All language subtitles for I.S.S..2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].OLAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,369 --> 00:00:46,333 DE OPRICHTING VAN HET INTERNATIONALE RUIMTESTATION (ISS) 2 00:00:46,579 --> 00:00:49,639 IS HET SYMBOOL VAN DE VS-RUSSISCHE SAMENWERKING 3 00:00:49,838 --> 00:00:51,262 NA DE KOUDE OORLOG. 4 00:00:51,525 --> 00:00:54,196 HET ISS DIENT VOORAL ALS ONDERZOEKSCENTRUM 5 00:00:54,466 --> 00:00:56,513 WAAR DE BEMANNING VORDERINGEN MAAKT 6 00:00:56,762 --> 00:00:59,708 IN DE GENEESKUNDE, TECHNOLOGIE EN RUIMTEVERKENNING. 7 00:00:59,953 --> 00:01:05,014 AMERIKAANSE ASTRONAUTEN EN RUSSISCHE KOSMONAUTEN 8 00:01:05,364 --> 00:01:09,192 LEVEN NU AAN BOORD VAN HET ISS. 9 00:01:11,243 --> 00:01:17,650 DE SOYUZ-RAKET VERVOERT ASTRONAUTEN VAN AARDE NAAR HET ISS. 10 00:01:22,252 --> 00:01:27,215 SOYUZ-RAKET, HEDEN 11 00:02:00,223 --> 00:02:01,714 Alles goed? 12 00:02:05,180 --> 00:02:10,026 Het hele controlecentrum heet je welkom in de ruimte. 13 00:02:10,586 --> 00:02:12,794 Nu ben je een echte astronaut. 14 00:02:31,460 --> 00:02:34,394 Contact en verankering bevestigd. 15 00:02:39,891 --> 00:02:41,608 De Russen kloppen altijd driemaal. 16 00:02:41,734 --> 00:02:44,334 Zo zeggen ze ons om voorzichtig te zijn. 17 00:02:44,460 --> 00:02:48,293 Maar het is slechts bijgeloof. Wij openen ze zonder na te denken. 18 00:02:54,177 --> 00:02:57,644 Welke is het? Is het Ashley? 19 00:02:57,770 --> 00:02:59,993 Nee, Mia. - Oké. 20 00:03:00,119 --> 00:03:03,534 Ze heeft de jurk zelf gemaakt. - Heel schattig. 21 00:03:03,660 --> 00:03:05,235 Ze is mijn jongste. 22 00:03:05,883 --> 00:03:09,359 Ashley praat niet echt meer met mij. 23 00:03:10,061 --> 00:03:13,396 Ze is op de leeftijd waarop haar moeder, mijn ex... 24 00:03:13,522 --> 00:03:18,177 waarschijnlijk tegen haar zegt: 'Je weet dat papa...' 25 00:03:18,313 --> 00:03:21,198 Ongelooflijk. 26 00:03:21,534 --> 00:03:24,559 Eindelijk. Jullie hebben de tijd genomen. 27 00:03:31,842 --> 00:03:33,341 Welkom. 28 00:03:38,505 --> 00:03:40,732 Hoe gaat het? Goed? 29 00:03:40,858 --> 00:03:44,153 Het is geweldig, hè? - Neen. Ja. 30 00:03:50,401 --> 00:03:52,801 Gewichtloosheid. - Beter? 31 00:04:15,639 --> 00:04:17,625 Honger? - Ja, ik heb honger. 32 00:04:17,751 --> 00:04:20,269 Laten we dan eten. - Fantastisch. 33 00:04:23,383 --> 00:04:26,682 Geen ploegendienst. - Bedankt, het is goed. 34 00:04:26,812 --> 00:04:28,895 Weronika? - Nika. 35 00:04:29,024 --> 00:04:30,914 Nika, 50 dagen. 36 00:04:31,749 --> 00:04:33,769 Ja, dat is geweldig. 37 00:04:33,895 --> 00:04:37,761 We gaan het allemaal vieren, en jouw komst ook natuurlijk. 38 00:04:37,890 --> 00:04:39,952 Natuurlijk. Dat is aardig. 39 00:04:40,975 --> 00:04:42,636 Maar... 40 00:04:45,891 --> 00:04:48,066 'Het belangrijkste...' 41 00:04:53,824 --> 00:04:55,131 Goed gedaan. 42 00:04:55,263 --> 00:04:58,516 'Het belangrijkste is dat we elkaar steunen.' 43 00:04:59,175 --> 00:05:02,347 Dat is een citaat van de beroemde astronaut Buzz. 44 00:05:02,476 --> 00:05:07,131 Mijn trainingspartner, Alexey, en ik zeggen dat voortdurend. 45 00:05:07,257 --> 00:05:10,095 Buzz Aldrin. - Nee, de andere Buzz. 46 00:05:11,831 --> 00:05:16,289 Lightyear. - Wat, is dat een Russische grap? 47 00:05:19,593 --> 00:05:21,586 Verzorg jij de receptie? 48 00:05:21,712 --> 00:05:23,761 Het is haar eerste dag. - Sorry. 49 00:05:23,889 --> 00:05:25,684 Het geeft niet. 50 00:05:26,312 --> 00:05:28,055 Het komt goed. Het went. 51 00:05:28,181 --> 00:05:32,166 Zet je voeten in de gaten. Beter? - Ja, dank je. 52 00:05:32,755 --> 00:05:34,407 Gebruik de blauwe handvatten. 53 00:05:34,533 --> 00:05:38,456 Nika hielp me aan alles wennen. 54 00:05:38,582 --> 00:05:40,424 Echt? - Ja. 55 00:05:45,949 --> 00:05:47,504 Rot op. 56 00:05:47,630 --> 00:05:52,684 Weronika, aan het werk. Foster, laten we een plekje voor je zoeken. 57 00:05:57,163 --> 00:06:01,506 Jij gaat aan bakboordzijde. Je kleine telefooncel. 58 00:06:03,026 --> 00:06:06,599 Daar is je bed, je computer. 59 00:06:06,725 --> 00:06:11,307 Jouw alarmluidspreker. - Alles wat mij werd beloofd. 60 00:06:11,433 --> 00:06:14,614 Niemand weet hoe hij zal slapen totdat hij arriveert. 61 00:06:14,740 --> 00:06:18,386 Ik stop mezelf in de tas, Christian zweeft de hele nacht. 62 00:06:18,512 --> 00:06:21,152 Ik raad je aan om met de tas te beginnen. 63 00:06:21,278 --> 00:06:23,958 Het zal vreselijk zijn, maar je zult er aan wennen. 64 00:06:25,794 --> 00:06:30,612 Module 2 daar zal een beetje lijken op uw tweede thuis. 65 00:06:30,738 --> 00:06:35,344 In uw kamer kunt u slapen, films kijken... 66 00:06:35,470 --> 00:06:38,171 Internet werkt niet echt... 67 00:06:38,297 --> 00:06:41,492 Het is moeilijk als je contact wilt opnemen met je dierbaren. 68 00:06:44,568 --> 00:06:47,940 Wil je even pauzeren en proberen ze te bellen? 69 00:06:48,066 --> 00:06:49,605 Neen. 70 00:06:52,774 --> 00:06:54,096 Goed dan. 71 00:06:57,925 --> 00:07:00,393 Dat lichte zoemende geluid... 72 00:07:01,884 --> 00:07:04,047 Dat is het levensondersteunend systeem. 73 00:07:04,885 --> 00:07:09,286 Zolang je dat geluid hoort, is alles in orde. 74 00:07:09,567 --> 00:07:11,573 Als je het niet meer hoort... 75 00:07:12,049 --> 00:07:14,109 dan mag je in paniek raken. 76 00:07:17,042 --> 00:07:20,907 LUCHTRECYCLAGE EN VENTILATIE 77 00:07:21,910 --> 00:07:24,356 Zoals ik al zei, hier delen we alles. 78 00:07:24,482 --> 00:07:27,235 Dus als je wilt vermijden... 79 00:07:28,617 --> 00:07:31,536 dat iemand op zoek is naar een bril... 80 00:07:31,662 --> 00:07:33,740 en ongewild maanden werk vernietigt... 81 00:07:33,866 --> 00:07:37,437 berg je je spullen op. Het opent alle Amerikaanse kluisjes. 82 00:07:37,563 --> 00:07:40,796 Als u een Russisch kluisje wilt, moet u uw sleutel omwisselen. 83 00:07:40,922 --> 00:07:44,636 Mag ik even de tijd nemen om hen te laten acclimatiseren en te wennen? 84 00:07:44,762 --> 00:07:47,988 Natuurlijk. Heeft u een helpende hand nodig? 85 00:07:48,113 --> 00:07:49,431 Nee, ik red me wel. 86 00:07:50,068 --> 00:07:52,639 Nou, fijn dat jullie er zijn. 87 00:07:52,765 --> 00:07:55,558 Dank je. - Neem de tijd. 88 00:08:10,875 --> 00:08:14,436 Fantastisch. Je was een dutje aan het doen, toch? 89 00:08:14,562 --> 00:08:16,134 Rustig maar. 90 00:08:16,260 --> 00:08:19,897 Ik weet het. Het gaat goed met je. 91 00:08:20,023 --> 00:08:23,177 Ja, dat is het, goed gedaan. 92 00:08:23,303 --> 00:08:25,106 Ik weet dat het raar is. 93 00:08:25,231 --> 00:08:28,953 Ziezo. Blijf daar, beweeg niet. 94 00:08:29,079 --> 00:08:32,763 Hallo snotneus. Ik heb jou ook gemist. 95 00:08:32,889 --> 00:08:34,722 Kijk hiernaar. Blijf hier. 96 00:08:38,191 --> 00:08:40,872 Hallo, dokter. - Hallo. 97 00:08:41,851 --> 00:08:45,253 Het komt goed. Dat is het, goed gedaan. 98 00:08:45,379 --> 00:08:47,993 Wij zullen moeten samenwerken. 99 00:08:56,969 --> 00:08:59,594 Sorry, mijn Russisch is een beetje roestig. 100 00:08:59,720 --> 00:09:03,782 Nee, het is goed, veel beter dan mijn Amerikaans. 101 00:09:04,695 --> 00:09:07,199 Ik ben een dokter. - Pulov? 102 00:09:07,325 --> 00:09:10,121 Ik heb de vertaling gelezen van je proefschrift... 103 00:09:10,247 --> 00:09:13,095 over besmettelijke kankers onder Tas-ontwikkelaars. 104 00:09:13,221 --> 00:09:17,275 Ik had er graag met je over willen praten omdat het verband houdt met... 105 00:09:17,401 --> 00:09:21,286 Zeg, zou je... 106 00:09:21,412 --> 00:09:23,193 Mijn God. - Ja. 107 00:09:23,319 --> 00:09:25,536 Ik wil niet onbeleefd zijn. 108 00:09:25,662 --> 00:09:28,174 We delen? - Ja. 109 00:09:31,417 --> 00:09:34,606 Dank je. - Wat een afgang. 110 00:09:35,909 --> 00:09:38,073 Ik weet het. Sorry, kleintje. 111 00:09:38,199 --> 00:09:40,646 Wij hebben veel met hen samengewerkt. 112 00:09:40,772 --> 00:09:42,138 Met muizen? - Ja. 113 00:09:42,264 --> 00:09:45,015 Ik las een artikel over de schildklier. Hoe staat dat? 114 00:09:45,141 --> 00:09:48,964 We hebben verschillende tests gedaan. Ze zijn bang. 115 00:09:49,090 --> 00:09:51,030 Ze kunnen zich nergens vastklampen. 116 00:09:53,084 --> 00:09:57,266 Pardon? - Het loopt slecht af. 117 00:10:05,710 --> 00:10:07,628 Aangenaam. 118 00:10:07,844 --> 00:10:11,142 Welkom aan boord, dokter. 119 00:10:50,005 --> 00:10:51,790 Niet weer. 120 00:10:52,960 --> 00:10:55,424 Doen wij dat hier? - Ja. 121 00:10:55,550 --> 00:10:57,757 Wist je niet dat we hier met vuur spelen? 122 00:10:57,883 --> 00:11:00,032 Mij werd geadviseerd het niet te doen. 123 00:11:00,158 --> 00:11:02,839 Nou, je hebt je muizen. 124 00:11:02,965 --> 00:11:06,886 Ik heb ook mijn baby's en ik mis ze. 125 00:11:07,936 --> 00:11:10,583 Maar we zitten midden in de sportschool. 126 00:11:10,709 --> 00:11:13,416 En midden de toiletten ook. 127 00:11:13,592 --> 00:11:16,639 Ik klaag niet. Hallo, Kira. 128 00:11:16,765 --> 00:11:19,588 Hij klaagt alleen als ik hem verslaat met schaken. 129 00:11:19,714 --> 00:11:22,828 Hou toch op. Kijk eens, kapitein Bubbles. 130 00:11:22,953 --> 00:11:25,759 Wat stoer. - Jeetje. 131 00:11:25,885 --> 00:11:28,214 Dit is een ernstige schending van de FAA. 132 00:11:28,340 --> 00:11:32,936 Ja, dat weet ik, maar mijn grootvader was... 133 00:11:35,525 --> 00:11:39,038 Gelukkig nieuwjaar. - Wat deed je? 134 00:11:39,164 --> 00:11:40,802 Gok eens. 135 00:11:40,928 --> 00:11:43,783 Wat een onzin. 136 00:11:44,446 --> 00:11:48,533 Ik wilde altijd al naar Siberië. 137 00:11:49,414 --> 00:11:53,196 Ik kom uit het westen van Rusland, we hebben veel dennenbomen. 138 00:11:53,322 --> 00:11:57,681 Het is ongelooflijk, je kunt ze ruiken van kilometers ver... 139 00:11:57,807 --> 00:12:00,632 Het opent je longen. - Ik mis dat. 140 00:12:00,758 --> 00:12:04,957 Ik kom bij je langs, we gaan ze samen ruiken. 141 00:12:06,049 --> 00:12:07,609 Ik hou van dit liedje. 142 00:12:08,118 --> 00:12:10,504 Hoor ik het nu goed? 143 00:12:18,032 --> 00:12:20,529 Niet slecht. - Hier gaan we dan. 144 00:12:34,189 --> 00:12:37,077 Verdorie. - Het is wreed. 145 00:12:37,203 --> 00:12:39,297 Waarom wreed? 146 00:12:40,738 --> 00:12:44,775 Nee, niet het lied... - Dit lied markeert het einde van de hel. 147 00:12:44,901 --> 00:12:48,539 Het einde van een slechte periode voor veel mensen. 148 00:12:48,665 --> 00:12:50,108 Het is wreed, maar... 149 00:12:50,234 --> 00:12:52,015 Ik heb niets gedaan. - Luister goed. 150 00:12:52,141 --> 00:12:56,487 We hebben het hier niet over politiek. Wij zijn allemaal verenigd. 151 00:12:56,613 --> 00:13:00,762 Wij zijn een geëvolueerde soort. - Het is geen politiek. 152 00:13:00,888 --> 00:13:05,378 Toen je een kindertijd als de onze had, heeft dit lied betekenis. 153 00:13:05,504 --> 00:13:06,881 Ook voor ons. 154 00:13:07,007 --> 00:13:10,431 Het betekent veel voor mij. - Wij praten er niet over. 155 00:13:10,557 --> 00:13:14,445 Wij mijden Syrië en Israël. Ik praat niet over mijn jaren in het leger. 156 00:13:14,571 --> 00:13:17,512 En we praten niet over wat daar beneden gebeurt. 157 00:13:19,126 --> 00:13:23,042 Alexey, het spijt me, dat was stom, ik... Ik maakte een grapje. 158 00:13:23,168 --> 00:13:24,909 Het was een slechte grap. 159 00:13:25,035 --> 00:13:28,660 Ja, een slechte grap. - Ik deed dom. 160 00:13:28,786 --> 00:13:31,292 Ik twijfelde er nog steeds aan... 161 00:13:31,418 --> 00:13:36,004 maar eigenlijk is dit het perfecte moment om jezelf voor te stellen... 162 00:13:36,130 --> 00:13:38,466 Daar krijg je het. 163 00:13:38,673 --> 00:13:41,384 Dacht je dat ik het vergeten was? - Ik zeg niks. 164 00:13:41,510 --> 00:13:43,324 Ik heb het voor je meegenomen. 165 00:13:43,450 --> 00:13:46,733 Zeg niet dat ik niets voor je doe. - Ik voel me vereerd. 166 00:13:46,862 --> 00:13:51,567 Terwijl we er zijn, bracht de Kerstman cadeautjes voor iedereen. 167 00:13:51,711 --> 00:13:53,223 En ziehier. 168 00:13:54,104 --> 00:13:56,301 Het is van je nichtje. 169 00:13:56,427 --> 00:14:00,619 Ze heeft jullie echt allemaal goed getekend. 170 00:14:00,745 --> 00:14:03,059 Kijk eens hoe mooi je bent. 171 00:14:03,185 --> 00:14:05,236 Waar? - Daar. 172 00:14:05,362 --> 00:14:07,117 Er staat: 'Gordon'. 173 00:14:07,242 --> 00:14:09,775 Foster, ik wist niet wat ik met je aan moest. 174 00:14:09,901 --> 00:14:11,359 Hier is een herinnering. 175 00:14:11,485 --> 00:14:15,763 Onze riemen zijn vergelijkbaar met deze. 176 00:14:16,120 --> 00:14:19,347 Volgende keer zal ik het beter doen. - Het is perfect. 177 00:14:19,473 --> 00:14:21,159 Laten we proosten. - Nu? 178 00:14:22,855 --> 00:14:27,128 Op Kira, op onze nieuwe bemanningsleden, welkom. 179 00:14:27,254 --> 00:14:29,875 Om het te openen, moet je... Nee. 180 00:14:30,001 --> 00:14:32,907 Neen. - Doe dat niet. 181 00:14:33,033 --> 00:14:34,728 Ik was het vergeten. 182 00:14:34,853 --> 00:14:38,287 Je gaat te snel. - Ik ben niet dom, dat beloof ik. 183 00:14:44,583 --> 00:14:47,884 Ik wil Foster de Koepel laten zien. 184 00:14:48,010 --> 00:14:50,415 Niet nodig. - Wil je komen? 185 00:14:50,541 --> 00:14:51,859 Dat kunnen we morgen doen. 186 00:14:51,985 --> 00:14:56,011 Iemand de Koepel zien ontdekken is van onschatbare waarde. 187 00:14:56,137 --> 00:14:58,526 Ja. - Je zult het nooit vergeten. 188 00:14:58,652 --> 00:15:00,416 Er zijn hier weinig afleidingen. 189 00:15:00,542 --> 00:15:03,349 En dat zie je niet op YouTube-video’s. 190 00:15:03,475 --> 00:15:05,349 Oké, laten we gaan. 191 00:15:05,475 --> 00:15:08,287 Koepel. 192 00:15:31,691 --> 00:15:34,363 Ik had foto's gezien, maar dit is... 193 00:15:34,622 --> 00:15:37,790 Er zijn slechts 500 mensen... 194 00:15:37,916 --> 00:15:41,830 die hebben gezien wat jij ziet, dus geniet ervan. 195 00:15:42,954 --> 00:15:45,658 We vergeten alles wat daar gebeurt... 196 00:15:45,784 --> 00:15:49,088 als je het vanaf hier ziet. - Inderdaad. 197 00:15:49,214 --> 00:15:52,440 Vind je het mooi? - Het is fantastisch. 198 00:15:53,967 --> 00:15:55,643 Het is geweldig. 199 00:15:56,478 --> 00:15:57,878 Wat? 200 00:16:00,089 --> 00:16:04,047 Zeg, ik begrijp het. Wat moet ik voelen? 201 00:16:04,173 --> 00:16:07,237 Je bent niet de enige, ik voelde ook niets. 202 00:16:07,362 --> 00:16:09,911 Wat moet ik voelen? 203 00:16:10,037 --> 00:16:12,040 Het algehele effect. Dat is... 204 00:16:12,166 --> 00:16:16,179 Wij zien de aarde als geheel, zonder grenzen. 205 00:16:17,931 --> 00:16:20,928 Voor sommigen is het een spiritueel ontwaken. 206 00:16:21,099 --> 00:16:26,218 Alsof de hele wereld, de mensheid als geheel... 207 00:16:27,557 --> 00:16:30,765 is verbonden, snap je? 208 00:16:35,005 --> 00:16:37,149 Ik voel het. 209 00:17:10,737 --> 00:17:12,336 Jemig. 210 00:17:14,310 --> 00:17:17,790 Alles is in orde. Eén, twee, drie, vier, vijf. 211 00:17:30,871 --> 00:17:32,815 De eerste nacht is verschrikkelijk. 212 00:17:33,454 --> 00:17:35,682 Kom op, kruip er terug in. 213 00:17:37,190 --> 00:17:40,629 Eén, twee. 214 00:17:41,651 --> 00:17:43,361 Het is beter, niet? 215 00:17:48,835 --> 00:17:52,588 Ik denk dat wat we hier missen... 216 00:17:52,713 --> 00:17:57,709 het gevoel van vastgehouden is. 217 00:18:01,022 --> 00:18:03,873 Dank je wel, Weronika. - Graag gedaan. 218 00:18:36,834 --> 00:18:40,219 Hallo. - Lekker geslapen? 219 00:18:41,484 --> 00:18:43,017 Wel goed. 220 00:18:43,142 --> 00:18:45,415 De eerste dag en de computers buiten werking. 221 00:18:45,541 --> 00:18:48,069 Ik dacht dat Houston mij een plezier deed. 222 00:18:48,195 --> 00:18:49,931 Wen er niet aan. 223 00:18:50,656 --> 00:18:52,664 We zullen twee keer zoveel werk hebben. 224 00:18:52,790 --> 00:18:55,527 Is dat wat dit betekent? - Zie je daar iets? 225 00:18:55,869 --> 00:19:00,226 Je slaapt met je ogen open, het is eng. - Ik zei het je. 226 00:19:00,352 --> 00:19:02,003 Ja, dat is mij al eerder verteld. 227 00:19:02,129 --> 00:19:05,489 Er is koffie, als je wilt. - Hallo daar. 228 00:19:05,615 --> 00:19:09,493 Hallo. Hoe gaat het vandaag met je? 229 00:19:14,877 --> 00:19:17,294 Nee toch. 230 00:19:25,727 --> 00:19:28,679 Waarom deed je dit elkaar aan? 231 00:19:30,767 --> 00:19:32,798 Het spijt me. 232 00:19:40,578 --> 00:19:43,911 Zeg, heb je toevallig naar de muizen gekeken? 233 00:19:44,037 --> 00:19:45,429 Nee, waarom? 234 00:19:46,145 --> 00:19:48,646 Ik moet er al eentje laten inslapen. 235 00:19:48,772 --> 00:19:52,229 Dat is niet leuk, wat erg. - Dank je. 236 00:19:55,210 --> 00:19:57,311 Nog altijd niets. - En jij? 237 00:19:57,440 --> 00:20:01,156 Koffie? Ik dacht samen naar de zonsopgang te kijken? 238 00:20:01,282 --> 00:20:02,596 Hallo. 239 00:20:02,722 --> 00:20:05,243 Goedemorgen. - Bedankt voor de elastiekjes. 240 00:20:23,784 --> 00:20:25,243 Jongens? 241 00:20:25,764 --> 00:20:28,192 Ik denk dat ik een vulkaanuitbarsting zag. 242 00:20:36,244 --> 00:20:37,806 Waar? 243 00:20:37,932 --> 00:20:40,018 Het lijkt op het schiereiland Yucatan. 244 00:20:40,850 --> 00:20:43,205 Nee, het was verder naar het oosten. 245 00:20:45,500 --> 00:20:47,967 Hebben jullie allemaal een flits gezien? 246 00:20:50,562 --> 00:20:53,214 Wat is daar aan de hand? 247 00:20:53,340 --> 00:20:55,411 Verlaat de Koepel, snel. 248 00:20:55,587 --> 00:20:58,012 Eruit. Nu. 249 00:20:58,501 --> 00:21:01,767 Foster, snel. Kom op. 250 00:21:04,403 --> 00:21:06,307 Kom op, Kira. 251 00:21:14,249 --> 00:21:17,058 Het ISS vraagt ​​informatie aan de basis. 252 00:21:18,042 --> 00:21:20,462 Het ISS vraagt ​​om informatie. 253 00:21:25,663 --> 00:21:28,778 Dit is commandant Barrett. Hoor je mij? 254 00:21:28,904 --> 00:21:30,379 Ik moet met mijn zus praten. 255 00:21:31,185 --> 00:21:33,887 Ik moet weten of het goed gaat met de kinderen. 256 00:21:34,013 --> 00:21:36,379 Wij hebben geen internet meer. 257 00:21:36,505 --> 00:21:39,910 Heb je flitsen gezien in de buurt van Californië? 258 00:21:40,036 --> 00:21:42,078 Die gedachte brengt ons niet verder. 259 00:21:42,204 --> 00:21:46,900 Ik maak me gewoon zorgen om mijn dochters. - We zijn allemaal bezorgd, oké? 260 00:21:47,026 --> 00:21:49,500 Laten we kalm blijven. - ITS herbevestigd. 261 00:21:49,626 --> 00:21:51,426 Geen schade geconstateerd. 262 00:21:51,552 --> 00:21:53,732 Houston, hoor je mij? Dit is het ISS. 263 00:21:54,765 --> 00:21:57,356 Moet dat? - Het ontspant me. 264 00:21:57,482 --> 00:21:59,282 Bekijk het systeemrapport. 265 00:22:11,777 --> 00:22:16,125 Gaat het? - Hebben we nieuws van de VS? 266 00:22:17,183 --> 00:22:18,965 Nog niet. 267 00:22:19,786 --> 00:22:21,794 Ben je bezorgd? 268 00:22:31,871 --> 00:22:35,620 Ik heb een fles wodka onder de SSRMS-console geplakt. 269 00:22:40,192 --> 00:22:41,778 Begrepen. 270 00:22:46,282 --> 00:22:47,956 Dank je. 271 00:22:49,332 --> 00:22:53,862 Geen zichtbare schade aan zonnepanelen P-4 en P-6. 272 00:23:01,612 --> 00:23:04,454 ZEG NIETS. DE VOLGENDE INFORMATIE IS VERTROUWELIJK 273 00:23:04,580 --> 00:23:06,143 Antwoord Houston? 274 00:23:07,688 --> 00:23:11,647 Nee, het is slechts een bevestigingswaarschuwing. 275 00:23:33,693 --> 00:23:36,936 ER WORDT OORLOG VERKLAARD TUSSEN DE VERENIGDE STATEN EN RUSLAND. 276 00:23:37,062 --> 00:23:39,804 WIJ CONTROLEREN DE BETROKKENHEID VAN ANDERE LANDEN. 277 00:23:58,718 --> 00:24:02,742 HET ISS IS EEN STRATEGISCH PUNT. 278 00:24:02,868 --> 00:24:06,860 ANNULEER AL JE MISSIES. JE MOET DE CONTROLE OVER HET ISS OVERNEMEN. 279 00:24:27,653 --> 00:24:30,864 OP EENDER WELKE MANIER. 280 00:24:39,043 --> 00:24:41,248 WAAROM? 281 00:24:46,277 --> 00:24:47,941 Is dat normaal? 282 00:24:48,163 --> 00:24:50,218 Dat meen je niet. 283 00:24:54,961 --> 00:24:56,283 Al iets? 284 00:24:57,148 --> 00:25:00,501 Nee, niets. Dat is... 285 00:25:02,711 --> 00:25:04,260 Geen contact. 286 00:25:15,993 --> 00:25:19,239 Zeiden ze verder niets? - Nee, dat was alles. 287 00:25:19,557 --> 00:25:22,390 Helemaal niets? - Noch waarom, noch hoe. 288 00:25:22,516 --> 00:25:25,906 "De controle overnemen?" Wat betekent het? 289 00:25:26,032 --> 00:25:27,594 We zijn daar nog niet. 290 00:25:27,720 --> 00:25:31,673 Ik betwijfel of iemand onze communicatie op die manier heeft kunnen hacken. 291 00:25:31,799 --> 00:25:33,130 Wat? 292 00:25:35,486 --> 00:25:38,765 Praat zachter. - Goed, pardon. 293 00:25:41,054 --> 00:25:42,433 Het is waarschijnlijker... 294 00:25:43,987 --> 00:25:49,454 dat er schade is ontstaan ​​na een elektromagnetische puls. 295 00:25:49,580 --> 00:25:51,158 Wij weten niets zeker. 296 00:25:51,284 --> 00:25:53,438 Een kernkop op grote hoogte... - Nee. 297 00:25:53,564 --> 00:25:56,427 Daar hebben ze niet over gesproken. - We weten het niet. 298 00:26:03,004 --> 00:26:07,617 Als het iets van dat kaliber is kan de elektronica overbelast raken. 299 00:26:07,743 --> 00:26:12,091 En als dat het geval is, zou alles binnen 24 uur weer normaal moeten zijn... 300 00:26:12,216 --> 00:26:14,121 en dan kunnen we... 301 00:26:16,992 --> 00:26:18,839 Nou, antwoorden hebben. 302 00:26:21,054 --> 00:26:23,727 Dus, wachten we? - Precies. 303 00:26:23,853 --> 00:26:27,233 We wachten af ​​wat we met deze informatie moeten doen. 304 00:26:27,359 --> 00:26:28,826 Dat is het. 305 00:26:30,778 --> 00:26:33,505 We denken allemaal hetzelfde, toch? 306 00:26:33,631 --> 00:26:35,088 Wat dan? 307 00:26:36,334 --> 00:26:40,730 Als onze regering ons beveelt de controle over te nemen... 308 00:26:50,252 --> 00:26:51,588 We hebben een probleem. 309 00:26:55,925 --> 00:26:59,206 Probeer opnieuw op te starten. - De stuwraketten werken niet. 310 00:26:59,332 --> 00:27:00,654 Dat zie ik. 311 00:27:00,780 --> 00:27:04,505 Het ISS gebruikt ze niet langer. Het verandert niets. 312 00:27:04,631 --> 00:27:08,898 We vroegen om een ​​daling in hoogte voor een snellere bevoorrading. 313 00:27:09,023 --> 00:27:11,660 Zijn we dicht bij de zwaartekracht van de aarde? 314 00:27:11,786 --> 00:27:14,709 We hebben nog minder dan een dag. 315 00:27:14,835 --> 00:27:16,828 En dan vallen we. 316 00:27:16,954 --> 00:27:18,916 Laten we om ​​herbevoorrading vragen... 317 00:27:19,041 --> 00:27:21,644 en het momentum gebruiken om weer omhoog te klimmen. 318 00:27:21,770 --> 00:27:24,286 Daarvoor moeten we kunnen communiceren. 319 00:27:24,412 --> 00:27:26,107 Zullen we de Soyuz nemen? 320 00:27:27,750 --> 00:27:30,655 De Soyuz nemen? Wie van ons? 321 00:27:30,781 --> 00:27:33,960 Wie neemt het? Wie neemt de reddingsboot? 322 00:27:34,086 --> 00:27:37,435 Weggaan zonder te begrijpen wat er gebeurt, is zelfmoord. 323 00:27:37,561 --> 00:27:39,378 Ik hoor geen voorstel. 324 00:27:40,386 --> 00:27:42,175 Top. - Dat helpt ons niet. 325 00:27:42,301 --> 00:27:45,773 We overleefden een atoombom om nu neer te vallen? 326 00:27:45,899 --> 00:27:49,335 Agent Kira Foster vraagt onmiddellijke hulp van de basis. 327 00:27:49,461 --> 00:27:53,055 Als u dit bericht binnen 24 uur ontvangt, kunt u ons helpen. 328 00:27:54,570 --> 00:27:55,915 We rekenen op je. 329 00:27:58,738 --> 00:28:00,699 Alsjeblieft, Foster. 330 00:28:00,825 --> 00:28:04,411 Wanneer het bericht de aarde bereikt, wordt er hulp naar ons gestuurd. 331 00:28:05,162 --> 00:28:07,593 Tot nu toe is alles goed, toch? 332 00:28:07,719 --> 00:28:10,405 Ja, goed. Iedereen oké? 333 00:28:14,470 --> 00:28:16,204 Alles goed? 334 00:28:17,763 --> 00:28:21,481 Nee, niet echt. Ik wil contact opnemen met mijn dochters. 335 00:28:21,607 --> 00:28:25,546 Gaat het met jou? - Nee, maar ik doe mijn best. 336 00:28:26,104 --> 00:28:28,671 We zeiden dat alles oké was, dus het is oké. 337 00:28:31,985 --> 00:28:33,921 En de radio? - Niets. 338 00:28:42,036 --> 00:28:45,717 Ik begreep gewoon "antenne". Vertel me dat nog eens in het Engels. 339 00:28:46,553 --> 00:28:51,381 Hij zegt dat de antenne kapot is en handmatig gerepareerd moet worden. 340 00:29:00,285 --> 00:29:01,720 Fantastisch. 341 00:29:08,928 --> 00:29:12,056 Veilige handschoenverbinding. - Bevestigd. 342 00:29:12,182 --> 00:29:15,668 Alles goed? Je lijkt chagrijnig vandaag. 343 00:29:15,993 --> 00:29:19,996 Ik las gisteravond over Siberië. 344 00:29:20,122 --> 00:29:21,743 Het betekent 'Mooi Land.' 345 00:29:21,869 --> 00:29:26,251 Is dat zo? “Land der Schoonheid”, denk ik. 346 00:29:26,494 --> 00:29:28,024 Ik geloof dat... 347 00:29:29,427 --> 00:29:32,140 Ik denk dat ik Siberië wel leuk zou vinden. 348 00:29:43,747 --> 00:29:45,795 Het werd tijd, goed gedaan. 349 00:29:45,921 --> 00:29:48,743 Waar heb je het over? - Ik weet het niet. 350 00:29:49,985 --> 00:29:52,479 Ik maak me klaar om de ruimte in te gaan. 351 00:29:52,605 --> 00:29:54,104 Ja, het komt goed. 352 00:29:57,029 --> 00:30:00,209 Weet je zeker dat je het alleen kunt? - Ja. 353 00:30:00,569 --> 00:30:04,599 Het is een schending van het protocol, maar jij bent de man voor de klus. 354 00:30:05,236 --> 00:30:08,045 Klaar ervoor? - Ja, zet maar op. 355 00:30:12,051 --> 00:30:14,315 Hoe zit dat? - Fantastisch. 356 00:30:14,875 --> 00:30:16,197 Helm bevestigd. 357 00:30:16,323 --> 00:30:17,775 Ik heb een vraag. 358 00:30:17,901 --> 00:30:21,253 Ze boden zichzelf niet aan. Vind je dat niet vreemd? 359 00:30:22,446 --> 00:30:25,384 Of wanhopig uit het raam kijken. 360 00:30:25,510 --> 00:30:28,379 Ik vertrouw Weronika. Ik vertrouw ze allemaal. 361 00:30:28,505 --> 00:30:31,973 Zonder voorbereiding is het bijna zelfmoord. 362 00:31:32,462 --> 00:31:34,480 Gordon, ontvangt u ons? 363 00:31:36,426 --> 00:31:40,283 Kira, ik wil je om een gunst vragen. 364 00:31:43,840 --> 00:31:46,590 Hou iedereen uit de buurt van de ramen. 365 00:31:55,594 --> 00:31:58,553 Luister naar mijn stem, volg die. 366 00:32:00,332 --> 00:32:04,471 Kijk naar beneden en geef me de druk van je pak. 367 00:32:06,079 --> 00:32:07,542 Kalibreer het opnieuw... 368 00:32:07,668 --> 00:32:11,927 en vertel me wanneer het op 4,3 staat. 369 00:32:12,397 --> 00:32:14,221 Ik zet het lager. 370 00:32:14,712 --> 00:32:16,271 Het is een beetje hoog. 371 00:32:18,137 --> 00:32:20,132 Het gaat naar beneden. 372 00:32:22,156 --> 00:32:24,659 Ziezo, 4,3. 373 00:32:28,099 --> 00:32:30,453 Je kunt nu gaan. 374 00:32:41,794 --> 00:32:43,512 EV1... 375 00:32:44,978 --> 00:32:46,482 Veiligheidslijn bevestigd. 376 00:32:47,190 --> 00:32:49,066 Voorzichtig. 377 00:33:12,711 --> 00:33:15,357 Ik benader de SSRMS. 378 00:33:18,533 --> 00:33:20,464 Blijf praten, oké? 379 00:33:20,590 --> 00:33:22,577 Zal ik doen. 380 00:33:35,783 --> 00:33:37,354 Hoe gaat het? 381 00:33:42,518 --> 00:33:46,136 Ik... - Ja, je voelt het ook. 382 00:33:46,262 --> 00:33:47,913 Het is verschrikkelijk. 383 00:33:49,741 --> 00:33:53,991 Teveel zuurstof? - Niets nieuws. 384 00:33:54,731 --> 00:33:57,418 Wij kunnen er toch niets aan doen. 385 00:33:57,544 --> 00:33:59,576 Zoals ik al eerder zei... 386 00:34:02,436 --> 00:34:05,914 Comfort was nooit hun doel. 387 00:34:06,040 --> 00:34:08,333 Hun prioriteit. 388 00:34:09,250 --> 00:34:12,752 Wat? - Hun 'prioriteit', in plaats van 'doel.' 389 00:34:13,566 --> 00:34:15,575 Prioriteit. - Ja. 390 00:34:18,663 --> 00:34:22,145 Aarzel niet als u een ibuprofen wilt. Meestal werkt dat voor mij. 391 00:34:22,271 --> 00:34:24,980 Het is waar? Dank je. 392 00:34:25,704 --> 00:34:27,035 Ik... 393 00:34:28,682 --> 00:34:30,005 Toilet. 394 00:34:30,692 --> 00:34:32,175 Je kent dat woord. 395 00:34:32,732 --> 00:34:35,861 Fantastisch. - Ja. 396 00:35:21,836 --> 00:35:23,648 Vertel me over Weronika. 397 00:35:29,344 --> 00:35:31,370 Hoe lang zijn jullie al samen? 398 00:35:31,602 --> 00:35:33,812 Waar heb je het over? 399 00:35:34,722 --> 00:35:37,640 Is dat uw antwoord? - Absoluut. 400 00:35:37,882 --> 00:35:41,426 Oké. - Ik ben over de SSRMS heen. 401 00:35:41,552 --> 00:35:46,372 Oké, maar ik zal het je gewoon vertellen... 402 00:35:46,498 --> 00:35:49,954 dat je pogingen om je relatie te verbergen belachelijk zijn... 403 00:35:50,080 --> 00:35:51,505 En... 404 00:35:54,356 --> 00:36:00,121 Nou, de natuurkunde staat niet echt aan jouw kant hier. 405 00:36:01,680 --> 00:36:04,510 Kunnen we over iets anders praten? 406 00:36:05,144 --> 00:36:06,928 Oké, goed dan. 407 00:36:09,461 --> 00:36:11,463 Ik heb haar hier ontmoet. 408 00:36:12,278 --> 00:36:16,433 Tijdens mijn eerste week hadden we een karaoke-avond. 409 00:36:16,559 --> 00:36:19,532 David Bowie zonder zwaartekracht... 410 00:36:20,646 --> 00:36:22,078 Het is onverslaanbaar. 411 00:36:22,204 --> 00:36:25,956 En dus verleidde ze je door te zingen? 412 00:36:26,082 --> 00:36:28,606 Nee, helemaal niet. 413 00:36:28,888 --> 00:36:31,504 Ik dacht dat mijn trommelvliezen het gingen begeven. 414 00:36:31,630 --> 00:36:35,189 Echt? - Ze was slecht, en dat wist ze. 415 00:37:38,936 --> 00:37:40,897 Wil je over jezelf praten? 416 00:37:41,023 --> 00:37:43,079 Moet dat? 417 00:37:43,519 --> 00:37:45,902 Ik heb je dossier gelezen, weet je. 418 00:37:46,554 --> 00:37:52,259 Je bent nogal afgedwaald van een geweldige carrière bij de mariniers... 419 00:37:52,385 --> 00:37:56,836 waar je nooit over spreekt, in tegenstelling tot Christian. 420 00:37:56,983 --> 00:38:00,195 Hij zit bij de luchtmacht, dat is te verwachten. 421 00:38:01,608 --> 00:38:07,471 Je schoot door het ruimteprogramma en we weten dat het erg zwaar is. 422 00:38:09,173 --> 00:38:10,871 Wat is je geheim? 423 00:38:13,378 --> 00:38:16,367 Ik heb zeven jaar orgaanvervanging gestudeerd... 424 00:38:17,473 --> 00:38:21,037 met de persoon van wie ik hield. 425 00:38:21,163 --> 00:38:23,722 Dus, heb je ergens een vriendje? 426 00:38:24,790 --> 00:38:26,422 Een vriendin. 427 00:38:27,877 --> 00:38:30,083 Wat dom van me. - Ja. 428 00:38:30,209 --> 00:38:32,242 Maar ik vergeef je. 429 00:38:33,305 --> 00:38:36,021 Toen ik klein was, stierf mijn vader op de wachtlijst. 430 00:38:36,147 --> 00:38:40,864 Dus besloot ik mij te wijden aan het maken van wat mensen misten. 431 00:38:42,846 --> 00:38:44,229 Wat erg. 432 00:38:44,355 --> 00:38:46,188 Nee, het is niets. Alles goed. 433 00:38:46,314 --> 00:38:51,485 Ons onderzoek was slechts theoretisch en al onze pogingen mislukten. 434 00:38:51,611 --> 00:38:55,164 De cellen wogen te zwaar. 435 00:38:55,604 --> 00:38:58,280 Maar hier heb je dat probleem niet. 436 00:39:00,208 --> 00:39:02,965 Goed gedaan. En jullie dan? 437 00:39:03,091 --> 00:39:06,112 Vertel me dat het verhaal een happy end heeft. 438 00:39:07,729 --> 00:39:09,129 Niet voor mij. 439 00:39:09,255 --> 00:39:12,256 Hoe komt het? - Ze heeft mij bedrogen. 440 00:39:12,385 --> 00:39:15,564 Eerst één avond, daarna elke avond. 441 00:39:16,716 --> 00:39:20,678 Eerlijk gezegd ben ik er niet goed in. 442 00:39:20,804 --> 00:39:24,159 Je vertrouwde gewoon de verkeerde mensen. 443 00:39:25,939 --> 00:39:27,534 Ik ben... 444 00:39:28,339 --> 00:39:32,372 Ik ben beter af als ik alleen ben. Zo is het makkelijker. 445 00:39:32,498 --> 00:39:34,418 Ik heb mijn baan en... 446 00:39:36,301 --> 00:39:37,650 Dat is genoeg voor mij. 447 00:39:39,035 --> 00:39:41,030 Ik weet niet wat zeggen. 448 00:39:41,526 --> 00:39:45,427 Als we dit kunnen oplossen... 449 00:39:45,553 --> 00:39:48,763 zullen we gelukkig zijn in ons rare gezinnetje. 450 00:39:50,916 --> 00:39:55,108 We zijn er voor u, Doc. Zo komen ze niet van ons af. 451 00:39:59,623 --> 00:40:01,212 Ziezo. 452 00:40:02,151 --> 00:40:05,138 Het is een beetje stil, nietwaar? 453 00:40:05,807 --> 00:40:07,550 We zouden moeten... 454 00:40:18,285 --> 00:40:21,652 Gordon, hoor je mij? 455 00:40:22,226 --> 00:40:24,895 Heb je Gordon aan de lijn? - Neen. Een probleem? 456 00:40:25,021 --> 00:40:26,787 Hij reageert niet meer. 457 00:40:26,913 --> 00:40:29,366 Blijf proberen. - De communicatie werd verbroken. 458 00:40:29,492 --> 00:40:31,160 Waar is Alexey? - Ik heb niets. 459 00:40:31,286 --> 00:40:34,443 Blijf proberen. - Gordon, hoor je mij? 460 00:40:35,309 --> 00:40:36,945 Gordon, hoor je mij? 461 00:40:48,624 --> 00:40:51,943 Ik nader de antenne, ik kan hem vanaf hier zien. 462 00:40:57,368 --> 00:40:59,053 Kira, hoor je mij? 463 00:41:05,956 --> 00:41:10,376 Foster, hoor je mij? 464 00:41:37,072 --> 00:41:41,375 Als je me kunt horen, kan ik wel wat aanmoediging gebruiken. 465 00:41:56,196 --> 00:41:59,000 Kom op, het komt goed. 466 00:42:13,884 --> 00:42:15,521 Gordon, hoor je mij? 467 00:42:15,997 --> 00:42:17,607 Probeer onze lijn. 468 00:42:22,532 --> 00:42:24,335 Gordon, antwoord. 469 00:42:26,455 --> 00:42:29,596 Heeft iemand controle over de arm? Ik heb hem niet nodig. 470 00:42:29,722 --> 00:42:32,174 Hoor je mij? Ik heb de arm niet nodig. 471 00:42:37,265 --> 00:42:39,472 Waar is hij? 472 00:43:14,570 --> 00:43:16,946 Ik nader de antenne. Hij ziet... 473 00:43:33,024 --> 00:43:35,366 Hij ziet er intact uit. 474 00:43:41,479 --> 00:43:43,892 De antenne is intact. 475 00:43:44,930 --> 00:43:47,356 De antenne is functioneel. 476 00:43:48,561 --> 00:43:50,920 Kira, hoor je mij? Hij loog. 477 00:44:00,671 --> 00:44:04,817 Heeft iemand controle over de arm? Ik heb hem niet nodig. 478 00:44:04,943 --> 00:44:06,758 Hoor je mij? 479 00:44:12,683 --> 00:44:15,040 Ik heb de arm niet nodig. 480 00:44:16,221 --> 00:44:19,083 Foster, op welk kanaal zit je? Hoor je mij? 481 00:44:34,695 --> 00:44:36,239 Ik zal het proberen. 482 00:44:40,071 --> 00:44:41,934 Gordon, hoor je mij? 483 00:44:43,478 --> 00:44:45,671 Je moet antwoorden. 484 00:44:45,797 --> 00:44:48,642 Heb je iets nieuws aan je kant? - Nee, niets. 485 00:44:48,768 --> 00:44:50,580 Hoor je mij? 486 00:44:51,942 --> 00:44:54,911 Je moet antwoorden. 487 00:44:56,175 --> 00:44:58,917 Kom op. 488 00:45:01,403 --> 00:45:02,900 Waar is hij? 489 00:45:08,558 --> 00:45:12,121 Het is vlakbij de ingang. Snel, laten we de poort controleren. 490 00:45:12,247 --> 00:45:14,663 Wat is er gebeurd? - Geen idee. 491 00:45:14,789 --> 00:45:16,364 Het werd plotseling afgebroken. 492 00:45:16,490 --> 00:45:19,996 We hebben beeld nodig. Controleer de ramen. 493 00:45:20,122 --> 00:45:23,432 Ik zie hem niet. En jij? - Aan bakboord heb ik niets. 494 00:45:24,169 --> 00:45:26,810 En jij, Christian? - Daar. 495 00:45:26,936 --> 00:45:28,829 Daar. Ik zie hem. 496 00:45:28,955 --> 00:45:31,264 Ik zie hem. - Vlug. 497 00:45:37,746 --> 00:45:39,140 Zeg iets. 498 00:45:39,266 --> 00:45:42,218 Alsjeblieft. - Praat tegen ons. 499 00:45:42,346 --> 00:45:44,623 Zeg iets. - Praat tegen ons. 500 00:45:46,417 --> 00:45:48,706 Hangt hij nog bevestigd? - Dat zien we zo. 501 00:45:48,832 --> 00:45:50,434 Laten we opschieten. 502 00:46:19,070 --> 00:46:20,839 We moeten praten. 503 00:46:27,074 --> 00:46:30,998 Luister, ik moet naar buiten. Ik moet... 504 00:46:31,124 --> 00:46:33,553 Hij is dood. - Hij zou het gedaan hebben. 505 00:46:33,679 --> 00:46:36,356 Wij weten niets. Ik moet gaan kijken. 506 00:46:36,481 --> 00:46:40,121 We hebben nog steeds een kans, tenminste om het te begrijpen. 507 00:46:40,247 --> 00:46:42,569 Hij is dood. - Hij zou hetzelfde hebben gedaan. 508 00:46:42,695 --> 00:46:46,931 Hij is dood, en als je mij met hen alleen laat, zal ik me snel bij hem voegen. 509 00:46:51,965 --> 00:46:53,414 Wat? 510 00:46:55,138 --> 00:46:57,907 Wat is er gebeurd? Lyosha? 511 00:46:58,443 --> 00:46:59,895 Kolya? 512 00:47:02,783 --> 00:47:04,646 Je wilt het niet weten. 513 00:47:05,679 --> 00:47:07,003 Ik begrijp het niet. 514 00:47:08,265 --> 00:47:09,863 Ik wist niet... 515 00:47:10,719 --> 00:47:12,873 dat Nicholai het beloofd had. 516 00:47:14,308 --> 00:47:17,649 Voordat de communicatie werd verbroken... 517 00:47:18,531 --> 00:47:20,349 kregen wij bevelen. 518 00:47:22,014 --> 00:47:25,311 We zijn in oorlog met de Verenigde Staten. 519 00:47:26,471 --> 00:47:28,374 Er werd ons verteld... 520 00:47:31,969 --> 00:47:34,935 Er werd ons verteld dat we het ISS moesten overnemen. 521 00:47:35,061 --> 00:47:36,826 Op eender welke manier. 522 00:47:37,834 --> 00:47:39,968 Ik heb de draden vervangen. 523 00:47:40,094 --> 00:47:42,719 Wat? - Niemand zal het weten. 524 00:47:43,355 --> 00:47:44,959 Neen... 525 00:47:45,882 --> 00:47:48,453 Ik wist niet wat Nicholai ging doen. 526 00:47:48,579 --> 00:47:51,489 Vertel het haar. - Nee, Lyosha. 527 00:47:51,787 --> 00:47:53,543 Vertel het haar. 528 00:47:54,156 --> 00:47:55,595 Nicholai. 529 00:48:01,773 --> 00:48:05,015 Ik moest gewoon hun communicatie verbreken. 530 00:48:05,571 --> 00:48:07,514 Kijk me aan. 531 00:48:08,621 --> 00:48:10,500 Je kon het niet weten... 532 00:48:12,896 --> 00:48:14,365 Het spijt me. 533 00:48:15,030 --> 00:48:18,649 Het kan me niet schelen. - Zij zouden hetzelfde hebben gedaan. 534 00:48:19,626 --> 00:48:22,358 Dat is zeker. 535 00:48:23,129 --> 00:48:25,240 Je bent een monster. 536 00:48:26,987 --> 00:48:28,578 Dat is waar. 537 00:48:28,926 --> 00:48:31,103 Ik begrijp je. 538 00:48:31,610 --> 00:48:34,912 Je wil het niet horen, maar het is de waarheid. 539 00:48:37,576 --> 00:48:39,080 Je bent mijn vriendin. 540 00:48:41,222 --> 00:48:45,345 Hij is niet dood. 541 00:48:47,332 --> 00:48:49,865 Lyosha, hij is niet dood. 542 00:48:49,991 --> 00:48:54,160 Het overlevingssysteem zal hem in leven houden tot het ermee ophoudt. 543 00:48:54,286 --> 00:48:56,910 Alsjeblieft. 544 00:48:57,036 --> 00:49:01,691 Als we niets doen, zal hij de komende acht uur in doodsangst doorbrengen. 545 00:49:01,817 --> 00:49:03,564 We moeten het proberen. 546 00:49:09,062 --> 00:49:11,207 Ik vertel het de Amerikanen. 547 00:49:12,573 --> 00:49:15,159 Zij zullen mij wel helpen. 548 00:49:15,428 --> 00:49:16,773 Hij is dood. 549 00:49:17,541 --> 00:49:19,897 Er ging niemand aan de veiligheidslijn. 550 00:49:20,023 --> 00:49:24,117 Hij moest hem zelf afhaken. We verloren hem uit het oog. 551 00:49:24,618 --> 00:49:27,198 Nika... Het is voorbij. 552 00:49:27,324 --> 00:49:31,796 Er zijn nog twee Amerikanen aan boord, klootzak. 553 00:49:32,124 --> 00:49:34,441 Wil je ze ook vermoorden? 554 00:49:38,464 --> 00:49:42,079 Niemand verdient wat je Gordon hebt aangedaan. 555 00:49:47,296 --> 00:49:48,798 Niemand. 556 00:50:12,726 --> 00:50:14,830 Hoe kan je dat nu zeggen? 557 00:50:14,956 --> 00:50:17,476 We weten wat Courtney werd verteld, toch? 558 00:50:17,602 --> 00:50:22,390 We moeten aannemen dat de Russen als eerste aanvielen. 559 00:50:22,516 --> 00:50:24,173 "Als eerste aanvielen?" 560 00:50:25,168 --> 00:50:26,822 Waar denk je dat we zijn? 561 00:50:26,948 --> 00:50:31,196 Gordon is dood. Ik weet niet of je het gemerkt hebt, maar hij is dood. 562 00:50:32,418 --> 00:50:35,311 Sorry, excuseer mij, ik... 563 00:50:37,691 --> 00:50:40,319 We zijn het erover eens, we hebben iemand verloren. 564 00:50:40,445 --> 00:50:42,814 We moeten elkaar vertrouwen. 565 00:50:42,940 --> 00:50:48,247 Ik heb alleen jou, jij hebt alleen mij, en ik wil dit heel graag overleven. 566 00:50:48,373 --> 00:50:50,200 Wat als het een ongeluk was? 567 00:50:50,326 --> 00:50:52,238 Hou op. - Kunnen we tenminste... 568 00:50:52,364 --> 00:50:56,213 Jij hebt de opleiding gevolgd, toch? Er zijn protocollen en... 569 00:50:56,339 --> 00:51:01,202 Dat weet ik, en zelfs als je je het ergste voorstelt, doe ik dat niet. 570 00:51:03,562 --> 00:51:06,143 Ik zeg niet dat het een ongeluk was... 571 00:51:06,954 --> 00:51:09,181 maar jij kent ze beter dan ik. 572 00:51:10,120 --> 00:51:14,003 Je werkte met ze, leefde samen met ze. 573 00:51:14,668 --> 00:51:17,932 Denk je echt dat ze hem hadden kunnen vermoorden? 574 00:51:18,058 --> 00:51:22,037 Ik weet het niet, maar we hebben geen tijd om de vraag te stellen. 575 00:51:22,163 --> 00:51:26,816 Maar als ze dezelfde bevelen kregen en hem daadwerkelijk vermoordden... 576 00:51:32,803 --> 00:51:35,462 Wat denk je dat we moeten doen? 577 00:51:35,952 --> 00:51:38,120 Om te beginnen... 578 00:51:39,295 --> 00:51:41,729 geloven we niets meer van hen. 579 00:51:48,449 --> 00:51:51,859 Ik moet met je praten. - Met ons beiden? 580 00:51:52,121 --> 00:51:53,506 Met Kira. 581 00:52:13,740 --> 00:52:15,534 Hoe erg van Gordon. 582 00:52:15,660 --> 00:52:20,079 Als ik iets kan doen... - Ik heb je hulp nodig. 583 00:52:20,205 --> 00:52:22,713 Je mag niemand iets vertellen. 584 00:52:23,133 --> 00:52:24,529 Waarom? 585 00:52:24,988 --> 00:52:28,591 Je bent nieuw, en ik kan niemand hier vertrouwen. 586 00:52:28,717 --> 00:52:32,158 Dus... Ik heb alleen jou. 587 00:52:33,603 --> 00:52:35,750 Ik weet niet wat te zeggen. 588 00:52:35,876 --> 00:52:41,609 Over een paar uur komt alles goed of vallen we naar beneden. 589 00:52:42,422 --> 00:52:46,809 Voordat dat gebeurt, hebben we nog werk te doen en we hebben geen tijd om te aarzelen. 590 00:52:46,934 --> 00:52:48,242 Wat wil je? 591 00:52:48,368 --> 00:52:51,548 Je sleutel. In ruil daarvoor geef ik jou de mijne. 592 00:52:51,674 --> 00:52:55,019 Ik wil je sleutel niet. Waarom heb je hem nodig? 593 00:52:55,822 --> 00:52:58,403 Om een Amerikaans kluisje te openen. - Welk? 594 00:52:58,529 --> 00:53:00,993 Maakt het uit? - Het hangt er van af. 595 00:53:09,910 --> 00:53:11,338 Ik heb hem niet meer. 596 00:53:12,213 --> 00:53:13,560 Ik ben hem kwijt. - Wat? 597 00:53:13,697 --> 00:53:16,289 Ik ben hem kwijt. - Ben je hem kwijtgeraakt? 598 00:53:16,415 --> 00:53:20,569 Ik heb de sleutel niet meer. Ik lieg niet. Hij is er niet meer. 599 00:53:22,374 --> 00:53:25,605 Hebben de Amerikanen opdracht gegeven om ons te vermoorden? 600 00:53:25,731 --> 00:53:27,515 Ik weet niet waar je het over hebt. 601 00:53:30,250 --> 00:53:33,579 Je bent niet de enige bio-ingenieur aan boord. 602 00:53:36,046 --> 00:53:38,480 Weet je waar hij aan werkt? 603 00:53:40,287 --> 00:53:44,200 Aan geavanceerde verbindingen van Pruisisch blauw en kaliumjodium... 604 00:53:44,326 --> 00:53:47,102 om stralingsziekte te bestrijden. 605 00:53:47,533 --> 00:53:51,648 Gezien de gebeurtenissen is dit het meest waardevolle element aan boord. 606 00:53:51,774 --> 00:53:53,834 Veel meer dan wij. 607 00:53:54,514 --> 00:53:57,774 Dat verklaart de situatie. Het is een behandeling. 608 00:53:58,405 --> 00:54:01,008 Als het echt oorlog is... 609 00:54:01,134 --> 00:54:04,922 is degene die de behandeling heeft, beslist wie er gered zal worden. 610 00:54:05,048 --> 00:54:08,027 Wat wil je precies dat ik doe? 611 00:54:09,407 --> 00:54:11,810 Ze hebben ons niets verteld. - Weet je het zeker? 612 00:54:11,940 --> 00:54:13,725 Gordon ontving niets. 613 00:54:25,497 --> 00:54:27,054 Ze vroegen ons... 614 00:54:31,414 --> 00:54:33,601 Ze vroegen ons om het ISS over te nemen. 615 00:54:37,469 --> 00:54:39,858 Op eender welke manier. 616 00:54:42,258 --> 00:54:44,532 Wij kregen dezelfde orders. 617 00:54:49,909 --> 00:54:51,320 Dus, Gordon... 618 00:54:53,479 --> 00:54:54,808 Hebben ze... 619 00:54:54,934 --> 00:54:58,581 Ik wist niet dat Nicholai en Alexey daartoe in staat zouden zijn geweest. 620 00:54:58,707 --> 00:55:00,621 Nu weten we wel beter. 621 00:55:00,747 --> 00:55:03,172 En ze kunnen nog ergere dingen doen. 622 00:55:06,467 --> 00:55:08,730 Als dat waar is, dan... 623 00:55:09,568 --> 00:55:13,086 Dan zal ik je helpen. - Ik hoopte dat je dat zou zeggen. 624 00:55:13,493 --> 00:55:15,462 Ik zorg voor een afleiding... 625 00:55:15,592 --> 00:55:17,494 Daarom wil ik je sleutel. 626 00:55:17,620 --> 00:55:21,559 Ga naar het lab, gebruik mijn sleutel voor Alexey's kluisje. 627 00:55:21,685 --> 00:55:24,440 Zijn aantekeningen zitten erin, hij zal ze nodig hebben. 628 00:55:24,566 --> 00:55:28,231 En vooral de Module 0-monsters. 629 00:55:28,357 --> 00:55:30,744 Je moet op zoek naar rode etiketten. 630 00:55:30,870 --> 00:55:33,765 Neem ze mee en neem de Soyuz. Vertrek ermee. 631 00:55:33,891 --> 00:55:35,950 Wat? - Je moet gaan. 632 00:55:36,076 --> 00:55:38,404 Breng de monsters terug naar de aarde. 633 00:55:38,530 --> 00:55:40,366 Dat kan ik niet. - Alsjeblieft. 634 00:55:40,492 --> 00:55:42,692 Het moet. - Waarom ik? 635 00:55:42,818 --> 00:55:47,115 Omdat je me de waarheid vertelde en me vertrouwde. 636 00:55:47,891 --> 00:55:50,404 Dus ik vertrouw je. 637 00:55:52,720 --> 00:55:56,847 Zonder hulp kan ik het niet. - Je weet meer dan je denkt. 638 00:55:56,973 --> 00:56:00,860 Zonder hulp vanaf de basis is dit onmogelijk. 639 00:56:01,086 --> 00:56:02,390 Ik zal daar niet aankomen. 640 00:56:02,516 --> 00:56:04,629 Maar hier... 641 00:56:06,071 --> 00:56:08,142 We zijn nog aan het vallen. 642 00:56:08,723 --> 00:56:12,120 Je kunt nog steeds mensen redden. Alsjeblieft. 643 00:56:12,740 --> 00:56:18,829 Ga, alsjeblieft. Dit is onze enige kans om dit de moeite waard te maken. 644 00:56:18,955 --> 00:56:21,457 En jullie dan? 645 00:56:21,583 --> 00:56:23,917 We zullen wel een oplossing vinden. 646 00:56:24,043 --> 00:56:26,408 Jouw taak is belangrijker. 647 00:56:27,190 --> 00:56:29,108 Het zal levens redden. 648 00:56:29,724 --> 00:56:31,632 Weet je wat je moet doen? 649 00:56:31,758 --> 00:56:34,195 Ja. - Zeg het nog eens. 650 00:56:34,321 --> 00:56:37,332 Module 0 kluisje, rode etiketten. 651 00:56:39,633 --> 00:56:40,954 Doe het snel. 652 00:57:47,995 --> 00:57:49,772 Wat ben je aan het doen? 653 00:57:53,954 --> 00:57:55,989 Begrijp je het niet? 654 00:57:56,551 --> 00:57:59,954 We zijn wetenschappers, geen honden. 655 00:58:03,447 --> 00:58:05,276 Maar als we het zo snel vergeten... 656 00:58:06,293 --> 00:58:08,528 wat is dan het verschil? 657 00:58:11,006 --> 00:58:13,721 Daar zit pure zuurstof in. 658 00:58:15,827 --> 00:58:18,285 Je gaat zo het station in de fik steken. 659 00:58:19,685 --> 00:58:21,519 Lyosha, kom snel. 660 00:58:22,814 --> 00:58:25,176 Ik begrijp het, het is moeilijk voor je. 661 00:58:25,435 --> 00:58:28,406 Ik weet wat je doormaakt. 662 00:58:28,532 --> 00:58:32,132 Maar we kunnen er wel over praten, toch? 663 00:58:34,368 --> 00:58:37,045 Luister naar me... - Kameraad... 664 00:58:39,093 --> 00:58:40,879 Doe dit niet. 665 00:58:41,431 --> 00:58:43,609 Je begrijpt het niet. 666 00:58:44,795 --> 00:58:46,450 Gordon wist het. 667 00:58:46,831 --> 00:58:48,452 En nu ik ook. 668 00:58:49,962 --> 00:58:51,559 Blijf daar. 669 00:58:52,884 --> 00:58:54,749 Je gaat ons vermoorden. - Donder op. 670 00:58:58,472 --> 00:59:00,809 Kom op, sneller. 671 00:59:02,048 --> 00:59:03,630 Wat ben je aan het doen? 672 00:59:10,175 --> 00:59:13,054 Ik heb je hulp nodig, snel. - Oké. 673 00:59:13,180 --> 00:59:14,763 Module 0 bevat een remedie. 674 00:59:15,297 --> 00:59:17,192 Tegen stralingsziekte. - Ik wil wel... 675 00:59:17,318 --> 00:59:19,800 Ik moet hem vinden, help me, snel. 676 00:59:19,926 --> 00:59:23,200 Je begrijpt het niet... - Er is geen Module 0. 677 00:59:29,361 --> 00:59:31,450 Ze loog. - Wie? 678 00:59:31,870 --> 00:59:35,063 Weronika loog. Ze bespeelde me. We moeten gaan. 679 00:59:35,189 --> 00:59:37,620 We moeten haar vinden, snel. 680 00:59:44,153 --> 00:59:46,625 Luister naar me. - Waarom zou ik? 681 00:59:48,716 --> 00:59:52,374 Het allerbelangrijkste is dat we elkaar steunen. 682 00:59:59,453 --> 01:00:02,177 Vertel me over je zus. 683 01:00:04,411 --> 01:00:06,181 Haar kinderen... 684 01:00:07,270 --> 01:00:08,767 Maxim... 685 01:00:10,010 --> 01:00:11,341 En Elena. 686 01:00:14,766 --> 01:00:16,765 Doe dit niet. 687 01:00:17,430 --> 01:00:18,860 Denk aan hen. 688 01:00:18,986 --> 01:00:21,330 Ik doe dit voor hen. 689 01:00:22,205 --> 01:00:23,708 Blijf daar. 690 01:00:30,598 --> 01:00:33,883 Dat onze vriendschap eindigt, begrijp ik. 691 01:00:35,614 --> 01:00:38,614 Maar je wilt niemand iets aandoen. 692 01:00:44,020 --> 01:00:46,367 We kunnen dit vreedzaam oplossen. 693 01:00:48,259 --> 01:00:50,636 Je bent altijd een goede vriend geweest. 694 01:00:56,045 --> 01:00:58,337 Maar ik geloof er geen woord van. 695 01:01:05,588 --> 01:01:06,976 Lyosha, vergeef me. 696 01:01:13,023 --> 01:01:16,125 Ze wou alles opblazen. We hadden dood kunnen zijn. 697 01:01:16,251 --> 01:01:18,721 Ik heb je gered. - Hou haar vast. 698 01:01:19,486 --> 01:01:21,631 We moeten gaan. 699 01:01:24,069 --> 01:01:26,235 Kom op, word wakker. 700 01:01:26,361 --> 01:01:28,007 Nika, wakker worden. 701 01:01:28,133 --> 01:01:30,302 Haal haar hier weg. 702 01:01:31,271 --> 01:01:33,065 We moeten haar hier weghalen. 703 01:01:42,549 --> 01:01:45,068 Laten we samen blijven. Ze zullen ons nodig hebben. 704 01:01:45,194 --> 01:01:47,522 Luister je naar mij? 705 01:01:47,648 --> 01:01:49,525 Waar gaan we naartoe? - Leonardo. 706 01:01:49,651 --> 01:01:51,277 Afval en opslag. 707 01:01:51,403 --> 01:01:56,386 We verstoppen ons daar tot de communicatie over negen uur terug is. 708 01:02:09,408 --> 01:02:13,952 Ik weet niet of het waar is wat je zegt, maar we kunnen haar nog steeds redden. 709 01:02:14,078 --> 01:02:15,786 We moeten het proberen. - Luister. 710 01:02:15,912 --> 01:02:19,687 Ze zal het niet redden. - Dat weten we niet. 711 01:02:19,813 --> 01:02:24,099 Ik weet het, ik voelde haar schedel splijten, oké? 712 01:02:24,225 --> 01:02:28,063 En dan was er... 713 01:02:34,178 --> 01:02:38,868 Het gevoel was raar, en... Ik weet het gewoon. 714 01:02:40,141 --> 01:02:43,985 Ze was de weg kwijt, jij zag het net als ik. 715 01:02:44,257 --> 01:02:46,568 Nee, ik... - En ze heeft tegen je gelogen. 716 01:02:48,285 --> 01:02:52,706 Waarom wilde ze je sleutel zo graag, als ze niet alles wou opblazen? 717 01:02:52,831 --> 01:02:57,348 Dat vroeg ze, hè? - Ze wilde een afleiding creëren. 718 01:02:57,474 --> 01:02:59,529 Om wat te doen? 719 01:03:01,019 --> 01:03:03,856 Luister, als je het alleen wilt doen... 720 01:03:04,996 --> 01:03:06,473 moet ik het weten. 721 01:03:06,599 --> 01:03:11,321 Want ik wil naar huis, mijn dochters zien, leven. 722 01:03:11,782 --> 01:03:15,673 Dus blijf bij mij, oké? 723 01:03:38,533 --> 01:03:40,467 Ik ga het afmaken. 724 01:03:42,163 --> 01:03:43,979 Wat betekent het? 725 01:03:44,609 --> 01:03:46,707 Je weet wat het betekent. 726 01:03:50,315 --> 01:03:53,573 Je bent geen moordenaar, wees geen idioot. 727 01:03:54,928 --> 01:03:57,286 Ik wil levens redden. 728 01:03:57,412 --> 01:04:01,117 Deze mensen hebben onze vriend vermoord. 729 01:04:02,555 --> 01:04:03,873 Neen... 730 01:04:04,990 --> 01:04:07,243 Wij hebben onze vriend vermoord. 731 01:04:11,591 --> 01:04:13,696 Weet je, Lyosha... 732 01:04:15,435 --> 01:04:17,312 Daar is een woord voor. 733 01:04:18,034 --> 01:04:19,364 Welk woord? 734 01:04:20,620 --> 01:04:22,124 Plicht. 735 01:04:28,609 --> 01:04:29,930 Jij... 736 01:04:33,528 --> 01:04:35,736 Jij bent een goede patriot. 737 01:04:37,574 --> 01:04:39,734 Een zoon van het volk. 738 01:04:40,990 --> 01:04:42,825 Een goede zoon. 739 01:04:46,596 --> 01:04:48,488 Jij bent mijn kameraad. 740 01:04:52,066 --> 01:04:53,861 Vergeet dat niet. 741 01:08:20,401 --> 01:08:21,886 Neen... 742 01:08:22,012 --> 01:08:25,212 Kom op dan. 743 01:10:15,671 --> 01:10:17,423 Heb je iemand gevonden? 744 01:10:18,760 --> 01:10:20,498 Wat denk je? 745 01:10:21,265 --> 01:10:23,166 Is daar iemand? 746 01:10:24,501 --> 01:10:27,405 Alexey vertelde me dat Weronika nog leeft. 747 01:10:27,531 --> 01:10:30,195 We hebben het bloeden kunnen stoppen. 748 01:10:30,676 --> 01:10:33,540 Ze slaapt in haar capsule. 749 01:10:35,617 --> 01:10:42,473 Als ze beter is, komen we samen en zoeken we een vreedzame oplossing. 750 01:10:45,491 --> 01:10:51,050 Ze heeft een zware hersenschudding, maar alles is onder controle. 751 01:10:51,400 --> 01:10:53,059 Dus... 752 01:10:54,373 --> 01:10:56,030 Wat denk je er van? 753 01:10:57,514 --> 01:10:59,006 Kameraad... 754 01:11:06,411 --> 01:11:07,865 Hou op. 755 01:11:18,103 --> 01:11:20,373 Nee, niet doen. 756 01:11:34,236 --> 01:11:35,780 Ga. 757 01:11:44,617 --> 01:11:46,605 Gordon. Allemachtig. 758 01:11:47,490 --> 01:11:50,572 Waar is ze? Waar is Weronika? 759 01:11:54,140 --> 01:11:55,661 Waar is Weronika? 760 01:11:58,068 --> 01:12:00,412 Waar is Weronika? 761 01:12:00,920 --> 01:12:02,994 Ze vertrok. 762 01:12:08,065 --> 01:12:11,318 Vertel me gewoon waar ze is. 763 01:12:11,444 --> 01:12:13,364 Kijk me aan. - Waar is ze? 764 01:12:15,395 --> 01:12:18,882 Kijk me aan. - Nee, we moeten iets doen. 765 01:12:19,008 --> 01:12:21,040 Doe dat niet. Nee. 766 01:12:29,940 --> 01:12:31,799 Hou op. 767 01:13:00,112 --> 01:13:02,646 We komen eraan. - Kom op, snel. 768 01:13:02,772 --> 01:13:05,550 Schiet wat op, Christian. 769 01:14:21,271 --> 01:14:24,219 Kom op. - Verdomme. 770 01:16:55,099 --> 01:16:59,831 HOOGTEWAARSCHUWING 771 01:17:17,359 --> 01:17:20,073 MODULE 772 01:17:20,199 --> 01:17:22,044 Module 0. 773 01:17:29,787 --> 01:17:31,388 Ze loog niet. 774 01:17:41,185 --> 01:17:45,759 Module 0 bestaat. Waarom heb je het mij niet verteld. 775 01:17:49,519 --> 01:17:51,271 Allemachtig. 776 01:17:54,434 --> 01:17:56,324 Een Soyuz-pak. 777 01:17:59,918 --> 01:18:02,293 Je vertrekt zonder ons. 778 01:18:35,078 --> 01:18:36,605 Alles in orde? 779 01:18:36,999 --> 01:18:40,733 Ja, ik heb gewoon hoofdpijn. 780 01:18:47,097 --> 01:18:48,754 Ik dacht zo... 781 01:18:49,248 --> 01:18:53,766 Alles wat er is gebeurd is tragisch, dat weet ik heel goed... 782 01:18:53,892 --> 01:18:55,295 Maar... 783 01:18:57,740 --> 01:19:01,275 Er zit vast iets positiefs in dit alles. 784 01:19:01,868 --> 01:19:03,211 Denk maar eens. 785 01:19:04,927 --> 01:19:07,425 We zullen helden zijn als we aankomen. 786 01:19:08,224 --> 01:19:11,054 Of wilde je de enige zijn? 787 01:19:16,153 --> 01:19:18,149 Denk je dat we het redden? 788 01:19:19,085 --> 01:19:22,455 Als je ons ruimte geeft in de Soyuz... 789 01:19:27,204 --> 01:19:29,186 Waar heb je het over? 790 01:19:29,749 --> 01:19:31,548 Waar ik het over heb? 791 01:19:32,996 --> 01:19:34,721 Waar heb ik het over? 792 01:19:35,258 --> 01:19:38,943 Jij zou de held worden met een remedie en wij zouden vallen. 793 01:19:39,995 --> 01:19:43,743 Was het Weronika's idee om mij hier achter te laten? 794 01:19:43,869 --> 01:19:46,853 Zegt "we laten niemand achter" u iets? 795 01:19:46,979 --> 01:19:51,341 Waar heb je het... - Ik ben niet boos op je. 796 01:19:54,923 --> 01:19:57,702 Ik ben blij dat je er nog bent. 797 01:20:48,073 --> 01:20:49,791 Wat ben je aan het maken? 798 01:20:50,500 --> 01:20:51,892 Een sandwich. 799 01:20:52,987 --> 01:20:57,592 Ik heb geen honger, maar ik heb sinds gisteren niets meer gegeten. 800 01:20:58,536 --> 01:21:00,011 Wil je er één? 801 01:21:01,363 --> 01:21:04,748 Ja. Ik maak er een voor mezelf. 802 01:21:46,231 --> 01:21:47,942 Mag ik even? 803 01:21:49,022 --> 01:21:52,057 Er zitten daar plastic messen. 804 01:21:52,845 --> 01:21:55,028 Deze voldoet wel. 805 01:22:06,155 --> 01:22:07,689 Het spijt me. 806 01:22:09,946 --> 01:22:11,941 Mijn gedachten zitten vandaag elders. 807 01:22:19,626 --> 01:22:23,521 Kan ik Dr. Foster even alleen spreken? 808 01:22:23,647 --> 01:22:26,771 Ze heeft mij iets te vertellen. 809 01:22:29,389 --> 01:22:30,933 Vat het niet slecht op. 810 01:22:31,739 --> 01:22:33,364 Geen probleem. 811 01:22:46,774 --> 01:22:48,195 Het allerbelangrijkste... 812 01:22:48,321 --> 01:22:51,189 is dat we elkaar steunen. 813 01:22:59,269 --> 01:23:01,242 Het allerbelangrijkste... 814 01:23:01,711 --> 01:23:04,752 is dat we elkaar steunen. 815 01:23:04,878 --> 01:23:07,502 Alexey, geef ons even. 816 01:23:15,487 --> 01:23:20,183 Ik heb het levenssysteem geblokkeerd, maar ik kan het repareren. 817 01:23:22,198 --> 01:23:24,922 Ik weet hoe ik het moet opheffen. 818 01:23:34,431 --> 01:23:36,349 Ik ook. 819 01:25:06,141 --> 01:25:07,657 Sorry. 820 01:25:58,273 --> 01:25:59,956 Terwijl ik sliep... 821 01:26:02,520 --> 01:26:04,496 heb je dit voor hen geïnstalleerd. 822 01:26:05,224 --> 01:26:10,472 Het is goed om een houvast te hebben. 823 01:26:21,375 --> 01:26:23,199 VERZENDING IN UITVOERING 824 01:26:23,324 --> 01:26:26,035 TRANSMISSIE VERZONDEN 825 01:26:32,418 --> 01:26:35,390 VLUCHTLEIDING 826 01:26:35,516 --> 01:26:37,465 HEROPSTART IN UITVOERING 827 01:26:37,591 --> 01:26:40,861 RELAISMODULE COMMUNICATIE 828 01:27:24,603 --> 01:27:28,983 NOODTRANSMISSIESYSTEEM BERICHT ONTVANGEN 829 01:27:29,109 --> 01:27:31,144 COMMANDANT BARRETT 830 01:27:31,270 --> 01:27:33,175 ANTWOORD ALSJEBLIEFT 831 01:27:47,866 --> 01:27:50,898 HEBT U UW DOEL BEREIKT? 832 01:27:56,045 --> 01:27:58,176 Verbind 3-1 met transmissienetwerk. 833 01:27:58,305 --> 01:28:01,207 Houston geeft jullie begeleiding. 834 01:28:02,747 --> 01:28:04,731 Wie zit er in de Soyuz? 835 01:28:05,466 --> 01:28:07,079 Antwoord alsjeblieft. 836 01:28:08,761 --> 01:28:12,057 Geef de namen van de bemanningsleden. 837 01:28:12,182 --> 01:28:15,988 Wij staan ​​klaar om de Amerikanen aan boord te helpen. 838 01:28:16,114 --> 01:28:17,522 Hoor je mij? 839 01:28:22,330 --> 01:28:24,246 Waar gaan we naartoe? 840 01:28:26,847 --> 01:28:28,238 Ik weet het niet. 841 01:28:54,096 --> 01:28:59,056 Vertaling: Jan Dejonghe 60914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.