All language subtitles for Evangeline.2013___OK.RU_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,133 --> 00:00:13,805 Dicen que esta no es una tierra joven. 2 00:00:14,807 --> 00:00:17,563 Que es vieja, sucia y malvada. 3 00:00:20,319 --> 00:00:22,489 Antes de los colonizadores, 4 00:00:23,116 --> 00:00:24,744 antes de los indios, 5 00:00:25,704 --> 00:00:27,750 el mal ya habitaba ah�. 6 00:00:28,752 --> 00:00:30,339 Esperando. 7 00:00:47,581 --> 00:00:50,712 Pero creo que nosotros alimentamos ese mal. 8 00:00:50,754 --> 00:00:53,385 Con avaricia, odio y sangre. 9 00:01:06,620 --> 00:01:08,833 Sacrificamos a nuestros ni�os. 10 00:01:08,875 --> 00:01:12,382 Los que trajimos al mundo con amor y esperanza. 11 00:01:13,341 --> 00:01:16,223 Dejamos que la oscuridad se los llevara. 12 00:01:18,602 --> 00:01:20,355 Ahora est�n perdidos. 13 00:01:20,814 --> 00:01:22,318 Sin dejar rastro. 14 00:01:22,526 --> 00:01:24,155 Sin nombre. 15 00:01:36,596 --> 00:01:39,646 Puede que nosotros lo hayamos olvidado... 16 00:01:39,854 --> 00:01:42,234 ...pero ella no. 17 00:01:48,664 --> 00:01:50,793 Lo que sea que hab�a ah�... 18 00:01:51,878 --> 00:01:54,383 Lo que estaba esperando... 19 00:01:55,594 --> 00:01:57,640 ...ahora ha despertado. 20 00:02:39,350 --> 00:02:45,361 EL COLECCIONISTA DE ALMAS 21 00:05:30,318 --> 00:05:32,739 NUESTRO �NGEL PARTI� AL CIELO 22 00:06:45,136 --> 00:06:48,393 Si no has salido con blancas, eres "asi�filo". 23 00:06:48,435 --> 00:06:51,023 - �Qu� diferencia hay? - Adivina. 24 00:06:51,356 --> 00:06:54,697 No por ser asi�tico no te da fiebre amarilla. 25 00:06:54,739 --> 00:06:58,038 �Fiebre amarilla? Es lo m�s tonto que has dicho. 26 00:07:01,127 --> 00:07:03,591 - �Rayos! Perd�n. - �Est�s bien? 27 00:07:07,305 --> 00:07:08,515 Estoy bien. 28 00:07:11,606 --> 00:07:13,652 Me llamo Evangeline. 29 00:07:13,984 --> 00:07:15,071 Hola. 30 00:07:15,363 --> 00:07:17,992 - Eva. - Yo soy Mark. 31 00:07:18,202 --> 00:07:21,668 Hola. Yo soy tu compa�era, Shannon. 32 00:07:22,335 --> 00:07:24,047 �Se rompi�? 33 00:07:24,339 --> 00:07:27,053 - Puedo arreglarlo. - Claro, c�mo no. 34 00:07:27,136 --> 00:07:29,266 �Qu� tan dif�cil puede ser? 35 00:07:30,227 --> 00:07:31,646 �Son japonesas? 36 00:07:32,105 --> 00:07:35,071 S�, pero necesito conseguirlas en ingl�s. 37 00:07:35,113 --> 00:07:37,075 Le falle a mi pueblo. 38 00:07:37,241 --> 00:07:40,623 Si estar�s aqu�, puedo regresar y reparar eso. 39 00:07:40,665 --> 00:07:41,709 No, no. 40 00:07:41,750 --> 00:07:44,632 Gracias por venir. Regresa en un a�o, s�. 41 00:07:44,674 --> 00:07:47,512 �Ves c�mo me trata? Quedas advertida. 42 00:07:49,724 --> 00:07:52,689 �Necesitas ayuda con tus dem�s cosas? 43 00:07:53,398 --> 00:07:54,735 Es todo. 44 00:07:55,736 --> 00:07:57,657 Sabes viajar ligero. 45 00:07:58,033 --> 00:08:00,245 Bueno, esta es tu cama. 46 00:08:06,132 --> 00:08:08,012 Esto es grandioso. 47 00:08:10,140 --> 00:08:12,269 No tienes idea cu�nto. 48 00:08:26,047 --> 00:08:28,427 �A qu� hora dijo que llegar�a? 49 00:08:31,475 --> 00:08:33,187 Hace media hora. 50 00:08:33,354 --> 00:08:36,820 Molly siempre llega tarde. Es parte de su encanto. 51 00:08:38,322 --> 00:08:39,492 �Hola, chicas! 52 00:08:40,118 --> 00:08:42,163 - Hola, Molly. - Ya era hora. 53 00:08:42,331 --> 00:08:43,416 �Los tienes? 54 00:08:43,625 --> 00:08:45,713 �Ves? Te dije que ir�amos. 55 00:08:45,754 --> 00:08:49,595 - �S�! Eso dijiste hace un a�o. - Esper�bamos a Josh. 56 00:08:49,637 --> 00:08:52,225 No es mi culpa que sea un tonto. 57 00:08:52,768 --> 00:08:54,271 �Para qu� son? 58 00:08:54,480 --> 00:08:56,150 �Hola! Alpha Sig. 59 00:08:56,275 --> 00:08:58,279 Es una fiesta de fraternidad. 60 00:08:58,314 --> 00:09:00,283 �C�mo las de "Animal House"? 61 00:09:00,324 --> 00:09:03,415 S�, pero sin el gordo, ni las guerras de comida. 62 00:09:03,457 --> 00:09:04,792 �Ser� buena idea? 63 00:09:04,918 --> 00:09:06,839 �Es la fiesta del a�o! 64 00:09:07,172 --> 00:09:10,220 En el almac�n abandonado. Ser� una locura. 65 00:09:10,262 --> 00:09:12,391 Para los de la fraternidad. 66 00:09:13,225 --> 00:09:14,771 �Qu� se van a poner? 67 00:09:14,812 --> 00:09:17,317 �Vestido de encaje o pantal�n ajustado? 68 00:09:17,352 --> 00:09:19,654 - Vestido. - Oigan, yo me voy. 69 00:09:19,947 --> 00:09:21,241 �Ad�nde? 70 00:09:21,368 --> 00:09:22,827 Es que olvid� algo. 71 00:09:22,869 --> 00:09:25,541 - Las veo luego, �s�? - Est� bien. 72 00:09:28,464 --> 00:09:29,842 �Qu� fue eso? 73 00:09:30,468 --> 00:09:32,224 Dale su espacio. 74 00:09:32,265 --> 00:09:35,980 - Es una fiesta, no una org�a. - Nosotras lo sabemos, ella no. 75 00:09:36,022 --> 00:09:38,235 �Es el proyecto de este a�o? 76 00:09:38,277 --> 00:09:40,824 Es linda. Nunca ha tenido novio. 77 00:09:40,865 --> 00:09:43,287 �Dios! Ya se a lo que vas. 78 00:09:43,453 --> 00:09:44,623 �C�llate! 79 00:09:54,350 --> 00:09:56,731 Brandice, �t� mam� viene por ti? 80 00:09:56,982 --> 00:09:59,986 S�, pero se retras�. Como de costumbre. 81 00:10:00,021 --> 00:10:02,658 - �Te acompa�o? - No hace falta. 82 00:10:02,700 --> 00:10:03,952 Ah, ah� viene. 83 00:10:03,994 --> 00:10:07,711 - Bueno, nos vemos. - �Adi�s, Sr. K! �Hasta el lunes! 84 00:10:37,605 --> 00:10:39,859 �Eva, �qu� tanto haces?! 85 00:10:39,894 --> 00:10:41,446 �Un segundo! 86 00:10:45,036 --> 00:10:48,377 Cuando crees que se decidi�, es todo lo contrario. 87 00:10:48,418 --> 00:10:49,879 �Parece marciana! 88 00:10:49,920 --> 00:10:52,759 Bueno, no es asunto nuestro. 89 00:10:54,388 --> 00:10:57,353 �Oh, valor l�quido! 90 00:11:05,160 --> 00:11:06,370 �Muy bien! 91 00:11:06,538 --> 00:11:07,874 �Sal ya! 92 00:11:13,845 --> 00:11:15,765 �Me lleva el diablo! 93 00:11:16,140 --> 00:11:17,477 Bueno... 94 00:11:18,980 --> 00:11:22,195 ...�qui�n quiere ir a una fiesta de fraternidad? 95 00:11:50,585 --> 00:11:51,712 �Qui�n es �l? 96 00:11:52,256 --> 00:11:53,883 Michael Konner. 97 00:11:53,925 --> 00:11:55,470 El m�s cotizado. 98 00:11:55,720 --> 00:11:56,806 �Por qu�? 99 00:11:57,684 --> 00:12:01,649 Es guapo, adinerado y l�der de la fraternidad. 100 00:12:02,527 --> 00:12:05,699 Ellos son Mitch y Ali. Son inseparables. 101 00:12:14,174 --> 00:12:16,011 Creo que le gustas. 102 00:13:16,215 --> 00:13:17,260 Hola. 103 00:13:20,933 --> 00:13:22,144 �Ya casi! 104 00:13:22,812 --> 00:13:25,818 - Casi llegamos, ya casi... - �Aqu�, aqu�! 105 00:13:25,853 --> 00:13:26,904 Listo... 106 00:13:37,383 --> 00:13:39,221 Sab�a que esto pasar�a. 107 00:13:40,222 --> 00:13:42,101 �Ahora soy su ni�era? 108 00:13:42,143 --> 00:13:43,980 �D�nde diablos estabas? 109 00:13:44,023 --> 00:13:46,986 Algunos tomamos los estudios en serio. 110 00:13:47,028 --> 00:13:48,782 Ay, c�llate. 111 00:13:48,823 --> 00:13:51,078 Eva, �est�s bien? 112 00:14:01,349 --> 00:14:02,351 S�. 113 00:14:23,434 --> 00:14:26,149 Angie, me duele. 114 00:14:26,775 --> 00:14:30,157 Lo s�, cari�o. Te sentir�s mejor en la ma�ana. 115 00:14:31,285 --> 00:14:33,163 �D�nde est� mi pap�? 116 00:14:34,331 --> 00:14:35,542 Escucha. 117 00:14:40,053 --> 00:14:43,058 Pap� est� orando para que Jes�s te ayude. 118 00:14:46,523 --> 00:14:48,487 �Me voy a ir al Cielo? 119 00:14:48,522 --> 00:14:50,114 No digas eso. 120 00:14:54,121 --> 00:14:57,128 �Recuerdas lo que aprendimos en la escuela dominical? 121 00:14:57,462 --> 00:15:00,927 �Qu� Mar�a llor� en la tumba? 122 00:15:01,136 --> 00:15:02,223 S�. 123 00:15:03,015 --> 00:15:05,102 �Recuerdas por qu� lloraba? 124 00:15:05,268 --> 00:15:08,984 Porque estaba triste porque Jes�s se muri�. 125 00:15:10,321 --> 00:15:12,116 Pero luego resucit�. 126 00:15:12,409 --> 00:15:14,371 �Y qu� le dijo a Mar�a? 127 00:15:14,538 --> 00:15:18,337 Que dejara de llorar, porque el siempre estar�a ah�. 128 00:15:19,214 --> 00:15:20,508 Entonces, 129 00:15:21,218 --> 00:15:24,181 si crees y oras con todo tu coraz�n... 130 00:15:26,228 --> 00:15:28,191 ...te vas a poner bien. 131 00:15:30,154 --> 00:15:31,573 �Quieres orar? 132 00:15:41,634 --> 00:15:44,348 Padre Nuestro, que est�s en el Cielo, 133 00:15:44,975 --> 00:15:47,188 santificado sea Tu nombre. 134 00:15:47,229 --> 00:15:49,065 V�nganos Tu reino. 135 00:15:49,107 --> 00:15:52,948 H�gase Tu voluntad en la Tierra como en el Cielo. 136 00:15:53,699 --> 00:15:56,455 Danos hoy nuestro pan de cada d�a. 137 00:15:56,664 --> 00:15:59,045 - Y perdona... - Y si me muero, 138 00:15:59,086 --> 00:16:01,466 �t� tambi�n ser�s un �ngel? 139 00:16:03,553 --> 00:16:05,348 No te vas a morir. 140 00:16:08,187 --> 00:16:09,273 A ver. 141 00:16:11,236 --> 00:16:13,323 No te vayas, �s�? 142 00:16:18,083 --> 00:16:19,210 Nunca. 143 00:16:32,737 --> 00:16:36,035 �Eva, querida? �Me escuchas? �Est�s bien? 144 00:16:39,208 --> 00:16:41,087 Vamos por la enfermera. 145 00:16:41,171 --> 00:16:42,925 No, est� deshidratada. 146 00:16:42,967 --> 00:16:44,678 Ve a traerle agua. 147 00:16:44,761 --> 00:16:46,724 Adelante, ve. 148 00:16:47,642 --> 00:16:49,353 No soy tu esclavo. 149 00:16:49,646 --> 00:16:51,357 Claro que s�. 150 00:21:29,044 --> 00:21:31,381 Supongo que te sientes terrible. 151 00:21:35,099 --> 00:21:37,267 �Segura que no puedes venir? 152 00:21:37,309 --> 00:21:40,358 Mi mam� hace un pastel de carne delicioso. 153 00:21:40,900 --> 00:21:43,781 Y por asqueroso que sea, a Mark le agradas. 154 00:21:43,823 --> 00:21:47,205 O sea que tal vez se cur� de la fiebre amarilla. 155 00:21:50,086 --> 00:21:51,797 �Sabes qu� quieres! 156 00:21:51,839 --> 00:21:53,926 �Pastel de carne, pastel de carne! 157 00:21:53,969 --> 00:21:55,221 �Basta! No... 158 00:21:57,726 --> 00:21:58,727 �Ves? 159 00:21:58,937 --> 00:22:00,983 Funciona como un hechizo. 160 00:22:01,150 --> 00:22:02,360 �Demonios! 161 00:22:06,160 --> 00:22:08,330 �De veras te quedar�s aqu�? 162 00:22:08,372 --> 00:22:11,128 - Es fin de semana largo. - �Divi�rtete! 163 00:22:11,170 --> 00:22:13,299 - Ahora, vete. - Est� bien. 164 00:22:15,720 --> 00:22:19,896 Si usas algo de mi cl�set, aseg�rate de lavarlo despu�s. 165 00:22:25,157 --> 00:22:26,868 Por si te aburres. 166 00:23:16,927 --> 00:23:19,349 Conque tambi�n juegas billar, �eh? 167 00:23:19,391 --> 00:23:23,232 - Prefiero que no sepan. - Eso suena dif�cil. 168 00:23:23,608 --> 00:23:25,236 �C�mo dices? 169 00:23:25,403 --> 00:23:27,616 Nunca he perdido en esto. 170 00:23:28,075 --> 00:23:29,328 Yo tampoco. 171 00:23:30,956 --> 00:23:32,417 �Y eso por qu� fue? 172 00:23:32,584 --> 00:23:35,423 - Digamos que fue accidental. - Claro. 173 00:23:37,678 --> 00:23:40,183 Bien, perd�n. Te invito un caf�. 174 00:23:40,225 --> 00:23:41,561 No, gracias. 175 00:23:41,603 --> 00:23:43,565 Puedo compens�rselo. 176 00:23:47,529 --> 00:23:49,451 �Qu� tal una partida? 177 00:23:49,952 --> 00:23:51,037 Claro. 178 00:23:51,538 --> 00:23:54,169 Creo que tengo una mejor idea. 179 00:23:54,211 --> 00:23:55,338 Vamos. 180 00:23:57,634 --> 00:24:00,682 Por favor. De veras me siento mal. 181 00:24:06,151 --> 00:24:07,445 De acuerdo. 182 00:24:07,738 --> 00:24:09,700 Pero a�n me debes una. 183 00:24:10,451 --> 00:24:12,289 Est� bien. Claro. 184 00:24:18,385 --> 00:24:19,638 Perm�teme. 185 00:24:50,031 --> 00:24:51,159 Aqu� tienes. 186 00:24:51,368 --> 00:24:52,453 Gracias. 187 00:24:59,175 --> 00:25:01,304 Ah, es... Anti�cido. 188 00:25:02,599 --> 00:25:04,435 �Te divertiste anoche? 189 00:25:04,812 --> 00:25:06,064 S�. 190 00:25:06,523 --> 00:25:09,112 Al menos hasta donde recuerdo. 191 00:25:10,198 --> 00:25:14,162 �Por qu� no tienes plan? Cre� que todas saldr�an el fin. 192 00:25:14,748 --> 00:25:18,548 Bueno, Shannon fue a ver a sus pap�s, Molly est� en casa. 193 00:25:18,589 --> 00:25:20,635 Me refer�a a tu familia. 194 00:25:23,349 --> 00:25:26,229 No... No tenemos buena relaci�n. 195 00:25:27,274 --> 00:25:28,526 Familia. 196 00:25:28,819 --> 00:25:32,117 No se puede vivir con ella, ni matarla, �no? 197 00:25:35,540 --> 00:25:37,635 Y, �qu� es este lugar? 198 00:25:37,670 --> 00:25:40,258 La vieja caba�a de caza de mi papa. 199 00:25:40,300 --> 00:25:41,893 Ahora es de la fraternidad. 200 00:25:41,928 --> 00:25:45,477 �l les ayuda, ellos a m�; Todos ganamos. 201 00:25:45,512 --> 00:25:47,398 �Qu� gana tu pap�? 202 00:25:47,857 --> 00:25:51,323 Pensar que es buen padre al menos una vez. 203 00:25:55,664 --> 00:25:58,962 Ver�s, mi mam� se fue cuando era peque�a, 204 00:25:59,463 --> 00:26:03,429 y mi pap� ama m�s a su congregaci�n que a nosotras. 205 00:26:04,890 --> 00:26:07,646 �Ah! Hija de predicador, �eh? 206 00:26:08,439 --> 00:26:12,196 Apuesto a que no eres tan linda como pareces. 207 00:26:13,450 --> 00:26:17,291 Hablando de eso, parece que tienes fr�o. Entremos. 208 00:26:17,708 --> 00:26:18,837 Vamos. 209 00:26:25,600 --> 00:26:27,771 La electricidad no funciona. 210 00:26:28,063 --> 00:26:31,612 La fraternidad cree es "m�s dif�cil", as� que... 211 00:26:45,682 --> 00:26:46,976 �T� los hiciste? 212 00:26:47,852 --> 00:26:48,938 S�. 213 00:26:52,361 --> 00:26:55,493 Qu� lindo, los firmaste como "Mikey". 214 00:26:56,579 --> 00:26:58,832 S�, ya nadie me dice as�. 215 00:27:02,633 --> 00:27:05,304 �Sabes qu� es curioso de las personas? 216 00:27:05,346 --> 00:27:07,809 Todas creen ser muy especiales. 217 00:27:08,560 --> 00:27:12,486 Que tienen un prop�sito en este mundo. 218 00:27:14,615 --> 00:27:17,371 Cada quien significa algo para alguien. 219 00:27:17,412 --> 00:27:20,878 Bueno, eso dicen los perdedores para sentirse mejor, 220 00:27:20,920 --> 00:27:22,715 pero son tonter�as. 221 00:27:22,758 --> 00:27:25,972 Lo cierto es que la mayor�a son unos idiotas. 222 00:27:26,097 --> 00:27:28,726 Son borregos, y ni lo notan. 223 00:27:28,768 --> 00:27:31,774 Como t�, por ejemplo. 224 00:27:31,899 --> 00:27:35,490 Bien podr�as desaparecer y nadie se dar�a cuenta, �no? 225 00:27:36,367 --> 00:27:38,621 - Eso no es cierto. - Anal�zalo. 226 00:27:38,788 --> 00:27:42,713 Nadie sabe y aun as� viniste. Est�pido, �no? 227 00:27:42,754 --> 00:27:44,800 - Debo irme. - �Ah, s�? 228 00:27:45,386 --> 00:27:46,979 Todav�a no terminamos. 229 00:27:47,014 --> 00:27:50,730 - Shannon se preocupar�. - Ella no sabe d�nde est�s. 230 00:27:51,230 --> 00:27:53,735 - Su�ltame. �Su�ltame! - �Oye, oye! 231 00:27:54,570 --> 00:27:56,950 P�demelo amablemente. 232 00:27:58,996 --> 00:28:00,416 Por favor... 233 00:28:00,875 --> 00:28:02,628 D�jame ir. 234 00:28:05,510 --> 00:28:07,973 �Que? �Qu� me hiciste? 235 00:28:09,767 --> 00:28:12,440 No temas, har� que sufras menos. 236 00:28:20,748 --> 00:28:22,460 Te dar� ventaja. 237 00:28:23,128 --> 00:28:24,465 Uno... 238 00:28:24,924 --> 00:28:25,967 Dos... 239 00:28:27,888 --> 00:28:28,974 Tres... 240 00:31:08,127 --> 00:31:09,297 �La encontr�! 241 00:31:20,319 --> 00:31:22,073 �D�nde est�? 242 00:31:56,558 --> 00:31:58,438 �Basta! Basta. 243 00:31:59,355 --> 00:32:00,442 Basta. 244 00:32:03,239 --> 00:32:05,075 Parece que perdiste. 245 00:33:15,134 --> 00:33:17,054 Perd�name, Se�or. 246 00:33:17,346 --> 00:33:18,600 He pecado. 247 00:33:19,351 --> 00:33:21,480 Perd�name, por favor... 248 00:33:21,521 --> 00:33:23,609 �No es tarde para eso? 249 00:33:50,287 --> 00:33:52,251 Ll�vensela de aqu�. 250 00:33:54,129 --> 00:33:55,340 �Ad�nde? 251 00:33:57,552 --> 00:33:59,640 �Crees que me importa? 252 00:34:00,558 --> 00:34:02,479 �Qui�n tiene una pala? 253 00:34:02,521 --> 00:34:04,399 No la necesitamos. 254 00:34:05,485 --> 00:34:08,492 - �Y c�mo la vamos a enterrar? - No. 255 00:34:09,327 --> 00:34:12,542 Para cuando la encuentren, no quedar� nada. 256 00:34:18,762 --> 00:34:19,848 �Cobarde! 257 00:34:19,890 --> 00:34:23,731 - Tienes suene de haber venido. - T� solo eres su t�tere. 258 00:34:23,898 --> 00:34:25,192 Imb�cil. 259 00:36:24,181 --> 00:36:27,479 - �Qu� es eso? - Creo que sigue viva. 260 00:36:28,148 --> 00:36:30,152 - Ven, ay�dame. - S�. 261 00:36:48,147 --> 00:36:50,025 �Crees que sobreviva? 262 00:36:50,527 --> 00:36:51,779 Eso espero. 263 00:36:54,534 --> 00:36:56,746 Pobre, es una ni�a. 264 00:37:14,700 --> 00:37:17,164 MISI�N DEL SAGRADO CORAZ�N 265 00:37:52,944 --> 00:37:54,197 �Demonios! 266 00:38:12,109 --> 00:38:13,152 Gracias. 267 00:38:14,154 --> 00:38:15,865 �Tuviste suerte? 268 00:38:17,869 --> 00:38:19,372 Lo reparaste. 269 00:38:24,132 --> 00:38:26,344 �Crees que siga viva? 270 00:38:27,263 --> 00:38:28,891 No lo s�. 271 00:39:45,421 --> 00:39:46,631 As�. 272 00:39:54,438 --> 00:39:55,941 �Ves? 273 00:40:04,501 --> 00:40:06,387 Al�jalo de ti. 274 00:40:06,422 --> 00:40:08,635 Sostenlo de aqu�. Eso es. 275 00:40:10,221 --> 00:40:11,432 Ya est�. 276 00:40:51,596 --> 00:40:55,061 SE BUSCA EVA PULLMAN 277 00:41:13,348 --> 00:41:15,186 �Oye, Billy! 278 00:41:15,770 --> 00:41:18,691 - �Llego tarde para cenar? - Justo a tiempo. 279 00:41:21,614 --> 00:41:23,159 Encontr� esto. 280 00:41:23,201 --> 00:41:26,458 No puedo creer que tiren comida tan perfecta. 281 00:41:26,541 --> 00:41:28,294 Debes tener cuidado. 282 00:41:28,461 --> 00:41:32,052 No notas que est� podrida hasta que ya es tarde. 283 00:41:32,220 --> 00:41:33,472 Te traje algo. 284 00:41:42,532 --> 00:41:44,828 Y espero que estas te queden. 285 00:41:48,795 --> 00:41:50,548 �Hay algo para m�? 286 00:41:54,639 --> 00:41:57,228 �O tu novia se lo comi� todo? 287 00:41:58,230 --> 00:42:01,319 Nada te impide conseguir tu propia comida. 288 00:42:01,403 --> 00:42:03,407 Bueno, �l tiene un poco. 289 00:42:03,449 --> 00:42:05,203 Jim comparte. 290 00:42:08,167 --> 00:42:10,171 Esto apesta. 291 00:42:11,173 --> 00:42:12,802 Esto apesta. 292 00:42:30,253 --> 00:42:33,551 Yo, congel�ndome el trasero aqu� afuera, 293 00:42:33,803 --> 00:42:37,351 y ustedes, sentaditos aqu�, junto al fuego. 294 00:42:44,614 --> 00:42:45,867 Tengo una idea. 295 00:42:46,994 --> 00:42:48,748 Tenemos a la chica... 296 00:42:49,917 --> 00:42:51,594 ...y conozco gente. 297 00:42:51,629 --> 00:42:54,552 - Podr�amos... - No seas imb�cil, Dee. 298 00:42:59,271 --> 00:43:01,567 Es una maldita demente. 299 00:43:03,654 --> 00:43:06,285 �A ella que le importa? 300 00:43:18,016 --> 00:43:21,440 Lo m�nimo que podemos hacer es sacarle dinero. 301 00:43:21,482 --> 00:43:22,777 C�llate, Dee. 302 00:43:24,361 --> 00:43:25,823 Como quieran. 303 00:43:26,032 --> 00:43:28,036 Me importa un bledo. 304 00:44:42,771 --> 00:44:44,440 Oye, ni�a bonita. 305 00:44:44,858 --> 00:44:46,737 �D�nde est� tu novio? 306 00:44:48,741 --> 00:44:50,744 �Billy se fue de cacer�a? 307 00:44:58,010 --> 00:45:00,515 Puedes cont�rselo a tu t�o Dee. 308 00:45:04,899 --> 00:45:06,025 Ya veo... 309 00:45:06,945 --> 00:45:09,742 Quieres algo rico, �eh? �Delicioso! 310 00:45:25,565 --> 00:45:26,651 �Oye! 311 00:47:03,261 --> 00:47:04,389 �Hola! 312 00:47:05,433 --> 00:47:06,894 �Est�s bien? 313 00:47:10,443 --> 00:47:12,406 �Necesitas que te lleve? 314 00:47:25,014 --> 00:47:26,058 �Oye! 315 00:47:27,102 --> 00:47:29,773 As� no se trata a alguien nuevo. 316 00:47:33,322 --> 00:47:35,243 Lamento haberte gritado. 317 00:47:45,512 --> 00:47:46,974 �Tienes hambre? 318 00:47:47,309 --> 00:47:48,436 Toma. 319 00:48:06,515 --> 00:48:08,185 Est� bueno, �eh? 320 00:54:08,662 --> 00:54:10,750 Se buena con el t�o Dee. 321 00:54:11,793 --> 00:54:12,838 �Oye! 322 00:54:14,632 --> 00:54:17,846 Siempre s� quieres un trozo del t�o Dee, �eh? 323 00:54:22,189 --> 00:54:23,231 Oh, s�. 324 00:54:23,273 --> 00:54:25,904 �Ves esto? �Lo ves? 325 00:54:26,907 --> 00:54:28,785 �Tu novio me lo hizo! 326 00:54:33,211 --> 00:54:36,091 �Me debes una, maldita zorra! 327 00:54:40,308 --> 00:54:43,147 �Me debes una, maldita zorra! 328 00:54:51,917 --> 00:54:53,253 �Qu� demonios! 329 00:55:09,158 --> 00:55:10,244 Bebe. 330 00:55:15,129 --> 00:55:16,256 Bebe. 331 00:56:24,561 --> 00:56:27,232 Prom�teme que no te alterar�s, �s�? 332 00:56:27,983 --> 00:56:30,447 - �D�nde est� �l? - Shannon, �no! 333 00:56:30,488 --> 00:56:32,074 Lo prometiste. 334 00:56:33,161 --> 00:56:35,290 Todav�a no la encuentran. 335 00:56:35,458 --> 00:56:38,463 - Tal vez est� bien. - �Eso crees? 336 00:56:50,238 --> 00:56:51,699 Tenemos que hablar. 337 00:56:52,158 --> 00:56:53,245 �En serio? 338 00:56:54,120 --> 00:56:56,501 �Qu� le hiciste, maldito imb�cil? 339 00:56:56,751 --> 00:56:59,089 - Ten cuidado. - �O qu�? 340 00:56:59,130 --> 00:57:01,386 �Me echar�s a tus abogados? 341 00:57:01,427 --> 00:57:04,391 �No te tengo miedo, ni a tus est�pidos amigos! 342 00:57:04,558 --> 00:57:06,229 Shannon, v�monos. 343 00:57:06,271 --> 00:57:08,733 Hazle caso a tu amiga, chinita. 344 00:57:08,775 --> 00:57:11,195 �Soy japonesa, idiota! Dilo bien. 345 00:57:11,237 --> 00:57:13,409 Est�s muerta, zorra est�pida. 346 00:57:13,534 --> 00:57:16,122 �Qu� vas a hacer? �Matarme? 347 00:57:16,331 --> 00:57:18,335 Int�ntalo. Te reto. 348 00:57:18,377 --> 00:57:20,130 �Ya, v�monos! 349 00:57:22,427 --> 00:57:25,224 �Ay, Shannon, �por qu� hiciste eso?! 350 00:57:29,609 --> 00:57:31,613 �Te parece si nos vamos? 351 00:57:31,778 --> 00:57:33,324 - S�. - �S�? 352 00:58:24,261 --> 00:58:26,139 �Qu� demonios quieres? 353 00:58:26,724 --> 00:58:28,269 T� est�s muerta. 354 00:58:28,894 --> 00:58:30,648 Nosotros te matamos. 355 00:58:41,378 --> 00:58:43,549 Esto est� muy mal. 356 00:58:55,866 --> 00:58:57,411 �Maldici�n! 357 00:58:58,914 --> 00:59:00,333 �Detente! 358 00:59:13,902 --> 00:59:15,197 Por favor... 359 00:59:15,656 --> 00:59:17,828 Tambi�n tengo una hermana... 360 00:59:18,245 --> 00:59:19,497 No deb�... 361 00:59:21,542 --> 00:59:22,711 Lo siento. 362 00:59:24,423 --> 00:59:25,675 Lo siento. 363 00:59:50,059 --> 00:59:52,731 SE BUSCA EVA PULLMAN 364 01:00:53,896 --> 01:00:55,607 Tenemos que hablar. 365 01:01:01,035 --> 01:01:04,834 - �Ya te dije, yo no fui! - �Mientes, maldita china! 366 01:01:06,003 --> 01:01:08,800 Ahora, te lo preguntar� una vez m�s: 367 01:01:08,842 --> 01:01:11,640 ��Qu� demonios le hiciste a Ali?! 368 01:01:11,681 --> 01:01:13,309 - Yo no... - �No? 369 01:01:13,351 --> 01:01:14,896 �Lo desfiguraste! 370 01:01:14,938 --> 01:01:18,445 - En la fiesta dijiste que... - �No fue en serio! 371 01:01:18,904 --> 01:01:19,990 �Por favor! 372 01:01:20,032 --> 01:01:21,785 �Tienes que creerme! 373 01:01:25,124 --> 01:01:27,922 �Por favor, d�jame en paz! 374 01:01:28,173 --> 01:01:30,852 �Lo siento, �s�?! �Lo siento! 375 01:01:30,887 --> 01:01:34,142 �Qu� clase de basura ninja le hiciste? 376 01:01:34,560 --> 01:01:35,937 �Cont�stame! 377 01:01:36,272 --> 01:01:39,028 No s� de qu� hablas... 378 01:01:39,612 --> 01:01:41,241 �Te voy a dar una... 379 01:01:41,909 --> 01:01:42,953 ...�ltima... 380 01:01:43,537 --> 01:01:45,040 ...oportunidad! 381 01:01:45,292 --> 01:01:47,086 Est� bien, est� bien. 382 01:01:47,880 --> 01:01:49,173 S� fui yo. 383 01:01:50,218 --> 01:01:52,222 Lo... Lo segu�... 384 01:01:52,681 --> 01:01:55,604 hasta su auto... Y lo reban�. 385 01:01:56,272 --> 01:01:59,069 Ahora, por favor, �d�jame en paz! 386 01:02:04,246 --> 01:02:05,540 Bien. 387 01:02:10,801 --> 01:02:12,805 �No! �No! 388 01:03:48,330 --> 01:03:50,126 GUERRERO 389 01:04:49,955 --> 01:04:51,500 Qu�date, por favor... 390 01:05:16,048 --> 01:05:18,637 Padre Nuestro, que est�s en el Cielo, 391 01:05:18,679 --> 01:05:20,725 santificado sea Tu nombre. 392 01:05:20,766 --> 01:05:22,436 V�nganos Tu reino. 393 01:05:22,479 --> 01:05:25,693 H�gase Tu voluntad en la tierra como en el Cielo. 394 01:05:26,111 --> 01:05:28,741 Danos hoy nuestro pan de cada d�a. 395 01:05:28,783 --> 01:05:31,287 Y perdona nuestras ofensas, 396 01:05:31,330 --> 01:05:34,629 como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 397 01:05:37,176 --> 01:05:39,388 No nos dejes caer en tentaci�n... 398 01:05:39,430 --> 01:05:41,226 ...y l�branos del mal. 399 01:05:50,662 --> 01:05:54,167 Porque Tuyo es el Reino, el poder y la gloria, 400 01:05:54,209 --> 01:05:56,630 por los siglos de los siglos. Am�n. 401 01:07:02,931 --> 01:07:04,268 Disculpa. 402 01:07:15,540 --> 01:07:16,667 Hola, Mark. 403 01:07:19,883 --> 01:07:21,343 �C�mo est�? 404 01:07:22,637 --> 01:07:24,223 No bien. 405 01:07:25,518 --> 01:07:26,896 �Quieres verla? 406 01:07:27,522 --> 01:07:28,774 No puedo. 407 01:07:29,025 --> 01:07:30,613 Quiero decir... 408 01:07:32,366 --> 01:07:34,578 Dile que la extra�o, �quieres? 409 01:07:36,625 --> 01:07:40,382 No responde muy bien a los est�mulos que digamos. 410 01:07:42,511 --> 01:07:44,974 Me cambiar� de Universidad. 411 01:07:45,475 --> 01:07:48,982 Mis pap�s est�n muy preocupados y eso. 412 01:08:40,629 --> 01:08:42,674 Muy bien, qu�tasela ya. 413 01:08:54,490 --> 01:08:55,867 �La has visto? 414 01:09:00,752 --> 01:09:03,508 No te hagas esto m�s dif�cil. 415 01:09:06,806 --> 01:09:08,643 Vamos, m�rala. 416 01:09:09,520 --> 01:09:10,940 �Alguna idea? 417 01:09:11,607 --> 01:09:12,818 �No? 418 01:09:16,867 --> 01:09:20,165 No tienes que ser el h�roe. Nadie te culpara, 419 01:09:20,208 --> 01:09:21,669 solo pi�nsalo. 420 01:09:21,837 --> 01:09:24,634 �La recuerdas aunque sea un poco? 421 01:09:25,635 --> 01:09:28,517 �No te recuerda a nadie, nada? 422 01:09:33,026 --> 01:09:34,153 Muy bien. 423 01:09:35,614 --> 01:09:36,867 Gracias. 424 01:09:37,785 --> 01:09:39,622 �D�nde nos quedamos? 425 01:11:19,824 --> 01:11:22,037 Una trampa. Est� bien. 426 01:11:29,009 --> 01:11:30,722 Jim desapareci�. 427 01:11:34,479 --> 01:11:36,150 Tengo algo para ti. 428 01:12:54,390 --> 01:12:56,562 La abuela ya no est� aqu�. 429 01:12:57,898 --> 01:12:59,025 Hola. 430 01:12:59,317 --> 01:13:01,571 Otra vez hablabas en sue�os. 431 01:13:02,448 --> 01:13:04,661 - La vi. - �A qui�n? 432 01:13:06,206 --> 01:13:07,876 La caba�a estaba... 433 01:13:08,543 --> 01:13:10,881 No ten�a calefacci�n. 434 01:13:11,674 --> 01:13:14,513 Y llamas azules en los �rboles. 435 01:13:15,474 --> 01:13:17,144 Ella estaba ah�. 436 01:13:17,269 --> 01:13:19,357 �Hablas de las historias del campamento? 437 01:13:19,392 --> 01:13:21,527 No, era su cara. Era... 438 01:13:22,571 --> 01:13:24,076 �La abuela? 439 01:13:24,701 --> 01:13:27,039 Eva. Estaba tan... 440 01:13:29,461 --> 01:13:31,340 Ten�a los ojos negros. 441 01:13:31,507 --> 01:13:33,552 Y la piel blanca. 442 01:13:37,560 --> 01:13:40,441 - Shannon... - No, Mark, �esc�chame! 443 01:13:42,737 --> 01:13:44,366 Ella lo mat�... 444 01:13:45,576 --> 01:13:47,498 ...y luego me salv�. 445 01:13:51,589 --> 01:13:53,675 �C�mo sientes la cabeza? 446 01:13:55,137 --> 01:13:58,185 Los esp�ritus del bosque, �los recuerdas? 447 01:13:59,228 --> 01:14:01,734 Si te atrapan, te vuelves uno de ellos. 448 01:14:01,775 --> 01:14:05,450 - Ahora ella es uno... - Basta, dices incoherencias. 449 01:14:20,730 --> 01:14:24,697 La abogada vendr� ma�ana y repasar� todo contigo. 450 01:14:24,739 --> 01:14:26,827 Todo va a estar bien. 451 01:14:27,536 --> 01:14:30,669 Es imposible que t� lo hayas matado. 452 01:14:30,709 --> 01:14:32,338 �De acuerdo? 453 01:15:45,652 --> 01:15:47,907 Era obvio, �no crees? 454 01:15:51,330 --> 01:15:54,337 Pudimos haber jugado escondidas otra vez, 455 01:15:54,378 --> 01:15:55,965 pero no fuiste buena. 456 01:16:01,392 --> 01:16:03,311 Ay, perd�n. �Te duele? 457 01:16:05,985 --> 01:16:07,696 No necesitar�s eso. 458 01:16:11,829 --> 01:16:13,291 Esc�chame. 459 01:16:14,668 --> 01:16:16,965 Todo terminar� pronto, �s�? 460 01:16:17,006 --> 01:16:18,676 Te lo prometo. 461 01:16:23,479 --> 01:16:26,693 Perdona, no te entend�. Habla m�s fuerte. 462 01:16:29,491 --> 01:16:30,911 �Vete al infierno! 463 01:16:34,126 --> 01:16:35,378 S�. 464 01:16:35,796 --> 01:16:38,425 Te repito, ese es tu problema. 465 01:16:38,635 --> 01:16:42,016 No el m�o. Te contar� algo sobre Dios: 466 01:16:42,058 --> 01:16:45,398 No le importa un carajo lo que yo hago. 467 01:16:48,487 --> 01:16:49,824 Como esto, mira. 468 01:16:53,831 --> 01:16:54,916 �Hola? 469 01:17:04,979 --> 01:17:06,731 No, �ves? Nada. 470 01:17:06,899 --> 01:17:08,569 Aquel estorbo... 471 01:17:08,820 --> 01:17:10,949 ...fue f�cil eliminarlo. 472 01:17:11,408 --> 01:17:13,412 Pero t� noviecito... 473 01:17:14,498 --> 01:17:16,878 �C�mo se llama? �Billy? 474 01:17:18,548 --> 01:17:20,720 Te traje un recuerdito. 475 01:17:26,607 --> 01:17:29,905 Soy m�s del Antiguo Testamento: Ojo por ojo. 476 01:17:30,614 --> 01:17:32,074 Y toda esa basura. 477 01:17:33,746 --> 01:17:36,709 Ninguna buena obra queda impune, Angie. 478 01:17:43,139 --> 01:17:45,644 Padre Nuestro, que est�s en el Cielo, 479 01:17:45,685 --> 01:17:47,648 santificado sea Tu nombre. 480 01:17:47,689 --> 01:17:48,942 V�nganos Tu reino. 481 01:17:48,983 --> 01:17:51,907 H�gase Tu voluntad en la tierra como en el Cielo. 482 01:17:51,949 --> 01:17:54,161 Danos hoy nuestro pan de cada d�a... 483 01:17:54,203 --> 01:17:55,998 ...y perdona nuestras ofensas... 484 01:17:56,040 --> 01:17:58,963 ...como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 485 01:17:59,213 --> 01:18:00,883 Nuestras ofensas... 486 01:18:01,092 --> 01:18:02,804 Nuestras ofensas... 487 01:18:02,971 --> 01:18:06,520 Como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 488 01:18:12,239 --> 01:18:15,662 Como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 489 01:18:15,829 --> 01:18:17,624 Como nosotros perdonamos... 490 01:18:17,667 --> 01:18:20,548 Nunca perdonamos... Nunca perdonamos... 491 01:18:20,715 --> 01:18:23,554 Nunca perdonamos... Nunca perdonamos... 492 01:18:45,264 --> 01:18:48,355 - �Qu� carajos? - Bienvenido al infierno. 493 01:18:55,034 --> 01:18:56,704 �Maldita zorra! 494 01:18:56,913 --> 01:18:58,749 Vamos, espera... 495 01:18:59,167 --> 01:19:00,878 �Escucha detente! 496 01:19:04,177 --> 01:19:07,685 Porque Tuyo es el reino, el poder y la gloria, 497 01:19:07,809 --> 01:19:09,772 por los siglos de los siglos. 498 01:19:09,813 --> 01:19:13,738 Porque Tuyo es el reino, el poder y la gloria... 499 01:19:57,826 --> 01:20:01,752 Al atardecer llegaron al pie de la monta�a. 500 01:20:02,127 --> 01:20:04,423 No hab�a se�ales de vida. 501 01:20:04,841 --> 01:20:08,139 Solo desolaci�n y m�s desolaci�n. 502 01:20:09,058 --> 01:20:11,521 Y la cima se perd�a en el Cielo. 503 01:20:12,398 --> 01:20:15,947 En la tierra hab�a una pila de cr�neos humanos... 504 01:20:15,982 --> 01:20:18,077 ...y polvo de huesos. 505 01:20:19,079 --> 01:20:22,085 Y ella se qued� callada y temerosa. 506 01:20:24,840 --> 01:20:26,343 Pero luego �l dijo: 507 01:20:27,262 --> 01:20:28,889 No temas. 508 01:20:29,266 --> 01:20:32,814 Lo que pediste ver, te ser� mostrado. 509 01:20:46,133 --> 01:21:41,746 Evangeline (2013) Una traducci�n de TaMaBin34344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.