All language subtitles for In.a.Lonely.Place.1950.bdrip_[1.46]_sub.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,094 --> 00:01:35,972 Dix Steele! How are you? 2 00:01:36,055 --> 00:01:38,808 Don't you remember me? 3 00:01:38,892 --> 00:01:41,311 I'm sorry. I can't say that I do. 4 00:01:41,394 --> 00:01:44,147 Well, you wrote the last picture I did. At Columbia. 5 00:01:44,230 --> 00:01:47,192 Well, I make it a point never to see pictures I write. 6 00:01:47,692 --> 00:01:49,819 You, stop bothering my wife. 7 00:01:50,862 --> 00:01:53,615 Oh. You shouldn't have done it, honey. 8 00:01:53,698 --> 00:01:55,617 No matter how much money that pig's got. 9 00:01:55,700 --> 00:01:58,495 - You pull over to the curb. - What's wrong with right here? 10 00:02:12,967 --> 00:02:15,136 - Evening, Mr. Steele. - Hiya, Dave. You got it? 11 00:02:15,220 --> 00:02:17,722 - Yeah. I'll put it right up front. - Okay. 12 00:02:19,891 --> 00:02:21,810 Can I have your autograph, mister? 13 00:02:21,893 --> 00:02:24,187 - Who am I? - I don't know. 14 00:02:24,270 --> 00:02:26,314 GIRL: Don't bother. He's nobody. 15 00:02:26,397 --> 00:02:28,024 She's right. 16 00:02:36,366 --> 00:02:38,409 Dix! We'd about given you up. 17 00:02:38,493 --> 00:02:40,495 - Oh, hiya, Mel. - Where have you been? 18 00:02:40,578 --> 00:02:42,038 Come on. Buy us a drink. 19 00:02:42,121 --> 00:02:45,542 He's somebody. Lloyd Barnes. Big director. 20 00:02:45,625 --> 00:02:47,752 Made all his money before the income tax. 21 00:02:47,836 --> 00:02:50,004 We've been calling you for the last three days. 22 00:02:50,088 --> 00:02:53,800 You know me. If I don't answer the third ring, I'm not home. 23 00:02:54,801 --> 00:02:56,719 - Hello, Dix. Lloyd. - DIX: Hiya, Max. 24 00:02:56,803 --> 00:03:00,223 Honey, let me have that book I left here for Mr. Steele to pick up, will ya? 25 00:03:00,306 --> 00:03:02,433 Oh. I'm almost finished with it. 26 00:03:02,517 --> 00:03:05,937 All you've got to say is "I like it" and you go on salary tomorrow. 27 00:03:06,020 --> 00:03:07,522 Then I like it. 28 00:03:07,605 --> 00:03:11,109 Oh, I think it'll make a dreamy picture, Mr. Steele, what I call an epic. 29 00:03:11,192 --> 00:03:12,861 And what do you call an epic? 30 00:03:12,944 --> 00:03:16,531 Well, you know - a picture that's real long and has lots of things going on. 31 00:03:16,614 --> 00:03:20,076 - Could we have some matches for souvenirs? - Why, certainly. 32 00:03:21,369 --> 00:03:23,204 - There you are. - (giggles) 33 00:03:23,288 --> 00:03:25,790 Oh, Mr. Steele, could I keep the book until you come out? 34 00:03:25,874 --> 00:03:29,586 I only have a few pages to go. I know the end. I always read that first. 35 00:03:29,669 --> 00:03:31,671 (chuckles) Sure. Take your time. 36 00:03:33,006 --> 00:03:34,924 - Good evening, Mr. Steele. - Good evening. 37 00:03:35,008 --> 00:03:36,634 Remember, she's your audience. 38 00:03:36,718 --> 00:03:39,846 You say that again and, so help me, I'll get another agent. 39 00:03:39,929 --> 00:03:42,140 - How are you, Charlie? - Let's go down to the other end. 40 00:03:42,223 --> 00:03:44,726 What's the matter with right here? He's not contagious. 41 00:03:44,809 --> 00:03:46,728 How are you, noble prince? 42 00:03:46,811 --> 00:03:49,522 - Right well, thespian. - (both chuckle) 43 00:03:49,606 --> 00:03:50,982 - Greg. - Yes, Mr. Steele? 44 00:03:51,065 --> 00:03:53,067 Gin and tonic. What do you fellas want? 45 00:03:53,151 --> 00:03:54,694 - Stinger. - Glass of milk. 46 00:03:54,777 --> 00:03:57,447 - And a brandy for Mr. Waterman. - Very well. 47 00:03:57,530 --> 00:04:00,450 Are you honoring us by dining here, or are you just browsing? 48 00:04:00,533 --> 00:04:02,744 - How's everything, Paul? - Just like show business. 49 00:04:02,827 --> 00:04:04,746 - There is no business. - (Dix laughs) 50 00:04:04,829 --> 00:04:06,247 PAUL: Excuse me. 51 00:04:06,331 --> 00:04:07,749 - Who's producing this epic? - Bert Brody. 52 00:04:07,832 --> 00:04:09,626 And Lloyd here's going to direct. 53 00:04:09,709 --> 00:04:13,129 Dix, you've gotta go to work. You've been out of circulation too long. 54 00:04:13,212 --> 00:04:16,257 Who are you kidding? I need the money and you need the 10%. 55 00:04:16,341 --> 00:04:18,259 For me you don't have to go to work. 56 00:04:18,343 --> 00:04:21,387 I've got my apartment and my car and my ulcers. 57 00:04:21,471 --> 00:04:23,890 Gasoline and milk toast don't cost much. 58 00:04:23,973 --> 00:04:25,934 I won't work on something I don't like. 59 00:04:26,017 --> 00:04:28,478 Dix, my boy, how many times must I tell you - 60 00:04:28,561 --> 00:04:30,480 I know. "It's just another picture." 61 00:04:30,563 --> 00:04:34,484 Well, are you in any position to be choosy? You haven't written a hit since before the war. 62 00:04:34,567 --> 00:04:36,945 - And your last picture - - So it stunk. 63 00:04:37,028 --> 00:04:38,780 Everybody makes flops except you. 64 00:04:38,863 --> 00:04:41,950 You haven't had one because you've made and remade the same picture for the last 20 years. 65 00:04:42,033 --> 00:04:44,035 You know what you are? You're a popcorn salesman. 66 00:04:44,118 --> 00:04:46,329 That's right. So are you. 67 00:04:46,412 --> 00:04:49,123 The only difference between us is that I don't fight it. 68 00:04:49,207 --> 00:04:51,209 One day I'll surprise you and write something good. 69 00:04:51,292 --> 00:04:53,878 - Althea Bruce will do it. - "Althea Bruce." 70 00:04:53,962 --> 00:04:56,881 All you gotta do is follow the book. That's what Brody said. 71 00:04:56,965 --> 00:04:58,466 Remind me to buy you a new tie. 72 00:04:58,549 --> 00:05:00,218 - Hiya, kiddies. - Hello, Junior. 73 00:05:00,301 --> 00:05:03,304 What a picture I've made. Just got back from the preview. 74 00:05:03,388 --> 00:05:05,640 Pasadena's out of its mind about it. 75 00:05:05,723 --> 00:05:08,226 - Hello, Junior! - Not a soul walked out. 76 00:05:08,309 --> 00:05:10,728 What's the matter with you? Don't you shake hands with an actor? 77 00:05:10,812 --> 00:05:12,730 Actor? You call this an actor? 78 00:05:12,814 --> 00:05:15,608 He hasn't been able to remember a line for the last 10 years. 79 00:05:15,692 --> 00:05:18,611 "This," as you call him, made your father-in-law a couple of million. 80 00:05:18,695 --> 00:05:20,863 Ah-ah-ah. Pop made a star out of a drunkard. 81 00:05:20,947 --> 00:05:22,240 That is a menace. 82 00:05:22,323 --> 00:05:24,951 Movie idol of the Roaring '20s. 83 00:05:25,034 --> 00:05:28,955 Look at him, gazing into his crystal ball. 84 00:05:29,038 --> 00:05:33,334 You have set the son-in-law business back 50 years. 85 00:05:33,418 --> 00:05:35,420 - Ehh! - That's enough! 86 00:05:36,421 --> 00:05:39,507 - (men shouting) - What's the matter with you? 87 00:05:39,590 --> 00:05:40,925 Quiet down! 88 00:05:41,009 --> 00:05:42,844 There goes Dix again. 89 00:05:42,927 --> 00:05:46,347 - LLOYD: I'm gonna get out of here. - Take Charlie home with you, will ya? 90 00:05:46,431 --> 00:05:48,933 Come on. Come on, Charlie. 91 00:05:53,187 --> 00:05:54,981 Maybe I'd better stay. 92 00:05:55,064 --> 00:05:56,482 No. 93 00:05:56,566 --> 00:05:59,152 - You will read that book tonight. - Yes, yes, yes. 94 00:05:59,235 --> 00:06:02,447 I'll drop by and wake you up in the morning, around 10:00. 95 00:06:02,530 --> 00:06:05,450 Uh, uh, make it about 11:00. 96 00:06:08,870 --> 00:06:10,788 I suppose he had it coming to him. 97 00:06:10,872 --> 00:06:14,417 But next time will you please do it in the parking lot? 98 00:06:14,500 --> 00:06:18,254 - How about some ham and eggs? - I shall select the eggs personally. 99 00:06:18,337 --> 00:06:21,758 Will you just sit here and take it easy? 100 00:06:26,929 --> 00:06:28,931 Dixon Steele. 101 00:06:29,807 --> 00:06:32,101 - Hello, Fran. How are you? - Between pictures. 102 00:06:32,185 --> 00:06:33,603 This is strange. 103 00:06:33,686 --> 00:06:36,022 Last night I couldn't sleep - you know my insomnia. 104 00:06:36,105 --> 00:06:38,441 - So what did I do? - Called up a lot of people. 105 00:06:38,524 --> 00:06:40,443 No, just you. For hours. 106 00:06:40,526 --> 00:06:41,944 - Where were you? - Home. 107 00:06:42,028 --> 00:06:46,074 - Don't you like to talk anymore? - Not to people who have my number. 108 00:06:46,157 --> 00:06:49,243 Why don't you come over? I've got a whole case of tonic water. 109 00:06:49,327 --> 00:06:50,953 (chuckles) No, I've got to read a book. 110 00:06:51,037 --> 00:06:53,414 Remember how I used to read to you? 111 00:06:54,165 --> 00:06:55,416 Uh-huh. 112 00:06:55,500 --> 00:06:57,668 Since then I've learned to read by myself. 113 00:06:59,212 --> 00:07:01,089 That's all. 114 00:07:01,172 --> 00:07:05,635 Do you look down on all women, or just the ones you know? 115 00:07:05,718 --> 00:07:07,512 I was pretty nice to you. 116 00:07:07,595 --> 00:07:11,516 No, not to me. But you were pretty nice. 117 00:07:11,599 --> 00:07:13,309 I'll call you. 118 00:07:20,650 --> 00:07:22,777 Thanks for letting me read it. 119 00:07:25,196 --> 00:07:28,282 Oh, um... what's your name? 120 00:07:28,366 --> 00:07:30,535 Mildred. Mildred Atkinson. 121 00:07:30,618 --> 00:07:33,746 - Where do you live? - In Inglewood. With my aunt. 122 00:07:33,830 --> 00:07:37,166 - You got a car? - No, I usually catch the Beverly Hills bus. 123 00:07:37,250 --> 00:07:39,460 - Well, I'll drive you home. - Thank you very much. 124 00:07:39,544 --> 00:07:41,671 - But tonight I have a date. - Break it. 125 00:07:41,754 --> 00:07:46,134 Well, I can't. Besides, it's my policy never to go out with the customers. 126 00:07:46,801 --> 00:07:49,804 Well, I-I, uh - I didn't mean I was gonna take you out. 127 00:07:49,887 --> 00:07:52,306 - I was gonna take you home. - But I told you, I have a date. 128 00:07:52,390 --> 00:07:54,350 To my home. 129 00:07:54,433 --> 00:07:56,144 Mr. Steele. 130 00:07:57,687 --> 00:08:01,482 You can be a lot of help to me. I've gotta read this book tonight, and I'm tired. 131 00:08:01,566 --> 00:08:04,068 I thought maybe you could tell it to me. 132 00:08:04,152 --> 00:08:06,362 - Is that what you had in mind? - Uh-huh. 133 00:08:06,988 --> 00:08:10,408 Gee, you make me feel real important. 134 00:08:10,491 --> 00:08:11,909 Just think. 135 00:08:11,993 --> 00:08:14,412 When I go to see "Alathea" Bruce with Aunt Cora, 136 00:08:14,495 --> 00:08:17,748 I can say I told the story to the screenwriter. 137 00:08:17,832 --> 00:08:21,586 Let me call Henry - that's my date. Maybe I can still catch him at home. 138 00:08:28,968 --> 00:08:32,680 There's no sacrifice too great for a chance at immortality. 139 00:08:32,763 --> 00:08:34,640 - Yes, sir. - Mmm. 140 00:08:44,442 --> 00:08:46,444 My, what a pretty place. 141 00:08:48,321 --> 00:08:50,156 Sorta hacienda-like, huh? 142 00:08:53,784 --> 00:08:55,786 Excuse me. 143 00:09:03,586 --> 00:09:05,379 Neighbor of yours? 144 00:09:05,463 --> 00:09:08,466 No, I never saw her before. 145 00:09:19,727 --> 00:09:21,312 I'll be right with you. 146 00:09:25,650 --> 00:09:27,777 DIX: Make yourself at home. 147 00:09:28,986 --> 00:09:31,155 It must be wonderful to be a writer. 148 00:09:31,239 --> 00:09:33,074 (sarcastic chuckle) Thrilling. 149 00:09:34,158 --> 00:09:35,660 (shoe thumps on floor) 150 00:09:39,205 --> 00:09:41,624 (shoe thumps on floor) 151 00:09:41,707 --> 00:09:43,960 Make yourself a drink. There's ice in the bucket. 152 00:09:44,043 --> 00:09:45,628 I don't drink. 153 00:09:48,923 --> 00:09:51,592 Before I started to go to work at Paul's, 154 00:09:51,676 --> 00:09:54,595 I used to think that actors made up their own lines. 155 00:09:54,679 --> 00:09:57,682 DIX: When they get to be big stars, they usually do. 156 00:10:00,184 --> 00:10:02,186 What's the matter? Change your mind? 157 00:10:02,270 --> 00:10:06,107 Mr. Steele, I came here because you asked me to tell you the story of "Alathea" Bruce. 158 00:10:06,190 --> 00:10:07,775 Althea. 159 00:10:07,858 --> 00:10:10,361 Well, if that was just a pretense to lure me - 160 00:10:10,444 --> 00:10:12,113 You want to go now? 161 00:10:12,196 --> 00:10:13,781 Well, no, not unless - 162 00:10:13,864 --> 00:10:18,369 I took off my shoes and put on this robe 'cause I like to be comfortable when I work. 163 00:10:18,452 --> 00:10:19,704 Oh. 164 00:10:19,787 --> 00:10:24,000 Well, in that case, I'll have a ginger ale with a twist of lemon. 165 00:10:24,083 --> 00:10:26,168 - That's known as a horse's neck. - Oh. 166 00:10:36,637 --> 00:10:38,556 How do you want me to tell you the story? 167 00:10:38,639 --> 00:10:40,766 Just the way you'd tell it to your Aunt Cora. 168 00:10:40,850 --> 00:10:42,143 Oh. 169 00:10:42,226 --> 00:10:45,021 Well, it's about this woman, "Alathea" Bruce. 170 00:10:45,104 --> 00:10:46,480 She's very rich, see. 171 00:10:46,564 --> 00:10:49,525 She owns this big mansion on Long Island, smack on the ocean. 172 00:10:49,608 --> 00:10:53,446 She's got sailboats and cars and jewels and everything. 173 00:10:53,529 --> 00:10:55,364 - And she's a widow. - Mmm. 174 00:10:55,448 --> 00:10:56,866 Lucky Althea. 175 00:10:56,949 --> 00:10:59,952 Uh-huh. She's got many men in her life. 176 00:11:00,036 --> 00:11:03,998 And they all take her to the Stork and the 21 Club and the El Morocco. 177 00:11:04,081 --> 00:11:05,666 But they don't send "Alathea." 178 00:11:05,750 --> 00:11:08,127 Uh, Althea. 179 00:11:08,210 --> 00:11:12,590 Then one day she looks out and she sees a new lifeguard standing outside her window. 180 00:11:12,673 --> 00:11:15,551 And it's very beautifully described, the way she sees him. 181 00:11:15,634 --> 00:11:18,304 He looks like a bronze "Apolo." 182 00:11:18,387 --> 00:11:20,306 Oh, I do hope it's gonna be in Technicolor. 183 00:11:20,389 --> 00:11:22,558 DIX: Yeah, I'll be sure to suggest that to the producer. 184 00:11:22,641 --> 00:11:24,018 I would! 185 00:11:24,101 --> 00:11:26,020 Well, then "Alathea" sends her English butler 186 00:11:26,103 --> 00:11:28,022 to ask Channing - that's the lifeguard - 187 00:11:28,105 --> 00:11:29,523 to have breakfast with her. 188 00:11:29,607 --> 00:11:32,026 But instead they have whiskey sours. 189 00:11:32,109 --> 00:11:34,820 It's a very risky scene. 190 00:11:35,613 --> 00:11:38,032 Oh! Did I tell you about her husband? 191 00:11:38,115 --> 00:11:40,034 DIX: Well, you told me he was dead. 192 00:11:40,117 --> 00:11:42,036 No, no, I mean about the way he died. 193 00:11:42,119 --> 00:11:45,373 You see, he fell out of a sailboat when he and "Alathea" went sailing, 194 00:11:45,456 --> 00:11:47,375 and there's an investigation going on. 195 00:11:47,458 --> 00:11:51,128 - Well, did she kill him? - Well, that's kinda left open in the book. 196 00:11:51,212 --> 00:11:52,755 She falls in love with Channing, 197 00:11:52,838 --> 00:11:55,674 who's not really a lifeguard, but a student at Columbia University 198 00:11:55,758 --> 00:11:58,260 studying to be a "bachelortorologist." 199 00:11:58,344 --> 00:12:00,930 Well, you know, one of those fellows that looks into the "microbes." 200 00:12:01,722 --> 00:12:04,558 - But she tells him that she didn't do it. - Didn't do what? 201 00:12:04,642 --> 00:12:06,435 Kill Lester! 202 00:12:07,103 --> 00:12:09,563 Oh, Lester's her husband, I presume. 203 00:12:09,647 --> 00:12:11,649 Are you sure you haven't read this book? 204 00:12:11,732 --> 00:12:14,151 No, and I don't think I'm going to. 205 00:12:14,235 --> 00:12:15,653 Go ahead. 206 00:12:15,736 --> 00:12:17,905 Well, then come the dreamy weeks. 207 00:12:17,988 --> 00:12:19,824 - Go on. I can hear you. - Oh. 208 00:12:20,699 --> 00:12:22,576 "Alathea" and Channing, always together. 209 00:12:22,660 --> 00:12:26,080 She wants him to marry her and live her sophisticated life. 210 00:12:26,163 --> 00:12:28,457 But what Channing's after is bacteria. 211 00:12:28,541 --> 00:12:30,459 - "Bacterogolist." - Then they have one big fight. 212 00:12:30,543 --> 00:12:32,545 And she throws herself into her lawyer's arms. 213 00:12:32,628 --> 00:12:35,548 - And from his station, with his binoculars - - "All you have to do is follow the book." 214 00:12:35,631 --> 00:12:38,092 Channing can see into her room, and that does the trick. 215 00:12:38,175 --> 00:12:41,595 He refuses to speak to her, even though she tries everything. 216 00:12:41,679 --> 00:12:43,889 And I do mean everything. 217 00:12:43,973 --> 00:12:48,060 Then she gets desperate. She wants him so terribly, his arms about her. 218 00:12:48,144 --> 00:12:50,062 And since there's no other way, 219 00:12:50,146 --> 00:12:55,025 one stormy day she goes out into the ocean, swims way, way out, and she starts to scream. 220 00:12:55,109 --> 00:12:58,070 (loudly) "Help! Help! Help! Help!" 221 00:12:58,154 --> 00:12:59,655 Honey, I have neighbors! 222 00:12:59,738 --> 00:13:01,157 (quietly) "Help! Help!" 223 00:13:01,240 --> 00:13:04,243 But Channing won't swim out after her because he thinks it's just one of her tricks. 224 00:13:04,326 --> 00:13:07,163 But Alathea goes on screaming - (loudly) "Help!" (quietly) "Help!" 225 00:13:07,246 --> 00:13:09,790 And suddenly he realizes she's in danger. 226 00:13:09,874 --> 00:13:13,794 So he swims out over the breakers so fast he hardly even touches the water. 227 00:13:13,878 --> 00:13:16,589 But by the time he gets there, she's gone down. 228 00:13:16,672 --> 00:13:19,175 She's joined her husband Lester in the sea. 229 00:13:19,258 --> 00:13:21,469 Oh, it's a - it's a powerful story. 230 00:13:21,552 --> 00:13:24,555 - What you call an epic. - What'd I tell ya? 231 00:13:27,391 --> 00:13:30,311 And there are lots of other little plots and things I didn't even mention. 232 00:13:30,394 --> 00:13:31,896 Thank you. 233 00:13:33,314 --> 00:13:36,942 - What time is it? - Oh, it's, uh, 12:30. 234 00:13:37,026 --> 00:13:38,569 Oh. Is that all? 235 00:13:40,070 --> 00:13:42,323 I'm sorry I - I acted so stupid. 236 00:13:42,406 --> 00:13:45,326 I mean, about you taking off your shoes and putting on your robe. 237 00:13:45,409 --> 00:13:48,329 Well, it was very nice of you to break your date. 238 00:13:48,412 --> 00:13:50,789 Oh, that's nothing. I can see Henry anytime. 239 00:13:50,873 --> 00:13:54,585 Is, uh, Henry, uh - Is he in love with you? 240 00:13:54,668 --> 00:13:56,086 I guess so. 241 00:13:56,170 --> 00:14:00,090 Well, you know, he's nice and substantial. The, uh, easygoing type. 242 00:14:00,174 --> 00:14:02,343 He lives with his folks and has a good job. 243 00:14:02,426 --> 00:14:04,470 In other words, you don't love him. 244 00:14:04,553 --> 00:14:05,971 Are you a mind reader? 245 00:14:06,055 --> 00:14:08,974 (chuckles) Well, most writers like to think they are. 246 00:14:09,058 --> 00:14:11,810 Are - Are you going steady with anybody? 247 00:14:11,894 --> 00:14:14,813 Oh, you don't have to tell me her name. I just wondered. 248 00:14:14,897 --> 00:14:17,691 Uh, uh, look, Mildred, it's late and I'm tired 249 00:14:17,775 --> 00:14:20,361 and I have to get up early in the morning. 250 00:14:20,444 --> 00:14:23,239 Oh. Oh, well, that's all right. 251 00:14:25,616 --> 00:14:28,536 Would you mind very much if I don't drive you home? 252 00:14:28,619 --> 00:14:31,705 There's a taxicab stand right around the corner on Santa Monica Boulevard. 253 00:14:31,789 --> 00:14:34,124 Not at all. That'll be fine. 254 00:14:35,459 --> 00:14:39,255 All right, here you are. And, uh, thank you very much. 255 00:14:39,338 --> 00:14:41,090 Well, thank you. 256 00:14:45,261 --> 00:14:46,929 Oh! 257 00:14:54,311 --> 00:14:56,522 Good night, Mildred, and thanks a lot. 258 00:14:56,605 --> 00:14:58,190 Likewise, I'm sure. 259 00:15:02,736 --> 00:15:05,823 - ♪♪ (record player: orchestra, slow tempo) - (doorbell buzzes) 260 00:15:09,118 --> 00:15:11,245 ♪♪ (continues) 261 00:15:11,328 --> 00:15:14,582 - Brub. What's the idea? - Hi, Dix. 262 00:15:14,665 --> 00:15:17,543 - Do you know what time it is? - It's about 5:00. 263 00:15:17,626 --> 00:15:20,087 Don't you cops ever sleep? Get outta here. 264 00:15:20,170 --> 00:15:24,800 That an order, Major? You make me homesick for some of the worst years of our lives. 265 00:15:24,883 --> 00:15:26,468 (Dix chuckles) 266 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 Hey, you been drinking? 267 00:15:32,016 --> 00:15:33,851 - No. Have you? - No. 268 00:15:34,893 --> 00:15:37,855 No. I've been asleep for hours. 269 00:15:39,440 --> 00:15:42,067 - With your clothes on? - ♪♪ (off) 270 00:15:42,151 --> 00:15:43,777 Hey, what is this? 271 00:15:45,029 --> 00:15:47,281 Hey, where's your uniform? 272 00:15:47,364 --> 00:15:48,782 Are you in trouble, Brub? 273 00:15:48,866 --> 00:15:52,244 Yeah. They made a mistake and promoted me to detective. 274 00:15:52,328 --> 00:15:55,289 - Well, that's good, I guess, huh? - It's not a social call, Dix. 275 00:15:55,372 --> 00:15:57,750 Oh. Oh. 276 00:15:57,833 --> 00:16:01,462 I get it. That blabbermouth Junior filed a complaint. 277 00:16:01,545 --> 00:16:05,007 That son-in-law. Just 'cause I pushed him around. 278 00:16:05,090 --> 00:16:07,593 Oughta get you a punching bag for Christmas. 279 00:16:07,676 --> 00:16:10,346 Go on, get dressed. Captain Lochner wants to talk to you. 280 00:16:10,429 --> 00:16:13,599 You know, I'm sorry now I didn't really beat him up. 281 00:16:15,017 --> 00:16:17,728 It's got nothing to do with Junior, whoever he is. 282 00:16:17,811 --> 00:16:20,648 - Then what is it? - My boss'll tell you. Come on. Step on it. 283 00:16:20,731 --> 00:16:23,734 - You wanna make yourself a cup of coffee? - No, thanks. 284 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 - You know, I got married. - Why? 285 00:16:27,029 --> 00:16:29,948 Oh, I don't know. I guess she had a couple of bucks to spare. 286 00:16:30,032 --> 00:16:33,327 Besides, I like her. You will too when you meet her. 287 00:16:44,838 --> 00:16:47,174 Here. You read any good books lately? 288 00:16:50,260 --> 00:16:52,262 I guess you were asleep at that. 289 00:16:52,346 --> 00:16:54,765 Well, is that a felony in Beverly Hills? 290 00:17:04,233 --> 00:17:07,861 Wouldn't you say that taking a checkroom girl home for the purpose of hearing a story 291 00:17:07,945 --> 00:17:09,947 was rather an eccentric thing to do? 292 00:17:10,030 --> 00:17:12,533 Oh, I'd say it was a very practical idea. 293 00:17:12,616 --> 00:17:14,702 She'd read the book and I hadn't. 294 00:17:14,785 --> 00:17:19,123 If you only wanted her to tell you a story, why'd you take her to your place? 295 00:17:19,206 --> 00:17:20,791 Because I work at home. 296 00:17:21,917 --> 00:17:24,795 You had no other reason for asking her to go with you? 297 00:17:24,878 --> 00:17:27,131 Well, if I had, I didn't do anything about it. 298 00:17:28,549 --> 00:17:30,676 - Did she have a drink at your house? - Yes. 299 00:17:30,759 --> 00:17:34,221 She had a glass of ginger ale with a twist of lemon in it. 300 00:17:34,304 --> 00:17:36,515 It's known as a horse's neck. 301 00:17:36,598 --> 00:17:39,143 The glass is still on my desk, complete with fingerprints. 302 00:17:39,226 --> 00:17:41,895 I can assure you I didn't wash the dishes. I was too tired. 303 00:17:42,980 --> 00:17:46,734 You gave her $20. Quite a large sum for cab fare. 304 00:17:46,817 --> 00:17:49,361 Well, she'd given me valuable service. 305 00:17:49,445 --> 00:17:51,697 - Was it two 10's? - Yes. 306 00:17:51,780 --> 00:17:54,742 But, uh, don't ask me to identify the bills. 307 00:17:56,160 --> 00:17:58,412 Why didn't you call for a cab? 308 00:17:58,495 --> 00:18:01,665 Isn't that what a gentleman usually does under the circumstances? 309 00:18:01,749 --> 00:18:04,835 Oh, I didn't say I was a gentleman. I said I was tired. 310 00:18:16,722 --> 00:18:18,974 You're told that the girl you were with last night 311 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 was found in Benedict Canyon, murdered, 312 00:18:21,226 --> 00:18:23,604 dumped from a moving car. 313 00:18:23,687 --> 00:18:25,439 What's your reaction? 314 00:18:25,522 --> 00:18:27,775 Shock? Horror? 315 00:18:27,858 --> 00:18:29,401 Sympathy? 316 00:18:29,485 --> 00:18:30,778 No. 317 00:18:30,861 --> 00:18:34,531 Just petulance at being questioned, a couple of feeble jokes. 318 00:18:35,699 --> 00:18:37,117 It's puzzling, Mr. Steele. 319 00:18:38,243 --> 00:18:40,788 Well, I grant you the jokes could have been better, 320 00:18:40,871 --> 00:18:43,123 but I don't see why the rest should worry you. 321 00:18:43,207 --> 00:18:46,960 That is, unless you plan to arrest me for lack of emotion. 322 00:18:47,044 --> 00:18:50,130 What else did she tell you about this fella she broke her date with? 323 00:18:50,214 --> 00:18:52,049 No more than I've already told you. 324 00:18:54,426 --> 00:18:56,512 Some more coming. 325 00:18:56,595 --> 00:18:58,430 - Any marks on the neck? - Nope. 326 00:18:58,514 --> 00:19:01,809 Dr. Jackson said the killer used his arm, not his hands. 327 00:19:01,892 --> 00:19:04,561 How you fellas recording this? Tape or wire? 328 00:19:05,938 --> 00:19:07,481 Tape. 329 00:19:08,398 --> 00:19:10,526 Here's the mike. 330 00:19:12,986 --> 00:19:14,905 How long have you known Mr. Steele? 331 00:19:14,988 --> 00:19:17,658 He was my CO. We spent three years together overseas. 332 00:19:17,741 --> 00:19:21,537 You see each other much? After the war, I mean. 333 00:19:21,620 --> 00:19:25,499 About a year ago I called him. He promised to call me right back. I'm still waiting. 334 00:19:25,582 --> 00:19:29,336 (chuckles) Yeah, when I found out he was a cop, I lost interest. 335 00:19:30,671 --> 00:19:33,173 Send the parking attendant and the other checkroom girl home. 336 00:19:33,257 --> 00:19:34,675 Yes, sir. 337 00:19:34,758 --> 00:19:36,969 - (door closes) - Want to see some pictures? 338 00:19:37,052 --> 00:19:38,637 DIX: I don't mind. 339 00:19:41,807 --> 00:19:44,726 It'd help all of us considerably if it could be established 340 00:19:44,810 --> 00:19:47,271 that she left your apartment of her own volition 341 00:19:47,354 --> 00:19:50,524 and that you spent the rest of the night at home. 342 00:19:50,607 --> 00:19:53,277 Did anybody drop in or call you? 343 00:19:53,360 --> 00:19:55,112 No, nobody called. 344 00:19:55,946 --> 00:19:57,489 Poor kid. 345 00:19:57,573 --> 00:20:01,034 Nobody dropped in. Phone rang once, but I didn't answer it. 346 00:20:01,118 --> 00:20:04,037 - You mean you just let it ring? - I very often do. 347 00:20:04,121 --> 00:20:06,123 You can ask my friends and neighbors. 348 00:20:07,207 --> 00:20:08,959 Hey, wait a minute. 349 00:20:18,719 --> 00:20:20,304 Miss Gray. 350 00:20:25,058 --> 00:20:27,060 - Good morning, Miss Gray. - (door closes) 351 00:20:28,145 --> 00:20:30,314 Please sit down. 352 00:20:35,861 --> 00:20:38,906 I'm Captain Lochner. This is Sergeant Nicolai. 353 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 - Hello. - How do you do? 354 00:20:51,543 --> 00:20:53,921 Sorry. No more coffee. 355 00:20:54,713 --> 00:20:58,175 Miss Gray, do you know this gentleman? 356 00:21:00,344 --> 00:21:02,471 No. 357 00:21:02,554 --> 00:21:05,599 - Did you ever see him before? - Yes, a few times. 358 00:21:05,682 --> 00:21:08,352 - Where? - At the Patio Apartments. 359 00:21:08,435 --> 00:21:09,937 We both live there. 360 00:21:10,020 --> 00:21:12,898 - Do you know who he is? - Yes. 361 00:21:12,981 --> 00:21:14,942 When I moved in a few days ago, 362 00:21:15,025 --> 00:21:17,653 Mr. Steele was pointed out to me by the manager. 363 00:21:17,736 --> 00:21:20,822 She was very proud of having a celebrity for a tenant. 364 00:21:20,906 --> 00:21:23,492 Did you see Mr. Steele last night? 365 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 Yes. As I came home, I saw him going to his apartment with a girl. 366 00:21:26,954 --> 00:21:30,248 That girl was Mildred Atkinson. 367 00:21:30,332 --> 00:21:33,335 She was murdered between 1:00 and 2:00 this morning. 368 00:21:40,258 --> 00:21:42,219 - Murdered? - Yes. 369 00:21:42,302 --> 00:21:45,055 Strangled by the vise-like grip of an arm. 370 00:21:45,138 --> 00:21:47,057 You know. Mugged. 371 00:21:49,309 --> 00:21:51,812 What time did you get home last night? 372 00:21:52,896 --> 00:21:54,648 Shortly after midnight. 373 00:21:54,731 --> 00:21:58,527 Did you see Mr. Steele after he and the girl entered his apartment? 374 00:21:59,528 --> 00:22:02,155 Yes, about a half an hour later. 375 00:22:02,239 --> 00:22:04,700 I saw him at his door saying good night to her. 376 00:22:04,783 --> 00:22:07,536 How do you know it was a half hour later? 377 00:22:08,328 --> 00:22:10,414 Usually takes me that long to get ready for bed. 378 00:22:10,497 --> 00:22:13,417 Can you see Mr. Steele's door from your bedroom? 379 00:22:13,500 --> 00:22:17,045 She was standing on her balcony in a negligee. 380 00:22:17,129 --> 00:22:19,840 It was a warm night. My apartment was stuffy. 381 00:22:19,923 --> 00:22:23,093 - You're sure he didn't leave with the girl? - Positive. 382 00:22:23,176 --> 00:22:25,846 - What was he doing? - I believe he was looking at me. 383 00:22:25,929 --> 00:22:28,724 (chuckles) Considering that you've never met Mr. Steele, 384 00:22:28,807 --> 00:22:30,726 you paid quite a bit of attention to him. 385 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 Mm-hmm. I have at that. 386 00:22:33,186 --> 00:22:35,605 Do you usually give such attention to your neighbors? 387 00:22:35,689 --> 00:22:37,357 No. 388 00:22:37,441 --> 00:22:40,277 Were you interested in Mr. Steele because he's a celebrity? 389 00:22:40,360 --> 00:22:41,987 No, not at all. 390 00:22:42,070 --> 00:22:45,866 I noticed him because he looked interesting. I like his face. 391 00:22:47,117 --> 00:22:50,579 I guess that'll be all for now. Good-bye, Miss Gray. 392 00:22:50,662 --> 00:22:52,664 Good-bye, Captain Lochner. 393 00:22:55,333 --> 00:22:56,835 Martin. 394 00:23:00,380 --> 00:23:04,509 Do attractive young women often admire your face, Mr. Steele? 395 00:23:04,593 --> 00:23:08,055 Well, if they do, they aren't usually as outspoken as Miss Gray. 396 00:23:08,138 --> 00:23:11,892 - You finished with me? - Yes, for the time being. 397 00:23:13,518 --> 00:23:16,563 Try to make it a little later next time. Good luck, Captain. 398 00:23:16,646 --> 00:23:19,733 - I'll call you, Brub. - No, I'll call you. 399 00:23:25,572 --> 00:23:28,492 Oh, I'll see that Miss Gray gets home. 400 00:23:28,575 --> 00:23:32,162 Thank you, but I always go home with the man who brought me. 401 00:23:32,954 --> 00:23:36,208 - I'll be glad to drive you back too. - No, thanks. I-I'll walk. 402 00:23:36,291 --> 00:23:38,794 I haven't been up this early in years. 403 00:23:44,341 --> 00:23:47,260 LOCHNER: How would you feel if you were pulled out of bed at 5:00 in the morning 404 00:23:47,344 --> 00:23:49,763 and brought down here for questioning? 405 00:23:49,846 --> 00:23:51,264 Not good. 406 00:23:51,348 --> 00:23:53,809 And how would you feel if some joker like me told you 407 00:23:53,892 --> 00:23:55,811 that the girl you took home last night had been murdered? 408 00:23:55,894 --> 00:23:57,813 I'd come apart at the seams. 409 00:23:57,896 --> 00:23:59,940 Innocent people usually do. 410 00:24:00,023 --> 00:24:03,235 Would you say that Steele was especially perturbed? 411 00:24:03,318 --> 00:24:05,445 It's hard to tell how Dix feels about anything. 412 00:24:05,529 --> 00:24:07,781 None of us could ever figure him out. 413 00:24:07,864 --> 00:24:10,867 But he was a good officer and his men liked him. 414 00:24:12,035 --> 00:24:13,537 I like him too. 415 00:24:13,620 --> 00:24:17,207 - I don't think he killed Mildred Atkinson. - He's hiding something. 416 00:24:17,290 --> 00:24:20,293 And I doubt if it's the proverbial heart of gold. 417 00:24:31,054 --> 00:24:33,640 Say, do me a favor, will ya, pal? 418 00:24:33,723 --> 00:24:34,808 Yes, sir? 419 00:24:34,891 --> 00:24:38,353 I want to send two dozen white roses to a girl. 420 00:24:38,436 --> 00:24:42,315 - Yes, sir. You want to write a card? - No, there's no card. Just send 'em. 421 00:24:42,399 --> 00:24:46,027 - Her name's Mildred Atkinson. - Mildred Atkinson? Yes, sir. 422 00:24:46,111 --> 00:24:47,863 What's her address? 423 00:24:47,946 --> 00:24:49,656 I don't know. 424 00:24:49,739 --> 00:24:53,201 Look it up in the papers. She was murdered last night. 425 00:24:54,744 --> 00:24:56,246 Yes, sir. 426 00:25:07,424 --> 00:25:10,343 Dix! I knew I shouldn't have left you last night. 427 00:25:10,427 --> 00:25:12,470 I knew something was going to happen. 428 00:25:12,554 --> 00:25:15,015 You were in one of those moods that keeps me awake all night. 429 00:25:15,098 --> 00:25:17,017 Yeah, you look awful. 430 00:25:17,100 --> 00:25:19,519 - There's nothing wrong. - Nothing wrong? 431 00:25:20,645 --> 00:25:22,981 You should have heard the 7:00 news. 432 00:25:23,064 --> 00:25:24,691 "Checkroom beauty murdered. 433 00:25:24,774 --> 00:25:27,903 Distinguished screenwriter takes hatcheck girl home 434 00:25:27,986 --> 00:25:30,155 to tell him story." 435 00:25:30,238 --> 00:25:32,699 - Dix! - It could have happened to anybody. 436 00:25:32,782 --> 00:25:35,577 I know, but somehow it always happens to you. 437 00:25:35,660 --> 00:25:37,787 What did you tell the police? 438 00:25:37,871 --> 00:25:39,956 You know a girl named Laurel Gray? 439 00:25:40,040 --> 00:25:42,417 Dix, what did you tell the police? 440 00:25:42,500 --> 00:25:44,961 I'll tell you what I'll do. I'll make a deal with you. 441 00:25:45,045 --> 00:25:49,090 You look her up in the casting directory, and I'll tell you what I told the police. 442 00:25:49,174 --> 00:25:51,259 Laurel Gray. 443 00:25:51,343 --> 00:25:53,637 That's the girl that's been going around with Baker. 444 00:25:54,638 --> 00:25:56,556 She lives across the patio. 445 00:25:56,640 --> 00:25:58,475 MEL: The real estate Baker. 446 00:25:59,476 --> 00:26:01,561 She also likes my face. 447 00:26:01,645 --> 00:26:03,480 She wants a part. 448 00:26:04,522 --> 00:26:07,150 I know a part she'd be good for. 449 00:26:07,234 --> 00:26:10,904 Oh, you better call Brody and tell him I didn't get a chance to read his book. 450 00:26:10,987 --> 00:26:15,617 What for? When he finds out what's happened, he'll call the deal off anyway. 451 00:26:15,700 --> 00:26:19,371 Asking a checkroom girl to tell you the story. 452 00:26:19,454 --> 00:26:22,415 You couldn't have insulted him more if you'd spit in his eye. 453 00:26:22,499 --> 00:26:24,834 Tell him it was just an excuse for the police. 454 00:26:26,002 --> 00:26:27,504 That's not bad. 455 00:26:28,672 --> 00:26:32,926 Oh, here she is. She's been on a couple of low-budget pictures. 456 00:26:33,009 --> 00:26:34,678 Let me see. 457 00:26:36,513 --> 00:26:39,349 That checkroom girl left without you, didn't she? 458 00:26:39,432 --> 00:26:40,850 Tell me. 459 00:26:40,934 --> 00:26:44,020 - Wonderful face. - Tell me what happened! 460 00:26:44,104 --> 00:26:46,106 Well, what do you think happened? 461 00:26:48,275 --> 00:26:50,443 Mildred Atkinson's glass. 462 00:26:50,527 --> 00:26:52,988 Don't do things like that! 463 00:26:53,071 --> 00:26:56,283 I don't think. I just wanna know that you're in the clear. 464 00:26:58,743 --> 00:27:03,081 Mel, for the time being, I think I am. At least that's what Captain Lochner said. 465 00:27:03,164 --> 00:27:06,126 He's a smart fellow, that Lochner. Couple times he almost had me. 466 00:27:06,209 --> 00:27:11,214 It was his story against mine, but of course I told my story better. 467 00:27:12,882 --> 00:27:15,552 Notes on Dixon Steele, continued. 468 00:27:18,430 --> 00:27:21,141 "February, 1946. 469 00:27:21,224 --> 00:27:24,227 Beer parlor brawl on Santa Monica Boulevard. 470 00:27:25,186 --> 00:27:27,772 Brought to station for questioning. 471 00:27:27,856 --> 00:27:29,691 Discharged with warning." 472 00:27:32,819 --> 00:27:36,072 Next number: "March, 1947. 473 00:27:37,240 --> 00:27:39,784 While working as screenwriter, 474 00:27:39,868 --> 00:27:42,829 had fistfight with his producer. 475 00:27:43,955 --> 00:27:46,416 Fractured producer's jaw. 476 00:27:47,250 --> 00:27:49,127 Fired. 477 00:27:49,210 --> 00:27:51,504 No charges preferred." 478 00:27:52,422 --> 00:27:56,259 I was smart. I covered all the angles. I have an airtight alibi. 479 00:27:56,343 --> 00:27:59,679 Dix, if you had anything to do with it, I want to know. Tell me! 480 00:27:59,763 --> 00:28:02,766 - Why do you want me to confess? - Because I'll have to get you a lawyer. 481 00:28:02,849 --> 00:28:05,602 Or maybe get you across the border into Mexico. 482 00:28:05,685 --> 00:28:07,937 (scoffs) Lippman and his connections. 483 00:28:09,522 --> 00:28:11,232 Next number: 484 00:28:11,316 --> 00:28:14,778 "June 22, 11:00 PM. 485 00:28:15,528 --> 00:28:17,864 Frances Randolph screams for help. 486 00:28:18,782 --> 00:28:21,618 Charges Steele beat her up. 487 00:28:21,701 --> 00:28:24,788 Then denies having made the charge. 488 00:28:24,871 --> 00:28:28,458 Alleges nose broken 489 00:28:28,541 --> 00:28:31,211 by running into a door." 490 00:28:32,128 --> 00:28:33,713 He plays rough. 491 00:28:33,797 --> 00:28:35,465 So do I. 492 00:28:35,548 --> 00:28:37,550 What else have we got? 493 00:28:47,644 --> 00:28:50,647 (doorbell buzzes) 494 00:28:56,069 --> 00:28:58,196 Oh. Come in. 495 00:29:02,367 --> 00:29:05,203 Mr. Lippman, my agent. Miss Gray, my alibi. 496 00:29:05,286 --> 00:29:06,746 - Hello. - Good morning. 497 00:29:06,830 --> 00:29:09,958 - He believes I killed Mildred Atkinson. - Stop it, will ya. 498 00:29:10,041 --> 00:29:11,918 - You want a cup of coffee? - No, thanks. 499 00:29:12,001 --> 00:29:15,422 I came down to ask if you could keep my name and address out of the papers. 500 00:29:15,505 --> 00:29:17,424 I thought you might have some connections. 501 00:29:17,507 --> 00:29:21,219 Yeah, well, I don't have, but Mel here has. That is, if you wanna go to Mexico. 502 00:29:21,302 --> 00:29:22,720 Shut up. 503 00:29:22,804 --> 00:29:26,516 It's much easier to get people's names into papers than to keep them out. 504 00:29:26,599 --> 00:29:28,518 You've managed to keep mine out a few times. 505 00:29:28,601 --> 00:29:30,520 Go ahead, Mel. See what you can do. 506 00:29:30,603 --> 00:29:33,606 Well, I'll try, but I can't promise anything. 507 00:29:33,690 --> 00:29:37,735 Miss Gray, did you really see him after that girl left? 508 00:29:37,819 --> 00:29:39,612 Of course I did. 509 00:29:39,696 --> 00:29:42,615 Sometimes I wish I'd never met you. 510 00:29:45,368 --> 00:29:47,954 But I'm very happy to have met you. 511 00:29:49,747 --> 00:29:52,750 - The best straight man I ever had. - You must have really upset him. 512 00:29:52,834 --> 00:29:56,546 When I told him I killed Mildred, he practically had me across the border. 513 00:29:56,629 --> 00:30:00,008 - Very funny. - (chuckles) No, it's not very funny. 514 00:30:00,091 --> 00:30:04,262 It's a good thing you like my face. I'd have been in a lot of trouble without you. 515 00:30:04,345 --> 00:30:06,639 I only told the police what I saw. 516 00:30:06,723 --> 00:30:09,726 I have no idea what you did after you closed your venetian blinds. 517 00:30:09,809 --> 00:30:12,520 Oh? Oh, you'd be surprised. 518 00:30:12,604 --> 00:30:14,314 I went to bed. 519 00:30:17,817 --> 00:30:20,820 Perhaps I shouldn't have closed my blinds. 520 00:30:20,904 --> 00:30:23,114 You know, Miss Gray, you're one up on me. 521 00:30:23,198 --> 00:30:25,116 You can see into my apartment, 522 00:30:25,200 --> 00:30:28,036 but I, uh - I can't see into yours. 523 00:30:28,119 --> 00:30:30,538 I promise you I won't take advantage of it. 524 00:30:30,622 --> 00:30:33,374 I would, if it was the other way around. 525 00:30:33,458 --> 00:30:35,543 I'd try to find out who you're hiding from. 526 00:30:35,627 --> 00:30:37,921 Not hiding. Just avoiding. 527 00:30:38,004 --> 00:30:41,633 It couldn't by any chance be Mr. Baker? The real estate Mr. Baker? 528 00:30:41,716 --> 00:30:42,926 Could be. 529 00:30:43,009 --> 00:30:45,887 You mean you picked up your little marbles, I hope? 530 00:30:45,970 --> 00:30:48,848 We were thinking of getting married. It wouldn't have worked. 531 00:30:48,932 --> 00:30:51,851 You sneaked out the back door and left no forwarding address. 532 00:30:51,935 --> 00:30:53,436 That about covers it. 533 00:30:53,520 --> 00:30:55,605 Only it was my back door. 534 00:30:55,688 --> 00:30:57,774 You know, you're out of your mind. 535 00:30:58,775 --> 00:31:01,903 How could anybody like a face like this? 536 00:31:05,323 --> 00:31:07,033 Look at it. 537 00:31:07,116 --> 00:31:08,952 I said I liked it. 538 00:31:09,035 --> 00:31:11,538 I didn't say I wanted to kiss it. 539 00:31:15,542 --> 00:31:19,003 You know, you're a quitter. The "get out before you get hurt" type. 540 00:31:19,087 --> 00:31:20,380 Is that bad? 541 00:31:20,463 --> 00:31:23,383 Well, I suppose you save yourself a lot of trouble that way. 542 00:31:23,466 --> 00:31:26,386 I do. I think twice before I get into something. 543 00:31:26,469 --> 00:31:29,847 - You're getting into something right now. - No, I'm not. 544 00:31:29,931 --> 00:31:31,599 I've only thought about it once. 545 00:31:31,683 --> 00:31:34,394 - You a fast thinker? - Not right now. 546 00:31:34,477 --> 00:31:38,773 I didn't get much sleep last night. A neighbor kept me awake. 547 00:31:38,856 --> 00:31:41,693 Well, go ahead and get some sleep. We'll have dinner together tonight. 548 00:31:41,776 --> 00:31:44,237 We'll have dinner tonight, but not together. 549 00:31:44,320 --> 00:31:48,825 (chuckles) When you first walked into the police station, I said to myself, 550 00:31:48,908 --> 00:31:52,161 "There she is, the one that's different. 551 00:31:52,245 --> 00:31:55,248 She's not coy or cute or corny. 552 00:31:55,331 --> 00:31:58,418 She's a good guy. I'm glad she's on my side. 553 00:31:58,501 --> 00:32:01,170 She speaks her mind and she knows what she wants." 554 00:32:01,254 --> 00:32:02,839 Thank you, sir. 555 00:32:02,922 --> 00:32:05,925 But let me add I also know what I don't want, 556 00:32:06,009 --> 00:32:08,011 and I don't want to be rushed. 557 00:32:09,804 --> 00:32:14,017 When you've made up your mind, stop by. Uh, but not before noon. 558 00:32:14,100 --> 00:32:15,602 Thank you. I will. 559 00:32:15,685 --> 00:32:18,146 - (phone ringing) - Your phone's ringing. 560 00:32:18,229 --> 00:32:19,772 Oh. 561 00:32:21,941 --> 00:32:23,943 (ringing continues) 562 00:32:28,865 --> 00:32:30,867 (ringing continues) 563 00:32:35,538 --> 00:32:37,290 Hello? 564 00:32:37,373 --> 00:32:39,417 Oh, hello, Brub. 565 00:32:39,500 --> 00:32:41,419 (laughs) 566 00:32:41,502 --> 00:32:45,006 Yeah, well, I can imagine a reunion under more pleasant circumstances. 567 00:32:45,089 --> 00:32:47,175 I just talked to Sylvia. 568 00:32:47,258 --> 00:32:48,968 That's my wife. 569 00:32:49,052 --> 00:32:52,055 She wants you to come to dinner tomorrow night. 570 00:32:53,306 --> 00:32:54,807 That's swell. 571 00:32:54,891 --> 00:32:57,435 And she said to bring someone, if you like. 572 00:32:59,479 --> 00:33:01,648 Well, maybe I will. 573 00:33:01,731 --> 00:33:04,651 But I won't know till tomorrow, along about noon. 574 00:33:04,734 --> 00:33:06,402 Okay. 575 00:33:10,406 --> 00:33:11,991 Good. 576 00:33:12,075 --> 00:33:15,828 Why he couldn't have dumped her a hundred feet further up the canyon, I'll never know. 577 00:33:15,912 --> 00:33:18,164 - What difference does it make? - It'd make a great deal. 578 00:33:18,247 --> 00:33:21,709 She'd have landed in the lap of the LA Police Department instead of ours. 579 00:33:22,835 --> 00:33:25,880 All we know is that she was dumped from a moving automobile. 580 00:33:25,963 --> 00:33:28,341 No clues, no motives, no suspects. 581 00:33:28,424 --> 00:33:30,009 Present company excepted. 582 00:33:30,093 --> 00:33:31,678 What about Henry what's-his-name? 583 00:33:31,761 --> 00:33:33,846 - Who? Kesler? - Mm-hmm. 584 00:33:33,930 --> 00:33:38,017 Well, after she called him and broke her date, he went to bed. 585 00:33:38,101 --> 00:33:42,105 His mother brought him a piece of pie. His father heard him snore. 586 00:33:42,188 --> 00:33:45,108 First thing in the morning, he came down to the station. 587 00:33:45,191 --> 00:33:46,984 He was terribly upset. 588 00:33:47,068 --> 00:33:49,529 Substantial type. Eats pie before going to sleep. 589 00:33:49,612 --> 00:33:52,323 - (chuckles) - Tell you what's wrong with you and Lochner. 590 00:33:52,407 --> 00:33:54,075 You don't see enough whodunits. 591 00:33:54,158 --> 00:33:56,494 We solve every murder in less than two hours, 592 00:33:56,577 --> 00:33:58,496 and some of them are tougher than the Atkinson case. 593 00:33:58,579 --> 00:34:00,498 BRUB: That's because you know who did it from the beginning. 594 00:34:00,581 --> 00:34:01,541 DIX: Maybe you're right. 595 00:34:01,624 --> 00:34:05,586 - You want me to help you solve this murder? - I wish somebody would. 596 00:34:05,670 --> 00:34:08,715 Well, first you have to have enough imagination to visualize the crime. 597 00:34:08,798 --> 00:34:11,634 - Here, get up. - (chairs moving) 598 00:34:11,718 --> 00:34:13,720 Gonna put this chair here. 599 00:34:14,804 --> 00:34:16,389 This one here. 600 00:34:17,849 --> 00:34:21,644 Brub, you sit down there. Sylvia, you sit there on Brub's right. 601 00:34:24,814 --> 00:34:28,109 You're the killer. You're driving the car. This is the front seat. 602 00:34:30,820 --> 00:34:34,157 What makes you so sure this murder was committed in a car? 603 00:34:34,240 --> 00:34:36,409 Well, if she'd been killed before she got in the car, 604 00:34:36,492 --> 00:34:38,411 the murderer would have hidden her body in the back. 605 00:34:38,494 --> 00:34:41,914 In that case, he couldn't have dumped her out without stopping. 606 00:34:42,623 --> 00:34:45,293 Now, you're driving up the canyon. 607 00:34:45,376 --> 00:34:48,171 Your left hand's on the wheel. 608 00:34:48,254 --> 00:34:49,756 Yeah, yeah, go ahead. 609 00:34:49,839 --> 00:34:52,550 She's, uh - She's telling you she'd done nothing wrong. 610 00:34:52,633 --> 00:34:56,471 You pretend to believe her. You put your right arm around her neck. 611 00:34:57,847 --> 00:35:02,268 You get to a lonely place in the road, and you begin to squeeze. 612 00:35:02,351 --> 00:35:04,437 You're an ex-GI. You know judo. 613 00:35:04,520 --> 00:35:07,565 You know how to kill a person without using your hands. 614 00:35:07,648 --> 00:35:11,110 You're driving the car, and - and you're strangling her. 615 00:35:11,194 --> 00:35:14,197 You don't see her bulging eyes or protruding tongue. 616 00:35:14,947 --> 00:35:17,617 Go ahead. Go ahead, Brub. Squeeze harder. 617 00:35:17,700 --> 00:35:20,077 You love her, and she's deceived you. 618 00:35:20,161 --> 00:35:21,788 You hate her patronizing attitude. 619 00:35:21,871 --> 00:35:23,956 She looks down on you. She's impressed with celebrities. 620 00:35:24,040 --> 00:35:25,708 She wants to get rid of you. 621 00:35:25,792 --> 00:35:27,376 You squeeze harder. 622 00:35:28,127 --> 00:35:30,129 Harder. 623 00:35:30,213 --> 00:35:31,881 Squeeze harder. 624 00:35:32,882 --> 00:35:35,968 It's wonderful to feel her throat crush under your arm. 625 00:35:36,719 --> 00:35:38,471 Brub, stop it! 626 00:35:38,554 --> 00:35:40,473 I didn't hurt you, did I? 627 00:35:44,644 --> 00:35:46,479 No. 628 00:35:49,065 --> 00:35:50,733 Well, are you convinced? 629 00:35:53,361 --> 00:35:54,987 I think so. 630 00:35:55,071 --> 00:35:56,823 Well, I'm not. 631 00:35:57,865 --> 00:36:00,952 My hands. You forgot my hands. 632 00:36:01,035 --> 00:36:03,496 I could scratch his eyes out before he could kill me. 633 00:36:03,579 --> 00:36:07,750 Ah, but you didn't. Your first instinct was to grab his arm, try to loosen his grip. 634 00:36:07,834 --> 00:36:10,837 That's where you lost the battle, just as Mildred did. 635 00:36:10,920 --> 00:36:13,005 You've given this a lot of thought, haven't you? 636 00:36:13,089 --> 00:36:16,467 Well, I've had a lot of experience in matters of this kind. 637 00:36:16,551 --> 00:36:19,262 I've killed dozens of people, in pictures. 638 00:36:20,429 --> 00:36:23,182 (chuckles) No, Sylvia, I didn't do it. 639 00:36:23,266 --> 00:36:27,144 I assure you I could never throw a lovely body from a moving car. 640 00:36:27,228 --> 00:36:29,939 My artistic temperament wouldn't permit it. 641 00:36:30,022 --> 00:36:31,357 No, naturally. 642 00:36:31,440 --> 00:36:34,443 You see, we so-called creative artists have a great respect for cadavers. 643 00:36:34,527 --> 00:36:36,445 We treat them with the utmost reverence. 644 00:36:36,529 --> 00:36:40,283 Put them in soft beds, lay them out on fur rugs, 645 00:36:40,366 --> 00:36:42,577 leave them lying at the foot of a long staircase, 646 00:36:42,660 --> 00:36:45,121 but we definitely could never throw them from a moving car 647 00:36:45,204 --> 00:36:46,873 as though they were cigarette butts. 648 00:36:46,956 --> 00:36:49,292 (chuckles) No, naturally not. What would Emily Post say? 649 00:36:49,375 --> 00:36:52,461 And now, having sufficiently confused you, I have to go. 650 00:36:52,545 --> 00:36:54,547 Oh, don't go. It's only 10:00. 651 00:36:54,630 --> 00:36:57,967 It's way past my bedtime. Besides, I have a late date, I hope. 652 00:36:58,050 --> 00:37:00,344 - May I come again? - As often as you like. 653 00:37:00,428 --> 00:37:01,679 Thank you. 654 00:37:01,762 --> 00:37:05,141 Be sure and give Lochner a detailed report on my theory of the murder. 655 00:37:05,224 --> 00:37:08,394 - You really think he'd want me to do that? - I would, if I were Lochner. 656 00:37:08,477 --> 00:37:13,024 Tell him to look for a man like me, only without my artistic temperament. 657 00:37:13,107 --> 00:37:15,484 Which may or may not be phony. 658 00:37:15,568 --> 00:37:17,778 I'll walk down to the car with you. 659 00:37:17,862 --> 00:37:20,489 Sorry we got on that murder kick. Next time we'll skip it. 660 00:37:20,573 --> 00:37:22,158 - Can I depend on that? - Sure. 661 00:37:22,241 --> 00:37:24,744 Bring a girl. Give us another chance. 662 00:37:26,203 --> 00:37:28,331 (car door opens, closes) 663 00:37:28,414 --> 00:37:30,082 (engine starts) 664 00:37:31,918 --> 00:37:34,170 - Uh, quite an evening. - Yes. 665 00:37:36,672 --> 00:37:40,259 - Well, what do you think? - Well, I'm glad you're not a genius. 666 00:37:40,343 --> 00:37:42,720 - He's a sick man, Brub. - No, he isn't. 667 00:37:42,803 --> 00:37:44,889 Mmm, there's something wrong with him. 668 00:37:44,972 --> 00:37:47,683 He's always been like that. He's an exciting guy. 669 00:37:47,767 --> 00:37:49,435 Look, when I took abnormal psychology - 670 00:37:49,518 --> 00:37:52,438 Every time we disagree, you throw that college stuff in my face. 671 00:37:52,521 --> 00:37:54,941 I didn't go to college, but I know Dix better than you do. 672 00:37:55,024 --> 00:37:57,401 There's nothing the matter with his mind except that it's superior. 673 00:37:57,485 --> 00:37:59,403 He's exciting because he isn't quite normal. 674 00:37:59,487 --> 00:38:01,781 Maybe us cops could use some of that brand of abnormality. 675 00:38:01,864 --> 00:38:03,950 I learned more about this case in five minutes from him 676 00:38:04,033 --> 00:38:06,661 than I did from all our photographs, tire prints and investigations. 677 00:38:06,744 --> 00:38:09,705 All right, but I still like the way you are - attractive and average. 678 00:38:09,789 --> 00:38:12,458 - Well, thank you kindly. - You're welcome. 679 00:39:00,715 --> 00:39:02,717 I heard you the first time. 680 00:39:08,097 --> 00:39:09,598 Sit down. 681 00:39:11,392 --> 00:39:14,478 All right, Martha. I'll see you in the morning. 682 00:39:14,562 --> 00:39:16,022 Good-bye. 683 00:39:16,105 --> 00:39:18,441 (receiver sets in cradle) 684 00:39:18,524 --> 00:39:20,026 You annoy me. 685 00:39:20,109 --> 00:39:22,611 If I do, it isn't intentional. 686 00:39:22,695 --> 00:39:26,115 - Would you like a drink? - No, thanks. I don't need one. 687 00:39:27,241 --> 00:39:30,119 - Had too much? - One martini. 688 00:39:30,202 --> 00:39:32,121 I knew I was gonna see you. 689 00:39:32,204 --> 00:39:34,540 Very thoughtful. 690 00:39:34,623 --> 00:39:36,292 Sit down and relax. 691 00:39:43,257 --> 00:39:46,844 Uh... Uh, who's Martha? 692 00:39:46,927 --> 00:39:49,555 Who? Oh, Martha. 693 00:39:49,638 --> 00:39:52,058 The only thing left of my movie career. 694 00:39:52,141 --> 00:39:56,520 She's about 50. She's married. Her son goes to UCLA. 695 00:39:56,604 --> 00:40:01,400 She comes to me twice a week, beats me black and blue, for which I - 696 00:40:01,484 --> 00:40:03,486 Have you thought about it a second time? 697 00:40:04,570 --> 00:40:07,573 Mm-hmm. I'm interested. 698 00:40:10,117 --> 00:40:12,119 When did you decide? 699 00:40:12,828 --> 00:40:16,415 Yesterday, about 3:00 PM. 700 00:40:16,499 --> 00:40:19,168 I see. Just, uh - 701 00:40:19,251 --> 00:40:22,671 Just didn't get around to announcing the official results? 702 00:40:23,964 --> 00:40:26,300 I wanted you to think about it twice too. 703 00:40:33,682 --> 00:40:36,435 I've been looking for someone for a long time. 704 00:40:36,519 --> 00:40:39,814 I didn't know her name or where she lived. I'd never seen her before. 705 00:40:40,523 --> 00:40:44,944 But a girl was killed, and because of that I found what I was looking for. 706 00:40:45,027 --> 00:40:48,572 Now I know your name, where you live 707 00:40:48,656 --> 00:40:50,324 and how you look. 708 00:41:10,469 --> 00:41:11,887 (door closes) 709 00:41:52,261 --> 00:41:53,846 Snooping through windows. 710 00:41:53,929 --> 00:41:56,098 And in broad daylight too. 711 00:41:56,182 --> 00:41:58,100 Where are your manners, Mr. Lippman? 712 00:41:58,184 --> 00:42:01,645 Don't tell Dix. He might get the idea I'm checking on him. 713 00:42:01,729 --> 00:42:04,398 - Come in. - No. He shouldn't be disturbed. 714 00:42:04,481 --> 00:42:07,610 Oh, yes, he should. He hasn't stopped working all night. 715 00:42:07,693 --> 00:42:11,197 He hasn't left the house in days. Won't even take me for a drive. 716 00:42:11,280 --> 00:42:15,701 Incredible. You know, Dix hasn't been able to work like this since before the war. 717 00:42:15,784 --> 00:42:17,453 What do you use, witchcraft? 718 00:42:17,536 --> 00:42:19,788 Only as a last resort. 719 00:42:19,872 --> 00:42:23,250 He's kind of dopey this morning. I love him that way. 720 00:42:23,334 --> 00:42:25,252 Come on. I'll show you. 721 00:42:41,644 --> 00:42:42,978 Dixon. 722 00:42:43,062 --> 00:42:44,647 Huh? 723 00:42:45,814 --> 00:42:48,984 Mel is here to take you to the beauty contest. 724 00:42:49,068 --> 00:42:50,819 I'll be ready in a minute. 725 00:42:52,029 --> 00:42:54,698 He thinks you'll be voted Mr. America. 726 00:42:54,782 --> 00:42:56,367 Good. 727 00:42:56,450 --> 00:42:59,411 Are you really the handsomest man alive? 728 00:42:59,495 --> 00:43:02,289 Yep. Just let me finish this page. 729 00:43:03,916 --> 00:43:06,460 You're a horrible, conceited good-for-nothing. 730 00:43:06,543 --> 00:43:09,588 And I don't love you. It's your money I'm after. 731 00:43:09,672 --> 00:43:12,591 Hey, turn off the radio, will ya? Or get some music. 732 00:43:12,675 --> 00:43:14,802 Genius is going to beddie-bye. 733 00:43:14,885 --> 00:43:17,221 Don't. Let me finish this scene. 734 00:43:17,304 --> 00:43:21,267 If he'd met you 10 years ago, I wouldn't have ulcers today. 735 00:43:21,350 --> 00:43:23,352 What's my first name? 736 00:43:24,395 --> 00:43:27,356 - Hi. - Say hello to our guest. 737 00:43:29,024 --> 00:43:30,859 Oh, hello, Mel. (laughs) 738 00:43:30,943 --> 00:43:32,861 What are you doing up so late? 739 00:43:32,945 --> 00:43:35,948 - Hey, can we have coffee? - No, you're going to bed. 740 00:43:36,031 --> 00:43:37,783 It's not even dark outside. 741 00:43:37,866 --> 00:43:40,411 That's because it's tomorrow. I mean, it's today. 742 00:43:40,494 --> 00:43:42,454 And you haven't been to sleep since yesterday. 743 00:43:42,538 --> 00:43:45,541 If Brody could only see you now, would he be delighted. 744 00:43:45,624 --> 00:43:48,168 I wonder. Anyway, we've got lots of pages for him. 745 00:43:48,252 --> 00:43:50,671 Come on. You're going to bed - Stop it! 746 00:43:50,754 --> 00:43:54,341 If you don't let me alone, I'm gonna kick you right outta here. 747 00:43:54,425 --> 00:43:57,803 If you do, I'll go back to Chicago and be a Fuller Brush girl. 748 00:43:57,886 --> 00:44:01,223 They were crazy about my work on the Near North Side. 749 00:44:01,307 --> 00:44:04,310 You'll go when I tell you to go and not before. Remember that. 750 00:44:04,393 --> 00:44:07,021 - I'll try. - You see? He's right. 751 00:44:07,104 --> 00:44:09,690 You can't go away. You couldn't do a thing like this to us. 752 00:44:09,773 --> 00:44:14,028 Lower the bridge, open the gates! Charles Waterman the First is here! 753 00:44:14,111 --> 00:44:15,571 Hmm. Must be Thursday. 754 00:44:15,654 --> 00:44:19,283 Charlie, my friend who speaks but poetry and borrows but money. 755 00:44:19,366 --> 00:44:21,118 The better to drink but brandy. 756 00:44:21,201 --> 00:44:24,121 CHARLIE: Ready to pay homage to an immortal mortal! 757 00:44:24,204 --> 00:44:27,583 Ah, fair princess, most noble princes, 758 00:44:27,666 --> 00:44:30,336 I bring you greetings from an humble peasant. 759 00:44:30,419 --> 00:44:31,712 Welcome, thespian. 760 00:44:31,795 --> 00:44:34,048 - (thuds onto floor) - There he goes again. 761 00:44:34,131 --> 00:44:36,133 He can never figure that step out. 762 00:44:37,343 --> 00:44:38,761 You may arise, thespian. 763 00:44:38,844 --> 00:44:40,763 Easier said than done. 764 00:44:40,846 --> 00:44:44,850 I'm afraid you've come at the wrong time. We were just putting Dix to bed. 765 00:44:44,933 --> 00:44:48,520 Do me the honor, Princess, and let me prepare him for repose. 766 00:44:48,604 --> 00:44:52,983 To secure pleasant slumbers, I shall recite to him. 767 00:44:53,067 --> 00:44:54,777 Wouldn't you rather have a brandy? 768 00:44:54,860 --> 00:44:57,821 Most beautiful words in the English tongue. 769 00:44:57,905 --> 00:44:59,448 Come, royal boy. 770 00:45:00,616 --> 00:45:04,536 When in disgrace, with fortune and men's eyes, 771 00:45:04,620 --> 00:45:09,458 I all alone beweep my outcast state 772 00:45:09,541 --> 00:45:14,380 and trouble deaf heaven with my bootless cries 773 00:45:14,463 --> 00:45:18,133 and look upon myself and curse my fate. 774 00:45:18,217 --> 00:45:19,635 (door closes) 775 00:45:19,718 --> 00:45:22,012 Mel, really. You must stop snooping. 776 00:45:22,096 --> 00:45:24,973 Just a few pages. Please. I won't say a word. 777 00:45:25,057 --> 00:45:26,975 Dix'll show you when it's finished. 778 00:45:27,059 --> 00:45:29,478 - How many pages have you typed? - Many. 779 00:45:29,561 --> 00:45:31,647 Is he sticking close to the book? 780 00:45:31,730 --> 00:45:33,899 I don't know. I didn't read the book. 781 00:45:33,982 --> 00:45:35,484 (door opens) 782 00:45:37,820 --> 00:45:40,781 Miss Gray, there's a man upstairs wants to see you. 783 00:45:40,864 --> 00:45:42,282 Thank you, Effie. 784 00:45:42,366 --> 00:45:45,661 Oh, and, Effie, don't use the vacuum. Mr. Steele's just gone to sleep. 785 00:45:45,744 --> 00:45:48,163 Well, I gotta vacuum sometime. 786 00:45:48,247 --> 00:45:50,582 By all the bulls of Bashan! 787 00:45:50,666 --> 00:45:53,585 If anyone else had done it, I would have shouted, "Ignorant swine!" 788 00:45:53,669 --> 00:45:56,004 - (whispers) Charlie! - I am perplexed. 789 00:45:56,088 --> 00:45:59,174 Just as I said "From sullen earth sings hymns at heaven's gate," 790 00:45:59,258 --> 00:46:00,759 he began to snore. 791 00:46:00,843 --> 00:46:03,137 There's no hope, I say. No hope at all. 792 00:46:11,937 --> 00:46:13,939 For thy sweet love remembered, 793 00:46:14,022 --> 00:46:16,358 such wealth brings, 794 00:46:16,442 --> 00:46:20,821 that then I scorn to change my state with kings. 795 00:46:27,870 --> 00:46:29,371 (door opens) 796 00:46:30,998 --> 00:46:34,376 Then I scorn to change my state with kings. 797 00:46:38,839 --> 00:46:40,340 Mmm. 798 00:46:55,856 --> 00:46:58,817 Hello, Miss Gray. Remember me? Sergeant Nicolai. 799 00:46:58,901 --> 00:47:01,487 Oh, yes, of course. What can I do for you? 800 00:47:01,570 --> 00:47:03,947 Captain Lochner would like to talk to you. 801 00:47:04,031 --> 00:47:06,033 But I have nothing to say to him. 802 00:47:12,789 --> 00:47:16,335 I didn't expect you to give me additional information. 803 00:47:16,418 --> 00:47:20,047 It's just that certain facts seem to contradict your original statement. 804 00:47:20,839 --> 00:47:23,592 I wish you'd say what you mean, Captain Lochner. 805 00:47:23,675 --> 00:47:25,344 Yes, let's do that. 806 00:47:26,637 --> 00:47:28,555 On the night of the Atkinson murder, 807 00:47:28,639 --> 00:47:32,059 you came in here, looked at Dixon Steele and told us that you didn't know him. 808 00:47:32,142 --> 00:47:33,602 And I didn't. 809 00:47:33,685 --> 00:47:37,022 However, since then you and Mr. Steele have been inseparable. 810 00:47:37,773 --> 00:47:40,400 He's writing a script. I'm doing the typing. 811 00:47:40,484 --> 00:47:44,780 - Do you receive a salary for your work? - No. I'm doing it for love. 812 00:47:45,822 --> 00:47:49,618 - You're in love with Mr. Steele? - For the record, I am in love with Mr. Steele. 813 00:47:49,701 --> 00:47:52,079 Are you going to be married? 814 00:47:52,162 --> 00:47:54,790 If we do, I'll send you an invitation. 815 00:47:54,873 --> 00:47:57,709 After all, it was you who introduced us to each other. 816 00:47:58,835 --> 00:48:01,505 You know, you're not making my job any easier. 817 00:48:01,588 --> 00:48:03,840 I don't see how I could. 818 00:48:03,924 --> 00:48:06,843 Why do you come here with a chip on your shoulder? 819 00:48:06,927 --> 00:48:11,640 Why the defiant attitude? Aren't we on the same side in this matter? 820 00:48:11,723 --> 00:48:15,310 Doesn't it frighten you that there's a killer at large? 821 00:48:15,394 --> 00:48:17,563 He may be in your apartment house or next door. 822 00:48:17,646 --> 00:48:19,314 Certainly in your neighborhood. 823 00:48:23,777 --> 00:48:25,487 Look at these men. 824 00:48:27,030 --> 00:48:29,157 They seem perfectly normal to you? 825 00:48:32,494 --> 00:48:34,037 Yes. 826 00:48:34,871 --> 00:48:37,332 Each one has committed a horrible murder. 827 00:48:37,416 --> 00:48:39,459 Each one is a ruthless maniac. 828 00:48:41,461 --> 00:48:45,132 Mildred Atkinson wasn't killed for any understandable reason. 829 00:48:45,215 --> 00:48:48,093 She had no money, no enemies. 830 00:48:48,176 --> 00:48:50,178 It wasn't a sex murder. 831 00:48:50,262 --> 00:48:54,933 It was the act of a sick mind with an urge to destroy something young and lovely. 832 00:48:56,018 --> 00:49:00,522 I recognize your position, Captain Lochner, but you must also recognize mine. 833 00:49:00,606 --> 00:49:01,940 I love Dix. 834 00:49:02,024 --> 00:49:04,943 It upsets me terribly that you suspect him, even for a second. 835 00:49:05,027 --> 00:49:08,780 Not a second. For the last three weeks. He's our most logical suspect. 836 00:49:08,864 --> 00:49:11,950 What about her boyfriend? Why don't you investigate him? 837 00:49:12,034 --> 00:49:15,621 We have. He seems absolutely in the clear. 838 00:49:15,704 --> 00:49:17,706 But look at Mr. Steele's record - 839 00:49:19,541 --> 00:49:23,045 fights, scandals, destruction. 840 00:49:23,128 --> 00:49:27,215 It all adds up to the same thing - an erratic, violent man. 841 00:49:28,383 --> 00:49:31,386 All this happened years ago. He's changed since. 842 00:49:31,470 --> 00:49:32,888 He has? 843 00:49:32,971 --> 00:49:35,724 Ask Sergeant Nicolai how he behaved at their house the other night. 844 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 How he dwelled on the Atkinson murder. 845 00:49:38,310 --> 00:49:40,896 How he made Brub and his wife act it out. 846 00:49:40,979 --> 00:49:43,732 Obviously, killing has a fascination for him. 847 00:49:44,566 --> 00:49:46,193 I don't believe that. 848 00:49:47,819 --> 00:49:50,405 That's because you're in love with him. 849 00:49:50,489 --> 00:49:52,908 - Thank you for coming, Miss Gray. - Good-bye, Captain. 850 00:49:52,991 --> 00:49:54,576 Good-bye. 851 00:49:59,081 --> 00:50:01,667 Go on. Say it. "I told you so." 852 00:50:01,750 --> 00:50:03,543 Where would that get us? 853 00:50:03,627 --> 00:50:06,380 I know I violated your confidence. I'm sorry. 854 00:50:06,463 --> 00:50:08,382 It's all right. You know what you're doing. 855 00:50:08,465 --> 00:50:09,966 (knocking) 856 00:50:11,843 --> 00:50:14,680 - I've got Mr. Kesler here. - Oh, hello, Mr. Kesler. 857 00:50:14,763 --> 00:50:17,641 - How do you do, Captain? - Sorry to inconvenience you. 858 00:50:17,724 --> 00:50:20,185 A few additional points that aren't quite clear. 859 00:50:20,268 --> 00:50:22,104 Maybe you can help me. 860 00:50:22,187 --> 00:50:25,023 - I hope I can. - Please sit down. 861 00:50:25,107 --> 00:50:26,775 - Hi, Kesler. - Hello, Sergeant. 862 00:50:27,693 --> 00:50:29,778 ♪♪ (piano: ballad) 863 00:50:35,492 --> 00:50:39,705 ♪ I hadn't anyone ♪ 864 00:50:39,788 --> 00:50:42,791 ♪ Till you ♪ 865 00:50:45,669 --> 00:50:49,756 ♪ I was a lonely one ♪ 866 00:50:50,590 --> 00:50:54,469 ♪ Till you ♪ 867 00:50:56,263 --> 00:50:59,558 ♪ I used to lie awake ♪ 868 00:50:59,641 --> 00:51:02,102 ♪ And wonder ♪ 869 00:51:02,185 --> 00:51:06,440 ♪ If there could ever be ♪ 870 00:51:07,357 --> 00:51:12,279 ♪ Someone in this wide, wide world ♪ 871 00:51:12,362 --> 00:51:16,241 ♪ Just made for me ♪ 872 00:51:16,324 --> 00:51:20,245 ♪ Now I see ♪ 873 00:51:20,328 --> 00:51:25,834 - (no audible dialogue) - ♪ I had to save my love ♪ 874 00:51:25,917 --> 00:51:28,712 ♪ For you ♪ 875 00:51:30,505 --> 00:51:35,761 ♪ I never gave my love ♪ 876 00:51:35,844 --> 00:51:40,223 ♪ Till you ♪ 877 00:51:41,099 --> 00:51:44,770 ♪ And with my lonely heart ♪ 878 00:51:44,853 --> 00:51:48,815 ♪ Demanding it ♪ 879 00:51:48,899 --> 00:51:54,029 ♪ Cupid took a hand in it ♪ 880 00:51:55,071 --> 00:52:00,285 ♪ I hadn't anyone ♪ 881 00:52:01,661 --> 00:52:06,583 ♪ Till you ♪ 882 00:52:09,711 --> 00:52:12,005 Anything you want to make you happy? 883 00:52:13,548 --> 00:52:16,051 (whispering) I wouldn't want anyone but you. 884 00:52:17,052 --> 00:52:19,513 (no audible dialogue) 885 00:52:22,599 --> 00:52:24,768 What's he doing here? 886 00:52:30,190 --> 00:52:32,734 With or without his wife or tailing me. 887 00:52:35,487 --> 00:52:37,656 Come on, let's get out of here. 888 00:52:42,202 --> 00:52:44,412 Hello, Miss Gray. Hello. 889 00:52:44,496 --> 00:52:46,790 We've warmed up a couple seats for you. 890 00:52:46,873 --> 00:52:48,792 We're going to Paul's from here. 891 00:52:48,875 --> 00:52:51,920 I want to do everything I can to make your job easier. 892 00:52:54,923 --> 00:52:59,845 ♪ I never gave my love ♪ 893 00:53:00,804 --> 00:53:03,640 I can see why that guy gets into a lot of trouble. 894 00:53:05,350 --> 00:53:08,770 Six hours' sleep. Typing all day. 895 00:53:09,771 --> 00:53:12,983 No wonder your nerves are tied in knots. 896 00:53:13,066 --> 00:53:17,904 You can't be a nursemaid and a sweetheart, a cook and a secretary. 897 00:53:17,988 --> 00:53:20,198 You've got to think of yourself. 898 00:53:20,282 --> 00:53:22,659 I've never been happier in my life. 899 00:53:22,742 --> 00:53:25,453 Come on, angel. Relax. 900 00:53:25,537 --> 00:53:27,956 Ouch! Martha, you're hurting me. 901 00:53:28,039 --> 00:53:31,501 We should be up on Miller Drive beside that lovely pool 902 00:53:31,585 --> 00:53:33,420 Mr. Baker built for you. 903 00:53:33,503 --> 00:53:37,090 Not for me. He built it to increase the value of his property. 904 00:53:37,173 --> 00:53:39,384 I was waiting for him to raise the rent. 905 00:53:39,467 --> 00:53:42,053 So he's a good businessman who wants to get married. 906 00:53:42,137 --> 00:53:43,889 What's wrong with that? 907 00:53:43,972 --> 00:53:46,683 A girl like you should think about security. 908 00:53:46,766 --> 00:53:50,186 And remember, angel, in the beginning was the land. 909 00:53:50,270 --> 00:53:53,064 Motion pictures came later. 910 00:53:53,148 --> 00:53:55,233 Okay, turn over. 911 00:54:00,822 --> 00:54:02,490 Dix, is that you? 912 00:54:03,658 --> 00:54:05,243 Yeah. You decent? 913 00:54:05,327 --> 00:54:07,537 No, I'm not. Martha's here. 914 00:54:07,621 --> 00:54:10,123 - Hello, Martha. - Hello. 915 00:54:10,790 --> 00:54:12,751 Did you get the pages I did last night? 916 00:54:12,834 --> 00:54:16,463 They're on my table. I took them from your desk this morning. 917 00:54:18,506 --> 00:54:21,343 - Where have you been? - None of your business. 918 00:54:21,426 --> 00:54:23,637 I want some orange juice, eggs over easy, 919 00:54:23,720 --> 00:54:28,266 bacon, toasted muffin, strawberry jam and lots of coffee. 920 00:54:28,350 --> 00:54:30,018 What, no caviar? 921 00:54:30,769 --> 00:54:32,854 You'll get breakfast in 10 minutes. 922 00:54:34,064 --> 00:54:37,025 - We're going to a beach party tonight. - Good. 923 00:54:37,108 --> 00:54:41,029 With the Nicolais. You met him. The cop in Lochner's office. Remember? 924 00:54:41,696 --> 00:54:44,407 Yes. Vaguely. 925 00:54:44,491 --> 00:54:46,368 You really want to go? 926 00:54:47,744 --> 00:54:49,746 Be back in five minutes. 927 00:54:53,750 --> 00:54:56,670 They still don't know who killed that checkroom girl. 928 00:54:56,753 --> 00:54:58,922 They don't? 929 00:54:59,005 --> 00:55:00,924 Have you met Frances Randolph? 930 00:55:01,007 --> 00:55:02,467 No. 931 00:55:02,550 --> 00:55:04,803 I used to take care of her. 932 00:55:04,886 --> 00:55:07,138 All right, tell me. What happened? 933 00:55:07,222 --> 00:55:09,015 What did Mr. Steele do to her? 934 00:55:09,099 --> 00:55:10,934 Oh, nothing much. 935 00:55:11,017 --> 00:55:14,020 Just beat her up, broke her nose. 936 00:55:14,104 --> 00:55:15,814 Why didn't you warn her? 937 00:55:15,897 --> 00:55:19,067 Why didn't you tell her not to get involved with a brute like Dix? 938 00:55:20,068 --> 00:55:22,696 You can joke about it, angel, 939 00:55:22,779 --> 00:55:25,657 but someday you'll find out who your friend is. 940 00:55:25,740 --> 00:55:27,909 I only hope it isn't too late, 941 00:55:27,993 --> 00:55:31,913 because this isn't going to be as easy to get out of as it was with Mr. Baker. 942 00:55:33,540 --> 00:55:35,583 That's enough, Martha. Get out! 943 00:55:36,501 --> 00:55:38,586 I'll get out, angel, 944 00:55:38,670 --> 00:55:41,798 but you'll beg me to come back when you're in trouble. 945 00:55:41,881 --> 00:55:45,844 You will, angel, because you don't have anybody else. 946 00:55:45,927 --> 00:55:47,846 Get out. 947 00:55:47,929 --> 00:55:51,433 - ♪♪ (radio: big band) - (laughing) 948 00:55:52,726 --> 00:55:54,853 Oh, I love a picnic. 949 00:55:54,936 --> 00:55:58,106 Acres and acres of sand, and all of it in your food. 950 00:55:58,189 --> 00:56:00,525 Stop griping. Just lie still and inhale. 951 00:56:00,608 --> 00:56:02,235 - What, sand? - No, air. 952 00:56:02,318 --> 00:56:06,364 And don't let it go to your head. He's been working like a fiend all week. 953 00:56:06,448 --> 00:56:08,867 I've always been curious to know how a writer works. 954 00:56:08,950 --> 00:56:11,411 - Usually in a sitting position. - Oh. 955 00:56:11,494 --> 00:56:15,331 - That's wonderful! Not cold at all. - Oh, my hero. 956 00:56:15,415 --> 00:56:18,710 What I meant was, does he usually have the story mapped out before he starts? 957 00:56:18,793 --> 00:56:20,420 If you don't, you're in awful trouble, 958 00:56:20,503 --> 00:56:23,048 unless you have my gal friend here as inspiration. 959 00:56:23,131 --> 00:56:24,716 Honey, are you feeling all right? 960 00:56:24,799 --> 00:56:27,886 I wouldn't write a page if it wasn't for her, but she keeps talking all the time. 961 00:56:27,969 --> 00:56:30,263 The only way I can shut her up is to sit down and write. 962 00:56:30,346 --> 00:56:33,058 - That's my boy. - How I ever went for her, I'll never know. 963 00:56:33,141 --> 00:56:35,935 You know what she says to me when I show her something I've written? 964 00:56:36,019 --> 00:56:39,773 - What? - "Honey, haven't I read this somewheres before?" 965 00:56:40,273 --> 00:56:41,733 Maybe she has. 966 00:56:41,816 --> 00:56:44,903 You know, that's the trouble with these Hollywood dames. 967 00:56:44,986 --> 00:56:47,405 They all have such a sketchy education. 968 00:56:47,489 --> 00:56:50,408 They know absolutely nothing about the community chest, 969 00:56:50,492 --> 00:56:53,536 but they know everything there is to know about community property. 970 00:56:53,620 --> 00:56:57,582 Their arithmetic is not so hot, but just ask 'em how many minks make a coat. 971 00:56:57,665 --> 00:56:58,875 Oh. 972 00:56:58,958 --> 00:57:03,004 - How long would you give them, Sylvia? - Oh, not more than 40 years. 973 00:57:03,088 --> 00:57:05,715 Dix needs you, Laurel. You ought to marry him. 974 00:57:05,799 --> 00:57:10,011 You have to marry him. You promised Lochner you'd invite him to the wedding. 975 00:57:13,181 --> 00:57:14,849 She promised Lochner what? 976 00:57:16,434 --> 00:57:19,354 Did I say Lochner? I meant Brub. 977 00:57:20,146 --> 00:57:23,274 You're a poor liar, Sylvia. When did you see him? 978 00:57:23,358 --> 00:57:26,027 - The other day. - It was just a routine deal. 979 00:57:26,569 --> 00:57:28,363 Why didn't you tell me? 980 00:57:28,446 --> 00:57:31,449 We didn't want to tell you because it would only have upset you. 981 00:57:31,533 --> 00:57:34,452 - You're lying to me. - I'm not lying. I just didn't tell you. 982 00:57:34,536 --> 00:57:36,621 - I'm sorry, Dix. I'm sorry. - Still checking on me. 983 00:57:36,704 --> 00:57:38,873 Still trying to pin a murder on me. 984 00:57:39,916 --> 00:57:43,044 I don't know why I said it. Brub especially asked me not to. 985 00:57:45,380 --> 00:57:48,633 Maybe it's better this way. I should have told him in the first place. 986 00:57:48,716 --> 00:57:50,468 Dix! Dix! 987 00:57:51,386 --> 00:57:52,887 Dix! 988 00:57:52,971 --> 00:57:54,889 - (engine revving) - Dix! 989 00:58:06,901 --> 00:58:08,236 (tires screeching) 990 00:58:09,404 --> 00:58:12,073 (horns honking) 991 00:58:48,943 --> 00:58:50,445 Cigarette? 992 00:58:55,158 --> 00:58:57,911 (tires screeching) 993 00:59:16,888 --> 00:59:18,139 Watch it, Dix! 994 00:59:27,857 --> 00:59:30,735 Why, you blind, knuckle-headed squirrel! Don't you look where you're going? 995 00:59:30,818 --> 00:59:32,946 - Take it easy, son. - Take it easy? Look at my car! 996 00:59:33,029 --> 00:59:35,823 I just got a new paint job. 200 bucks! 997 00:59:35,907 --> 00:59:38,993 - I ought to drag you out of this barge and - - Dix! 998 00:59:40,662 --> 00:59:42,956 Stop it! Stop it! Let him alone! 999 00:59:45,792 --> 00:59:47,293 Dix, don't! You'll - 1000 00:59:53,424 --> 00:59:55,009 Dix, stop! You'll kill him! 1001 01:00:46,144 --> 01:00:48,479 I'll take that cigarette now. 1002 01:00:58,823 --> 01:01:00,325 Want one? 1003 01:01:00,408 --> 01:01:01,909 No. 1004 01:01:07,081 --> 01:01:10,084 These guys in their hopped-up cars, they think they own the road. 1005 01:01:10,918 --> 01:01:12,879 You weren't really angry with him. 1006 01:01:12,962 --> 01:01:15,506 You've been wanting to slug somebody ever since you left the beach. 1007 01:01:15,590 --> 01:01:19,177 What happened at the beach had nothing to do with it. This guy asked for it. 1008 01:01:19,260 --> 01:01:21,596 I've had a hundred fights like this. 1009 01:01:21,679 --> 01:01:24,057 - Are you proud of it? - No, but I'm usually in the right. 1010 01:01:24,140 --> 01:01:27,018 I was this time. You heard what he called me. 1011 01:01:27,101 --> 01:01:29,979 That doesn't justify acting like a madman. 1012 01:01:30,063 --> 01:01:33,274 Nobody can call me the things he did. 1013 01:01:33,358 --> 01:01:36,069 A blind, knuckle-headed squirrel. 1014 01:01:36,152 --> 01:01:38,029 That's real bad. 1015 01:01:40,531 --> 01:01:42,200 You drive. 1016 01:01:58,800 --> 01:02:01,677 I was born when she kissed me. 1017 01:02:01,761 --> 01:02:04,138 I died when she left me. 1018 01:02:05,848 --> 01:02:08,893 I lived a few weeks while she loved me. 1019 01:02:08,976 --> 01:02:10,686 You like it? 1020 01:02:10,770 --> 01:02:12,730 What is it? 1021 01:02:12,814 --> 01:02:16,317 I - I want to put it in the script. I don't know quite where. 1022 01:02:17,318 --> 01:02:19,070 The farewell note? 1023 01:02:19,153 --> 01:02:21,322 I don't know. Maybe. 1024 01:02:23,574 --> 01:02:26,285 Say it back to me. Let's hear how it sounds. 1025 01:02:27,453 --> 01:02:29,747 I was born when she kissed me. 1026 01:02:29,831 --> 01:02:32,208 I died when she left me. 1027 01:02:32,291 --> 01:02:34,919 I - I - 1028 01:02:35,002 --> 01:02:37,672 I lived a few weeks while she loved me. 1029 01:02:55,189 --> 01:02:57,233 - Hi. - Hello. 1030 01:02:59,444 --> 01:03:02,029 $300, payable to John Mason. Santa Monica. 1031 01:03:02,113 --> 01:03:04,824 Sender, Joe Squirrel. You Mr. Squirrel? 1032 01:03:04,907 --> 01:03:07,577 That's right. You got a stamped envelope? 1033 01:03:07,660 --> 01:03:09,620 Sure. 1034 01:03:09,704 --> 01:03:11,706 Here you are, Mr. Squirrel. 1035 01:03:38,107 --> 01:03:41,319 - Sergeant Nicolai? - Sergeant Nicolai is busy right now. 1036 01:03:41,402 --> 01:03:43,237 Oh. I'll wait. 1037 01:03:54,832 --> 01:03:57,418 - Hi, Dix. - Oh, hello, Brub. 1038 01:03:57,502 --> 01:03:59,504 How do you feel about things this morning? Any better? 1039 01:03:59,587 --> 01:04:01,881 Oh, about the same as last evening. 1040 01:04:01,964 --> 01:04:04,425 - What can I do for you? - I came to tell you. 1041 01:04:04,509 --> 01:04:06,928 If you want to find out anything about me, ask me. 1042 01:04:07,011 --> 01:04:10,681 I do. But I'm a cop, remember? I take orders. 1043 01:04:10,765 --> 01:04:14,560 Sorry to be late, Sergeant Nicolai. Noon rush on at the bank, you know? 1044 01:04:14,644 --> 01:04:18,272 - Dixon Steele, Henry Kesler. - Oh. Hello. 1045 01:04:18,356 --> 01:04:20,942 - How are you? - They hounding you too? 1046 01:04:21,025 --> 01:04:24,028 Trying to pin this thing on you the same as they are on me? 1047 01:04:24,111 --> 01:04:26,030 Well, if they are, I'm not aware of it. 1048 01:04:26,113 --> 01:04:29,408 As a matter of fact, you're a much more logical candidate than I am. 1049 01:04:29,492 --> 01:04:32,286 You were in love with her. You could've been jealous. 1050 01:04:32,370 --> 01:04:36,374 If I were Captain Lochner, I could build up a pretty good case against you. 1051 01:04:36,457 --> 01:04:38,543 - Glad to have met you. - What an imagination. 1052 01:04:38,626 --> 01:04:40,294 That's from writing movies. 1053 01:04:40,378 --> 01:04:43,381 Oh, what a grip. That's from counting money. 1054 01:04:52,306 --> 01:04:54,809 This is what I'd like to have someday. 1055 01:04:56,227 --> 01:04:59,146 Small, cozy house near the ocean. 1056 01:04:59,230 --> 01:05:03,484 Brub painted the walls. I made the lampshades and curtains. 1057 01:05:03,568 --> 01:05:05,778 They look it too. 1058 01:05:06,571 --> 01:05:09,782 Dix wanted me to tell you how bad he feels about last night. 1059 01:05:09,865 --> 01:05:12,076 Oh, it was my fault. 1060 01:05:12,159 --> 01:05:14,954 No. There was no excuse for his behavior. 1061 01:05:15,037 --> 01:05:19,041 Well, he's a writer. People like him can afford to be temperamental. 1062 01:05:19,125 --> 01:05:22,795 I'm afraid he'd act just the same no matter what kind of work he did. 1063 01:05:23,963 --> 01:05:26,299 You certainly picked a wonderful spot. 1064 01:05:26,382 --> 01:05:29,385 On a clear day, we can really see Catalina. 1065 01:05:30,720 --> 01:05:32,972 He's very much in love with you. 1066 01:05:40,771 --> 01:05:45,526 Sylvia, Lochner said that Dix came here and described the murder of Mildred Atkinson. 1067 01:05:45,610 --> 01:05:46,777 Did he? 1068 01:05:46,861 --> 01:05:49,614 We were both very impressed with his imagination. 1069 01:05:49,697 --> 01:05:53,409 Why should that worry you? You know Dix didn't do it. 1070 01:05:53,492 --> 01:05:55,786 You saw him after the girl left. 1071 01:05:55,870 --> 01:05:59,457 Of course. He hardly knew her. He had nothing against her. 1072 01:05:59,540 --> 01:06:02,585 - That's what Brub says. - I know. 1073 01:06:02,668 --> 01:06:06,714 But Lochner has a different idea. He believes Dix could've done it. 1074 01:06:06,797 --> 01:06:09,467 I left his office feeling as though he were trying to warn me. 1075 01:06:09,550 --> 01:06:12,136 Oh, don't pay any attention to Lochner. 1076 01:06:12,219 --> 01:06:14,930 You don't realize what he's doing to us. 1077 01:06:15,014 --> 01:06:18,142 I suppose it isn't just Lochner. 1078 01:06:18,225 --> 01:06:20,645 There is something strange about Dix, isn't there? 1079 01:06:21,395 --> 01:06:25,900 I keep worrying about it. I stay awake nights trying to find out what it is. 1080 01:06:25,983 --> 01:06:28,653 Then he shows up for breakfast with an armload of packages, 1081 01:06:28,736 --> 01:06:31,906 and he's so sweet and so kind that he makes me feel - 1082 01:06:31,989 --> 01:06:34,200 Ashamed of what you've been thinking? 1083 01:06:34,283 --> 01:06:37,161 Then why don't you talk to him? Tell him how you feel. 1084 01:06:37,244 --> 01:06:39,330 What can I say to him? 1085 01:06:39,413 --> 01:06:41,332 "I love you, but I'm afraid of you. 1086 01:06:41,415 --> 01:06:43,834 I want to marry you, but first convince me that Lochner's wrong, 1087 01:06:43,918 --> 01:06:45,836 that you didn't kill Mildred Atkinson." 1088 01:06:45,920 --> 01:06:48,923 You should go away for a while. I really think you should. 1089 01:06:49,840 --> 01:06:52,927 I mean, give yourself a little time. 1090 01:06:53,928 --> 01:06:56,347 Figure things out quietly. 1091 01:06:57,431 --> 01:06:59,600 You're too anxious. 1092 01:07:00,226 --> 01:07:05,022 Sylvia, after we left you, Dix got into an argument with a man. 1093 01:07:05,106 --> 01:07:08,359 He acted like a maniac. I thought he was going to kill him. 1094 01:07:08,442 --> 01:07:12,780 I thought - I thought maybe he acted just the same with Mildred. 1095 01:07:14,990 --> 01:07:18,994 I came here because I wanted to say these things out loud and be laughed at. 1096 01:07:22,873 --> 01:07:24,875 But you're not laughing. 1097 01:07:34,552 --> 01:07:37,722 MARTHA 'S VOICE: They still don't know who killed that checkroom girl. 1098 01:07:37,805 --> 01:07:41,726 This isn't going to be as easy to get out of as it was with Mr. Baker. 1099 01:07:41,809 --> 01:07:45,771 It was the act of a sick mind with an urge to destroy. 1100 01:07:45,855 --> 01:07:47,565 An erratic, violent man. 1101 01:07:47,648 --> 01:07:51,485 He's our most logical suspect. Killing has a fascination for him. 1102 01:07:52,194 --> 01:07:56,240 LAUREL'S VOICE: I wanted to say these things out loud and be laughed at. 1103 01:07:56,323 --> 01:07:58,075 But you're not laughing. 1104 01:07:58,159 --> 01:08:00,661 (laughing) 1105 01:08:23,976 --> 01:08:27,062 Good morning, Mr. Steele. Are you going up to see Miss Gray? 1106 01:08:27,146 --> 01:08:29,899 Yeah, I'll take those up for you. It'll give me an excuse to see her. 1107 01:08:29,982 --> 01:08:33,611 You don't need an excuse, but I need a new pair of legs. 1108 01:08:33,694 --> 01:08:36,614 Uh, tell her I'll be back tomorrow with the rest of her things. 1109 01:08:36,697 --> 01:08:38,866 - Good-bye, Mr. Steele. - Bye, Mr. Swan. 1110 01:08:38,949 --> 01:08:41,243 (vacuum cleaner humming) 1111 01:08:46,373 --> 01:08:48,334 - Oh. Morning, Effie. - Mmm. 1112 01:08:49,794 --> 01:08:51,921 - Miss Gray awake? - Mm-hmm. 1113 01:08:54,215 --> 01:08:57,635 How many times do I have to tell you not to vacuum when she's sleeping? 1114 01:08:57,718 --> 01:09:00,471 She can't hear nothing. She takes pills. 1115 01:09:00,554 --> 01:09:03,015 - Since when? - I don't know. 1116 01:09:03,098 --> 01:09:04,600 Huh. 1117 01:09:07,144 --> 01:09:09,563 She must have worked all night. 1118 01:09:09,647 --> 01:09:13,234 I wish you and Miss Gray would get married and go on a honeymoon. 1119 01:09:13,317 --> 01:09:16,320 Then I could get these two apartments cleaned up. 1120 01:09:16,403 --> 01:09:19,406 (alarm ringing) 1121 01:09:22,868 --> 01:09:25,746 Shut it off, honey, and go back to sleep. 1122 01:09:25,830 --> 01:09:29,083 I can't. The clock's too far away. 1123 01:09:29,166 --> 01:09:31,335 I'll shut it off for you, if you want me to. 1124 01:09:31,418 --> 01:09:33,796 All right. Come in. 1125 01:09:39,426 --> 01:09:40,928 (alarm stops) 1126 01:09:54,316 --> 01:09:56,443 You wanna go back to sleep? 1127 01:09:56,527 --> 01:09:58,654 No. I'll get up. 1128 01:10:01,240 --> 01:10:03,117 I'll start breakfast. 1129 01:10:12,334 --> 01:10:14,336 You might open the door for me. 1130 01:10:15,754 --> 01:10:17,673 Beg your pardon, Effie. 1131 01:11:12,019 --> 01:11:13,687 (door closes) 1132 01:11:18,651 --> 01:11:20,736 I'll do it, Dix. 1133 01:11:20,819 --> 01:11:22,780 No, I don't want you to. 1134 01:11:22,863 --> 01:11:25,282 You sit down, be comfortable. 1135 01:11:25,366 --> 01:11:27,284 Room service, coming up. 1136 01:11:30,496 --> 01:11:32,373 What happened to the grapefruit knife? 1137 01:11:33,040 --> 01:11:35,793 Oh, it was crooked and I straightened it. 1138 01:11:36,794 --> 01:11:39,964 Fool. It's supposed to be curved. 1139 01:11:40,047 --> 01:11:44,009 What? Huh. Wonder what they'll think of next. 1140 01:11:44,677 --> 01:11:46,720 I finished the pages. 1141 01:11:46,804 --> 01:11:49,974 Yeah, I noticed you also covered the script. 1142 01:11:50,057 --> 01:11:53,394 What are you trying to prove? You won't get a raise, you know. 1143 01:11:54,478 --> 01:11:57,398 I love the love scene. It's very good. 1144 01:12:00,234 --> 01:12:04,321 That's because they're not always telling each other how much in love they are. 1145 01:12:04,405 --> 01:12:07,074 A good love scene should be about something else besides love. 1146 01:12:07,157 --> 01:12:09,243 For instance, this one. 1147 01:12:09,326 --> 01:12:13,706 Me fixing grapefruit, you sitting over there dopey, half asleep. 1148 01:12:15,124 --> 01:12:18,293 Anyone looking at us could tell we were in love. 1149 01:12:21,547 --> 01:12:23,757 Uh, Effie wants us to get married. 1150 01:12:23,841 --> 01:12:28,595 Says it'll give her a chance to vacuum the apartment while we're away. 1151 01:12:30,764 --> 01:12:32,558 Isn't there a simpler way? 1152 01:12:33,100 --> 01:12:35,853 I always knew I'd get stuck with you eventually. 1153 01:12:35,936 --> 01:12:37,938 All I needed was a little push. 1154 01:12:42,735 --> 01:12:44,653 Come on, dopey. 1155 01:13:00,294 --> 01:13:02,296 Where'd you get the pills? 1156 01:13:03,297 --> 01:13:05,632 - From my doctor. - Oh? 1157 01:13:05,716 --> 01:13:07,843 When did you see your doctor? 1158 01:13:07,926 --> 01:13:10,304 Couple of weeks ago. 1159 01:13:10,387 --> 01:13:13,265 Well, why didn't I know about that? 1160 01:13:13,348 --> 01:13:16,185 I guess I didn't think it was important enough to mention. 1161 01:13:16,268 --> 01:13:19,396 It's only lately that you've wanted to know everything about me. 1162 01:13:19,480 --> 01:13:22,399 Well, you ought to be very flattered that I do. 1163 01:13:22,483 --> 01:13:23,942 I am. 1164 01:13:24,026 --> 01:13:26,111 And I love you. 1165 01:13:26,195 --> 01:13:29,073 But there's no reason to rush into anything. 1166 01:13:29,156 --> 01:13:32,117 Who said anything about rushing into anything? 1167 01:13:32,201 --> 01:13:35,579 I thought maybe if you'd give me an answer, say, in the next 10 seconds, 1168 01:13:35,662 --> 01:13:38,999 I - I'd go right out and buy a ring. 1169 01:13:39,083 --> 01:13:41,502 Then we could have a little engagement party tonight at Paul's, 1170 01:13:41,585 --> 01:13:44,296 invite a few of our select friends and enemies, 1171 01:13:44,379 --> 01:13:47,007 take a plane to Las Vegas around midnight and be married by - 1172 01:13:47,091 --> 01:13:49,301 The coffee! 1173 01:14:01,271 --> 01:14:03,273 Well, the 10 seconds are up. 1174 01:14:04,233 --> 01:14:07,069 - Of course I'll marry you, but - - No, no, no. 1175 01:14:07,152 --> 01:14:09,446 No "of course." No "but." No "why." 1176 01:14:09,530 --> 01:14:13,909 Yes or no will do. A simple yes or no will do very well. 1177 01:14:19,623 --> 01:14:21,458 Yes. 1178 01:14:36,140 --> 01:14:37,641 (door opens) 1179 01:14:38,559 --> 01:14:40,060 (door closes) 1180 01:14:42,271 --> 01:14:44,606 Effie, it's okay. You can vacuum tomorrow. 1181 01:14:44,690 --> 01:14:46,191 Both apartments. 1182 01:14:47,818 --> 01:14:50,737 - Dix, wait. What's happened? - Effie, you tell him. 1183 01:14:51,905 --> 01:14:53,991 Well, tell me. 1184 01:14:54,074 --> 01:14:56,410 I guess they're gonna get married. 1185 01:15:04,501 --> 01:15:06,336 (knocking) 1186 01:15:06,420 --> 01:15:08,422 It's me, Mel. 1187 01:15:09,381 --> 01:15:12,676 Laurel, I can't tell you how happy I am. 1188 01:15:16,346 --> 01:15:20,767 Would you ask Miss - Martha to call Miss Gray as soon as she can? 1189 01:15:20,851 --> 01:15:22,352 Thank you. 1190 01:15:24,646 --> 01:15:27,316 I prayed for this. It had to come true. 1191 01:15:27,399 --> 01:15:30,152 Oh, Laurel, we'll be such a happy family. 1192 01:15:30,235 --> 01:15:33,906 I'll come and have dinner with you. I'll play with the kids. 1193 01:15:33,989 --> 01:15:37,492 You don't have to worry. I won't come too often. 1194 01:15:37,576 --> 01:15:40,537 I'll only teach the kids nice things. 1195 01:15:40,621 --> 01:15:42,789 (crying) 1196 01:15:49,379 --> 01:15:51,673 You're - You're not going to marry him? 1197 01:15:57,304 --> 01:16:00,349 No, I'm not. I can't. 1198 01:16:00,432 --> 01:16:01,934 I see. 1199 01:16:03,393 --> 01:16:07,147 I was hoping for a miracle, and it didn't happen. 1200 01:16:08,523 --> 01:16:10,192 I tried, Mel. 1201 01:16:10,275 --> 01:16:13,862 I wanted it to last so much, for my own sake. 1202 01:16:14,780 --> 01:16:17,574 But Dix doesn't act like a normal person. 1203 01:16:17,658 --> 01:16:22,871 You don't go around hitting people, smashing cars, torturing your best friend. 1204 01:16:23,789 --> 01:16:25,666 I'm - I'm scared of him. 1205 01:16:25,749 --> 01:16:27,793 I don't trust him. 1206 01:16:27,876 --> 01:16:30,545 I'm not even sure he didn't kill Mildred Atkinson. 1207 01:16:30,629 --> 01:16:32,631 Laurel! You're going too far. 1208 01:16:32,714 --> 01:16:34,049 Am I? 1209 01:16:34,132 --> 01:16:36,510 Have you forgot what you asked me when we first met? 1210 01:16:36,593 --> 01:16:40,931 You weren't sure of him either, and you know him better than anybody else. 1211 01:16:41,014 --> 01:16:43,475 Why can't he be like other people? 1212 01:16:43,558 --> 01:16:46,186 - Why? - Like other people? 1213 01:16:46,270 --> 01:16:49,940 Would you have liked him? You knew he was dynamite. 1214 01:16:50,023 --> 01:16:52,609 He has to explode sometimes. 1215 01:16:53,694 --> 01:16:56,780 Years ago, I tried to make him go and see a psychiatrist. 1216 01:16:56,863 --> 01:16:58,490 I thought he'd kill me. 1217 01:16:58,573 --> 01:17:00,325 Always violent. 1218 01:17:00,409 --> 01:17:03,578 Well, it's as much a part of him as the color of his eyes, 1219 01:17:03,662 --> 01:17:05,622 the shape of his head. 1220 01:17:05,706 --> 01:17:07,082 He's Dix Steele. 1221 01:17:07,165 --> 01:17:09,543 And if you want him, you've got to take it all - 1222 01:17:09,626 --> 01:17:11,295 the bad with the good. 1223 01:17:11,378 --> 01:17:14,715 I've taken it for 20 years, and I'd do it again. 1224 01:17:17,050 --> 01:17:19,344 You make me feel ashamed, Mel. 1225 01:17:19,428 --> 01:17:21,972 Maybe I should stay with him, but I can't. 1226 01:17:22,055 --> 01:17:24,391 Why did you tell him you'd marry him? 1227 01:17:24,474 --> 01:17:26,893 I was scared. I still am! 1228 01:17:28,979 --> 01:17:31,815 Oh. I hate to see that. 1229 01:17:31,898 --> 01:17:34,609 You - You can't hurt him like this. 1230 01:17:34,693 --> 01:17:39,364 Dix has a tremendous ego. He - He can't take defeat. 1231 01:17:39,448 --> 01:17:42,701 Y-You've got to wait until something good happens to him. 1232 01:17:42,784 --> 01:17:45,746 He wants to take me to Las Vegas tonight. 1233 01:17:45,829 --> 01:17:48,582 I've got to get out now before he gets back. 1234 01:17:48,665 --> 01:17:53,086 If Brody only liked the script, that would help a lot. 1235 01:17:53,170 --> 01:17:56,757 If Dix has success, he doesn't need anything else. 1236 01:17:56,840 --> 01:17:58,508 Then take the script. 1237 01:17:58,592 --> 01:18:00,344 It's finished. 1238 01:18:00,427 --> 01:18:02,971 And it's wonderful. 1239 01:18:03,055 --> 01:18:05,098 It's really wonderful. 1240 01:18:05,182 --> 01:18:07,142 Take it to Brody now. 1241 01:18:15,275 --> 01:18:17,903 Thank you, Mel. I'll write to you. 1242 01:18:17,986 --> 01:18:19,780 Oh, don't. 1243 01:18:19,863 --> 01:18:21,865 I don't want to know where you are 1244 01:18:21,948 --> 01:18:25,118 because Dix will ask, and I'll have to tell him. 1245 01:18:25,202 --> 01:18:27,579 If you feel like writing, write to him. 1246 01:18:28,830 --> 01:18:31,875 Then maybe later you'll come back to us. 1247 01:18:31,958 --> 01:18:33,460 I hope so. 1248 01:18:35,379 --> 01:18:37,881 - See you. - Good-bye, Mel. 1249 01:18:40,300 --> 01:18:41,802 (door closes) 1250 01:18:56,817 --> 01:18:58,985 (phone ringing) 1251 01:19:01,905 --> 01:19:03,407 Yes, this is she. 1252 01:19:03,490 --> 01:19:06,118 About your reservation to New York, 1253 01:19:06,201 --> 01:19:10,330 we may have some space on Flight 22 at 3:00 PM. 1254 01:19:10,414 --> 01:19:12,749 Will you be at this number for another hour? 1255 01:19:12,833 --> 01:19:15,919 Yes, I'll be here. Please let me know as quickly as you can. 1256 01:19:16,002 --> 01:19:17,504 (door opens) 1257 01:19:18,588 --> 01:19:22,884 I got four blocks away and remembered I don't know your ring size. 1258 01:19:22,968 --> 01:19:25,429 - Well, here. This is about right. - No, no, no. 1259 01:19:25,512 --> 01:19:27,264 I want you to choose it. 1260 01:19:27,347 --> 01:19:29,599 After all, you gotta wear it the rest of your life. 1261 01:19:29,683 --> 01:19:32,436 Well, I've got so much to do. I still haven't packed. 1262 01:19:32,519 --> 01:19:33,979 Well, do it later. 1263 01:19:34,062 --> 01:19:36,731 We've gotta look at houses. We're not gonna live in apartments anymore. 1264 01:19:36,815 --> 01:19:39,693 And I want to buy you a little car. Come on. 1265 01:19:41,278 --> 01:19:43,280 Why are you always in a hurry? 1266 01:19:43,363 --> 01:19:45,907 Are you going to come, or do I have to drag you? 1267 01:19:45,991 --> 01:19:48,201 But I'm only half dressed. 1268 01:19:48,285 --> 01:19:50,370 That's good enough for me. 1269 01:19:53,540 --> 01:19:55,000 Greetings! 1270 01:19:55,083 --> 01:19:58,128 Mr. Waterman, you forgot to change your costume. 1271 01:19:58,211 --> 01:20:01,047 This is not a costume, ignorant wench. 1272 01:20:01,131 --> 01:20:03,758 It is the formal attire of a gentleman. 1273 01:20:05,302 --> 01:20:07,971 Uh, no applause, please. 1274 01:20:14,644 --> 01:20:16,480 Mine host, you've slighted me. 1275 01:20:16,563 --> 01:20:19,608 Where's the red carpet, the lackeys with candelabra, 1276 01:20:19,691 --> 01:20:21,151 the trumpeters? 1277 01:20:21,234 --> 01:20:23,487 Are we not celebrating a royal engagement? 1278 01:20:23,570 --> 01:20:27,657 Of course we are, but it's to be held incognito. Shh. 1279 01:20:33,079 --> 01:20:34,789 Hiya, Charlie. 1280 01:20:34,873 --> 01:20:37,584 Forgive the smell of mothballs. 1281 01:20:37,667 --> 01:20:41,087 My sincerest congratulations, princess. 1282 01:20:42,297 --> 01:20:44,674 Let me embrace you, noble prince. 1283 01:20:45,884 --> 01:20:50,013 My - My senses tell me you've had a few, thespian. 1284 01:20:50,096 --> 01:20:52,682 I've been celebrating ever since your call. 1285 01:20:52,766 --> 01:20:54,559 Brandy for Mr. Waterman. 1286 01:20:54,643 --> 01:20:57,229 And what did you do this red-letter day? 1287 01:20:59,147 --> 01:21:01,858 So much happened. It's difficult to remember. 1288 01:21:01,942 --> 01:21:05,779 First I got a ring, then we looked at houses, and then we bought clothes. 1289 01:21:05,862 --> 01:21:07,739 He hasn't left me alone for a second. 1290 01:21:07,822 --> 01:21:10,367 Sounds fascinating, princess. 1291 01:21:10,450 --> 01:21:12,118 Let me see the jewel. 1292 01:21:12,202 --> 01:21:13,954 Ah. 1293 01:21:14,037 --> 01:21:16,039 Exquisite taste. 1294 01:21:16,122 --> 01:21:19,960 Ah. The princess must not pick the polish from her nails. 1295 01:21:22,003 --> 01:21:25,549 The, uh, princess has been acting very strangely. 1296 01:21:25,632 --> 01:21:27,384 WAITER: Your table's ready. 1297 01:21:44,609 --> 01:21:46,736 Hello, Dix. Hello, everybody. 1298 01:21:46,820 --> 01:21:49,155 - I understand you're getting married. - DIX: That's right. 1299 01:21:49,239 --> 01:21:51,825 Laurel Gray, this is Frances Randolph. 1300 01:21:51,908 --> 01:21:54,327 Hello, my dear. Congratulations. 1301 01:21:55,245 --> 01:21:57,706 - Thank you, Miss Randolph. - Come on, Fran. 1302 01:21:57,789 --> 01:22:00,667 - Join the elite. - Just for a second. 1303 01:22:00,750 --> 01:22:03,920 You got yourself a wonderful guy, Laurel, and believe me, I should know. 1304 01:22:04,004 --> 01:22:06,089 - Oh, what am I saying? - That's all right, Fran. 1305 01:22:06,172 --> 01:22:09,759 I've already told Laurel how you used to pursue me. 1306 01:22:09,843 --> 01:22:12,721 Dix, Brody wants me for the part of Althea. 1307 01:22:12,804 --> 01:22:15,348 I'm going to read the script tonight. 1308 01:22:15,432 --> 01:22:17,309 - Whose script? - Yours, genius. 1309 01:22:17,392 --> 01:22:20,937 He's going to send it to my house. That is, if he likes it. 1310 01:22:21,021 --> 01:22:23,106 Did he tell you where he got my script? 1311 01:22:23,189 --> 01:22:25,609 I took it to him, Dix, this morning. 1312 01:22:25,692 --> 01:22:29,613 - I stole it out of Laurel's desk. - No, he didn't. I gave it to him. 1313 01:22:29,696 --> 01:22:31,323 Brody's been so impatient. 1314 01:22:31,406 --> 01:22:33,325 I'm sorry, Mel. I always put my foot into it. 1315 01:22:33,408 --> 01:22:35,827 Don't be angry, Dix. I know Brody will love it. 1316 01:22:35,910 --> 01:22:37,912 Oh, I don't blame you, but Mel should've known better. 1317 01:22:37,996 --> 01:22:39,623 FRAN: Why don't I keep my big mouth shut? 1318 01:22:39,706 --> 01:22:41,791 Is there a juicy part in it for me? 1319 01:22:41,875 --> 01:22:44,002 - Did you read it? - No. 1320 01:22:44,085 --> 01:22:46,296 You're lying. You read it, and you didn't like it. 1321 01:22:46,379 --> 01:22:48,340 What does it matter what I think? 1322 01:22:48,423 --> 01:22:51,885 I'm the guy that tried to talk Selznick out of doing Gone with the Wind. 1323 01:22:51,968 --> 01:22:55,472 - What's wrong with my script? - Nothing. But it's not the book. 1324 01:22:55,555 --> 01:22:58,433 And that's what Brody asked for - a faithful adaptation. 1325 01:22:58,516 --> 01:23:01,186 - The book was trash, and you're a thief. - Dix, please! 1326 01:23:01,269 --> 01:23:02,812 Telephone, Miss Gray. 1327 01:23:02,896 --> 01:23:05,649 - Thank you. Excuse - - She'll take it here. 1328 01:23:05,732 --> 01:23:08,902 No, never mind. Ask them to call me at home later, please. 1329 01:23:08,985 --> 01:23:11,237 Bring the phone. I said, bring the phone! 1330 01:23:11,321 --> 01:23:13,948 No, I don't want to talk to anybody. Not now. 1331 01:23:14,032 --> 01:23:16,868 You mean you don't want to talk to anybody in front of me. 1332 01:23:16,951 --> 01:23:19,329 Why is it so important that Brody read the script today? 1333 01:23:19,412 --> 01:23:21,456 I told you, he was impatient. Has been for weeks. 1334 01:23:21,539 --> 01:23:24,250 - Yeah, but why today? - Miss Gray. 1335 01:23:25,251 --> 01:23:28,129 - Hello. Who's this? - Don't, Dix! 1336 01:23:28,213 --> 01:23:30,173 Oh, Martha. 1337 01:23:30,256 --> 01:23:32,926 You calling Miss Gray, or are you phoning for Mr. Baker? 1338 01:23:33,009 --> 01:23:35,011 That's Laurel's call. 1339 01:23:36,971 --> 01:23:39,766 - For heaven's sakes! - Well, I'll see you later. 1340 01:23:39,849 --> 01:23:41,851 Are you all right, Miss Gray? 1341 01:23:48,024 --> 01:23:49,526 (phone clattering) 1342 01:23:54,614 --> 01:23:56,366 Dixie, my boy, you're in. 1343 01:23:56,449 --> 01:24:00,286 And believe me, it's much harder to come back than it is to arrive. 1344 01:24:00,370 --> 01:24:04,124 Brody's delighted with the script. He's raving about it. 1345 01:24:21,015 --> 01:24:23,059 Break your glasses? 1346 01:24:23,143 --> 01:24:25,145 No. Yes. 1347 01:24:28,523 --> 01:24:30,191 Cut your eyes? 1348 01:24:30,275 --> 01:24:31,776 No. 1349 01:24:34,988 --> 01:24:37,949 Lloyd just got here. Brody's crazy about the script. 1350 01:24:38,032 --> 01:24:40,952 I told you not to pay any attention to me. 1351 01:24:43,329 --> 01:24:45,999 Do you want me to look for another agent? 1352 01:24:47,083 --> 01:24:49,836 Well, business isn't so hot. 1353 01:24:55,049 --> 01:24:58,011 Uh, remind me to get you another tie. 1354 01:25:12,692 --> 01:25:14,277 Where's Laurel? 1355 01:25:14,360 --> 01:25:15,862 She's gone. 1356 01:25:19,449 --> 01:25:21,826 - One moment, please. - See you, Paul. 1357 01:25:21,910 --> 01:25:23,661 All right. 1358 01:25:23,745 --> 01:25:26,080 Cancel the Steele dinner. 1359 01:25:26,164 --> 01:25:29,209 Hello. Paul's Restaurant. Paul speaking. 1360 01:25:30,210 --> 01:25:32,378 Mr. Dixon Steele? 1361 01:25:32,462 --> 01:25:34,297 Just a minute. 1362 01:25:41,554 --> 01:25:43,348 He's just left. 1363 01:25:43,431 --> 01:25:45,391 Oh, Sergeant Nicolai? 1364 01:25:48,102 --> 01:25:50,939 I'll tell him, Sergeant Nicolai. 1365 01:25:51,022 --> 01:25:52,690 Bye. 1366 01:25:52,774 --> 01:25:55,026 He just left the restaurant. 1367 01:25:55,109 --> 01:25:57,111 You mind if I read Kesler's confession to him? 1368 01:25:57,195 --> 01:25:58,696 Here. 1369 01:25:59,489 --> 01:26:02,492 Know what I'm gonna do tonight? I'm gonna get drunk. 1370 01:26:02,575 --> 01:26:05,078 Don't let one right guess go to your head. 1371 01:26:05,161 --> 01:26:08,665 It's been a terrific strain on Laurel and Dix. It almost ruined their lives. 1372 01:26:08,748 --> 01:26:11,751 They'll never forget Mildred Atkinson. Or you. 1373 01:26:14,629 --> 01:26:18,800 I extracted the bullet from Kesler's left lung, that far from the heart. 1374 01:26:18,883 --> 01:26:21,344 He's lucky to be a poor shot. 1375 01:26:21,427 --> 01:26:23,388 - I wonder. - I wanna try him at home. 1376 01:26:23,471 --> 01:26:25,473 Yeah, keep on trying. 1377 01:26:29,435 --> 01:26:32,105 (phone ringing) 1378 01:26:51,541 --> 01:26:54,752 - Dix? - Let me in. 1379 01:26:57,422 --> 01:26:59,757 I'm in bed, Dix. I have an awful headache. 1380 01:26:59,841 --> 01:27:02,051 Laurel, let me in, please! 1381 01:27:02,135 --> 01:27:05,138 - It's been such a hectic day! - (knocking) 1382 01:27:08,308 --> 01:27:10,393 (knocking continues) 1383 01:27:20,028 --> 01:27:22,071 Laurel, don't make me ask you again. 1384 01:27:32,749 --> 01:27:34,542 (knocking continues) 1385 01:28:00,526 --> 01:28:02,445 What is it, Dix? 1386 01:28:05,323 --> 01:28:08,034 I'm sorry about tonight. It'll never happen again. 1387 01:28:09,035 --> 01:28:11,537 I shouldn't have hit Mel. I shouldn't have picked up the telephone. 1388 01:28:11,621 --> 01:28:14,624 It wasn't any of my business. I don't know why I - 1389 01:28:20,964 --> 01:28:22,465 Cigarette? 1390 01:28:29,055 --> 01:28:31,057 Where's your ring? 1391 01:28:32,350 --> 01:28:34,060 I put it in my jewel box. 1392 01:28:35,603 --> 01:28:38,439 You should never take it off your finger. 1393 01:28:38,523 --> 01:28:40,149 Put it on. 1394 01:28:40,233 --> 01:28:41,859 Not now. 1395 01:28:41,943 --> 01:28:43,486 Where is it? I'll get it. 1396 01:28:43,569 --> 01:28:46,030 Please, Dix, can't you relax for a second? 1397 01:28:49,117 --> 01:28:51,327 Why is this door locked? Who's in there? 1398 01:28:51,411 --> 01:28:52,912 Nobody. 1399 01:28:52,996 --> 01:28:55,373 I locked it because it's a mess. I didn't want you to see it. 1400 01:28:55,456 --> 01:28:56,582 Open it. 1401 01:28:57,458 --> 01:28:59,585 Please, don't order me around. I don't like it. 1402 01:28:59,669 --> 01:29:02,714 - Why is it a mess? - Because - 1403 01:29:02,797 --> 01:29:06,050 Because I've been packing. We're going away, remember? 1404 01:29:08,428 --> 01:29:10,054 Give me that key. 1405 01:29:10,138 --> 01:29:12,306 All right, I'll get the ring. 1406 01:29:45,631 --> 01:29:47,133 - (door opens) - (gasps) 1407 01:29:48,259 --> 01:29:50,136 You scared me. 1408 01:29:55,975 --> 01:29:57,477 There. 1409 01:29:59,896 --> 01:30:03,816 - This all you're taking to Las Vegas? - I just started to pack when you came. 1410 01:30:03,900 --> 01:30:05,902 - I thought you said you were in bed. - No, I - 1411 01:30:05,985 --> 01:30:07,945 - Were you packing to go on a honeymoon? - Yes, of course! 1412 01:30:08,029 --> 01:30:10,865 Or were you packing to run away from me like you ran away from Mr. Baker? 1413 01:30:10,948 --> 01:30:12,867 Stop it, Dix! I can't take any more of this! 1414 01:30:12,950 --> 01:30:14,827 (phone ringing) 1415 01:30:17,330 --> 01:30:18,831 Hello. 1416 01:30:19,999 --> 01:30:21,501 Who? 1417 01:30:22,752 --> 01:30:24,754 Oh, I'll give her the message. 1418 01:30:26,255 --> 01:30:29,967 You have a cancellation on Flight 16 for New York. 1419 01:30:30,968 --> 01:30:32,637 I'll tell her. 1420 01:30:36,557 --> 01:30:40,478 There's a cancellation on Flight 16 for New York. 1421 01:30:40,561 --> 01:30:42,897 I'll stay with you, Dix. I promise. I'll stay with you. 1422 01:30:42,980 --> 01:30:45,566 I love you, Dix. I'll marry you. I'll go away with you. Take me - 1423 01:30:45,650 --> 01:30:47,568 You'd run away from me the first chance you'd get. 1424 01:30:47,652 --> 01:30:49,612 Don't act like this, Dix. I can't live with a maniac! 1425 01:30:49,695 --> 01:30:51,614 I'll never let you go! 1426 01:30:51,697 --> 01:30:54,325 Dix, don't! Don't! Please, please! 1427 01:30:54,408 --> 01:30:58,246 - (phone ringing) - Don't, Dix. Please don't! 1428 01:31:01,124 --> 01:31:03,292 (crying) 1429 01:31:25,731 --> 01:31:26,691 Hello. 1430 01:31:26,774 --> 01:31:29,318 Dix, I've been trying to get you everywhere. 1431 01:31:29,402 --> 01:31:34,240 I, uh - I've got some news that's gonna take a lot of tension off you and Laurel. 1432 01:31:34,323 --> 01:31:37,618 Just got an airtight confession from Kesler. 1433 01:31:37,702 --> 01:31:40,371 Old friend, your hunch was right. He killed her. 1434 01:31:40,454 --> 01:31:44,417 Let me speak to him. I want to apologize to him and Miss Gray. 1435 01:31:44,500 --> 01:31:48,713 Is Laurel there? Captain Lochner wants to apologize to both of you. 1436 01:31:52,466 --> 01:31:54,886 Man wants to apologize to you. 1437 01:32:18,034 --> 01:32:19,035 Hello? 1438 01:32:19,118 --> 01:32:21,204 Miss Gray? 1439 01:32:21,287 --> 01:32:25,541 I just want you to know how sorry I am I had to put you through this ordeal. 1440 01:32:25,625 --> 01:32:27,877 Mr. Steele's absolutely in the clear. 1441 01:32:28,878 --> 01:32:30,963 I hope you'll both accept my apologies. 1442 01:32:32,632 --> 01:32:36,510 Yesterday this would have meant so much to us. 1443 01:32:37,511 --> 01:32:39,680 Now it doesn't matter. 1444 01:32:40,723 --> 01:32:42,642 It doesn't matter at all. 1445 01:33:01,953 --> 01:33:05,831 I lived a few weeks while you loved me. 1446 01:33:07,375 --> 01:33:08,960 Good-bye, Dix. 115903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.