,291 --> 01:00:13,187
Hteo sam vam reći za vešticu.
-Misliš na ludu Martu?
484
01:00:13,522 --> 01:00:16,886
Da.
-I ona je umešana u sve ovo?
485
01:00:17,125 --> 01:00:19,433
Ispostavilo se da nije.
-Pa, ko je onda?
486
01:00:19,666 --> 01:00:23,190
Doći će zver i sve će nas pobiti.
487
01:00:24,166 --> 01:00:27,333
Anžejka se plaši.
Anžejka se plaši.
488
01:00:27,416 --> 01:00:30,500
Veoma je uplašen. Ovde je strašno.
489
01:00:30,583 --> 01:00:34,010
Loše, loše mesto.
490
01:00:34,125 --> 01:00:39,291
Anžejka je ovde sam.
Anžejka će takođe da umre.
491
01:00:39,825 --> 01:00:43,333
Loše, lože mesto...
492
01:00:53,981 --> 01:00:56,791
Ko umre
493
01:00:57,291 --> 01:01:00,715
više ništa ne zna.
494
01:01:01,041 --> 01:01:04,247
Jedan je otišao.
495
01:01:05,458 --> 01:01:09,367
Dolazi zlo.
496
01:01:12,291 --> 01:01:16,875
Gospođa je umrla.
Gospođa je mrtva.
497
01:01:16,958 --> 01:01:21,325
Anžejka je voleo gospođu.
Anžejka je čuo glas.
498
01:01:21,458 --> 01:01:25,916
Došao sam i video gospođu...
Doći će zver i sve će nas pobiti.
499
01:01:26,000 --> 01:01:29,768
Anžejka se plaši.
-Šta si radio ovde?
500
01:01:32,125 --> 01:01:35,625
Šta si radio ovde?!
-Anžejka je čuo glas.
501
01:01:35,808 --> 01:01:38,500
Gospođa je vikala: "Pusti me, pusti me!"
502
01:01:38,583 --> 01:01:44,116
I gušila se. Gr, gr. gr... I...
-Da li su vrata bila otvorena?
503
01:01:44,291 --> 01:01:48,125
Da, bilo je otvoreno. Anžejka ne bi ušao
da su vrata bila zatvorena.
504
01:01:48,208 --> 01:01:51,937
Da li je neko bio ovde?
-Jeste. -Ko?
505
01:01:52,750 --> 01:01:56,503
Mrtva gospođa.
506
01:01:57,250 --> 01:02:03,708
Anžejka će takođe umreti.
Doći će zver i sve će nas pobiti.
507
01:02:08,750 --> 01:02:13,000
Anžejka se plaši.
Anžejka se plaši.
508
01:02:36,233 --> 01:02:41,407
Anžejka će ostati sam.
I Anžejka će umreti.
509
01:02:46,458 --> 01:02:49,984
I Anžejka će umreti...
510
01:02:53,666 --> 01:02:55,666
Šta se dogodilo?
511
01:02:56,583 --> 01:03:00,187
Gospođa Helena je otrovana.
-Ko?
512
01:03:00,708 --> 01:03:04,166
Ne znam.
Ima tragova borbe.
513
01:03:04,791 --> 01:03:07,138
Posečena je po vratu.
514
01:03:09,708 --> 01:03:12,291
Sve je razbacano.
515
01:03:12,516 --> 01:03:15,449
Vrata su bila otvorena.
516
01:03:17,541 --> 01:03:20,056
Kakva je ovo menzurka?
517
01:03:20,291 --> 01:03:22,331
Otrov.
518
01:03:22,750 --> 01:03:25,747
Ovde ga ima jako mnogo.
519
01:03:32,916 --> 01:03:35,508
A šta je ovo?
520
01:03:45,666 --> 01:03:47,822
To je Marinkino...
521
01:03:49,333 --> 01:03:51,458
To je Marinkina stvar.
522
01:03:51,600 --> 01:03:54,368
Gospođa Helena je uzela od Marinke?
523
01:03:57,666 --> 01:04:00,063
To je loše.
524
01:04:05,958 --> 01:04:08,763
To je jako loše.
525
01:04:19,041 --> 01:04:22,541
Pusti me!
Pusti me, ja sam gospođica Pšelucka.
526
01:04:22,625 --> 01:04:26,500
Hoću da pričam sa ocem. Želim da
razgovaram sa gospodinom Jožefom.
527
01:04:26,583 --> 01:04:32,583
Nemam o čemu da pričam sa ubicom.
I ne nazivaj me ocem.
528
01:04:32,933 --> 01:04:37,425
Ja sam sada tvoj sudija.
-Opet veruješ njima, a ne meni.
529
01:04:37,791 --> 01:04:41,192
Opet veruješ njima, a ne meni.
530
01:04:45,125 --> 01:04:47,855
Nisam nikoga ubila.
531
01:04:54,041 --> 01:04:57,625
Marinka je loša.
Marinka će biti u kavezu.
532
01:04:57,708 --> 01:05:00,606
Svi loši završe u kavezu.
533
01:05:04,583 --> 01:05:06,791
Marinka je loša!
534
01:05:07,291 --> 01:05:11,666
Loše!
-Gospođica i dalje ima karakter.
535
01:05:12,166 --> 01:05:14,583
Ti si budala.
536
01:05:14,875 --> 01:05:19,162
Ti si stvarno budala, Maksime Oso,
ako veruješ u sve ovo.
537
01:05:19,791 --> 01:05:23,454
Možda, gospođice, i jesam budala,
538
01:05:23,654 --> 01:05:28,336
jer nisam našao ni zlato ni ubicu kozaka.
539
01:05:29,583 --> 01:05:31,935
Ali obećavam ti...
540
01:05:32,500 --> 01:05:34,972
...sigurno ću ih pronaći.
541
01:05:37,833 --> 01:05:41,458
Izvinjavam se gospodine Oso
što sam imao loše mišljenje o vama.
542
01:05:41,666 --> 01:05:47,075
Vidim da i kozaci mogu biti plemeniti
ratnici i inteligentni tragači.
543
01:05:47,458 --> 01:05:51,708
Izvinjavam se, gospodine Fogel,
što sam i ja imao loše mišljenje o vama.
544
01:06:10,916 --> 01:06:17,750
U ime Oca... i Sina... i Svetoga Duha,
545
01:06:18,708 --> 01:06:20,741
Amin.
546
01:06:46,875 --> 01:06:49,875
Ne znam ni kako se zoveš, mali.
547
01:06:52,625 --> 01:06:57,121
Ne ljuti se što sam vikao na tebe.
Nisam imao loše namere.
548
01:07:03,666 --> 01:07:08,576
Pa...
Srešćemo se na onom svetu, porazgovaraćemo.
549
01:07:48,291 --> 01:07:52,163
Anžejka je loš...
Loš!
550
01:08:25,000 --> 01:08:28,456
Osa sprema sahranu.
551
01:08:36,750 --> 01:08:40,553
A zašto ne tražiš zlato?
552
01:08:48,375 --> 01:08:53,122
Ja imam još dovoljno vremena,
ali bojim se da ga ti nemaš.
553
01:08:56,291 --> 01:08:59,441
Šta znaš o Fogelu?
554
01:09:12,666 --> 01:09:15,696
Ni ja ne znam ništa o njemu.
555
01:09:16,791 --> 01:09:22,968
Znam jedino da je Pseća glava.
556
01:09:23,541 --> 01:09:26,122
Ima svog gospodara.
557
01:09:28,583 --> 01:09:30,616
Da?
558
01:09:30,666 --> 01:09:33,555
Sada znam i to.
559
01:10:34,541 --> 01:10:37,058
Znaš, mali...
560
01:10:37,958 --> 01:10:40,622
...teško je verovati živima.
561
01:10:41,958 --> 01:10:45,660
Dok si bio živ, mislio sam da lažeš.
562
01:10:46,041 --> 01:10:49,223
Sada znam da nisi lagao.
563
01:10:53,500 --> 01:10:56,080
Tako je i sa gospođom.
564
01:10:59,291 --> 01:11:03,051
Mislio sam da je umešana u sve ovo.
565
01:11:04,041 --> 01:11:07,277
A ispostavilo se da nije.
566
01:11:09,166 --> 01:11:14,441
Ne mislim da je Helenu otrovala
ćerka Pšeluckog.
567
01:11:17,000 --> 01:11:21,866
Ipak, dan-dva u kavezu joj neće naškoditi.
Neka sedi i razmisli.
568
01:11:23,458 --> 01:11:25,609
A ovo je za tebe.
569
01:11:25,791 --> 01:11:28,560
Da ti tamo bude zabavnije.
570
01:11:36,250 --> 01:11:39,388
A ako je to uradio sam Pšelucki?
571
01:11:39,875 --> 01:11:43,940
Treba li njemu novac?
Treba.
572
01:11:48,750 --> 01:11:53,596
A šta znam o Fogelu?
573
01:11:54,250 --> 01:11:59,466
Da...
Svi putevi vode do Fogela.
574
01:12:11,583 --> 01:12:16,282
Svinjar, pas željan krvi, a ne kozak.
575
01:12:40,166 --> 01:12:42,696
Anžejka je uplašen.
576
01:12:42,897 --> 01:12:48,324
Anžejka se boji.
Anžejka se boji.
577
01:12:55,000 --> 01:12:59,500
Kurvo, trebalo je malom uzeti čizme.
578
01:12:59,666 --> 01:13:03,035
Da ga iskopamo pre nego što bude prekasno?
579
01:13:03,041 --> 01:13:05,791
Ima dobar pištolj... i sablju.
580
01:13:05,875 --> 01:13:10,458
Zar ti ne veruješ u Boga?
Kako možeš krasti od mrtve osobe?
581
01:13:10,541 --> 01:13:13,416
Kako drugačije da pljačkamo?
Ubijamo i pljačkamo.
582
01:13:13,500 --> 01:13:16,375
Ubijamo.
Ali ovaj je već mrtav.
583
01:13:16,458 --> 01:13:19,375
Sahranićemo ga hrišćanski.
584
01:13:19,458 --> 01:13:23,542
Ne razmišljaj o tome.
Nekršteni stvore.
585
01:13:23,916 --> 01:13:28,208
Znaš, najstrašnija smrt je kada
te živog zakopaju.
586
01:13:28,291 --> 01:13:32,083
Možda je trebalo da ga dokrajčimo?
-Za kozaka smrt je smrt.
587
01:13:32,166 --> 01:13:37,458
Tamo u Siču ih takođe žive zakopavaju.
A zimi ih bacaju pod led.
588
01:13:37,541 --> 01:13:41,191
A ovog psa bih ispekao.
Ali nemam vremena.
589
01:13:41,333 --> 01:13:45,438
Fogel je rekao da još danas moramo
da prebacimo zlato.
590
01:13:45,625 --> 01:13:49,333
Fogel previše priča.
Znaš li da je otrovao svoju sestru?
591
01:13:49,416 --> 01:13:52,840
Ko ti je to rekao?
-Nahman.
592
01:13:53,083 --> 01:13:57,230
Znači, otrovao je i Helenu?
593
01:13:58,458 --> 01:14:00,541
Pa, čuo sam i to...
594
01:14:00,750 --> 01:14:04,416
Ne sviđa mi se taj Fogel.
Ludak.
595
01:14:04,500 --> 01:14:07,333
Ludak ili ne, dobro nas plaća.
596
01:14:07,416 --> 01:14:12,533
Poznajem ga još iz moskovskog zatvora.
Izvukao me je odatle.
597
01:14:12,750 --> 01:14:15,291
Znam. U redu.
598
01:14:15,375 --> 01:14:19,727
Samo neka tu svoju Pseću glavu
drži na povodcu što dalje od mene.
599
01:14:21,833 --> 01:14:24,683
Gotovo je.
Dobro smo ga zakopali.
600
01:14:25,291 --> 01:14:30,988
Tako...
-Kurvin sin nema gde odavde.
601
01:15:25,291 --> 01:15:29,750
A taj ovan napaljeni
Skočio je među noge ženi
602
01:15:29,833 --> 01:15:33,833
A dok tele maše repom
Ćurka se samo osmehuje
603
01:15:44,833 --> 01:15:46,866
Stani!
604
01:15:48,533 --> 01:15:51,092
Jesi li čuo nešto?
605
01:15:57,041 --> 01:15:59,791
A guska - fina i glatka
606
01:15:59,875 --> 01:16:02,291
A tek kako poskakuje patka
607
01:16:02,375 --> 01:16:05,083
A kokoška ćubata
608
01:16:05,166 --> 01:16:09,583
Šeta k'o da je od zlata
609
01:16:09,750 --> 01:16:13,075
A pilići samo šetaju...
610
01:16:33,666 --> 01:16:39,333
Igrala je riba s rakom, riba s rakom
611
01:16:42,375 --> 01:16:49,125
A peršun s paštrnakom, s paštrnakom
612
01:16:55,500 --> 01:17:00,141
A luk s belim lukom
613
01:17:15,375 --> 01:17:20,444
A devojka sa ko...
614
01:17:22,018 --> 01:17:24,085
...za...
615
01:17:24,866 --> 01:17:29,285
...kom!
616
01:18:12,875 --> 01:18:15,291
Kažete da ste ga živog zakopali?
617
01:18:15,375 --> 01:18:20,458
Šta ćeš, takva je sudbina tog
razbarušenog nevernika.
618
01:18:20,541 --> 01:18:23,291
A šta je Marek rekao da uradite?
619
01:18:23,375 --> 01:18:27,375
Rekao je da danas uzmemo zlato iz crkve.
620
01:18:27,458 --> 01:18:29,875
Onda idemo u zamak, gospodo.
621
01:18:29,958 --> 01:18:36,476
Nahman časti za ovu dobru vest, gospodo.
Živeli!
622
01:18:42,791 --> 01:18:45,407
Dobro veče, banditi.
623
01:18:46,083 --> 01:18:51,012
Đavo me odneo...
-Ne sumnjaj da hoće.
624
01:19:09,791 --> 01:19:12,083
Staro govno...
625
01:19:55,000 --> 01:19:57,637
Pa, šta je prijatelju Nahmane?
626
01:20:00,500 --> 01:20:03,445
Da popričamo?
627
01:20:06,458 --> 01:20:12,666
Gospodine Osa, Nahman je običan Jevrejin
kome niko ništa nije rekao.
628
01:20:12,850 --> 01:20:14,916
Nahman ne zna ništa.
629
01:20:15,000 --> 01:20:21,166
Ova dva bandita, koje ste vi,
gospodine Osa, ubili, oni su znali.
630
01:20:21,208 --> 01:20:25,496
Ali, uveravam vas, Nahman ništa ne zna.
631
01:20:28,083 --> 01:20:31,875
Kurvo!
Kurvin sine!
632
01:20:31,958 --> 01:20:35,041
Ja ništa...
Ja ništa ne znam.
633
01:20:35,125 --> 01:20:39,583
Ništa...
Ništa mi nisu rekli.
634
01:20:39,666 --> 01:20:44,666
Čuo sam...
Čuo sam samo za Pseću glavu i zlato.
635
01:20:44,750 --> 01:20:49,266
Setio si se zlata?
I Pseće glave?
636
01:20:49,375 --> 01:20:53,708
Ko stoji iza svega ovoga?
-Fogel. Fogel stoji iza svega.
637
01:20:53,875 --> 01:20:58,291
Ali ustvari on nije Fogel, već Marek.
638
01:20:58,375 --> 01:21:03,239
Zove se Marek.
On je Helenin brat.
639
01:21:05,458 --> 01:21:11,764
Helenin brat, kažeš...
-Ne znam više ništa.
640
01:21:14,583 --> 01:21:19,166
Umalo da zaboravim.
Gde je zlato? -Šta?
641
01:21:20,916 --> 01:21:26,250
Kurvo! Zašto? Zašto?
Nisam ti još sve rekao.
642
01:21:26,375 --> 01:21:32,716
U crkvi. U staroj crkvi...
Sve je tamo. I zlato. Sve.
643
01:21:32,875 --> 01:21:35,801
A rekao si da ne znaš ništa.
644
01:21:38,666 --> 01:21:44,975
Proklet bio... Maksime Oso...
645
01:21:45,125 --> 01:21:47,291
Crkni!
646
01:21:47,875 --> 01:21:52,138
Idi i on će te pronaći.
647
01:21:52,208 --> 01:21:56,944
On će te pronaći.
648
01:22:13,583 --> 01:22:17,616
Fogele!
-Maksim Osa.
649
01:22:17,708 --> 01:22:21,375
Ili više voliš da te zovem gospodin Marek?
650
01:22:21,500 --> 01:22:26,788
Vidim da je gospodin Osa posetio Nahmana.
-Tako je. I nije mu bilo drago što me vidi.
651
01:22:27,041 --> 01:22:30,594
Fogele, šta će ti sve ovo?
652
01:22:30,729 --> 01:22:32,661
Reći ću ti.
653
01:22:32,796 --> 01:22:36,208
Vidiš...
Pšelucki je hteo ovde da izgradi akademiju.
654
01:22:36,291 --> 01:22:42,590
Da se bavi obrazovanjem.
Ali on ne razume vrednost ove zemlje.
655
01:22:43,475 --> 01:22:48,608
Put! Put koji povezuje zemlje kana
i zemlje kraljeva.
656
01:22:48,958 --> 01:22:53,308
I ljudi bi putovali ovuda da nema
bandi i Psećih glava u ovim šumama.
657
01:22:53,516 --> 01:22:57,145
I onda se pojavljuješ ti i kažeš:
dajte mi moć! -Apsolutno!
658
01:22:57,250 --> 01:23:01,183
I svi koji su ti stali na put su završili
ili u kavezu ili su mrtvi?
659
01:23:01,266 --> 01:23:05,791
I tu si u pravu.
-Ali ja nisam ni u kavezu, ni mrtav.
660
01:23:06,666 --> 01:23:09,043
E tu već lažeš.
661
01:23:09,078 --> 01:23:12,470
Mrtav si, samo što to još uvek ne znaš.
662
01:23:20,958 --> 01:23:25,690
Dobar kozak je samo mrtav kozak.
-Fogele!
663
01:23:27,500 --> 01:23:29,708
Ja sam loš kozak.
664
01:23:37,375 --> 01:23:40,395
Ja sam veoma loš kozak.
665
01:23:48,208 --> 01:23:53,916
Pasja glava se plaši tir-tir-tira.
666
01:24:33,583 --> 01:24:38,193
Anžejka?
-Anžejka je dobar.
667
01:24:38,458 --> 01:24:45,189
Ali gospođa je rekla Anžejki
da pusti zver da se igra.
668
01:24:45,324 --> 01:24:49,883
Ona uvek tako kaže.
-Koja gospođa?
669
01:24:53,041 --> 01:24:55,075
Živa.
670
01:24:57,666 --> 01:25:00,853
Anžejka se boji.
671
01:25:00,958 --> 01:25:03,208
Anžejka se plaši.
672
01:25:03,416 --> 01:25:07,125
Anžejka se plaši mrtvih.
673
01:25:07,333 --> 01:25:11,608
Ne boj se, Anžejka.
Gospođa nije umrla.
674
01:25:11,875 --> 01:25:14,718
Popila sam lek i zaspala.
675
01:25:16,625 --> 01:25:19,916
I dok sam spavala,
zver nije dolazila kod Anžejke?
676
01:25:20,125 --> 01:25:24,633
Ne, nije.
Andžejka je oterao zver. Tir-tir-tir...
677
01:25:24,750 --> 01:25:27,916
Tir-tir-tir...
Tir-tir-tir...
678
01:25:28,208 --> 01:25:32,775
A loš kozak je otišao? -Kozak je dobar.
Kozak je spasao Anžejku.
679
01:25:32,833 --> 01:25:36,125
Da, da, znam.
A gde je dobar kozak?
680
01:25:36,833 --> 01:25:40,943
Odveo je mrtvaca u šumu.
Mrtvog malog kozaka.
681
01:25:41,875 --> 01:25:44,308
A gde je Marinka?
682
01:25:45,041 --> 01:25:49,587
Marinka je loša.
Gospodin Jožef je stavio Marinku u kavez.
683
01:25:49,622 --> 01:25:52,263
Vidim.
684
01:25:53,000 --> 01:25:56,949
Pa, hoćemo li kod gospodina Jožefa?
685
01:25:57,208 --> 01:26:02,475
Verovatno će mu biti drago
kada me bude video.
686
01:26:02,708 --> 01:26:05,250
Gospodin Jožef nije srećan što je
gospođa Helena živa?
687
01:26:05,333 --> 01:26:08,350
Anžejka...
Anžejka, dođi ovamo.
688
01:26:08,433 --> 01:26:12,250
Anžejka, dečak koga si tukao,
689
01:26:12,333 --> 01:26:16,125
držao u kavezu i branio mu da se igra?
-Anžejka voli da se igra.
690
01:26:16,208 --> 01:26:19,608
Da, Anžejka voli da se igra.
691
01:26:19,791 --> 01:26:23,321
I ti od ovog deteta tražiš pomoć?
692
01:26:25,791 --> 01:26:29,541
Uništio si sve oko sebe.
Sve!
693
01:26:29,666 --> 01:26:33,869
Zašto?
Zbog svojih snova?
694
01:26:34,958 --> 01:26:39,306
Ne, Jožefe...
Nema oproštaja za tebe.
695
01:26:39,458 --> 01:26:46,186
Ti i samo ti si me naterao da uradim
ono što sam uradila.
696
01:26:46,291 --> 01:26:49,679
Ali pokušaću da se iskupim za
svoje grehe.
697
01:26:49,708 --> 01:26:55,466
A ti Jožefe, gori u paklu.
698
01:27:05,875 --> 01:27:08,752
Zver takođe želi da se igra.
699
01:27:08,887 --> 01:27:12,496
Zver takođe želi da se igra.
700
01:27:13,333 --> 01:27:15,712
Želi...
701
01:27:23,916 --> 01:27:25,975
Ne...
702
01:27:27,750 --> 01:27:30,539
Ne...
703
01:27:34,875 --> 01:27:38,217
Anžejka se plaši zveri.
704
01:27:48,583 --> 01:27:54,458
Ne! Odlazi! Odlazi! Nemoj!
705
01:28:04,375 --> 01:28:11,375
Nemoj! Nemoj!
Nemoj!
706
01:28:20,750 --> 01:28:25,322
Zver želi...
707
01:28:27,916 --> 01:28:31,036
...da se igra.
708
01:28:36,725 --> 01:28:38,698
Koja gospođa?
709
01:28:41,125 --> 01:28:44,626
Živa gospođa.
710
01:28:55,825 --> 01:28:58,958
Je li sve u redu?
Šta se dogodilo?
711
01:28:59,100 --> 01:29:01,116
Maksim Osa.
712
01:29:01,541 --> 01:29:06,064
Trebao si ga ubiti, Marek.
-Ali, ja... -Umukni!
713
01:29:06,199 --> 01:29:08,363
Gde je?
714
01:29:08,375 --> 01:29:11,791
U crkvi.
Ostavio sam ga sa zveri.
715
01:29:11,975 --> 01:29:14,755
U crkvi, kažeš?
716
01:29:14,916 --> 01:29:18,206
Sa zveri?
717
01:29:23,302 --> 01:29:29,945
Dobro, tamo će i da crkne.
Ali moramo obaviti još nešto.
718
01:29:38,325 --> 01:29:43,700
Idemo! -Pusti me!
Pusti me, smrdljiva strvino!
719
01:29:59,475 --> 01:30:02,437
Vidiš li, Jožefe, šta si uradio?
720
01:30:02,791 --> 01:30:05,883
A mogao si, kao i ostala vlastela,
da misliš na sebe,
721
01:30:06,083 --> 01:30:09,338
na ćerku, porodicu,
722
01:30:09,625 --> 01:30:12,561
na grb, kralja.
723
01:30:12,833 --> 01:30:19,666
Ali, ne. Pogledaj.
Nisi u stanju čak ni svoju ćerku da spasiš.
724
01:30:22,500 --> 01:30:26,754
Nisi u stanju ništa da preduzmeš.
725
01:30:33,375 --> 01:30:35,396
Evo ti.
726
01:30:35,666 --> 01:30:37,768
Probaj.
727
01:30:43,416 --> 01:30:47,450
Šta je, gospodine Pšelucki, ne možete?
728
01:30:49,208 --> 01:30:53,027
Ponekad se greške ne mogu ispraviti.
729
01:31:06,500 --> 01:31:11,349
O, pogledaj, Pseća glava se vratila.
730
01:31:13,500 --> 01:31:18,181
Kozak je crk'o.
Tako je moralo biti.
731
01:31:19,958 --> 01:31:22,035
Šta to radiš?
732
01:31:23,666 --> 01:31:25,870
Stani, pasji skote!
733
01:31:26,125 --> 01:31:27,964
Anžejka...
734
01:31:28,558 --> 01:31:30,949
Helena, reci mu da stane.
735
01:31:31,058 --> 01:31:35,076
Stani! Zver više ne želi da se igra.
Anžejka, stani!
736
01:31:36,541 --> 01:31:38,608
Stani!
737
01:31:49,000 --> 01:31:51,351
Proklet bio...
738
01:31:55,283 --> 01:31:57,494
Da...
739
01:31:57,875 --> 01:32:00,883
Već sam proklet.
740
01:32:02,416 --> 01:32:06,550
Maksim Osa...
741
01:32:06,625 --> 01:32:09,641
Da, plemenita gospođo.
742
01:32:37,625 --> 01:32:42,166
Moj brat te je dobro naučio da se boriš.
743
01:32:42,350 --> 01:32:45,250
Da, kučko, dobro me je naučio.
744
01:32:45,333 --> 01:32:52,330
Govoreći mi: „Spavaj, ja sam tvoja smrt"
745
01:32:55,041 --> 01:33:00,745
Poslednji put, družina sa zlatom...
746
01:33:01,750 --> 01:33:04,168
...je viđena...
747
01:33:04,666 --> 01:33:07,978
...u pograničnom zamku...
748
01:33:08,041 --> 01:33:12,768
...gospodina Pšeluckog,
749
01:33:13,958 --> 01:33:16,454
...u zemlji...
750
01:33:17,208 --> 01:33:20,750
Ko je ovo?
-Sudski službenik. Iz Varšave.
751
01:33:20,833 --> 01:33:25,342
Količina zlata je još uvek nepoznata.
752
01:33:32,666 --> 01:33:35,141
Tamo...
753
01:33:36,000 --> 01:33:39,009
Tamo...
754
01:33:49,750 --> 01:33:51,827
Tamo...
755
01:33:51,962 --> 01:33:54,399
Tamo...
756
01:34:15,808 --> 01:34:19,839
Ha, gospodine Pšelucki,
našli ste kraljevo zlato.
757
01:34:20,875 --> 01:34:26,587
Ko... za... ci... ma.
758
01:34:26,750 --> 01:34:30,150
Kozacima.
Tako je, plemeniti kneže.
759
01:34:30,416 --> 01:34:35,667
Kozacima. Helena nije verovala da
to možete izgovoriti.
760
01:34:36,875 --> 01:34:40,273
Ako vam Bog pomaže,
morate i vi njemu pomoći.
761
01:34:40,308 --> 01:34:43,428
Pošto nema prigovora da to zlato
pripada kozacima,
762
01:34:43,563 --> 01:34:46,488
mogu li ga onda voziti u Sič?
763
01:34:55,666 --> 01:34:59,071
Iako peta vreća i dalje nedostaje.
764
01:35:01,250 --> 01:35:05,209
Plemeniti kralj će ti poslati tvoje zlato.
765
01:35:07,833 --> 01:35:10,041
Nadam se da gospodin Kozak razume
766
01:35:10,325 --> 01:35:14,944
da ne sme nikome pričati
šta se ovde dogodilo?
767
01:35:16,625 --> 01:35:19,533
Gospodin kozak razume.
768
01:35:24,583 --> 01:35:28,140
Dobro, dobro...
769
01:35:28,375 --> 01:35:30,647
Gospođice...
770
01:36:39,333 --> 01:36:43,322
Odlaziš?
-Odlazim.
771
01:36:44,791 --> 01:36:48,073
Ne bežiš?
772
01:36:48,458 --> 01:36:54,666
Nemam više od koga da bežim.
-Misliš da je svo zlo na svetu nestalo?
773
01:37:01,083 --> 01:37:04,955
Ne vidiš ti sve, Maksime Oso.
774
01:37:05,958 --> 01:37:09,551
Ne vidiš ti sve...
775
01:37:29,750 --> 01:37:34,691
Igrala je riba s rakom, riba s rakom
776
01:37:34,916 --> 01:37:40,350
A peršun s paštrnakom, s paštrnakom
777
01:37:40,766 --> 01:37:43,458
A luk s belim lukom
778
01:37:43,541 --> 01:37:46,916
A devojka sa kozakom...
779
01:37:48,333 --> 01:37:50,875
Vremenom su svi zaboravili
šta se tamo stvarno dogodilo,
780
01:37:50,958 --> 01:37:55,375
i počeli su izmišljati razne
laži o kozaku Maksimu Osi.
781
01:37:55,500 --> 01:37:57,541
Pričali su o veličanstvenom
kneževom venčanju,
782
01:37:57,625 --> 01:38:01,541
o Nemcu Fogelu, i o večno mladoj
veštici Heleni.
783
01:38:01,725 --> 01:38:05,083
Pričalo se da je Anžejka imao dve sestre
koje su postale psi,
784
01:38:05,166 --> 01:38:08,075
a da je Pseća glava bio lično đavo.
785
01:38:08,291 --> 01:38:10,791
U svim tim pričama uvek je bio lukavi kozak
786
01:38:10,875 --> 01:38:14,066
u smešnim pantalonama i sa dugim brkovima,
787
01:38:14,291 --> 01:38:17,416
koji je takođe voleo da izmišlja svoje laži.
788
01:38:17,641 --> 01:38:21,458
Bilo kako bilo,
sve priče su se završavale isto:
789
01:38:21,541 --> 01:38:25,572
veliko zlo se vratilo u ove krajeve.
790
01:38:42,673 --> 01:38:47,639
SLAVORKC-KERESTUR
01. 02. 2023.
59561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.