Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,369 --> 00:00:46,333
DE OPRICHTING VAN HET
INTERNATIONALE RUIMTESTATION (ISS)
2
00:00:46,579 --> 00:00:49,639
IS HET SYMBOOL VAN DE
VS-RUSSISCHE SAMENWERKING
3
00:00:49,838 --> 00:00:51,262
NA DE KOUDE OORLOG.
4
00:00:51,525 --> 00:00:54,196
HET ISS DIENT VOORAL ALS ONDERZOEKSCENTRUM
5
00:00:54,466 --> 00:00:56,513
WAAR DE BEMANNING VORDERINGEN MAAKT
6
00:00:56,762 --> 00:00:59,708
IN DE GENEESKUNDE,
TECHNOLOGIE EN RUIMTEVERKENNING.
7
00:00:59,953 --> 00:01:05,014
AMERIKAANSE ASTRONAUTEN
EN RUSSISCHE KOSMONAUTEN
8
00:01:05,364 --> 00:01:09,192
LEVEN NU AAN BOORD VAN HET ISS.
9
00:01:11,243 --> 00:01:17,650
DE SOYUZ-RAKET VERVOERT ASTRONAUTEN
VAN AARDE NAAR HET ISS.
10
00:01:22,252 --> 00:01:27,215
SOYUZ-RAKET, HEDEN
11
00:02:00,223 --> 00:02:01,714
Alles goed?
12
00:02:05,180 --> 00:02:10,026
Het hele controlecentrum
heet je welkom in de ruimte.
13
00:02:10,586 --> 00:02:12,794
Nu ben je een echte astronaut.
14
00:02:31,460 --> 00:02:34,394
Contact en verankering bevestigd.
15
00:02:39,891 --> 00:02:41,608
De Russen kloppen altijd driemaal.
16
00:02:41,734 --> 00:02:44,334
Zo zeggen ze ons om voorzichtig te zijn.
17
00:02:44,460 --> 00:02:48,293
Maar het is slechts bijgeloof.
Wij openen ze zonder na te denken.
18
00:02:54,177 --> 00:02:57,644
Welke is het? Is het Ashley?
19
00:02:57,770 --> 00:02:59,993
Nee, Mia.
- Oké.
20
00:03:00,119 --> 00:03:03,534
Ze heeft de jurk zelf gemaakt.
- Heel schattig.
21
00:03:03,660 --> 00:03:05,235
Ze is mijn jongste.
22
00:03:05,883 --> 00:03:09,359
Ashley praat niet echt meer met mij.
23
00:03:10,061 --> 00:03:13,396
Ze is op de leeftijd waarop haar moeder,
mijn ex...
24
00:03:13,522 --> 00:03:18,177
waarschijnlijk tegen haar
zegt: 'Je weet dat papa...'
25
00:03:18,313 --> 00:03:21,198
Ongelooflijk.
26
00:03:21,534 --> 00:03:24,559
Eindelijk.
Jullie hebben de tijd genomen.
27
00:03:31,842 --> 00:03:33,341
Welkom.
28
00:03:38,505 --> 00:03:40,732
Hoe gaat het? Goed?
29
00:03:40,858 --> 00:03:44,153
Het is geweldig, hè?
- Neen. Ja.
30
00:03:50,401 --> 00:03:52,801
Gewichtloosheid.
- Beter?
31
00:04:15,639 --> 00:04:17,625
Honger?
- Ja, ik heb honger.
32
00:04:17,751 --> 00:04:20,269
Laten we dan eten.
- Fantastisch.
33
00:04:23,383 --> 00:04:26,682
Geen ploegendienst.
- Bedankt, het is goed.
34
00:04:26,812 --> 00:04:28,895
Weronika?
- Nika.
35
00:04:29,024 --> 00:04:30,914
Nika, 50 dagen.
36
00:04:31,749 --> 00:04:33,769
Ja, dat is geweldig.
37
00:04:33,895 --> 00:04:37,761
We gaan het allemaal vieren,
en jouw komst ook natuurlijk.
38
00:04:37,890 --> 00:04:39,952
Natuurlijk. Dat is aardig.
39
00:04:40,975 --> 00:04:42,636
Maar...
40
00:04:45,891 --> 00:04:48,066
'Het belangrijkste...'
41
00:04:53,824 --> 00:04:55,131
Goed gedaan.
42
00:04:55,263 --> 00:04:58,516
'Het belangrijkste is
dat we elkaar steunen.'
43
00:04:59,175 --> 00:05:02,347
Dat is een citaat van de
beroemde astronaut Buzz.
44
00:05:02,476 --> 00:05:07,131
Mijn trainingspartner, Alexey,
en ik zeggen dat voortdurend.
45
00:05:07,257 --> 00:05:10,095
Buzz Aldrin.
- Nee, de andere Buzz.
46
00:05:11,831 --> 00:05:16,289
Lightyear.
- Wat, is dat een Russische grap?
47
00:05:19,593 --> 00:05:21,586
Verzorg jij de receptie?
48
00:05:21,712 --> 00:05:23,761
Het is haar eerste dag.
- Sorry.
49
00:05:23,889 --> 00:05:25,684
Het geeft niet.
50
00:05:26,312 --> 00:05:28,055
Het komt goed. Het went.
51
00:05:28,181 --> 00:05:32,166
Zet je voeten in de gaten. Beter?
- Ja, dank je.
52
00:05:32,755 --> 00:05:34,407
Gebruik de blauwe handvatten.
53
00:05:34,533 --> 00:05:38,456
Nika hielp me aan alles wennen.
54
00:05:38,582 --> 00:05:40,424
Echt?
- Ja.
55
00:05:45,949 --> 00:05:47,504
Rot op.
56
00:05:47,630 --> 00:05:52,684
Weronika, aan het werk. Foster,
laten we een plekje voor je zoeken.
57
00:05:57,163 --> 00:06:01,506
Jij gaat aan bakboordzijde.
Je kleine telefooncel.
58
00:06:03,026 --> 00:06:06,599
Daar is je bed, je computer.
59
00:06:06,725 --> 00:06:11,307
Jouw alarmluidspreker.
- Alles wat mij werd beloofd.
60
00:06:11,433 --> 00:06:14,614
Niemand weet hoe hij zal
slapen totdat hij arriveert.
61
00:06:14,740 --> 00:06:18,386
Ik stop mezelf in de tas,
Christian zweeft de hele nacht.
62
00:06:18,512 --> 00:06:21,152
Ik raad je aan om met de tas te beginnen.
63
00:06:21,278 --> 00:06:23,958
Het zal vreselijk zijn,
maar je zult er aan wennen.
64
00:06:25,794 --> 00:06:30,612
Module 2 daar
zal een beetje lijken op uw tweede thuis.
65
00:06:30,738 --> 00:06:35,344
In uw kamer kunt u slapen, films kijken...
66
00:06:35,470 --> 00:06:38,171
Internet werkt niet echt...
67
00:06:38,297 --> 00:06:41,492
Het is moeilijk als je contact
wilt opnemen met je dierbaren.
68
00:06:44,568 --> 00:06:47,940
Wil je even pauzeren
en proberen ze te bellen?
69
00:06:48,066 --> 00:06:49,605
Neen.
70
00:06:52,774 --> 00:06:54,096
Goed dan.
71
00:06:57,925 --> 00:07:00,393
Dat lichte zoemende geluid...
72
00:07:01,884 --> 00:07:04,047
Dat is het levensondersteunend systeem.
73
00:07:04,885 --> 00:07:09,286
Zolang je dat geluid hoort,
is alles in orde.
74
00:07:09,567 --> 00:07:11,573
Als je het niet meer hoort...
75
00:07:12,049 --> 00:07:14,109
dan mag je in paniek raken.
76
00:07:17,042 --> 00:07:20,907
LUCHTRECYCLAGE EN VENTILATIE
77
00:07:21,910 --> 00:07:24,356
Zoals ik al zei, hier delen we alles.
78
00:07:24,482 --> 00:07:27,235
Dus als je wilt vermijden...
79
00:07:28,617 --> 00:07:31,536
dat iemand op zoek is naar een bril...
80
00:07:31,662 --> 00:07:33,740
en ongewild maanden werk vernietigt...
81
00:07:33,866 --> 00:07:37,437
berg je je spullen op.
Het opent alle Amerikaanse kluisjes.
82
00:07:37,563 --> 00:07:40,796
Als u een Russisch kluisje wilt,
moet u uw sleutel omwisselen.
83
00:07:40,922 --> 00:07:44,636
Mag ik even de tijd nemen om hen
te laten acclimatiseren en te wennen?
84
00:07:44,762 --> 00:07:47,988
Natuurlijk.
Heeft u een helpende hand nodig?
85
00:07:48,113 --> 00:07:49,431
Nee, ik red me wel.
86
00:07:50,068 --> 00:07:52,639
Nou, fijn dat jullie er zijn.
87
00:07:52,765 --> 00:07:55,558
Dank je.
- Neem de tijd.
88
00:08:10,875 --> 00:08:14,436
Fantastisch.
Je was een dutje aan het doen, toch?
89
00:08:14,562 --> 00:08:16,134
Rustig maar.
90
00:08:16,260 --> 00:08:19,897
Ik weet het. Het gaat goed met je.
91
00:08:20,023 --> 00:08:23,177
Ja, dat is het, goed gedaan.
92
00:08:23,303 --> 00:08:25,106
Ik weet dat het raar is.
93
00:08:25,231 --> 00:08:28,953
Ziezo.
Blijf daar, beweeg niet.
94
00:08:29,079 --> 00:08:32,763
Hallo snotneus. Ik heb jou ook gemist.
95
00:08:32,889 --> 00:08:34,722
Kijk hiernaar. Blijf hier.
96
00:08:38,191 --> 00:08:40,872
Hallo, dokter.
- Hallo.
97
00:08:41,851 --> 00:08:45,253
Het komt goed.
Dat is het, goed gedaan.
98
00:08:45,379 --> 00:08:47,993
Wij zullen moeten samenwerken.
99
00:08:56,969 --> 00:08:59,594
Sorry, mijn Russisch is een beetje roestig.
100
00:08:59,720 --> 00:09:03,782
Nee, het is goed,
veel beter dan mijn Amerikaans.
101
00:09:04,695 --> 00:09:07,199
Ik ben een dokter.
- Pulov?
102
00:09:07,325 --> 00:09:10,121
Ik heb de vertaling
gelezen van je proefschrift...
103
00:09:10,247 --> 00:09:13,095
over besmettelijke kankers
onder Tas-ontwikkelaars.
104
00:09:13,221 --> 00:09:17,275
Ik had er graag met je over willen praten
omdat het verband houdt met...
105
00:09:17,401 --> 00:09:21,286
Zeg, zou je...
106
00:09:21,412 --> 00:09:23,193
Mijn God.
- Ja.
107
00:09:23,319 --> 00:09:25,536
Ik wil niet onbeleefd zijn.
108
00:09:25,662 --> 00:09:28,174
We delen?
- Ja.
109
00:09:31,417 --> 00:09:34,606
Dank je.
- Wat een afgang.
110
00:09:35,909 --> 00:09:38,073
Ik weet het. Sorry, kleintje.
111
00:09:38,199 --> 00:09:40,646
Wij hebben veel met hen samengewerkt.
112
00:09:40,772 --> 00:09:42,138
Met muizen?
- Ja.
113
00:09:42,264 --> 00:09:45,015
Ik las een artikel over de schildklier.
Hoe staat dat?
114
00:09:45,141 --> 00:09:48,964
We hebben verschillende tests gedaan.
Ze zijn bang.
115
00:09:49,090 --> 00:09:51,030
Ze kunnen zich nergens vastklampen.
116
00:09:53,084 --> 00:09:57,266
Pardon?
- Het loopt slecht af.
117
00:10:05,710 --> 00:10:07,628
Aangenaam.
118
00:10:07,844 --> 00:10:11,142
Welkom aan boord, dokter.
119
00:10:50,005 --> 00:10:51,790
Niet weer.
120
00:10:52,960 --> 00:10:55,424
Doen wij dat hier?
- Ja.
121
00:10:55,550 --> 00:10:57,757
Wist je niet dat we hier met vuur spelen?
122
00:10:57,883 --> 00:11:00,032
Mij werd geadviseerd het niet te doen.
123
00:11:00,158 --> 00:11:02,839
Nou, je hebt je muizen.
124
00:11:02,965 --> 00:11:06,886
Ik heb ook mijn baby's en ik mis ze.
125
00:11:07,936 --> 00:11:10,583
Maar we zitten midden in de sportschool.
126
00:11:10,709 --> 00:11:13,416
En midden de toiletten ook.
127
00:11:13,592 --> 00:11:16,639
Ik klaag niet. Hallo, Kira.
128
00:11:16,765 --> 00:11:19,588
Hij klaagt alleen als ik
hem verslaat met schaken.
129
00:11:19,714 --> 00:11:22,828
Hou toch op.
Kijk eens, kapitein Bubbles.
130
00:11:22,953 --> 00:11:25,759
Wat stoer.
- Jeetje.
131
00:11:25,885 --> 00:11:28,214
Dit is een ernstige schending van de FAA.
132
00:11:28,340 --> 00:11:32,936
Ja, dat weet ik, maar mijn grootvader was...
133
00:11:35,525 --> 00:11:39,038
Gelukkig nieuwjaar.
- Wat deed je?
134
00:11:39,164 --> 00:11:40,802
Gok eens.
135
00:11:40,928 --> 00:11:43,783
Wat een onzin.
136
00:11:44,446 --> 00:11:48,533
Ik wilde altijd al naar Siberië.
137
00:11:49,414 --> 00:11:53,196
Ik kom uit het westen van Rusland,
we hebben veel dennenbomen.
138
00:11:53,322 --> 00:11:57,681
Het is ongelooflijk, je kunt ze ruiken
van kilometers ver...
139
00:11:57,807 --> 00:12:00,632
Het opent je longen.
- Ik mis dat.
140
00:12:00,758 --> 00:12:04,957
Ik kom bij je langs,
we gaan ze samen ruiken.
141
00:12:06,049 --> 00:12:07,609
Ik hou van dit liedje.
142
00:12:08,118 --> 00:12:10,504
Hoor ik het nu goed?
143
00:12:18,032 --> 00:12:20,529
Niet slecht.
- Hier gaan we dan.
144
00:12:34,189 --> 00:12:37,077
Verdorie.
- Het is wreed.
145
00:12:37,203 --> 00:12:39,297
Waarom wreed?
146
00:12:40,738 --> 00:12:44,775
Nee, niet het lied...
- Dit lied markeert het einde van de hel.
147
00:12:44,901 --> 00:12:48,539
Het einde van een slechte
periode voor veel mensen.
148
00:12:48,665 --> 00:12:50,108
Het is wreed, maar...
149
00:12:50,234 --> 00:12:52,015
Ik heb niets gedaan.
- Luister goed.
150
00:12:52,141 --> 00:12:56,487
We hebben het hier niet over politiek.
Wij zijn allemaal verenigd.
151
00:12:56,613 --> 00:13:00,762
Wij zijn een geëvolueerde soort.
- Het is geen politiek.
152
00:13:00,888 --> 00:13:05,378
Toen je een kindertijd als de onze had,
heeft dit lied betekenis.
153
00:13:05,504 --> 00:13:06,881
Ook voor ons.
154
00:13:07,007 --> 00:13:10,431
Het betekent veel voor mij.
- Wij praten er niet over.
155
00:13:10,557 --> 00:13:14,445
Wij mijden Syrië en Israël.
Ik praat niet over mijn jaren in het leger.
156
00:13:14,571 --> 00:13:17,512
En we praten niet over
wat daar beneden gebeurt.
157
00:13:19,126 --> 00:13:23,042
Alexey, het spijt me, dat was stom, ik...
Ik maakte een grapje.
158
00:13:23,168 --> 00:13:24,909
Het was een slechte grap.
159
00:13:25,035 --> 00:13:28,660
Ja, een slechte grap.
- Ik deed dom.
160
00:13:28,786 --> 00:13:31,292
Ik twijfelde er nog steeds aan...
161
00:13:31,418 --> 00:13:36,004
maar eigenlijk is dit het perfecte
moment om jezelf voor te stellen...
162
00:13:36,130 --> 00:13:38,466
Daar krijg je het.
163
00:13:38,673 --> 00:13:41,384
Dacht je dat ik het vergeten was?
- Ik zeg niks.
164
00:13:41,510 --> 00:13:43,324
Ik heb het voor je meegenomen.
165
00:13:43,450 --> 00:13:46,733
Zeg niet dat ik niets voor je doe.
- Ik voel me vereerd.
166
00:13:46,862 --> 00:13:51,567
Terwijl we er zijn,
bracht de Kerstman cadeautjes voor iedereen.
167
00:13:51,711 --> 00:13:53,223
En ziehier.
168
00:13:54,104 --> 00:13:56,301
Het is van je nichtje.
169
00:13:56,427 --> 00:14:00,619
Ze heeft jullie echt allemaal goed getekend.
170
00:14:00,745 --> 00:14:03,059
Kijk eens hoe mooi je bent.
171
00:14:03,185 --> 00:14:05,236
Waar?
- Daar.
172
00:14:05,362 --> 00:14:07,117
Er staat: 'Gordon'.
173
00:14:07,242 --> 00:14:09,775
Foster, ik wist niet wat ik met je aan moest.
174
00:14:09,901 --> 00:14:11,359
Hier is een herinnering.
175
00:14:11,485 --> 00:14:15,763
Onze riemen zijn vergelijkbaar met deze.
176
00:14:16,120 --> 00:14:19,347
Volgende keer zal ik het beter doen.
- Het is perfect.
177
00:14:19,473 --> 00:14:21,159
Laten we proosten.
- Nu?
178
00:14:22,855 --> 00:14:27,128
Op Kira, op onze nieuwe
bemanningsleden, welkom.
179
00:14:27,254 --> 00:14:29,875
Om het te openen, moet je... Nee.
180
00:14:30,001 --> 00:14:32,907
Neen.
- Doe dat niet.
181
00:14:33,033 --> 00:14:34,728
Ik was het vergeten.
182
00:14:34,853 --> 00:14:38,287
Je gaat te snel.
- Ik ben niet dom, dat beloof ik.
183
00:14:44,583 --> 00:14:47,884
Ik wil Foster de Koepel laten zien.
184
00:14:48,010 --> 00:14:50,415
Niet nodig.
- Wil je komen?
185
00:14:50,541 --> 00:14:51,859
Dat kunnen we morgen doen.
186
00:14:51,985 --> 00:14:56,011
Iemand de Koepel zien ontdekken
is van onschatbare waarde.
187
00:14:56,137 --> 00:14:58,526
Ja.
- Je zult het nooit vergeten.
188
00:14:58,652 --> 00:15:00,416
Er zijn hier weinig afleidingen.
189
00:15:00,542 --> 00:15:03,349
En dat zie je niet op YouTube-video’s.
190
00:15:03,475 --> 00:15:05,349
Oké, laten we gaan.
191
00:15:05,475 --> 00:15:08,287
Koepel.
192
00:15:31,691 --> 00:15:34,363
Ik had foto's gezien, maar dit is...
193
00:15:34,622 --> 00:15:37,790
Er zijn slechts 500 mensen...
194
00:15:37,916 --> 00:15:41,830
die hebben gezien wat jij ziet,
dus geniet ervan.
195
00:15:42,954 --> 00:15:45,658
We vergeten alles wat daar gebeurt...
196
00:15:45,784 --> 00:15:49,088
als je het vanaf hier ziet.
- Inderdaad.
197
00:15:49,214 --> 00:15:52,440
Vind je het mooi?
- Het is fantastisch.
198
00:15:53,967 --> 00:15:55,643
Het is geweldig.
199
00:15:56,478 --> 00:15:57,878
Wat?
200
00:16:00,089 --> 00:16:04,047
Zeg, ik begrijp het. Wat moet ik voelen?
201
00:16:04,173 --> 00:16:07,237
Je bent niet de enige, ik voelde ook niets.
202
00:16:07,362 --> 00:16:09,911
Wat moet ik voelen?
203
00:16:10,037 --> 00:16:12,040
Het algehele effect. Dat is...
204
00:16:12,166 --> 00:16:16,179
Wij zien de aarde als geheel,
zonder grenzen.
205
00:16:17,931 --> 00:16:20,928
Voor sommigen is het
een spiritueel ontwaken.
206
00:16:21,099 --> 00:16:26,218
Alsof de hele wereld,
de mensheid als geheel...
207
00:16:27,557 --> 00:16:30,765
is verbonden, snap je?
208
00:16:35,005 --> 00:16:37,149
Ik voel het.
209
00:17:10,737 --> 00:17:12,336
Jemig.
210
00:17:14,310 --> 00:17:17,790
Alles is in orde.
Eén, twee, drie, vier, vijf.
211
00:17:30,871 --> 00:17:32,815
De eerste nacht is verschrikkelijk.
212
00:17:33,454 --> 00:17:35,682
Kom op, kruip er terug in.
213
00:17:37,190 --> 00:17:40,629
Eén, twee.
214
00:17:41,651 --> 00:17:43,361
Het is beter, niet?
215
00:17:48,835 --> 00:17:52,588
Ik denk dat wat we hier missen...
216
00:17:52,713 --> 00:17:57,709
het gevoel van vastgehouden is.
217
00:18:01,022 --> 00:18:03,873
Dank je wel, Weronika.
- Graag gedaan.
218
00:18:36,834 --> 00:18:40,219
Hallo.
- Lekker geslapen?
219
00:18:41,484 --> 00:18:43,017
Wel goed.
220
00:18:43,142 --> 00:18:45,415
De eerste dag en de
computers buiten werking.
221
00:18:45,541 --> 00:18:48,069
Ik dacht dat Houston
mij een plezier deed.
222
00:18:48,195 --> 00:18:49,931
Wen er niet aan.
223
00:18:50,656 --> 00:18:52,664
We zullen twee keer zoveel werk hebben.
224
00:18:52,790 --> 00:18:55,527
Is dat wat dit betekent?
- Zie je daar iets?
225
00:18:55,869 --> 00:19:00,226
Je slaapt met je ogen open, het is eng.
- Ik zei het je.
226
00:19:00,352 --> 00:19:02,003
Ja, dat is mij al eerder verteld.
227
00:19:02,129 --> 00:19:05,489
Er is koffie, als je wilt.
- Hallo daar.
228
00:19:05,615 --> 00:19:09,493
Hallo. Hoe gaat het vandaag met je?
229
00:19:14,877 --> 00:19:17,294
Nee toch.
230
00:19:25,727 --> 00:19:28,679
Waarom deed je dit elkaar aan?
231
00:19:30,767 --> 00:19:32,798
Het spijt me.
232
00:19:40,578 --> 00:19:43,911
Zeg, heb je toevallig
naar de muizen gekeken?
233
00:19:44,037 --> 00:19:45,429
Nee, waarom?
234
00:19:46,145 --> 00:19:48,646
Ik moet er al eentje laten inslapen.
235
00:19:48,772 --> 00:19:52,229
Dat is niet leuk, wat erg.
- Dank je.
236
00:19:55,210 --> 00:19:57,311
Nog altijd niets.
- En jij?
237
00:19:57,440 --> 00:20:01,156
Koffie? Ik dacht samen
naar de zonsopgang te kijken?
238
00:20:01,282 --> 00:20:02,596
Hallo.
239
00:20:02,722 --> 00:20:05,243
Goedemorgen.
- Bedankt voor de elastiekjes.
240
00:20:23,784 --> 00:20:25,243
Jongens?
241
00:20:25,764 --> 00:20:28,192
Ik denk dat ik een vulkaanuitbarsting zag.
242
00:20:36,244 --> 00:20:37,806
Waar?
243
00:20:37,932 --> 00:20:40,018
Het lijkt op het schiereiland Yucatan.
244
00:20:40,850 --> 00:20:43,205
Nee, het was verder naar het oosten.
245
00:20:45,500 --> 00:20:47,967
Hebben jullie allemaal een flits gezien?
246
00:20:50,562 --> 00:20:53,214
Wat is daar aan de hand?
247
00:20:53,340 --> 00:20:55,411
Verlaat de Koepel, snel.
248
00:20:55,587 --> 00:20:58,012
Eruit. Nu.
249
00:20:58,501 --> 00:21:01,767
Foster, snel. Kom op.
250
00:21:04,403 --> 00:21:06,307
Kom op, Kira.
251
00:21:14,249 --> 00:21:17,058
Het ISS vraagt informatie aan de basis.
252
00:21:18,042 --> 00:21:20,462
Het ISS vraagt om informatie.
253
00:21:25,663 --> 00:21:28,778
Dit is commandant Barrett. Hoor je mij?
254
00:21:28,904 --> 00:21:30,379
Ik moet met mijn zus praten.
255
00:21:31,185 --> 00:21:33,887
Ik moet weten of het
goed gaat met de kinderen.
256
00:21:34,013 --> 00:21:36,379
Wij hebben geen internet meer.
257
00:21:36,505 --> 00:21:39,910
Heb je flitsen gezien in
de buurt van Californië?
258
00:21:40,036 --> 00:21:42,078
Die gedachte brengt ons niet verder.
259
00:21:42,204 --> 00:21:46,900
Ik maak me gewoon zorgen om mijn dochters.
- We zijn allemaal bezorgd, oké?
260
00:21:47,026 --> 00:21:49,500
Laten we kalm blijven.
- ITS herbevestigd.
261
00:21:49,626 --> 00:21:51,426
Geen schade geconstateerd.
262
00:21:51,552 --> 00:21:53,732
Houston, hoor je mij?
Dit is het ISS.
263
00:21:54,765 --> 00:21:57,356
Moet dat?
- Het ontspant me.
264
00:21:57,482 --> 00:21:59,282
Bekijk het systeemrapport.
265
00:22:11,777 --> 00:22:16,125
Gaat het?
- Hebben we nieuws van de VS?
266
00:22:17,183 --> 00:22:18,965
Nog niet.
267
00:22:19,786 --> 00:22:21,794
Ben je bezorgd?
268
00:22:31,871 --> 00:22:35,620
Ik heb een fles wodka onder
de SSRMS-console geplakt.
269
00:22:40,192 --> 00:22:41,778
Begrepen.
270
00:22:46,282 --> 00:22:47,956
Dank je.
271
00:22:49,332 --> 00:22:53,862
Geen zichtbare schade aan
zonnepanelen P-4 en P-6.
272
00:23:01,612 --> 00:23:04,454
ZEG NIETS.
DE VOLGENDE INFORMATIE IS VERTROUWELIJK
273
00:23:04,580 --> 00:23:06,143
Antwoord Houston?
274
00:23:07,688 --> 00:23:11,647
Nee, het is slechts
een bevestigingswaarschuwing.
275
00:23:33,693 --> 00:23:36,936
ER WORDT OORLOG VERKLAARD TUSSEN
DE VERENIGDE STATEN EN RUSLAND.
276
00:23:37,062 --> 00:23:39,804
WIJ CONTROLEREN DE
BETROKKENHEID VAN ANDERE LANDEN.
277
00:23:58,718 --> 00:24:02,742
HET ISS IS EEN STRATEGISCH PUNT.
278
00:24:02,868 --> 00:24:06,860
ANNULEER AL JE MISSIES.
JE MOET DE CONTROLE OVER HET ISS OVERNEMEN.
279
00:24:27,653 --> 00:24:30,864
OP EENDER WELKE MANIER.
280
00:24:39,043 --> 00:24:41,248
WAAROM?
281
00:24:46,277 --> 00:24:47,941
Is dat normaal?
282
00:24:48,163 --> 00:24:50,218
Dat meen je niet.
283
00:24:54,961 --> 00:24:56,283
Al iets?
284
00:24:57,148 --> 00:25:00,501
Nee, niets. Dat is...
285
00:25:02,711 --> 00:25:04,260
Geen contact.
286
00:25:15,993 --> 00:25:19,239
Zeiden ze verder niets?
- Nee, dat was alles.
287
00:25:19,557 --> 00:25:22,390
Helemaal niets?
- Noch waarom, noch hoe.
288
00:25:22,516 --> 00:25:25,906
"De controle overnemen?"
Wat betekent het?
289
00:25:26,032 --> 00:25:27,594
We zijn daar nog niet.
290
00:25:27,720 --> 00:25:31,673
Ik betwijfel of iemand onze communicatie
op die manier heeft kunnen hacken.
291
00:25:31,799 --> 00:25:33,130
Wat?
292
00:25:35,486 --> 00:25:38,765
Praat zachter.
- Goed, pardon.
293
00:25:41,054 --> 00:25:42,433
Het is waarschijnlijker...
294
00:25:43,987 --> 00:25:49,454
dat er schade is ontstaan na
een elektromagnetische puls.
295
00:25:49,580 --> 00:25:51,158
Wij weten niets zeker.
296
00:25:51,284 --> 00:25:53,438
Een kernkop op grote hoogte...
- Nee.
297
00:25:53,564 --> 00:25:56,427
Daar hebben ze niet over gesproken.
- We weten het niet.
298
00:26:03,004 --> 00:26:07,617
Als het iets van dat kaliber is
kan de elektronica overbelast raken.
299
00:26:07,743 --> 00:26:12,091
En als dat het geval is, zou alles
binnen 24 uur weer normaal moeten zijn...
300
00:26:12,216 --> 00:26:14,121
en dan kunnen we...
301
00:26:16,992 --> 00:26:18,839
Nou, antwoorden hebben.
302
00:26:21,054 --> 00:26:23,727
Dus, wachten we?
- Precies.
303
00:26:23,853 --> 00:26:27,233
We wachten af wat we met
deze informatie moeten doen.
304
00:26:27,359 --> 00:26:28,826
Dat is het.
305
00:26:30,778 --> 00:26:33,505
We denken allemaal hetzelfde, toch?
306
00:26:33,631 --> 00:26:35,088
Wat dan?
307
00:26:36,334 --> 00:26:40,730
Als onze regering ons beveelt
de controle over te nemen...
308
00:26:50,252 --> 00:26:51,588
We hebben een probleem.
309
00:26:55,925 --> 00:26:59,206
Probeer opnieuw op te starten.
- De stuwraketten werken niet.
310
00:26:59,332 --> 00:27:00,654
Dat zie ik.
311
00:27:00,780 --> 00:27:04,505
Het ISS gebruikt ze niet langer.
Het verandert niets.
312
00:27:04,631 --> 00:27:08,898
We vroegen om een daling in hoogte
voor een snellere bevoorrading.
313
00:27:09,023 --> 00:27:11,660
Zijn we dicht bij de
zwaartekracht van de aarde?
314
00:27:11,786 --> 00:27:14,709
We hebben nog minder dan een dag.
315
00:27:14,835 --> 00:27:16,828
En dan vallen we.
316
00:27:16,954 --> 00:27:18,916
Laten we om
herbevoorrading vragen...
317
00:27:19,041 --> 00:27:21,644
en het momentum gebruiken om
weer omhoog te klimmen.
318
00:27:21,770 --> 00:27:24,286
Daarvoor moeten we kunnen communiceren.
319
00:27:24,412 --> 00:27:26,107
Zullen we de Soyuz nemen?
320
00:27:27,750 --> 00:27:30,655
De Soyuz nemen? Wie van ons?
321
00:27:30,781 --> 00:27:33,960
Wie neemt het?
Wie neemt de reddingsboot?
322
00:27:34,086 --> 00:27:37,435
Weggaan zonder te begrijpen
wat er gebeurt, is zelfmoord.
323
00:27:37,561 --> 00:27:39,378
Ik hoor geen voorstel.
324
00:27:40,386 --> 00:27:42,175
Top.
- Dat helpt ons niet.
325
00:27:42,301 --> 00:27:45,773
We overleefden een atoombom
om nu neer te vallen?
326
00:27:45,899 --> 00:27:49,335
Agent Kira Foster vraagt
onmiddellijke hulp van de basis.
327
00:27:49,461 --> 00:27:53,055
Als u dit bericht binnen 24 uur ontvangt,
kunt u ons helpen.
328
00:27:54,570 --> 00:27:55,915
We rekenen op je.
329
00:27:58,738 --> 00:28:00,699
Alsjeblieft, Foster.
330
00:28:00,825 --> 00:28:04,411
Wanneer het bericht de aarde bereikt,
wordt er hulp naar ons gestuurd.
331
00:28:05,162 --> 00:28:07,593
Tot nu toe is alles goed, toch?
332
00:28:07,719 --> 00:28:10,405
Ja, goed. Iedereen oké?
333
00:28:14,470 --> 00:28:16,204
Alles goed?
334
00:28:17,763 --> 00:28:21,481
Nee, niet echt.
Ik wil contact opnemen met mijn dochters.
335
00:28:21,607 --> 00:28:25,546
Gaat het met jou?
- Nee, maar ik doe mijn best.
336
00:28:26,104 --> 00:28:28,671
We zeiden dat alles oké was,
dus het is oké.
337
00:28:31,985 --> 00:28:33,921
En de radio?
- Niets.
338
00:28:42,036 --> 00:28:45,717
Ik begreep gewoon "antenne".
Vertel me dat nog eens in het Engels.
339
00:28:46,553 --> 00:28:51,381
Hij zegt dat de antenne kapot is en
handmatig gerepareerd moet worden.
340
00:29:00,285 --> 00:29:01,720
Fantastisch.
341
00:29:08,928 --> 00:29:12,056
Veilige handschoenverbinding.
- Bevestigd.
342
00:29:12,182 --> 00:29:15,668
Alles goed? Je lijkt chagrijnig vandaag.
343
00:29:15,993 --> 00:29:19,996
Ik las gisteravond over Siberië.
344
00:29:20,122 --> 00:29:21,743
Het betekent 'Mooi Land.'
345
00:29:21,869 --> 00:29:26,251
Is dat zo?
“Land der Schoonheid”, denk ik.
346
00:29:26,494 --> 00:29:28,024
Ik geloof dat...
347
00:29:29,427 --> 00:29:32,140
Ik denk dat ik Siberië wel leuk zou vinden.
348
00:29:43,747 --> 00:29:45,795
Het werd tijd, goed gedaan.
349
00:29:45,921 --> 00:29:48,743
Waar heb je het over?
- Ik weet het niet.
350
00:29:49,985 --> 00:29:52,479
Ik maak me klaar om de ruimte in te gaan.
351
00:29:52,605 --> 00:29:54,104
Ja, het komt goed.
352
00:29:57,029 --> 00:30:00,209
Weet je zeker dat je het alleen kunt?
- Ja.
353
00:30:00,569 --> 00:30:04,599
Het is een schending van het protocol,
maar jij bent de man voor de klus.
354
00:30:05,236 --> 00:30:08,045
Klaar ervoor?
- Ja, zet maar op.
355
00:30:12,051 --> 00:30:14,315
Hoe zit dat?
- Fantastisch.
356
00:30:14,875 --> 00:30:16,197
Helm bevestigd.
357
00:30:16,323 --> 00:30:17,775
Ik heb een vraag.
358
00:30:17,901 --> 00:30:21,253
Ze boden zichzelf niet aan.
Vind je dat niet vreemd?
359
00:30:22,446 --> 00:30:25,384
Of wanhopig uit het raam kijken.
360
00:30:25,510 --> 00:30:28,379
Ik vertrouw Weronika.
Ik vertrouw ze allemaal.
361
00:30:28,505 --> 00:30:31,973
Zonder voorbereiding
is het bijna zelfmoord.
362
00:31:32,462 --> 00:31:34,480
Gordon, ontvangt u ons?
363
00:31:36,426 --> 00:31:40,283
Kira, ik wil je om een gunst vragen.
364
00:31:43,840 --> 00:31:46,590
Hou iedereen uit de buurt van de ramen.
365
00:31:55,594 --> 00:31:58,553
Luister naar mijn stem, volg die.
366
00:32:00,332 --> 00:32:04,471
Kijk naar beneden en geef
me de druk van je pak.
367
00:32:06,079 --> 00:32:07,542
Kalibreer het opnieuw...
368
00:32:07,668 --> 00:32:11,927
en vertel me wanneer het op 4,3 staat.
369
00:32:12,397 --> 00:32:14,221
Ik zet het lager.
370
00:32:14,712 --> 00:32:16,271
Het is een beetje hoog.
371
00:32:18,137 --> 00:32:20,132
Het gaat naar beneden.
372
00:32:22,156 --> 00:32:24,659
Ziezo, 4,3.
373
00:32:28,099 --> 00:32:30,453
Je kunt nu gaan.
374
00:32:41,794 --> 00:32:43,512
EV1...
375
00:32:44,978 --> 00:32:46,482
Veiligheidslijn bevestigd.
376
00:32:47,190 --> 00:32:49,066
Voorzichtig.
377
00:33:12,711 --> 00:33:15,357
Ik benader de SSRMS.
378
00:33:18,533 --> 00:33:20,464
Blijf praten, oké?
379
00:33:20,590 --> 00:33:22,577
Zal ik doen.
380
00:33:35,783 --> 00:33:37,354
Hoe gaat het?
381
00:33:42,518 --> 00:33:46,136
Ik...
- Ja, je voelt het ook.
382
00:33:46,262 --> 00:33:47,913
Het is verschrikkelijk.
383
00:33:49,741 --> 00:33:53,991
Teveel zuurstof?
- Niets nieuws.
384
00:33:54,731 --> 00:33:57,418
Wij kunnen er toch niets aan doen.
385
00:33:57,544 --> 00:33:59,576
Zoals ik al eerder zei...
386
00:34:02,436 --> 00:34:05,914
Comfort was nooit hun doel.
387
00:34:06,040 --> 00:34:08,333
Hun prioriteit.
388
00:34:09,250 --> 00:34:12,752
Wat?
- Hun 'prioriteit', in plaats van 'doel.'
389
00:34:13,566 --> 00:34:15,575
Prioriteit.
- Ja.
390
00:34:18,663 --> 00:34:22,145
Aarzel niet als u een ibuprofen wilt.
Meestal werkt dat voor mij.
391
00:34:22,271 --> 00:34:24,980
Het is waar? Dank je.
392
00:34:25,704 --> 00:34:27,035
Ik...
393
00:34:28,682 --> 00:34:30,005
Toilet.
394
00:34:30,692 --> 00:34:32,175
Je kent dat woord.
395
00:34:32,732 --> 00:34:35,861
Fantastisch.
- Ja.
396
00:35:21,836 --> 00:35:23,648
Vertel me over Weronika.
397
00:35:29,344 --> 00:35:31,370
Hoe lang zijn jullie al samen?
398
00:35:31,602 --> 00:35:33,812
Waar heb je het over?
399
00:35:34,722 --> 00:35:37,640
Is dat uw antwoord?
- Absoluut.
400
00:35:37,882 --> 00:35:41,426
Oké.
- Ik ben over de SSRMS heen.
401
00:35:41,552 --> 00:35:46,372
Oké, maar ik zal het je gewoon vertellen...
402
00:35:46,498 --> 00:35:49,954
dat je pogingen om je relatie
te verbergen belachelijk zijn...
403
00:35:50,080 --> 00:35:51,505
En...
404
00:35:54,356 --> 00:36:00,121
Nou, de natuurkunde staat
niet echt aan jouw kant hier.
405
00:36:01,680 --> 00:36:04,510
Kunnen we over iets anders praten?
406
00:36:05,144 --> 00:36:06,928
Oké, goed dan.
407
00:36:09,461 --> 00:36:11,463
Ik heb haar hier ontmoet.
408
00:36:12,278 --> 00:36:16,433
Tijdens mijn eerste week
hadden we een karaoke-avond.
409
00:36:16,559 --> 00:36:19,532
David Bowie zonder zwaartekracht...
410
00:36:20,646 --> 00:36:22,078
Het is onverslaanbaar.
411
00:36:22,204 --> 00:36:25,956
En dus verleidde ze je door te zingen?
412
00:36:26,082 --> 00:36:28,606
Nee, helemaal niet.
413
00:36:28,888 --> 00:36:31,504
Ik dacht dat mijn trommelvliezen
het gingen begeven.
414
00:36:31,630 --> 00:36:35,189
Echt?
- Ze was slecht, en dat wist ze.
415
00:37:38,936 --> 00:37:40,897
Wil je over jezelf praten?
416
00:37:41,023 --> 00:37:43,079
Moet dat?
417
00:37:43,519 --> 00:37:45,902
Ik heb je dossier gelezen, weet je.
418
00:37:46,554 --> 00:37:52,259
Je bent nogal afgedwaald van een
geweldige carrière bij de mariniers...
419
00:37:52,385 --> 00:37:56,836
waar je nooit over spreekt,
in tegenstelling tot Christian.
420
00:37:56,983 --> 00:38:00,195
Hij zit bij de luchtmacht,
dat is te verwachten.
421
00:38:01,608 --> 00:38:07,471
Je schoot door het ruimteprogramma
en we weten dat het erg zwaar is.
422
00:38:09,173 --> 00:38:10,871
Wat is je geheim?
423
00:38:13,378 --> 00:38:16,367
Ik heb zeven jaar
orgaanvervanging gestudeerd...
424
00:38:17,473 --> 00:38:21,037
met de persoon van wie ik hield.
425
00:38:21,163 --> 00:38:23,722
Dus, heb je ergens een vriendje?
426
00:38:24,790 --> 00:38:26,422
Een vriendin.
427
00:38:27,877 --> 00:38:30,083
Wat dom van me.
- Ja.
428
00:38:30,209 --> 00:38:32,242
Maar ik vergeef je.
429
00:38:33,305 --> 00:38:36,021
Toen ik klein was,
stierf mijn vader op de wachtlijst.
430
00:38:36,147 --> 00:38:40,864
Dus besloot ik mij te wijden aan
het maken van wat mensen misten.
431
00:38:42,846 --> 00:38:44,229
Wat erg.
432
00:38:44,355 --> 00:38:46,188
Nee, het is niets. Alles goed.
433
00:38:46,314 --> 00:38:51,485
Ons onderzoek was slechts theoretisch
en al onze pogingen mislukten.
434
00:38:51,611 --> 00:38:55,164
De cellen wogen te zwaar.
435
00:38:55,604 --> 00:38:58,280
Maar hier heb je dat probleem niet.
436
00:39:00,208 --> 00:39:02,965
Goed gedaan. En jullie dan?
437
00:39:03,091 --> 00:39:06,112
Vertel me dat het verhaal
een happy end heeft.
438
00:39:07,729 --> 00:39:09,129
Niet voor mij.
439
00:39:09,255 --> 00:39:12,256
Hoe komt het?
- Ze heeft mij bedrogen.
440
00:39:12,385 --> 00:39:15,564
Eerst één avond, daarna elke avond.
441
00:39:16,716 --> 00:39:20,678
Eerlijk gezegd ben ik er niet goed in.
442
00:39:20,804 --> 00:39:24,159
Je vertrouwde gewoon de verkeerde mensen.
443
00:39:25,939 --> 00:39:27,534
Ik ben...
444
00:39:28,339 --> 00:39:32,372
Ik ben beter af als ik alleen ben.
Zo is het makkelijker.
445
00:39:32,498 --> 00:39:34,418
Ik heb mijn baan en...
446
00:39:36,301 --> 00:39:37,650
Dat is genoeg voor mij.
447
00:39:39,035 --> 00:39:41,030
Ik weet niet wat zeggen.
448
00:39:41,526 --> 00:39:45,427
Als we dit kunnen oplossen...
449
00:39:45,553 --> 00:39:48,763
zullen we gelukkig zijn
in ons rare gezinnetje.
450
00:39:50,916 --> 00:39:55,108
We zijn er voor u, Doc.
Zo komen ze niet van ons af.
451
00:39:59,623 --> 00:40:01,212
Ziezo.
452
00:40:02,151 --> 00:40:05,138
Het is een beetje stil, nietwaar?
453
00:40:05,807 --> 00:40:07,550
We zouden moeten...
454
00:40:18,285 --> 00:40:21,652
Gordon, hoor je mij?
455
00:40:22,226 --> 00:40:24,895
Heb je Gordon aan de lijn?
- Neen. Een probleem?
456
00:40:25,021 --> 00:40:26,787
Hij reageert niet meer.
457
00:40:26,913 --> 00:40:29,366
Blijf proberen.
- De communicatie werd verbroken.
458
00:40:29,492 --> 00:40:31,160
Waar is Alexey?
- Ik heb niets.
459
00:40:31,286 --> 00:40:34,443
Blijf proberen.
- Gordon, hoor je mij?
460
00:40:35,309 --> 00:40:36,945
Gordon, hoor je mij?
461
00:40:48,624 --> 00:40:51,943
Ik nader de antenne,
ik kan hem vanaf hier zien.
462
00:40:57,368 --> 00:40:59,053
Kira, hoor je mij?
463
00:41:05,956 --> 00:41:10,376
Foster, hoor je mij?
464
00:41:37,072 --> 00:41:41,375
Als je me kunt horen,
kan ik wel wat aanmoediging gebruiken.
465
00:41:56,196 --> 00:41:59,000
Kom op, het komt goed.
466
00:42:13,884 --> 00:42:15,521
Gordon, hoor je mij?
467
00:42:15,997 --> 00:42:17,607
Probeer onze lijn.
468
00:42:22,532 --> 00:42:24,335
Gordon, antwoord.
469
00:42:26,455 --> 00:42:29,596
Heeft iemand controle over de arm?
Ik heb hem niet nodig.
470
00:42:29,722 --> 00:42:32,174
Hoor je mij? Ik heb de arm niet nodig.
471
00:42:37,265 --> 00:42:39,472
Waar is hij?
472
00:43:14,570 --> 00:43:16,946
Ik nader de antenne. Hij ziet...
473
00:43:33,024 --> 00:43:35,366
Hij ziet er intact uit.
474
00:43:41,479 --> 00:43:43,892
De antenne is intact.
475
00:43:44,930 --> 00:43:47,356
De antenne is functioneel.
476
00:43:48,561 --> 00:43:50,920
Kira, hoor je mij? Hij loog.
477
00:44:00,671 --> 00:44:04,817
Heeft iemand controle over de arm?
Ik heb hem niet nodig.
478
00:44:04,943 --> 00:44:06,758
Hoor je mij?
479
00:44:12,683 --> 00:44:15,040
Ik heb de arm niet nodig.
480
00:44:16,221 --> 00:44:19,083
Foster, op welk kanaal zit je?
Hoor je mij?
481
00:44:34,695 --> 00:44:36,239
Ik zal het proberen.
482
00:44:40,071 --> 00:44:41,934
Gordon, hoor je mij?
483
00:44:43,478 --> 00:44:45,671
Je moet antwoorden.
484
00:44:45,797 --> 00:44:48,642
Heb je iets nieuws aan je kant?
- Nee, niets.
485
00:44:48,768 --> 00:44:50,580
Hoor je mij?
486
00:44:51,942 --> 00:44:54,911
Je moet antwoorden.
487
00:44:56,175 --> 00:44:58,917
Kom op.
488
00:45:01,403 --> 00:45:02,900
Waar is hij?
489
00:45:08,558 --> 00:45:12,121
Het is vlakbij de ingang.
Snel, laten we de poort controleren.
490
00:45:12,247 --> 00:45:14,663
Wat is er gebeurd?
- Geen idee.
491
00:45:14,789 --> 00:45:16,364
Het werd plotseling afgebroken.
492
00:45:16,490 --> 00:45:19,996
We hebben beeld nodig.
Controleer de ramen.
493
00:45:20,122 --> 00:45:23,432
Ik zie hem niet. En jij?
- Aan bakboord heb ik niets.
494
00:45:24,169 --> 00:45:26,810
En jij, Christian?
- Daar.
495
00:45:26,936 --> 00:45:28,829
Daar. Ik zie hem.
496
00:45:28,955 --> 00:45:31,264
Ik zie hem.
- Vlug.
497
00:45:37,746 --> 00:45:39,140
Zeg iets.
498
00:45:39,266 --> 00:45:42,218
Alsjeblieft.
- Praat tegen ons.
499
00:45:42,346 --> 00:45:44,623
Zeg iets.
- Praat tegen ons.
500
00:45:46,417 --> 00:45:48,706
Hangt hij nog bevestigd?
- Dat zien we zo.
501
00:45:48,832 --> 00:45:50,434
Laten we opschieten.
502
00:46:19,070 --> 00:46:20,839
We moeten praten.
503
00:46:27,074 --> 00:46:30,998
Luister, ik moet naar buiten. Ik moet...
504
00:46:31,124 --> 00:46:33,553
Hij is dood.
- Hij zou het gedaan hebben.
505
00:46:33,679 --> 00:46:36,356
Wij weten niets. Ik moet gaan kijken.
506
00:46:36,481 --> 00:46:40,121
We hebben nog steeds een kans,
tenminste om het te begrijpen.
507
00:46:40,247 --> 00:46:42,569
Hij is dood.
- Hij zou hetzelfde hebben gedaan.
508
00:46:42,695 --> 00:46:46,931
Hij is dood, en als je mij met hen
alleen laat, zal ik me snel bij hem voegen.
509
00:46:51,965 --> 00:46:53,414
Wat?
510
00:46:55,138 --> 00:46:57,907
Wat is er gebeurd? Lyosha?
511
00:46:58,443 --> 00:46:59,895
Kolya?
512
00:47:02,783 --> 00:47:04,646
Je wilt het niet weten.
513
00:47:05,679 --> 00:47:07,003
Ik begrijp het niet.
514
00:47:08,265 --> 00:47:09,863
Ik wist niet...
515
00:47:10,719 --> 00:47:12,873
dat Nicholai het beloofd had.
516
00:47:14,308 --> 00:47:17,649
Voordat de communicatie werd verbroken...
517
00:47:18,531 --> 00:47:20,349
kregen wij bevelen.
518
00:47:22,014 --> 00:47:25,311
We zijn in oorlog met de Verenigde Staten.
519
00:47:26,471 --> 00:47:28,374
Er werd ons verteld...
520
00:47:31,969 --> 00:47:34,935
Er werd ons verteld dat we
het ISS moesten overnemen.
521
00:47:35,061 --> 00:47:36,826
Op eender welke manier.
522
00:47:37,834 --> 00:47:39,968
Ik heb de draden vervangen.
523
00:47:40,094 --> 00:47:42,719
Wat?
- Niemand zal het weten.
524
00:47:43,355 --> 00:47:44,959
Neen...
525
00:47:45,882 --> 00:47:48,453
Ik wist niet wat Nicholai ging doen.
526
00:47:48,579 --> 00:47:51,489
Vertel het haar.
- Nee, Lyosha.
527
00:47:51,787 --> 00:47:53,543
Vertel het haar.
528
00:47:54,156 --> 00:47:55,595
Nicholai.
529
00:48:01,773 --> 00:48:05,015
Ik moest gewoon hun communicatie verbreken.
530
00:48:05,571 --> 00:48:07,514
Kijk me aan.
531
00:48:08,621 --> 00:48:10,500
Je kon het niet weten...
532
00:48:12,896 --> 00:48:14,365
Het spijt me.
533
00:48:15,030 --> 00:48:18,649
Het kan me niet schelen.
- Zij zouden hetzelfde hebben gedaan.
534
00:48:19,626 --> 00:48:22,358
Dat is zeker.
535
00:48:23,129 --> 00:48:25,240
Je bent een monster.
536
00:48:26,987 --> 00:48:28,578
Dat is waar.
537
00:48:28,926 --> 00:48:31,103
Ik begrijp je.
538
00:48:31,610 --> 00:48:34,912
Je wil het niet horen,
maar het is de waarheid.
539
00:48:37,576 --> 00:48:39,080
Je bent mijn vriendin.
540
00:48:41,222 --> 00:48:45,345
Hij is niet dood.
541
00:48:47,332 --> 00:48:49,865
Lyosha, hij is niet dood.
542
00:48:49,991 --> 00:48:54,160
Het overlevingssysteem zal hem
in leven houden tot het ermee ophoudt.
543
00:48:54,286 --> 00:48:56,910
Alsjeblieft.
544
00:48:57,036 --> 00:49:01,691
Als we niets doen, zal hij de komende
acht uur in doodsangst doorbrengen.
545
00:49:01,817 --> 00:49:03,564
We moeten het proberen.
546
00:49:09,062 --> 00:49:11,207
Ik vertel het de Amerikanen.
547
00:49:12,573 --> 00:49:15,159
Zij zullen mij wel helpen.
548
00:49:15,428 --> 00:49:16,773
Hij is dood.
549
00:49:17,541 --> 00:49:19,897
Er ging niemand aan de veiligheidslijn.
550
00:49:20,023 --> 00:49:24,117
Hij moest hem zelf afhaken.
We verloren hem uit het oog.
551
00:49:24,618 --> 00:49:27,198
Nika... Het is voorbij.
552
00:49:27,324 --> 00:49:31,796
Er zijn nog twee Amerikanen
aan boord, klootzak.
553
00:49:32,124 --> 00:49:34,441
Wil je ze ook vermoorden?
554
00:49:38,464 --> 00:49:42,079
Niemand verdient wat je
Gordon hebt aangedaan.
555
00:49:47,296 --> 00:49:48,798
Niemand.
556
00:50:12,726 --> 00:50:14,830
Hoe kan je dat nu zeggen?
557
00:50:14,956 --> 00:50:17,476
We weten wat Courtney werd verteld, toch?
558
00:50:17,602 --> 00:50:22,390
We moeten aannemen dat
de Russen als eerste aanvielen.
559
00:50:22,516 --> 00:50:24,173
"Als eerste aanvielen?"
560
00:50:25,168 --> 00:50:26,822
Waar denk je dat we zijn?
561
00:50:26,948 --> 00:50:31,196
Gordon is dood. Ik weet niet of je
het gemerkt hebt, maar hij is dood.
562
00:50:32,418 --> 00:50:35,311
Sorry, excuseer mij, ik...
563
00:50:37,691 --> 00:50:40,319
We zijn het erover eens,
we hebben iemand verloren.
564
00:50:40,445 --> 00:50:42,814
We moeten elkaar vertrouwen.
565
00:50:42,940 --> 00:50:48,247
Ik heb alleen jou, jij hebt alleen mij,
en ik wil dit heel graag overleven.
566
00:50:48,373 --> 00:50:50,200
Wat als het een ongeluk was?
567
00:50:50,326 --> 00:50:52,238
Hou op.
- Kunnen we tenminste...
568
00:50:52,364 --> 00:50:56,213
Jij hebt de opleiding gevolgd, toch?
Er zijn protocollen en...
569
00:50:56,339 --> 00:51:01,202
Dat weet ik, en zelfs als je je
het ergste voorstelt, doe ik dat niet.
570
00:51:03,562 --> 00:51:06,143
Ik zeg niet dat het een ongeluk was...
571
00:51:06,954 --> 00:51:09,181
maar jij kent ze beter dan ik.
572
00:51:10,120 --> 00:51:14,003
Je werkte met ze, leefde samen met ze.
573
00:51:14,668 --> 00:51:17,932
Denk je echt dat ze hem
hadden kunnen vermoorden?
574
00:51:18,058 --> 00:51:22,037
Ik weet het niet, maar we hebben
geen tijd om de vraag te stellen.
575
00:51:22,163 --> 00:51:26,816
Maar als ze dezelfde bevelen kregen
en hem daadwerkelijk vermoordden...
576
00:51:32,803 --> 00:51:35,462
Wat denk je dat we moeten doen?
577
00:51:35,952 --> 00:51:38,120
Om te beginnen...
578
00:51:39,295 --> 00:51:41,729
geloven we niets meer van hen.
579
00:51:48,449 --> 00:51:51,859
Ik moet met je praten.
- Met ons beiden?
580
00:51:52,121 --> 00:51:53,506
Met Kira.
581
00:52:13,740 --> 00:52:15,534
Hoe erg van Gordon.
582
00:52:15,660 --> 00:52:20,079
Als ik iets kan doen...
- Ik heb je hulp nodig.
583
00:52:20,205 --> 00:52:22,713
Je mag niemand iets vertellen.
584
00:52:23,133 --> 00:52:24,529
Waarom?
585
00:52:24,988 --> 00:52:28,591
Je bent nieuw,
en ik kan niemand hier vertrouwen.
586
00:52:28,717 --> 00:52:32,158
Dus... Ik heb alleen jou.
587
00:52:33,603 --> 00:52:35,750
Ik weet niet wat te zeggen.
588
00:52:35,876 --> 00:52:41,609
Over een paar uur komt alles goed
of vallen we naar beneden.
589
00:52:42,422 --> 00:52:46,809
Voordat dat gebeurt, hebben we nog werk te
doen en we hebben geen tijd om te aarzelen.
590
00:52:46,934 --> 00:52:48,242
Wat wil je?
591
00:52:48,368 --> 00:52:51,548
Je sleutel. In ruil daarvoor
geef ik jou de mijne.
592
00:52:51,674 --> 00:52:55,019
Ik wil je sleutel niet.
Waarom heb je hem nodig?
593
00:52:55,822 --> 00:52:58,403
Om een Amerikaans kluisje te openen.
- Welk?
594
00:52:58,529 --> 00:53:00,993
Maakt het uit?
- Het hangt er van af.
595
00:53:09,910 --> 00:53:11,338
Ik heb hem niet meer.
596
00:53:12,213 --> 00:53:13,560
Ik ben hem kwijt.
- Wat?
597
00:53:13,697 --> 00:53:16,289
Ik ben hem kwijt.
- Ben je hem kwijtgeraakt?
598
00:53:16,415 --> 00:53:20,569
Ik heb de sleutel niet meer.
Ik lieg niet. Hij is er niet meer.
599
00:53:22,374 --> 00:53:25,605
Hebben de Amerikanen opdracht
gegeven om ons te vermoorden?
600
00:53:25,731 --> 00:53:27,515
Ik weet niet waar je het over hebt.
601
00:53:30,250 --> 00:53:33,579
Je bent niet de enige
bio-ingenieur aan boord.
602
00:53:36,046 --> 00:53:38,480
Weet je waar hij aan werkt?
603
00:53:40,287 --> 00:53:44,200
Aan geavanceerde verbindingen
van Pruisisch blauw en kaliumjodium...
604
00:53:44,326 --> 00:53:47,102
om stralingsziekte te bestrijden.
605
00:53:47,533 --> 00:53:51,648
Gezien de gebeurtenissen is dit het
meest waardevolle element aan boord.
606
00:53:51,774 --> 00:53:53,834
Veel meer dan wij.
607
00:53:54,514 --> 00:53:57,774
Dat verklaart de situatie.
Het is een behandeling.
608
00:53:58,405 --> 00:54:01,008
Als het echt oorlog is...
609
00:54:01,134 --> 00:54:04,922
is degene die de behandeling heeft,
beslist wie er gered zal worden.
610
00:54:05,048 --> 00:54:08,027
Wat wil je precies dat ik doe?
611
00:54:09,407 --> 00:54:11,810
Ze hebben ons niets verteld.
- Weet je het zeker?
612
00:54:11,940 --> 00:54:13,725
Gordon ontving niets.
613
00:54:25,497 --> 00:54:27,054
Ze vroegen ons...
614
00:54:31,414 --> 00:54:33,601
Ze vroegen ons om
het ISS over te nemen.
615
00:54:37,469 --> 00:54:39,858
Op eender welke manier.
616
00:54:42,258 --> 00:54:44,532
Wij kregen dezelfde orders.
617
00:54:49,909 --> 00:54:51,320
Dus, Gordon...
618
00:54:53,479 --> 00:54:54,808
Hebben ze...
619
00:54:54,934 --> 00:54:58,581
Ik wist niet dat Nicholai en Alexey
daartoe in staat zouden zijn geweest.
620
00:54:58,707 --> 00:55:00,621
Nu weten we wel beter.
621
00:55:00,747 --> 00:55:03,172
En ze kunnen nog ergere dingen doen.
622
00:55:06,467 --> 00:55:08,730
Als dat waar is, dan...
623
00:55:09,568 --> 00:55:13,086
Dan zal ik je helpen.
- Ik hoopte dat je dat zou zeggen.
624
00:55:13,493 --> 00:55:15,462
Ik zorg voor een afleiding...
625
00:55:15,592 --> 00:55:17,494
Daarom wil ik je sleutel.
626
00:55:17,620 --> 00:55:21,559
Ga naar het lab,
gebruik mijn sleutel voor Alexey's kluisje.
627
00:55:21,685 --> 00:55:24,440
Zijn aantekeningen zitten erin,
hij zal ze nodig hebben.
628
00:55:24,566 --> 00:55:28,231
En vooral de Module 0-monsters.
629
00:55:28,357 --> 00:55:30,744
Je moet op zoek naar rode etiketten.
630
00:55:30,870 --> 00:55:33,765
Neem ze mee en neem de Soyuz.
Vertrek ermee.
631
00:55:33,891 --> 00:55:35,950
Wat?
- Je moet gaan.
632
00:55:36,076 --> 00:55:38,404
Breng de monsters terug naar de aarde.
633
00:55:38,530 --> 00:55:40,366
Dat kan ik niet.
- Alsjeblieft.
634
00:55:40,492 --> 00:55:42,692
Het moet.
- Waarom ik?
635
00:55:42,818 --> 00:55:47,115
Omdat je me de waarheid
vertelde en me vertrouwde.
636
00:55:47,891 --> 00:55:50,404
Dus ik vertrouw je.
637
00:55:52,720 --> 00:55:56,847
Zonder hulp kan ik het niet.
- Je weet meer dan je denkt.
638
00:55:56,973 --> 00:56:00,860
Zonder hulp vanaf de basis is dit onmogelijk.
639
00:56:01,086 --> 00:56:02,390
Ik zal daar niet aankomen.
640
00:56:02,516 --> 00:56:04,629
Maar hier...
641
00:56:06,071 --> 00:56:08,142
We zijn nog aan het vallen.
642
00:56:08,723 --> 00:56:12,120
Je kunt nog steeds mensen redden.
Alsjeblieft.
643
00:56:12,740 --> 00:56:18,829
Ga, alsjeblieft. Dit is onze enige
kans om dit de moeite waard te maken.
644
00:56:18,955 --> 00:56:21,457
En jullie dan?
645
00:56:21,583 --> 00:56:23,917
We zullen wel een oplossing vinden.
646
00:56:24,043 --> 00:56:26,408
Jouw taak is belangrijker.
647
00:56:27,190 --> 00:56:29,108
Het zal levens redden.
648
00:56:29,724 --> 00:56:31,632
Weet je wat je moet doen?
649
00:56:31,758 --> 00:56:34,195
Ja.
- Zeg het nog eens.
650
00:56:34,321 --> 00:56:37,332
Module 0 kluisje, rode etiketten.
651
00:56:39,633 --> 00:56:40,954
Doe het snel.
652
00:57:47,995 --> 00:57:49,772
Wat ben je aan het doen?
653
00:57:53,954 --> 00:57:55,989
Begrijp je het niet?
654
00:57:56,551 --> 00:57:59,954
We zijn wetenschappers, geen honden.
655
00:58:03,447 --> 00:58:05,276
Maar als we het zo snel vergeten...
656
00:58:06,293 --> 00:58:08,528
wat is dan het verschil?
657
00:58:11,006 --> 00:58:13,721
Daar zit pure zuurstof in.
658
00:58:15,827 --> 00:58:18,285
Je gaat zo het station in de fik steken.
659
00:58:19,685 --> 00:58:21,519
Lyosha, kom snel.
660
00:58:22,814 --> 00:58:25,176
Ik begrijp het, het is moeilijk voor je.
661
00:58:25,435 --> 00:58:28,406
Ik weet wat je doormaakt.
662
00:58:28,532 --> 00:58:32,132
Maar we kunnen er wel over praten, toch?
663
00:58:34,368 --> 00:58:37,045
Luister naar me...
- Kameraad...
664
00:58:39,093 --> 00:58:40,879
Doe dit niet.
665
00:58:41,431 --> 00:58:43,609
Je begrijpt het niet.
666
00:58:44,795 --> 00:58:46,450
Gordon wist het.
667
00:58:46,831 --> 00:58:48,452
En nu ik ook.
668
00:58:49,962 --> 00:58:51,559
Blijf daar.
669
00:58:52,884 --> 00:58:54,749
Je gaat ons vermoorden.
- Donder op.
670
00:58:58,472 --> 00:59:00,809
Kom op, sneller.
671
00:59:02,048 --> 00:59:03,630
Wat ben je aan het doen?
672
00:59:10,175 --> 00:59:13,054
Ik heb je hulp nodig, snel.
- Oké.
673
00:59:13,180 --> 00:59:14,763
Module 0 bevat een remedie.
674
00:59:15,297 --> 00:59:17,192
Tegen stralingsziekte.
- Ik wil wel...
675
00:59:17,318 --> 00:59:19,800
Ik moet hem vinden, help me, snel.
676
00:59:19,926 --> 00:59:23,200
Je begrijpt het niet...
- Er is geen Module 0.
677
00:59:29,361 --> 00:59:31,450
Ze loog.
- Wie?
678
00:59:31,870 --> 00:59:35,063
Weronika loog. Ze bespeelde me.
We moeten gaan.
679
00:59:35,189 --> 00:59:37,620
We moeten haar vinden, snel.
680
00:59:44,153 --> 00:59:46,625
Luister naar me.
- Waarom zou ik?
681
00:59:48,716 --> 00:59:52,374
Het allerbelangrijkste
is dat we elkaar steunen.
682
00:59:59,453 --> 01:00:02,177
Vertel me over je zus.
683
01:00:04,411 --> 01:00:06,181
Haar kinderen...
684
01:00:07,270 --> 01:00:08,767
Maxim...
685
01:00:10,010 --> 01:00:11,341
En Elena.
686
01:00:14,766 --> 01:00:16,765
Doe dit niet.
687
01:00:17,430 --> 01:00:18,860
Denk aan hen.
688
01:00:18,986 --> 01:00:21,330
Ik doe dit voor hen.
689
01:00:22,205 --> 01:00:23,708
Blijf daar.
690
01:00:30,598 --> 01:00:33,883
Dat onze vriendschap eindigt, begrijp ik.
691
01:00:35,614 --> 01:00:38,614
Maar je wilt niemand iets aandoen.
692
01:00:44,020 --> 01:00:46,367
We kunnen dit vreedzaam oplossen.
693
01:00:48,259 --> 01:00:50,636
Je bent altijd een goede vriend geweest.
694
01:00:56,045 --> 01:00:58,337
Maar ik geloof er geen woord van.
695
01:01:05,588 --> 01:01:06,976
Lyosha, vergeef me.
696
01:01:13,023 --> 01:01:16,125
Ze wou alles opblazen.
We hadden dood kunnen zijn.
697
01:01:16,251 --> 01:01:18,721
Ik heb je gered.
- Hou haar vast.
698
01:01:19,486 --> 01:01:21,631
We moeten gaan.
699
01:01:24,069 --> 01:01:26,235
Kom op, word wakker.
700
01:01:26,361 --> 01:01:28,007
Nika, wakker worden.
701
01:01:28,133 --> 01:01:30,302
Haal haar hier weg.
702
01:01:31,271 --> 01:01:33,065
We moeten haar hier weghalen.
703
01:01:42,549 --> 01:01:45,068
Laten we samen blijven.
Ze zullen ons nodig hebben.
704
01:01:45,194 --> 01:01:47,522
Luister je naar mij?
705
01:01:47,648 --> 01:01:49,525
Waar gaan we naartoe?
- Leonardo.
706
01:01:49,651 --> 01:01:51,277
Afval en opslag.
707
01:01:51,403 --> 01:01:56,386
We verstoppen ons daar tot de
communicatie over negen uur terug is.
708
01:02:09,408 --> 01:02:13,952
Ik weet niet of het waar is wat je zegt,
maar we kunnen haar nog steeds redden.
709
01:02:14,078 --> 01:02:15,786
We moeten het proberen.
- Luister.
710
01:02:15,912 --> 01:02:19,687
Ze zal het niet redden.
- Dat weten we niet.
711
01:02:19,813 --> 01:02:24,099
Ik weet het,
ik voelde haar schedel splijten, oké?
712
01:02:24,225 --> 01:02:28,063
En dan was er...
713
01:02:34,178 --> 01:02:38,868
Het gevoel was raar, en...
Ik weet het gewoon.
714
01:02:40,141 --> 01:02:43,985
Ze was de weg kwijt, jij zag het net als ik.
715
01:02:44,257 --> 01:02:46,568
Nee, ik...
- En ze heeft tegen je gelogen.
716
01:02:48,285 --> 01:02:52,706
Waarom wilde ze je sleutel zo graag,
als ze niet alles wou opblazen?
717
01:02:52,831 --> 01:02:57,348
Dat vroeg ze, hè?
- Ze wilde een afleiding creëren.
718
01:02:57,474 --> 01:02:59,529
Om wat te doen?
719
01:03:01,019 --> 01:03:03,856
Luister, als je het alleen wilt doen...
720
01:03:04,996 --> 01:03:06,473
moet ik het weten.
721
01:03:06,599 --> 01:03:11,321
Want ik wil naar huis,
mijn dochters zien, leven.
722
01:03:11,782 --> 01:03:15,673
Dus blijf bij mij, oké?
723
01:03:38,533 --> 01:03:40,467
Ik ga het afmaken.
724
01:03:42,163 --> 01:03:43,979
Wat betekent het?
725
01:03:44,609 --> 01:03:46,707
Je weet wat het betekent.
726
01:03:50,315 --> 01:03:53,573
Je bent geen moordenaar, wees geen idioot.
727
01:03:54,928 --> 01:03:57,286
Ik wil levens redden.
728
01:03:57,412 --> 01:04:01,117
Deze mensen hebben onze vriend vermoord.
729
01:04:02,555 --> 01:04:03,873
Neen...
730
01:04:04,990 --> 01:04:07,243
Wij hebben onze vriend vermoord.
731
01:04:11,591 --> 01:04:13,696
Weet je, Lyosha...
732
01:04:15,435 --> 01:04:17,312
Daar is een woord voor.
733
01:04:18,034 --> 01:04:19,364
Welk woord?
734
01:04:20,620 --> 01:04:22,124
Plicht.
735
01:04:28,609 --> 01:04:29,930
Jij...
736
01:04:33,528 --> 01:04:35,736
Jij bent een goede patriot.
737
01:04:37,574 --> 01:04:39,734
Een zoon van het volk.
738
01:04:40,990 --> 01:04:42,825
Een goede zoon.
739
01:04:46,596 --> 01:04:48,488
Jij bent mijn kameraad.
740
01:04:52,066 --> 01:04:53,861
Vergeet dat niet.
741
01:08:20,401 --> 01:08:21,886
Neen...
742
01:08:22,012 --> 01:08:25,212
Kom op dan.
743
01:10:15,671 --> 01:10:17,423
Heb je iemand gevonden?
744
01:10:18,760 --> 01:10:20,498
Wat denk je?
745
01:10:21,265 --> 01:10:23,166
Is daar iemand?
746
01:10:24,501 --> 01:10:27,405
Alexey vertelde me dat Weronika nog leeft.
747
01:10:27,531 --> 01:10:30,195
We hebben het bloeden kunnen stoppen.
748
01:10:30,676 --> 01:10:33,540
Ze slaapt in haar capsule.
749
01:10:35,617 --> 01:10:42,473
Als ze beter is, komen we samen en
zoeken we een vreedzame oplossing.
750
01:10:45,491 --> 01:10:51,050
Ze heeft een zware hersenschudding,
maar alles is onder controle.
751
01:10:51,400 --> 01:10:53,059
Dus...
752
01:10:54,373 --> 01:10:56,030
Wat denk je er van?
753
01:10:57,514 --> 01:10:59,006
Kameraad...
754
01:11:06,411 --> 01:11:07,865
Hou op.
755
01:11:18,103 --> 01:11:20,373
Nee, niet doen.
756
01:11:34,236 --> 01:11:35,780
Ga.
757
01:11:44,617 --> 01:11:46,605
Gordon. Allemachtig.
758
01:11:47,490 --> 01:11:50,572
Waar is ze? Waar is Weronika?
759
01:11:54,140 --> 01:11:55,661
Waar is Weronika?
760
01:11:58,068 --> 01:12:00,412
Waar is Weronika?
761
01:12:00,920 --> 01:12:02,994
Ze vertrok.
762
01:12:08,065 --> 01:12:11,318
Vertel me gewoon waar ze is.
763
01:12:11,444 --> 01:12:13,364
Kijk me aan.
- Waar is ze?
764
01:12:15,395 --> 01:12:18,882
Kijk me aan.
- Nee, we moeten iets doen.
765
01:12:19,008 --> 01:12:21,040
Doe dat niet. Nee.
766
01:12:29,940 --> 01:12:31,799
Hou op.
767
01:13:00,112 --> 01:13:02,646
We komen eraan.
- Kom op, snel.
768
01:13:02,772 --> 01:13:05,550
Schiet wat op, Christian.
769
01:14:21,271 --> 01:14:24,219
Kom op.
- Verdomme.
770
01:16:55,099 --> 01:16:59,831
HOOGTEWAARSCHUWING
771
01:17:17,359 --> 01:17:20,073
MODULE
772
01:17:20,199 --> 01:17:22,044
Module 0.
773
01:17:29,787 --> 01:17:31,388
Ze loog niet.
774
01:17:41,185 --> 01:17:45,759
Module 0 bestaat.
Waarom heb je het mij niet verteld.
775
01:17:49,519 --> 01:17:51,271
Allemachtig.
776
01:17:54,434 --> 01:17:56,324
Een Soyuz-pak.
777
01:17:59,918 --> 01:18:02,293
Je vertrekt zonder ons.
778
01:18:35,078 --> 01:18:36,605
Alles in orde?
779
01:18:36,999 --> 01:18:40,733
Ja, ik heb gewoon hoofdpijn.
780
01:18:47,097 --> 01:18:48,754
Ik dacht zo...
781
01:18:49,248 --> 01:18:53,766
Alles wat er is gebeurd is tragisch,
dat weet ik heel goed...
782
01:18:53,892 --> 01:18:55,295
Maar...
783
01:18:57,740 --> 01:19:01,275
Er zit vast iets positiefs in dit alles.
784
01:19:01,868 --> 01:19:03,211
Denk maar eens.
785
01:19:04,927 --> 01:19:07,425
We zullen helden zijn als we aankomen.
786
01:19:08,224 --> 01:19:11,054
Of wilde je de enige zijn?
787
01:19:16,153 --> 01:19:18,149
Denk je dat we het redden?
788
01:19:19,085 --> 01:19:22,455
Als je ons ruimte geeft in de Soyuz...
789
01:19:27,204 --> 01:19:29,186
Waar heb je het over?
790
01:19:29,749 --> 01:19:31,548
Waar ik het over heb?
791
01:19:32,996 --> 01:19:34,721
Waar heb ik het over?
792
01:19:35,258 --> 01:19:38,943
Jij zou de held worden met
een remedie en wij zouden vallen.
793
01:19:39,995 --> 01:19:43,743
Was het Weronika's idee
om mij hier achter te laten?
794
01:19:43,869 --> 01:19:46,853
Zegt "we laten niemand achter" u iets?
795
01:19:46,979 --> 01:19:51,341
Waar heb je het...
- Ik ben niet boos op je.
796
01:19:54,923 --> 01:19:57,702
Ik ben blij dat je er nog bent.
797
01:20:48,073 --> 01:20:49,791
Wat ben je aan het maken?
798
01:20:50,500 --> 01:20:51,892
Een sandwich.
799
01:20:52,987 --> 01:20:57,592
Ik heb geen honger, maar ik heb
sinds gisteren niets meer gegeten.
800
01:20:58,536 --> 01:21:00,011
Wil je er één?
801
01:21:01,363 --> 01:21:04,748
Ja. Ik maak er een voor mezelf.
802
01:21:46,231 --> 01:21:47,942
Mag ik even?
803
01:21:49,022 --> 01:21:52,057
Er zitten daar plastic messen.
804
01:21:52,845 --> 01:21:55,028
Deze voldoet wel.
805
01:22:06,155 --> 01:22:07,689
Het spijt me.
806
01:22:09,946 --> 01:22:11,941
Mijn gedachten zitten vandaag elders.
807
01:22:19,626 --> 01:22:23,521
Kan ik Dr. Foster even alleen spreken?
808
01:22:23,647 --> 01:22:26,771
Ze heeft mij iets te vertellen.
809
01:22:29,389 --> 01:22:30,933
Vat het niet slecht op.
810
01:22:31,739 --> 01:22:33,364
Geen probleem.
811
01:22:46,774 --> 01:22:48,195
Het allerbelangrijkste...
812
01:22:48,321 --> 01:22:51,189
is dat we elkaar steunen.
813
01:22:59,269 --> 01:23:01,242
Het allerbelangrijkste...
814
01:23:01,711 --> 01:23:04,752
is dat we elkaar steunen.
815
01:23:04,878 --> 01:23:07,502
Alexey, geef ons even.
816
01:23:15,487 --> 01:23:20,183
Ik heb het levenssysteem geblokkeerd,
maar ik kan het repareren.
817
01:23:22,198 --> 01:23:24,922
Ik weet hoe ik het moet opheffen.
818
01:23:34,431 --> 01:23:36,349
Ik ook.
819
01:25:06,141 --> 01:25:07,657
Sorry.
820
01:25:58,273 --> 01:25:59,956
Terwijl ik sliep...
821
01:26:02,520 --> 01:26:04,496
heb je dit voor hen geïnstalleerd.
822
01:26:05,224 --> 01:26:10,472
Het is goed om een houvast te hebben.
823
01:26:21,375 --> 01:26:23,199
VERZENDING IN UITVOERING
824
01:26:23,324 --> 01:26:26,035
TRANSMISSIE VERZONDEN
825
01:26:32,418 --> 01:26:35,390
VLUCHTLEIDING
826
01:26:35,516 --> 01:26:37,465
HEROPSTART IN UITVOERING
827
01:26:37,591 --> 01:26:40,861
RELAISMODULE COMMUNICATIE
828
01:27:24,603 --> 01:27:28,983
NOODTRANSMISSIESYSTEEM
BERICHT ONTVANGEN
829
01:27:29,109 --> 01:27:31,144
COMMANDANT BARRETT
830
01:27:31,270 --> 01:27:33,175
ANTWOORD ALSJEBLIEFT
831
01:27:47,866 --> 01:27:50,898
HEBT U UW DOEL BEREIKT?
832
01:27:56,045 --> 01:27:58,176
Verbind 3-1 met transmissienetwerk.
833
01:27:58,305 --> 01:28:01,207
Houston geeft jullie begeleiding.
834
01:28:02,747 --> 01:28:04,731
Wie zit er in de Soyuz?
835
01:28:05,466 --> 01:28:07,079
Antwoord alsjeblieft.
836
01:28:08,761 --> 01:28:12,057
Geef de namen van de bemanningsleden.
837
01:28:12,182 --> 01:28:15,988
Wij staan klaar om de
Amerikanen aan boord te helpen.
838
01:28:16,114 --> 01:28:17,522
Hoor je mij?
839
01:28:22,330 --> 01:28:24,246
Waar gaan we naartoe?
840
01:28:26,847 --> 01:28:28,238
Ik weet het niet.
841
01:28:54,096 --> 01:28:59,056
Vertaling: Jan Dejonghe
60914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.