Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,583 --> 00:00:48,208
"Whenever there is decay of righteousness O! Bharatha."
2
00:00:48,708 --> 00:00:59,416
"And a rise of unrighteousness then I manifest myself."
3
00:00:59,916 --> 00:01:10,416
"In order to deliver the pious and annihilate the miscreants,"
4
00:01:10,916 --> 00:01:16,916
"as well as to reestablish the principles of religion,"
5
00:01:17,416 --> 00:01:20,916
"I event myself millennium after millennium."
6
00:03:06,375 --> 00:03:07,708
Beware.
7
00:03:08,208 --> 00:03:10,208
Beware.
8
00:03:10,708 --> 00:03:14,500
The glory of the Yadav clan. Protector of righteousness.
9
00:03:15,000 --> 00:03:17,500
Upholder of justice. King of Mathura,
10
00:03:18,000 --> 00:03:23,416
Ugrasen is here.
11
00:03:23,916 --> 00:03:25,875
Glory to King Ugrasen! - Hail.
12
00:03:26,375 --> 00:03:28,416
Glory to King Ugrasen! - Hail.
13
00:03:28,916 --> 00:03:30,541
Glory to King Ugrasen! - Hail.
14
00:03:31,041 --> 00:03:32,500
Glory to King Ugrasen! - Hail.
15
00:03:33,000 --> 00:03:34,583
Glory to King Ugrasen! - Hail.
16
00:03:35,083 --> 00:03:36,750
Glory to King Ugrasen! - Hail.
17
00:03:37,250 --> 00:03:40,208
Glory to King Ugrasen! - Hail.
18
00:03:40,708 --> 00:03:44,208
Glory to King Ugrasen! - Hail.
19
00:03:54,541 --> 00:03:55,458
Hail the king.
20
00:03:55,958 --> 00:03:56,958
Tell me! What's the news?
21
00:03:57,458 --> 00:04:00,416
Some important personalities of the town want to meet you.
22
00:04:00,916 --> 00:04:02,666
Bring them with due respect.
23
00:04:03,166 --> 00:04:08,791
I'll be pleased to meet them. - As you command.
24
00:04:09,291 --> 00:04:12,791
Minister, what could be the subjects' problem?
25
00:04:13,291 --> 00:04:16,791
I don't know, king.
26
00:04:20,375 --> 00:04:21,958
Hail the king.
27
00:04:22,458 --> 00:04:25,958
Come.
28
00:04:27,291 --> 00:04:30,791
Tell me. What brings you here?
29
00:04:37,833 --> 00:04:41,625
The subjects are like the sons of the king.
30
00:04:42,125 --> 00:04:43,291
So why this hesitation?
31
00:04:43,791 --> 00:04:46,041
King, we
32
00:04:46,541 --> 00:04:49,666
have a complaint against prince Kans. - What?
33
00:04:50,166 --> 00:04:51,750
About prince Kans?
34
00:04:52,250 --> 00:04:53,458
How dare you?
35
00:04:53,958 --> 00:04:58,666
Commander-in-chief. We should have subjects' rights in mind too.
36
00:04:59,166 --> 00:05:02,791
I would like to know about prince Kans. Tell me.
37
00:05:03,291 --> 00:05:07,666
King, his bodyguards take money from the traders forcibly.
38
00:05:08,166 --> 00:05:09,541
And rob their shops.
39
00:05:10,041 --> 00:05:14,875
King, the prince tarnishes our honour everyday.
40
00:05:15,375 --> 00:05:18,625
Daughters of so many families have been raped.
41
00:05:19,125 --> 00:05:21,541
When we could not take it any more,
42
00:05:22,041 --> 00:05:23,916
we came to you, king.
43
00:05:24,416 --> 00:05:28,166
Subjects, I sympathise with you.
44
00:05:28,666 --> 00:05:31,333
You'll get justice.
45
00:05:31,833 --> 00:05:34,541
But king, Kans is a prince. - So what?
46
00:05:35,041 --> 00:05:39,291
A prince should be the protector of the subjects. Not their exploiter.
47
00:05:39,791 --> 00:05:42,666
Everybody is equal in the eyes of law.
48
00:05:43,166 --> 00:05:47,291
Tomorrow prince Kans should be present here.
49
00:05:47,791 --> 00:05:48,625
This is my command.
50
00:05:49,125 --> 00:05:52,375
King Ugrasen's justice.. - Is immortal.
51
00:05:52,875 --> 00:05:56,708
King Ugrasen's justice.. - Is immortal.
52
00:05:57,208 --> 00:05:59,750
With my power,
53
00:06:00,250 --> 00:06:05,750
heaven has descended on earth.
54
00:06:06,250 --> 00:06:07,000
Liquor,
55
00:06:07,500 --> 00:06:08,375
beauty,
56
00:06:08,875 --> 00:06:09,541
fame,
57
00:06:10,041 --> 00:06:12,291
wealth and attraction.
58
00:06:12,791 --> 00:06:15,708
What more does heaven have?
59
00:06:16,208 --> 00:06:18,666
Hail the prince. - Come, Pradyot.
60
00:06:19,166 --> 00:06:20,916
Is everything fine?
61
00:06:21,416 --> 00:06:27,166
I'll be the happiest when you become the king.
62
00:06:27,666 --> 00:06:29,458
No, Pradyot.
63
00:06:29,958 --> 00:06:35,083
Till king Ugrasen is alive, this is not possible.
64
00:06:35,583 --> 00:06:37,125
Tell me. Any news of the kingdom?
65
00:06:37,625 --> 00:06:40,375
Yes, prince. Some important personalities in town
66
00:06:40,875 --> 00:06:42,791
have criticized your deeds in the court.
67
00:06:43,291 --> 00:06:45,625
Displeased with that, king has commanded
68
00:06:46,125 --> 00:06:48,833
that you'll have to be present in the court for justice tomorrow.
69
00:06:49,333 --> 00:06:51,125
Father dared
70
00:06:51,625 --> 00:06:54,000
call me to the court as a culprit?
71
00:06:54,500 --> 00:06:57,625
I tried to explain to the king and prime minister,
72
00:06:58,125 --> 00:06:59,250
but they didn't agree.
73
00:06:59,750 --> 00:07:03,000
I should do something immediately.
74
00:07:03,500 --> 00:07:06,166
You've time till sun rise, prince.
75
00:07:06,666 --> 00:07:10,375
Give me the command. I'm with you.
76
00:07:10,875 --> 00:07:13,416
You and Kesi
77
00:07:13,916 --> 00:07:18,625
imprison father and prime minister tonight
78
00:07:19,125 --> 00:07:20,041
and inform me.
79
00:07:20,541 --> 00:07:24,041
As you say, prince.
80
00:07:39,250 --> 00:07:40,791
Commander?
81
00:07:41,291 --> 00:07:43,916
Why are you here at this hour? Is everything fine?
82
00:07:44,416 --> 00:07:46,000
Everything is fine except you.
83
00:07:46,500 --> 00:07:47,500
What do you mean?
84
00:07:48,000 --> 00:07:51,625
Prince Kans wants you to be imprisoned.
85
00:07:52,125 --> 00:07:55,625
Prince has given this command? - Yes, king.
86
00:07:58,833 --> 00:08:01,291
Nobody will attend to your calls.
87
00:08:01,791 --> 00:08:03,833
Because all your bodyguards have been killed.
88
00:08:04,333 --> 00:08:09,250
The scoundrel dared to do this?
89
00:08:09,750 --> 00:08:11,333
I'll punish him right away.
90
00:08:11,833 --> 00:08:14,125
It's of no use.
91
00:08:14,625 --> 00:08:18,125
Prince's soldiers have surrounded your chamber.
92
00:08:22,791 --> 00:08:25,208
Soldiers.
93
00:08:25,708 --> 00:08:29,208
Imprison the king.
94
00:08:42,875 --> 00:08:44,250
Hail the king.
95
00:08:44,750 --> 00:08:46,875
Come. Tell me the news.
96
00:08:47,375 --> 00:08:48,666
As per your command,
97
00:08:49,166 --> 00:08:52,083
king and prime minister have been put in the dungeon.
98
00:08:52,583 --> 00:08:54,541
You've all the powers.
99
00:08:55,041 --> 00:08:58,125
Your soldiers are all over the town.
100
00:08:58,625 --> 00:09:02,708
If anybody tried to oppose, he'll be killed. - Great.
101
00:09:03,208 --> 00:09:06,500
Go and make arrangements for my coronation.
102
00:09:07,000 --> 00:09:09,166
As you command, king.
103
00:09:09,666 --> 00:09:12,625
We have to inform you rather sadly
104
00:09:13,125 --> 00:09:16,833
that because of King Ugrasen's sudden illness,
105
00:09:17,333 --> 00:09:21,291
prince Kans has to become the king.
106
00:09:21,791 --> 00:09:25,291
Priest, begin the ceremony.
107
00:09:27,791 --> 00:09:31,291
Begin the ceremony.
108
00:09:43,708 --> 00:09:46,500
I'm the king of Mathura now.
109
00:09:47,000 --> 00:09:50,833
And I declare that commander-in-chief Pradyot
110
00:09:51,333 --> 00:09:52,958
will be my chief minister.
111
00:09:53,458 --> 00:09:56,666
And Kesi will become commander-in-chief.
112
00:09:57,166 --> 00:10:00,000
King Kans wants to expand his kingdom.
113
00:10:00,500 --> 00:10:02,958
So he needs a strong army.
114
00:10:03,458 --> 00:10:07,583
It's the subjects' duty to give lots of money
115
00:10:08,083 --> 00:10:10,166
as tax and help him to achieve it.
116
00:10:10,666 --> 00:10:15,625
King Kans should be.. - Glorified.
117
00:10:16,125 --> 00:10:19,166
I think they're lying that the king is ill.
118
00:10:19,666 --> 00:10:21,541
I think its Kans' game plan.
119
00:10:22,041 --> 00:10:24,958
Only god can protect this kingdom.
120
00:10:25,458 --> 00:10:28,625
Think about your protection. - We arrest you for being traitors.
121
00:10:29,125 --> 00:10:29,666
Come on. - Come on.
122
00:10:30,166 --> 00:10:33,666
Come on.
123
00:11:03,375 --> 00:11:05,500
Great sage, Narad?
124
00:11:06,000 --> 00:11:07,333
Earth?
125
00:11:07,833 --> 00:11:09,291
The two of you here?
126
00:11:09,791 --> 00:11:13,458
God, sinner Kans' atrocities are increasing on earth.
127
00:11:13,958 --> 00:11:14,625
Yes, lord.
128
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
He is slaying your devotees.
129
00:11:17,625 --> 00:11:20,125
And he's killing the followers of truth.
130
00:11:20,625 --> 00:11:23,250
Lord, if you don't find a solution to this,
131
00:11:23,750 --> 00:11:27,125
I'll lose my identity. I'll go to the netherworld.
132
00:11:27,625 --> 00:11:32,583
Protect me, lord. Protect me.
133
00:11:33,083 --> 00:11:34,958
Narayan.
134
00:11:35,458 --> 00:11:36,750
Lord, what are you thinking?
135
00:11:37,250 --> 00:11:38,625
In all the eras till date,
136
00:11:39,125 --> 00:11:42,083
you've rid the earth of sinners and
137
00:11:42,583 --> 00:11:43,541
protected truth.
138
00:11:44,041 --> 00:11:48,375
This time too, reincarnate and enact such a divine play,
139
00:11:48,875 --> 00:11:50,625
that the world never forgets it, lord.
140
00:11:51,125 --> 00:11:52,750
So be it, great sage.
141
00:11:53,250 --> 00:11:56,083
When it's time, I, with my powers,
142
00:11:56,583 --> 00:11:58,750
will be born at my devotee Devki's place.
143
00:11:59,250 --> 00:12:03,500
Lord, you are great. And Vasudev and Devki are great too.
144
00:12:04,000 --> 00:12:06,708
Brother, bless me.
145
00:12:07,208 --> 00:12:12,750
So that I can obey my father's values.
146
00:12:13,250 --> 00:12:15,208
I have a request, brother.
147
00:12:15,708 --> 00:12:16,875
Don't forget me.
148
00:12:17,375 --> 00:12:18,958
No, Devki.
149
00:12:19,458 --> 00:12:21,500
Today I'm really pleased.
150
00:12:22,000 --> 00:12:25,125
The great Yadav, Vasudev has married you.
151
00:12:25,625 --> 00:12:28,833
And soon you'll give birth to my nephew.
152
00:12:29,333 --> 00:12:31,250
And I'll be an uncle.
153
00:12:31,750 --> 00:12:36,916
I'll be too glad.
154
00:12:37,416 --> 00:12:38,416
Beware, Kans!
155
00:12:38,916 --> 00:12:41,500
You are pining for Devki's child.
156
00:12:42,000 --> 00:12:44,375
But Devki's 8th child will bring your death.
157
00:12:44,875 --> 00:12:46,833
Your death. - What?
158
00:12:47,333 --> 00:12:50,708
Devki's 8th child will bring my death?
159
00:12:51,208 --> 00:12:56,458
No, Devki. No. I won't let this happen.
160
00:12:56,958 --> 00:12:57,750
Devki.
161
00:12:58,250 --> 00:13:00,875
I'll destroy the very root that
162
00:13:01,375 --> 00:13:04,625
is about to cause my ruin. - Don't do this,
163
00:13:05,125 --> 00:13:06,750
King. - Move away.
164
00:13:07,250 --> 00:13:10,500
I want to kill Devki right now.
165
00:13:11,000 --> 00:13:11,500
Narayan.
166
00:13:12,000 --> 00:13:15,416
Mighty Kans hitting a vulnerable woman?
167
00:13:15,916 --> 00:13:16,916
This doesn't suit you.
168
00:13:17,416 --> 00:13:19,083
You don't know, great sage.
169
00:13:19,583 --> 00:13:22,041
Devki's 8th child will bring my death.
170
00:13:22,541 --> 00:13:23,875
I've come here to explain that.
171
00:13:24,375 --> 00:13:27,750
Devki's 8th child will bring your death. Devki wouldn't.
172
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
Even I know this.
173
00:13:29,750 --> 00:13:32,791
If you do, then do some thing, king Kans,
174
00:13:33,291 --> 00:13:36,000
that'll solve the problem without too much damage.
175
00:13:36,500 --> 00:13:38,041
What do you mean? It's clear.
176
00:13:38,541 --> 00:13:40,916
Vasudev will give you all his children.
177
00:13:41,416 --> 00:13:42,208
Am I right, Vasudev?
178
00:13:42,708 --> 00:13:46,708
Yes, king Kans. I'll hand over all my children to you.
179
00:13:47,208 --> 00:13:48,708
Soldiers.
180
00:13:49,208 --> 00:13:49,500
Yes, king?
181
00:13:50,000 --> 00:13:51,958
Take both of them and imprison them.
182
00:13:52,458 --> 00:13:55,958
As you say.
183
00:14:01,500 --> 00:14:02,958
Narayan.
184
00:14:03,458 --> 00:14:04,750
This is injustice, Akroor.
185
00:14:05,250 --> 00:14:07,000
King Kans is crossing limits.
186
00:14:07,500 --> 00:14:09,166
Earlier he imprisoned his father.
187
00:14:09,666 --> 00:14:11,708
Now his sister and brother-in-law.
188
00:14:12,208 --> 00:14:13,583
But what can be done?
189
00:14:14,083 --> 00:14:18,458
You are Yadu clan's leader. Can't you explain to Kans?
190
00:14:18,958 --> 00:14:21,583
When someone is so arrogant and egoistic,
191
00:14:22,083 --> 00:14:25,541
no one, including me, can explain anything.
192
00:14:26,041 --> 00:14:28,041
We'll have to endure Kans's atrocities till
193
00:14:28,541 --> 00:14:30,666
Devki's 8th child is born.
194
00:14:31,166 --> 00:14:32,583
Citizens,
195
00:14:33,083 --> 00:14:35,375
when sin crosses it's limits,
196
00:14:35,875 --> 00:14:38,291
the sinner is punished.
197
00:14:38,791 --> 00:14:40,875
Have faith.
198
00:14:41,375 --> 00:14:43,958
Because of Kans's sins,
199
00:14:44,458 --> 00:14:47,916
god will come to earth again.
200
00:14:48,416 --> 00:14:50,333
Hail the king. - What's the matter?
201
00:14:50,833 --> 00:14:52,333
Devki has given birth to her first child.
202
00:14:52,833 --> 00:14:54,416
What?
203
00:14:54,916 --> 00:14:58,416
The first child.
204
00:15:03,625 --> 00:15:06,833
Look, my master. Our son is so handsome.
205
00:15:07,333 --> 00:15:09,666
Devki, give. I'll hand him over to Kans.
206
00:15:10,166 --> 00:15:13,666
No. Save him anyhow.
207
00:15:17,458 --> 00:15:20,500
No. Nobody can save him. Give him to me.
208
00:15:21,000 --> 00:15:23,875
Have mercy, brother. Spare him. He is my first son.
209
00:15:24,375 --> 00:15:26,083
Be it 1st or the 8th.
210
00:15:26,583 --> 00:15:28,791
I don't want any risk.
211
00:15:29,291 --> 00:15:32,166
I'll kill all your children.
212
00:15:32,666 --> 00:15:33,958
Give. - No.
213
00:15:34,458 --> 00:15:36,541
Brother, I beg you.
214
00:15:37,041 --> 00:15:39,375
I beg of you brother.
215
00:15:39,875 --> 00:15:42,250
How can this innocent child harm you?
216
00:15:42,750 --> 00:15:44,541
You can kill me.
217
00:15:45,041 --> 00:15:47,458
Return my son to me. - No.
218
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
This won't happen.
219
00:15:49,541 --> 00:15:53,041
No.
220
00:16:34,166 --> 00:16:37,083
Narayan.
221
00:16:37,583 --> 00:16:39,333
Come, great sage.
222
00:16:39,833 --> 00:16:41,666
What's the news, king Kans?
223
00:16:42,166 --> 00:16:44,083
Do you know something, great sage? - What?
224
00:16:44,583 --> 00:16:47,333
I have killed Devki's 7 children.
225
00:16:47,833 --> 00:16:51,208
And now I'm waiting for her 8th child.
226
00:16:51,708 --> 00:16:56,000
Not just you, the entire world is waiting for him.
227
00:16:56,500 --> 00:16:58,750
Narayan.
228
00:16:59,250 --> 00:17:04,541
The 8th child will bless everybody.
229
00:17:05,041 --> 00:17:07,750
He'll give life to some and kill some.
230
00:17:08,250 --> 00:17:11,333
Narayan.
231
00:17:11,833 --> 00:17:14,125
It's time for me to reincarnate.
232
00:17:14,625 --> 00:17:18,833
Yogmaya. You start heavy rainfall and storm in Mathura.
233
00:17:19,333 --> 00:17:22,541
After that, go to Gokul and take birth in Nand's house.
234
00:17:23,041 --> 00:17:23,666
As you say, lord.
235
00:17:24,166 --> 00:17:38,041
"The ball of light is heading towards the earth."
236
00:17:38,541 --> 00:17:52,500
"Where the darkness of sin had spread."
237
00:17:53,000 --> 00:18:06,250
"The sages and saints got tired of calling him."
238
00:18:06,750 --> 00:18:13,541
"To slay the evil powers."
239
00:18:14,041 --> 00:18:17,541
"Vishnu is reincarnating."
240
00:18:32,041 --> 00:18:36,125
"He took birth in the dungeon."
241
00:18:36,625 --> 00:18:41,291
"And didn't stay there even for a moment."
242
00:18:41,791 --> 00:18:47,500
"And didn't stay there even for a moment."
243
00:18:48,000 --> 00:18:57,166
"All the locks broke. And all the guards went to sleep."
244
00:18:57,666 --> 00:19:03,291
"All the locks broke. And all the guards went to sleep."
245
00:19:03,791 --> 00:19:05,833
"There was a message from the sky."
246
00:19:06,333 --> 00:19:08,583
"Vasudev, obey the command."
247
00:19:09,083 --> 00:19:11,250
"There was a message from the sky."
248
00:19:11,750 --> 00:19:13,875
"Vasudev, obey the command."
249
00:19:14,375 --> 00:19:18,833
"Take the child to Nand's house."
250
00:19:19,333 --> 00:19:22,041
"Only you know your divine play."
251
00:19:22,541 --> 00:19:26,500
"Nobody can fathom your plans."
252
00:19:27,000 --> 00:19:30,500
"Only you know your divine play."
253
00:19:48,083 --> 00:19:57,458
"This heavy rainfall is as threatening as Kans."
254
00:19:57,958 --> 00:20:03,833
"This heavy rainfall is as threatening as Kans."
255
00:20:04,333 --> 00:20:13,750
"How can anybody take the child out under these circumstances?
256
00:20:14,250 --> 00:20:18,916
"How can anybody take the child out under these circumstances?
257
00:20:19,416 --> 00:20:24,541
"Lord's servant Sheshnag was blessed with this task."
258
00:20:25,041 --> 00:20:29,500
"Lord's servant Sheshnag was blessed with this task."
259
00:20:30,000 --> 00:20:34,500
"He stopped the rainfall with his hood."
260
00:20:35,000 --> 00:20:38,166
"Only you know your divine play."
261
00:20:38,666 --> 00:20:42,458
"Nobody can fathom your plans."
262
00:20:42,958 --> 00:20:46,458
"Only you know your divine play."
263
00:21:04,000 --> 00:21:13,250
"Vasudev lost hope when he saw Jamuna swelling."
264
00:21:13,750 --> 00:21:19,750
"Vasudev lost hope when he saw Jamuna swelling."
265
00:21:20,250 --> 00:21:29,500
"Himalaya's daughter desired to kiss his feet."
266
00:21:30,000 --> 00:21:34,708
"Himalaya's daughter desired to kiss his feet."
267
00:21:35,208 --> 00:21:40,166
"You dropped your feet in the water."
268
00:21:40,666 --> 00:21:45,166
"You dropped your feet in the water."
269
00:21:45,666 --> 00:21:49,791
"The waves of Jamuna gave way."
270
00:21:50,291 --> 00:21:53,750
"Only you know your divine play."
271
00:21:54,250 --> 00:21:57,916
"Nobody can fathom your plans."
272
00:21:58,416 --> 00:22:02,541
"Only you know your divine play."
273
00:22:03,041 --> 00:22:08,041
"When he reached Nand's house."
274
00:22:08,541 --> 00:22:12,500
"Luckily he found Yashoda asleep."
275
00:22:13,000 --> 00:22:18,916
"Luckily he found Yashoda asleep."
276
00:22:19,416 --> 00:22:24,250
"He took the girl and left the boy behind."
277
00:22:24,750 --> 00:22:28,791
"And he became emotional."
278
00:22:29,291 --> 00:22:34,125
"And he became emotional."
279
00:22:34,625 --> 00:22:36,833
"Whether somebody laughs or cries,"
280
00:22:37,333 --> 00:22:39,541
"everything happens according to your wishes."
281
00:22:40,041 --> 00:22:42,125
"Whether somebody laughs or cries,"
282
00:22:42,625 --> 00:22:44,666
"everything happens according to your wishes."
283
00:22:45,166 --> 00:22:49,416
"You have a right over everything."
284
00:22:49,916 --> 00:22:52,833
"Only you know your divine play."
285
00:22:53,333 --> 00:22:56,791
"Nobody can fathom your plans."
286
00:22:57,291 --> 00:23:01,125
"Only you know your divine play."
287
00:23:01,625 --> 00:23:06,791
"Only you know, O Shyama."
288
00:23:07,291 --> 00:23:11,416
"Only you know, O Shyama."
289
00:23:11,916 --> 00:23:15,833
"You are the creator of the world."
290
00:23:16,333 --> 00:23:19,500
"Only you know your divine play."
291
00:23:20,000 --> 00:23:23,875
"Nobody can fathom your plans."
292
00:23:24,375 --> 00:23:27,875
"Only you know your divine play."
293
00:23:33,083 --> 00:23:34,375
Devki.
294
00:23:34,875 --> 00:23:37,166
Lord is great.
295
00:23:37,666 --> 00:23:41,000
Our son has reached Yashoda's place safely.
296
00:23:41,500 --> 00:23:45,541
And I have brought her daughter.
297
00:23:46,041 --> 00:23:49,625
Have patience, Devki. Have patience.
298
00:23:50,125 --> 00:23:52,750
How can I be patient, my master?
299
00:23:53,250 --> 00:23:55,416
My 7 children got killed.
300
00:23:55,916 --> 00:23:58,541
And my 8th son has been separated from me.
301
00:23:59,041 --> 00:24:00,750
What should I do?
302
00:24:01,250 --> 00:24:05,375
Devki. You do as usual.
303
00:24:05,875 --> 00:24:08,166
Give me your 8th child.
304
00:24:08,666 --> 00:24:10,541
I was waiting for him.
305
00:24:11,041 --> 00:24:13,416
And now lord of death is waiting for him.
306
00:24:13,916 --> 00:24:16,541
But brother, she's a girl.
307
00:24:17,041 --> 00:24:18,500
A girl? - Yes, brother.
308
00:24:19,000 --> 00:24:22,291
She's a girl. At least spare her.
309
00:24:22,791 --> 00:24:23,750
Never.
310
00:24:24,250 --> 00:24:27,958
Be it a boy or a girl, it's your 8th child.
311
00:24:28,458 --> 00:24:30,833
I won't spare her at any cost.
312
00:24:31,333 --> 00:24:32,083
No.
313
00:24:32,583 --> 00:24:36,083
I'll kill her too. - No.
314
00:24:40,625 --> 00:24:43,500
Sinner Kans, how will you kill me?
315
00:24:44,000 --> 00:24:45,250
Listen to me carefully.
316
00:24:45,750 --> 00:24:51,000
Your slayer has reached Gokul.
317
00:24:51,500 --> 00:24:55,000
He has reached Gokul.
318
00:24:57,041 --> 00:24:58,083
Kesi. - Yes, king.
319
00:24:58,583 --> 00:25:02,083
Go to Gokul and kill all newborns. - As you say, king.
320
00:25:15,625 --> 00:25:18,875
Snatch the child. No! Catch them!
321
00:25:19,375 --> 00:25:21,875
Don't do that.
322
00:25:22,375 --> 00:25:23,958
No! Leave my child.
323
00:25:24,458 --> 00:25:27,958
Leave, don't hit my child.
324
00:25:30,541 --> 00:25:31,958
My child.
325
00:25:32,458 --> 00:25:37,791
Leave my child. No. Leave my child.
326
00:25:38,291 --> 00:25:41,500
Devi. Give me this child. - No. I won't give you my child.
327
00:25:42,000 --> 00:25:44,500
King Kans will sack me. I have a family.
328
00:25:45,000 --> 00:25:46,291
No. I won't give you my child.
329
00:25:46,791 --> 00:25:48,083
I beg you. I implore you.
330
00:25:48,583 --> 00:25:49,041
Have mercy.. - What's going on?
331
00:25:49,541 --> 00:25:50,541
She's not giving the kid. - Snatch it.
332
00:25:51,041 --> 00:25:51,458
You do that.
333
00:25:51,958 --> 00:25:53,041
Move, coward. - Sir.
334
00:25:53,541 --> 00:25:54,333
Give me the child.
335
00:25:54,833 --> 00:25:56,625
Give me the child. - I won't give you my child.
336
00:25:57,125 --> 00:26:01,083
Move. - No!
337
00:26:01,583 --> 00:26:04,958
Use your strength. Very good. - No.
338
00:26:05,458 --> 00:26:08,958
There.
339
00:26:13,125 --> 00:26:16,500
Where did he disappear?
340
00:26:17,000 --> 00:26:20,500
Where did the child disappear?
341
00:26:29,291 --> 00:26:30,750
Again he disappeared. Ghost.
342
00:26:31,250 --> 00:26:32,333
Run. - Ghost.
343
00:26:32,833 --> 00:26:36,333
Run. - Ghost.
344
00:26:55,375 --> 00:26:55,958
God heard my prayers.
345
00:26:56,458 --> 00:26:58,833
King, we have killed all newborns in Gokul.
346
00:26:59,333 --> 00:27:00,208
Wow.
347
00:27:00,708 --> 00:27:04,208
This is what I expected from you.
348
00:27:09,541 --> 00:27:14,208
Narayan.
349
00:27:14,708 --> 00:27:18,791
What's the matter, king Kans? You seem to be very happy.
350
00:27:19,291 --> 00:27:24,416
Great sage, I killed all newborns in Gokul.
351
00:27:24,916 --> 00:27:28,083
And I proved the prophecy false. - No. You don't know anything.
352
00:27:28,583 --> 00:27:31,166
Nand's child in Gokul is still alive. - What?
353
00:27:31,666 --> 00:27:33,208
What happened? - Yes.
354
00:27:33,708 --> 00:27:35,458
How is he alive?
355
00:27:35,958 --> 00:27:38,541
You should have killed him too. - Yes.
356
00:27:39,041 --> 00:27:40,791
Otherwise how and when will
357
00:27:41,291 --> 00:27:44,416
these warriors come to your aid, king? - Yes.
358
00:27:44,916 --> 00:27:45,958
Putna.
359
00:27:46,458 --> 00:27:48,291
Go to Gokul immediately.
360
00:27:48,791 --> 00:27:51,208
And kill Nand's child anyhow.
361
00:27:51,708 --> 00:27:55,208
As you say.
362
00:27:59,416 --> 00:28:02,916
Narayan!
363
00:28:11,541 --> 00:28:16,500
"Demon Putna has arrived."
364
00:28:17,000 --> 00:28:20,833
"To lay her magical trap."
365
00:28:21,333 --> 00:28:27,125
"To lay her magical trap."
366
00:28:27,625 --> 00:28:32,416
"She snatched the child from his mother."
367
00:28:32,916 --> 00:28:36,541
"To feed him poisonous milk."
368
00:28:37,041 --> 00:28:42,125
"To feed him poisonous milk."
369
00:28:42,625 --> 00:28:47,250
"That ignorant one was unaware of your strength."
370
00:28:47,750 --> 00:28:52,625
"That ignorant one was unaware of your strength."
371
00:28:53,125 --> 00:28:57,125
"You freed the one you killed."
372
00:28:57,625 --> 00:29:00,625
"Only you know your divine play."
373
00:29:01,125 --> 00:29:04,875
"Nobody can fathom your plans."
374
00:29:05,375 --> 00:29:08,666
"Only you know your divine play."
375
00:29:09,166 --> 00:29:10,625
What did you say?
376
00:29:11,125 --> 00:29:15,708
Enchantress Putna died instead of killing Krishna?
377
00:29:16,208 --> 00:29:17,041
Yes, king.
378
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
Drinavat. - Yes, king.
379
00:29:19,875 --> 00:29:21,958
Go to Gokul right now.
380
00:29:22,458 --> 00:29:24,291
And kill Krishna.
381
00:29:24,791 --> 00:29:26,208
King, don't worry.
382
00:29:26,708 --> 00:29:30,541
Krishna can't escape from me.
383
00:29:31,041 --> 00:29:34,541
This is what I expected from you.
384
00:29:44,916 --> 00:29:49,500
"When Drinavat was kicked."
385
00:29:50,000 --> 00:29:53,833
"He got stuck in the pot."
386
00:29:54,333 --> 00:29:59,416
"He got stuck in the pot."
387
00:29:59,916 --> 00:30:09,250
"The devil was bathed in curd and then thrown into the stove."
388
00:30:09,750 --> 00:30:14,500
"The devil was bathed in curd and then thrown into the stove."
389
00:30:15,000 --> 00:30:17,083
"Still the wicked one didn't give up."
390
00:30:17,583 --> 00:30:19,666
"He took lord in the sky."
391
00:30:20,166 --> 00:30:22,166
"Still the wicked one didn't give up."
392
00:30:22,666 --> 00:30:24,916
"He took lord in the sky."
393
00:30:25,416 --> 00:30:29,458
"There he was killed."
394
00:30:29,958 --> 00:30:33,166
"Only you know your divine play."
395
00:30:33,666 --> 00:30:37,375
"Nobody can fathom your plans."
396
00:30:37,875 --> 00:30:41,750
"Only you know your divine play."
397
00:30:42,250 --> 00:30:47,166
"Only you know, O Shyama."
398
00:30:47,666 --> 00:30:51,666
"Only you know, O Shyama."
399
00:30:52,166 --> 00:30:56,000
"You are the creator of the world."
400
00:30:56,500 --> 00:30:59,583
"Only you know your divine play."
401
00:31:00,083 --> 00:31:04,125
"Nobody can fathom your plans."
402
00:31:04,625 --> 00:31:08,666
"Only you know your divine play."
403
00:31:09,166 --> 00:31:10,541
Glory to the king!
404
00:31:11,041 --> 00:31:13,333
Tell me, what's the matter?
405
00:31:13,833 --> 00:31:15,250
A messenger is here from your
406
00:31:15,750 --> 00:31:17,541
father-in-law king Jarasandh's place.
407
00:31:18,041 --> 00:31:21,541
Bring him here. - As you say.
408
00:31:29,125 --> 00:31:32,625
Glory to the king.
409
00:31:41,916 --> 00:31:44,958
I'm holding Ashwamedh veneration to become the invincible king.
410
00:31:45,458 --> 00:31:49,375
I need your help to make this veneration a success.
411
00:31:49,875 --> 00:31:51,958
So I've sent you this invitation.
412
00:31:52,458 --> 00:31:55,125
And I hope that you'll come.
413
00:31:55,625 --> 00:31:56,666
Jarasandh.
414
00:31:57,166 --> 00:32:00,833
Messenger, go and tell king Jarasandh
415
00:32:01,333 --> 00:32:05,125
that I'll surely participate in this veneration. - As you say.
416
00:32:05,625 --> 00:32:06,791
Kesi. - Your highness.
417
00:32:07,291 --> 00:32:08,583
Prepare the army.
418
00:32:09,083 --> 00:32:12,583
I'll leave tomorrow itself. - As you say.
419
00:32:46,083 --> 00:32:49,583
Yashoda.
420
00:32:51,708 --> 00:32:53,958
Look, Yashoda, I wanted to caress him and he held my nose.
421
00:32:54,458 --> 00:32:57,958
Your Kanha is very naughty.
422
00:33:19,541 --> 00:33:25,291
"Don't envy my fate."
423
00:33:25,791 --> 00:33:31,333
"Don't envy my fate."
424
00:33:31,833 --> 00:33:37,666
"My son plays in the courtyard."
425
00:33:38,166 --> 00:33:40,500
"Gopala is playing."
426
00:33:41,000 --> 00:33:46,416
"Don't envy my fate."
427
00:33:46,916 --> 00:33:50,416
"Don't envy my fate."
428
00:34:06,416 --> 00:34:12,041
"Beautiful, natural, lovely face."
429
00:34:12,541 --> 00:34:18,166
"Sweet, striking, charming face."
430
00:34:18,666 --> 00:34:24,166
"Beautiful, natural, lovely face."
431
00:34:24,666 --> 00:34:30,083
"Sweet, striking, charming face."
432
00:34:30,583 --> 00:34:36,208
"Beautiful locks of hair on your forehead."
433
00:34:36,708 --> 00:34:42,166
"Beautiful locks of hair on your forehead."
434
00:34:42,666 --> 00:34:47,541
"There is a pearl necklace around your neck."
435
00:34:48,041 --> 00:34:50,208
"Gopala is playing."
436
00:34:50,708 --> 00:34:56,375
"Don't envy my fate."
437
00:34:56,875 --> 00:35:00,375
"Don't envy my fate."
438
00:35:16,083 --> 00:35:24,916
"Kanhaiya stumbles, gets up and then walks."
439
00:35:25,416 --> 00:35:30,916
"Kanhaiya stumbles, gets up and then walks."
440
00:35:31,416 --> 00:35:37,000
"Mother Yashoda tries to save you from evil eyes."
441
00:35:37,500 --> 00:35:42,958
"Mother Yashoda tries to save you from evil eyes."
442
00:35:43,458 --> 00:35:48,208
"It feels as if on earth,"
443
00:35:48,708 --> 00:35:55,041
"It feels as if on earth,"
444
00:35:55,541 --> 00:35:59,708
"the protector of earth is playing."
445
00:36:00,208 --> 00:36:03,083
"Gopala is playing."
446
00:36:03,583 --> 00:36:09,208
"Don't envy my fate."
447
00:36:09,708 --> 00:36:13,208
"Don't envy my fate."
448
00:36:47,375 --> 00:36:56,000
"Go to sleep, Shyam. It's night."
449
00:36:56,500 --> 00:37:02,208
"Go to sleep, Shyam. It's night."
450
00:37:02,708 --> 00:37:08,125
"Since a long time I have been serving you."
451
00:37:08,625 --> 00:37:14,000
"Since a long time I have been serving you."
452
00:37:14,500 --> 00:37:20,083
"When you sleep, on your face,"
453
00:37:20,583 --> 00:37:26,000
"When you sleep, on your face,"
454
00:37:26,500 --> 00:37:30,875
"a strange light plays."
455
00:37:31,375 --> 00:37:33,833
"Gopala is playing."
456
00:37:34,333 --> 00:37:40,250
"Don't envy my fate."
457
00:37:40,750 --> 00:37:44,250
"Don't envy my fate."
458
00:38:08,416 --> 00:38:08,958
My master.
459
00:38:09,458 --> 00:38:14,041
My master, our son has become 5 years old.
460
00:38:14,541 --> 00:38:18,041
Yes, Devki.
461
00:38:35,250 --> 00:38:40,416
It's my son's birthday.
462
00:38:40,916 --> 00:38:45,083
I'll bathe him.
463
00:38:45,583 --> 00:38:48,500
Make him wear new clothes.
464
00:38:49,000 --> 00:38:52,250
I'll distribute sweets.
465
00:38:52,750 --> 00:38:55,750
I'll celebrate his birthday with great pomp.
466
00:38:56,250 --> 00:39:01,125
Devki, control yourself. Compose yourself.
467
00:39:01,625 --> 00:39:04,583
How, my master?
468
00:39:05,083 --> 00:39:07,708
You don't know.
469
00:39:08,208 --> 00:39:11,166
I feel as if
470
00:39:11,666 --> 00:39:19,208
my body is broken into 8 pieces.
471
00:39:19,708 --> 00:39:24,708
I just want to die.
472
00:39:25,208 --> 00:39:28,416
Devki.
473
00:39:28,916 --> 00:39:30,500
My master,
474
00:39:31,000 --> 00:39:33,416
I'm so unfortunate.
475
00:39:33,916 --> 00:39:40,416
I couldn't even hold my son.
476
00:39:40,916 --> 00:39:43,625
And Yashoda is so lucky.
477
00:39:44,125 --> 00:39:49,041
She has all the happiness in the world.
478
00:39:49,541 --> 00:39:52,291
Hail lord Ganesh.
479
00:39:52,791 --> 00:39:57,208
Son, give the offering to lord Ganesh.
480
00:39:57,708 --> 00:39:59,125
1.
481
00:39:59,625 --> 00:40:01,250
2.
482
00:40:01,750 --> 00:40:03,375
3.
483
00:40:03,875 --> 00:40:05,583
4.
484
00:40:06,083 --> 00:40:06,541
5.
485
00:40:07,041 --> 00:40:09,083
Kanhaiya, why did you offer only five sweets?
486
00:40:09,583 --> 00:40:13,083
I'm five years old today. So five sweets.
487
00:40:24,041 --> 00:40:27,083
Brother Kanha, I'm famished! - Come with me.
488
00:40:27,583 --> 00:40:31,083
C'mon.
489
00:40:36,375 --> 00:40:36,958
It's so high.
490
00:40:37,458 --> 00:40:39,125
Do one thing, brother! - Yes.
491
00:40:39,625 --> 00:40:41,458
We'll stand over each other and reach to the pot.
492
00:40:41,958 --> 00:40:45,458
Okay, stand on each other.
493
00:41:12,875 --> 00:41:14,625
Oh god. - We are gone.
494
00:41:15,125 --> 00:41:16,541
Run!
495
00:41:17,041 --> 00:41:18,708
Kanha, what's going on?
496
00:41:19,208 --> 00:41:21,000
You've become very naughty.
497
00:41:21,500 --> 00:41:23,166
You'll be punished.
498
00:41:23,666 --> 00:41:24,791
Mother, don't tie me.
499
00:41:25,291 --> 00:41:27,208
Today I'll surely tie you. - Mother..
500
00:41:27,708 --> 00:41:30,166
I won't listen to you.
501
00:41:30,666 --> 00:41:33,541
You've become so naughty.
502
00:41:34,041 --> 00:41:36,791
Let me see who releases you today.
503
00:41:37,291 --> 00:41:39,000
Wait.
504
00:41:39,500 --> 00:41:42,041
Is that so?
505
00:41:42,541 --> 00:41:46,208
What is this?
506
00:41:46,708 --> 00:41:47,916
Naughty child.
507
00:41:48,416 --> 00:41:50,875
It's Mansukha's mistake. - I only sneezed. What else did I do?
508
00:41:51,375 --> 00:41:52,833
You should've stopped your sneeze.
509
00:41:53,333 --> 00:41:55,708
He says he just sneezed, what else?
510
00:41:56,208 --> 00:41:57,666
Look. Here comes Kanhaiya.
511
00:41:58,166 --> 00:41:59,458
Kanha, we were really worried.
512
00:41:59,958 --> 00:42:01,916
What did your mother do?
513
00:42:02,416 --> 00:42:04,875
Mother tied me. And then she released me.
514
00:42:05,375 --> 00:42:08,875
Now are you all satisfied?
515
00:42:47,791 --> 00:42:49,041
Kanha. - What's the matter?
516
00:42:49,541 --> 00:42:53,041
Its dusk. Let's go home. - Okay.
517
00:43:01,791 --> 00:43:04,500
Chabili. Stop it.
518
00:43:05,000 --> 00:43:06,208
You're already so fat.
519
00:43:06,708 --> 00:43:09,958
If you eat so much of butter, you'll put on more.
520
00:43:10,458 --> 00:43:14,916
Manjire Ram. Before marriage I was so fat.
521
00:43:15,416 --> 00:43:17,500
Had I seen you before marriage, I wouldn't have married you.
522
00:43:18,000 --> 00:43:19,083
What did you say?
523
00:43:19,583 --> 00:43:21,708
Nothing!
524
00:43:22,208 --> 00:43:24,583
Oh god. Since the time I have married you,
525
00:43:25,083 --> 00:43:26,083
I've just been working.
526
00:43:26,583 --> 00:43:28,041
I don't rest at all.
527
00:43:28,541 --> 00:43:32,000
My beauty has been ruined.
528
00:43:32,500 --> 00:43:33,666
I've reduced so much.
529
00:43:34,166 --> 00:43:36,041
Eat more butter if you have reduced.
530
00:43:36,541 --> 00:43:38,208
You are feeling jealous.
531
00:43:38,708 --> 00:43:43,541
I am your beloved sweetheart.
532
00:43:44,041 --> 00:43:46,541
If I don't eat butter, who else will?
533
00:43:47,041 --> 00:43:50,541
It's night. Let's go to Chabili's house. - Yes. Let's go.
534
00:44:42,791 --> 00:44:46,666
C'mon.
535
00:44:47,166 --> 00:44:50,666
Come.
536
00:44:53,958 --> 00:44:56,500
Come.
537
00:44:57,000 --> 00:45:00,500
Come.
538
00:45:01,750 --> 00:45:04,625
Wife. Are you listening to me?
539
00:45:05,125 --> 00:45:07,250
Just check what this noise is all about.
540
00:45:07,750 --> 00:45:11,375
What's there to check? There are too many rats in Gokul.
541
00:45:11,875 --> 00:45:15,000
I think these rats are not scared of cats.
542
00:45:15,500 --> 00:45:16,458
But there are no cats.
543
00:45:16,958 --> 00:45:20,458
You are not less than a cat.
544
00:45:44,958 --> 00:45:48,458
This is over.
545
00:45:55,166 --> 00:45:58,666
I think something is fishy.
546
00:46:02,375 --> 00:46:04,375
Wait. May you all rot. What is going on?
547
00:46:04,875 --> 00:46:08,625
You broke my pot. Thief.
548
00:46:09,125 --> 00:46:12,625
Oh my god.
549
00:46:16,875 --> 00:46:18,375
Run. Quickly.
550
00:46:18,875 --> 00:46:20,708
Run.
551
00:46:21,208 --> 00:46:23,166
Where are you going?
552
00:46:23,666 --> 00:46:24,666
Today I won't spare you.
553
00:46:25,166 --> 00:46:28,666
Come on. Stand here.
554
00:46:35,166 --> 00:46:37,333
Today I'll go and complain to your mother.
555
00:46:37,833 --> 00:46:41,333
Wait.
556
00:46:44,833 --> 00:46:45,458
Yashoda.
557
00:46:45,958 --> 00:46:47,250
Yashoda.
558
00:46:47,750 --> 00:46:49,083
Chabili. What's the matter?
559
00:46:49,583 --> 00:46:51,833
If there's a shortage of milk, curd and butter here,
560
00:46:52,333 --> 00:46:53,500
I'll send some pots.
561
00:46:54,000 --> 00:46:56,958
What are you saying? - What else will I say?
562
00:46:57,458 --> 00:47:00,208
Your Kanha entered my house with his gang.
563
00:47:00,708 --> 00:47:03,291
Apart from eating butter, he broke the pot too.
564
00:47:03,791 --> 00:47:06,500
See it for yourself. I've tied him to the pillar.
565
00:47:07,000 --> 00:47:08,500
No, Chabili. This is not possible.
566
00:47:09,000 --> 00:47:09,916
Kanhaiya is asleep inside.
567
00:47:10,416 --> 00:47:11,208
Sleeping? - Yes.
568
00:47:11,708 --> 00:47:13,166
Call him.
569
00:47:13,666 --> 00:47:14,666
Kanhaiya.
570
00:47:15,166 --> 00:47:16,500
Kanhaiya.
571
00:47:17,000 --> 00:47:19,375
Come here.
572
00:47:19,875 --> 00:47:22,583
What is it, mother?
573
00:47:23,083 --> 00:47:24,625
Did you see Kanhaiya?
574
00:47:25,125 --> 00:47:27,625
Oh my god. Kanhaiya is here.
575
00:47:28,125 --> 00:47:30,708
Who did I tie there?
576
00:47:31,208 --> 00:47:34,708
What a strange woman.
577
00:47:36,458 --> 00:47:39,250
Who tied you? - You. Who else? Now will you untie me?
578
00:47:39,750 --> 00:47:41,208
Yes. - Come on!
579
00:47:41,708 --> 00:47:43,208
I had tied Kanhaiya with the pillar.
580
00:47:43,708 --> 00:47:46,541
Good that you just tied me to it thinking I was Kanhaiya.
581
00:47:47,041 --> 00:47:49,666
At least you didn't beat me to death!
582
00:47:50,166 --> 00:47:52,458
No matter what you say. I had tied Kanhaiya.
583
00:47:52,958 --> 00:47:53,875
Fool.
584
00:47:54,375 --> 00:47:57,875
You want to tie the Kanhaiya who has charmed the entire Gokul?
585
00:48:02,833 --> 00:48:04,125
Yashoda.
586
00:48:04,625 --> 00:48:06,916
Yashoda. - Coming, my master.
587
00:48:07,416 --> 00:48:08,500
What's the matter?
588
00:48:09,000 --> 00:48:10,500
Look. A sage has come to our place.
589
00:48:11,000 --> 00:48:12,541
Greetings, sage. - God bless you, dear.
590
00:48:13,041 --> 00:48:15,083
Kanhaiya, you greet him too. - Greetings.
591
00:48:15,583 --> 00:48:16,958
God bless you.
592
00:48:17,458 --> 00:48:21,083
Please come.
593
00:48:21,583 --> 00:48:23,250
C'mon. Let's play ball. - But Kanha isn't here.
594
00:48:23,750 --> 00:48:27,250
Let's go and call him. - Yes. C'mon.
595
00:48:30,541 --> 00:48:31,625
Kanha is here.
596
00:48:32,125 --> 00:48:33,208
Kanha, let's play.
597
00:48:33,708 --> 00:48:37,458
Come on.
598
00:48:37,958 --> 00:48:41,458
Dodge.
599
00:48:43,041 --> 00:48:46,541
Caught you. - Yes.
600
00:48:49,416 --> 00:48:50,541
Ball.
601
00:48:51,041 --> 00:48:54,541
Dodge.
602
00:48:55,041 --> 00:48:56,416
Radha, give me the ball.
603
00:48:56,916 --> 00:48:59,166
No. I won't. - Please.
604
00:48:59,666 --> 00:49:00,916
I'll give it to you.
605
00:49:01,416 --> 00:49:03,083
But you've to play the flute for me.
606
00:49:03,583 --> 00:49:07,083
Okay, I'll play it. You wait under Kadamb tree.
607
00:49:24,708 --> 00:49:27,333
Radha.
608
00:49:27,833 --> 00:49:29,166
Radha.
609
00:49:29,666 --> 00:49:31,250
I won't talk to you.
610
00:49:31,750 --> 00:49:33,291
You came so late.
611
00:49:33,791 --> 00:49:35,375
You got upset. Calm down.
612
00:49:35,875 --> 00:49:36,875
No, I won't?
613
00:49:37,375 --> 00:49:40,875
You won't?
614
00:50:09,458 --> 00:50:11,625
Kanha, why did you stop playing the flute?
615
00:50:12,125 --> 00:50:15,625
Sage has come at home. I've to go.
616
00:50:34,416 --> 00:50:36,541
What kind of a kid are you? Eating the food offered to god?
617
00:50:37,041 --> 00:50:38,500
I didn't eat it at my own will.
618
00:50:39,000 --> 00:50:40,958
You only had called me lovingly.
619
00:50:41,458 --> 00:50:43,583
I? - Yes, you.
620
00:50:44,083 --> 00:50:48,875
"Sage, who was engrossed in the devotion of god,
621
00:50:49,375 --> 00:50:53,375
Couldn't understand the secret."
622
00:50:53,875 --> 00:50:59,666
Couldn't understand the secret."
623
00:51:00,166 --> 00:51:09,291
"Whenever he worshipped god, why did this child appear?"
624
00:51:09,791 --> 00:51:14,791
"Why did this child appear?"
625
00:51:15,291 --> 00:51:17,416
"Sage's wisdom awakened."
626
00:51:17,916 --> 00:51:19,958
"He saw lord in the child."
627
00:51:20,458 --> 00:51:22,708
"Sage's wisdom awakened."
628
00:51:23,208 --> 00:51:25,500
"He saw lord in the child."
629
00:51:26,000 --> 00:51:29,750
"He fed him with his own hands."
630
00:51:30,250 --> 00:51:33,250
"Only you know your divine play."
631
00:51:33,750 --> 00:51:37,625
"Nobody can fathom your plans."
632
00:51:38,125 --> 00:51:42,750
"Only you know your divine play."
633
00:51:43,250 --> 00:51:47,416
You churn the butter. I think you're distracted.
634
00:51:47,916 --> 00:51:50,250
Really, I'm missing the butter thief.
635
00:51:50,750 --> 00:51:52,416
Butter thief? Naughty Kanha?
636
00:51:52,916 --> 00:51:55,000
Yes. Really. Yadhoda's Kanha is very naughty.
637
00:51:55,500 --> 00:51:57,000
He steals hearts along with butter.
638
00:51:57,500 --> 00:51:59,500
Till the time I see him, I don't feel content.
639
00:52:00,000 --> 00:52:03,500
Yes. Today he was nowhere to be seen.
640
00:52:14,875 --> 00:52:18,375
Eat the butter quickly.
641
00:52:25,250 --> 00:52:28,750
Quickly.
642
00:52:35,375 --> 00:52:38,875
This is empty.
643
00:52:45,875 --> 00:52:52,166
Jayanti, what was that? - Let's go and check.
644
00:52:52,666 --> 00:52:53,416
They are Kanha's gang.
645
00:52:53,916 --> 00:52:57,208
They ate butter and broke the pots too.
646
00:52:57,708 --> 00:52:59,416
It's Kanha. He's running away.
647
00:52:59,916 --> 00:53:03,416
Kanha, listen.
648
00:53:07,375 --> 00:53:08,583
Yashoda.
649
00:53:09,083 --> 00:53:14,291
Yashoda.
650
00:53:14,791 --> 00:53:15,416
I understood.
651
00:53:15,916 --> 00:53:18,125
Today Kanha must've eaten your butter. - Yes.
652
00:53:18,625 --> 00:53:20,291
He must've broken the pot too. - Yes.
653
00:53:20,791 --> 00:53:22,916
You wait. I'll teach him a lesson.
654
00:53:23,416 --> 00:53:26,916
Now Kanha is in trouble.
655
00:53:37,083 --> 00:53:41,333
"O mother, you're very innocent."
656
00:53:41,833 --> 00:53:45,791
"O mother, you're very innocent."
657
00:53:46,291 --> 00:53:50,625
"O mother, you're very innocent."
658
00:53:51,125 --> 00:53:55,500
"O mother, you're very innocent."
659
00:53:56,000 --> 00:54:00,041
"The whole house is filled with curd and butter."
660
00:54:00,541 --> 00:54:04,250
"The whole house is filled with curd and butter."
661
00:54:04,750 --> 00:54:07,416
"So why will I steal?"
662
00:54:07,916 --> 00:54:13,458
"O mother, you're very innocent."
663
00:54:13,958 --> 00:54:18,083
"O mother, you're very innocent."
664
00:54:18,583 --> 00:54:22,083
"O mother, you're very innocent."
665
00:54:52,000 --> 00:55:03,416
"I didn't eat butter and I didn't break any pot."
666
00:55:03,916 --> 00:55:12,708
"I didn't eat butter and I didn't break any pot."
667
00:55:13,208 --> 00:55:17,541
"Smearing my face with the butter."
668
00:55:18,041 --> 00:55:21,875
"Smearing my face with the butter."
669
00:55:22,375 --> 00:55:25,000
"These girls brought me in front of you."
670
00:55:25,500 --> 00:55:31,000
"O mother, you're very innocent."
671
00:55:31,500 --> 00:55:35,625
"O mother, you're very innocent."
672
00:55:36,125 --> 00:55:40,541
"O mother, you're very innocent."
673
00:55:41,041 --> 00:55:45,250
"The whole house is filled with curd and butter."
674
00:55:45,750 --> 00:55:49,458
"The whole house is filled with curd and butter."
675
00:55:49,958 --> 00:55:52,541
"So why will I steal?"
676
00:55:53,041 --> 00:55:56,541
"O mother, you're very innocent."
677
00:56:07,750 --> 00:56:12,333
"The whole day I take the cows for grazing."
678
00:56:12,833 --> 00:56:18,791
"And I serve you."
679
00:56:19,291 --> 00:56:23,666
"The whole day I take the cows for grazing."
680
00:56:24,166 --> 00:56:28,375
"And I serve you."
681
00:56:28,875 --> 00:56:32,916
"You believe them"
682
00:56:33,416 --> 00:56:37,375
"You believe them"
683
00:56:37,875 --> 00:56:40,416
"and their false tales."
684
00:56:40,916 --> 00:56:45,916
"O mother, you're very innocent."
685
00:56:46,416 --> 00:56:51,083
"O mother, you're very innocent."
686
00:56:51,583 --> 00:56:55,916
"O mother, you're very innocent."
687
00:56:56,416 --> 00:57:00,625
"The whole day I take the cows for grazing."
688
00:57:01,125 --> 00:57:04,750
"The whole day I take the cows for grazing."
689
00:57:05,250 --> 00:57:08,000
"So why will I steal?"
690
00:57:08,500 --> 00:57:12,208
"O mother, you're very innocent."
691
00:57:12,708 --> 00:57:15,166
Yashoda. You're under our oath. Don't hit Kanha.
692
00:57:15,666 --> 00:57:16,625
Gokul has abundant butter.
693
00:57:17,125 --> 00:57:18,333
If Kanha has some, it won't finish.
694
00:57:18,833 --> 00:57:20,958
Yashoda. Under this pretext we had come to see Krishna's play.
695
00:57:21,458 --> 00:57:24,958
Is that so?
696
00:57:29,666 --> 00:57:33,166
Come here.
697
00:57:37,500 --> 00:57:39,541
Here. Eat as much butter as you want.
698
00:57:40,041 --> 00:57:43,541
But I don't want to hear taunts everyday.
699
00:57:46,125 --> 00:57:49,625
Kanha is eating butter. - Let's go there.
700
00:57:53,291 --> 00:57:57,541
Kanha, we'll have it too. - Okay. Everybody can eat it.
701
00:57:58,041 --> 00:58:01,541
We too. - Eat it.
702
00:58:06,208 --> 00:58:07,500
Today I'm so happy, brother.
703
00:58:08,000 --> 00:58:09,333
Henceforth we won't steal butter.
704
00:58:09,833 --> 00:58:13,333
Okay. We won't steal. We'll ask for it.
705
00:59:58,208 --> 01:00:00,166
Kanha, why did you stop playing the flute?
706
01:00:00,666 --> 01:00:05,791
Thinking that your delicate feet might get tired.
707
01:00:06,291 --> 01:00:07,666
No.
708
01:00:08,166 --> 01:00:13,083
My heart wants you to play the flute like this forever
709
01:00:13,583 --> 01:00:17,166
and that I should sway like this forever.
710
01:00:17,666 --> 01:00:21,583
Don't know what magic your flute has.
711
01:00:22,083 --> 01:00:24,250
What magic?
712
01:00:24,750 --> 01:00:28,333
I can't tell you that.
713
01:00:28,833 --> 01:00:31,791
But when you play the flute,
714
01:00:32,291 --> 01:00:34,583
not just my heart
715
01:00:35,083 --> 01:00:38,583
but my soul starts swaying too.
716
01:00:43,041 --> 01:00:44,958
Radhe,
717
01:00:45,458 --> 01:00:47,625
why do you love me so much?
718
01:00:48,125 --> 01:00:50,458
Because I feel
719
01:00:50,958 --> 01:00:53,958
life is worthless without love.
720
01:00:54,458 --> 01:00:58,541
I'm indebted to you for your love.
721
01:00:59,041 --> 01:01:00,500
What debt?
722
01:01:01,000 --> 01:01:10,833
I love you just as much as you do.
723
01:01:11,333 --> 01:01:15,375
Radhe.
724
01:01:15,875 --> 01:01:18,125
By conquering the world I have proved,
725
01:01:18,625 --> 01:01:22,125
that nobody can compete with Kans.
726
01:01:22,625 --> 01:01:26,125
So many kings accepted defeat as soon as they heard my name.
727
01:01:32,166 --> 01:01:34,000
Narayan.
728
01:01:34,500 --> 01:01:36,416
I'm pleased to hear this.
729
01:01:36,916 --> 01:01:37,500
But
730
01:01:38,000 --> 01:01:42,291
I regret that Kans who can defeat many kings,
731
01:01:42,791 --> 01:01:44,416
couldn't defeat a child?
732
01:01:44,916 --> 01:01:46,291
Who is this child, sage?
733
01:01:46,791 --> 01:01:48,708
Nand's child Krishna.
734
01:01:49,208 --> 01:01:52,166
Even Putna and Drinavat couldn't kill him. - What?
735
01:01:52,666 --> 01:01:56,166
Krishna is still alive?
736
01:03:13,416 --> 01:03:15,500
Radhe,
737
01:03:16,000 --> 01:03:17,625
what is this? - Kanha.
738
01:03:18,125 --> 01:03:20,041
You don't play flute all the time.
739
01:03:20,541 --> 01:03:21,041
Why?
740
01:03:21,541 --> 01:03:24,916
Because when you play the flute,
741
01:03:25,416 --> 01:03:30,333
I can't control my heart
742
01:03:30,833 --> 01:03:33,041
and I lose my senses.
743
01:03:33,541 --> 01:03:34,750
What is my fault?
744
01:03:35,250 --> 01:03:36,958
Try to understand my helplessness.
745
01:03:37,458 --> 01:03:41,208
And I can't live without you. Isn't that my helplessness?
746
01:03:41,708 --> 01:03:43,750
But there's a difference between the two.
747
01:03:44,250 --> 01:03:45,250
What is it?
748
01:03:45,750 --> 01:03:48,125
Because you are a man and I am a woman.
749
01:03:48,625 --> 01:03:51,708
Just think. What will people in Gokul say? What?
750
01:03:52,208 --> 01:03:55,708
What not?
751
01:03:58,666 --> 01:04:02,000
"Under the pretext of filling water,"
752
01:04:02,500 --> 01:04:05,708
"take this burden for my sake."
753
01:04:06,208 --> 01:04:12,541
"Radha, come to the banks of Jamuna."
754
01:04:13,041 --> 01:04:19,333
"Radha, come to the banks of Jamuna."
755
01:04:19,833 --> 01:04:22,708
"No, our secret."
756
01:04:23,208 --> 01:04:27,875
"O Kanha, everybody knows our secret."
757
01:04:28,375 --> 01:04:31,583
"Now no excuse can work."
758
01:04:32,083 --> 01:04:38,375
"Kanha, now don't play the flute."
759
01:04:38,875 --> 01:04:45,708
"Kanha, now don't play the flute."
760
01:04:46,208 --> 01:04:49,708
"O Radha."
761
01:05:02,708 --> 01:05:05,500
"O Kanha."
762
01:05:06,000 --> 01:05:09,500
"O Kanha."
763
01:05:33,250 --> 01:05:40,250
"Hearing the flute, Radha came running."
764
01:05:40,750 --> 01:05:51,166
"Hearing the flute, Radha came running."
765
01:05:51,666 --> 01:05:55,083
"Naughty Shyam Bihari."
766
01:05:55,583 --> 01:05:58,666
"God knows where he hides."
767
01:05:59,166 --> 01:06:01,833
"Ask Jamuna."
768
01:06:02,333 --> 01:06:04,333
"I asked Jamuna."
769
01:06:04,833 --> 01:06:06,250
"I asked the garden."
770
01:06:06,750 --> 01:06:09,791
"Nobody said anything."
771
01:06:10,291 --> 01:06:11,666
"Ask Jamuna."
772
01:06:12,166 --> 01:06:13,583
"I asked Jamuna."
773
01:06:14,083 --> 01:06:17,166
"Nobody said anything."
774
01:06:17,666 --> 01:06:23,916
"I still don't know from where somebody is playing this tune."
775
01:06:24,416 --> 01:06:27,875
"Radha, I.."
776
01:06:28,375 --> 01:06:31,875
"Radha, I'm crazy for love."
777
01:06:32,375 --> 01:06:35,583
"I reside where there is love."
778
01:06:36,083 --> 01:06:42,291
"Radha, come to the banks of Jamuna."
779
01:06:42,791 --> 01:06:46,291
"O Kanha, everybody knows our secret."
780
01:06:46,791 --> 01:06:50,375
"Now no excuse can work."
781
01:06:50,875 --> 01:06:56,833
"Kanha, now don't play the flute."
782
01:06:57,333 --> 01:07:00,833
"Radha, come to the banks of Jamuna."
783
01:07:34,916 --> 01:07:38,416
"Till the time Ganga and Jamuna's water flows."
784
01:07:46,208 --> 01:07:53,000
"Till the time Ganga and Jamuna's water flows."
785
01:07:53,500 --> 01:07:56,916
"Till then our love will last."
786
01:07:57,416 --> 01:07:59,291
"Till then our love will last."
787
01:07:59,791 --> 01:08:01,833
"O Radha! I reside in you"
788
01:08:02,333 --> 01:08:04,166
"and you reside in me."
789
01:08:04,666 --> 01:08:07,666
"Like light in moon."
790
01:08:08,166 --> 01:08:09,833
"O Radha! I reside in you"
791
01:08:10,333 --> 01:08:11,458
"and you reside in me."
792
01:08:11,958 --> 01:08:15,083
"Like light in moon."
793
01:08:15,583 --> 01:08:22,458
"Your name will be taken before my name."
794
01:08:22,958 --> 01:08:28,666
"Your name will be taken before my name."
795
01:08:29,166 --> 01:08:33,416
"Go away! I know. Naughty Kanha."
796
01:08:33,916 --> 01:08:37,041
"You know how to steal hearts."
797
01:08:37,541 --> 01:08:44,208
"Kanha, now don't play the flute."
798
01:08:44,708 --> 01:08:47,833
"Under the pretext of filling water,"
799
01:08:48,333 --> 01:08:51,541
"take this burden for my sake."
800
01:08:52,041 --> 01:08:58,208
"Radha, come to the banks of Jamuna."
801
01:08:58,708 --> 01:09:05,333
"Kanha, now don't play the flute."
802
01:09:05,833 --> 01:09:12,166
"O Radha."
803
01:09:12,666 --> 01:09:16,166
"O Radha."
804
01:09:21,916 --> 01:09:24,875
"O Kanha."
805
01:09:25,375 --> 01:09:26,625
"O Kanha."
806
01:09:27,125 --> 01:09:28,458
"O Radha."
807
01:09:28,958 --> 01:09:30,083
"O Kanha."
808
01:09:30,583 --> 01:09:31,833
"O Radha."
809
01:09:32,333 --> 01:09:33,625
"O Kanha."
810
01:09:34,125 --> 01:09:37,625
"O Radha."
811
01:09:39,500 --> 01:09:44,125
King, if you permit, I won't spare Krishna.
812
01:09:44,625 --> 01:09:50,375
Yes. He shouldn't live. - I grant you the permission.
813
01:09:50,875 --> 01:09:54,375
Narayan.
814
01:10:16,041 --> 01:10:18,208
Help.
815
01:10:18,708 --> 01:10:22,166
Kanha, help.
816
01:10:22,666 --> 01:10:26,166
Kanha, help.
817
01:10:28,791 --> 01:10:31,125
Don't spare it. Don't spare it, Kanha.
818
01:10:31,625 --> 01:10:35,125
Beat it.
819
01:10:39,291 --> 01:10:43,666
Take this.
820
01:10:44,166 --> 01:10:47,666
Careful, Kanha.
821
01:11:17,625 --> 01:11:19,958
Hit it, Kanha!
822
01:11:20,458 --> 01:11:23,958
Kanha, beat it!
823
01:11:27,833 --> 01:11:29,250
What is this?
824
01:11:29,750 --> 01:11:31,166
Mighty Bakasur is in this plight.
825
01:11:31,666 --> 01:11:33,333
King.
826
01:11:33,833 --> 01:11:36,500
It's very difficult to escape from Krishna.
827
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
What?
828
01:11:38,500 --> 01:11:42,000
What are you saying, Bakasur? I'm telling the truth, king.
829
01:11:57,375 --> 01:11:58,541
Kalia.
830
01:11:59,041 --> 01:12:01,083
King, you are here at this hour?
831
01:12:01,583 --> 01:12:04,208
Any special reason? - Yes! You've to go to Gokul right away.
832
01:12:04,708 --> 01:12:05,791
Why?
833
01:12:06,291 --> 01:12:10,041
Go to Gokul and kill Krishna with your poisonous power.
834
01:12:10,541 --> 01:12:14,791
So be it, king. Don't worry.
835
01:12:15,291 --> 01:12:16,958
Who will solve our problem?
836
01:12:17,458 --> 01:12:18,625
Who will protect us?
837
01:12:19,125 --> 01:12:21,416
Only god can protect us now.
838
01:12:21,916 --> 01:12:27,291
You don't worry. I'll think of a solution.
839
01:12:27,791 --> 01:12:29,541
Kanha, we were coming to your house. - Why?
840
01:12:30,041 --> 01:12:30,458
To play. - Yes.
841
01:12:30,958 --> 01:12:33,500
Not here. We'll play by the banks of Jamuna. - No. Not there.
842
01:12:34,000 --> 01:12:35,791
Don't you know there's a dangerous snake in Jamuna?
843
01:12:36,291 --> 01:12:37,833
It is inside Jamuna, right? - Yes.
844
01:12:38,333 --> 01:12:40,500
It hasn't come out, right? We'll play outside. Okay?
845
01:12:41,000 --> 01:12:44,500
Yes. - No.
846
01:12:52,041 --> 01:12:54,000
This place is fine.
847
01:12:54,500 --> 01:12:55,500
Move back.
848
01:12:56,000 --> 01:12:59,500
Come on. Kanha, throw it.
849
01:13:14,666 --> 01:13:16,291
Here.
850
01:13:16,791 --> 01:13:19,666
Oh my god. The ball fell in Jamuna river. Now what?
851
01:13:20,166 --> 01:13:22,750
Kanha threw the ball. He'll get it. - Yes, I'll get it.
852
01:13:23,250 --> 01:13:24,916
No, Kanha.
853
01:13:25,416 --> 01:13:28,500
Don't venture into the Jamuna. There's a snake.
854
01:13:29,000 --> 01:13:32,750
It's just a snake. Not death.
855
01:13:33,250 --> 01:13:34,833
Kanha.
856
01:13:35,333 --> 01:13:38,833
Kanha.
857
01:13:46,666 --> 01:13:48,208
Oh my god. Uncle Nand.
858
01:13:48,708 --> 01:13:49,791
Uncle Nand. Uncle Nand.
859
01:13:50,291 --> 01:13:51,833
What's it, Mansukha? - Kanha jumped into the Yamuna.
860
01:13:52,333 --> 01:13:53,250
What? - Jumped into the Yamuna?
861
01:13:53,750 --> 01:13:55,000
Yes. - The snake lives there.
862
01:13:55,500 --> 01:13:56,166
O my Kanhaiya.
863
01:13:56,666 --> 01:14:00,166
O my Kanhaiya.
864
01:14:17,333 --> 01:14:26,500
"Seeing Vishnu in the river of Jamuna the serpent hissed."
865
01:14:27,000 --> 01:14:30,500
"Seeing Vishnu in the river of Jamuna the serpent hissed."
866
01:15:09,208 --> 01:15:18,416
"Seeing Vishnu in the river of Jamuna the serpent hissed."
867
01:15:18,916 --> 01:15:22,416
"Seeing Vishnu in the river of Jamuna the serpent hissed."
868
01:15:35,750 --> 01:15:40,541
"There was a great battle between them."
869
01:15:41,041 --> 01:15:44,916
"Kalia snake lost."
870
01:15:45,416 --> 01:15:50,166
"Kalia snake lost."
871
01:15:50,666 --> 01:15:53,125
"He danced on his head."
872
01:15:53,625 --> 01:15:55,541
"No harm befell on him."
873
01:15:56,041 --> 01:15:58,166
"He danced on his head."
874
01:15:58,666 --> 01:16:00,458
"No harm befell on him."
875
01:16:00,958 --> 01:16:05,041
"He threw him out of Jamuna."
876
01:16:05,541 --> 01:16:08,458
"Only you know your divine play."
877
01:16:08,958 --> 01:16:12,875
"Nobody can fathom your plans."
878
01:16:13,375 --> 01:16:16,875
"Only you know your divine play."
879
01:16:20,375 --> 01:16:21,916
Kanha has come. Kanha has come.
880
01:16:22,416 --> 01:16:24,083
Radha. Radha.
881
01:16:24,583 --> 01:16:27,458
Look, Kanha is here.
882
01:16:27,958 --> 01:16:29,125
Kanhaiya.
883
01:16:29,625 --> 01:16:31,000
Why did you go into the Jamuna?
884
01:16:31,500 --> 01:16:33,750
To get the ball. - Kanhaiya is so strong.
885
01:16:34,250 --> 01:16:36,416
He brought the ball from Jamuna. - Yes.
886
01:16:36,916 --> 01:16:38,125
Not just that.
887
01:16:38,625 --> 01:16:40,416
I got rid of that snake too.
888
01:16:40,916 --> 01:16:41,333
Really?
889
01:16:41,833 --> 01:16:45,333
It's great. Holi will be fun.
890
01:17:11,041 --> 01:17:13,291
"Holi has arrived."
891
01:17:13,791 --> 01:17:17,583
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
892
01:17:18,083 --> 01:17:22,250
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
893
01:17:22,750 --> 01:17:26,083
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
894
01:17:26,583 --> 01:17:30,708
"My beloved, don't drench my body."
895
01:17:31,208 --> 01:17:33,416
"Let me go home."
896
01:17:33,916 --> 01:17:38,000
"Let me go home."
897
01:17:38,500 --> 01:17:41,791
"Let me go home."
898
01:17:42,291 --> 01:17:44,625
"Holi has arrived."
899
01:17:45,125 --> 01:17:49,041
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
900
01:17:49,541 --> 01:17:53,500
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
901
01:17:54,000 --> 01:17:57,500
"Let me go home."
902
01:18:16,833 --> 01:18:20,708
"Radha, today I'll play Holi with you."
903
01:18:21,208 --> 01:18:25,166
"Radha, today I'll play Holi with you."
904
01:18:25,666 --> 01:18:29,416
"If you don't listen, I'll use force."
905
01:18:29,916 --> 01:18:33,750
"If you don't listen, I'll use force."
906
01:18:34,250 --> 01:18:37,791
"How can we unite?"
907
01:18:38,291 --> 01:18:39,875
"How can we unite?"
908
01:18:40,375 --> 01:18:42,416
"Shyam, you are dark and I am fair."
909
01:18:42,916 --> 01:18:46,750
"My beloved, don't drench my body."
910
01:18:47,250 --> 01:18:49,416
"Let me go home."
911
01:18:49,916 --> 01:18:53,416
"Let me go home."
912
01:18:53,916 --> 01:18:56,083
"Holi has arrived."
913
01:18:56,583 --> 01:19:00,458
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
914
01:19:00,958 --> 01:19:04,458
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
915
01:19:33,041 --> 01:19:36,750
"Beloved, have patience."
916
01:19:37,250 --> 01:19:41,333
"Beloved, have patience."
917
01:19:41,833 --> 01:19:45,541
"Our bond spans across lifetimes."
918
01:19:46,041 --> 01:19:49,750
"Our bond spans across lifetimes."
919
01:19:50,250 --> 01:19:54,208
"Smear the colour of love."
920
01:19:54,708 --> 01:19:56,083
"Smear the colour of love."
921
01:19:56,583 --> 01:19:58,541
"Kanha, why are you drenching my clothes?"
922
01:19:59,041 --> 01:20:02,958
"My beloved, don't drench my body."
923
01:20:03,458 --> 01:20:05,791
"Let me go home."
924
01:20:06,291 --> 01:20:09,250
"Let me go home."
925
01:20:09,750 --> 01:20:12,333
"Holi has arrived."
926
01:20:12,833 --> 01:20:16,541
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
927
01:20:17,041 --> 01:20:21,041
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
928
01:20:21,541 --> 01:20:25,416
"Let me go home."
929
01:20:25,916 --> 01:20:29,875
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
930
01:20:30,375 --> 01:20:34,125
"Let me go home."
931
01:20:34,625 --> 01:20:38,666
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
932
01:20:39,166 --> 01:20:42,833
"Let me go home."
933
01:20:43,333 --> 01:20:47,750
"Let me sprinkle yellow colour on your attire."
934
01:20:48,250 --> 01:20:49,500
What?
935
01:20:50,000 --> 01:20:52,791
Krishna killed Kalia too?
936
01:20:53,291 --> 01:20:54,916
That boy has so much daring?
937
01:20:55,416 --> 01:20:59,375
Yes, king.
938
01:20:59,875 --> 01:21:01,750
Narayan. King Kans,
939
01:21:02,250 --> 01:21:04,916
Until the time cattle grazers and Gokul residents
940
01:21:05,416 --> 01:21:08,375
keep on having milk, curd and butter,
941
01:21:08,875 --> 01:21:10,291
They'll keep on growing stronger.
942
01:21:10,791 --> 01:21:13,250
Great sage, what are you trying to say?
943
01:21:13,750 --> 01:21:17,208
I mean if all of Gokul's milk, curd and butter
944
01:21:17,708 --> 01:21:21,125
is brought to Mathura as tax, Krishna and people of Gokul
945
01:21:21,625 --> 01:21:22,791
will lose their strength.
946
01:21:23,291 --> 01:21:25,458
King, great sage is right.
947
01:21:25,958 --> 01:21:27,583
Kesi. - Yes, king.
948
01:21:28,083 --> 01:21:32,166
All of Gokul's milk, curd and butter should be brought to Mathura.
949
01:21:32,666 --> 01:21:34,250
And if people of Gokul don't agree,
950
01:21:34,750 --> 01:21:36,083
get all their cows here.
951
01:21:36,583 --> 01:21:38,333
As you say, king.
952
01:21:38,833 --> 01:21:42,333
Narayan.
953
01:21:49,666 --> 01:21:50,708
This butter won't be sent to Mathura.
954
01:21:51,208 --> 01:21:53,458
This butter will surely reach Mathura.
955
01:21:53,958 --> 01:21:57,541
I won't let this go. - Yes.
956
01:21:58,041 --> 01:21:58,958
Such audacity?
957
01:21:59,458 --> 01:22:00,666
Whatever you think.
958
01:22:01,166 --> 01:22:02,875
I think you won't agree easily.
959
01:22:03,375 --> 01:22:04,916
I think that you won't either.
960
01:22:05,416 --> 01:22:08,916
Now bear the results.
961
01:23:10,083 --> 01:23:11,708
Commander-in-chief. Dead.
962
01:23:12,208 --> 01:23:15,458
What? - No. Commander-in-chief. Survived.
963
01:23:15,958 --> 01:23:18,875
Soldiers, you, in this condition!
964
01:23:19,375 --> 01:23:21,958
You had gone to get milk, curd and butter.
965
01:23:22,458 --> 01:23:25,250
Commander-in-chief, we had gone to get the butter.
966
01:23:25,750 --> 01:23:29,291
But Krishna thrashed us black and blue. - Yes.
967
01:23:29,791 --> 01:23:34,708
And he thrashed me badly too.
968
01:23:35,208 --> 01:23:36,666
Stop this nonsense.
969
01:23:37,166 --> 01:23:38,708
Tell me the truth. What happened?
970
01:23:39,208 --> 01:23:42,708
The Gokul residents were getting the milk, curd and butter.
971
01:23:43,208 --> 01:23:44,458
But Krishna stopped them.
972
01:23:44,958 --> 01:23:47,166
We couldn't tolerate this. We tried to teach him a lesson.
973
01:23:47,666 --> 01:23:50,250
But he taught us such a lesson that
974
01:23:50,750 --> 01:23:55,333
we'll never forget.
975
01:23:55,833 --> 01:23:56,583
Shut up.
976
01:23:57,083 --> 01:23:58,333
Dudambi.
977
01:23:58,833 --> 01:24:01,333
Go with all the soldiers. Right now.
978
01:24:01,833 --> 01:24:05,333
Abduct all the cows of Gokul.
979
01:24:09,041 --> 01:24:11,666
Stop.
980
01:24:12,166 --> 01:24:14,583
Why did you abduct our cows?
981
01:24:15,083 --> 01:24:16,250
It's king Kans' command.
982
01:24:16,750 --> 01:24:18,833
It won't work here.
983
01:24:19,333 --> 01:24:21,666
I think you are Krishna, their leader.
984
01:24:22,166 --> 01:24:24,083
You are very intelligent. You recognised me.
985
01:24:24,583 --> 01:24:28,291
And it's better for you all to release our cows. - Never.
986
01:24:28,791 --> 01:24:31,041
Kans' command can't be flouted.
987
01:24:31,541 --> 01:24:32,541
We won't release them.
988
01:24:33,041 --> 01:24:35,750
So along with our cows, take me too.
989
01:24:36,250 --> 01:24:38,333
I can't live without them. - You can't?
990
01:24:38,833 --> 01:24:42,333
Soldiers. Tie him too. - Take him.
991
01:24:47,833 --> 01:24:50,791
Krishna, by coming here to commander Kesi,
992
01:24:51,291 --> 01:24:52,791
you've come to death.
993
01:24:53,291 --> 01:24:56,625
Tell me if you have a last wish.
994
01:24:57,125 --> 01:24:58,750
I'll surely fulfill it.
995
01:24:59,250 --> 01:25:01,333
My last wish?
996
01:25:01,833 --> 01:25:04,833
I want to play the flute.
997
01:25:05,333 --> 01:25:07,708
Play it. Play it as much as you want.
998
01:25:08,208 --> 01:25:09,791
Dudambi. - Yes, commander-in-chief?
999
01:25:10,291 --> 01:25:13,791
Untie his hands. - As you say.
1000
01:26:24,208 --> 01:26:25,875
Run.
1001
01:26:26,375 --> 01:26:28,208
Run.
1002
01:26:28,708 --> 01:26:31,916
Run.
1003
01:26:32,416 --> 01:26:34,125
Commander-in-chief. The cows have broken the ropes
1004
01:26:34,625 --> 01:26:36,125
and are coming here, crushing everyone.
1005
01:26:36,625 --> 01:26:37,416
Cows? - Yes, commander.
1006
01:26:37,916 --> 01:26:39,625
And this is the magic of Krishna's flute.
1007
01:26:40,125 --> 01:26:41,458
The flute? - Yes.
1008
01:26:41,958 --> 01:26:45,458
Let me see him and his flute. - Come.
1009
01:26:56,208 --> 01:26:59,708
Wait. I'll kill you.
1010
01:27:06,291 --> 01:27:07,000
Look. Kanhaiya is there.
1011
01:27:07,500 --> 01:27:11,250
My Kanhaiya! - Kanhaiya.
1012
01:27:11,750 --> 01:27:13,000
My son.
1013
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
God bless you, son.
1014
01:27:15,750 --> 01:27:17,458
You've done a great deed by protecting the cows.
1015
01:27:17,958 --> 01:27:19,000
The one who worships cows.
1016
01:27:19,500 --> 01:27:20,500
The one who protects cows.
1017
01:27:21,000 --> 01:27:24,500
Hail Gopal Krishna. - Hail.
1018
01:27:40,375 --> 01:27:42,041
"Govinda Gopala!"
1019
01:27:42,541 --> 01:27:44,375
"Gopala!"
1020
01:27:44,875 --> 01:27:46,291
"Govinda Gopala!"
1021
01:27:46,791 --> 01:27:48,666
"Gopala!"
1022
01:27:49,166 --> 01:27:53,166
"Gopala!"
1023
01:27:53,666 --> 01:27:57,541
"Gopala!"
1024
01:27:58,041 --> 01:28:01,250
"On the tune of your flute, not just me,"
1025
01:28:01,750 --> 01:28:05,708
"On the tune of your flute, not just me,"
1026
01:28:06,208 --> 01:28:10,500
"all damsels are dancing here."
1027
01:28:11,000 --> 01:28:14,875
"Gopala!"
1028
01:28:15,375 --> 01:28:18,875
"Gopala!"
1029
01:28:38,708 --> 01:28:42,750
"The flute made of bamboo torments my heart."
1030
01:28:43,250 --> 01:28:47,250
"This is my beloved's love."
1031
01:28:47,750 --> 01:28:51,583
"The flute made of bamboo torments my heart."
1032
01:28:52,083 --> 01:28:55,708
"This is my beloved's love."
1033
01:28:56,208 --> 01:29:00,166
"It gives joy as well as pain."
1034
01:29:00,666 --> 01:29:04,375
"It gives joy as well as pain."
1035
01:29:04,875 --> 01:29:07,875
"It is divine."
1036
01:29:08,375 --> 01:29:12,375
"Gopala!"
1037
01:29:12,875 --> 01:29:16,708
"Gopala!"
1038
01:29:17,208 --> 01:29:20,916
"On the tune of your flute, not just me,"
1039
01:29:21,416 --> 01:29:25,291
"On the tune of your flute, not just me,"
1040
01:29:25,791 --> 01:29:29,375
"all damsels are dancing here."
1041
01:29:29,875 --> 01:29:33,666
"Gopala!"
1042
01:29:34,166 --> 01:29:37,666
"Gopala!"
1043
01:29:51,750 --> 01:29:55,666
"All are enraptured in love,"
1044
01:29:56,166 --> 01:30:00,166
"dancing to Shyam's tune."
1045
01:30:00,666 --> 01:30:04,458
"All are enraptured in love,"
1046
01:30:04,958 --> 01:30:08,708
"dancing to Shyam's tune."
1047
01:30:09,208 --> 01:30:13,041
"Birds, animals, forest and groves,"
1048
01:30:13,541 --> 01:30:17,500
"Birds, animals, forest and groves,"
1049
01:30:18,000 --> 01:30:20,791
"you've cast your spell on everybody."
1050
01:30:21,291 --> 01:30:25,291
"Gopala!"
1051
01:30:25,791 --> 01:30:29,541
"Gopala!"
1052
01:30:30,041 --> 01:30:33,833
"On the tune of your flute, not just me,"
1053
01:30:34,333 --> 01:30:38,375
"On the tune of your flute, not just me,"
1054
01:30:38,875 --> 01:30:42,250
"all damsels are dancing here."
1055
01:30:42,750 --> 01:30:46,666
"Gopala!"
1056
01:30:47,166 --> 01:30:50,666
"Gopala!"
1057
01:31:26,708 --> 01:31:30,500
"One face dwells in every eye."
1058
01:31:31,000 --> 01:31:34,875
"One face dwells in every heart."
1059
01:31:35,375 --> 01:31:38,958
"One face dwells in every eye."
1060
01:31:39,458 --> 01:31:43,250
"One face dwells in every heart."
1061
01:31:43,750 --> 01:31:47,541
"Everybody thinks and believes."
1062
01:31:48,041 --> 01:31:52,000
"Everybody thinks and believes."
1063
01:31:52,500 --> 01:31:55,375
"That Nand's son is with them."
1064
01:31:55,875 --> 01:31:59,583
"Gopala!"
1065
01:32:00,083 --> 01:32:03,958
"Gopala!"
1066
01:32:04,458 --> 01:32:08,375
"On the tune of your flute, not just me,"
1067
01:32:08,875 --> 01:32:12,541
"On the tune of your flute, not just me,"
1068
01:32:13,041 --> 01:32:16,500
"all damsels are dancing here."
1069
01:32:17,000 --> 01:32:20,833
"Gopala!"
1070
01:32:21,333 --> 01:32:24,958
"Gopala!"
1071
01:32:25,458 --> 01:32:27,125
"Gopala!"
1072
01:32:27,625 --> 01:32:29,166
"Govinda Gopala!"
1073
01:32:29,666 --> 01:32:31,333
"Gopala!"
1074
01:32:31,833 --> 01:32:33,708
"Govinda Gopala!"
1075
01:32:34,208 --> 01:32:35,583
"Gopala!"
1076
01:32:36,083 --> 01:32:37,708
"Govinda Gopala!"
1077
01:32:38,208 --> 01:32:40,000
"Gopala!"
1078
01:32:40,500 --> 01:32:44,166
"Gopala!"
1079
01:32:44,666 --> 01:32:48,166
"Gopala!"
1080
01:33:17,041 --> 01:33:19,708
Narayan.
1081
01:33:20,208 --> 01:33:23,416
Come, great sage. - Why should I, king?
1082
01:33:23,916 --> 01:33:26,125
It's so lonely here.
1083
01:33:26,625 --> 01:33:28,916
There's just silence.
1084
01:33:29,416 --> 01:33:34,583
What do I tell you, great sage? Krishna has killed all my warriors.
1085
01:33:35,083 --> 01:33:36,625
Kesi and Dudambi,
1086
01:33:37,125 --> 01:33:40,083
who had gone to Gokul to get milk, curd and butter got
1087
01:33:40,583 --> 01:33:42,750
killed too. - Narayan.
1088
01:33:43,250 --> 01:33:45,416
That's really sad.
1089
01:33:45,916 --> 01:33:49,625
King Kans, what happened was destined.
1090
01:33:50,125 --> 01:33:53,625
Tell me. What now?
1091
01:33:57,875 --> 01:33:58,916
Great sage,
1092
01:33:59,416 --> 01:34:02,916
you can see what I have thought of.
1093
01:34:07,291 --> 01:34:10,791
Shankchur. Come.
1094
01:34:18,291 --> 01:34:19,625
Tell me, king!
1095
01:34:20,125 --> 01:34:21,125
Shankchur.
1096
01:34:21,625 --> 01:34:25,500
Go and kill Krishna with your magical powers.
1097
01:34:26,000 --> 01:34:29,500
As you say, king.
1098
01:34:31,333 --> 01:34:33,958
Did you see that, great sage? - Yes.
1099
01:34:34,458 --> 01:34:38,083
I saw him leaving. But..
1100
01:34:38,583 --> 01:34:42,083
Narayan.
1101
01:34:43,791 --> 01:34:47,291
Not just Krishna, I'll set the entire Gokul ablaze.
1102
01:35:14,875 --> 01:35:16,375
Kanha, he is a magical demon.
1103
01:35:16,875 --> 01:35:19,541
He is setting the entire Gokul ablaze. Come on. Let's run away.
1104
01:35:20,041 --> 01:35:20,708
Kanha.
1105
01:35:21,208 --> 01:35:24,708
Kanha.
1106
01:35:34,916 --> 01:35:37,416
No.
1107
01:35:37,916 --> 01:35:40,875
No.
1108
01:35:41,375 --> 01:35:48,250
Krishna. You killed all the men king Kans sent.
1109
01:35:48,750 --> 01:35:52,791
But remember, the day you confront Kans,
1110
01:35:53,291 --> 01:35:56,125
he'll kill you.
1111
01:35:56,625 --> 01:35:57,958
And you remember too.
1112
01:35:58,458 --> 01:36:00,875
The day Kans comes in front of me,
1113
01:36:01,375 --> 01:36:05,583
he'll be killed like you all.
1114
01:36:06,083 --> 01:36:07,541
Did you hear? - What?
1115
01:36:08,041 --> 01:36:10,000
Kans wants to kill Kanha. - What are you saying?
1116
01:36:10,500 --> 01:36:11,166
It's true.
1117
01:36:11,666 --> 01:36:15,166
The entire Gokul is talking about this. - Oh my god.
1118
01:36:24,000 --> 01:36:26,083
Great sage, what is this?
1119
01:36:26,583 --> 01:36:29,541
Narayan.
1120
01:36:30,041 --> 01:36:31,625
Narayan.
1121
01:36:32,125 --> 01:36:33,708
Its strange, great sage.
1122
01:36:34,208 --> 01:36:36,625
You are usually possessive about the Veena.
1123
01:36:37,125 --> 01:36:39,250
Why are you carrying it on your fingertips?
1124
01:36:39,750 --> 01:36:41,541
Narayan.
1125
01:36:42,041 --> 01:36:44,125
I'm just carrying the Veena.
1126
01:36:44,625 --> 01:36:46,041
Krishna playfully upheld
1127
01:36:46,541 --> 01:36:48,708
the entire Govardhan mountain on his fingertips.
1128
01:36:49,208 --> 01:36:51,750
That too on his little finger.
1129
01:36:52,250 --> 01:36:54,125
What are you saying, great sage?
1130
01:36:54,625 --> 01:36:57,625
Krishna has picked up the entire Govardhan mountain?
1131
01:36:58,125 --> 01:36:59,416
How can he be so strong?
1132
01:36:59,916 --> 01:37:01,291
How do I know, king Kans?
1133
01:37:01,791 --> 01:37:05,041
But if he could kill all your men,
1134
01:37:05,541 --> 01:37:09,541
who could that child be?
1135
01:37:10,041 --> 01:37:11,083
Great sage,
1136
01:37:11,583 --> 01:37:14,833
if you know, tell me.
1137
01:37:15,333 --> 01:37:16,333
Shall I?
1138
01:37:16,833 --> 01:37:17,666
Yes, great sage.
1139
01:37:18,166 --> 01:37:19,166
King Kans.
1140
01:37:19,666 --> 01:37:22,708
That child is none other than Devki's 8th child.
1141
01:37:23,208 --> 01:37:26,041
What did you say?
1142
01:37:26,541 --> 01:37:30,041
Krishna is Devki's 8th child.
1143
01:37:35,916 --> 01:37:41,125
Devki's 8th child is still alive.
1144
01:37:41,625 --> 01:37:47,041
Krishna is Devki's 8th child.
1145
01:37:47,541 --> 01:37:51,041
Devki's 8th child will kill you!
1146
01:38:03,583 --> 01:38:04,458
Yes, your highness.
1147
01:38:04,958 --> 01:38:08,458
Call the prime minister. - As you say, your highness.
1148
01:38:32,833 --> 01:38:33,916
Glory to the king.
1149
01:38:34,416 --> 01:38:35,458
Come, Pradyot.
1150
01:38:35,958 --> 01:38:38,875
Yes, king.
1151
01:38:39,375 --> 01:38:41,208
Pradyot
1152
01:38:41,708 --> 01:38:44,416
I want to call Krishna to Mathura under any pretext.
1153
01:38:44,916 --> 01:38:48,416
King, Dhanushya (Bow) veneration is to be performed in Mathura.
1154
01:38:48,916 --> 01:38:52,583
We can call Krishna under the pretext of showing his strength.
1155
01:38:53,083 --> 01:38:56,541
But on whose invitation will Krishna come to Mathura?
1156
01:38:57,041 --> 01:39:01,291
If Yadav's trusted Akroor goes to bring Krishna,
1157
01:39:01,791 --> 01:39:05,166
he can surely bring him.
1158
01:39:05,666 --> 01:39:09,083
Go and personally give my command to Akroor.
1159
01:39:09,583 --> 01:39:13,083
As you say, king.
1160
01:39:14,708 --> 01:39:17,958
No. I can't do this.
1161
01:39:18,458 --> 01:39:20,000
I won't bring Krishna here.
1162
01:39:20,500 --> 01:39:23,333
Akroor you've to bring Krishna from Gokul.
1163
01:39:23,833 --> 01:39:27,333
This is king Kans's command.
1164
01:39:31,041 --> 01:39:32,708
Narayan.
1165
01:39:33,208 --> 01:39:37,750
Akroor, what kind of message has prime minister given?
1166
01:39:38,250 --> 01:39:39,791
What do I tell you, great sage?
1167
01:39:40,291 --> 01:39:43,416
King Kans has given the command that
1168
01:39:43,916 --> 01:39:45,916
I should bring Krishna to Mathura from Gokul.
1169
01:39:46,416 --> 01:39:48,541
Do that. What's the dilemma?
1170
01:39:49,041 --> 01:39:52,000
Narad, you don't know. Kans thinks that
1171
01:39:52,500 --> 01:39:55,500
Krishna is Devki's 8th child.
1172
01:39:56,000 --> 01:39:58,625
If I get him here,
1173
01:39:59,125 --> 01:40:01,875
Kans might kill Krishna.
1174
01:40:02,375 --> 01:40:03,583
Narayan.
1175
01:40:04,083 --> 01:40:05,000
You are so innocent.
1176
01:40:05,500 --> 01:40:09,000
If Krishna is Devki's 8th child indeed, it's possible
1177
01:40:09,500 --> 01:40:11,500
that Krishna might kill Kans?
1178
01:40:12,000 --> 01:40:15,041
What are you saying, great sage? - I'm telling the truth.
1179
01:40:15,541 --> 01:40:17,458
Krishna is Devki's 8th child.
1180
01:40:17,958 --> 01:40:22,666
Kans is inviting his death in the form of Krishna.
1181
01:40:23,166 --> 01:40:24,291
Now it's time.
1182
01:40:24,791 --> 01:40:26,375
Bring Krishna to Mathura and
1183
01:40:26,875 --> 01:40:30,708
help to liberate the world from sinner Kans' atrocities.
1184
01:40:31,208 --> 01:40:32,416
As you wish, great sage.
1185
01:40:32,916 --> 01:40:33,750
This is not my wish.
1186
01:40:34,250 --> 01:40:35,750
This is lord's wish.
1187
01:40:36,250 --> 01:40:37,708
Narayan.
1188
01:40:38,208 --> 01:40:39,000
No Akroor.
1189
01:40:39,500 --> 01:40:41,416
I won't send Krishna to Mathura.
1190
01:40:41,916 --> 01:40:43,583
Kans wants to kill Krishna.
1191
01:40:44,083 --> 01:40:48,000
You don't know. The entire Gokul is talking about this.
1192
01:40:48,500 --> 01:40:52,875
Yes. Even in Mathura, people are talking about this.
1193
01:40:53,375 --> 01:40:56,750
But didn't you hear that prophecy?
1194
01:40:57,250 --> 01:41:00,833
That Devki's 8th child will kill Kans.
1195
01:41:01,333 --> 01:41:02,833
I've heard it.
1196
01:41:03,333 --> 01:41:05,291
Listen.
1197
01:41:05,791 --> 01:41:11,125
Devki's 8th child is none other than Krishna.
1198
01:41:11,625 --> 01:41:13,416
What are you saying, Akroor?
1199
01:41:13,916 --> 01:41:16,750
I wish your birthday is celebrated each day.
1200
01:41:17,250 --> 01:41:21,041
So that I feed you like this.
1201
01:41:21,541 --> 01:41:25,916
I want it too, mother.
1202
01:41:26,416 --> 01:41:28,291
Mother, enough.
1203
01:41:28,791 --> 01:41:29,500
I'm full.
1204
01:41:30,000 --> 01:41:32,500
Have one more sweet. - No, mother.
1205
01:41:33,000 --> 01:41:36,500
Yashoda. - My master.
1206
01:41:38,833 --> 01:41:42,333
Come, my master.
1207
01:41:49,541 --> 01:41:52,041
My master, what's the matter?
1208
01:41:52,541 --> 01:41:56,541
We have to send Kanhaiya to Mathura. - Why?
1209
01:41:57,041 --> 01:41:59,291
Akroor has come to take him. - So what?
1210
01:41:59,791 --> 01:42:01,333
I won't send Kanhaiya to Mathura.
1211
01:42:01,833 --> 01:42:04,291
Yashoda, Dhanushya veneration is going to be performed in Mathura.
1212
01:42:04,791 --> 01:42:08,250
And Kans has invited Kanhaiya to show his bravery.
1213
01:42:08,750 --> 01:42:11,916
No matter what. I won't send my Kanhaiya to Mathura.
1214
01:42:12,416 --> 01:42:14,208
But Yashoda..
1215
01:42:14,708 --> 01:42:15,916
Yes, my master.
1216
01:42:16,416 --> 01:42:19,750
Why did you stop?
1217
01:42:20,250 --> 01:42:23,125
How do I tell you? - What?
1218
01:42:23,625 --> 01:42:28,458
Kanhaiya isn't what you think he is.
1219
01:42:28,958 --> 01:42:31,291
I don't understand.
1220
01:42:31,791 --> 01:42:34,958
Kanhaiya is Devki's son, not yours.
1221
01:42:35,458 --> 01:42:38,958
What?
1222
01:42:42,208 --> 01:42:44,291
Yashoda?
1223
01:42:44,791 --> 01:42:45,833
Yashoda?
1224
01:42:46,333 --> 01:42:47,625
Yashoda?
1225
01:42:48,125 --> 01:42:51,625
Yashoda?
1226
01:42:54,041 --> 01:42:57,458
My master,
1227
01:42:57,958 --> 01:43:02,083
what did you say?
1228
01:43:02,583 --> 01:43:06,250
I've lost everything.
1229
01:43:06,750 --> 01:43:10,208
But who can rebuff the truth?
1230
01:43:10,708 --> 01:43:12,083
I. - Yashoda?
1231
01:43:12,583 --> 01:43:13,750
Yes, my master.
1232
01:43:14,250 --> 01:43:17,958
If Kanhaiya is Devki's son then,
1233
01:43:18,458 --> 01:43:20,083
why was I kept in the dark?
1234
01:43:20,583 --> 01:43:21,916
Maybe this was destined.
1235
01:43:22,416 --> 01:43:25,125
But I don't accept it.
1236
01:43:25,625 --> 01:43:27,125
Because
1237
01:43:27,625 --> 01:43:34,291
I have nursed Kanhaiya.
1238
01:43:34,791 --> 01:43:39,750
I've always kept him close to me.
1239
01:43:40,250 --> 01:43:42,916
And today,
1240
01:43:43,416 --> 01:43:46,291
when he's the apple of my eyes and
1241
01:43:46,791 --> 01:43:49,750
my life support,
1242
01:43:50,250 --> 01:43:54,625
You're telling me that Kanhaiya is not mine.
1243
01:43:55,125 --> 01:43:57,916
Yashoda, maybe this is what god willed.
1244
01:43:58,416 --> 01:44:00,958
That Devki's son should remain with you.
1245
01:44:01,458 --> 01:44:04,083
So now he'll be here.
1246
01:44:04,583 --> 01:44:06,166
My master,
1247
01:44:06,666 --> 01:44:09,166
had Kanhaiya been my son,
1248
01:44:09,666 --> 01:44:14,125
I would've thought of sending him to Mathura.
1249
01:44:14,625 --> 01:44:19,666
But now as long as I live, no harm can befall Devki's son.
1250
01:44:20,166 --> 01:44:22,541
Have faith. Nobody can harm Kanhaiya.
1251
01:44:23,041 --> 01:44:26,416
My master, how can you say that?
1252
01:44:26,916 --> 01:44:30,125
Because Kans is destined to be killed by Kanhaiya.
1253
01:44:30,625 --> 01:44:33,583
What's the proof? - I'll give the proof.
1254
01:44:34,083 --> 01:44:36,583
How? - By killing sinner Kans.
1255
01:44:37,083 --> 01:44:39,333
No son. This is not possible.
1256
01:44:39,833 --> 01:44:43,833
Mother, nothing is impossible in this world.
1257
01:44:44,333 --> 01:44:46,250
Still, my dear.
1258
01:44:46,750 --> 01:44:48,666
How do I explain?
1259
01:44:49,166 --> 01:44:51,875
That I can't let you go.
1260
01:44:52,375 --> 01:44:55,916
I can't let you die willingly.
1261
01:44:56,416 --> 01:44:58,250
My son.
1262
01:44:58,750 --> 01:45:01,083
How will you understand a mother's affections?
1263
01:45:01,583 --> 01:45:03,333
Maybe I don't understand.
1264
01:45:03,833 --> 01:45:06,250
But I do know that
1265
01:45:06,750 --> 01:45:10,541
there is someone greater than mother.
1266
01:45:11,041 --> 01:45:12,875
She is called mother earth.
1267
01:45:13,375 --> 01:45:16,583
Today she is plagued with Kans's atrocities.
1268
01:45:17,083 --> 01:45:18,041
She is tied.
1269
01:45:18,541 --> 01:45:24,458
To liberate her can't you sacrifice, mother?
1270
01:45:24,958 --> 01:45:26,875
O lord.
1271
01:45:27,375 --> 01:45:28,750
What kind of a test is this?
1272
01:45:29,250 --> 01:45:31,625
Mother, it's my test.
1273
01:45:32,125 --> 01:45:33,291
Your son.
1274
01:45:33,791 --> 01:45:37,166
If I don't win the Dhanushya veneration,
1275
01:45:37,666 --> 01:45:41,666
shame on me and my life.
1276
01:45:42,166 --> 01:45:47,125
Mother, do I have the permission?
1277
01:45:47,625 --> 01:45:50,666
Go, son.
1278
01:45:51,166 --> 01:45:54,833
I don't have a right on you.
1279
01:45:55,333 --> 01:45:57,875
No, mother. This is not true.
1280
01:45:58,375 --> 01:45:59,583
The one who raises the child is greater
1281
01:46:00,083 --> 01:46:02,000
than the one who gives him birth.
1282
01:46:02,500 --> 01:46:07,875
That's why I say that I'll be known as your son.
1283
01:46:08,375 --> 01:46:10,166
Nand's son. - My son.
1284
01:46:10,666 --> 01:46:12,833
Mother, bless me.
1285
01:46:13,333 --> 01:46:17,416
Go, son. My blessings are with you.
1286
01:46:17,916 --> 01:46:21,125
May you win the Dhanushya veneration.
1287
01:46:21,625 --> 01:46:23,916
Come, son.
1288
01:46:24,416 --> 01:46:27,916
Father. - God bless you.
1289
01:46:36,541 --> 01:46:38,375
Greetings.
1290
01:46:38,875 --> 01:46:41,958
I'm sending Kanhaiya with you.
1291
01:46:42,458 --> 01:46:45,125
Please look after him. - No.
1292
01:46:45,625 --> 01:46:48,750
Krishna won't go to Mathura alone. Balram will go with him.
1293
01:46:49,250 --> 01:46:53,291
Balram, you too? - Yes.
1294
01:46:53,791 --> 01:46:55,291
Bless me.
1295
01:46:55,791 --> 01:46:56,916
Go, dear.
1296
01:46:57,416 --> 01:47:01,458
May your names remain eternal like the sun and moon.
1297
01:47:01,958 --> 01:47:02,625
Now permit me.
1298
01:47:03,125 --> 01:47:13,666
"While bidding him farewell, mother's heart cried."
1299
01:47:14,166 --> 01:47:17,666
"For her, you are still the little Gopal."
1300
01:47:31,666 --> 01:47:35,166
Kanha.
1301
01:47:38,625 --> 01:47:41,041
Kanha. - Mansukha.
1302
01:47:41,541 --> 01:47:45,375
Kanha.
1303
01:47:45,875 --> 01:47:49,583
Kanha, today when I left home to meet you,
1304
01:47:50,083 --> 01:47:51,541
a cat crossed my path.
1305
01:47:52,041 --> 01:47:54,500
I didn't know that I'll not meet
1306
01:47:55,000 --> 01:47:55,791
but part with you.
1307
01:47:56,291 --> 01:47:57,250
Mansukha.
1308
01:47:57,750 --> 01:48:00,708
No, Kanha. You won't go to Mathura.
1309
01:48:01,208 --> 01:48:01,958
No.
1310
01:48:02,458 --> 01:48:03,166
I've to go.
1311
01:48:03,666 --> 01:48:06,541
We will come, too.
1312
01:48:07,041 --> 01:48:10,291
Mansukha, my duty is calling me.
1313
01:48:10,791 --> 01:48:12,500
Bid me farewell.
1314
01:48:13,000 --> 01:48:14,333
Bid me farewell, my childhood friends.
1315
01:48:14,833 --> 01:48:19,125
"Don't go. Shyama."
1316
01:48:19,625 --> 01:48:22,750
"Stop."
1317
01:48:23,250 --> 01:48:33,000
"Every childhood friend is crying."
1318
01:48:33,500 --> 01:48:43,208
"I'm taking Gokul along with me to Mathura."
1319
01:48:43,708 --> 01:48:48,416
"Gokul along with me."
1320
01:48:48,916 --> 01:48:53,583
"Ride the chariot over my body."
1321
01:48:54,083 --> 01:48:58,583
"Make me silent forever."
1322
01:48:59,083 --> 01:49:08,375
"When Radha is not alive, who will block your path?" - Radhe?
1323
01:49:08,875 --> 01:49:11,125
What is this?
1324
01:49:11,625 --> 01:49:13,458
I won't let you go to Mathura.
1325
01:49:13,958 --> 01:49:17,375
Kill me if you've to go.
1326
01:49:17,875 --> 01:49:21,166
Radha listen to me.
1327
01:49:21,666 --> 01:49:25,166
Get up.
1328
01:49:34,208 --> 01:49:35,833
Radhe,
1329
01:49:36,333 --> 01:49:37,708
not to Mathura,
1330
01:49:38,208 --> 01:49:40,750
I'm going to my land of duty.
1331
01:49:41,250 --> 01:49:45,250
There I've to complete the task
1332
01:49:45,750 --> 01:49:47,750
for which I was born.
1333
01:49:48,250 --> 01:49:51,041
Fine.
1334
01:49:51,541 --> 01:49:53,791
You fulfill your life's purpose.
1335
01:49:54,291 --> 01:49:57,000
My life has been a waste. - No Radhe.
1336
01:49:57,500 --> 01:49:58,833
You are my inspiration.
1337
01:49:59,333 --> 01:50:01,916
You are my strength. - No, Kanha.
1338
01:50:02,416 --> 01:50:04,083
I am alive because of you.
1339
01:50:04,583 --> 01:50:07,583
I can't live without you.
1340
01:50:08,083 --> 01:50:11,583
I can't tolerate this separation.
1341
01:50:18,583 --> 01:50:20,916
Can you tolerate
1342
01:50:21,416 --> 01:50:26,708
countless innocent people being exploited by Kans
1343
01:50:27,208 --> 01:50:33,791
and their lives being taken in Gokul and Mathura?
1344
01:50:34,291 --> 01:50:35,625
Radhe,
1345
01:50:36,125 --> 01:50:38,291
everybody lives for themselves.
1346
01:50:38,791 --> 01:50:41,666
Those are great who serve others.
1347
01:50:42,166 --> 01:50:43,916
You are right, Kanha.
1348
01:50:44,416 --> 01:50:46,500
But still, this separation
1349
01:50:47,000 --> 01:50:54,125
makes me feel as if I'm dying.
1350
01:50:54,625 --> 01:51:00,250
I'll leave my dear flute with you with you as a memoir.
1351
01:51:00,750 --> 01:51:03,041
It will always give you solace.
1352
01:51:03,541 --> 01:51:05,125
And I promise,
1353
01:51:05,625 --> 01:51:11,666
I won't ever play flute without my Radhe.
1354
01:51:12,166 --> 01:51:14,208
Radhe,
1355
01:51:14,708 --> 01:51:15,791
now bid me farewell.
1356
01:51:16,291 --> 01:51:22,500
"You have given me your flute."
1357
01:51:23,000 --> 01:51:29,833
"But you are taking my life."
1358
01:51:30,333 --> 01:51:39,583
"Without you, beloved, life is as good as death."
1359
01:51:40,083 --> 01:51:42,875
The lord of my dreams, farewell.
1360
01:51:43,375 --> 01:51:47,041
The goal of my life, farewell.
1361
01:51:47,541 --> 01:51:52,958
The melody of my heart, farewell.
1362
01:51:53,458 --> 01:51:59,083
"I bid farewell."
1363
01:51:59,583 --> 01:52:04,500
"I didn't even ask,"
1364
01:52:05,000 --> 01:52:10,000
"after parting now, when will we meet next?"
1365
01:52:10,500 --> 01:52:18,583
"When will we be together again?"
1366
01:52:19,083 --> 01:52:20,041
What are you all doing?
1367
01:52:20,541 --> 01:52:22,791
We are waiting for Krishna. - Why?
1368
01:52:23,291 --> 01:52:24,541
We'll welcome him.
1369
01:52:25,041 --> 01:52:28,791
Don't you all know that nobody except king Kans
1370
01:52:29,291 --> 01:52:30,750
can be welcomed in Mathura?
1371
01:52:31,250 --> 01:52:31,791
Move from here.
1372
01:52:32,291 --> 01:52:34,250
We won't move without seeing Krishna.
1373
01:52:34,750 --> 01:52:35,666
Yes. We won't go.
1374
01:52:36,166 --> 01:52:37,833
Soldiers.
1375
01:52:38,333 --> 01:52:41,833
Whip them and move them from here.
1376
01:52:50,500 --> 01:52:54,000
Stop.
1377
01:53:00,541 --> 01:53:02,625
Stop this atrocity on the subjects.
1378
01:53:03,125 --> 01:53:05,250
Who are you to interfere with my order?
1379
01:53:05,750 --> 01:53:06,875
I?
1380
01:53:07,375 --> 01:53:09,333
Krishna. - And I'm Balram.
1381
01:53:09,833 --> 01:53:11,250
I request you again.
1382
01:53:11,750 --> 01:53:14,083
Take your command back. - No.
1383
01:53:14,583 --> 01:53:18,083
No?
1384
01:53:34,500 --> 01:53:35,916
Hail Shri Krishna. - Hail.
1385
01:53:36,416 --> 01:53:37,416
Hail Shri Krishna. - Hail.
1386
01:53:37,916 --> 01:53:39,208
Hail Shri Krishna. - Hail.
1387
01:53:39,708 --> 01:53:40,541
King Kans.
1388
01:53:41,041 --> 01:53:43,000
King Kans. Something terrible happened.
1389
01:53:43,500 --> 01:53:45,166
What happened?
1390
01:53:45,666 --> 01:53:48,541
Who wounded you? - Krishna and his brother Balram.
1391
01:53:49,041 --> 01:53:50,458
Krishna has reached Mathura?
1392
01:53:50,958 --> 01:53:53,000
Not Krishna. He is Yamdoot (Lord of death)!
1393
01:53:53,500 --> 01:53:53,958
King Kans. We have to do something
1394
01:53:54,458 --> 01:53:56,583
to kill both the brothers immediately.
1395
01:53:57,083 --> 01:53:58,583
Don't worry, Pradyot.
1396
01:53:59,083 --> 01:54:00,583
Krishna and Balram will be crushed
1397
01:54:01,083 --> 01:54:06,541
by the mad elephant before they enter Dhanushya veneration.
1398
01:54:07,041 --> 01:54:15,125
Run. The elephant has come.
1399
01:54:15,625 --> 01:54:19,125
Run. The elephant has come.
1400
01:54:29,958 --> 01:54:31,750
Hail Shri Krishna. - Hail.
1401
01:54:32,250 --> 01:54:33,791
Hail Shri Krishna. - Hail.
1402
01:54:34,291 --> 01:54:37,791
Hail Shri Krishna. - Hail.
1403
01:54:53,666 --> 01:54:57,166
Brother.
1404
01:54:59,708 --> 01:55:00,708
What?
1405
01:55:01,208 --> 01:55:02,666
My mad elephant got killed too?
1406
01:55:03,166 --> 01:55:04,375
Yes, uncle.
1407
01:55:04,875 --> 01:55:08,500
Anybody who comes between us will be killed like this.
1408
01:55:09,000 --> 01:55:10,416
Hail Shri Krishna. - Hail.
1409
01:55:10,916 --> 01:55:12,500
Hail Shri Krishna. - Hail.
1410
01:55:13,000 --> 01:55:14,125
Hail Shri Krishna. - Hail.
1411
01:55:14,625 --> 01:55:15,833
Hail Shri Krishna. - Hail.
1412
01:55:16,333 --> 01:55:17,791
Come, Krishna.
1413
01:55:18,291 --> 01:55:21,500
I've heard many tales of your bravery.
1414
01:55:22,000 --> 01:55:25,083
Uncle, I've come to show you that bravery.
1415
01:55:25,583 --> 01:55:29,083
Akroor have a seat.
1416
01:55:31,791 --> 01:55:35,500
All the warriors participating in Dhanushya veneration
1417
01:55:36,000 --> 01:55:39,500
are requested to show their art.
1418
01:56:36,583 --> 01:56:39,875
Now we want to see Shri Krishna's bravery. - Yes.
1419
01:56:40,375 --> 01:56:43,875
You all want to see Shri Krishna's archery? - Yes.
1420
01:57:07,791 --> 01:57:09,375
Hail Shri Krishna. - Hail.
1421
01:57:09,875 --> 01:57:11,166
Hail Shri Krishna. - Hail.
1422
01:57:11,666 --> 01:57:15,166
Hail Shri Krishna. - Hail.
1423
01:58:43,833 --> 01:58:45,250
Hail Shri Krishna. - Hail.
1424
01:58:45,750 --> 01:58:46,958
Hail Shri Krishna. - Hail.
1425
01:58:47,458 --> 01:58:48,958
Hail Shri Krishna. - Hail.
1426
01:58:49,458 --> 01:58:50,833
Hail Shri Krishna. - Hail.
1427
01:58:51,333 --> 01:58:54,833
Hail Shri Krishna. - Hail.
1428
02:00:11,000 --> 02:00:12,291
Krishna,
1429
02:00:12,791 --> 02:00:16,416
I wanted you to follow me
1430
02:00:16,916 --> 02:00:20,291
to this magical palace.
1431
02:00:20,791 --> 02:00:22,916
And you are here.
1432
02:00:23,416 --> 02:00:28,416
Now as you can see you can't escape.
1433
02:00:28,916 --> 02:00:29,791
Yes.
1434
02:00:30,291 --> 02:00:33,541
And I can see that your death
1435
02:00:34,041 --> 02:00:35,541
has closed all doors of your escape.
1436
02:00:36,041 --> 02:00:42,083
The decision about who'll live and die will be made today.
1437
02:00:42,583 --> 02:00:44,666
Not on it's own. I'll make it.
1438
02:00:45,166 --> 02:00:48,833
Is that so?
1439
02:00:49,333 --> 02:00:52,833
My fire weapon will burn you to ashes.
1440
02:01:00,208 --> 02:01:02,583
All your weapons
1441
02:01:03,083 --> 02:01:05,541
will be useless today. - No.
1442
02:01:06,041 --> 02:01:07,416
It's impossible.
1443
02:01:07,916 --> 02:01:10,500
You can't escape from my invincible weapon.
1444
02:01:11,000 --> 02:01:15,041
No matter where a person is, it strikes his chest.
1445
02:01:15,541 --> 02:01:19,041
Then use this too.
1446
02:01:25,041 --> 02:01:28,000
I think you have some magical powers too.
1447
02:01:28,500 --> 02:01:32,000
But I have such a dangerous weapon
1448
02:01:32,500 --> 02:01:34,791
that will surely hurt you.
1449
02:01:35,291 --> 02:01:36,625
This one.
1450
02:01:37,125 --> 02:01:40,625
Uncle, you think about your safety.
1451
02:01:55,750 --> 02:01:57,916
What is this? - My victory
1452
02:01:58,416 --> 02:01:59,333
and your defeat.
1453
02:01:59,833 --> 02:02:04,625
I am so powerful that even gods can't defeat me.
1454
02:02:05,125 --> 02:02:06,500
But death can.
1455
02:02:07,000 --> 02:02:10,500
My death?
1456
02:02:30,375 --> 02:02:32,125
That's it, uncle?
1457
02:02:32,625 --> 02:02:36,541
This is all the strength that you have?
1458
02:02:37,041 --> 02:02:40,291
My powers?
1459
02:02:40,791 --> 02:02:42,833
You want to see my power?
1460
02:02:43,333 --> 02:02:46,833
See this.
1461
02:02:55,750 --> 02:02:59,416
Did you see my power?
1462
02:02:59,916 --> 02:03:03,416
Now see this.
1463
02:03:34,541 --> 02:03:35,916
Uncle,
1464
02:03:36,416 --> 02:03:39,916
I'll end the magical power that you're proud of.
1465
02:03:47,083 --> 02:03:52,666
You don't know that even in this ordinary form,
1466
02:03:53,166 --> 02:03:56,666
I have enough power to kill many youths like you.
1467
02:06:12,416 --> 02:06:14,500
Uncle.
1468
02:06:15,000 --> 02:06:18,375
Krishna.
1469
02:06:18,875 --> 02:06:20,541
No.
1470
02:06:21,041 --> 02:06:24,541
You can't kill me.
1471
02:06:26,541 --> 02:06:29,000
Who kills whom, uncle?
1472
02:06:29,500 --> 02:06:33,791
A human's sin kills him.
1473
02:06:34,291 --> 02:06:37,791
But I'll kill you.
1474
02:07:33,041 --> 02:07:36,791
Your magical powers can't scare me.
1475
02:07:37,291 --> 02:07:38,708
I'll kill all of you.
1476
02:07:39,208 --> 02:07:41,666
Has anybody killed death till date,
1477
02:07:42,166 --> 02:07:45,666
that you think you can kill me?
1478
02:07:53,875 --> 02:07:59,458
"Lord Vishnu who was bound by his oath,"
1479
02:07:59,958 --> 02:08:05,333
"incarnated as Krishna"
1480
02:08:05,833 --> 02:08:11,041
"and for the sake of earth's enhancement,"
1481
02:08:11,541 --> 02:08:15,041
"he killed the wicked man."
1482
02:08:27,833 --> 02:08:36,250
"After killing Kans, he joyously met his parents."
1483
02:08:36,750 --> 02:08:42,916
"Kanha, you joyously met them."
1484
02:08:43,416 --> 02:08:51,791
"After meeting her son, mother found all the wealth of the world.
1485
02:08:52,291 --> 02:08:57,791
"After meeting her son, mother found all the wealth of the world.
1486
02:08:58,291 --> 02:09:00,291
"At times Ram. At times Shyam."
1487
02:09:00,791 --> 02:09:02,708
"One form. Many names."
1488
02:09:03,208 --> 02:09:05,416
"At times Ram. At times Shyam."
1489
02:09:05,916 --> 02:09:07,958
"One form. Many names."
1490
02:09:08,458 --> 02:09:12,125
"You incarnated in each era."
1491
02:09:12,625 --> 02:09:15,958
"Only you know your divine play."
1492
02:09:16,458 --> 02:09:19,916
"Nobody can fathom your plans."
1493
02:09:20,416 --> 02:09:23,666
"Only you know your divine play."
1494
02:09:24,166 --> 02:09:25,625
"Hail Gopal Krishna."
1495
02:09:26,125 --> 02:09:28,125
"Hail Gopal Krishna."
1496
02:09:28,625 --> 02:09:30,875
"Hail Gopal Krishna."
1497
02:09:31,375 --> 02:09:33,125
"Hail Gopal Krishna."
1498
02:09:33,625 --> 02:09:36,750
"Hail Gopal Krishna."
1499
02:09:37,250 --> 02:09:38,541
"Hail Gopal Krishna."
1500
02:09:39,041 --> 02:09:41,625
"Hail Gopal Krishna."
1501
02:09:42,125 --> 02:09:43,458
"Hail Gopal Krishna."
1502
02:09:43,958 --> 02:09:46,458
"Hail Gopal Krishna."
1503
02:09:46,958 --> 02:09:49,208
"Hail Gopal Krishna."
97428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.