Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:08,990
Timing and Subtitles brought to you by
♾️💌Timeless Connections Team💌♾️@Viki.com
2
00:01:21,167 --> 00:01:27,200
[Love Endures]
3
00:01:27,200 --> 00:01:30,167
[Episode 4]
4
00:01:34,440 --> 00:01:36,700
Why are you in a hurry?
5
00:01:37,119 --> 00:01:38,980
Jiang Yi.
Didn't you go to the cybercafe today?
6
00:01:38,980 --> 00:01:40,959
I'm busy.
7
00:01:41,839 --> 00:01:43,659
Yi.
8
00:01:46,260 --> 00:01:48,319
Why are you back suddenly?
9
00:01:48,319 --> 00:01:50,160
I missed you and came back to see you.
10
00:01:50,160 --> 00:01:52,599
I bought takeout from Jinjiang Restaurant.
11
00:01:52,599 --> 00:01:55,139
- It's delicious. It's still hot.
- Why don't you rest?
12
00:01:55,139 --> 00:01:56,659
I'm actually not hungry.
13
00:01:56,659 --> 00:01:59,900
You're not hungry? Let's eat it later.
14
00:01:59,900 --> 00:02:01,659
Sit down. Sit.
15
00:02:01,659 --> 00:02:04,900
Take a look at this.
16
00:02:04,900 --> 00:02:08,420
Didn't they run out of my size
at the shopping mall previously?
17
00:02:08,420 --> 00:02:10,740
You said you wanted
to learn how to skate, right?
18
00:02:10,740 --> 00:02:14,539
I have to fulfill my son's wish.
19
00:02:17,300 --> 00:02:19,259
Thanks, Mom.
20
00:02:20,140 --> 00:02:22,479
When can we go skating?
21
00:02:24,020 --> 00:02:31,939
Yi, I actually came back to
discuss something with you.
22
00:02:31,939 --> 00:02:34,360
What is it? Just say it.
23
00:02:35,300 --> 00:02:39,300
I recently took on a big project
for the company.
24
00:02:39,300 --> 00:02:43,460
My superior wants
to send me abroad for a period of time.
25
00:02:43,460 --> 00:02:46,939
When I return, I'll get promoted to
the position of team leader.
26
00:02:46,939 --> 00:02:50,020
This is a rare opportunity.
27
00:02:50,819 --> 00:02:53,340
I don't want to miss it.
28
00:02:57,439 --> 00:03:02,839
Well, no wonder you bought takeout and skates.
29
00:03:04,359 --> 00:03:06,659
So this is what you want to tell me.
30
00:03:06,659 --> 00:03:10,259
No. I really missed you.
31
00:03:10,259 --> 00:03:12,299
I came back to see you.
32
00:03:12,299 --> 00:03:16,499
We won't be seeing each other for a long time.
33
00:03:16,499 --> 00:03:18,620
How long will you be gone?
34
00:03:20,380 --> 00:03:22,259
Tentatively,
35
00:03:24,259 --> 00:03:26,239
six months.
36
00:03:29,639 --> 00:03:31,900
When is your flight?
37
00:03:32,879 --> 00:03:34,499
Tonight.
38
00:03:35,979 --> 00:03:38,659
Sure. Go if you want.
39
00:03:38,659 --> 00:03:41,779
Once I settle down over there,
I'll bring you there.
40
00:03:41,779 --> 00:03:43,620
No need.
41
00:03:52,779 --> 00:03:57,740
Yi, I've reheated the food.
Come out and eat some.
42
00:03:57,740 --> 00:04:01,180
If you don't come out soon, I'm leaving.
43
00:04:15,860 --> 00:04:22,340
Yi. I know we can't keep you company every day
44
00:04:22,340 --> 00:04:26,740
like normal parents
and watch you grow up.
45
00:04:26,740 --> 00:04:30,100
But we're doing this for our family.
46
00:04:30,100 --> 00:04:32,220
You might not get it now,
47
00:04:32,220 --> 00:04:34,540
but you'll understand in the future.
48
00:04:38,620 --> 00:04:42,139
Won't you come out to see me?
49
00:04:42,819 --> 00:04:45,259
I'm fine. You should leave!
50
00:04:48,320 --> 00:04:50,339
Okay.
51
00:04:50,339 --> 00:04:52,740
Take good care of yourself.
52
00:04:52,740 --> 00:04:56,159
When we're not around,
your uncle will take care of you.
53
00:04:56,159 --> 00:04:59,019
I'll fly back to see you when I'm free.
54
00:06:14,060 --> 00:06:16,740
Jiang Yi, want to go skating?
55
00:06:18,019 --> 00:06:21,540
Skating? I don't know how to skate.
56
00:06:21,540 --> 00:06:23,860
We're going precisely because
you don't know how to skate.
57
00:06:23,860 --> 00:06:27,499
They insisted on going,
but I don't know how to skate.
58
00:06:27,499 --> 00:06:31,300
I want you to come so I won't be the worst.
We rookies can keep each other company.
59
00:06:31,300 --> 00:06:32,540
You can choose not to go.
60
00:06:32,540 --> 00:06:34,840
No. If I don't go,
61
00:06:34,840 --> 00:06:37,560
I'll have to stay at home
to do my homework.
62
00:06:39,060 --> 00:06:42,479
I don't have to do my homework.
I'm not going.
63
00:06:44,480 --> 00:06:46,682
[Whenever Huang Yingzi shows this card, I, Jiang Yi, will grant a wish of hers.]
Does this still count?
64
00:06:47,620 --> 00:06:50,819
Hey, are you sure you want
to use the wish card on this?
65
00:06:50,819 --> 00:06:52,100
Yes.
66
00:06:52,100 --> 00:06:54,139
If you remain silent, I'll take it as a yes.
67
00:06:54,139 --> 00:06:56,139
See you at the basketball court
under the bridge tomorrow.
68
00:06:56,139 --> 00:06:57,499
Don't stand me up!
69
00:06:57,499 --> 00:07:00,760
Hey! I haven't said yes yet!
70
00:07:18,760 --> 00:07:22,280
Feet inward...
71
00:07:22,280 --> 00:07:23,899
Like this. Feet inward.
72
00:07:23,899 --> 00:07:25,300
Feet inward. Feet inward first.
73
00:07:25,300 --> 00:07:26,440
Skate forward.
74
00:07:26,440 --> 00:07:29,100
Skate. Forward.
75
00:07:29,720 --> 00:07:31,780
Why aren't we moving?
76
00:07:31,780 --> 00:07:33,279
No, no. Feet outward.
77
00:07:33,279 --> 00:07:35,760
Yes, yes. Feet outward.
78
00:07:35,760 --> 00:07:38,039
Why aren't we moving?
79
00:07:38,039 --> 00:07:39,579
I know. Lean forward.
80
00:07:39,579 --> 00:07:40,899
You'll move if you lean forward.
81
00:07:40,899 --> 00:07:43,339
- You're moving...
- Wait a minute.
82
00:07:43,339 --> 00:07:47,980
Hey, are you sure you can teach me?
Besides, we haven't been moving at all.
83
00:07:47,980 --> 00:07:51,399
Of course I can teach you.
I learned it specifically.
84
00:07:52,339 --> 00:07:54,019
Forget it. I can try it by myself.
85
00:07:54,019 --> 00:07:56,620
Remember the points I told you.
86
00:07:56,620 --> 00:07:57,699
Lean forward.
87
00:07:57,699 --> 00:07:59,100
Feet inward. Skate forward.
88
00:07:59,100 --> 00:08:00,699
Go.
89
00:08:08,899 --> 00:08:10,540
Good job, Jiang Yi.
90
00:08:10,540 --> 00:08:13,100
Did you train in secret? You skate well.
91
00:08:13,100 --> 00:08:15,899
He's talented in sports.
92
00:08:15,899 --> 00:08:18,139
Not really.
93
00:08:18,139 --> 00:08:20,960
Maybe I practiced
too many times in my head.
94
00:08:24,679 --> 00:08:26,479
Slow down.
95
00:08:26,479 --> 00:08:28,379
Good job. You skate well.
96
00:08:28,379 --> 00:08:31,039
Well, I should teach you. Come on.
97
00:08:31,039 --> 00:08:32,199
- Wait!
- What's wrong?
98
00:08:32,199 --> 00:08:33,600
I'm not ready yet!
99
00:08:33,600 --> 00:08:36,719
- Relax. Your muscles are too tense.
- Wait a minute. My feet.
100
00:08:36,719 --> 00:08:39,939
- My feet aren't inward yet!
- It's fine.
101
00:08:39,939 --> 00:08:42,099
Wait, wait.
102
00:08:46,060 --> 00:08:48,000
Feet inward. Feet inward.
103
00:08:48,000 --> 00:08:49,380
- Feet inward.
- I'm releasing you.
104
00:08:49,380 --> 00:08:51,280
Feet inward. Feet inward.
105
00:08:51,280 --> 00:08:53,140
Feet inward.
106
00:09:09,880 --> 00:09:12,579
Look! I told you I could skate.
107
00:09:12,579 --> 00:09:14,199
I taught you well.
108
00:09:14,199 --> 00:09:15,919
I was the one who taught you.
109
00:09:15,919 --> 00:09:17,880
Slow down.
110
00:09:21,520 --> 00:09:23,180
Let Jiang Yi join in.
111
00:09:23,180 --> 00:09:25,039
Come on, Jiang Yi.
112
00:09:25,039 --> 00:09:27,520
Go have fun with them. Ignore me.
113
00:09:27,520 --> 00:09:29,199
Okay. I'm joining them.
114
00:09:29,199 --> 00:09:30,280
Go ahead.
115
00:09:30,280 --> 00:09:32,300
Be careful.
116
00:10:16,690 --> 00:10:18,739
Make way, make way.
117
00:10:29,099 --> 00:10:31,180
Are you okay?
118
00:10:33,420 --> 00:10:35,099
I'm okay.
119
00:10:35,099 --> 00:10:37,280
Are you sure?
120
00:10:38,300 --> 00:10:40,780
Yes. I'm perfectly fine.
121
00:10:40,780 --> 00:10:42,979
Look. I can skate this way.
122
00:10:42,979 --> 00:10:45,219
I'm fine. Go on, have fun.
123
00:10:45,219 --> 00:10:47,160
Slow down.
124
00:10:57,565 --> 00:10:58,939
Go easy, Mom.
125
00:10:58,939 --> 00:11:00,579
Bear with it.
126
00:11:00,579 --> 00:11:01,400
It hurts.
127
00:11:01,400 --> 00:11:05,600
Didn't you tell me this morning that you were
going to attend Stefanie Sun's fan meeting?
128
00:11:05,600 --> 00:11:08,500
Why did you go skating suddenly?
129
00:11:08,500 --> 00:11:11,140
I suddenly didn't feel like going.
130
00:11:13,739 --> 00:11:17,859
I thought you hated skating?
You're afraid of falling.
131
00:11:17,859 --> 00:11:19,879
If I'm afraid of falling, how would I learn?
132
00:11:19,879 --> 00:11:24,060
Besides, if I can skate,
I can have fun with my best friends.
133
00:12:12,180 --> 00:12:16,020
It's you. Why? What do you want?
134
00:12:18,780 --> 00:12:20,560
This is for you.
135
00:12:25,560 --> 00:12:28,819
I had fun today. I won't take it.
136
00:12:28,819 --> 00:12:30,420
I'll use mine.
137
00:12:34,619 --> 00:12:36,939
Of course.
138
00:12:36,939 --> 00:12:39,819
If that's the case, you owe me a wish.
139
00:12:39,819 --> 00:12:43,480
I need to think carefully
about what I want you to do for me.
140
00:12:45,819 --> 00:12:47,359
Sure.
141
00:12:48,559 --> 00:12:50,279
I'll leave now.
142
00:12:50,279 --> 00:12:52,080
Okay.
143
00:13:10,780 --> 00:13:13,999
Mr. Jiang, I've surveyed this case.
144
00:13:13,999 --> 00:13:18,879
During tomorrow's hearing, besides showcasing
the initial concept design for this game,
145
00:13:18,879 --> 00:13:23,439
you can also share your thoughts
and emotions when designing this game.
146
00:13:23,439 --> 00:13:27,339
This way, they will be more convinced
that the game is your creative work.
147
00:13:27,339 --> 00:13:30,339
Do you think there's a high chance
of winning the case?
148
00:13:30,339 --> 00:13:33,599
To be honest, getting evidence to prove plagiarism
is a challenging task.
149
00:13:33,599 --> 00:13:35,999
I've come across many similar cases.
150
00:13:35,999 --> 00:13:38,840
But that doesn't mean
we don't have a chance of winning.
151
00:13:38,840 --> 00:13:43,019
Tomorrow's hearing is the key to it.
152
00:13:45,599 --> 00:13:48,859
What if I don't show up?
153
00:13:48,859 --> 00:13:52,040
You must be there. You're the litigant.
154
00:13:52,040 --> 00:13:57,840
If you don't show up and we lose, our efforts will all be in vain.
155
00:14:07,579 --> 00:14:11,580
Yingzi, why are you spacing out?
156
00:14:12,219 --> 00:14:14,219
Dad, you...
157
00:14:14,219 --> 00:14:17,780
Please enjoy the saxophone solo performance.
158
00:14:38,260 --> 00:14:39,500
How was it? Not bad, right?
159
00:14:39,500 --> 00:14:43,939
You're amazing! You can join a band.
160
00:14:43,939 --> 00:14:45,300
I'm already in a band.
161
00:14:45,300 --> 00:14:48,999
What is the name of your band?
162
00:14:48,999 --> 00:14:54,260
Well, Jonathan Lee and Wakin Chau
have a band of middle-aged men. What was the name?
163
00:14:54,260 --> 00:14:58,559
Superband. Our band is Crossband.
164
00:14:59,780 --> 00:15:01,400
Crossband?
165
00:15:01,400 --> 00:15:04,540
When can I listen to Crossband's performance?
166
00:15:04,540 --> 00:15:06,260
Soon.
167
00:15:10,400 --> 00:15:13,639
Mom, you're back. Yes.
168
00:15:13,639 --> 00:15:17,119
Don't move. It's rare for you to come home.
I can't let you work.
169
00:15:17,119 --> 00:15:20,900
It's fine, Mom. During the holidays,
I carried dozens of boxes every day.
170
00:15:20,900 --> 00:15:23,239
Take a break.
What if you pull your back?
171
00:15:23,239 --> 00:15:26,400
I'm fine, Mom. Let me do this.
172
00:15:27,479 --> 00:15:30,719
Give it to me. I've carried water my whole life.
173
00:15:30,719 --> 00:15:33,400
My biggest wish is that in the future,
you'll never have to carry a single box of it.
174
00:15:33,400 --> 00:15:35,020
Give it to me.
175
00:15:36,920 --> 00:15:38,519
Mom.
176
00:15:38,519 --> 00:15:43,239
My biggest wish is that
you don't have to carry any water, ever.
177
00:15:43,239 --> 00:15:46,119
As long as you live well, I can do anything.
178
00:15:46,119 --> 00:15:47,919
Come, give it to me.
179
00:15:51,560 --> 00:15:53,660
- Xu.
- You're here.
180
00:15:53,660 --> 00:15:56,160
I see you have new pomelos
at the entrance. Let me pick two.
181
00:15:56,160 --> 00:15:58,680
They've just arrived.
182
00:15:58,680 --> 00:16:00,380
Zhuang Yuan's back.
183
00:16:00,380 --> 00:16:02,020
Hello, Madam Liu.
184
00:16:02,020 --> 00:16:04,160
Your mom talks about you every day.
185
00:16:04,160 --> 00:16:07,500
I heard that you're a doctoral student.
186
00:16:07,500 --> 00:16:11,619
What a promising young man. There are only a few doctoral students
in the whole of Hangtian City.
187
00:16:11,619 --> 00:16:14,799
You taught him well. In the future, you'll live comfortably.
188
00:16:14,799 --> 00:16:17,979
I'm a primary school graduate.
What can I teach him?
189
00:16:17,979 --> 00:16:19,839
It was all his own efforts.
190
00:16:19,839 --> 00:16:21,500
Well, you also have contributed
to this achievement.
191
00:16:21,500 --> 00:16:23,300
In "The Legend of White Snake,"
192
00:16:23,300 --> 00:16:27,160
even the mother of a
top scholar can get a title.
193
00:16:27,160 --> 00:16:30,959
Zhuang Yuan rhymes with
zhuangyuan, also the top scholar.
194
00:16:34,420 --> 00:16:36,400
- Goodbye.
- Okay.
195
00:16:36,400 --> 00:16:37,859
Xu, I'll leave you to it. I'm leaving.
196
00:16:37,859 --> 00:16:40,140
- Come again.
- Okay.
197
00:16:42,819 --> 00:16:45,900
Mom. Stop showing me off in front of others.
198
00:16:45,900 --> 00:16:49,380
What if I fail to graduate?
199
00:16:49,380 --> 00:16:51,479
There are no "ifs."
200
00:16:52,619 --> 00:16:57,180
I'm still looking forward to the day when
I can see you in your graduation gown.
201
00:16:57,180 --> 00:16:59,780
I'll be so proud!
202
00:17:01,559 --> 00:17:03,319
Sir,
203
00:17:03,319 --> 00:17:07,619
actually, I haven't decided if pursuing an
academic career is the path I want to take.
204
00:17:07,619 --> 00:17:10,120
It's not just about whether you can
pursue an academic career or not.
205
00:17:10,120 --> 00:17:15,479
It's a matter of whether or not your thesis can
pass and if you can graduate smoothly, get it?
206
00:17:16,440 --> 00:17:18,440
I'm not like Guan Chao's dad,
207
00:17:18,440 --> 00:17:23,780
who isn't even showing up at his son's
wedding, which is such an important event.
208
00:17:23,780 --> 00:17:26,300
Why isn't his dad coming?
209
00:17:26,300 --> 00:17:29,819
I think Guan Chao didn't even invite him.
210
00:17:42,060 --> 00:17:46,780
Ms. Fang, if there's nothing else,
we're getting off work.
211
00:17:46,780 --> 00:17:48,379
You're leaving together?
212
00:17:48,379 --> 00:17:51,559
Yes. We're having dinner together.
213
00:17:52,740 --> 00:17:55,959
Have fun. Okay, Ms. Fang. See you on Monday.
214
00:17:57,260 --> 00:17:59,300
Are we not going to ask
Ms. Fang to join us for dinner?
215
00:17:59,300 --> 00:18:02,939
Are you crazy?
You can ask her if you want.
216
00:18:05,319 --> 00:18:09,239
Slow down. There are plenty in the pot.
217
00:18:09,239 --> 00:18:11,980
You've all lost weight.
218
00:18:11,980 --> 00:18:14,859
Did you not eat well out there
or are you too tired?
219
00:18:14,859 --> 00:18:18,859
Of course. Not getting to eat your wontons
made us starve and lose weight.
220
00:18:18,859 --> 00:18:21,500
Isn't Mingyu coming back?
221
00:18:23,500 --> 00:18:25,600
Mingyu is busy with work.
222
00:18:25,600 --> 00:18:29,179
She hasn't been back in a while.
223
00:18:29,179 --> 00:18:34,060
During New Year, she was busy with work
224
00:18:34,060 --> 00:18:37,619
Grandma, do you want to see her?
225
00:18:49,659 --> 00:18:50,799
Mingyu.
226
00:18:50,799 --> 00:18:53,479
Grandma?
227
00:18:53,479 --> 00:18:57,060
Yingzi and the rest are back.
You're the only one missing.
228
00:18:57,060 --> 00:18:59,220
Are you busy?
229
00:18:59,999 --> 00:19:02,940
It's fine. It's good to be busy.
230
00:19:02,940 --> 00:19:05,780
Do take care of yourself out there.
231
00:19:05,780 --> 00:19:08,099
Don't get too tired.
232
00:19:08,099 --> 00:19:11,079
If you want to come back,
you can come back anytime.
233
00:19:11,079 --> 00:19:14,799
I'll cook wontons for you.
234
00:19:15,899 --> 00:19:18,240
Got it, Grandma.
235
00:19:18,240 --> 00:19:20,500
Mingyu, you're disloyal.
236
00:19:20,500 --> 00:19:23,500
Even Zhuang Yuan is back.
Why are you not back?
237
00:19:24,460 --> 00:19:28,220
It's fine, Mingyu.
I'll bring the wedding candy to you later.
238
00:19:28,220 --> 00:19:29,999
Got it.
239
00:19:31,160 --> 00:19:33,379
Mingyu.
240
00:19:33,379 --> 00:19:36,060
Look at this.
241
00:19:38,519 --> 00:19:41,310
It's late. Are you still working overtime?
242
00:19:41,980 --> 00:19:46,379
It's nothing. Grandma missed you
and wanted to see you.
243
00:19:47,899 --> 00:19:50,120
You should get back to work.
244
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
Bye.
245
00:20:05,659 --> 00:20:08,239
It'd be great if Yifei were here.
246
00:20:08,239 --> 00:20:10,179
Yes.
247
00:20:10,179 --> 00:20:14,160
I wonder if she's doing well overseas.
248
00:20:14,160 --> 00:20:17,519
Grandma, performing overseas is her dream.
249
00:20:17,519 --> 00:20:21,120
Otherwise, she'll definitely come back.
250
00:20:21,940 --> 00:20:26,160
I just saw her. She's in a great condition.
Neither fat nor skinny.
251
00:20:26,160 --> 00:20:27,840
Don't worry.
252
00:20:27,840 --> 00:20:31,519
She said when she comes back,
she'll bring us to watch her performance.
253
00:20:31,519 --> 00:20:33,980
Okay, I won't worry.
254
00:20:33,980 --> 00:20:38,079
You've all grown up. You're no longer the kids back then.
255
00:20:38,079 --> 00:20:43,240
Of course not.
To you, we'll always be kids.
256
00:20:47,519 --> 00:20:49,619
- Here. Enjoy your meal.
- Okay.
257
00:20:49,619 --> 00:20:51,300
- Let me know if you need anything.
- Thank you, sir.
258
00:20:51,300 --> 00:20:55,740
Say, Yang Fan's family is doing well, right?
259
00:20:55,740 --> 00:20:58,300
Why is she marrying Guan Chao?
260
00:20:58,300 --> 00:20:59,819
Who knows?
261
00:20:59,819 --> 00:21:04,700
She insists on marrying him, but Guan Chao
can only provide a dorm on campus.
262
00:21:04,700 --> 00:21:08,339
Wasn't the house renovated from an old one? Yes.
263
00:21:08,339 --> 00:21:12,419
Using that as their marital home is so sad.
264
00:21:12,419 --> 00:21:17,339
Most importantly,
Guan Chao's dad isn't giving any money.
265
00:21:17,339 --> 00:21:21,279
Will they live a good life?
266
00:21:21,279 --> 00:21:24,320
What does my son getting married
have anything to do with you?
267
00:21:24,320 --> 00:21:26,400
Guan, I'm sorry. I didn't see you there.
268
00:21:26,400 --> 00:21:27,880
I didn't see you there.
269
00:21:27,880 --> 00:21:29,040
I think you didn't see me on purpose.
270
00:21:29,040 --> 00:21:31,999
- Why are you scolding me?
- I'm hitting you.
271
00:21:31,999 --> 00:21:33,950
How dare you?
272
00:21:33,950 --> 00:21:36,660
Guan.
273
00:21:37,300 --> 00:21:39,439
Guan. What are you doing?
274
00:21:39,439 --> 00:21:41,060
Don't stop me!
275
00:21:44,139 --> 00:21:46,559
Yang Fan's call. I need to answer this.
276
00:21:49,800 --> 00:21:51,540
What are you talking about?
277
00:21:52,659 --> 00:21:55,179
So what if I hit you?
I'm going to kick you!
278
00:21:55,179 --> 00:21:56,439
Dad, what are you doing?
279
00:21:56,439 --> 00:21:58,400
Is your dad mentally ill?
280
00:21:58,400 --> 00:22:01,379
We were chatting, but he
suddenly came over and hit me.
281
00:22:01,379 --> 00:22:03,020
- Chatting? Nonsense!
- Dad.
282
00:22:03,020 --> 00:22:04,640
Don't you know?
283
00:22:04,640 --> 00:22:07,919
Dad! Can you stop?
284
00:22:08,819 --> 00:22:11,160
Dad, let's go back.
285
00:22:11,160 --> 00:22:13,839
- Yes, go back.
- Did you know what he said? Did you know?
286
00:22:13,839 --> 00:22:16,719
- Okay...
- Are you hurt?
287
00:22:21,419 --> 00:22:24,659
I'm really sorry.
He acts this way when he's drunk.
288
00:22:24,659 --> 00:22:26,800
That doesn't mean
he can hit me for no reason!
289
00:22:26,800 --> 00:22:28,579
Are you okay?
290
00:22:28,579 --> 00:22:30,540
His head is bleeding. How is he fine?
291
00:22:30,540 --> 00:22:31,740
I'm really sorry.
292
00:22:31,740 --> 00:22:35,160
If you need us to compensate any
medical expenses, please let us know.
293
00:22:35,160 --> 00:22:36,840
Fine, then.
294
00:22:36,840 --> 00:22:39,500
Are you Chen Chen's parents?
295
00:22:41,460 --> 00:22:44,060
Mr. Guan. Yes, it's me.
296
00:22:44,060 --> 00:22:47,940
Since my son is in your class,
we won't make a police report.
297
00:22:47,940 --> 00:22:52,500
No. If this happens again, call the police
and let them handle the matter.
298
00:22:52,500 --> 00:22:54,640
What are you talking about?
299
00:22:54,640 --> 00:22:56,579
Let's go.
300
00:23:30,179 --> 00:23:33,239
Didn't you say the monthly exam was canceled?
301
00:23:33,239 --> 00:23:35,360
Yes, it was canceled.
302
00:23:35,360 --> 00:23:39,379
But why did Han Dong's son
ask him to sign the exam papers?
303
00:23:40,439 --> 00:23:42,460
I don't know.
304
00:23:46,400 --> 00:23:47,819
You've grown up, huh?
305
00:23:47,819 --> 00:23:50,619
Not only are you failing in your studies,
but now you've also learned to lie, right?
306
00:23:50,619 --> 00:23:53,425
I work hard to provide you
with food and shelter,
307
00:23:53,425 --> 00:23:55,606
and this is how you treat me?
308
00:23:59,500 --> 00:24:01,840
Is there anything else
you're hiding from me?
309
00:24:04,400 --> 00:24:06,099
No.
310
00:24:07,659 --> 00:24:09,780
I'll give you another chance.
311
00:24:09,780 --> 00:24:11,419
Are you hiding anything else from me?
312
00:24:11,419 --> 00:24:14,160
No. Really.
313
00:24:16,179 --> 00:24:17,959
Let me ask you.
314
00:24:17,959 --> 00:24:20,579
What are you doing in Jiangzhou this weekend?
315
00:24:31,419 --> 00:24:33,679
Were you looking for this?
316
00:24:34,400 --> 00:24:36,400
Give it back to me!
317
00:24:36,400 --> 00:24:38,279
Why are you going to Jiangzhou?
318
00:24:38,279 --> 00:24:39,099
Give it back to me!
319
00:24:39,099 --> 00:24:40,717
Why are you going to Jiangzhou?
320
00:24:40,717 --> 00:24:42,500
You want to find your mom, right?
321
00:24:42,500 --> 00:24:46,160
Your mom doesn't want you anymore.
She doesn't want our family anymore.
322
00:24:46,160 --> 00:24:48,179
What are you doing?
323
00:24:48,179 --> 00:24:50,260
- Give it to me!
- Move!
324
00:24:50,260 --> 00:24:52,419
Stop dreaming!
325
00:24:53,099 --> 00:24:55,020
If it weren't for you,
would my mom have left?
326
00:24:55,020 --> 00:24:57,840
How dare you talk to me this way?
327
00:24:57,840 --> 00:24:59,759
Was I wrong?
328
00:24:59,759 --> 00:25:01,659
Mom left because you hit her.
329
00:25:01,659 --> 00:25:04,260
If it weren't for me,
she would've left ages ago.
330
00:25:04,260 --> 00:25:06,919
Hit me! Your abuse destroyed our family!
331
00:25:06,919 --> 00:25:09,539
How dare you talk to me this way? Say that again!
332
00:25:09,539 --> 00:25:11,579
No one can stand staying with you.
333
00:25:11,579 --> 00:25:16,080
I regretted not leaving with Mom back then.
334
00:25:17,980 --> 00:25:18,899
Let go!
335
00:25:18,899 --> 00:25:21,320
Stand right there!
336
00:25:21,320 --> 00:25:23,059
Let go!
337
00:25:39,980 --> 00:25:42,879
- Mom.
- Chao,
338
00:25:43,519 --> 00:25:44,720
what's wrong?
339
00:25:44,720 --> 00:25:47,280
Did something happen?
340
00:25:47,280 --> 00:25:49,480
Nothing.
341
00:25:49,480 --> 00:25:52,099
I haven't called you in a while.
342
00:25:52,099 --> 00:25:53,780
I want to talk to you.
343
00:25:53,780 --> 00:25:55,239
Did your dad hit you again?
344
00:25:55,239 --> 00:25:56,579
No.
345
00:25:56,579 --> 00:25:59,879
I'm taller and bulkier than him now.
346
00:25:59,879 --> 00:26:01,920
Even if he wants to hit me, he can't.
347
00:26:01,920 --> 00:26:05,060
Good. How are you doing recently?
348
00:26:05,060 --> 00:26:07,260
I've been working hard.
349
00:26:07,260 --> 00:26:09,150
My 100-meter record
has improved by 0.2 seconds.
350
00:26:09,150 --> 00:26:11,820
- Besides I...
- Mom? Mom!
351
00:26:11,820 --> 00:26:13,519
Be good, Xing. Stop crying.
352
00:26:13,519 --> 00:26:15,060
I'll be there soon.
353
00:26:15,060 --> 00:26:18,740
Guan Chao, I'll call you later.
I need to go now.
354
00:26:33,020 --> 00:26:36,400
I know you're still awake.
Do you have any shame?
355
00:26:36,400 --> 00:26:38,560
Others have to clean up your mess every day.
356
00:26:38,560 --> 00:26:40,560
That's enough, Chao.
357
00:26:40,560 --> 00:26:41,980
Stop talking.
358
00:26:41,980 --> 00:26:43,020
Yang Fan,
359
00:26:43,020 --> 00:26:45,239
someone who pretends
to be asleep will never wake up.
360
00:26:45,239 --> 00:26:47,320
You deserve to live in this rubbish dump.
361
00:26:47,320 --> 00:26:49,859
- That's enough.
- After my mom left, he never woke up.
362
00:26:49,859 --> 00:26:51,700
Besides drinking and fighting,
what else can you do?
363
00:26:51,700 --> 00:26:52,700
Stop, Chao.
364
00:26:52,700 --> 00:26:56,300
I must be crazy to care for you.
I shouldn't have cared about you.
365
00:26:56,300 --> 00:26:58,400
Stop talking.
366
00:26:59,859 --> 00:27:02,179
If you want to lie down,
don't get up, ever!
367
00:27:02,179 --> 00:27:03,540
Look at you.
368
00:27:03,540 --> 00:27:05,820
You drink and fight every day.
Do you even look like a father?
369
00:27:05,820 --> 00:27:08,999
Guan Chao, stop it.
He knows he's wrong.
370
00:27:08,999 --> 00:27:11,740
Okay, I'll stop. I'll just ignore you!
371
00:27:11,740 --> 00:27:15,959
Whether staying at home or outside,
372
00:27:15,959 --> 00:27:18,980
it turns out
that worries are the norm of life.
373
00:27:18,980 --> 00:27:20,460
Time and distance
374
00:27:20,460 --> 00:27:24,540
have finally taught us
to face such moments alone.
375
00:27:24,540 --> 00:27:26,680
However, I often find myself missing
376
00:27:26,680 --> 00:27:31,699
the times when we shared burdens
and accompanied each other,
377
00:27:31,699 --> 00:27:36,579
as well as the little surprises
hidden in ordinary moments.
378
00:27:49,099 --> 00:27:52,220
Ding Ye's book is amazing.
379
00:27:52,220 --> 00:27:54,940
I can't believe it's an alternate reality.
380
00:27:54,940 --> 00:27:56,940
I want to read his new book.
381
00:27:56,940 --> 00:28:00,859
Mingyu, let's go to the bookstore this weekend.
382
00:28:05,899 --> 00:28:08,500
Jiaojiao, where is Mingyu?
383
00:28:08,500 --> 00:28:10,419
I didn't see her.
384
00:28:11,300 --> 00:28:13,139
Zhu Baoming.
385
00:28:13,139 --> 00:28:14,379
Where is Zhuang Yuan?
386
00:28:14,379 --> 00:28:16,099
I don't know.
387
00:28:40,619 --> 00:28:44,179
Grandma, did you see Yifei and the rest?
388
00:28:44,179 --> 00:28:46,419
You didn't come back with them?
389
00:28:46,419 --> 00:28:49,360
No. They disappeared.
390
00:28:49,360 --> 00:28:52,179
That... That's strange.
391
00:28:52,807 --> 00:28:56,840
I heard they went to Jiang Yi's house.
392
00:28:56,840 --> 00:28:59,179
Why would they go to Jiang Yi's house?
393
00:28:59,179 --> 00:29:01,560
I don't know.
394
00:29:01,560 --> 00:29:03,540
Got it. Grandma, I'm leaving.
395
00:29:03,540 --> 00:29:06,500
Slow... Slow down!
396
00:29:26,060 --> 00:29:27,700
Ugh, Jiang Yi.
397
00:29:27,700 --> 00:29:29,379
I told you to change the light bulb
but you didn't.
398
00:29:29,379 --> 00:29:31,080
How lazy of you.
399
00:29:40,419 --> 00:29:42,139
Jiang Yi.
400
00:29:48,940 --> 00:29:50,699
Jiang Yi?
401
00:29:54,220 --> 00:29:55,920
Jiang Yi.
402
00:29:56,980 --> 00:30:00,099
Jiang Yi, don't scare me.
403
00:30:00,099 --> 00:30:01,999
Jiang Yi!
404
00:30:30,460 --> 00:30:35,959
Happy birthday!
405
00:30:35,959 --> 00:30:38,700
You... You all...
406
00:30:38,700 --> 00:30:40,320
What is this?
407
00:30:40,320 --> 00:30:42,060
Are you happy?
408
00:30:42,060 --> 00:30:44,780
Yes. Why didn't you tell me beforehand?
409
00:30:44,780 --> 00:30:46,880
I thought you went to have fun
without letting me know.
410
00:30:46,880 --> 00:30:49,450
If we had told you beforehando,
would that be a surprise?
411
00:30:49,450 --> 00:30:50,500
Okay.
412
00:30:50,500 --> 00:30:53,100
I thought I wouldn't get to
celebrate my birthday this year.
413
00:30:53,100 --> 00:30:55,100
My mom told me to focus on my studies.
414
00:30:55,120 --> 00:30:57,400
I had no idea I'd be able
to celebrate my birthday.
415
00:30:57,400 --> 00:30:59,079
You didn't see her.
416
00:30:59,079 --> 00:31:01,579
She was about to cry when she was
told she couldn't celebrate her birthday.
417
00:31:01,579 --> 00:31:04,420
She said it was fine not to celebrate.
418
00:31:09,500 --> 00:31:12,659
There are 42 people.
You ranked 35th in the exam.
419
00:31:12,659 --> 00:31:16,020
You scored 92 in Math?
420
00:31:16,020 --> 00:31:17,300
I passed.
421
00:31:17,300 --> 00:31:18,980
You're good at comforting yourself, huh?
422
00:31:18,980 --> 00:31:21,300
But I scored well in my language exam.
I scored 138.
423
00:31:21,300 --> 00:31:22,659
That's the only subject you did well in.
424
00:31:22,659 --> 00:31:25,740
Why didn't you learn from Zhuang Yuan?
He achieves first place in exams every year.
425
00:31:25,740 --> 00:31:28,460
How could you compare me to Zhuang Yuan?
Jiang Yi is here.
426
00:31:28,460 --> 00:31:30,921
How could you compare to him?
427
00:31:36,419 --> 00:31:39,260
Jiang Yi, I didn't mean that.
428
00:31:39,260 --> 00:31:41,360
I was too upset by her results.
429
00:31:42,220 --> 00:31:44,859
Huang Yingzi, let me tell you. You won't
get to celebrate your birthday this year.
430
00:31:44,859 --> 00:31:47,099
Focus on your studies. Be steady.
431
00:31:47,099 --> 00:31:49,379
This is my 18th birthday.
Why can't I celebrate it?
432
00:31:49,379 --> 00:31:50,780
So what if you're 18?
433
00:31:50,780 --> 00:31:51,940
You're in senior year.
434
00:31:51,940 --> 00:31:54,020
You need to study hard and
prepare for college exams, get it?
435
00:31:54,020 --> 00:31:56,780
It's impossible to hold a grand
celebration like the past years.
436
00:31:56,780 --> 00:31:58,419
No.
437
00:31:59,500 --> 00:32:01,300
No...
438
00:32:01,300 --> 00:32:03,300
I just want to celebrate my birthday.
439
00:32:03,300 --> 00:32:05,180
There's time.
I want to celebrate my birthday.
440
00:32:05,180 --> 00:32:07,500
- Talk properly.
- What's wrong with celebrating my birthday?
441
00:32:07,500 --> 00:32:10,481
- Do you hear me?
- Talk properly.
442
00:32:12,419 --> 00:32:15,240
Remember your promise before school started?
443
00:32:15,240 --> 00:32:19,161
You told me, "Don't worry, Mom.
I'll rank in the top ten in the exams.
444
00:32:19,161 --> 00:32:20,940
I'll do well!"
445
00:32:20,940 --> 00:32:22,460
Did you forget?
446
00:32:22,460 --> 00:32:24,880
I didn't forget.
447
00:32:24,880 --> 00:32:27,139
I said that.
448
00:32:27,139 --> 00:32:28,479
Fine.
449
00:32:28,479 --> 00:32:30,659
I keep my word.
450
00:32:30,659 --> 00:32:32,840
I won't celebrate my birthday, then.
451
00:32:33,659 --> 00:32:35,560
Good.
452
00:32:35,560 --> 00:32:37,579
Excellent.
453
00:32:48,260 --> 00:32:50,700
Are you really not celebrating it?
454
00:32:50,700 --> 00:32:52,540
Yes.
455
00:32:52,540 --> 00:32:55,020
When I enter college,
456
00:32:55,020 --> 00:32:57,700
I'll celebrate my birthday every day.
457
00:32:59,940 --> 00:33:02,139
Good.
458
00:33:02,139 --> 00:33:05,139
You don't need to waste money, right?
459
00:33:06,600 --> 00:33:08,020
And look at her now.
460
00:33:08,020 --> 00:33:10,219
Does it seem like
she's okay with not celebrating it?
461
00:33:10,219 --> 00:33:13,579
For girls, when they say "it's okay",
it usually means it's not okay, right?
462
00:33:13,579 --> 00:33:16,619
But Jiang, I didn't know
you knew girls that well.
463
00:33:16,619 --> 00:33:18,020
In the future, you won't have
to worry about finding a girlfriend.
464
00:33:18,020 --> 00:33:20,060
Zhuang Yuan, it's not that
Jiang Yi knows girls well,
465
00:33:20,060 --> 00:33:22,579
he just knows Huang Yingzi well.
466
00:33:22,579 --> 00:33:25,360
What do you mean?
Are you saying that I'm not a girl?
467
00:33:25,360 --> 00:33:26,260
I know you well.
468
00:33:26,260 --> 00:33:27,899
Since young, you're a tomboy
who doesn't wear skirts.
469
00:33:27,899 --> 00:33:29,260
Guan Chao, do you have a death wish?
470
00:33:29,260 --> 00:33:31,780
I didn't mean it. I swear.
471
00:33:31,780 --> 00:33:33,220
That's tactful of you.
472
00:33:33,220 --> 00:33:36,600
But where did you get
so many cute words?
473
00:33:36,600 --> 00:33:40,339
Jiang said you like shiny stuff.
474
00:33:40,339 --> 00:33:42,800
The three of us stayed up for
the entire night to prepare this.
475
00:33:42,800 --> 00:33:43,780
Unbelievable.
476
00:33:43,780 --> 00:33:46,759
Thank you. I'm touched. I like it a lot.
477
00:33:46,759 --> 00:33:50,020
I announce that the surprise is a success!
478
00:33:50,020 --> 00:33:53,239
Now, is it time to open gifts?
479
00:33:55,279 --> 00:33:57,419
Here. This can be installed
on the front of your bicycle.
480
00:33:57,419 --> 00:34:00,220
You won't have to worry about the lack
of streetlights when riding at night.
481
00:34:00,220 --> 00:34:01,660
Thank you.
482
00:34:01,660 --> 00:34:04,700
It's perfect for my Blue.
483
00:34:08,679 --> 00:34:11,579
You can blast Stefanie Sun's
songs anytime you want.
484
00:34:11,579 --> 00:34:14,060
I'll never have to fight with my dad
for the speaker anymore.
485
00:34:14,060 --> 00:34:17,179
Don't play the music too loud
and disturb me when I play games.
486
00:34:17,179 --> 00:34:20,480
Consider it an honor that my precious
speaker is playing music for you.
487
00:34:20,480 --> 00:34:23,460
Here, look at mine.
488
00:34:25,119 --> 00:34:27,600
Thank you.
489
00:34:27,600 --> 00:34:29,859
Ding Ye's "Noctiluca."
490
00:34:29,859 --> 00:34:31,379
My favorite author!
491
00:34:31,379 --> 00:34:32,819
I know you, right?
492
00:34:32,819 --> 00:34:36,179
Isn't your favorite author Kafka?
493
00:34:36,179 --> 00:34:38,540
I mean the one who's alive.
494
00:34:38,540 --> 00:34:39,900
Is there a difference?
495
00:34:39,900 --> 00:34:41,920
Of course.
496
00:34:41,920 --> 00:34:46,339
I admire Kafka for his literary work.
497
00:34:46,339 --> 00:34:48,299
Ding Ye is different.
498
00:34:48,299 --> 00:34:50,159
He lives on earth,
499
00:34:50,159 --> 00:34:52,060
so I always feel like one day
I will get to know him.
500
00:34:52,060 --> 00:34:53,460
We'll get to chat.
501
00:34:53,460 --> 00:34:56,439
Perhaps we can be good friends.
502
00:34:56,439 --> 00:35:01,339
Hey, Ding Ye might not be willing
to be your friend.
503
00:35:01,339 --> 00:35:04,100
What do you know? I'm speechless.
504
00:35:04,100 --> 00:35:06,940
- Thank you.
- You're welcome.
505
00:35:08,920 --> 00:35:10,899
This is big.
506
00:35:15,299 --> 00:35:18,660
Thank you.
507
00:35:27,900 --> 00:35:29,900
What is this for?
508
00:35:29,900 --> 00:35:31,020
Let me tell you.
509
00:35:31,020 --> 00:35:33,659
This is not an ordinary globe.
510
00:35:33,659 --> 00:35:36,440
How is it special?
511
00:35:36,440 --> 00:35:38,020
It...
512
00:35:42,799 --> 00:35:44,880
You'll know in the future.
513
00:35:49,060 --> 00:35:54,179
Thank you. I will take good care of
this special globe.
514
00:35:54,179 --> 00:35:55,540
Hey.
515
00:35:55,540 --> 00:35:56,640
My gift.
516
00:35:56,640 --> 00:35:58,540
Jiang Yi, can I borrow your room?
517
00:35:58,540 --> 00:36:00,500
- What for?
- You'll find out soon. Hurry.
518
00:36:00,500 --> 00:36:01,719
- What is it?
- What gift?
519
00:36:01,719 --> 00:36:02,879
Wait here.
520
00:36:02,879 --> 00:36:05,420
- Come on.
- Why is it so mysterious?
521
00:36:05,420 --> 00:36:07,460
Go in.
522
00:36:07,460 --> 00:36:09,970
Well, what gift is it?
523
00:36:17,379 --> 00:36:19,640
Come on out. Hurry.
524
00:36:19,640 --> 00:36:21,039
Hurry.
525
00:36:53,739 --> 00:36:56,919
How is it? Isn't she pretty?
526
00:36:56,919 --> 00:36:59,990
I don't look good in dresses, right?
527
00:37:03,799 --> 00:37:05,520
Of course not!
528
00:37:05,520 --> 00:37:08,580
You're gorgeous!
529
00:37:50,420 --> 00:37:53,000
Huang, that was great.
530
00:37:53,000 --> 00:37:54,639
Your lung capacity.
531
00:37:54,639 --> 00:37:56,379
Have you been practicing lately?
532
00:37:56,379 --> 00:37:57,919
Not really.
533
00:37:59,580 --> 00:38:02,620
My children are working hard.
534
00:38:02,620 --> 00:38:06,640
We have to work hard too, right?
535
00:38:07,259 --> 00:38:08,960
Here, have this.
536
00:38:16,559 --> 00:38:18,430
Fang,
537
00:38:18,430 --> 00:38:24,210
is Mingyu really not coming back
to attend Guan Chao's wedding?
538
00:38:24,219 --> 00:38:25,900
She's not coming back.
539
00:38:25,900 --> 00:38:29,239
She's busy with work
and needs to go on a business trip.
540
00:38:30,219 --> 00:38:31,980
Our children have grown up.
541
00:38:31,980 --> 00:38:33,920
Let them make their own decisions.
542
00:38:33,920 --> 00:38:35,219
Yes.
543
00:38:35,219 --> 00:38:38,679
They are adults now. They are very busy.
544
00:38:38,679 --> 00:38:45,060
But I believe their relationship won't
be affected because of this, right?
545
00:38:45,060 --> 00:38:46,820
Of course.
546
00:38:46,820 --> 00:38:49,360
They have us as their example.
547
00:38:50,440 --> 00:38:52,900
We're their example.
548
00:38:54,820 --> 00:38:56,940
Actually,
instead of worrying about the kids,
549
00:38:56,940 --> 00:39:01,779
shouldn't we figure out a way
to bring Guan to the wedding?
550
00:39:01,779 --> 00:39:05,659
It doesn't make sense for a father
to not attend his son's wedding.
551
00:39:05,659 --> 00:39:08,380
If Guan is there,
552
00:39:08,380 --> 00:39:11,420
count us lucky
if he doesn't cause a ruckus.
553
00:39:12,599 --> 00:39:17,420
Well, Guan is hot-tempered.
554
00:39:17,420 --> 00:39:23,460
But it isn't right that his closest relative
isn't at the wedding, right?
555
00:39:24,199 --> 00:39:26,440
Drink tea.
556
00:39:29,080 --> 00:39:30,420
- Six characters.
- Six characters.
557
00:39:30,420 --> 00:39:31,559
Look at our Yingzi.
558
00:39:31,559 --> 00:39:35,020
She's almost thirty but isn't
dating or finding a boyfriend.
559
00:39:35,020 --> 00:39:36,560
I'm anxious.
560
00:39:36,560 --> 00:39:39,759
Whenever I urge her,
she says, "Mingyu is not in a hurry.
561
00:39:39,759 --> 00:39:41,319
Why should I be in a hurry?"
562
00:39:41,319 --> 00:39:44,040
You all should help me out.
563
00:39:44,040 --> 00:39:47,459
If there are any suitable men, hurry up
and introduce them to me. - Sure.
564
00:39:47,459 --> 00:39:49,099
There is one available.
565
00:39:49,099 --> 00:39:50,199
Who?
566
00:39:50,199 --> 00:39:51,579
The doctoral student.
567
00:39:51,579 --> 00:39:52,679
Zhuang Yuan?
568
00:39:52,679 --> 00:39:54,080
I remember something.
569
00:39:54,080 --> 00:39:59,299
During the summer of the Olympics,
I saw Huang Yingzi wearing a purple dress.
570
00:39:59,299 --> 00:40:01,960
She was all dressed up.
I think she went on a date.
571
00:40:01,960 --> 00:40:05,380
I turned back and took a look. Guess what?
572
00:40:05,380 --> 00:40:09,219
It was Zhuang Yuan waiting for
Huang Yingzi by the side of the road.
573
00:40:10,399 --> 00:40:12,280
Zhuang Yuan?
574
00:40:13,080 --> 00:40:14,399
Hong.
575
00:40:14,399 --> 00:40:15,679
- Ling.
- I'm exhausted.
576
00:40:15,679 --> 00:40:17,659
Why? What's the rush?
577
00:40:17,659 --> 00:40:18,980
Is Zhuang Yuan around?
578
00:40:18,980 --> 00:40:20,239
No.
579
00:40:20,239 --> 00:40:23,040
He should be with Yingzi and Guan Chao.
580
00:40:23,040 --> 00:40:24,380
Do you need to talk to him?
581
00:40:24,380 --> 00:40:27,040
No, not him. I'm here to talk to you.
582
00:40:40,920 --> 00:40:43,560
How rare. Yingzi, you're up early.
583
00:40:43,560 --> 00:40:46,560
Every morning, I wake up
early to go to work, okay?
584
00:40:46,560 --> 00:40:50,500
Good. Eat this.
After breakfast, let's go to the cafe.
585
00:40:50,500 --> 00:40:53,579
Why are we going to the cafe?
You don't even drink coffee.
586
00:40:53,579 --> 00:40:55,640
Young people like coffee, right?
587
00:40:55,640 --> 00:40:59,099
Don't ask questions. You'll find out soon.
588
00:40:59,099 --> 00:41:01,599
I can't today.
I have something else to do.
589
00:41:02,600 --> 00:41:03,779
What is it?
590
00:41:03,779 --> 00:41:06,259
You'll find out soon.
591
00:41:07,719 --> 00:41:11,500
After you're done,
come to the cafe to look for me.
592
00:41:11,500 --> 00:41:13,920
How mysterious.
593
00:41:13,920 --> 00:41:15,500
Okay, then.
594
00:41:16,779 --> 00:41:20,579
Yesterday, I told Yang Fan I won't be there.
595
00:41:20,579 --> 00:41:23,900
Who told you I came here today
to invite you to the wedding?
596
00:41:23,900 --> 00:41:26,940
If you go, I'm afraid that
you'll get drunk and hit others.
597
00:41:26,940 --> 00:41:29,040
Why are you here, then?
598
00:41:29,040 --> 00:41:34,300
I'm here to tell you you started a fight at the restaurant yesterday
and need to compensate the owner.
599
00:41:34,300 --> 00:41:36,340
You know that, right?
600
00:41:36,340 --> 00:41:40,199
Mr. Fan said, as you're neighbors, he'll only ask you to compensate 1000 yuan.
601
00:41:40,199 --> 00:41:43,639
Nonsense! Are those old tables and
chairs worth that much?
602
00:41:43,639 --> 00:41:45,740
I'll go talk to him. - Calm down.
603
00:41:45,740 --> 00:41:48,179
I've already paid him on behalf of you.
604
00:41:48,179 --> 00:41:50,420
Think of it
as my wedding gift to Guan Chao.
605
00:41:50,420 --> 00:41:55,460
Also, the customer you hit yesterday
is the parent of Guan Chao's student. You know that, right?
606
00:41:55,460 --> 00:41:57,759
How would I know who he is?
607
00:41:57,759 --> 00:42:00,500
Why is this so troublesome?
608
00:42:00,500 --> 00:42:03,179
You broke his nose bridge.
609
00:42:03,179 --> 00:42:07,399
If he informs the school about this,
Guan Chao will lose his job.
610
00:42:07,399 --> 00:42:09,839
It isn't that serious.
He only bled a little, right?
611
00:42:09,839 --> 00:42:12,340
Besides, he also retaliated.
612
00:42:12,340 --> 00:42:14,940
Tell him to come to me if he wants anything.
613
00:42:14,940 --> 00:42:16,420
Don't trouble my son.
614
00:42:16,420 --> 00:42:19,259
Are you showing concern for your son now?
615
00:42:23,540 --> 00:42:27,639
Don't worry. The problem is solved.
616
00:42:30,460 --> 00:42:33,099
Why are you here, then?
617
00:42:33,099 --> 00:42:36,460
I forgot. I'm here to deliver a suit to you.
618
00:42:36,460 --> 00:42:38,239
I bought you a suit.
619
00:42:38,239 --> 00:42:41,719
I thought you'd be able
to wear it at the wedding.
620
00:42:41,719 --> 00:42:45,359
Yet, since you're not going,
it doesn't matter anymore.
621
00:42:45,359 --> 00:42:47,280
I'll just leave it here.
622
00:42:48,000 --> 00:42:49,679
Actually, it's fine if you don't go.
623
00:42:49,679 --> 00:42:52,739
It's not a big deal if you're not there.
624
00:42:52,739 --> 00:42:58,180
But at the wedding, the bride's family members will be at
the main table, including her parents.
625
00:42:58,180 --> 00:43:01,460
On the groom's side,
there won't be anyone.
626
00:43:01,460 --> 00:43:04,500
There might be a few more gossiping
people like those from yesterday.
627
00:43:04,500 --> 00:43:06,619
They will gossip just like yesterday.
628
00:43:06,619 --> 00:43:08,340
Who gave them the guts? I...
629
00:43:08,340 --> 00:43:10,579
Why? Are you going to fight them?
630
00:43:11,600 --> 00:43:13,260
I...
631
00:43:15,700 --> 00:43:21,160
Mr. Guan, I know that deep down,
you actually care about Guan Chao.
632
00:43:21,160 --> 00:43:27,285
You started a fight yesterday because those two people were gossiping
about Guan Chao and Yang Fan, right?
633
00:43:27,285 --> 00:43:31,139
If you care about him,
why don't you tell him in person?
634
00:43:33,699 --> 00:43:36,720
What for? Well, I...
635
00:43:38,319 --> 00:43:40,139
Both of you are funny.
636
00:43:40,139 --> 00:43:42,739
You care about each other
but refuse to say anything.
637
00:43:42,739 --> 00:43:46,460
Yesterday, to take care of you, Guan Chao didn't even
attend the wedding rehearsal.
638
00:43:46,460 --> 00:43:52,659
He didn't say it out loud,
but I know he wants you to attend his wedding.
639
00:44:00,160 --> 00:44:01,900
Okay. I've said everything.
640
00:44:01,900 --> 00:44:04,259
I'm taking my leave now.
641
00:44:04,259 --> 00:44:08,759
You can decide whether or not
you want to wear this suit.
642
00:44:08,759 --> 00:44:10,900
Goodbye, Mr. Guan.
643
00:44:11,779 --> 00:44:13,660
Goodbye, Yingzi.
644
00:44:26,010 --> 00:44:32,970
Timing and Subtitles brought to you by
♾️💌Timeless Connections Team💌♾️@Viki.com
48366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.