Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,938 --> 00:00:06,073
Captioning made possible by Warner Bros.
2
00:00:15,149 --> 00:00:16,248
Horse.
3
00:00:16,250 --> 00:00:18,650
Noun. Plural, horses.
4
00:00:18,652 --> 00:00:20,836
Definition 1.
5
00:00:20,837 --> 00:00:23,021
A male horse,
a stallion or gelding.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,155
Definition 2.
7
00:00:24,157 --> 00:00:25,623
Any large solid-hoofed...
8
00:00:25,625 --> 00:00:29,659
Herb... Herbi... Herbo...
9
00:00:29,661 --> 00:00:30,960
Aw! Forget it!
10
00:00:30,962 --> 00:00:33,162
Some anthropological-type guys
11
00:00:33,164 --> 00:00:34,863
claim that prehistoric horses
12
00:00:34,865 --> 00:00:37,365
had larynx muscles
in their throats.
13
00:00:38,668 --> 00:00:40,601
Recent findings suggest
that this gene
14
00:00:40,603 --> 00:00:44,071
actually had been passed
down for generations.
15
00:00:44,073 --> 00:00:46,973
Some primitive cultures
believed that the equine
16
00:00:46,975 --> 00:00:49,575
was created in God's image...
17
00:00:49,577 --> 00:00:52,811
noble, mighty, brilliant,
18
00:00:52,813 --> 00:00:54,012
sublime!
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,213
It was only after he finished
20
00:00:55,215 --> 00:00:58,316
perfecting his masterpiece
known as horse
21
00:00:58,318 --> 00:01:00,685
that God turned his attention
22
00:01:00,687 --> 00:01:01,919
to the lesser animal.
23
00:01:01,921 --> 00:01:06,490
Look at this guy. Ha ha ha!
24
00:02:35,980 --> 00:02:38,113
O.K., honey. Come on.
25
00:02:38,115 --> 00:02:39,848
I don't know why
26
00:02:39,850 --> 00:02:41,883
we have to keep hiding
like this.
27
00:02:41,885 --> 00:02:44,886
Honey, your wife's
been dead for two days!
28
00:02:44,888 --> 00:02:45,820
I know.
29
00:02:45,822 --> 00:02:47,454
But the funeral.
30
00:02:47,456 --> 00:02:51,891
The funeral doesn't
start for a good hour.
31
00:02:51,893 --> 00:02:54,627
Oh, son of a bitch!
32
00:02:54,629 --> 00:02:55,928
For God's sake!
33
00:02:55,930 --> 00:02:57,462
Buenos dias, senor.
34
00:02:57,464 --> 00:02:59,263
I'm not here, Carlos.
35
00:02:59,265 --> 00:03:02,165
Very sorry to hear
about your wife.
36
00:03:02,167 --> 00:03:02,899
Right, right.
37
00:03:02,901 --> 00:03:05,368
Not now, for Christ's sake.
38
00:03:10,174 --> 00:03:11,806
First it was your office,
39
00:03:11,808 --> 00:03:12,807
then it was the motel 8.
40
00:03:12,809 --> 00:03:16,811
Why can't you take me
by the ocean?
41
00:03:24,186 --> 00:03:27,353
I can't wait
till we get married.
42
00:03:27,355 --> 00:03:29,221
I don't know if I remember
43
00:03:29,223 --> 00:03:33,024
how to make love
in a bed anymore.
44
00:03:33,026 --> 00:03:34,091
Walter.
45
00:03:34,093 --> 00:03:35,025
Huh?
46
00:03:35,027 --> 00:03:36,192
Walter.
47
00:03:36,194 --> 00:03:37,726
That horse.
48
00:03:37,728 --> 00:03:38,760
What about him?
49
00:03:38,762 --> 00:03:42,596
I don't know.
It's like he knows something.
50
00:03:42,598 --> 00:03:44,097
Louise, come on.
51
00:03:44,099 --> 00:03:46,065
Walter! Walter.
52
00:03:46,067 --> 00:03:47,599
Walter! What?
53
00:03:47,601 --> 00:03:48,666
It's that horse!
54
00:03:48,668 --> 00:03:50,768
What about him,
for Christ's sake?
55
00:03:50,770 --> 00:03:53,470
Can't we use blinders
or something?
56
00:03:53,472 --> 00:03:55,572
All right.
57
00:03:55,574 --> 00:03:59,141
Not me, the horse.
58
00:03:59,143 --> 00:04:00,742
Hmm.
59
00:04:00,744 --> 00:04:03,977
Next week... dog meat.
60
00:04:05,814 --> 00:04:07,313
Hi, Carlos.
61
00:04:07,315 --> 00:04:09,548
Your stepfather no here.
62
00:04:09,550 --> 00:04:11,783
He's in stall 47.
63
00:04:15,454 --> 00:04:16,286
Aah!
64
00:04:17,455 --> 00:04:20,022
Fred.
65
00:04:20,024 --> 00:04:22,991
M-m-my mother just died!
66
00:04:22,993 --> 00:04:26,560
Think this is easy for me?
67
00:04:26,562 --> 00:04:29,896
Aah!
68
00:04:30,698 --> 00:04:32,864
Ha ha ha!
69
00:04:32,866 --> 00:04:35,399
Buy 10,000 shares of cromwell
70
00:04:35,401 --> 00:04:36,433
from Mrs. Bucktad.
71
00:04:36,435 --> 00:04:39,135
But we just sold
10,000 shares to her.
72
00:04:39,137 --> 00:04:40,102
We did?
73
00:04:40,104 --> 00:04:41,970
Oh, right, the commission.
74
00:04:41,972 --> 00:04:45,340
Every time we buy
or sell a stock,
75
00:04:45,342 --> 00:04:47,975
we make a commission.
76
00:04:47,977 --> 00:04:49,042
Just buy the stock.
77
00:04:49,044 --> 00:04:51,077
The old bitch is made of money.
78
00:04:51,079 --> 00:04:52,378
She won't even notice.
79
00:04:52,380 --> 00:04:54,313
Have you seen the moron?
80
00:04:54,315 --> 00:04:56,548
Fred? No.
81
00:04:56,550 --> 00:04:58,716
Tell him I want to see him.
82
00:04:58,718 --> 00:05:01,018
Yes, sir.
83
00:05:04,556 --> 00:05:05,755
Allison.
84
00:05:05,757 --> 00:05:06,655
Aah!
85
00:05:06,657 --> 00:05:07,689
Sorry. Oh!
86
00:05:07,691 --> 00:05:09,123
It was my fault.
87
00:05:09,125 --> 00:05:10,591
It doesn't matter.
88
00:05:10,593 --> 00:05:12,626
Are you doing O.K.?
89
00:05:12,628 --> 00:05:14,527
Yeah.
90
00:05:14,529 --> 00:05:17,596
Well, if there's
anything that I can do...
91
00:05:17,598 --> 00:05:20,164
Just let me know.
92
00:05:21,467 --> 00:05:22,632
I'm telling you, Jack,
93
00:05:22,634 --> 00:05:24,934
we never officially
changed ownership
94
00:05:24,936 --> 00:05:26,235
of the damned business!
95
00:05:26,237 --> 00:05:29,704
I just found out
she left her half to him!
96
00:05:29,706 --> 00:05:31,038
Well, wha...
97
00:05:31,040 --> 00:05:33,272
yes, reverend.
98
00:05:34,441 --> 00:05:36,040
Yes.
99
00:05:36,609 --> 00:05:39,643
God bless you, too, sir.
100
00:05:40,879 --> 00:05:43,145
Oh, Freddy,
101
00:05:43,147 --> 00:05:45,680
this man...
102
00:05:46,282 --> 00:05:48,982
He makes it a little easier.
103
00:05:48,984 --> 00:05:51,451
I'm sorry, Freddy. Sit down.
104
00:05:51,453 --> 00:05:53,419
You know, Fred,
105
00:05:53,421 --> 00:05:56,221
times like these I always felt
106
00:05:56,223 --> 00:05:59,224
people should be close
to those they love.
107
00:05:59,226 --> 00:06:01,059
Yeah, right.
108
00:06:01,061 --> 00:06:04,695
Freddy, what do
you think of me?
109
00:06:04,697 --> 00:06:05,495
Um...
110
00:06:05,497 --> 00:06:07,230
I... I... I don't want to be rude,
111
00:06:07,232 --> 00:06:09,532
but, uh, I think you're, like,
112
00:06:09,534 --> 00:06:10,666
the lowest scumbag
113
00:06:10,668 --> 00:06:12,034
on the face of the earth.
114
00:06:12,036 --> 00:06:15,203
Mm-hmm. But do you like me?
115
00:06:15,205 --> 00:06:17,071
Oh, that's not important.
116
00:06:17,073 --> 00:06:19,640
Let me just come
right to the point.
117
00:06:19,642 --> 00:06:22,609
I have a copy
of your mother's will.
118
00:06:22,611 --> 00:06:24,978
You may or may not know this.
119
00:06:24,980 --> 00:06:27,547
We kept half of the brokerage
120
00:06:27,549 --> 00:06:29,982
in her name for tax reasons.
121
00:06:29,984 --> 00:06:32,651
Because her death
was so sudden,
122
00:06:32,653 --> 00:06:35,987
we didn't have time
to change the darn thing.
123
00:06:35,989 --> 00:06:38,356
She's left all her assets...
124
00:06:38,358 --> 00:06:40,291
that's one horse and, uh...
125
00:06:40,293 --> 00:06:44,161
Half the brokerage... to you.
126
00:06:44,163 --> 00:06:45,662
So that means
127
00:06:45,664 --> 00:06:47,730
half the firm is... is mine?
128
00:06:47,732 --> 00:06:49,531
Well, legally, yes.
129
00:06:49,533 --> 00:06:51,966
That's why I think
you're going to be
130
00:06:51,968 --> 00:06:53,467
a very happy young man.
131
00:06:53,469 --> 00:06:54,935
I'm prepared to buy you out
132
00:06:54,937 --> 00:06:57,771
at what I think
is an excellent price.
133
00:06:57,773 --> 00:06:59,606
What if I don't want
to sell it?
134
00:06:59,608 --> 00:07:02,575
Once again, you'd be stupid.
135
00:07:02,577 --> 00:07:06,645
You take this offer.
Trust me on this.
136
00:07:06,647 --> 00:07:09,247
There you go.
137
00:07:18,023 --> 00:07:21,024
That's cash... mostly cash.
138
00:07:33,971 --> 00:07:35,670
Hi, Fred.
139
00:07:37,240 --> 00:07:40,941
Walter asked me to pack
your things for you.
140
00:07:47,415 --> 00:07:50,815
Every dog has his day, Sawyer.
141
00:07:50,817 --> 00:07:53,417
Aah!
142
00:07:54,286 --> 00:07:56,653
O.K., so where's don?
143
00:07:56,655 --> 00:07:57,820
Straight ahead.
144
00:07:57,822 --> 00:08:00,889
I could probably, like,
sell this thoroughbred
145
00:08:00,891 --> 00:08:03,625
for a lot of cash, right?
146
00:08:05,528 --> 00:08:07,461
Senor Chaney,
147
00:08:07,463 --> 00:08:09,663
this is Don.
148
00:08:09,665 --> 00:08:11,197
Is he sick?
149
00:08:11,199 --> 00:08:13,999
No. He always looks like that.
150
00:08:14,001 --> 00:08:15,400
He's all yours.
151
00:08:15,402 --> 00:08:17,135
Buenos noches.
152
00:08:17,137 --> 00:08:19,337
Thanks.
153
00:08:23,743 --> 00:08:26,543
That Sawyer, the guy ain't...
154
00:08:26,545 --> 00:08:27,710
Ahh!
155
00:08:27,712 --> 00:08:29,178
He's such a...
156
00:08:29,180 --> 00:08:30,846
Dick. Ha ha ha!
157
00:08:30,848 --> 00:08:32,380
Yeah.
158
00:08:33,082 --> 00:08:35,082
Fred, we've got to talk.
159
00:08:35,084 --> 00:08:36,550
Aah! Aah! Aah!
160
00:08:36,552 --> 00:08:39,452
Jesus! Don't scream like that.
161
00:08:45,759 --> 00:08:46,591
Hello.
162
00:08:46,593 --> 00:08:48,476
Listen, Sawyer!
163
00:08:48,477 --> 00:08:50,360
I know what
you're trying to do,
164
00:08:50,363 --> 00:08:52,963
and it's not going to work!
165
00:08:52,965 --> 00:08:55,298
Fred, come over here.
166
00:08:55,300 --> 00:08:57,566
Come on. Come on.
167
00:08:57,568 --> 00:08:59,134
Now, listen, Fred.
168
00:08:59,136 --> 00:09:00,935
Now, Fred... aah!
169
00:09:03,773 --> 00:09:05,305
...talk!
170
00:09:05,307 --> 00:09:06,239
Aah!
171
00:09:06,241 --> 00:09:07,807
Would you calm down?
172
00:09:07,809 --> 00:09:09,708
Read my lips...
we've got to talk.
173
00:09:09,710 --> 00:09:12,610
There's an old truck
parked out back.
174
00:09:12,612 --> 00:09:15,613
I left the keys...
Uh... Under the visor.
175
00:09:15,615 --> 00:09:18,682
Let's get out of here.
This place smells!
176
00:09:22,454 --> 00:09:25,054
Oh, fresh air!
177
00:09:25,056 --> 00:09:26,055
Now, where was I?
178
00:09:26,057 --> 00:09:29,358
I speak human, giraffe,
worm, toad, whale...
179
00:09:29,360 --> 00:09:30,959
humpback and sperm.
180
00:09:30,961 --> 00:09:32,761
You might say
181
00:09:32,762 --> 00:09:34,562
I'm a four-legged
Dr. Doolittle.
182
00:09:34,564 --> 00:09:35,747
So, don,
183
00:09:35,748 --> 00:09:36,931
do all horses speak English?
184
00:09:36,933 --> 00:09:38,065
What, are you kidding?
185
00:09:38,067 --> 00:09:40,567
Look, all horses can
understand English,
186
00:09:40,569 --> 00:09:43,703
but only the chosen
can speak it.
187
00:09:43,705 --> 00:09:46,439
What about, like, Mr. Ed?
188
00:09:46,441 --> 00:09:47,973
Mr. Ed!
189
00:09:47,975 --> 00:09:51,575
That's what I think.
Every word was dubbed!
190
00:09:51,577 --> 00:09:52,642
His lips were moving.
191
00:09:52,644 --> 00:09:55,945
A stagehand was shoving
a carrot up his butt!
192
00:09:55,947 --> 00:09:58,480
Mr. Ed. Pffft!
193
00:09:59,649 --> 00:10:02,249
I guess you're curious
about my childhood.
194
00:10:02,251 --> 00:10:03,416
Not particularly.
195
00:10:03,418 --> 00:10:05,718
Well, I was raised
on a small farm.
196
00:10:05,720 --> 00:10:06,919
Oh, I was restless.
197
00:10:06,921 --> 00:10:08,754
Wild, I guess
you could call it...
198
00:10:08,756 --> 00:10:12,057
like James Dean,
except I slept standing up.
199
00:10:12,059 --> 00:10:14,192
My old man and I
never got along.
200
00:10:14,194 --> 00:10:16,027
Finally, I just split.
201
00:10:16,029 --> 00:10:19,230
A few weeks later
I met gideon Cole.
202
00:10:19,232 --> 00:10:22,499
Oh, he was
a great blues singer.
203
00:10:22,501 --> 00:10:24,067
He was a blind man.
204
00:10:24,069 --> 00:10:26,903
You know, for a while,
I had him convinced
205
00:10:26,905 --> 00:10:30,606
I was a short, hairy
Italian boy from the Bronx.
206
00:10:30,608 --> 00:10:33,642
Terrible, I know,
but it's true.
207
00:10:34,011 --> 00:10:38,179
Hey, Gideon,
my hoofs are killing me.
208
00:10:38,181 --> 00:10:41,281
What the hell?
209
00:10:42,150 --> 00:10:43,315
God, that Gideon!
210
00:10:43,317 --> 00:10:45,483
He had a terrific
sense of rhythm,
211
00:10:45,485 --> 00:10:47,251
but a shitty sense of balance.
212
00:10:47,253 --> 00:10:49,920
He used to stand
on the edge of the boxcar.
213
00:10:49,922 --> 00:10:53,356
One day the train
made a sudden stop,
214
00:10:53,358 --> 00:10:55,691
he went flying off.
215
00:10:55,693 --> 00:10:57,793
I guess he's riding
216
00:10:57,795 --> 00:11:00,195
that great freight train
in the sky...
217
00:11:00,197 --> 00:11:03,865
Or spitting out dirt.
Ha ha ha ha ha!
218
00:11:03,867 --> 00:11:07,268
After that, I met up
with your real father, Dave.
219
00:11:07,270 --> 00:11:09,069
We were two of a kind.
220
00:11:09,071 --> 00:11:10,937
� Since my baby left me �
221
00:11:10,939 --> 00:11:13,673
� I've found a new place
to dwell �
222
00:11:13,675 --> 00:11:15,225
� huh! �
223
00:11:15,226 --> 00:11:16,776
� down at the end
of lonely street �
224
00:11:16,778 --> 00:11:18,644
� heartbreak hotel �
225
00:11:18,646 --> 00:11:21,146
� I get so lonely, baby �
226
00:11:21,148 --> 00:11:22,747
� I get so lonely �
227
00:11:22,749 --> 00:11:26,983
� baby, I get so lonely
I could die �
228
00:11:26,985 --> 00:11:29,118
Aw, we loved the king.
229
00:11:29,119 --> 00:11:31,252
You know, we saw
Blue Hawaii 12 times.
230
00:11:31,255 --> 00:11:33,521
When he died, and your
mother married Sawyer,
231
00:11:33,523 --> 00:11:35,789
I stayed in the stable.
232
00:11:35,791 --> 00:11:39,859
I haven't spoken
to anybody in a long time.
233
00:11:39,861 --> 00:11:41,961
I'm glad you came along, Fred.
234
00:11:41,963 --> 00:11:44,096
You're a talking horse.
235
00:11:44,098 --> 00:11:45,997
You could make a fortune.
236
00:11:45,999 --> 00:11:47,365
Sure, you just get up
237
00:11:47,367 --> 00:11:49,400
in front of people
and talk. Ha!
238
00:11:49,402 --> 00:11:52,336
Go public, do the talk shows...
239
00:11:52,338 --> 00:11:56,840
Letterman, Donahue,
Carson, Geraldo Rivera.
240
00:11:56,842 --> 00:11:57,774
Oprah Winfrey!
241
00:11:57,776 --> 00:12:00,243
It's not that easy, Freddy boy.
242
00:12:00,245 --> 00:12:01,978
I wish it was.
243
00:12:01,980 --> 00:12:03,179
The talking world can put
244
00:12:03,181 --> 00:12:05,414
an unbelievable amount
of pressure on an animal,
245
00:12:05,416 --> 00:12:07,215
especially when you're a horse.
246
00:12:07,217 --> 00:12:09,350
For example,
247
00:12:09,351 --> 00:12:11,484
take my brother Lou...
Please. Ha ha ha!
248
00:12:11,487 --> 00:12:13,053
You'll like Lou.
249
00:12:13,055 --> 00:12:15,488
You've got a lot in common.
250
00:12:15,490 --> 00:12:17,156
Oh! Oh!
251
00:12:17,158 --> 00:12:18,390
Oh, oh, oh!
252
00:12:18,392 --> 00:12:19,624
My proboscis!
253
00:12:19,626 --> 00:12:23,594
Doctor, this operation
shall go down in history.
254
00:12:23,596 --> 00:12:25,629
Psst, Fred, watch this.
255
00:12:25,631 --> 00:12:27,263
Ha ha ha!
256
00:12:27,265 --> 00:12:28,697
Paging Mr. Horse,
257
00:12:28,699 --> 00:12:31,366
Mr. Lou horse.
Paging Mr. Horse.
258
00:12:31,368 --> 00:12:32,200
I'm Lou.
259
00:12:32,202 --> 00:12:34,802
Jesus, Lou! Are you stupid!
260
00:12:34,804 --> 00:12:36,336
Hello, Lou.
261
00:12:36,338 --> 00:12:38,771
Woo woo woooble woo! Certainly.
262
00:12:38,773 --> 00:12:40,172
Good to see you, too.
263
00:12:40,174 --> 00:12:41,840
Where's mom and pop?
264
00:12:41,842 --> 00:12:44,342
Look who's back.
265
00:12:44,344 --> 00:12:46,243
Pop, this is my friend.
266
00:12:46,245 --> 00:12:48,478
Is it male or female?
267
00:12:48,480 --> 00:12:51,481
I can't tell when
they have clothes on.
268
00:12:51,483 --> 00:12:53,850
It's a guy, pop.
His name is Fred.
269
00:12:53,852 --> 00:12:55,818
We're having' a party!
270
00:12:55,820 --> 00:12:57,820
It's a pleasure
meeting you, sir.
271
00:12:59,023 --> 00:13:00,489
Hey, and this is my mom.
272
00:13:00,491 --> 00:13:03,124
She doesn't talk,
but she understands.
273
00:13:05,294 --> 00:13:07,727
Ma, I can't ask him that!
274
00:13:07,729 --> 00:13:09,595
She wants to know
what it's like
275
00:13:09,597 --> 00:13:11,597
to face somebody during sex.
276
00:13:11,599 --> 00:13:12,965
Well, um...
277
00:13:12,967 --> 00:13:15,100
Since you're here, come in.
278
00:13:15,102 --> 00:13:16,134
� Meow meow meow meow �
279
00:13:16,136 --> 00:13:17,735
� meow meow meow meow... �
280
00:13:17,737 --> 00:13:20,304
He never writes,
he never calls,
281
00:13:20,306 --> 00:13:22,939
now he brings home a human!
282
00:13:22,941 --> 00:13:24,774
You know how they are.
283
00:13:24,776 --> 00:13:27,510
He probably wants
something to eat.
284
00:13:27,512 --> 00:13:30,679
Fred, listen to me.
Never have kids.
285
00:13:30,681 --> 00:13:33,148
They'll break
your friggin' heart.
286
00:13:33,150 --> 00:13:35,083
Look what we ended up with...
287
00:13:35,085 --> 00:13:37,452
James Dean
and the fourth stooge.
288
00:13:37,454 --> 00:13:41,054
You know when I think
Lou started to crack?
289
00:13:41,056 --> 00:13:42,022
When?
290
00:13:42,023 --> 00:13:42,989
When he saw The Godfather.
291
00:13:42,991 --> 00:13:46,158
You know, that scene...
With the horse's head.
292
00:13:46,160 --> 00:13:48,493
Yeah, that was
his favorite actor.
293
00:13:48,495 --> 00:13:52,496
Well, um, it was
a pleasure meeting you,
294
00:13:52,498 --> 00:13:55,866
but, um...
It's getting kind of late,
295
00:13:55,868 --> 00:13:59,469
and I've got to head
back into town.
296
00:13:59,471 --> 00:14:01,070
Good luck with Lou.
297
00:14:01,072 --> 00:14:02,704
Goodbye, Don.
298
00:14:02,706 --> 00:14:03,971
What?
299
00:14:03,973 --> 00:14:07,374
Hey, Fred, wait up.
300
00:14:09,378 --> 00:14:11,978
You think I was hard on him?
301
00:14:11,980 --> 00:14:14,013
What are you going to do
302
00:14:14,015 --> 00:14:16,148
with your half of
the business, Fred?
303
00:14:16,150 --> 00:14:18,016
I guess I'll sell it to Sawyer.
304
00:14:18,018 --> 00:14:20,752
Do you know anything
about the stock market?
305
00:14:20,754 --> 00:14:21,886
Not much.
306
00:14:21,888 --> 00:14:24,154
I used to work
at the brokerage,
307
00:14:24,156 --> 00:14:26,456
but Sawyer kept me
in the mail room.
308
00:14:26,458 --> 00:14:29,225
Said I didn't have
the right image.
309
00:14:29,227 --> 00:14:32,528
It was depressing, so I quit.
310
00:14:32,530 --> 00:14:36,064
You know what would burn
that bozo's butt good?
311
00:14:36,066 --> 00:14:36,998
What?
312
00:14:37,000 --> 00:14:37,798
If you ran
313
00:14:37,800 --> 00:14:39,833
with your half of the business.
314
00:14:39,835 --> 00:14:40,867
I couldn't do that.
315
00:14:40,869 --> 00:14:42,702
I've listened to those brokers.
316
00:14:42,704 --> 00:14:45,404
They don't know anything
you don't know.
317
00:14:45,406 --> 00:14:46,438
It would be fun
318
00:14:46,440 --> 00:14:48,239
to see the look
on Sawyer's face
319
00:14:48,241 --> 00:14:49,273
if I became his partner.
320
00:14:49,275 --> 00:14:51,575
Maybe that's why your
mom left it to you.
321
00:14:51,577 --> 00:14:53,143
Give it a shot.
322
00:14:53,145 --> 00:14:56,945
Good. We'll talk
on the way home.
323
00:14:56,947 --> 00:14:58,079
Home?
324
00:14:58,081 --> 00:15:00,181
I'll move in with you.
325
00:15:00,183 --> 00:15:01,081
Uh-uh.
326
00:15:01,083 --> 00:15:03,049
You can't live with me.
327
00:15:03,051 --> 00:15:04,216
Why not?
328
00:15:04,218 --> 00:15:05,383
'Cause you're a horse.
329
00:15:05,385 --> 00:15:07,985
"'Cause I'm a horse,"
is that what you said?
330
00:15:07,987 --> 00:15:10,153
I knew this would
come up eventually.
331
00:15:10,155 --> 00:15:12,421
You stay here with your family.
332
00:15:12,423 --> 00:15:14,356
Take care of Lou.
333
00:15:14,358 --> 00:15:16,124
Hey, you... you're all bigots!
334
00:15:16,126 --> 00:15:17,425
With your automobiles,
335
00:15:17,427 --> 00:15:19,493
pants, and your postal systems!
336
00:15:19,495 --> 00:15:21,595
� LA LA LA LA �
337
00:15:21,597 --> 00:15:22,862
I can't hear you.
338
00:15:22,864 --> 00:15:25,431
� LA LA LA LA �
339
00:15:25,433 --> 00:15:26,865
Bye, Don!
340
00:15:26,867 --> 00:15:29,334
Fred, Fred!
341
00:15:36,008 --> 00:15:40,076
Hello, Allison. Ow!
342
00:15:43,581 --> 00:15:45,614
Decide to take my offer?
343
00:15:45,616 --> 00:15:48,516
No, I've decided to work.
344
00:15:50,086 --> 00:15:51,685
Vern... Vernie,
345
00:15:51,687 --> 00:15:54,788
can I get back to you?
346
00:15:54,790 --> 00:15:56,890
O.K., pal.
347
00:15:57,325 --> 00:15:59,826
What do you mean, work?
348
00:15:59,828 --> 00:16:01,360
Well, like, you know,
349
00:16:01,362 --> 00:16:03,228
you and me, we're partners.
350
00:16:03,230 --> 00:16:06,364
I'm into this thing
50-50 with you.
351
00:16:06,366 --> 00:16:08,566
That's going to be my office.
352
00:16:08,568 --> 00:16:11,869
Right down the middle
of the conference room,
353
00:16:11,871 --> 00:16:13,704
that'll be the dividing line.
354
00:16:13,706 --> 00:16:17,140
So, if you need me,
just, like, hoot.
355
00:16:17,142 --> 00:16:19,208
You know, hoot!
356
00:16:19,210 --> 00:16:21,710
Freddy, what are you
talking about?
357
00:16:21,712 --> 00:16:25,813
You want me to raise
the buyout offer?
358
00:16:25,815 --> 00:16:26,914
No.
359
00:16:26,916 --> 00:16:31,384
All right, you win.
I'll double the price.
360
00:16:31,386 --> 00:16:34,053
That's fair enough. Deal?
361
00:16:34,055 --> 00:16:35,187
I've got a lot
362
00:16:35,189 --> 00:16:37,923
of important
business stuff to do.
363
00:16:37,925 --> 00:16:40,759
Freddy, you can't be a broker.
364
00:16:40,761 --> 00:16:41,626
Why not?
365
00:16:41,628 --> 00:16:43,060
Who in their right mind
366
00:16:43,062 --> 00:16:44,494
would give you their money?
367
00:16:44,496 --> 00:16:46,229
You'd be quite surprised.
368
00:16:46,231 --> 00:16:47,964
I would be friggin' amazed.
369
00:16:47,966 --> 00:16:50,316
I don't have time now.
370
00:16:50,317 --> 00:16:52,667
If I need you, I'll call.
See you later, partner.
371
00:16:52,670 --> 00:16:55,771
Hello. This is
the chairman of the board
372
00:16:55,773 --> 00:16:57,005
of Sawyer company.
373
00:16:57,007 --> 00:17:00,308
I'd like to order some pizzas.
374
00:17:09,852 --> 00:17:12,519
Get him out of here, Osborne.
375
00:17:12,521 --> 00:17:14,654
I don't care what it takes.
376
00:17:14,656 --> 00:17:18,056
Get him out of here,
and I'll give you...
377
00:17:18,058 --> 00:17:19,991
Something.
378
00:17:20,693 --> 00:17:23,093
� Da da da da �
379
00:17:23,095 --> 00:17:24,694
� de de de dede do �
380
00:17:24,696 --> 00:17:26,328
� da Willy nap jah �
381
00:17:26,330 --> 00:17:27,962
� haaa �
382
00:17:27,964 --> 00:17:29,897
Hello, baby. Ha ha ha!
383
00:17:29,899 --> 00:17:32,065
The king is back in town.
384
00:17:33,802 --> 00:17:35,135
Huh?
385
00:17:35,136 --> 00:17:36,469
Ted, where are you going?
386
00:17:36,471 --> 00:17:37,970
Be right back, sweet lips.
387
00:17:37,972 --> 00:17:40,539
Got to make a quick call.
388
00:17:40,541 --> 00:17:42,807
Well, make it fast.
389
00:17:49,415 --> 00:17:52,149
Bob, it's Ted.
I can't find Sawyer.
390
00:17:52,151 --> 00:17:54,251
If we don't tell him
microcorp's making
391
00:17:54,253 --> 00:17:57,120
a takeover bid for ventura
in the next hour,
392
00:17:57,122 --> 00:17:58,888
we'll lose lots of money.
393
00:17:58,890 --> 00:18:02,357
Whoever buys ventura
is going to clean up.
394
00:18:02,359 --> 00:18:03,191
Hmm!
395
00:18:03,193 --> 00:18:04,725
Ted, I'm cold!
396
00:18:04,727 --> 00:18:06,059
O.K. Bye.
397
00:18:06,061 --> 00:18:06,893
Sorry, sweetheart.
398
00:18:06,895 --> 00:18:09,295
Something important came up.
399
00:18:10,831 --> 00:18:13,631
Hmm... Be right back, toots.
400
00:18:16,068 --> 00:18:17,400
Hey, what is this!
401
00:18:17,402 --> 00:18:19,368
Somebody locked the door!
402
00:18:19,370 --> 00:18:20,802
Ha ha ha!
403
00:18:20,804 --> 00:18:24,905
Hey! Somebody unlock this door!
404
00:18:24,907 --> 00:18:26,573
Your daughter...
405
00:18:28,243 --> 00:18:29,308
Hang on.
406
00:18:29,310 --> 00:18:32,044
Hello, um, Fred P. Chaney here.
407
00:18:32,046 --> 00:18:33,945
How can I help you?
408
00:18:33,947 --> 00:18:35,579
Walter, listen carefully.
409
00:18:35,581 --> 00:18:36,980
This isn't Walter.
410
00:18:36,982 --> 00:18:40,049
Shut up, Walter!
We don't have much time.
411
00:18:40,051 --> 00:18:43,985
Microcorp is going
to make a bid for ventura.
412
00:18:43,987 --> 00:18:46,287
Ventura! Buy ventur...
413
00:18:47,223 --> 00:18:48,255
Denise!
414
00:18:48,257 --> 00:18:51,124
Get in here right away! Please!
415
00:18:51,126 --> 00:18:54,293
We need to buy something
called ventura.
416
00:18:57,431 --> 00:19:01,799
Sorry, my pet.
Now, where were we?
417
00:19:01,801 --> 00:19:02,866
What's he doing?
418
00:19:02,868 --> 00:19:06,336
He just dumped
a big wad into ventura.
419
00:19:06,338 --> 00:19:08,237
Ventura? What's it going for?
420
00:19:08,239 --> 00:19:11,573
Yesterday, it was
a robust 21/2.
421
00:19:11,575 --> 00:19:13,174
Today, Osborne!
422
00:19:13,176 --> 00:19:14,608
Yes, sir.
423
00:19:14,610 --> 00:19:15,575
Wait a minute.
424
00:19:15,577 --> 00:19:19,478
That's the company
Ted was supposed to call
425
00:19:19,480 --> 00:19:21,112
about a takeover bid.
426
00:19:21,114 --> 00:19:22,713
Ugh! 28, sir.
427
00:19:22,715 --> 00:19:24,781
281/2.
428
00:19:25,784 --> 00:19:27,217
29.
429
00:19:27,218 --> 00:19:28,651
Buy whatever you can get.
430
00:19:28,653 --> 00:19:30,252
It's frozen.
431
00:19:30,254 --> 00:19:31,820
Oh, Mr. Chaney!
432
00:19:31,822 --> 00:19:34,088
Yeah! Yeah!
433
00:19:34,090 --> 00:19:36,757
How did he know that?
434
00:19:46,901 --> 00:19:48,634
Sorry, he's in conference now.
435
00:19:48,636 --> 00:19:51,303
Mr. Chaney's office.
Could you please hold?
436
00:19:59,278 --> 00:20:02,545
� Rock 'n' roll loudmouth �
437
00:20:02,547 --> 00:20:05,648
� chewin' my plaque �
438
00:20:05,650 --> 00:20:08,884
� chokin' everyone now �
439
00:20:08,886 --> 00:20:10,852
� right behind my back �
440
00:20:10,854 --> 00:20:14,222
� do us all a favor,
get yourself a spine �
441
00:20:14,224 --> 00:20:18,893
� everybody's chokin'
on the police line �
442
00:20:18,895 --> 00:20:19,960
� uh-uh �
443
00:20:19,962 --> 00:20:22,896
� chew my boot �
444
00:20:22,898 --> 00:20:25,064
� spew the line �
445
00:20:25,066 --> 00:20:28,667
� ah-ah �
446
00:20:29,536 --> 00:20:30,635
The owners were hesitant
447
00:20:30,637 --> 00:20:34,038
to rent to a single man
your age.
448
00:20:34,040 --> 00:20:35,305
I assured them
449
00:20:35,307 --> 00:20:38,007
you were dressed very nicely
450
00:20:38,009 --> 00:20:40,676
and your appearance was, uh...
451
00:20:41,145 --> 00:20:43,512
Shall we go in?
452
00:20:55,892 --> 00:20:57,558
Holy shit!
453
00:20:57,560 --> 00:20:58,926
I beg your pardon?
454
00:20:58,928 --> 00:21:00,861
Uh... Wow!
455
00:21:00,863 --> 00:21:05,232
Living room,
dining room, kitchen.
456
00:21:05,500 --> 00:21:08,567
I told them to leave the piano.
457
00:21:08,569 --> 00:21:10,368
I didn't know how you felt,
458
00:21:10,370 --> 00:21:14,171
but I think it lends
a certain je ne sais quoi.
459
00:21:14,173 --> 00:21:15,405
Yeah! Um... Yeah!
460
00:21:15,407 --> 00:21:18,441
I think you'll get
a kick out of this.
461
00:21:18,443 --> 00:21:23,044
What is it, a little yard?
462
00:21:23,046 --> 00:21:24,745
It's an atrium.
463
00:21:24,747 --> 00:21:26,747
Oh, an atrium.
464
00:21:26,749 --> 00:21:29,015
Yeah, I had one of these
465
00:21:29,017 --> 00:21:32,118
in the last place I lived.
466
00:21:34,922 --> 00:21:36,488
Aah!
467
00:21:36,690 --> 00:21:40,791
Um, umm...
That's really tasteful.
468
00:21:40,793 --> 00:21:44,427
It looks like a...
a disco for ferns.
469
00:21:44,429 --> 00:21:48,430
You must have
a lot of job stress.
470
00:21:48,432 --> 00:21:49,697
No.
471
00:21:49,699 --> 00:21:53,500
I mean, nothing I can't handle.
472
00:21:54,069 --> 00:21:57,437
Well, I'm sure
you'll be very happy here.
473
00:21:57,439 --> 00:22:00,039
Enjoy your new space.
474
00:22:00,041 --> 00:22:03,008
Well, thank you for showing me
475
00:22:03,010 --> 00:22:05,877
my n-new space.
476
00:22:15,421 --> 00:22:18,388
� Aaah �
477
00:22:18,390 --> 00:22:20,523
� haaah �
478
00:22:20,525 --> 00:22:23,359
� ughhh �
479
00:22:24,095 --> 00:22:25,160
� wop bop a loo bop �
480
00:22:25,162 --> 00:22:26,127
� ba lop bop bom �
481
00:22:26,129 --> 00:22:28,395
� tutti frutti, oh, rudi �
482
00:22:28,397 --> 00:22:30,964
� tutti frutti, oh, whooo �
483
00:22:30,966 --> 00:22:37,603
� tutti frutti, oh, rudi �
484
00:22:37,605 --> 00:22:39,171
� wop bop a loo bop �
485
00:22:39,173 --> 00:22:40,105
� ba lop bop bom �
486
00:22:40,107 --> 00:22:42,474
� I got a gal named sue �
487
00:22:42,476 --> 00:22:44,509
� she knows
just what to do, woo �
488
00:22:44,511 --> 00:22:47,278
� got a gal named sue �
489
00:22:47,280 --> 00:22:49,546
� she knows just what to do �
490
00:22:49,548 --> 00:22:52,549
� she knows how to love me,
yes, indeed �
491
00:22:52,551 --> 00:22:53,716
Hello. Information?
492
00:22:53,718 --> 00:22:56,719
No, I just wanted to call you.
493
00:22:56,721 --> 00:22:59,088
Guess where I'm calling from.
494
00:22:59,090 --> 00:23:00,656
Yes, my car!
495
00:23:00,658 --> 00:23:01,990
Listen.
496
00:23:01,992 --> 00:23:03,091
That was traffic.
497
00:23:03,093 --> 00:23:04,158
� Oh, rudi �
498
00:23:04,160 --> 00:23:06,660
� tutti frutti, oh, rudi �
499
00:23:06,662 --> 00:23:07,761
� a wop bop a loo bop �
500
00:23:07,763 --> 00:23:08,695
� ba lop bop bom �
501
00:23:08,697 --> 00:23:11,164
� I got a gal named Daisy �
502
00:23:11,166 --> 00:23:13,299
� she almost drives me crazy �
503
00:23:13,301 --> 00:23:16,535
� got a gal named Daisy,
she almost �
504
00:23:16,537 --> 00:23:20,105
These babies sure have
excellent speakers, huh?
505
00:23:20,107 --> 00:23:21,707
� Yes, indeed �
506
00:23:21,708 --> 00:23:23,309
� boy, you don't know
what she do to me �
507
00:23:23,310 --> 00:23:25,610
� tutti frutti, oh, rudi �
508
00:23:25,612 --> 00:23:27,979
� tutti frutti, whooo �
509
00:23:27,981 --> 00:23:34,986
� tutti frutti, oh, rudi �
510
00:23:35,288 --> 00:23:36,220
� a wop bop a loo bop �
511
00:23:36,222 --> 00:23:38,455
� ba lop bam boom �
512
00:23:39,491 --> 00:23:40,690
Hey, boy wonder.
513
00:23:40,692 --> 00:23:43,959
Got any hot tips
for a coworker?
514
00:23:43,961 --> 00:23:45,327
Um, no, not today.
515
00:23:45,329 --> 00:23:46,661
Although I was looking
516
00:23:46,663 --> 00:23:48,696
at the numbers
on microdynamics,
517
00:23:48,698 --> 00:23:51,065
and they look quite promising.
518
00:23:51,067 --> 00:23:51,999
Well, um...
519
00:23:52,001 --> 00:23:54,668
They just declared
bankruptcy this morning.
520
00:23:54,670 --> 00:23:57,337
Oh, yeah, that's
what I thought.
521
00:23:57,339 --> 00:23:58,738
I was wondering, like,
522
00:23:58,740 --> 00:24:01,006
if you weren't doing anything
523
00:24:01,008 --> 00:24:02,274
on Friday night,
524
00:24:02,276 --> 00:24:05,110
if you'd go to a movie with me?
525
00:24:05,112 --> 00:24:09,314
Say what? That's my
bowling league night.
526
00:24:17,356 --> 00:24:18,555
Hmm.
527
00:24:18,557 --> 00:24:19,789
What's this?
528
00:24:19,791 --> 00:24:22,291
"New partner makes big waves."
529
00:24:22,293 --> 00:24:24,826
Hmm.
530
00:24:25,328 --> 00:24:26,694
Well, well, Mr. Photogenic.
531
00:24:26,696 --> 00:24:31,565
Fred, it's time
I paid you a visit.
532
00:24:36,805 --> 00:24:38,938
Ow.
533
00:24:56,288 --> 00:24:57,954
Don!
534
00:24:57,956 --> 00:24:59,922
Ohh.
535
00:25:00,391 --> 00:25:03,158
Are you the grim reaper?
536
00:25:03,160 --> 00:25:04,759
No, it's Fred!
537
00:25:04,761 --> 00:25:07,528
Oh, Fred, I'm coughing. Listen.
538
00:25:09,098 --> 00:25:11,131
I need a priest.
539
00:25:11,133 --> 00:25:13,166
I'm getting a vet!
540
00:25:13,168 --> 00:25:15,368
No! No vets!
541
00:25:16,604 --> 00:25:18,236
Fred, before I pass on,
542
00:25:18,238 --> 00:25:21,706
I want to tell you
how happy I am
543
00:25:21,708 --> 00:25:24,508
that you've made it
and you're rich
544
00:25:24,510 --> 00:25:27,577
and that you live
in a big, beautiful,
545
00:25:27,579 --> 00:25:28,578
roomy, palatial...
546
00:25:28,580 --> 00:25:31,881
you better come upstairs
and eat something.
547
00:25:31,883 --> 00:25:32,848
Gee, Fred,
548
00:25:32,850 --> 00:25:35,750
I wouldn't want
to impose on you.
549
00:25:35,752 --> 00:25:37,618
No! I insist.
550
00:25:37,620 --> 00:25:39,953
Come on.
551
00:25:42,057 --> 00:25:44,624
Boy, I really
appreciate this, Fred.
552
00:25:44,626 --> 00:25:47,627
I don't want
to inconvenience you.
553
00:25:49,063 --> 00:25:50,496
I don't want to be a burden.
554
00:25:50,498 --> 00:25:52,664
By the way, can I have cable?
555
00:25:52,666 --> 00:25:54,198
Whoa! Padded elevator!
556
00:25:54,200 --> 00:25:55,499
Fred, you've really made it.
557
00:25:55,501 --> 00:25:58,702
Makes me happy to know
that I've helped.
558
00:25:58,704 --> 00:26:01,938
What do you mean you helped?
559
00:26:01,940 --> 00:26:04,223
You remember, Fred.
560
00:26:04,224 --> 00:26:06,507
That anonymous tip
about the ventura takeover.
561
00:26:06,510 --> 00:26:07,642
That was you?
562
00:26:07,644 --> 00:26:10,811
Walter, buy ventura!
Buy ventura!
563
00:26:11,246 --> 00:26:14,146
I owe all this to a horse?
564
00:26:14,148 --> 00:26:16,648
Well, Fred, I wouldn't want you
565
00:26:16,650 --> 00:26:18,783
to feel obligated or anything,
566
00:26:18,785 --> 00:26:20,684
but, uh... You know.
567
00:26:21,119 --> 00:26:23,318
Come on.
568
00:26:25,221 --> 00:26:27,120
Wow! This place reminds me
569
00:26:27,122 --> 00:26:29,155
of the Vatican.
570
00:26:29,157 --> 00:26:32,191
Shh! Animals aren't
allowed in here.
571
00:26:32,193 --> 00:26:33,091
O.K., Fred.
572
00:26:33,093 --> 00:26:35,792
My lips are sealed.
573
00:26:38,530 --> 00:26:39,829
Mr. Chaney?
574
00:26:39,831 --> 00:26:41,997
Hey! Watch the tail!
575
00:26:41,999 --> 00:26:43,031
Ahh!
576
00:26:43,033 --> 00:26:45,433
Was that a horse?
577
00:26:45,435 --> 00:26:46,867
No!
578
00:26:46,869 --> 00:26:48,501
My friends and myself,
579
00:26:48,503 --> 00:26:52,237
um, we're on our way
to a costume party.
580
00:26:52,239 --> 00:26:54,038
Rather authentic costume.
581
00:26:54,040 --> 00:26:58,041
Well, they're
real sticklers for details.
582
00:26:58,043 --> 00:26:59,442
Right, fellas?
583
00:26:59,444 --> 00:27:00,609
Yes, Fred.
584
00:27:00,611 --> 00:27:01,843
Yo, Fred.
585
00:27:01,845 --> 00:27:04,045
Si, Fred.
586
00:27:12,654 --> 00:27:14,754
Man, that was close!
587
00:27:14,756 --> 00:27:17,690
I'll go get you a beverage.
588
00:27:17,692 --> 00:27:20,125
Yeah. Something diet, please.
589
00:27:20,127 --> 00:27:21,392
Hey, Fred!
590
00:27:21,394 --> 00:27:23,093
Nice digs you got here.
591
00:27:23,095 --> 00:27:26,729
Very tasteful.
This will do just fine.
592
00:27:26,731 --> 00:27:28,597
Only one thing is wrong.
593
00:27:28,599 --> 00:27:32,067
What, outside of a horse
being in here?
594
00:27:32,069 --> 00:27:34,836
It just doesn't look lived in.
595
00:27:34,838 --> 00:27:36,804
It feels like there should be
596
00:27:36,806 --> 00:27:39,206
plastic covers on the chairs
597
00:27:39,208 --> 00:27:40,207
or something.
598
00:27:40,209 --> 00:27:43,176
I like it just the way it is.
599
00:27:43,178 --> 00:27:45,278
O.K., Fred. You're the boss.
600
00:27:45,280 --> 00:27:47,179
Yeah. I am the boss!
601
00:27:47,181 --> 00:27:50,048
There's going
to be a few rules.
602
00:27:50,050 --> 00:27:53,418
Stay away from the windows
and the doors!
603
00:27:53,420 --> 00:27:55,319
If that jerk sees you,
604
00:27:55,321 --> 00:27:57,321
boom! We're out of here!
605
00:27:57,323 --> 00:28:00,724
Two... these rugs, you know,
they're brand-new.
606
00:28:00,726 --> 00:28:03,193
No problem! No problem at all!
607
00:28:03,195 --> 00:28:05,762
I just hope you read
a lot of newspapers.
608
00:28:05,764 --> 00:28:07,663
Yeah, I almost got married.
609
00:28:07,665 --> 00:28:10,332
I was living with this
hot-blooded Arabian.
610
00:28:10,334 --> 00:28:12,834
You lived with
somebody? No way!
611
00:28:12,836 --> 00:28:15,937
Oh, I loved it, and I hated it.
612
00:28:15,939 --> 00:28:18,072
What did you love about it?
613
00:28:18,074 --> 00:28:19,640
Everything. Mm-hmm. Mm-hmm.
614
00:28:19,642 --> 00:28:21,174
What did you hate?
615
00:28:21,176 --> 00:28:22,208
Everything else.
616
00:28:22,210 --> 00:28:25,110
So I wake up, I'm butt-naked!
617
00:28:25,112 --> 00:28:26,811
Everybody's looking at me.
618
00:28:26,813 --> 00:28:31,014
That was the last time
I ever drank Tequila!
619
00:28:31,016 --> 00:28:33,316
Ha ha ha! I hear you!
620
00:28:33,317 --> 00:28:35,617
No explosives! We can't risk
closing off the nest.
621
00:28:35,620 --> 00:28:36,919
Can we use gas?
622
00:28:36,921 --> 00:28:39,821
No. It might poison
the whole city!
623
00:28:39,823 --> 00:28:42,423
Ha ha ha! Ha ha ha!
624
00:28:44,059 --> 00:28:46,492
Classic! Classic!
625
00:28:50,030 --> 00:28:52,230
Fred, are you asleep?
626
00:28:52,232 --> 00:28:53,331
Uh-huh!
627
00:28:53,333 --> 00:28:55,399
Thanks for everything, Fred.
628
00:28:55,401 --> 00:28:57,434
You're my kind of people.
629
00:28:57,436 --> 00:28:59,569
I like you, too, don.
630
00:28:59,571 --> 00:29:02,438
Good night, Fred.
631
00:29:03,140 --> 00:29:06,808
� Hmm hmm hmm hmm hmm hmm �
632
00:29:06,810 --> 00:29:08,776
Interests rates aren't going to
633
00:29:08,778 --> 00:29:10,177
go up any higher,
634
00:29:10,179 --> 00:29:13,547
so I'm staying out
of the bond market.
635
00:29:13,549 --> 00:29:14,614
What do you think?
636
00:29:14,616 --> 00:29:17,683
You really want
to know what I think?
637
00:29:17,685 --> 00:29:20,686
I think you better
get a bigger scooper.
638
00:29:20,688 --> 00:29:24,022
Hey, wait a second.
Here's a good spot.
639
00:29:25,592 --> 00:29:26,991
Mr. Chaney, please!
640
00:29:26,993 --> 00:29:28,959
It's just a horse!
641
00:29:28,961 --> 00:29:29,726
Yes, I know
642
00:29:29,728 --> 00:29:31,828
it's a horse! But why?
643
00:29:31,830 --> 00:29:35,264
Um, it's only
for a couple days!
644
00:29:35,266 --> 00:29:38,133
He's like a family member.
645
00:29:38,135 --> 00:29:39,434
Which side?
646
00:29:39,436 --> 00:29:41,302
Please, Mr. Chaney!
647
00:29:46,741 --> 00:29:49,774
� Da da da �
648
00:29:51,677 --> 00:29:54,443
Excuse me.
Excuse me.
649
00:29:54,445 --> 00:29:56,445
Thank you very much.
650
00:29:56,447 --> 00:29:58,680
Oh, that's very good.
651
00:29:58,682 --> 00:30:00,782
Oh, sorry.
652
00:30:05,454 --> 00:30:07,353
Very good. Very good.
653
00:30:08,222 --> 00:30:11,756
Huh! I don't want
to go to school.
654
00:30:17,161 --> 00:30:20,695
Hello. Fred P. Chaney.
Can I help you?
655
00:30:20,697 --> 00:30:21,762
Sorry to bother you,
656
00:30:21,764 --> 00:30:23,630
but business week called.
657
00:30:23,632 --> 00:30:25,598
They wanted to talk to you.
658
00:30:25,600 --> 00:30:27,533
They wanted to talk to me?
659
00:30:27,535 --> 00:30:30,736
Yeah. They were offering
16 weeks for 12.98.
660
00:30:30,738 --> 00:30:33,672
That's 25 cents off
the newsstand price,
661
00:30:33,674 --> 00:30:34,873
so I grabbed it.
662
00:30:34,875 --> 00:30:37,075
You called to tell me that?
663
00:30:37,077 --> 00:30:39,610
No. I called because
we're invited
664
00:30:39,612 --> 00:30:42,479
to a party on
the seventh floor.
665
00:30:42,481 --> 00:30:44,447
When are you coming home?
666
00:30:44,449 --> 00:30:45,314
I'm bored.
667
00:30:45,316 --> 00:30:47,549
When I'm done with work.
668
00:30:47,551 --> 00:30:49,918
Bye, don.
669
00:30:49,920 --> 00:30:53,254
3rd floor... 4th floor...
670
00:30:53,256 --> 00:30:55,623
5th floor...
671
00:30:56,692 --> 00:31:00,627
6th floor... 7th floor...
672
00:31:04,999 --> 00:31:06,465
Single man!
673
00:31:06,467 --> 00:31:09,167
Aah!
674
00:31:12,740 --> 00:31:16,140
Just the man I was looking for.
675
00:31:16,142 --> 00:31:17,241
For what?
676
00:31:17,243 --> 00:31:20,143
For what? Oh, you're so funny!
677
00:31:20,145 --> 00:31:21,344
Ha ha ha!
678
00:31:21,346 --> 00:31:23,245
I'm so glad you're here.
679
00:31:23,247 --> 00:31:26,548
I've seen you in the building.
680
00:31:26,550 --> 00:31:28,349
Have some dip.
681
00:31:28,351 --> 00:31:31,218
Do you like anchovies?
682
00:31:31,220 --> 00:31:33,186
Mm!
683
00:31:33,188 --> 00:31:35,221
Aah!
684
00:31:35,957 --> 00:31:37,189
I love the eighties!
685
00:31:37,191 --> 00:31:40,325
A woman can walk
a man home, too.
686
00:31:40,327 --> 00:31:42,727
Won't you invite me in?
687
00:31:42,729 --> 00:31:44,729
No!
688
00:31:45,198 --> 00:31:48,332
Will you hate me
in the morning?
689
00:31:48,334 --> 00:31:50,567
No. I hate you right now!
690
00:31:50,569 --> 00:31:52,101
May I come in?
691
00:31:52,103 --> 00:31:53,135
Good night.
692
00:31:53,137 --> 00:31:54,469
Thank you.
693
00:31:54,471 --> 00:31:55,603
This is nice.
694
00:31:55,605 --> 00:31:59,706
Look what you've done
with this place.
695
00:31:59,708 --> 00:32:00,940
Ooh!
696
00:32:00,942 --> 00:32:04,109
What a neat statue!
697
00:32:04,111 --> 00:32:08,112
This is beautiful!
698
00:32:08,814 --> 00:32:10,313
And so lifelike!
699
00:32:10,315 --> 00:32:14,449
Yeah. It's like that
even after I go swimming.
700
00:32:14,451 --> 00:32:16,417
What?
701
00:32:16,419 --> 00:32:18,018
What did you say?
702
00:32:18,020 --> 00:32:21,287
I said, even after
I go swimming,
703
00:32:21,289 --> 00:32:23,856
toots!
704
00:32:23,858 --> 00:32:27,291
Aah!
705
00:32:27,293 --> 00:32:30,693
Was it something I said?
706
00:32:30,695 --> 00:32:34,562
Aah!
707
00:32:38,834 --> 00:32:40,033
You pig!
708
00:32:40,035 --> 00:32:41,167
Say what?
709
00:32:41,169 --> 00:32:42,201
Sorry.
710
00:32:42,203 --> 00:32:43,486
Hmm.
711
00:32:43,487 --> 00:32:44,770
Thank you.
You saved me tonight.
712
00:32:44,772 --> 00:32:47,139
Come on, pal.
She wasn't so bad.
713
00:32:47,141 --> 00:32:48,473
Yes, she was bad!
714
00:32:48,475 --> 00:32:51,409
She reminds me of
Catherine the great.
715
00:32:51,411 --> 00:32:54,311
Fred, I got a hot tip for you.
716
00:32:54,313 --> 00:32:56,913
Uh, coffee.
717
00:32:56,915 --> 00:32:58,080
Coffee?
718
00:32:58,082 --> 00:33:00,749
Mm-hmm! Mm-hmm! Mm-hmm!
719
00:33:00,751 --> 00:33:03,051
Trust me.
720
00:33:03,953 --> 00:33:06,453
What's he buying now?
721
00:33:06,455 --> 00:33:07,954
Coffee.
722
00:33:07,956 --> 00:33:09,188
Coffee?
723
00:33:09,190 --> 00:33:12,658
Coffee hasn't done shit
in 3 years.
724
00:33:17,964 --> 00:33:19,897
How could he know about coffee?
725
00:33:19,899 --> 00:33:24,067
The white zone is
for Fred P. Chaney only.
726
00:33:24,069 --> 00:33:26,335
Where does he get
his information?
727
00:33:26,337 --> 00:33:29,404
He couldn't possibly
find out himself.
728
00:33:29,406 --> 00:33:32,372
Maybe you're
underestimating him.
729
00:33:33,708 --> 00:33:36,608
You're a clever girl, Allison.
730
00:33:36,610 --> 00:33:39,110
Why don't you find out?
731
00:33:39,112 --> 00:33:42,346
Ha ha ha ha ha!
732
00:33:42,548 --> 00:33:45,949
Allison wants
to go out with you?
733
00:33:45,951 --> 00:33:47,917
Yeah. Can you blame her?
734
00:33:47,919 --> 00:33:49,818
Who's picking up the check?
735
00:33:49,820 --> 00:33:52,387
Would you please
get over there?
736
00:33:52,389 --> 00:33:55,123
She'll be up here any minute.
737
00:33:55,125 --> 00:33:56,691
Look at my teeth.
738
00:33:56,693 --> 00:34:00,027
I hate my teeth.
They're kind of bucked.
739
00:34:00,029 --> 00:34:01,361
Your teeth look fine,
740
00:34:01,363 --> 00:34:04,063
but you should use a waterpic.
741
00:34:04,065 --> 00:34:05,397
Hey, Fred, look.
742
00:34:05,399 --> 00:34:07,899
Oo ho ho ho ho! Yeah!
743
00:34:07,901 --> 00:34:09,333
I'm Elvis.
744
00:34:09,335 --> 00:34:10,434
Elvis?
745
00:34:10,436 --> 00:34:12,102
Get over there, will you?
746
00:34:12,104 --> 00:34:15,872
I don't understand
why you asked her up here.
747
00:34:15,874 --> 00:34:18,474
I want her to see the place.
748
00:34:18,476 --> 00:34:22,110
Yeah, you got this place
for her benefit.
749
00:34:22,112 --> 00:34:23,644
What do you mean?
750
00:34:23,646 --> 00:34:27,580
You're living here
to impress people like her.
751
00:34:27,582 --> 00:34:29,248
I like living here!
752
00:34:29,250 --> 00:34:30,349
You make me sick
753
00:34:30,351 --> 00:34:31,917
the way you're
laying it on for her.
754
00:34:31,919 --> 00:34:34,386
You shouldn't have to act
like George Hamilton III.
755
00:34:34,388 --> 00:34:36,621
People should like you
just the way you are.
756
00:34:36,623 --> 00:34:38,623
Thank you, Elvis.
757
00:34:38,625 --> 00:34:39,523
And another thing...
758
00:34:39,525 --> 00:34:42,092
What's the deal
with the ponytail?
759
00:34:42,094 --> 00:34:45,061
It's like you're doing
an impression of me.
760
00:34:45,063 --> 00:34:48,497
How about picking up
your dirty underwear?
761
00:34:48,499 --> 00:34:50,131
And the toilet seat!
762
00:34:50,133 --> 00:34:53,434
Why can't you remember
to put it down?
763
00:34:53,436 --> 00:34:56,269
Two of us live here now!
764
00:34:58,172 --> 00:35:00,071
Hi, Fred.
765
00:35:00,073 --> 00:35:02,106
Hi!
766
00:35:02,441 --> 00:35:05,141
Mind if I come in?
767
00:35:05,143 --> 00:35:07,076
Yeah! I... I mean no.
768
00:35:07,078 --> 00:35:08,043
Please, come in.
769
00:35:08,045 --> 00:35:11,612
Yeah, I mean no.
Oh, please come in.
770
00:35:13,215 --> 00:35:16,082
That's an... that's an atrium.
771
00:35:16,084 --> 00:35:17,550
Pretty, huh?
772
00:35:17,552 --> 00:35:18,617
Kind of one of
773
00:35:18,619 --> 00:35:21,453
the selling points
of the place.
774
00:35:21,455 --> 00:35:23,254
It's... it's great!
775
00:35:23,256 --> 00:35:25,389
So, you like it?
776
00:35:25,391 --> 00:35:26,923
Uh-oh.
777
00:35:26,925 --> 00:35:28,724
Yeah. It's great. It's just...
778
00:35:28,726 --> 00:35:31,293
you don't think it's too much?
779
00:35:31,295 --> 00:35:34,029
Uh, I would love
to see the kitchen.
780
00:35:34,031 --> 00:35:37,198
Uh, you know, jeez!
Look what time it is!
781
00:35:37,200 --> 00:35:40,167
We should head
to the restaurant.
782
00:35:40,169 --> 00:35:42,169
Ah-choo!
783
00:35:43,705 --> 00:35:45,104
Uh-oh.
784
00:35:45,106 --> 00:35:47,272
Woof! Woof!
785
00:35:47,274 --> 00:35:48,973
You have a dog?
786
00:35:48,975 --> 00:35:50,274
Y-yeah, yeah, um...
787
00:35:50,276 --> 00:35:53,143
I got to go powder my nose!
788
00:35:53,145 --> 00:35:56,379
I'll be right back,
o.K.? Please?
789
00:35:56,381 --> 00:35:58,681
I'll be out in a moment!
790
00:35:58,683 --> 00:36:00,816
What are you doing?
791
00:36:00,818 --> 00:36:02,484
Fred?
792
00:36:02,486 --> 00:36:05,053
She's not buying the dog bit?
793
00:36:05,055 --> 00:36:06,654
Woof! Woof!
794
00:36:06,656 --> 00:36:08,188
Whoops!
795
00:36:08,190 --> 00:36:09,322
Fred?
796
00:36:09,324 --> 00:36:11,924
I'll be out in a minute!
797
00:36:11,926 --> 00:36:13,992
There's a horse in here!
798
00:36:13,994 --> 00:36:15,059
Uh, where?
799
00:36:15,061 --> 00:36:18,162
You know, if it's not
cockroaches, it's palominos.
800
00:36:18,164 --> 00:36:20,998
Fred, you're living
with a horse.
801
00:36:21,000 --> 00:36:22,199
Like, who doesn't?
802
00:36:22,201 --> 00:36:25,902
Woof! Woof! Woof!
Woof! Ha ha ha ha!
803
00:36:25,904 --> 00:36:27,637
I'm sure he makes a great pet,
804
00:36:27,639 --> 00:36:30,640
but why don't you
keep him in a stable?
805
00:36:30,642 --> 00:36:32,975
Uh, I like having him around.
806
00:36:32,977 --> 00:36:37,512
He's kind of like
my good luck charm.
807
00:36:39,616 --> 00:36:41,483
Fred,
808
00:36:41,484 --> 00:36:43,351
everybody at work
is trying to figure out
809
00:36:43,353 --> 00:36:47,621
where you're getting
these big stock tips from.
810
00:36:48,624 --> 00:36:52,692
Don.
811
00:36:53,594 --> 00:36:54,726
The horse?
812
00:36:54,728 --> 00:36:58,795
Yeah. He's, um...
He's a genius.
813
00:37:00,632 --> 00:37:04,600
My lingwenis
is very, very good!
814
00:37:05,536 --> 00:37:06,902
It's Linguini.
815
00:37:06,904 --> 00:37:08,570
Asalinguini?
816
00:37:08,572 --> 00:37:09,737
Ling-ui-ni.
817
00:37:09,739 --> 00:37:12,506
Tastes a lot like spaghetti.
818
00:37:12,508 --> 00:37:13,707
Penthouse.
819
00:37:13,709 --> 00:37:16,543
The horse talks just like us.
820
00:37:16,545 --> 00:37:17,744
I believe you.
821
00:37:17,746 --> 00:37:20,246
I used to have
an invisible friend.
822
00:37:20,248 --> 00:37:22,548
No, I'm serious. You'll see.
823
00:37:22,550 --> 00:37:23,782
Talk, goddamn it!
824
00:37:23,784 --> 00:37:25,717
Please, don, say something.
825
00:37:25,719 --> 00:37:27,719
Honestly, he really does talk.
826
00:37:27,721 --> 00:37:30,588
Normally, I can't shut him up.
827
00:37:30,590 --> 00:37:31,655
Hi, Allison.
828
00:37:31,657 --> 00:37:33,323
It's a pleasure to meet you.
829
00:37:33,325 --> 00:37:37,459
Fred is always
talking about you.
830
00:37:38,895 --> 00:37:40,895
Thanks for dinner, Fred.
831
00:37:40,897 --> 00:37:42,963
I had a good time.
832
00:37:42,965 --> 00:37:45,198
Penthouse.
833
00:37:46,501 --> 00:37:47,766
It was strange,
834
00:37:47,768 --> 00:37:49,801
but I had a good time.
835
00:37:49,803 --> 00:37:52,436
Could we do it again sometime?
836
00:37:52,438 --> 00:37:54,605
Ha ha ha! Woof! Woof!
837
00:37:54,607 --> 00:37:56,940
Did you hear that?
838
00:37:57,776 --> 00:37:59,776
Aah!
839
00:38:00,912 --> 00:38:02,578
Gee, whoa!
840
00:38:02,580 --> 00:38:04,513
Aah!
841
00:38:04,514 --> 00:38:06,447
How was your date,
Romeo? Get any?
842
00:38:06,450 --> 00:38:07,649
It was just fine!
843
00:38:07,651 --> 00:38:09,851
Do you mind? This is
my favorite movie.
844
00:38:09,853 --> 00:38:12,053
I don't recall you being in it.
845
00:38:12,055 --> 00:38:14,355
I can't believe
I told her you talked.
846
00:38:14,357 --> 00:38:16,423
She probably thinks I'm insane.
847
00:38:16,425 --> 00:38:18,691
I don't like her. She's phony.
848
00:38:18,693 --> 00:38:21,293
She's got a terrible nose job.
849
00:38:21,295 --> 00:38:23,528
That's her original nose.
850
00:38:23,530 --> 00:38:25,863
You should see
yourself with her.
851
00:38:25,865 --> 00:38:26,997
You're pathetic.
852
00:38:26,999 --> 00:38:29,232
Do you know what you are?
853
00:38:29,234 --> 00:38:30,433
You're jealous.
854
00:38:30,435 --> 00:38:33,369
What? Ha! Don't make me laugh!
855
00:38:33,371 --> 00:38:35,388
You're jealous!
856
00:38:35,389 --> 00:38:37,406
I've never been
jealous in my life!
857
00:38:37,408 --> 00:38:39,374
Come on, Fred, let's not fight.
858
00:38:39,376 --> 00:38:42,443
Let's drive to the country.
859
00:38:42,445 --> 00:38:44,344
Night, don!
860
00:38:48,382 --> 00:38:50,882
I wonder what mom's
cooking for dinner.
861
00:38:51,818 --> 00:38:54,118
That's pop. Something's wrong!
862
00:38:54,120 --> 00:38:55,419
I'll be right back.
863
00:38:55,421 --> 00:38:58,422
Don, it's about time
you got here.
864
00:38:58,424 --> 00:39:01,024
I'm dying, son.
865
00:39:01,026 --> 00:39:02,859
Don't talk like that, pop.
866
00:39:02,861 --> 00:39:06,295
A horse knows
when his time is near.
867
00:39:08,132 --> 00:39:11,233
There are signs.
868
00:39:11,235 --> 00:39:13,268
Your tongue darkens,
869
00:39:13,270 --> 00:39:15,603
your eyes water,
870
00:39:15,605 --> 00:39:18,639
your mind goes.
871
00:39:19,208 --> 00:39:22,242
Your tongue darkens.
872
00:39:22,244 --> 00:39:25,511
Your balls shrink.
873
00:39:25,513 --> 00:39:28,213
Easy, pop. Easy.
874
00:39:32,018 --> 00:39:35,085
Hey, hey, hey, hey, hey.
875
00:39:35,087 --> 00:39:37,754
I had an Uncle named Lou.
876
00:39:37,756 --> 00:39:39,322
Soitainly.
877
00:39:39,324 --> 00:39:43,358
Son, before I die...
878
00:39:43,360 --> 00:39:45,893
You've got to promise me
879
00:39:45,895 --> 00:39:49,929
that you'll pass on
your special gift...
880
00:39:49,931 --> 00:39:52,097
Of speech...
881
00:39:52,099 --> 00:39:53,565
To an heir.
882
00:39:53,567 --> 00:39:56,668
Why me, pop? What about Lou?
883
00:39:56,670 --> 00:39:59,470
Yesterday, your mother
caught Lou
884
00:39:59,472 --> 00:40:03,873
trying to mount
a Volvo station wagon.
885
00:40:03,875 --> 00:40:07,142
You're our only hope.
886
00:40:08,845 --> 00:40:10,578
You don't understand.
887
00:40:10,580 --> 00:40:12,613
I'm a loner, a rebel.
888
00:40:12,615 --> 00:40:14,314
You're a bum!
889
00:40:15,317 --> 00:40:19,652
Don, you're the last
of the chosen.
890
00:40:19,654 --> 00:40:21,487
We need an heir.
891
00:40:21,489 --> 00:40:23,288
Son, quit screwing around.
892
00:40:23,290 --> 00:40:26,391
It's time you met
the right girl,
893
00:40:26,393 --> 00:40:29,093
settle down, become a father.
894
00:40:29,095 --> 00:40:31,995
Oh, promise me, boy.
895
00:40:31,997 --> 00:40:34,230
O.K., Pop, O.K.
896
00:40:34,232 --> 00:40:38,366
I promise.
897
00:40:54,482 --> 00:40:56,014
Well, there he is, boys,
898
00:40:56,016 --> 00:40:58,182
top money-winning 4-year-old
899
00:40:58,184 --> 00:41:00,150
on the west coast.
900
00:41:00,152 --> 00:41:00,917
Next month
901
00:41:00,919 --> 00:41:02,718
he's in the El Segundo stakes.
902
00:41:02,720 --> 00:41:05,353
He'll beat any plug
they put up.
903
00:41:05,355 --> 00:41:08,055
Is this place ripe, or what?
904
00:41:08,057 --> 00:41:11,390
There's your partner's
newest thoroughbred.
905
00:41:11,392 --> 00:41:12,724
Yeah.
906
00:41:12,726 --> 00:41:13,491
Wait here.
907
00:41:13,493 --> 00:41:16,293
I got to go pay for your feed.
908
00:41:16,295 --> 00:41:18,395
Check.
909
00:41:18,397 --> 00:41:19,496
Must have cost a lot.
910
00:41:19,498 --> 00:41:22,565
He did indeed, but
he'll make it back...
911
00:41:22,567 --> 00:41:25,167
first with his legs of course,
912
00:41:25,169 --> 00:41:27,135
and then with his...
913
00:41:27,137 --> 00:41:29,137
Walter!
914
00:41:32,709 --> 00:41:34,475
Walter!
915
00:41:36,645 --> 00:41:39,045
She's wonderful. I love her.
916
00:41:39,047 --> 00:41:40,713
Are you happy, honey?
917
00:41:40,715 --> 00:41:41,647
Yes.
918
00:41:41,649 --> 00:41:43,181
Then I'm happy.
919
00:41:43,183 --> 00:41:44,916
That's my satin doll.
920
00:41:44,918 --> 00:41:46,484
She's escorting the lord
921
00:41:46,486 --> 00:41:47,852
at the stakes.
922
00:41:47,854 --> 00:41:49,954
Satin doll's a dressage horse
923
00:41:49,956 --> 00:41:52,323
I bought for Victoria.
924
00:41:52,325 --> 00:41:54,325
Hmm.
925
00:41:54,327 --> 00:41:56,660
Hmm!
926
00:41:56,662 --> 00:41:59,262
Va-va-va-voom!
927
00:41:59,264 --> 00:42:00,896
Whoa!
928
00:42:00,898 --> 00:42:03,565
Be still, my beating heart.
929
00:42:03,567 --> 00:42:05,533
Je t'aime.
930
00:42:05,535 --> 00:42:08,602
What a perfect form!
931
00:42:08,604 --> 00:42:11,671
Ooh! What legs!
932
00:42:11,673 --> 00:42:14,540
What a tail!
933
00:42:14,542 --> 00:42:17,242
Ooo! What a saddle!
934
00:42:17,244 --> 00:42:20,778
Check out the mane
on that tomato!
935
00:42:20,780 --> 00:42:22,146
Whoo!
936
00:42:24,850 --> 00:42:27,784
Ya! Na-na-na-na-nan!
937
00:42:27,786 --> 00:42:30,319
Baby!
938
00:42:32,423 --> 00:42:35,323
Take it nice and easy.
Just be cool.
939
00:42:35,325 --> 00:42:39,793
Whatever you do,
don't show her your teeth.
940
00:42:42,030 --> 00:42:43,729
I hope you don't think
941
00:42:43,731 --> 00:42:45,831
I'm coming on
too strong for you,
942
00:42:45,833 --> 00:42:47,699
but what can I say?
943
00:42:47,701 --> 00:42:51,602
That's the kind of guy I am.
944
00:42:58,843 --> 00:43:00,843
Walter, what's that horse doing
945
00:43:00,845 --> 00:43:03,078
with my satin doll?
946
00:43:03,080 --> 00:43:06,781
Freddy, get away from my
horse, for God's sake!
947
00:43:06,783 --> 00:43:10,517
Sorry. Come on,
let's get outta here.
948
00:43:12,087 --> 00:43:14,320
Maybe I'll see you later, huh?
949
00:43:14,322 --> 00:43:17,122
She was staring at my teeth!
950
00:43:17,124 --> 00:43:20,358
Hello, is this the samurai
florist shop?
951
00:43:21,461 --> 00:43:23,661
Good. I'd like to order flowers
952
00:43:23,663 --> 00:43:24,728
for a miss satin doll
953
00:43:24,730 --> 00:43:27,664
at the claremont Ridge
riding club.
954
00:43:27,666 --> 00:43:28,698
A lovely arrangement.
955
00:43:28,700 --> 00:43:33,201
You wouldn't happen
to have barley, would you?
956
00:43:33,203 --> 00:43:35,870
How about some clover?
957
00:43:35,872 --> 00:43:37,672
Huh?
958
00:43:37,673 --> 00:43:39,473
Petunias? I don't know.
I never tried any.
959
00:43:39,475 --> 00:43:41,808
Roses are out of the question.
960
00:43:41,810 --> 00:43:44,477
They'll get stuck in her teeth!
961
00:43:45,613 --> 00:43:46,645
Hello?
962
00:43:46,647 --> 00:43:47,779
Hello.
963
00:43:47,781 --> 00:43:49,747
Oh, jeez!
964
00:43:51,183 --> 00:43:53,316
Fred, I've fallen in love.
965
00:43:53,318 --> 00:43:55,318
What am I going to do?
966
00:43:55,320 --> 00:43:56,185
Be yourself.
967
00:43:56,187 --> 00:43:58,554
If it's supposed
to be, it'll be.
968
00:43:58,556 --> 00:44:01,657
Did you read that
on a bumper sticker?
969
00:44:01,659 --> 00:44:03,525
Work. Hey, where you going?
970
00:44:03,527 --> 00:44:05,760
Aw, don't go. Call in sick.
971
00:44:05,762 --> 00:44:08,662
I don't want to be alone.
972
00:44:08,664 --> 00:44:11,031
We can play charades!
973
00:44:11,033 --> 00:44:11,765
Sorry, Don.
974
00:44:11,767 --> 00:44:13,900
I've got to go to work.
975
00:44:13,902 --> 00:44:17,503
Nuts! I was doing fine
until she saw my teeth.
976
00:44:19,373 --> 00:44:22,140
Delivery for a Mr. Don.
977
00:44:22,142 --> 00:44:24,509
Delivery for Mr. Don.
978
00:44:24,511 --> 00:44:26,878
Who? No Don here.
979
00:44:26,880 --> 00:44:30,181
It says a Mr. Don
at this address,
980
00:44:30,183 --> 00:44:34,251
and this is as far
as I go, ma'am.
981
00:44:34,253 --> 00:44:36,252
O.K.
982
00:44:37,655 --> 00:44:39,054
Thank you.
983
00:44:39,056 --> 00:44:41,256
Gracias.
984
00:44:55,738 --> 00:44:57,738
Aah!
985
00:44:58,474 --> 00:45:00,740
Whoa!
986
00:45:07,681 --> 00:45:09,847
Is anybody out there?
987
00:45:09,849 --> 00:45:11,915
I'm going to jump!
988
00:45:11,917 --> 00:45:13,549
Hmm!
989
00:45:15,853 --> 00:45:17,619
Fred, is that you?
990
00:45:17,621 --> 00:45:19,387
Thank God you're home.
991
00:45:21,758 --> 00:45:24,558
Just a second.
992
00:45:24,560 --> 00:45:26,760
Hold onto your horses.
993
00:45:26,762 --> 00:45:28,928
Ha ha ha. Huh?
994
00:45:55,189 --> 00:45:56,755
Hello, um, Denise?
995
00:45:56,757 --> 00:45:57,956
Yeah. Uh-huh.
996
00:45:57,958 --> 00:46:00,825
What did the index finish on?
997
00:46:03,529 --> 00:46:07,164
Ha ha! The guy
looks like Willie Nelson.
998
00:46:07,166 --> 00:46:09,599
That's hysterical!
999
00:46:10,535 --> 00:46:12,501
What?
1000
00:46:13,570 --> 00:46:15,469
Oh, for crying out loud.
1001
00:46:15,471 --> 00:46:17,437
You can't come in here.
1002
00:46:17,439 --> 00:46:19,805
This isn't Noah's ark.
1003
00:46:22,376 --> 00:46:23,908
Hmm? What? No ducks!
1004
00:46:23,910 --> 00:46:26,943
That is in the lease!
1005
00:46:29,614 --> 00:46:32,715
No! No! No!
1006
00:46:32,717 --> 00:46:34,116
Oh, jeez, O.K.
1007
00:46:34,118 --> 00:46:37,486
But remember, this isn't
technically my apartment.
1008
00:46:37,488 --> 00:46:40,422
I share it with a human.
1009
00:46:40,624 --> 00:46:42,624
� Yeah �
1010
00:46:45,762 --> 00:46:47,628
� kick it �
1011
00:46:47,630 --> 00:46:51,864
Come on, I told you,
there's no bones in there!
1012
00:46:51,866 --> 00:46:53,899
Jeez!
1013
00:46:53,901 --> 00:46:56,801
Hey!
1014
00:46:56,802 --> 00:46:59,702
� Time for school
and you don't want to go �
1015
00:47:02,173 --> 00:47:04,306
� You ask your mama, please �
1016
00:47:04,308 --> 00:47:07,508
� but she still says no �
1017
00:47:09,378 --> 00:47:14,514
� you missed two classes
and no homework �
1018
00:47:17,085 --> 00:47:18,751
� but your teacher... �
1019
00:47:18,753 --> 00:47:22,186
I don't think Fred's
going to like this much.
1020
00:47:23,155 --> 00:47:25,522
� You've got to fight �
1021
00:47:25,524 --> 00:47:27,991
� for your right �
1022
00:47:28,226 --> 00:47:30,326
� to party �
1023
00:47:30,328 --> 00:47:33,628
Thank you!
1024
00:47:34,931 --> 00:47:36,764
� Your pop caught
you smoking, man �
1025
00:47:36,766 --> 00:47:39,599
� he says, no way �
1026
00:47:42,036 --> 00:47:46,972
� that hypocrite
smokes two packs a day �
1027
00:47:48,709 --> 00:47:54,411
� man, livin' at home,
it's such a drag �
1028
00:47:55,580 --> 00:48:01,216
� yeah, your mama threw away
your best porno mag �
1029
00:48:02,052 --> 00:48:02,717
Fred!
1030
00:48:02,719 --> 00:48:05,886
What are you doing here?
1031
00:48:06,889 --> 00:48:08,488
This is an unbelievable
coincidence.
1032
00:48:08,490 --> 00:48:12,058
They were looking for
another horse named Don.
1033
00:48:12,060 --> 00:48:13,426
Get out!
1034
00:48:13,428 --> 00:48:14,827
� You've got to fight �
1035
00:48:14,829 --> 00:48:17,362
� for your right �
1036
00:48:17,364 --> 00:48:20,865
� to party �
1037
00:48:32,377 --> 00:48:32,989
� Party �
1038
00:48:42,886 --> 00:48:44,986
I can't believe you, don!
1039
00:48:44,988 --> 00:48:47,088
Look at this place!
1040
00:48:47,090 --> 00:48:47,922
How many times
1041
00:48:47,924 --> 00:48:51,458
do I have to say I'm sorry?
1042
00:48:54,029 --> 00:48:55,495
Hello. Information?
1043
00:48:55,497 --> 00:48:56,529
I'd like the number
1044
00:48:56,531 --> 00:48:59,565
for the Los Angeles
animal pound.
1045
00:48:59,567 --> 00:49:00,699
Mm-hmm. Hmm.
1046
00:49:00,701 --> 00:49:04,335
I have never tasted
anything like this.
1047
00:49:04,337 --> 00:49:06,120
You're eating?
1048
00:49:06,121 --> 00:49:07,904
I'm calling the pound for you!
1049
00:49:07,907 --> 00:49:10,140
Mmm! I can't help it.
1050
00:49:10,142 --> 00:49:12,775
Mmm! These oats are...
1051
00:49:12,777 --> 00:49:14,209
Incredible!
1052
00:49:14,211 --> 00:49:16,578
Must be something new.
1053
00:49:16,580 --> 00:49:17,946
Where did you get them?
1054
00:49:17,948 --> 00:49:21,015
I picked them up
on the way home!
1055
00:49:21,017 --> 00:49:22,816
If I had any money,
1056
00:49:22,818 --> 00:49:25,251
this is what I'd invest in.
1057
00:49:25,253 --> 00:49:27,720
Every animal
is going to go crazy
1058
00:49:27,722 --> 00:49:29,254
over this stuff.
1059
00:49:29,256 --> 00:49:31,689
This is better
than Chinese food.
1060
00:49:31,691 --> 00:49:34,758
This won't leave
you hungry, either.
1061
00:49:34,760 --> 00:49:36,826
Sorry, I have the wrong number!
1062
00:49:36,828 --> 00:49:39,862
Fred, grab a bowl and dig in
1063
00:49:39,864 --> 00:49:42,297
before it's all gone.
1064
00:49:44,968 --> 00:49:49,070
I'm telling you... Indio Oats!
You won't regret it.
1065
00:49:49,072 --> 00:49:50,805
Yeah, indio oats.
1066
00:49:50,807 --> 00:49:52,406
Little company
out of Bakersfield.
1067
00:49:52,408 --> 00:49:57,610
Uh-huh. It's going to be
bigger than... G.E.!
1068
00:49:57,612 --> 00:49:58,310
Fred.
1069
00:49:58,312 --> 00:50:00,912
You want to go to lunch?
1070
00:50:00,914 --> 00:50:01,779
Can't, babe.
1071
00:50:01,781 --> 00:50:04,848
I got a big deal
cooking on the burner.
1072
00:50:04,850 --> 00:50:06,783
Uh-huh. No. Forget G.E.!
1073
00:50:06,785 --> 00:50:08,684
It's a fad!
1074
00:50:08,686 --> 00:50:10,585
I want Indio Oats!
1075
00:50:10,587 --> 00:50:12,787
Uh-huh. Buy Indio Oats!
1076
00:50:12,789 --> 00:50:14,188
Indio oats!
1077
00:50:14,190 --> 00:50:16,757
Buy it! Hot! Whoo!
1078
00:50:17,593 --> 00:50:19,025
What is it, Osborne?
1079
00:50:19,027 --> 00:50:22,361
He's selling everything
and buying into indio oats.
1080
00:50:22,363 --> 00:50:24,196
What the hell is that?
1081
00:50:24,198 --> 00:50:25,263
I'm going to be
1082
00:50:25,265 --> 00:50:27,898
in the little broker's room.
1083
00:50:28,467 --> 00:50:30,700
Hello, Mr. Chaney's office.
1084
00:50:30,702 --> 00:50:32,268
Hmm.
1085
00:50:32,270 --> 00:50:33,869
Curious.
1086
00:50:33,871 --> 00:50:35,370
71/2.
1087
00:50:35,372 --> 00:50:36,804
8.
1088
00:50:36,806 --> 00:50:37,738
81/2.
1089
00:50:37,740 --> 00:50:38,705
Holy shit.
1090
00:50:38,707 --> 00:50:41,774
Maybe we should buy
some of this crap.
1091
00:50:41,776 --> 00:50:43,742
Can't. Fred's
cornered the market.
1092
00:50:43,744 --> 00:50:47,912
Maybe we can get it
someplace else.
1093
00:50:52,618 --> 00:50:53,350
Yeah. Hello?
1094
00:50:53,352 --> 00:50:55,985
Frank? Boyd Osborne here.
1095
00:50:55,987 --> 00:50:58,921
Hey, Boyd-o babe!
1096
00:50:58,923 --> 00:51:00,956
There's a new company
1097
00:51:00,958 --> 00:51:03,358
on the exchange
called Indio Oats.
1098
00:51:03,360 --> 00:51:06,694
Oh, hey, you're
not buying it, are you?
1099
00:51:06,696 --> 00:51:08,762
I just got inside information
1100
00:51:08,764 --> 00:51:12,499
that the F.D.A. Is going
to freeze all sales...
1101
00:51:12,501 --> 00:51:14,834
And launch a full
investigation.
1102
00:51:14,836 --> 00:51:16,001
You're kidding?
1103
00:51:16,003 --> 00:51:18,203
Animals are dropping
like bricks
1104
00:51:18,205 --> 00:51:20,138
after eating the stuff.
1105
00:51:20,140 --> 00:51:21,906
What a shame!
1106
00:51:21,908 --> 00:51:25,342
Yeah. Avoid that shit
like the plague.
1107
00:51:25,344 --> 00:51:27,010
Thanks, Frank.
1108
00:51:27,012 --> 00:51:28,211
Owe you one.
1109
00:51:28,213 --> 00:51:30,012
Sigma chi. Sigma chi.
1110
00:51:30,014 --> 00:51:32,180
Hubba, hubba, hubba!
1111
00:51:42,658 --> 00:51:46,025
Indio Oats, indeed!
1112
00:51:48,095 --> 00:51:49,661
Testing. Is this on?
1113
00:51:49,663 --> 00:51:52,263
Ladies and gentlemen
of wall street,
1114
00:51:52,265 --> 00:51:54,965
it is both an honor
and a privilege
1115
00:51:54,967 --> 00:51:58,668
to receive the award
of stockbroker of the year.
1116
00:51:58,670 --> 00:52:01,437
I'd like to thank
each one of you,
1117
00:52:01,439 --> 00:52:05,440
but I don't have enough time,
so thank you. Ow!
1118
00:52:05,442 --> 00:52:07,475
I jammed his phone.
1119
00:52:07,477 --> 00:52:08,709
This is locked.
1120
00:52:08,711 --> 00:52:11,445
He'll never get out in time.
1121
00:52:11,447 --> 00:52:12,813
That's occupied, pomeroy.
1122
00:52:12,815 --> 00:52:16,850
Why don't you
just use this one?
1123
00:52:17,686 --> 00:52:18,484
This one, sir?
1124
00:52:18,486 --> 00:52:19,918
� A wop bop a loo bop �
1125
00:52:19,920 --> 00:52:22,587
� a lam bam boom �
1126
00:52:22,588 --> 00:52:31,528
Mr. Chaney, you have
an emergency call on 21.
1127
00:52:31,530 --> 00:52:33,162
Hello.
1128
00:52:33,164 --> 00:52:36,898
Oats contaminated.
Took time to hit me.
1129
00:52:36,900 --> 00:52:39,133
What are you talking about?
1130
00:52:39,135 --> 00:52:40,734
Those indio oats.
1131
00:52:40,736 --> 00:52:42,235
They're poison! Oh!
1132
00:52:42,237 --> 00:52:45,338
If I hadn't taken
6 pounds of maalox,
1133
00:52:45,340 --> 00:52:49,041
I'd be pushing up petunias
in poughkeepsie, permanently.
1134
00:52:49,043 --> 00:52:51,176
That means indio oats...
1135
00:52:51,178 --> 00:52:52,277
They're worth squat.
1136
00:52:52,279 --> 00:52:55,413
This horrible face
on the wall isn't helping.
1137
00:52:55,415 --> 00:52:59,449
This number is not working
in this area code.
1138
00:52:59,451 --> 00:53:00,817
Don!
1139
00:53:00,819 --> 00:53:03,919
Don! Hello!
1140
00:53:05,989 --> 00:53:08,856
Hello! Let me out of here!
1141
00:53:08,858 --> 00:53:12,425
Let me out!
1142
00:53:12,427 --> 00:53:14,426
Aah!
1143
00:53:16,930 --> 00:53:18,763
Ah!
1144
00:53:24,937 --> 00:53:27,037
Aah!
1145
00:53:28,540 --> 00:53:30,540
Ah!
1146
00:53:38,015 --> 00:53:39,481
Aah!
1147
00:53:43,053 --> 00:53:45,720
Our father who art in heaven,
1148
00:53:45,722 --> 00:53:47,922
hallowed be thy name.
1149
00:53:47,924 --> 00:53:49,256
Thy... ohh!
1150
00:53:49,258 --> 00:53:52,392
Live by the sword,
die by the sword.
1151
00:53:52,394 --> 00:53:55,428
Let's give him, oh,
say, half an hour.
1152
00:53:55,430 --> 00:53:58,930
That should be
the end of indio Oats.
1153
00:53:58,932 --> 00:53:59,897
Ha ha ha!
1154
00:53:59,899 --> 00:54:04,034
Could I show you
the murcheson figures?
1155
00:54:05,003 --> 00:54:07,036
Sure.
1156
00:54:07,872 --> 00:54:10,339
Help! Help!
1157
00:54:10,341 --> 00:54:12,607
Aah!
1158
00:54:13,309 --> 00:54:15,475
Aah!
1159
00:54:16,544 --> 00:54:18,343
Ohh!
1160
00:54:18,345 --> 00:54:20,478
Aah!
1161
00:54:22,482 --> 00:54:24,482
Aah!
1162
00:54:35,394 --> 00:54:37,994
Aah!
1163
00:54:44,668 --> 00:54:46,834
Aah!
1164
00:55:06,119 --> 00:55:10,988
Get away from me, you diseased,
winged, rotten bird!
1165
00:55:27,339 --> 00:55:30,473
Look at Freddy's oats.
1166
00:55:31,442 --> 00:55:35,476
How low can you go, indio Oats?
1167
00:55:38,213 --> 00:55:40,179
Open the window!
1168
00:55:40,181 --> 00:55:41,246
Help! Help!
1169
00:55:41,248 --> 00:55:43,548
Open the goddamn window!
1170
00:55:43,550 --> 00:55:45,316
Hi, Mr. Chaney.
1171
00:55:45,318 --> 00:55:47,885
What are you doing out there?
1172
00:55:47,887 --> 00:55:49,386
Open the window!
1173
00:55:49,388 --> 00:55:52,389
Come back in here.
You could hurt yourself.
1174
00:55:52,391 --> 00:55:56,125
I brought you
a tuna fish sandwich.
1175
00:55:56,127 --> 00:55:57,993
Sandwiches?
1176
00:55:57,995 --> 00:56:00,179
Aah!
1177
00:56:00,180 --> 00:56:02,364
Which do you want...
rye or whole wheat?
1178
00:56:02,366 --> 00:56:04,332
Open the goddamn window!
1179
00:56:04,334 --> 00:56:05,733
What?
1180
00:56:05,735 --> 00:56:07,367
Open the window!
1181
00:56:07,369 --> 00:56:08,901
Rye or whole wheat?
1182
00:56:08,903 --> 00:56:12,337
Rye! Rye! Open up the window!
1183
00:56:12,339 --> 00:56:13,938
Really, Mr. Chaney!
1184
00:56:13,940 --> 00:56:16,040
Open the window!
1185
00:56:16,042 --> 00:56:17,741
Aah!
1186
00:56:26,017 --> 00:56:27,883
Freddy?
1187
00:56:29,519 --> 00:56:30,451
Problem?
1188
00:56:30,453 --> 00:56:33,153
Little financial trouble?
1189
00:56:33,155 --> 00:56:36,723
Maybe we should talk. Soon.
1190
00:56:51,806 --> 00:56:52,805
Come on, Fred.
1191
00:56:52,807 --> 00:56:55,607
You haven't lost everything.
1192
00:56:55,609 --> 00:56:57,709
Hey, you still got me.
1193
00:56:57,711 --> 00:56:59,944
Stay on your side of the road!
1194
00:56:59,946 --> 00:57:01,712
We could hit the road together,
1195
00:57:01,714 --> 00:57:05,415
like those guys, the, uh...
Swengi brothers.
1196
00:57:05,417 --> 00:57:07,917
I need some time
alone, understand?
1197
00:57:07,919 --> 00:57:10,920
Ha ha ha! Sure. Sure.
No problem.
1198
00:57:10,922 --> 00:57:14,290
Fred, what do
you think you'll need?
1199
00:57:14,292 --> 00:57:16,825
A couple minutes?
1200
00:57:31,574 --> 00:57:32,806
Good luck, Fred!
1201
00:57:32,808 --> 00:57:36,342
You'll always be
my best friend!
1202
00:57:36,344 --> 00:57:37,376
Well, maybe not
1203
00:57:37,378 --> 00:57:39,478
my absolute very best friend,
1204
00:57:39,480 --> 00:57:41,813
but certainly in the top 10.
1205
00:57:41,815 --> 00:57:45,616
My 10th best friend.
15 would be the floor.
1206
00:57:45,618 --> 00:57:47,884
Big promotion.
1207
00:57:47,886 --> 00:57:52,487
New office,
expense account, perks.
1208
00:57:52,655 --> 00:57:55,989
I found out the geek
was sinking his money
1209
00:57:55,991 --> 00:57:58,024
into this rinky-dink outfit
1210
00:57:58,026 --> 00:58:00,359
that was about to go under.
1211
00:58:00,361 --> 00:58:01,960
Ha ha ha!
1212
00:58:01,962 --> 00:58:03,294
Me and Sawyer
1213
00:58:03,296 --> 00:58:04,762
didn't tell him about it.
1214
00:58:04,764 --> 00:58:06,330
We locked him in the bathroom
1215
00:58:06,332 --> 00:58:08,932
while his stock was crashing!
1216
00:58:08,934 --> 00:58:12,468
Yeah, well, that's business.
1217
00:58:12,903 --> 00:58:15,937
You little bastard.
1218
00:58:16,773 --> 00:58:17,638
Allison!
1219
00:58:17,640 --> 00:58:20,507
Oh, Allison, what do you care?
1220
00:58:20,509 --> 00:58:23,743
Well, here's to Freddy.
Good riddance.
1221
00:58:23,745 --> 00:58:24,610
Good riddance.
1222
00:58:24,612 --> 00:58:27,212
Son of a bitch. You set him up.
1223
00:58:27,214 --> 00:58:28,179
Set who up?
1224
00:58:28,181 --> 00:58:30,147
You and this ass-kissing idiot.
1225
00:58:30,149 --> 00:58:32,616
What's she talking about?
1226
00:58:33,652 --> 00:58:35,385
I'm talking about Fred,
1227
00:58:35,387 --> 00:58:37,653
about the way you
sold him down the river.
1228
00:58:37,655 --> 00:58:40,756
Business is
a tough world, Allison.
1229
00:58:40,758 --> 00:58:42,891
He's right.
1230
00:58:43,326 --> 00:58:47,528
You don't know how tough yet.
1231
00:58:47,530 --> 00:58:49,496
I quit.
1232
00:58:53,568 --> 00:58:56,835
Bad day at the office, dear?
1233
00:58:56,837 --> 00:58:58,937
The pits.
1234
00:59:11,150 --> 00:59:13,350
I can't believe
I'm talking to a horse.
1235
00:59:13,352 --> 00:59:15,285
There's nobody else here.
1236
00:59:15,287 --> 00:59:17,754
I feel terrible about Fred.
1237
00:59:17,756 --> 00:59:19,989
Well, you should.
1238
00:59:20,791 --> 00:59:22,257
Well, I'm sorry.
1239
00:59:22,259 --> 00:59:23,291
Listen up, curly.
1240
00:59:23,293 --> 00:59:27,594
Fred's a nice guy,
and he likes you a lot.
1241
00:59:27,596 --> 00:59:29,896
What are we going to do?
1242
00:59:29,898 --> 00:59:32,698
Help him restore
his self-confidence.
1243
00:59:32,700 --> 00:59:35,434
How? He didn't
have much before.
1244
00:59:35,436 --> 00:59:36,468
If we hypothetically
1245
00:59:36,470 --> 00:59:39,103
enter a horse
in the El Segundo stakes
1246
00:59:39,105 --> 00:59:40,804
and that horse wins,
1247
00:59:40,806 --> 00:59:43,206
then Fred will get a
shitload load of money,
1248
00:59:43,208 --> 00:59:45,741
and Sawyer will not
get a shitload of money.
1249
00:59:45,743 --> 00:59:48,877
You see? Fred would
get the shitload!
1250
00:59:48,879 --> 00:59:50,511
That's a great idea, don.
1251
00:59:50,513 --> 00:59:54,014
But where do we
find a thoroughbred?
1252
00:59:54,016 --> 00:59:56,616
Ahem. Here's
the beauty of my plan.
1253
00:59:56,618 --> 00:59:59,552
You are looking at him.
1254
01:00:00,955 --> 01:00:03,055
Something funny?
1255
01:00:03,057 --> 01:00:04,873
Sorry.
1256
01:00:04,874 --> 01:00:06,690
If I can pull this off,
you both get rich.
1257
01:00:06,693 --> 01:00:08,726
I get satin doll.
1258
01:00:08,728 --> 01:00:10,961
You get a piece, I get a piece.
1259
01:00:10,963 --> 01:00:13,797
Whoa! Mm-mm! Happy ending!
1260
01:00:13,799 --> 01:00:16,699
Don, I know you've
got four legs, but...
1261
01:00:16,701 --> 01:00:18,867
hey, I'll worry
about the winning.
1262
01:00:18,869 --> 01:00:20,068
You worry about the driving.
1263
01:00:20,070 --> 01:00:22,570
And would you turn off
this east Indian music?
1264
01:00:22,572 --> 01:00:25,439
Don, you can't win a race!
1265
01:00:25,441 --> 01:00:28,008
Why not? Give me one reason.
1266
01:00:28,010 --> 01:00:29,609
Well, look at you.
1267
01:00:29,611 --> 01:00:32,311
Give me another. Ah, forget it.
1268
01:00:32,313 --> 01:00:35,714
I know I can't outrun
those other horses.
1269
01:00:35,716 --> 01:00:37,816
That's the way a horse race
1270
01:00:37,818 --> 01:00:39,284
is normally won.
1271
01:00:39,286 --> 01:00:40,618
No, no, no! Freddy, listen.
1272
01:00:40,620 --> 01:00:43,487
Horses have hang-ups,
just like people.
1273
01:00:43,489 --> 01:00:45,322
Maybe I can psych them out.
1274
01:00:45,324 --> 01:00:47,424
Some are sensitive
about their mothers.
1275
01:00:47,426 --> 01:00:50,226
Some have envy of... ahem...
you know what.
1276
01:00:50,228 --> 01:00:52,061
Others have no self-esteem,
1277
01:00:52,063 --> 01:00:54,163
just like someone else we know.
1278
01:00:54,165 --> 01:00:55,964
Yeah, real funny.
1279
01:00:55,966 --> 01:00:58,066
It's very simple, Fred.
1280
01:00:58,068 --> 01:01:00,034
We'll invade their psyches,
1281
01:01:00,036 --> 01:01:01,568
analyze their subconscious,
1282
01:01:01,570 --> 01:01:03,136
we'll use Freud and jung,
1283
01:01:03,138 --> 01:01:07,606
and we stick it to them
where the moon don't shine!
1284
01:01:07,608 --> 01:01:10,041
Do you want a hamburger?
1285
01:01:10,043 --> 01:01:13,310
No. Do you want
a people burger?
1286
01:01:24,889 --> 01:01:26,822
Have you talked to Mickey
1287
01:01:26,824 --> 01:01:27,989
about this?
1288
01:01:27,991 --> 01:01:31,192
I like it if they know this,
1289
01:01:31,194 --> 01:01:32,426
if they've got it
1290
01:01:32,428 --> 01:01:34,795
at least a week ahead.
1291
01:01:34,797 --> 01:01:36,463
Wait a minute.
1292
01:01:36,465 --> 01:01:37,630
Hmm.
1293
01:01:37,632 --> 01:01:39,398
Didn't I see that nag
1294
01:01:39,400 --> 01:01:42,634
on the front end
of a milk truck...
1295
01:01:42,636 --> 01:01:44,836
was it last Thursday?
1296
01:01:44,838 --> 01:01:46,003
Last Friday.
1297
01:01:46,005 --> 01:01:47,838
Freddy, heard a stupid rumor
1298
01:01:47,840 --> 01:01:51,241
you're entering a horse
in the stakes.
1299
01:01:51,243 --> 01:01:53,309
It's not a rumor.
1300
01:01:53,311 --> 01:01:54,477
This the plug?
1301
01:01:54,479 --> 01:01:57,079
Yeah, this is the horse.
1302
01:01:57,781 --> 01:01:59,280
You're kidding?
1303
01:01:59,282 --> 01:02:00,881
What's his name?
1304
01:02:00,883 --> 01:02:02,649
Don.
1305
01:02:02,650 --> 01:02:04,416
Don. Just don.
Sounds like a plumber.
1306
01:02:04,419 --> 01:02:07,019
He doesn't need
any pretentious names.
1307
01:02:07,021 --> 01:02:10,389
His breeding, it's in his legs.
1308
01:02:10,391 --> 01:02:11,857
Correct me if I'm wrong.
1309
01:02:11,859 --> 01:02:13,458
I don't think you have
1310
01:02:13,460 --> 01:02:15,126
a snowball's chance in hell
1311
01:02:15,128 --> 01:02:17,761
of finishing on
that piece of shit.
1312
01:02:17,763 --> 01:02:19,496
Lick my nose.
1313
01:02:19,498 --> 01:02:21,397
We'll win this race.
1314
01:02:21,399 --> 01:02:24,299
Want to make a little bet?
1315
01:02:24,301 --> 01:02:26,034
I got nothing to bet.
1316
01:02:26,036 --> 01:02:28,770
You can bet this turd.
1317
01:02:29,639 --> 01:02:32,840
I couldn't bet my tu... horse.
1318
01:02:32,842 --> 01:02:36,043
Chickenshit, huh?
1319
01:02:36,712 --> 01:02:38,812
O.K., I'll bet this horse
1320
01:02:38,814 --> 01:02:40,313
against what?
1321
01:02:40,315 --> 01:02:41,714
What do you have to bet?
1322
01:02:41,716 --> 01:02:43,949
Well, let's see, um...
1323
01:02:44,284 --> 01:02:45,583
Can you break a 20?
1324
01:02:45,585 --> 01:02:48,953
I'll bet my horse
against your horse.
1325
01:02:48,955 --> 01:02:51,955
Hey, now, that's ridiculous.
1326
01:02:53,191 --> 01:02:54,924
Chickenshit?
1327
01:02:55,693 --> 01:02:58,427
Who... who are you
calling chickenshit?
1328
01:02:58,429 --> 01:02:59,428
You.
1329
01:02:59,430 --> 01:03:01,596
You're a chickenshit
chickenshit.
1330
01:03:01,598 --> 01:03:04,098
O.K., Freddy,
I'll make the bet.
1331
01:03:04,100 --> 01:03:06,166
My horse against your horse.
1332
01:03:06,168 --> 01:03:08,234
All my horses
against your horse!
1333
01:03:08,236 --> 01:03:10,102
Sweetheart, you can't do that.
1334
01:03:10,104 --> 01:03:11,903
You think I'm chickenshit?
1335
01:03:11,905 --> 01:03:13,204
That's a bet.
1336
01:03:13,206 --> 01:03:15,972
Including satin doll.
1337
01:03:15,974 --> 01:03:17,306
No! Not my satin doll!
1338
01:03:17,308 --> 01:03:19,308
Darling,
don't be a chickenshit.
1339
01:03:19,310 --> 01:03:21,543
You're on, Freddy.
1340
01:03:21,545 --> 01:03:23,811
Is he getting more obnoxious?
1341
01:03:23,813 --> 01:03:25,279
Me and my big mouth.
1342
01:03:25,281 --> 01:03:27,948
What a revolting development
this turned out to be.
1343
01:03:27,950 --> 01:03:29,716
Ah cha-cha-cha!
1344
01:03:30,618 --> 01:03:32,351
Let me tell you
something, mister.
1345
01:03:32,353 --> 01:03:34,219
I been riding horses
all my life.
1346
01:03:34,221 --> 01:03:38,255
I'm the man to ride
this damn horse.
1347
01:03:38,257 --> 01:03:42,191
Why do you say that, Mr. um...
1348
01:03:42,193 --> 01:03:43,492
Mr. Snake.
1349
01:03:43,494 --> 01:03:47,829
One shot of this, he can
win Indianapolis 500.
1350
01:03:47,831 --> 01:03:49,630
Uh-uh. Uh-uh.
1351
01:03:49,632 --> 01:03:51,264
Eh!
1352
01:03:51,599 --> 01:03:52,898
Uh-uh. Uh-uh.
1353
01:03:52,900 --> 01:03:56,701
Marv?
1354
01:03:56,703 --> 01:03:59,070
Marv!
1355
01:04:00,306 --> 01:04:02,005
Great, Fred. He's perfect.
1356
01:04:02,007 --> 01:04:05,208
Let me do the rest
of the interviews,
1357
01:04:05,210 --> 01:04:07,760
all right?
1358
01:04:07,761 --> 01:04:10,311
What makes you
the man to ride me...
1359
01:04:10,314 --> 01:04:13,248
I mean, to ride Don.
1360
01:04:13,250 --> 01:04:15,350
Ha ha ha!
1361
01:04:15,352 --> 01:04:19,186
'Cause I know how
to handle these animals.
1362
01:04:19,188 --> 01:04:22,555
Well, what do you mean, Mike?
1363
01:04:22,557 --> 01:04:24,356
Well...
1364
01:04:24,358 --> 01:04:27,959
You got to be...
1365
01:04:29,162 --> 01:04:31,028
Tough on 'em.
1366
01:04:32,564 --> 01:04:35,798
You got to let 'em
know who's...
1367
01:04:36,300 --> 01:04:37,399
Boss.
1368
01:04:37,401 --> 01:04:41,836
Some people think horses
are wonderful animals.
1369
01:04:41,838 --> 01:04:43,637
Let me tell you...
1370
01:04:43,639 --> 01:04:45,405
They're the dumbest shits.
1371
01:04:45,407 --> 01:04:48,674
God ever put on the face
of this earth!
1372
01:04:48,676 --> 01:04:52,544
Hey, watch what
you're saying, butthead.
1373
01:04:55,749 --> 01:04:58,082
What did you call me?
1374
01:04:58,084 --> 01:04:58,982
Nothing!
1375
01:04:58,984 --> 01:05:01,484
I called you
a butthead, butthead.
1376
01:05:01,486 --> 01:05:05,120
What are you
going to do, butthead?
1377
01:05:05,555 --> 01:05:09,490
Come on, wimp,
take a swing. I dare you.
1378
01:05:11,260 --> 01:05:13,059
Aah!
1379
01:05:13,594 --> 01:05:16,027
You got a really big mouth!
1380
01:05:16,029 --> 01:05:19,296
Are you trying
to get me killed?
1381
01:05:19,298 --> 01:05:20,630
Who's next, Fred?
1382
01:05:20,632 --> 01:05:22,431
That's it. No one's next.
1383
01:05:22,433 --> 01:05:24,366
That was the last
available jockey.
1384
01:05:24,368 --> 01:05:28,135
What?! What are we
going to do now?
1385
01:05:28,137 --> 01:05:30,270
I'll think of something.
1386
01:05:30,272 --> 01:05:34,107
Oh, no. What am I going to do?
1387
01:05:34,109 --> 01:05:37,476
I'll never win this thing.
God help me.
1388
01:05:50,123 --> 01:05:52,857
Quit sniveling.
Everything will be fine.
1389
01:05:52,859 --> 01:05:55,793
Well, that's easy for...
is that you, lord?
1390
01:05:55,795 --> 01:05:59,229
No, you stupid
son of a bitch. It's me.
1391
01:05:59,231 --> 01:06:01,130
Dad, is that you?
1392
01:06:01,132 --> 01:06:02,297
Of course it's me.
1393
01:06:02,299 --> 01:06:05,633
So much for the glamour
of reincarnation.
1394
01:06:05,635 --> 01:06:07,568
Dad, you're a horsefly.
1395
01:06:07,570 --> 01:06:09,736
Oh, I'm a horsefly!
1396
01:06:09,738 --> 01:06:11,404
Oh, I didn't notice!
1397
01:06:11,406 --> 01:06:14,039
That would explain
the little wings,
1398
01:06:14,041 --> 01:06:16,107
why I've been buzzing around
1399
01:06:16,109 --> 01:06:17,975
piles of manure all day,
1400
01:06:17,977 --> 01:06:20,010
and leaving
little fly droppings
1401
01:06:20,012 --> 01:06:22,196
wherever I go.
1402
01:06:22,197 --> 01:06:24,381
Thank you for solving
that mystery, Sherlock.
1403
01:06:24,383 --> 01:06:26,649
Pop, I'm glad to see you.
I got a real problem.
1404
01:06:26,651 --> 01:06:29,852
I don't stand a chance
of beating those horses.
1405
01:06:29,854 --> 01:06:30,919
Why not?
1406
01:06:30,921 --> 01:06:32,854
They're all
professional athletes.
1407
01:06:32,856 --> 01:06:36,190
I've always been more
of a couch potato.
1408
01:06:36,192 --> 01:06:37,524
You can do it.
1409
01:06:37,526 --> 01:06:39,859
You're a horse,
just like they are.
1410
01:06:39,861 --> 01:06:41,827
You all have hoofs.
1411
01:06:41,829 --> 01:06:44,095
You all have legs.
1412
01:06:44,097 --> 01:06:45,930
Oh, sure, but their legs work!
1413
01:06:45,932 --> 01:06:49,399
Son, you have something
they don't have...
1414
01:06:49,401 --> 01:06:50,733
a big mouth.
1415
01:06:50,735 --> 01:06:53,235
You can win this race!
1416
01:06:53,237 --> 01:06:54,669
You really think so?
1417
01:06:54,671 --> 01:06:56,370
Absolutely.
1418
01:06:56,372 --> 01:06:57,371
You're absolutely right.
1419
01:06:57,373 --> 01:06:59,306
I can win this race.
1420
01:06:59,308 --> 01:07:02,309
Now, who's going
to run this race?
1421
01:07:02,311 --> 01:07:03,610
I am!
1422
01:07:03,612 --> 01:07:05,078
Who's going to win it?
1423
01:07:05,080 --> 01:07:06,179
I am!
1424
01:07:06,181 --> 01:07:07,380
That's the spirit!
1425
01:07:07,382 --> 01:07:11,617
No offense, but what's it
like being a horsefly?
1426
01:07:11,619 --> 01:07:14,586
It sucks.
1427
01:07:24,597 --> 01:07:27,798
We're just a short time
away from the start
1428
01:07:27,800 --> 01:07:30,333
of the 75th El Segundo stakes.
1429
01:07:30,335 --> 01:07:33,903
Lord Kensington
is the 4-year-old champion,
1430
01:07:33,905 --> 01:07:36,839
a favorite to win today's race.
1431
01:07:36,841 --> 01:07:38,540
In the next stall,
1432
01:07:38,542 --> 01:07:40,375
the long shot, number 8.
1433
01:07:40,377 --> 01:07:42,343
This is don...
1434
01:07:43,012 --> 01:07:43,810
don?
1435
01:07:43,812 --> 01:07:46,045
Bill, is that right?
1436
01:07:46,047 --> 01:07:47,079
Just... Don?
1437
01:07:47,081 --> 01:07:48,914
Give me a break.
1438
01:07:48,916 --> 01:07:51,416
Just forget about him, O.K.?
1439
01:07:51,418 --> 01:07:53,017
Yeah, right.
1440
01:07:53,019 --> 01:07:54,118
Right.
1441
01:07:54,120 --> 01:07:56,386
It's normal to be nervous.
1442
01:07:56,388 --> 01:07:57,854
Who's nervous?
1443
01:07:57,856 --> 01:07:59,255
Breathe deeply.
1444
01:07:59,257 --> 01:08:00,756
In through the nose...
1445
01:08:00,758 --> 01:08:02,257
Out through the mouth.
1446
01:08:02,259 --> 01:08:03,791
In through the nose...
1447
01:08:10,999 --> 01:08:12,164
Ahem.
1448
01:08:13,167 --> 01:08:15,033
Whew!
1449
01:08:15,035 --> 01:08:16,934
Uhh!
1450
01:08:16,936 --> 01:08:19,536
He's got to be cheating.
1451
01:08:19,938 --> 01:08:23,539
Jack, you better use
that whole can.
1452
01:08:23,541 --> 01:08:24,940
Uhh!
1453
01:08:28,545 --> 01:08:32,045
What's this, some kind of joke?
1454
01:08:33,548 --> 01:08:35,548
Uhh!
1455
01:08:49,763 --> 01:08:52,430
Riders up!
1456
01:08:54,233 --> 01:08:56,533
When you break
through the gate,
1457
01:08:56,535 --> 01:08:59,202
just try and stick to the rail.
1458
01:08:59,204 --> 01:09:01,470
O.K., um... Stick to the rail.
1459
01:09:01,472 --> 01:09:03,472
You riding that yourself?
1460
01:09:03,474 --> 01:09:05,140
That's right.
1461
01:09:05,142 --> 01:09:06,274
That figures.
1462
01:09:06,276 --> 01:09:08,042
This ought to be good.
1463
01:09:08,044 --> 01:09:10,244
Well, old boy,
by this time tomorrow,
1464
01:09:10,246 --> 01:09:12,512
you ought to be dog meat.
1465
01:09:12,514 --> 01:09:13,846
Ha ha ha!
1466
01:09:13,848 --> 01:09:15,914
You look good, Fred.
1467
01:09:15,916 --> 01:09:17,448
Thanks.
1468
01:09:17,450 --> 01:09:19,450
Wait a minute!
1469
01:09:20,453 --> 01:09:21,785
This horse and me,
1470
01:09:21,787 --> 01:09:23,086
we're going out there,
1471
01:09:23,088 --> 01:09:26,055
and we're going
to beat the odds.
1472
01:09:26,057 --> 01:09:28,457
'Cause I'm going
to get you back
1473
01:09:28,459 --> 01:09:30,225
for everything you ever did
1474
01:09:30,227 --> 01:09:33,595
to me and my family.
1475
01:09:33,597 --> 01:09:35,930
Let me tell you something about
1476
01:09:35,932 --> 01:09:37,164
the little guy.
1477
01:09:37,166 --> 01:09:39,599
You can only push him around
1478
01:09:39,601 --> 01:09:42,702
until you back him
in the corner.
1479
01:09:42,704 --> 01:09:43,936
Like the mighty Wolverine
1480
01:09:43,938 --> 01:09:47,039
who gnaws his leg off
if caught in a trap,
1481
01:09:47,041 --> 01:09:51,743
I'm going to start
gnawing my leg off.
1482
01:09:51,745 --> 01:09:56,280
My name is no longer Fred p...
1483
01:09:56,282 --> 01:09:58,782
What is my name?
1484
01:09:58,784 --> 01:09:59,449
My name is.
1485
01:09:59,451 --> 01:10:02,785
Fred P. Wolverine Chaney,
1486
01:10:02,787 --> 01:10:04,319
because justice is finally
1487
01:10:04,321 --> 01:10:05,920
going to be done.
1488
01:10:05,922 --> 01:10:06,854
The little guy
1489
01:10:06,856 --> 01:10:11,023
is finally going
to whip your ass.
1490
01:10:11,525 --> 01:10:13,358
Aah!
1491
01:10:13,960 --> 01:10:16,393
The track's the other way.
1492
01:10:18,896 --> 01:10:20,996
I got it.
1493
01:10:30,507 --> 01:10:32,640
Good afternoon,
ladies and gentlemen,
1494
01:10:32,642 --> 01:10:35,242
this is your track announcer.
1495
01:10:35,244 --> 01:10:37,010
If he wins this race,
1496
01:10:37,012 --> 01:10:38,244
I'll syndicate him
for millions.
1497
01:10:38,246 --> 01:10:41,480
...the 75th running
of the El Segundo stakes.
1498
01:10:41,482 --> 01:10:43,915
Number 1 is heavy rains,
1499
01:10:43,917 --> 01:10:45,716
from the long meadow farms,
1500
01:10:45,718 --> 01:10:50,119
and ridden by
ernestine esposito.
1501
01:10:50,121 --> 01:10:51,587
Number 2 is curiously,
1502
01:10:51,589 --> 01:10:54,156
ridden by Dennis Riday.
1503
01:10:54,158 --> 01:10:56,658
Let him take an early lead
1504
01:10:56,660 --> 01:10:58,660
before you make your move.
1505
01:10:58,662 --> 01:11:00,495
Early lead? Make my move?
1506
01:11:00,497 --> 01:11:03,764
We'll be lucky
if we don't get lost.
1507
01:11:03,766 --> 01:11:05,198
Good luck, you guys.
1508
01:11:05,200 --> 01:11:08,434
Lord Kensington,
from the Sawyer stable,
1509
01:11:08,436 --> 01:11:10,335
There he is!
1510
01:11:10,337 --> 01:11:12,603
God, he's beautiful.
1511
01:11:13,238 --> 01:11:14,737
Honey, Jesus!
1512
01:11:14,739 --> 01:11:17,573
...ridden by Shelly boyle.
1513
01:11:17,875 --> 01:11:20,575
Number 8,
out of pepperidge farm,
1514
01:11:20,577 --> 01:11:23,978
and ridden by Fred P. Chaney,
1515
01:11:23,980 --> 01:11:25,446
is... Don?
1516
01:11:25,448 --> 01:11:27,814
Don?
1517
01:11:27,816 --> 01:11:29,282
Don? Don?
1518
01:11:29,284 --> 01:11:32,984
The horses are at the post.
1519
01:11:32,986 --> 01:11:35,086
There you go. Whoa!
1520
01:11:35,088 --> 01:11:37,088
Whoa!
1521
01:11:37,090 --> 01:11:39,723
Whoa, boy. Ho, boy.
1522
01:11:39,725 --> 01:11:42,392
Whoa!
1523
01:11:42,393 --> 01:11:45,060
Lord Kensington
is delaying the start.
1524
01:11:48,666 --> 01:11:51,166
Come on, where's your big plan?
1525
01:11:51,168 --> 01:11:53,668
I'm thinking. Get off my back.
1526
01:11:53,670 --> 01:11:56,037
You know what I mean.
1527
01:11:56,039 --> 01:11:58,739
Number 7! Number 7, over here!
1528
01:11:58,741 --> 01:12:01,608
Look into my eyes.
1529
01:12:01,610 --> 01:12:05,378
You look very tired to me,
1530
01:12:05,380 --> 01:12:07,146
very sleepy...
1531
01:12:07,148 --> 01:12:09,581
At the sound of the bell,
1532
01:12:09,583 --> 01:12:13,417
you'll turn into a mushroom.
1533
01:12:14,853 --> 01:12:16,786
You are drifting
1534
01:12:16,788 --> 01:12:20,422
into a deep, deep sleep.
1535
01:12:20,424 --> 01:12:21,689
Sorry. Excuse me. Sorry.
1536
01:12:21,691 --> 01:12:24,425
The horses are in the gate.
1537
01:12:24,427 --> 01:12:25,726
Here we go.
1538
01:12:27,062 --> 01:12:28,061
Uhh!
1539
01:12:28,063 --> 01:12:31,130
The flag is up...
1540
01:12:31,499 --> 01:12:34,398
There they go!
1541
01:12:36,334 --> 01:12:39,101
Heavy rains breaks on top,
1542
01:12:39,103 --> 01:12:40,168
followed by curiously,
1543
01:12:40,170 --> 01:12:42,203
never too early,
and lord Kensington,
1544
01:12:42,205 --> 01:12:46,005
and trailing
by four horses... Don.
1545
01:12:46,007 --> 01:12:46,672
Ohhh!
1546
01:12:46,674 --> 01:12:49,608
Hey, look! I'm running!
1547
01:12:49,610 --> 01:12:50,542
Pfft!
1548
01:12:50,544 --> 01:12:52,143
Aah! Pfft!
1549
01:12:55,882 --> 01:12:57,181
How are we doing?
1550
01:12:57,183 --> 01:13:00,250
Are you blind?
We're losing, come on!
1551
01:13:00,252 --> 01:13:01,351
I got an idea.
1552
01:13:01,353 --> 01:13:05,655
How about we trade places
and I ride you?
1553
01:13:05,657 --> 01:13:08,124
Hey, Pablo's pride, wait up!
1554
01:13:08,126 --> 01:13:08,991
Pablo's pride,
1555
01:13:08,993 --> 01:13:10,926
the immigration
people are here.
1556
01:13:10,928 --> 01:13:13,561
They're waiting
at the finish line.
1557
01:13:13,563 --> 01:13:16,130
They're checking green cards.
1558
01:13:17,466 --> 01:13:19,199
Yeah. Immigration!
1559
01:13:19,201 --> 01:13:20,366
Immigration!
1560
01:13:20,368 --> 01:13:21,700
Greena carda!
1561
01:13:21,702 --> 01:13:23,935
Ha ha ha! Greena carda!
1562
01:13:23,937 --> 01:13:25,569
Ha ha ha!
1563
01:13:25,571 --> 01:13:26,536
Ha ha!
1564
01:13:26,538 --> 01:13:28,371
Yeahhhh!
1565
01:13:28,373 --> 01:13:30,573
Pablo's pride has slowed.
1566
01:13:30,575 --> 01:13:33,142
Now he's turning around.
1567
01:13:33,144 --> 01:13:35,077
Pfft! Whoa!
1568
01:13:35,079 --> 01:13:39,046
I'm warning you, Fred,
stop kicking me!
1569
01:13:40,783 --> 01:13:42,549
Hey, fellas, wait up!
1570
01:13:42,551 --> 01:13:43,917
Wait up, will you?
1571
01:13:43,919 --> 01:13:45,852
Move over.
1572
01:13:45,854 --> 01:13:46,919
Oh, boy!
1573
01:13:46,921 --> 01:13:50,155
What a beautiful day
for a race, huh?
1574
01:13:50,157 --> 01:13:51,422
Whoo! I'm telling you,
1575
01:13:51,424 --> 01:13:54,725
you guys are doing
terrific out here.
1576
01:13:54,727 --> 01:13:56,326
Did you hear the news?
1577
01:13:56,328 --> 01:13:59,462
The acme mucilage people
are in the stands.
1578
01:13:59,464 --> 01:14:02,564
They're buying up
all the winners.
1579
01:14:04,100 --> 01:14:07,801
Mucilage. You know, glue.
1580
01:14:12,540 --> 01:14:14,540
This is easier than I thought.
1581
01:14:14,542 --> 01:14:16,058
Don't get cocky!
1582
01:14:16,059 --> 01:14:17,575
Hey, Lindbergh,
quit flapping your wings
1583
01:14:17,578 --> 01:14:20,312
or we're going to take off.
1584
01:14:20,314 --> 01:14:21,946
Come on, don!
1585
01:14:21,948 --> 01:14:24,248
Come on!
1586
01:14:25,317 --> 01:14:28,284
Around the clubhouse turn,
1587
01:14:28,285 --> 01:14:31,252
lord Kensington is coming up
fast on the inside.
1588
01:14:31,255 --> 01:14:32,921
He's making his move.
1589
01:14:32,922 --> 01:14:34,588
...heavy rains,
he's taken the lead.
1590
01:14:34,591 --> 01:14:37,525
And narrowing the gap
is... Don.
1591
01:14:37,527 --> 01:14:40,928
I think I just ate some poop!
1592
01:14:40,930 --> 01:14:41,995
Whip his ass, Mickey.
1593
01:14:41,997 --> 01:14:45,531
I think I can, I think I can,
I think I can.
1594
01:14:45,533 --> 01:14:47,466
I thought I could,
I thought I could,
1595
01:14:47,468 --> 01:14:50,702
I thought I could.
I thought I could.
1596
01:14:50,704 --> 01:14:54,772
I haven't run a mile
since high school. Ohh!
1597
01:14:54,774 --> 01:14:56,073
I'm dying here.
1598
01:14:56,075 --> 01:14:58,676
Yeah, me, too.
1599
01:14:58,677 --> 01:15:01,278
Hey, get that piece
of shit out of my way.
1600
01:15:01,280 --> 01:15:02,896
What did you say?
1601
01:15:02,897 --> 01:15:04,513
You heard me... get that
piece of shit out of my way.
1602
01:15:04,516 --> 01:15:07,850
That's not polite or even
being a good sport.
1603
01:15:07,852 --> 01:15:10,686
When you say that
I just wanna...
1604
01:15:10,688 --> 01:15:12,354
Rip your goddamn arm off
1605
01:15:12,356 --> 01:15:14,322
and feed it
to that stupid horse!
1606
01:15:14,324 --> 01:15:17,024
Now, get outta my way!
1607
01:15:17,026 --> 01:15:19,893
Ha ha ha ha ha ha!
That's tell him, Fred!
1608
01:15:19,895 --> 01:15:22,528
Curiously is veering
to the outside.
1609
01:15:22,530 --> 01:15:24,096
He's pulling off!
1610
01:15:24,098 --> 01:15:26,798
Hey, heavy rains!
1611
01:15:26,800 --> 01:15:29,667
Wait up! Here's
a good one for you.
1612
01:15:29,669 --> 01:15:32,636
What do you get when you got
1613
01:15:32,638 --> 01:15:34,871
12 donkeys on your front lawn?
1614
01:15:34,873 --> 01:15:38,074
Fertilizer. Ha ha ha ha!
1615
01:15:38,276 --> 01:15:40,409
Heavy rains is pulling up.
1616
01:15:40,411 --> 01:15:42,978
But wait a minute.
1617
01:15:42,979 --> 01:15:45,546
Here comes Pablo's pride
in the wrong direction!
1618
01:15:45,549 --> 01:15:47,415
Come on, you pygmy
son of a bitch.
1619
01:15:47,417 --> 01:15:48,549
He's going to do it!
1620
01:15:48,551 --> 01:15:51,552
Of course. He's a champion.
1621
01:15:51,554 --> 01:15:54,621
Fred, I... I can't make it.
1622
01:15:54,623 --> 01:15:57,457
Talk to me like that
old guy in rocky.
1623
01:15:57,459 --> 01:16:01,394
Do it for the American
way of life.
1624
01:16:01,396 --> 01:16:04,330
You can do better than that.
1625
01:16:04,332 --> 01:16:08,067
O.K. Do this
for your mom and dad.
1626
01:16:08,069 --> 01:16:11,536
Yeah, right.
For my mom and dad.
1627
01:16:11,538 --> 01:16:12,637
I told you!
1628
01:16:12,639 --> 01:16:14,339
I don't believe it!
1629
01:16:14,340 --> 01:16:16,040
Turning for home
is lord Kensington,
1630
01:16:16,042 --> 01:16:19,776
but making up ground
rapidly is Don!
1631
01:16:19,778 --> 01:16:21,110
Don? Don?
1632
01:16:21,112 --> 01:16:22,911
What's this?
1633
01:16:22,913 --> 01:16:26,348
Into the home stretch,
it's lord Kensington.
1634
01:16:26,350 --> 01:16:27,816
But here comes Don!
1635
01:16:27,818 --> 01:16:29,551
Woo woo woo woo!
1636
01:16:29,553 --> 01:16:30,585
Do it for hot dogs!
1637
01:16:30,587 --> 01:16:32,753
Do it for Mary Tyler Moore!
1638
01:16:32,755 --> 01:16:36,089
This sentimental stuff
just ain't working for me.
1639
01:16:36,091 --> 01:16:37,256
Do it for satin doll!
1640
01:16:37,258 --> 01:16:40,192
Yeah! Yeah, right!
Keep talking!
1641
01:16:40,194 --> 01:16:41,593
You win this thing,
1642
01:16:41,595 --> 01:16:43,428
I'll have your teeth capped.
1643
01:16:43,430 --> 01:16:46,964
Cosmetically bonded?
Like a TV anchorperson?
1644
01:16:46,966 --> 01:16:48,832
Yeah! The whole 9 yards!
1645
01:16:48,834 --> 01:16:51,134
Now, come on! Go!
1646
01:16:51,136 --> 01:16:53,202
Yee hah!
1647
01:16:53,204 --> 01:16:54,204
Ohhhh!
1648
01:17:01,244 --> 01:17:03,177
Yes! Yes!
1649
01:17:03,179 --> 01:17:04,978
Come on, baby, go.
1650
01:17:04,980 --> 01:17:08,147
What do you get when you have
1651
01:17:08,149 --> 01:17:10,848
20 donkeys on your lawn?
1652
01:17:12,618 --> 01:17:14,751
He's going to do it!
1653
01:17:14,753 --> 01:17:15,818
Come on!
1654
01:17:15,820 --> 01:17:17,586
Move it, lord!
1655
01:17:17,588 --> 01:17:18,920
Where do you think you're going
1656
01:17:18,922 --> 01:17:20,955
with that refugee
from a glue factory?
1657
01:17:20,957 --> 01:17:23,524
Get that piece
of road kill out of my way!
1658
01:17:23,526 --> 01:17:27,661
Hey, Kensington,
you can't win this race.
1659
01:17:27,663 --> 01:17:29,663
And you know why?
1660
01:17:29,665 --> 01:17:30,563
Come on!
1661
01:17:30,565 --> 01:17:32,665
Come on, baby.
1662
01:17:32,667 --> 01:17:35,367
Huh? Do you know why?
1663
01:17:35,369 --> 01:17:36,468
Yes!
1664
01:17:36,470 --> 01:17:40,571
You stupid animal!
Do you know why?
1665
01:17:40,573 --> 01:17:41,805
Come on, mama!
1666
01:17:41,807 --> 01:17:44,874
I'll tell you why.
Because, uh...
1667
01:17:44,876 --> 01:17:48,177
Because, uh... Because, uh...
1668
01:17:48,179 --> 01:17:49,311
Do it! Come on!
1669
01:17:49,313 --> 01:17:51,146
� Because of the wonderful
things I've done �
1670
01:17:51,148 --> 01:17:53,481
� da doodley doodley doo �
1671
01:17:53,483 --> 01:17:55,816
Woo woo woo woo woo!
1672
01:17:55,818 --> 01:17:56,950
Huh? Huh?
1673
01:17:56,952 --> 01:18:00,186
Why, mother, I'm cured.
Knyuk knyuk.
1674
01:18:00,188 --> 01:18:01,720
Yes! I told you!
1675
01:18:01,722 --> 01:18:04,289
Ladies and gentlemen,
1676
01:18:04,290 --> 01:18:06,857
please hold all tickets.
We have a photo finish.
1677
01:18:06,859 --> 01:18:09,092
Let's get to
the winner's circle.
1678
01:18:09,094 --> 01:18:11,828
We don't know if we won.
1679
01:18:11,830 --> 01:18:13,696
This is great!
1680
01:18:15,032 --> 01:18:17,898
What's this?
1681
01:18:20,302 --> 01:18:22,101
Those are the horse's
1682
01:18:22,103 --> 01:18:23,602
front teeth.
1683
01:18:23,604 --> 01:18:26,004
What? Give me that.
1684
01:18:26,706 --> 01:18:29,406
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
1685
01:18:29,408 --> 01:18:34,476
The result of the 7th race
of the El Segundo stakes
1686
01:18:34,478 --> 01:18:35,677
has been declared official.
1687
01:18:35,679 --> 01:18:39,480
The winner, by an incisor,
is Don!
1688
01:18:39,482 --> 01:18:40,280
Ohh!
1689
01:18:40,282 --> 01:18:41,881
We won! We won!
1690
01:18:41,883 --> 01:18:43,115
You lost the race!
1691
01:18:43,117 --> 01:18:44,583
You lost our horses!
1692
01:18:44,585 --> 01:18:46,618
You lost my satin doll!
1693
01:18:46,620 --> 01:18:48,553
Shut up! Let me think!
1694
01:18:48,555 --> 01:18:51,722
I bet a hundred bucks on don.
1695
01:18:51,724 --> 01:18:54,391
I just won 20 grand.
1696
01:18:54,393 --> 01:18:56,659
Congratulations, Osborne.
You're fired.
1697
01:18:56,661 --> 01:18:58,794
Fred, over here!
1698
01:18:58,796 --> 01:19:00,362
Smile, please.
1699
01:19:00,364 --> 01:19:02,063
Smile.
1700
01:19:02,065 --> 01:19:04,765
How does it feel to win?
1701
01:19:04,767 --> 01:19:06,333
Couple more, Fred.
1702
01:19:06,335 --> 01:19:07,667
Freddy!
1703
01:19:07,669 --> 01:19:09,301
Freddy, boy!
1704
01:19:09,303 --> 01:19:10,802
Fred, son!
1705
01:19:10,804 --> 01:19:12,436
You did it! Congratulations!
1706
01:19:12,438 --> 01:19:14,771
You're not going to hold me
1707
01:19:14,773 --> 01:19:18,207
to that silly bet
now, are you, pal?
1708
01:19:18,209 --> 01:19:21,276
Partner? Son?
1709
01:19:21,278 --> 01:19:23,878
I think I am...
1710
01:19:23,880 --> 01:19:24,612
Dad!
1711
01:19:24,614 --> 01:19:27,047
Happy trails, Walter.
1712
01:19:27,049 --> 01:19:28,848
Ha ha ha!
1713
01:19:28,850 --> 01:19:31,183
Ha ha ha ha!
1714
01:19:31,185 --> 01:19:34,386
Ohh! What awful breath!
1715
01:19:34,388 --> 01:19:37,555
Must be the second worst
smelling breath
1716
01:19:37,557 --> 01:19:40,357
I've ever had in this office.
1717
01:19:40,359 --> 01:19:41,424
Oh, that's good.
1718
01:19:41,426 --> 01:19:43,959
I have horse saliva
all over my hands.
1719
01:19:43,961 --> 01:19:48,129
Just keep the tongue
still for a second.
1720
01:19:52,501 --> 01:19:55,902
What do you
think of this, Mr. Horse?
1721
01:19:55,904 --> 01:19:59,672
Oh, yeah! Yeah!
Hey, thanks, doc!
1722
01:19:59,674 --> 01:20:01,774
Now I'm perfect! Ha ha!
1723
01:20:01,776 --> 01:20:03,509
O.K. No problem at all.
1724
01:20:03,511 --> 01:20:04,810
If there's any irritation,
1725
01:20:04,812 --> 01:20:08,880
rinse with salt water
and put on a compress.
1726
01:20:08,882 --> 01:20:10,481
I don't thi...
1727
01:20:10,483 --> 01:20:12,349
bee a ba Dee a ba Dee
that's all folks!
1728
01:20:12,351 --> 01:20:14,551
Ha ha ha ha ha!
1729
01:20:17,551 --> 01:20:21,551
Preuzeto sa www.titlovi.com
112611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.