All language subtitles for Doctor_Slump_S01E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,930 --> 00:00:42,265 DOCTOR SLUMP 2 00:00:56,035 --> 00:00:57,745 I wanted to get her a ring. 3 00:00:59,038 --> 00:01:00,748 I've always wanted to. 4 00:01:08,381 --> 00:01:11,675 That was the moment when I realized… 5 00:01:14,053 --> 00:01:16,305 I wanted to be with her 6 00:01:17,181 --> 00:01:18,599 for a long time. 7 00:01:21,352 --> 00:01:23,521 Could I see this one? 8 00:01:23,604 --> 00:01:25,564 - Sure. - The one that's open like this. 9 00:01:26,023 --> 00:01:27,233 I'll get it out for you. 10 00:01:27,316 --> 00:01:28,526 Thank you. 11 00:01:47,002 --> 00:01:49,797 But when and how do I give this to her? 12 00:02:01,350 --> 00:02:03,936 Should I give it to her like this? Or like this? 13 00:02:06,188 --> 00:02:07,982 Or maybe… 14 00:02:08,858 --> 00:02:09,984 like… 15 00:02:11,944 --> 00:02:12,945 Or like this? 16 00:02:13,028 --> 00:02:14,780 Or like this? Or maybe like this? 17 00:02:14,864 --> 00:02:16,073 Or... 18 00:02:16,615 --> 00:02:17,741 Oh, no! 19 00:02:20,327 --> 00:02:21,328 Damn it. 20 00:02:25,791 --> 00:02:27,791 Where is it? 21 00:02:28,002 --> 00:02:29,086 What are you doing? 22 00:02:29,712 --> 00:02:31,712 Nothing. 23 00:02:31,712 --> 00:02:32,006 Did you drop something? 24 00:02:32,089 --> 00:02:34,091 No. It's okay. 25 00:02:34,175 --> 00:02:36,177 Go do your work. Pursue your dreams. 26 00:02:36,886 --> 00:02:38,095 What is it? What fell under? 27 00:02:38,179 --> 00:02:41,807 A coin. It's 100 won, but don't worry. 28 00:02:42,433 --> 00:02:44,518 Goodness. 29 00:02:44,602 --> 00:02:46,602 Use this. 30 00:02:46,602 --> 00:02:47,519 What? 31 00:02:47,519 --> 00:02:48,939 No, don't! I can... 32 00:02:49,023 --> 00:02:50,191 I can do it. Please. 33 00:02:50,274 --> 00:02:51,442 Please don't! 34 00:02:51,525 --> 00:02:54,528 I don't want to give it to you like this! 35 00:02:54,612 --> 00:02:55,654 Give me what? 36 00:02:55,738 --> 00:02:57,490 - The 100 won? - What? 37 00:03:00,409 --> 00:03:04,121 - To be honest, I got you a gift. - A gift? 38 00:03:05,623 --> 00:03:07,416 - You see… - Is that it? 39 00:03:10,878 --> 00:03:12,129 Fine, I'll just tell you. 40 00:03:14,924 --> 00:03:18,677 I wanted to give that to you. 41 00:03:24,850 --> 00:03:25,935 Cockroaches! 42 00:03:26,560 --> 00:03:27,645 Over here! 43 00:03:42,243 --> 00:03:43,994 You pushed me and ran away. 44 00:03:45,120 --> 00:03:47,289 I never did that. I'm not afraid of them. 45 00:03:48,165 --> 00:03:49,375 DOCTOR SLUMP 46 00:03:49,458 --> 00:03:50,834 Why won't they leave? 47 00:03:51,877 --> 00:03:53,295 I was going to give her the ring. 48 00:03:53,379 --> 00:03:56,215 I was thinking about how to give it to her but I dropped it. 49 00:03:56,298 --> 00:03:57,299 It rolled under the sofa. 50 00:03:57,383 --> 00:03:59,635 So I looked for it and guess what I found. 51 00:03:59,718 --> 00:04:02,304 Cockroaches, so we were on the sofa like this. Okay? 52 00:04:02,388 --> 00:04:04,056 So I couldn't give it to her. 53 00:04:06,976 --> 00:04:10,145 I've heard of people hiding rings in cakes before. 54 00:04:10,229 --> 00:04:12,690 But I've never heard of people hiding them under sofas. 55 00:04:12,773 --> 00:04:15,109 - You're the worst. - Whatever. 56 00:04:15,192 --> 00:04:17,027 Everything is the worst. 57 00:04:18,112 --> 00:04:21,365 So what did you tell her? Did you come clean about the ring? 58 00:04:21,448 --> 00:04:23,742 Of course not. How could I? 59 00:04:24,451 --> 00:04:28,789 I didn't want her to remember cockroaches if I gave it later, so I played dumb. 60 00:04:28,872 --> 00:04:30,541 Good. Hold on. 61 00:04:31,834 --> 00:04:34,712 That ring you tried to give… Were you trying to propose? 62 00:04:36,463 --> 00:04:40,301 Well, no. That wasn't why I bought it. 63 00:04:40,968 --> 00:04:45,389 But I don't mind if she takes it that way since I'd love to marry her. 64 00:04:45,472 --> 00:04:49,435 You little rascal. You're getting in the way of her career. 65 00:04:49,518 --> 00:04:50,853 - How? - Hey. 66 00:04:50,936 --> 00:04:53,522 She must be so busy as a new assistant professor, 67 00:04:53,606 --> 00:04:55,649 so you should let her focus. 68 00:04:55,733 --> 00:04:57,860 Don't you think she'd be very uncomfortable 69 00:04:57,943 --> 00:04:59,403 if you suddenly gave her a ring? 70 00:05:00,946 --> 00:05:03,866 This is unlike you today. Why are you saying what's right? 71 00:05:03,949 --> 00:05:06,327 I'm speaking from experience. 72 00:05:06,827 --> 00:05:09,788 And I think you're rushing it a bit. 73 00:05:10,372 --> 00:05:12,291 You haven't gone out for even a year. 74 00:05:12,374 --> 00:05:14,835 You need to date someone for at least a full year. 75 00:05:14,918 --> 00:05:18,964 Different people show their obnoxious side in different seasons. 76 00:05:20,090 --> 00:05:22,843 Hold on. Are you saying Ha-neul's obnoxious? 77 00:05:22,926 --> 00:05:24,553 No, I'm talking about you. 78 00:05:25,304 --> 00:05:29,016 From Ha-neul's standpoint, she might still have doubts about you. 79 00:05:29,099 --> 00:05:31,602 Anyway, whether it's due to how long you've been dating 80 00:05:31,685 --> 00:05:34,647 or her recent hiring, it's too early for a ring. 81 00:05:36,482 --> 00:05:38,984 You're right, but why am I offended? 82 00:05:39,068 --> 00:05:40,235 This. 83 00:05:40,736 --> 00:05:41,820 A bracelet will do. 84 00:05:42,404 --> 00:05:43,906 Forget it. 85 00:05:43,989 --> 00:05:45,074 I'll figure it out myself. 86 00:05:45,157 --> 00:05:46,617 Don't be ridiculous. 87 00:05:53,207 --> 00:05:55,584 Hello, sir. Was there a problem? 88 00:05:56,668 --> 00:05:58,420 No, there wasn't. 89 00:06:00,547 --> 00:06:03,467 Could I see some bracelets? 90 00:06:09,473 --> 00:06:11,433 Was it right to buy this? 91 00:06:12,142 --> 00:06:14,478 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 92 00:06:14,561 --> 00:06:16,063 Did you get off work just now? 93 00:06:16,647 --> 00:06:18,941 Ba-da, you're working hard these days. 94 00:06:19,566 --> 00:06:21,735 I'm slowly starting to lose motivation. 95 00:06:21,819 --> 00:06:24,113 - But I'm still hanging in there. - Really? 96 00:06:24,196 --> 00:06:28,450 Do you think you could comfort me by treating me to some tteokbokki? 97 00:06:28,534 --> 00:06:31,453 Of course, I can. But are you okay with the spiciest kind? 98 00:06:31,537 --> 00:06:33,497 - I'd love that. - Really? 99 00:06:33,580 --> 00:06:35,580 Nice. 100 00:06:36,166 --> 00:06:37,334 This is good. 101 00:06:37,418 --> 00:06:41,004 It only took 20 minutes for delivery. What a great world we live in now. 102 00:06:41,463 --> 00:06:43,463 Exactly. 103 00:06:43,463 --> 00:06:44,299 So why aren't you doing the same? 104 00:06:44,383 --> 00:06:46,927 Let's make deliveries too. All restaurants do it. 105 00:06:47,010 --> 00:06:48,595 That's a hard no. 106 00:06:48,679 --> 00:06:52,015 The broth will get lukewarm, and the noodles will get soggy on the way. 107 00:06:52,516 --> 00:06:54,935 You have to make quality over quantity, you fool. 108 00:06:55,018 --> 00:06:58,605 You and your milmyeon pride. Are you the creator or something? 109 00:06:58,689 --> 00:07:01,275 By the way, why isn't Ha-neul joining us? 110 00:07:01,358 --> 00:07:02,818 She's still at work. 111 00:07:02,901 --> 00:07:04,901 I see. 112 00:07:04,901 --> 00:07:06,738 Gosh, it's been hard to see her now that she's a professor. 113 00:07:06,822 --> 00:07:09,074 Treat her well, okay? 114 00:07:09,158 --> 00:07:11,994 Don't prank her by giving her cockroaches as a gift. 115 00:07:14,037 --> 00:07:16,415 - How did you know? - It's okay. 116 00:07:16,498 --> 00:07:19,209 Couples can prank each other like that on occasion. 117 00:07:19,293 --> 00:07:20,544 I wasn't pranking her! 118 00:07:23,130 --> 00:07:25,130 To be honest, 119 00:07:25,130 --> 00:07:27,342 I was going to give her a ring. 120 00:07:27,426 --> 00:07:31,054 But I dropped it, and it rolled under the sofa. 121 00:07:31,138 --> 00:07:33,682 I tried to retrieve it when that unfortunately happened. 122 00:07:33,766 --> 00:07:35,017 I see. 123 00:07:35,100 --> 00:07:38,520 We'll pretend not to know then, so wipe it clean with a wet wipe. 124 00:07:38,604 --> 00:07:40,731 Uncle Tae-seon, that's not right. 125 00:07:40,814 --> 00:07:42,858 She deserves better treatment than that. 126 00:07:42,941 --> 00:07:44,026 Don't you know who she is? 127 00:07:44,777 --> 00:07:47,029 Right, she's a professor now. That'd be wrong. 128 00:07:47,112 --> 00:07:49,865 No. Forget her job. She's been single forever. 129 00:07:50,574 --> 00:07:53,202 She's never received jewelry from a guy before. 130 00:07:53,285 --> 00:07:55,871 That ring he gives would be her first and last ring. 131 00:07:55,954 --> 00:07:59,917 So giving her one that's rolled around in dust and cockroaches would be wrong. 132 00:08:00,793 --> 00:08:03,003 - What do you think? - I agree. 133 00:08:04,004 --> 00:08:06,215 So I got her something new. A bracelet. 134 00:08:08,008 --> 00:08:11,303 - Bracelets aren't her thing though. - What? 135 00:08:11,887 --> 00:08:16,183 Well, my mom gave her a bracelet made of gold when she became a doctor. 136 00:08:16,266 --> 00:08:18,018 She said it was a hassle and never wore it. 137 00:08:18,101 --> 00:08:20,854 She said removing it before surgery was bothersome. 138 00:08:20,938 --> 00:08:24,691 Then, you secretly sold it and got in big trouble with your mom. 139 00:08:25,275 --> 00:08:29,404 She beat me to a pulp. I still have the scars she gave me. 140 00:08:29,488 --> 00:08:31,156 I need to be somewhere right now. 141 00:08:31,240 --> 00:08:32,574 Thank you for the meal. 142 00:08:33,200 --> 00:08:34,201 What? 143 00:08:38,997 --> 00:08:40,415 Excuse me. 144 00:08:40,499 --> 00:08:42,876 You're back again. Was there a problem? 145 00:08:45,546 --> 00:08:47,506 Necklaces. Can I see your necklaces? 146 00:09:09,444 --> 00:09:11,280 You've become tricky to give. 147 00:09:13,240 --> 00:09:15,240 As for you, 148 00:09:15,240 --> 00:09:16,201 she might not like you. 149 00:09:18,662 --> 00:09:19,663 And you… 150 00:09:20,372 --> 00:09:22,040 I really hope she likes you. 151 00:09:22,666 --> 00:09:26,920 But exactly when and how do I give this to her? 152 00:09:27,629 --> 00:09:30,883 Not where there's a sofa or cockroaches. 153 00:09:30,966 --> 00:09:33,468 Not at home but the clinic would be weirder. 154 00:09:33,552 --> 00:09:35,220 I think I need to see a doctor. 155 00:09:35,304 --> 00:09:37,222 I think I'm going insane. 156 00:09:37,306 --> 00:09:39,433 - Then I... - Look! Jeong-woo hit the jackpot! 157 00:09:40,309 --> 00:09:43,228 It's too early for a ruckus. What do you mean he hit the jackpot? 158 00:09:43,312 --> 00:09:44,813 Look. 159 00:09:44,897 --> 00:09:47,274 Jeong-woo is filthy rich now. 160 00:09:47,357 --> 00:09:49,902 - They said he got 2.5 billion won. - What? 161 00:09:50,444 --> 00:09:52,404 Look at this. They've written articles. 162 00:09:52,487 --> 00:09:55,282 "As the biggest victim of the Macau casino heiress murder case, 163 00:09:55,365 --> 00:09:59,328 Yeo received back the penalties he paid to his medical referral center owners." 164 00:10:01,580 --> 00:10:03,624 Ha-neul, did you know about this? 165 00:10:03,707 --> 00:10:06,460 I did. When did that article come out? 166 00:10:06,543 --> 00:10:08,295 A few hours ago. 167 00:10:10,172 --> 00:10:11,673 Wait. Hold on. 168 00:10:12,799 --> 00:10:15,761 He's this rich, but all he bought us was tteokbokki last night? 169 00:10:15,844 --> 00:10:18,263 He didn't order any fried sides or blood sausage. 170 00:10:18,347 --> 00:10:21,391 Did he buy food for you again yesterday? 171 00:10:22,225 --> 00:10:24,478 Goodness, stop pestering him. 172 00:10:24,561 --> 00:10:25,687 I didn't pester him. 173 00:10:25,771 --> 00:10:29,399 He enjoys spending time with us. You know he doesn't have many friends. 174 00:10:29,483 --> 00:10:31,151 Of course, he does. 175 00:10:31,234 --> 00:10:32,861 That's what he said in the past. 176 00:10:32,945 --> 00:10:35,864 He said he lost all his friends after the medical accident. 177 00:10:35,948 --> 00:10:38,909 And he recently lost his good friend from childhood… 178 00:10:43,538 --> 00:10:45,538 I'm leaving now. 179 00:10:45,538 --> 00:10:46,833 Hold on. Have some of this first. 180 00:10:49,002 --> 00:10:50,379 Ha-neul! 181 00:10:54,883 --> 00:10:57,970 Come here so I can rip you to pieces! 182 00:10:58,053 --> 00:10:59,846 Why don't you dote on me too? 183 00:10:59,930 --> 00:11:02,683 I may speak carelessly, but I'm your precious child too! 184 00:11:02,766 --> 00:11:03,850 You little punk! 185 00:11:03,934 --> 00:11:07,354 You didn't even let her have some tomatoes for breakfast! 186 00:11:12,693 --> 00:11:14,611 - Jeong-woo, are you up? - Yeah. 187 00:11:15,112 --> 00:11:18,323 I was meaning to call you because I missed you this morning. 188 00:11:18,407 --> 00:11:20,909 Really? Then, count to three. 189 00:11:20,993 --> 00:11:22,993 Why? 190 00:11:22,993 --> 00:11:24,204 Are you going to appear in front of my eyes? 191 00:11:25,831 --> 00:11:29,209 Maybe, so earnestly count to three. 192 00:11:30,377 --> 00:11:32,963 Okay. I'm going to be super earnest. 193 00:11:34,297 --> 00:11:35,382 One. 194 00:11:36,591 --> 00:11:37,801 Two. 195 00:11:39,052 --> 00:11:40,137 - Three! - Oh, my gosh! 196 00:11:41,680 --> 00:11:43,223 What? I thought you were home. 197 00:11:43,306 --> 00:11:47,811 I couldn't sleep, so I went for a run. Then, I saw you and followed you upstairs. 198 00:11:47,894 --> 00:11:49,146 You did? 199 00:11:49,646 --> 00:11:52,107 I'm free for 15 minutes. Want to have some coffee? 200 00:11:52,691 --> 00:11:53,984 I'd love to. 201 00:11:54,609 --> 00:11:56,069 Please come in. 202 00:11:56,153 --> 00:11:57,154 Okay. 203 00:11:58,113 --> 00:12:00,073 Here's your iced coffee. 204 00:12:00,657 --> 00:12:01,658 Thanks. 205 00:12:05,787 --> 00:12:06,872 This is good. 206 00:12:08,290 --> 00:12:11,710 I'm sorry for breaking my promise and being so busy. 207 00:12:11,793 --> 00:12:15,714 No, don't be sorry. Do all the things you want to do. 208 00:12:16,757 --> 00:12:18,675 I won't get in the way of your career. 209 00:12:23,847 --> 00:12:24,848 Just a second. 210 00:12:27,684 --> 00:12:29,895 Jeong-woo, I love you. 211 00:12:31,146 --> 00:12:33,607 - What? - What is it? 212 00:12:34,274 --> 00:12:37,360 Ba-da texted me. What's wrong with him? 213 00:12:39,112 --> 00:12:40,113 That idiot. 214 00:12:42,908 --> 00:12:44,908 Listen carefully. 215 00:12:44,908 --> 00:12:48,497 Stay alert and don't give Ba-da any pocket money no matter what. 216 00:12:49,915 --> 00:12:51,416 He knows you have money now. 217 00:12:52,542 --> 00:12:54,542 What do you mean? 218 00:12:54,878 --> 00:12:58,465 He found out about the returned penalties. I didn't tell him though. 219 00:12:59,966 --> 00:13:01,009 I know. 220 00:13:01,718 --> 00:13:02,844 I saw the article too. 221 00:13:03,428 --> 00:13:05,013 Jeez. 222 00:13:05,096 --> 00:13:07,349 They just won't let you be. 223 00:13:07,432 --> 00:13:10,143 Why can't they just mind their own business? 224 00:13:11,269 --> 00:13:13,522 You've gone through enough. What's their deal? 225 00:13:14,564 --> 00:13:15,857 - But I'm... - "Okay"? 226 00:13:15,941 --> 00:13:17,943 Is that what you were going to say? 227 00:13:18,026 --> 00:13:20,612 No, I'm not okay about the article. 228 00:13:22,739 --> 00:13:25,158 But I'm okay since you're by my side. 229 00:13:27,911 --> 00:13:29,663 Of course, it's uncomfortable. 230 00:13:29,746 --> 00:13:31,498 When the medical accident first happened, 231 00:13:32,207 --> 00:13:37,671 I was hurt by comments left by people saying it was a deliberate murder. 232 00:13:38,255 --> 00:13:42,342 And I was hurt even more when the people I knew believed those comments. 233 00:13:44,594 --> 00:13:45,637 I hate it 234 00:13:46,304 --> 00:13:50,517 how my pain is exposed to the world against my own will. 235 00:13:53,144 --> 00:13:55,230 But I meant it's okay because I have you. 236 00:13:55,814 --> 00:13:57,941 So don't worry about me, 237 00:13:58,024 --> 00:14:00,944 and let's just focus on the surgery next week. Okay? 238 00:14:03,071 --> 00:14:04,114 Okay. 239 00:14:05,532 --> 00:14:08,285 Right, do you want to see the cases I've compiled? 240 00:14:08,368 --> 00:14:09,744 There's a USB in my drawer. 241 00:14:10,495 --> 00:14:12,372 Drawer? This one? 242 00:14:13,540 --> 00:14:14,916 No! 243 00:14:24,843 --> 00:14:27,512 What is it? Why won't you let me open the drawer? 244 00:14:28,054 --> 00:14:30,181 Did you hide a beetle in there this time? 245 00:14:30,765 --> 00:14:32,434 That's not important right now. 246 00:14:37,814 --> 00:14:38,857 Actually… 247 00:14:41,985 --> 00:14:43,737 I have something for you. 248 00:14:47,365 --> 00:14:48,366 Jeong-woo! 249 00:14:51,745 --> 00:14:53,745 Hey. 250 00:14:54,915 --> 00:14:56,333 I'm so out of shape these days. 251 00:14:57,626 --> 00:15:00,086 What are you doing here? Shouldn't you be at work? 252 00:15:00,170 --> 00:15:01,588 I came by for some tea. 253 00:15:02,881 --> 00:15:04,049 Why am I explaining myself? 254 00:15:05,008 --> 00:15:07,010 - And why are you here? - Right. 255 00:15:07,093 --> 00:15:10,305 I came to deliver your breakfast. 256 00:15:10,388 --> 00:15:12,182 - What? - Let's see. 257 00:15:14,267 --> 00:15:17,145 We have your favorite, stir-fried peppers and anchovies. 258 00:15:17,229 --> 00:15:18,980 - Okay. - And soy-braised black beans. 259 00:15:19,606 --> 00:15:21,566 - Green onion kimchi. - That's too much. 260 00:15:21,650 --> 00:15:23,568 And marinated squid and pork belly. 261 00:15:24,527 --> 00:15:27,530 Hey, did you get Mom's permission to bring these? 262 00:15:27,614 --> 00:15:29,699 You have no right since you didn't buy them. 263 00:15:29,783 --> 00:15:32,369 Come on, we're family. That doesn't apply. 264 00:15:32,452 --> 00:15:34,663 My money is yours, and your money is mine. 265 00:15:34,746 --> 00:15:37,207 My money is his, and his money is mine. 266 00:15:39,501 --> 00:15:40,543 Right? 267 00:15:41,670 --> 00:15:43,546 So can I borrow 50,000 won... 268 00:15:43,630 --> 00:15:45,882 - My goodness! - I knew it. 269 00:15:46,508 --> 00:15:47,884 - Let's go. - Ha-neul. 270 00:15:47,968 --> 00:15:49,761 When did you learn the guillotine choke? 271 00:15:49,844 --> 00:15:52,264 If you can spare it, send it to Duna Bank. 272 00:15:52,347 --> 00:15:54,557 - Account number 352-20020408! - Ha-neul. 273 00:15:54,641 --> 00:15:56,059 Send it to my account. 274 00:15:56,142 --> 00:15:57,477 Even 30,000 won will do. 275 00:15:57,560 --> 00:16:00,063 - Shut it or I'll hit you 30,000 times. - Ha-neul. 276 00:16:01,064 --> 00:16:03,066 Okay. I hope you make it out alive. 277 00:16:07,654 --> 00:16:09,656 What? You still haven't given it to her? 278 00:16:10,073 --> 00:16:12,617 Hey, you have a ring, a bracelet, and a necklace. 279 00:16:12,701 --> 00:16:15,620 You have your own jewelry shop, so what's stopping you? 280 00:16:15,704 --> 00:16:17,205 I don't know. 281 00:16:17,289 --> 00:16:19,582 I want it to be meaningful even if I'm not proposing, 282 00:16:19,666 --> 00:16:21,084 but I can't get the timing right. 283 00:16:22,669 --> 00:16:25,213 I'm going to focus on the surgery next week for now 284 00:16:25,297 --> 00:16:26,881 and then think about it. 285 00:16:26,965 --> 00:16:30,176 Right. You're doing that surgery next week. 286 00:16:30,260 --> 00:16:32,260 Yeah. 287 00:16:32,260 --> 00:16:35,140 I won't be able to work for two days. I'm sorry. 288 00:16:35,223 --> 00:16:38,310 Don't be. It's for a good cause, so of course, I'll cooperate. 289 00:16:40,729 --> 00:16:42,731 But will you be coming back? 290 00:16:44,357 --> 00:16:46,526 I don't want you two-timing me. 291 00:16:47,193 --> 00:16:48,445 That's the worst. 292 00:16:50,822 --> 00:16:53,408 - I'm not sure. - You little… 293 00:17:06,504 --> 00:17:07,922 - Hello. - Hello. 294 00:17:11,885 --> 00:17:13,762 - Wait, aren't you going to work? - No, I... 295 00:17:13,845 --> 00:17:15,597 You're so odd at times. 296 00:17:29,903 --> 00:17:32,530 - Is something up? - Be quiet. 297 00:17:34,157 --> 00:17:35,408 What's going on? 298 00:17:36,117 --> 00:17:37,535 - Shut it. - Tell me. 299 00:17:37,619 --> 00:17:39,162 I'll hear you out. 300 00:17:39,245 --> 00:17:41,498 Maybe I can help you in some way. 301 00:17:41,581 --> 00:17:43,581 I said get lost! 302 00:17:44,459 --> 00:17:46,711 Did you just tell me to get lost? 303 00:17:46,795 --> 00:17:48,004 No, I didn't. 304 00:17:48,838 --> 00:17:50,131 Then, was that for me? 305 00:17:50,215 --> 00:17:52,258 No, not you either. 306 00:17:54,594 --> 00:17:56,594 I… 307 00:17:56,846 --> 00:17:58,556 Wait, Hong-ran. I… 308 00:17:59,182 --> 00:18:00,642 Nurse Do! I… 309 00:18:02,477 --> 00:18:05,146 Okay. We appreciate the article. 310 00:18:06,189 --> 00:18:07,816 - Thank you. - What's going on? 311 00:18:07,899 --> 00:18:09,818 Why are you all being so awkward? 312 00:18:09,901 --> 00:18:11,901 Hello. 313 00:18:11,901 --> 00:18:14,030 We've been getting tons of calls since this morning. 314 00:18:14,114 --> 00:18:15,240 It's been so hectic. 315 00:18:15,323 --> 00:18:16,991 Calls? What kind? 316 00:18:17,075 --> 00:18:19,786 People have been asking about Dr. Yeo being compensated 317 00:18:19,869 --> 00:18:23,915 and if he's really performing surgery on a child patient with microtia. 318 00:18:23,998 --> 00:18:26,626 So I thanked them for the article they'll write. 319 00:18:28,837 --> 00:18:30,422 I don't think this is right. 320 00:18:31,089 --> 00:18:34,134 Dr. Yeo only made this big decision out of goodwill, 321 00:18:34,217 --> 00:18:35,802 so how could you use it for PR? 322 00:18:35,885 --> 00:18:37,262 I'm not using him. 323 00:18:38,096 --> 00:18:40,598 We've been getting a lot of calls from reporters, 324 00:18:40,682 --> 00:18:44,060 and his good deed could serve as a good example to others. 325 00:18:44,144 --> 00:18:46,396 So it'd be nice if many people heard about it. 326 00:18:46,479 --> 00:18:48,940 That's only what the media and the hospital think. 327 00:18:49,691 --> 00:18:53,445 Dr. Yeo and I won't do this surgery if it's for PR. 328 00:18:53,528 --> 00:18:59,159 Our PR team is talking to him as we speak, so let's see what he says. 329 00:18:59,242 --> 00:19:01,242 Sorry? 330 00:19:01,242 --> 00:19:03,413 Is Dr. Yeo here right now? 331 00:19:06,541 --> 00:19:08,418 - Have a nice day, Doctor. - You too. 332 00:19:09,627 --> 00:19:10,712 Jeong-woo. 333 00:19:12,255 --> 00:19:13,590 What are you doing here? 334 00:19:13,673 --> 00:19:17,385 What do you think? To see you. Did you speak to the PR team? 335 00:19:19,053 --> 00:19:21,389 - So you heard. - What did you tell them? 336 00:19:22,223 --> 00:19:24,350 I told them I'd think about it. 337 00:19:25,018 --> 00:19:26,227 For what? 338 00:19:26,978 --> 00:19:30,106 Are you worried that saying no would hurt me since I work here? 339 00:19:31,608 --> 00:19:34,319 You see, this is absurd to begin with. 340 00:19:34,402 --> 00:19:36,029 Because above all else, 341 00:19:36,613 --> 00:19:39,365 I won't allow for the patient's identity to be revealed. 342 00:19:41,910 --> 00:19:43,870 Don't worry. I'll take care of it. 343 00:19:44,787 --> 00:19:45,830 But… 344 00:19:45,914 --> 00:19:49,083 Why do they keep putting you in these tough situations? 345 00:19:49,167 --> 00:19:51,794 Why can't they just leave you alone? 346 00:19:52,837 --> 00:19:55,632 In that case, at least you should treat me well. 347 00:19:57,133 --> 00:19:59,427 - What can I do for you? - Let's grab a bite. 348 00:20:00,470 --> 00:20:02,555 How long until I can have dinner with you? 349 00:20:02,639 --> 00:20:04,641 I'm all done with surgeries for the day. 350 00:20:04,724 --> 00:20:06,184 Let me just get changed. 351 00:20:12,398 --> 00:20:13,983 Why aren't you answering? 352 00:20:14,067 --> 00:20:15,860 It's just a reporter I know. 353 00:20:16,611 --> 00:20:18,404 What? They want an interview? 354 00:20:19,739 --> 00:20:22,909 Jeez. Ma'am, can we get a bottle of soju? 355 00:20:23,493 --> 00:20:25,411 - Sure. - What? Are you allowed to drink? 356 00:20:25,495 --> 00:20:26,746 Of course, I am. 357 00:20:27,705 --> 00:20:29,999 I'm upset today, so I'm in need of a drink. 358 00:20:32,669 --> 00:20:34,669 But… 359 00:20:34,669 --> 00:20:36,003 Here's your soju. 360 00:20:36,003 --> 00:20:37,048 - Ha-neul, what are you up to? - Hey. 361 00:20:37,799 --> 00:20:39,551 I'm having a drink with Jeong-woo. 362 00:20:39,634 --> 00:20:41,219 - Let me join you. - You too? 363 00:20:42,220 --> 00:20:44,556 No, I want it to be just us two tonight. 364 00:20:44,639 --> 00:20:46,432 You're so mean. 365 00:20:47,100 --> 00:20:49,352 I'm feeling down today. 366 00:20:49,435 --> 00:20:51,771 Why are you feeling down? Did something happen? 367 00:20:52,772 --> 00:20:54,482 I'm okay. Tell her to come. 368 00:20:55,567 --> 00:20:57,567 Hey. 369 00:20:59,279 --> 00:21:00,738 Sorry for interrupting your date. 370 00:21:00,822 --> 00:21:01,906 Not at all. 371 00:21:02,865 --> 00:21:05,076 But I needed some alcohol today. 372 00:21:05,618 --> 00:21:06,828 Actually, a lot of it. 373 00:21:07,704 --> 00:21:10,707 I sensed something earlier today. What's going on? 374 00:21:10,790 --> 00:21:14,919 That's not why I'm down, but that incident wasn't nice either. 375 00:21:15,503 --> 00:21:17,213 - What is this about? - Well… 376 00:21:19,299 --> 00:21:21,884 Can I be honest though? He's close with Dr. Bin. 377 00:21:21,968 --> 00:21:23,968 It's about Dr. Bin? 378 00:21:23,968 --> 00:21:24,846 Then, tell us. 379 00:21:24,929 --> 00:21:27,557 Who knows? Maybe he can help you understand. 380 00:21:28,600 --> 00:21:30,476 She's right. You can say what's on your mind. 381 00:21:31,728 --> 00:21:35,106 As you already know, he and I had a thing going on. 382 00:21:36,190 --> 00:21:38,151 But as soon as he said he had feelings for me, 383 00:21:38,693 --> 00:21:41,195 he and Nurse Do kissed right in front of me. 384 00:21:41,279 --> 00:21:42,697 - What? - What? 385 00:21:42,780 --> 00:21:44,699 Of course, it wasn't intentional. 386 00:21:44,782 --> 00:21:47,201 She tripped and fell toward him. 387 00:21:47,785 --> 00:21:50,538 But I didn't feel good when I saw that. 388 00:21:52,457 --> 00:21:55,418 And it seemed like they liked each other during that dinner. 389 00:21:57,128 --> 00:21:59,964 I don't think there's anything going on with Nurse Do. 390 00:22:01,716 --> 00:22:03,926 - Right. - Let's drink. 391 00:22:05,053 --> 00:22:06,054 Cheers. 392 00:22:12,226 --> 00:22:17,190 I just realized my romantic feelings for him made me upset over trivial things. 393 00:22:18,191 --> 00:22:19,359 "Is this okay?" 394 00:22:19,442 --> 00:22:21,569 "Can I be doing this when I have a child?" 395 00:22:21,653 --> 00:22:24,113 I just suddenly feel lost. 396 00:22:26,032 --> 00:22:28,117 That's understandable. Totally. 397 00:22:29,077 --> 00:22:30,578 Gosh, have a drink. 398 00:22:31,371 --> 00:22:33,371 Goodness. 399 00:22:40,630 --> 00:22:42,630 Ha-neul. 400 00:22:42,630 --> 00:22:46,469 You're drinking every 15 seconds. Why don't you slow down a bit? 401 00:22:47,178 --> 00:22:48,262 Don't worry. 402 00:22:48,346 --> 00:22:51,015 It tastes bitter today, so I'll only drink one bottle. 403 00:22:51,933 --> 00:22:53,933 Just one? 404 00:22:53,933 --> 00:22:55,103 A bottle each or between us? 405 00:22:55,186 --> 00:22:57,146 Of course, a bottle each. 406 00:22:57,230 --> 00:22:58,564 I was almost disappointed. 407 00:23:00,149 --> 00:23:01,401 And when that happens… 408 00:23:01,484 --> 00:23:03,820 You need a drink. 409 00:23:05,446 --> 00:23:08,533 I'm truly worried about this pace. 410 00:23:08,616 --> 00:23:10,284 Cheers. 411 00:23:19,252 --> 00:23:20,795 I was worried. 412 00:23:23,005 --> 00:23:24,424 And I was right. 413 00:23:30,555 --> 00:23:32,473 Wake up, you two. 414 00:23:32,557 --> 00:23:34,267 Your ramyeon is getting soggy. 415 00:23:35,685 --> 00:23:38,146 Ha-neul, you wanted ramyeon to ease your stomach. 416 00:23:40,189 --> 00:23:41,816 Goodness. Is that so? 417 00:23:42,442 --> 00:23:45,027 Ha-neul, see how Hong-ran is enjoying her food? 418 00:23:45,653 --> 00:23:49,740 You'll have a bad hangover later. Ha-neul? Are you breathing? 419 00:23:51,659 --> 00:23:52,994 It's good, Ha-neul. 420 00:23:54,871 --> 00:23:55,955 I'm Jeong-woo. 421 00:23:57,457 --> 00:23:58,458 Since when? 422 00:23:59,292 --> 00:24:00,710 Since the very beginning. 423 00:24:01,377 --> 00:24:03,377 Are you drunk? 424 00:24:04,172 --> 00:24:06,299 You're the one who's drunk. 425 00:24:08,050 --> 00:24:10,050 Are you up? 426 00:24:10,050 --> 00:24:10,344 - Let's eat. - Who are you? 427 00:24:12,138 --> 00:24:14,138 Your boyfriend. 428 00:24:14,138 --> 00:24:16,476 - Since when? - Since a few months back. 429 00:24:18,478 --> 00:24:20,188 What kind of conversation is this? 430 00:24:21,814 --> 00:24:23,814 Let's eat, Ha-neul. 431 00:24:26,486 --> 00:24:28,404 Ms. Girlfriend, you need to take the cap off. 432 00:24:29,030 --> 00:24:31,030 Right. 433 00:24:31,030 --> 00:24:31,240 Let me open it for you. 434 00:24:32,200 --> 00:24:33,367 Thank you. 435 00:24:35,995 --> 00:24:37,580 - Drink slowly. - Jeong-woo! 436 00:24:37,663 --> 00:24:38,831 Dae-yeong, hurry up. 437 00:24:38,915 --> 00:24:40,416 - Hurry! - It's Dae-yeong. 438 00:24:40,500 --> 00:24:41,542 Did you call him? 439 00:24:41,626 --> 00:24:43,169 No, you did. 440 00:24:44,045 --> 00:24:45,171 What's going on? 441 00:24:46,797 --> 00:24:48,090 Goodness. Are you okay? 442 00:24:49,050 --> 00:24:50,551 Why are you hiding the bottle? 443 00:24:51,260 --> 00:24:52,345 The water… 444 00:24:53,930 --> 00:24:55,930 - I... - Hey, Ha-neul. 445 00:24:55,930 --> 00:24:57,264 Come on. 446 00:24:57,264 --> 00:24:58,017 Damn it. I dropped it. 447 00:24:58,100 --> 00:25:00,019 - Get up already. - Please don't fight. 448 00:25:02,230 --> 00:25:03,606 Nice. Let's go. 449 00:25:12,323 --> 00:25:14,784 Gosh, how much did they drink? 450 00:25:14,867 --> 00:25:19,580 Not much, but they drank at the speed of light. 451 00:25:20,206 --> 00:25:21,582 Unbelievable. 452 00:25:21,666 --> 00:25:23,584 Why didn't you stop them? 453 00:25:23,668 --> 00:25:26,045 This is all because of you. 454 00:25:26,837 --> 00:25:29,632 You said I was the worst, but it was actually you. 455 00:25:29,715 --> 00:25:33,135 - What do you mean? - She told me what you did in front of her. 456 00:25:33,219 --> 00:25:36,264 Hey, then you should know that it was an accident. 457 00:25:36,347 --> 00:25:37,932 I'm already upset as is, you punk. 458 00:25:38,015 --> 00:25:39,100 "Punk"? 459 00:25:39,183 --> 00:25:41,102 Don't call him that. 460 00:25:41,185 --> 00:25:44,522 - Stop harassing him. - That's right! 461 00:25:44,605 --> 00:25:47,149 Hey, don't be like that to Dae-yeong. 462 00:25:47,233 --> 00:25:49,235 He's such a pitiful guy. 463 00:25:49,318 --> 00:25:51,318 That's right! 464 00:25:51,318 --> 00:25:52,363 Hey, Jeong-woo is more pitiful. 465 00:25:52,446 --> 00:25:55,783 He's the most pathetic person in this street. 466 00:25:55,866 --> 00:25:58,995 Hey, Dae-yeong is the most pathetic person in Seoul. 467 00:25:59,829 --> 00:26:01,829 That's not true. 468 00:26:01,829 --> 00:26:04,166 Jeong-woo is the most pathetic person in Asia! 469 00:26:04,250 --> 00:26:06,043 What are we, their horses? Jeez. 470 00:26:06,836 --> 00:26:09,088 We'll take a taxi before I become even more pathetic. 471 00:26:09,171 --> 00:26:10,256 Okay, go on ahead. 472 00:26:10,339 --> 00:26:12,339 Good luck. 473 00:26:12,339 --> 00:26:14,135 I feel so bad for Jeong-woo. 474 00:26:14,218 --> 00:26:18,848 He's the most pathetic person in the world. 475 00:26:21,225 --> 00:26:22,560 Jeong-woo… 476 00:26:23,102 --> 00:26:24,937 I'm the most pathetic one right now. 477 00:26:25,688 --> 00:26:26,939 Jeong-woo… 478 00:26:27,023 --> 00:26:28,691 We'll be home soon. 479 00:26:29,984 --> 00:26:31,984 Taxi! 480 00:26:40,995 --> 00:26:42,580 We're home. 481 00:26:43,164 --> 00:26:45,791 Goodness. Why is she so drunk? 482 00:26:47,043 --> 00:26:50,463 She hasn't had alcohol in a while, so she must've gotten drunk quick. 483 00:26:50,546 --> 00:26:52,465 She's going to be the death of me. 484 00:26:54,216 --> 00:26:55,760 Who is she calling? 485 00:26:58,888 --> 00:27:03,351 MY DAUGHTER, PROFESSOR NAM 486 00:27:05,978 --> 00:27:06,979 Mom. 487 00:27:07,438 --> 00:27:09,523 I'm on night shift tonight, so I can't come home. 488 00:27:10,066 --> 00:27:12,066 Bye. 489 00:27:16,530 --> 00:27:18,866 Jeong-woo, I lied to my mom. 490 00:27:18,949 --> 00:27:20,785 I'm going to sleep at your place tonight. 491 00:27:41,639 --> 00:27:43,140 Please don't look at me like that. 492 00:27:44,725 --> 00:27:45,726 Where are you going? 493 00:27:47,603 --> 00:27:48,688 Good night. 494 00:27:53,943 --> 00:27:56,112 - Can we sit here for a minute? - Sure. 495 00:27:59,323 --> 00:28:00,324 Hey. 496 00:28:01,742 --> 00:28:02,743 Are you okay? 497 00:28:03,285 --> 00:28:05,413 Should I go get a hangover drink? 498 00:28:05,996 --> 00:28:09,542 No, it'd be a waste of alcohol then. 499 00:28:11,502 --> 00:28:12,503 By the way, 500 00:28:13,295 --> 00:28:18,092 I really wasn't talking to you when I said to get lost in the elevator. 501 00:28:18,926 --> 00:28:21,762 And what happened with Nurse Do wasn't on purpose either. 502 00:28:23,556 --> 00:28:25,307 I know that too. 503 00:28:26,350 --> 00:28:28,686 Then, why have you been ignoring my texts? 504 00:28:31,731 --> 00:28:32,857 You see… 505 00:28:34,316 --> 00:28:35,484 I think 506 00:28:37,153 --> 00:28:39,864 dating is like being drunk. 507 00:28:42,825 --> 00:28:46,287 Everything's great when you're chugging it down. 508 00:28:47,371 --> 00:28:50,624 That tipsy feeling is nice. 509 00:28:51,709 --> 00:28:54,086 You laugh at the smallest things. 510 00:28:55,379 --> 00:28:57,381 It feels like you're walking on clouds. 511 00:29:00,551 --> 00:29:05,389 But if you get swept up in that feeling and keep drinking, 512 00:29:06,974 --> 00:29:11,395 you'll only end up a mess. 513 00:29:17,359 --> 00:29:19,236 After my divorce, 514 00:29:21,739 --> 00:29:23,991 I promised myself 515 00:29:25,785 --> 00:29:30,748 I would never fall in love again. 516 00:29:32,500 --> 00:29:34,835 After all, I have a son to take care of. 517 00:29:37,880 --> 00:29:39,507 Because in the end, 518 00:29:40,382 --> 00:29:42,384 all that's left is painful memories. 519 00:29:48,641 --> 00:29:50,101 You made me happy. 520 00:29:52,186 --> 00:29:54,438 You cared for me and helped me, 521 00:29:55,981 --> 00:29:58,109 so I swooned for the first time in a while. 522 00:30:02,321 --> 00:30:08,077 But after I get swept up in this feeling and keep drinking, 523 00:30:10,371 --> 00:30:14,542 I might wake up in pain, like a hangover. 524 00:30:16,585 --> 00:30:17,962 So I'm a bit scared. 525 00:30:52,663 --> 00:30:55,166 You better not harass Jeong-woo. 526 00:30:56,083 --> 00:30:58,083 Damn it. 527 00:30:58,083 --> 00:30:59,044 I won't sit still! 528 00:31:05,426 --> 00:31:07,011 What? Why was I sleeping here? 529 00:31:07,094 --> 00:31:11,140 You said it was stuffy, so you came out of your room in the middle of the night. 530 00:31:11,223 --> 00:31:13,223 I did? 531 00:31:13,223 --> 00:31:13,392 - Jeong-woo. - Yes, ma'am? 532 00:31:13,475 --> 00:31:15,186 I can't let you have Ha-neul. 533 00:31:15,769 --> 00:31:18,522 How could I give this terrible drunk to you? Never. 534 00:31:19,899 --> 00:31:23,068 What did I even do? 535 00:31:23,652 --> 00:31:27,156 For the first time in my life, I was embarrassed by you last night. 536 00:31:27,239 --> 00:31:30,075 I never thought I'd ever see you be embarrassed by Ha-neul. 537 00:31:30,159 --> 00:31:31,702 You were always embarrassed by me. 538 00:31:31,785 --> 00:31:33,370 That's enough. 539 00:31:33,454 --> 00:31:36,665 Everyone becomes drunk and obnoxious at least once in their life. 540 00:31:37,333 --> 00:31:39,333 "Obnoxious"? 541 00:31:39,960 --> 00:31:41,670 I'm sure I wasn't that horrible. 542 00:31:42,421 --> 00:31:44,421 Eat up. 543 00:31:59,980 --> 00:32:02,566 Ms. Girlfriend, you need to take the cap off. 544 00:32:04,026 --> 00:32:06,445 Jeong-woo, I lied to my mom. 545 00:32:06,528 --> 00:32:08,280 I'm going to sleep at your place tonight. 546 00:32:15,663 --> 00:32:17,915 Everything she does is so cute. 547 00:32:18,916 --> 00:32:20,916 Unbelievable. 548 00:32:22,169 --> 00:32:24,421 Nice. Looking good. 549 00:32:27,633 --> 00:32:28,634 She's so cute. 550 00:32:33,973 --> 00:32:35,182 What are you doing here? 551 00:32:36,350 --> 00:32:38,102 Well… Ha-neul called me. 552 00:32:39,478 --> 00:32:41,478 Ha-neul? 553 00:32:41,478 --> 00:32:42,731 She was totally drunk when she called me last night. 554 00:32:42,815 --> 00:32:45,609 She called Min-ho's restaurant and asked for my number. 555 00:32:46,402 --> 00:32:49,113 She said I'd better properly apologize to you. 556 00:32:49,822 --> 00:32:52,199 - Or else she'd kill me. - What? 557 00:32:52,783 --> 00:32:54,410 I thought this was for the best. 558 00:32:55,160 --> 00:32:56,870 I wanted to call you. 559 00:32:56,954 --> 00:32:59,623 But I thought you wouldn't like it, and I was too ashamed. 560 00:32:59,707 --> 00:33:01,000 I didn't know what to do. 561 00:33:02,001 --> 00:33:04,461 But I'm glad I have a chance to apologize to you. 562 00:33:07,381 --> 00:33:08,382 I'm sorry, Jeong-woo. 563 00:33:09,300 --> 00:33:11,844 I didn't know our friendship would be that shallow. 564 00:33:12,469 --> 00:33:15,347 But I was about to lose everything, so I didn't know what to do. 565 00:33:16,307 --> 00:33:18,309 I'll forever regret hurting you. 566 00:33:19,435 --> 00:33:20,686 I'll live in shame from now on. 567 00:33:22,688 --> 00:33:23,689 This isn't like you. 568 00:33:23,772 --> 00:33:25,274 I can kneel if you want. 569 00:33:25,357 --> 00:33:28,902 Actually, I'll do that. I don't have any use for my knees anyway. 570 00:33:28,986 --> 00:33:30,237 Don't be so dramatic. 571 00:33:32,031 --> 00:33:33,073 Fine. 572 00:33:34,700 --> 00:33:35,826 I accept your apology. 573 00:33:37,161 --> 00:33:38,329 I… 574 00:33:38,412 --> 00:33:43,584 COLD MILMYEON SPICY MILMYEON 575 00:33:43,667 --> 00:33:45,667 You should go. 576 00:33:45,667 --> 00:33:46,170 Okay. See you next time. 577 00:33:58,515 --> 00:34:00,976 - Yeo Jeong-woo speaking. - Hello, Dr. Yeo. 578 00:34:01,060 --> 00:34:03,187 This is the PR team lead from Daehan Hospital. 579 00:34:03,270 --> 00:34:06,148 It's about the conversation we had yesterday. 580 00:34:06,231 --> 00:34:08,484 Remember we agreed to do an interview before surgery 581 00:34:08,567 --> 00:34:11,904 and to take a photo of the patient afterward? 582 00:34:13,322 --> 00:34:14,698 Please ignore all of that. 583 00:34:16,658 --> 00:34:17,743 Okay. 584 00:34:18,535 --> 00:34:19,995 But why all of a sudden? 585 00:34:20,079 --> 00:34:23,165 Professor Nam told us adamantly last night 586 00:34:23,248 --> 00:34:27,252 that you two would back out of the surgery if we asked you to do those things. 587 00:34:27,336 --> 00:34:29,713 I'd like to offer my sincere apologies. 588 00:34:30,881 --> 00:34:31,882 That's okay. 589 00:34:33,175 --> 00:34:34,927 Okay. Goodbye. 590 00:34:40,724 --> 00:34:42,351 Was this what she meant? 591 00:34:46,814 --> 00:34:47,815 Are you okay? 592 00:34:48,524 --> 00:34:50,651 Why did you drink so much? 593 00:34:51,902 --> 00:34:54,738 Because I was so upset for you. 594 00:34:56,907 --> 00:35:00,661 While we've been together, I've seen you in pain 595 00:35:01,161 --> 00:35:02,996 more than I've seen you be happy. 596 00:35:06,834 --> 00:35:07,960 You know what? 597 00:35:09,002 --> 00:35:13,340 I sometimes picture you sitting in that defendant's seat all by yourself. 598 00:35:14,383 --> 00:35:17,302 And I always cry when I see that. 599 00:35:20,139 --> 00:35:22,307 You've lost so much. 600 00:35:22,933 --> 00:35:25,269 You've received unwarranted hate. 601 00:35:25,352 --> 00:35:27,729 You've lost all your friends. 602 00:35:28,605 --> 00:35:30,315 Your life was ruined. 603 00:35:31,108 --> 00:35:35,529 So why are they making such a fuss about the compensation you received? 604 00:35:39,241 --> 00:35:40,576 But then, 605 00:35:40,659 --> 00:35:44,913 you used that money you received to help other in need. 606 00:35:48,208 --> 00:35:52,004 I was so impressed by you, but I also felt so sorry for you. 607 00:35:53,672 --> 00:35:55,966 You didn't put yourself first, 608 00:35:57,217 --> 00:35:58,802 and that broke my heart. 609 00:36:00,471 --> 00:36:02,471 It did? 610 00:36:06,477 --> 00:36:10,647 If anyone else harasses you again, I'll make sure they pay. 611 00:36:13,066 --> 00:36:16,612 I'll make sure you receive apologies from everyone who hurt you. 612 00:36:18,030 --> 00:36:19,615 I've already called them. 613 00:36:23,785 --> 00:36:24,953 So that was it? 614 00:36:36,757 --> 00:36:39,176 - You haven't left for work yet? - No. 615 00:36:39,801 --> 00:36:41,801 I see. 616 00:36:42,054 --> 00:36:43,805 Then, I'll get going first. 617 00:36:45,307 --> 00:36:47,100 Wait. Let's go together. 618 00:36:48,810 --> 00:36:53,398 See? You gave me an earful for drinking too much last time. 619 00:36:53,482 --> 00:36:56,276 But sometimes, you just can't help it. Don't you agree? 620 00:36:57,152 --> 00:36:59,152 I do. 621 00:36:59,152 --> 00:37:00,906 By the way, was I that obnoxious? 622 00:37:02,157 --> 00:37:03,367 You weren't that bad. 623 00:37:03,992 --> 00:37:06,495 Then, how bad was I? Did I do something wrong? 624 00:37:07,704 --> 00:37:09,289 No, you didn't. 625 00:37:10,249 --> 00:37:12,249 Right. 626 00:37:13,377 --> 00:37:14,920 You didn't do anything wrong. 627 00:37:15,546 --> 00:37:17,172 But you were incorrect about one thing. 628 00:37:17,256 --> 00:37:18,715 I did something wrong, right? 629 00:37:18,799 --> 00:37:22,719 You said you saw me in pain more while we'd been together. 630 00:37:22,803 --> 00:37:24,012 Just tell me already. 631 00:37:24,096 --> 00:37:27,683 But I was happy many more times. 632 00:37:29,560 --> 00:37:34,231 You taught me how to reduce the pain. 633 00:37:36,233 --> 00:37:40,946 I learned how to forget my sadness. 634 00:37:44,074 --> 00:37:45,075 When I saw you… 635 00:37:47,452 --> 00:37:49,413 cry for my pain, 636 00:37:53,000 --> 00:37:54,001 it made me… 637 00:37:59,298 --> 00:38:01,508 believe in the power of warmth. 638 00:38:07,347 --> 00:38:10,517 So I wanted to give back that warmth I'd received 639 00:38:11,643 --> 00:38:14,605 to someone who was also in pain… 640 00:38:20,569 --> 00:38:22,237 in my own way. 641 00:38:25,907 --> 00:38:27,701 Did you sleep well, sir? 642 00:38:27,784 --> 00:38:30,495 Yes, I'm in good condition. And you? 643 00:38:31,121 --> 00:38:32,706 I'm good thanks to you. 644 00:38:32,789 --> 00:38:36,084 - Right. I heard you refused the interview. - I did. 645 00:38:36,710 --> 00:38:38,670 I didn't want to tarnish our purpose. 646 00:38:39,546 --> 00:38:41,546 Well done. 647 00:38:41,546 --> 00:38:42,633 Let's just focus on the surgery. 648 00:38:43,592 --> 00:38:46,887 Thank you for understanding and accepting my proposal. 649 00:38:46,970 --> 00:38:49,931 I'm more than happy to be a part of this meaningful work. 650 00:38:56,188 --> 00:38:58,398 Did you sleep well? How are you feeling? 651 00:39:11,036 --> 00:39:13,455 She said she slept well because the bed was soft. 652 00:39:20,420 --> 00:39:23,548 She hopes the surgery will go well and would like to thank you. 653 00:39:24,216 --> 00:39:28,553 We'll do our utmost best, so don't worry. 654 00:39:33,975 --> 00:39:37,688 Thank you so much. 655 00:39:44,986 --> 00:39:47,572 How do you feel about leading the surgery? 656 00:39:48,281 --> 00:39:50,281 Sorry? 657 00:39:50,281 --> 00:39:51,368 No, I can't do that. 658 00:39:51,451 --> 00:39:53,412 - You'll here too. - Why not? 659 00:39:53,495 --> 00:39:56,373 You've done a ton of surgeries like this while volunteering. 660 00:39:56,456 --> 00:39:57,666 And who knows? 661 00:39:57,749 --> 00:40:00,419 Maybe I'll learn a few things from you. 662 00:40:04,589 --> 00:40:08,260 I'm sure you feel closer to the patient than I do. 663 00:40:09,136 --> 00:40:11,847 Okay, I'm sure you've done your homework. 664 00:40:12,973 --> 00:40:14,558 So why don't you oversee it yourself? 665 00:40:19,646 --> 00:40:22,065 Then, I'll give it my best. 666 00:40:31,199 --> 00:40:32,200 All right. 667 00:40:54,806 --> 00:40:56,141 Good. Let's turn. 668 00:41:08,945 --> 00:41:10,945 And let's turn. 669 00:41:21,917 --> 00:41:23,460 I'll begin the anesthesia. 670 00:41:26,630 --> 00:41:28,673 You can breathe comfortably. 671 00:41:32,594 --> 00:41:34,304 Please administer 35 mg of propofol. 672 00:41:34,387 --> 00:41:36,640 Administering 35 mg of propofol. 673 00:41:51,571 --> 00:41:53,156 Turn on the anesthetic gas. 674 00:42:00,205 --> 00:42:02,205 Hello, Doctor. 675 00:42:02,205 --> 00:42:03,706 Hello. 676 00:42:24,104 --> 00:42:25,522 May I begin the surgery? 677 00:42:26,106 --> 00:42:27,607 Yes, you may. 678 00:42:28,567 --> 00:42:31,069 As we agreed, if you take care of the donor site, 679 00:42:31,152 --> 00:42:32,988 I'll be ready with the ear flap. 680 00:42:34,155 --> 00:42:35,490 Scalpel. 681 00:42:40,120 --> 00:42:42,038 - Let's begin. - Yes, sir. 682 00:43:11,776 --> 00:43:12,903 Open it up a bit more. 683 00:43:16,740 --> 00:43:18,617 Why is this so hard to detach? 684 00:43:19,367 --> 00:43:21,703 Dr. Song. Was there anything else of note about her? 685 00:43:21,786 --> 00:43:23,705 No, she only had microtia. 686 00:43:23,788 --> 00:43:25,832 She had no other syndromes or complications. 687 00:43:29,753 --> 00:43:30,879 Darn it! 688 00:43:31,963 --> 00:43:33,963 Jeez. 689 00:43:33,963 --> 00:43:34,883 I believe it's a pleural tear. 690 00:43:38,178 --> 00:43:39,512 Her tidal volume is low. 691 00:43:40,138 --> 00:43:41,765 - Let me. - Okay. 692 00:43:45,518 --> 00:43:46,978 The pleurae is torn. 693 00:43:47,562 --> 00:43:49,689 I suspect lung injury too. We must treat it now. 694 00:43:49,773 --> 00:43:52,067 Dr. Nam, we suspect there's a lung injury. 695 00:43:52,150 --> 00:43:54,569 Let me know right away if her oxygen saturation drops. 696 00:43:54,653 --> 00:43:56,863 Please hang in there. I'll do my best to be quick. 697 00:43:56,947 --> 00:43:57,989 Yes, Doctor. 698 00:43:58,073 --> 00:44:01,493 If there's a problem with ventilation, I'll resort to one-lung. 699 00:44:02,035 --> 00:44:04,245 Prepare a bronchial blocker for bronchoscopy. 700 00:44:05,538 --> 00:44:07,082 - Please hurry. - Okay. 701 00:44:07,165 --> 00:44:09,334 - Contact CS as well. - Yes, Doctor. 702 00:44:09,918 --> 00:44:11,753 Can you hold this? I'll take a look. 703 00:44:35,360 --> 00:44:38,363 There's an adhesion in the lungs and pleurae. 704 00:44:38,446 --> 00:44:40,824 That's why the tissue tore instead of detaching. 705 00:44:40,907 --> 00:44:42,907 Right? 706 00:44:42,907 --> 00:44:44,285 Something kept getting in the way. 707 00:44:44,869 --> 00:44:47,622 Dr. Song, why is there a scar when you said she had no issues? 708 00:44:48,498 --> 00:44:52,085 I did a thorough check, but I couldn't find anything. 709 00:44:52,168 --> 00:44:54,754 Nothing came up on the X-ray either. 710 00:44:57,465 --> 00:45:01,511 Her saturation level is dropping. It's at 94% now, but it'll soon drop more. 711 00:45:01,594 --> 00:45:04,806 She's losing air due to the lung injury. We need CS right away. 712 00:45:05,932 --> 00:45:07,392 Forceps and Metz. 713 00:45:15,608 --> 00:45:16,818 Let me take a look. 714 00:45:21,573 --> 00:45:24,284 There seems to be an adhesion in the pleurae and lungs. 715 00:45:24,367 --> 00:45:25,702 Did she suffer from TB before? 716 00:45:25,785 --> 00:45:27,996 She had no underlying conditions. 717 00:45:37,589 --> 00:45:39,215 SHE COUGHED A LOT FOR THE PAST 3 YEARS 718 00:45:39,299 --> 00:45:41,301 MEDICAL HISTORY AND MEDICATION 719 00:45:43,303 --> 00:45:46,556 COUGHED A LOT THE PAST 3 YEARS 720 00:45:47,891 --> 00:45:51,811 I remember her mother wrote on her history that she had a severe cough. 721 00:45:53,646 --> 00:45:55,315 If the scar was caused by TB, 722 00:45:55,398 --> 00:45:57,942 neither the X-ray nor the CT scan would've detected it. 723 00:45:58,526 --> 00:46:00,653 Thankfully, the alveoli aren't too damaged. 724 00:46:00,737 --> 00:46:04,657 We'll suture the torn area, insert a chest tube, and see how it goes. 725 00:46:05,450 --> 00:46:07,702 - All right. Let's begin. - Okay. 726 00:46:08,870 --> 00:46:10,330 - I'll hold it. - Okay. 727 00:46:30,225 --> 00:46:31,226 It's finished. 728 00:46:35,730 --> 00:46:39,400 Dr. Nam, I'll check for any air leaks. Perform the Valsalva maneuver slowly. 729 00:46:39,484 --> 00:46:40,777 Okay, I'll begin. 730 00:46:44,531 --> 00:46:46,032 Fortunately, there's no leak. 731 00:46:48,076 --> 00:46:50,203 I'll check for any ventilation leaks. 732 00:46:52,831 --> 00:46:54,874 The tidal volume is stable. 733 00:46:56,501 --> 00:46:58,586 Thank you. I'll wrap up now. 734 00:46:58,670 --> 00:47:00,171 Okay. Good luck. 735 00:47:02,340 --> 00:47:03,550 - Please hold this. - Okay. 736 00:47:07,178 --> 00:47:08,555 Forceps and Freer. 737 00:47:49,387 --> 00:47:53,224 The surgery was neither a life-or-death situation 738 00:47:53,308 --> 00:47:56,185 nor was it a particularly tricky or hard one. 739 00:47:57,186 --> 00:48:00,356 But looking back on it, that was the turning point in our lives. 740 00:48:02,150 --> 00:48:03,276 JP, please. 741 00:48:06,070 --> 00:48:07,155 Forceps too. 742 00:48:10,992 --> 00:48:13,745 Jeong-woo seemed to have overcome everything. 743 00:48:17,081 --> 00:48:20,960 And she seemed to have found her place once again. 744 00:48:23,755 --> 00:48:24,797 Looking back, 745 00:48:25,965 --> 00:48:27,717 the moment when we fell down 746 00:48:28,968 --> 00:48:30,720 was the turning point in our lives. 747 00:48:32,597 --> 00:48:35,016 The moment when we believed our lives were over 748 00:48:36,392 --> 00:48:37,852 was a new beginning. 749 00:48:41,439 --> 00:48:44,359 Let them know she'll receive her second surgery in six months. 750 00:48:44,442 --> 00:48:47,320 If anything comes up, they can contact me right away. 751 00:48:48,738 --> 00:48:49,781 You did well. 752 00:49:19,310 --> 00:49:20,353 Ta-da! 753 00:49:23,982 --> 00:49:25,566 - Gosh, it's so cute. - So pretty! 754 00:49:30,697 --> 00:49:33,908 All right. We have to catch our flight. Thank you for everything. 755 00:49:34,492 --> 00:49:35,493 Thank you. 756 00:49:37,286 --> 00:49:38,371 Thank you so much. 757 00:49:39,497 --> 00:49:40,498 Right. Here. 758 00:49:41,124 --> 00:49:42,125 Thank you. 759 00:49:43,918 --> 00:49:45,003 Bye. 760 00:49:52,635 --> 00:49:54,635 Good job. 761 00:49:54,635 --> 00:49:56,472 You too. Should we eat something nice for dinner? 762 00:49:57,682 --> 00:50:00,518 I actually have to go somewhere. 763 00:50:01,310 --> 00:50:02,937 CHICKEN SKEWERS THAT DUDES REMEMBER 764 00:50:08,443 --> 00:50:10,611 It's a nice day for chicken skewers. 765 00:50:10,695 --> 00:50:12,655 Should we… Let's just go. 766 00:50:18,453 --> 00:50:19,620 - Hello. - Hello. 767 00:50:19,704 --> 00:50:20,788 Hey, Jeong-woo! 768 00:50:25,126 --> 00:50:26,294 What brings you here? 769 00:50:26,794 --> 00:50:28,629 Did you come to see us? 770 00:50:30,465 --> 00:50:34,427 Yeah, I did. Okay? I'm here to find out how bad your food is. 771 00:50:35,011 --> 00:50:36,262 Thanks, Jeong-woo. 772 00:50:36,345 --> 00:50:38,056 I didn't think you'd accept my apology. 773 00:50:38,139 --> 00:50:41,684 I thought I'd never see you again and I'd just miss you forever! 774 00:50:42,477 --> 00:50:43,686 What's wrong with you? 775 00:50:45,646 --> 00:50:48,399 You're not even going to say hello or apologize? 776 00:50:48,941 --> 00:50:51,652 How could you eat those skewers after hurting me like that? 777 00:50:53,780 --> 00:50:56,616 What do you mean "eat"? I'm just grilling them. 778 00:50:59,994 --> 00:51:00,995 Jeong-woo. 779 00:51:01,996 --> 00:51:04,207 I'm sorry. 780 00:51:05,625 --> 00:51:07,625 I am… 781 00:51:07,625 --> 00:51:08,628 so sorry. 782 00:51:21,182 --> 00:51:24,977 Honestly, I thought you'd never want to see us again. 783 00:51:25,061 --> 00:51:26,437 That was my original plan. 784 00:51:27,355 --> 00:51:29,355 But hey, 785 00:51:29,355 --> 00:51:30,316 if I cut ties with you, 786 00:51:31,025 --> 00:51:32,819 I'd have nothing in life. 787 00:51:35,196 --> 00:51:37,073 Jeong-woo, I'm truly sorry. 788 00:51:37,573 --> 00:51:40,785 We'll pay back all the ad revenue we secretly took from you 789 00:51:40,868 --> 00:51:42,161 by selling lots of skewers. 790 00:51:44,455 --> 00:51:45,665 Actually back then, 791 00:51:46,707 --> 00:51:48,459 my girlfriend had become pregnant, 792 00:51:49,669 --> 00:51:52,380 and my mom's thyroid cancer suddenly returned. 793 00:51:53,798 --> 00:51:55,925 I was at my wit's end. 794 00:51:57,009 --> 00:51:58,886 I think that's why I lost my mind. 795 00:51:59,470 --> 00:52:01,931 Hey, is your mother okay now? 796 00:52:02,849 --> 00:52:04,976 Yeah, her second surgery went well. 797 00:52:05,476 --> 00:52:06,853 And I'm having a son soon. 798 00:52:06,936 --> 00:52:08,146 What a relief. 799 00:52:08,938 --> 00:52:12,567 By the way, what happened to you? What's up with you and Ha-neul? 800 00:52:13,442 --> 00:52:15,236 - What do you mean? - Remember the reunion? 801 00:52:15,319 --> 00:52:17,989 You two came to Min-ho's restaurant together. 802 00:52:18,072 --> 00:52:22,451 Then, she yelled at me over the phone, demanding that I apologize to you. 803 00:52:23,035 --> 00:52:24,287 Are you two dating? 804 00:52:25,121 --> 00:52:26,247 To be honest... 805 00:52:26,330 --> 00:52:28,330 Jeez. 806 00:52:28,330 --> 00:52:30,334 Hey, you want him to cut ties again after just being forgiven? 807 00:52:30,418 --> 00:52:31,794 You should watch what you say. 808 00:52:31,878 --> 00:52:34,630 Jeong-woo would be insane to date that horrible Ha-neul. 809 00:52:34,714 --> 00:52:35,756 Hey. 810 00:52:35,840 --> 00:52:37,425 Can I get a glass here, please? 811 00:52:38,551 --> 00:52:40,551 Hi, Chan-yeong. 812 00:52:40,551 --> 00:52:41,262 Hey, Ha-neul. 813 00:52:42,305 --> 00:52:44,557 By the way, what are you doing here? 814 00:52:45,224 --> 00:52:46,517 I invited her. 815 00:52:46,601 --> 00:52:48,603 We are dating. 816 00:52:48,686 --> 00:52:49,812 - What? - Seriously? 817 00:52:49,896 --> 00:52:51,689 Did you do something wrong? 818 00:52:51,772 --> 00:52:55,026 We mean, what in the world happened? 819 00:52:55,109 --> 00:52:57,486 You were sworn enemies back in school. 820 00:52:57,570 --> 00:52:58,946 - So how? - It just happened. 821 00:52:59,030 --> 00:53:01,030 "Just happened"? 822 00:53:01,030 --> 00:53:01,824 You're so pretty. 823 00:53:02,366 --> 00:53:04,366 You two. 824 00:53:04,366 --> 00:53:06,204 I didn't come here because I missed you. 825 00:53:06,287 --> 00:53:09,165 I saw how you treated Jeong-woo in the past. 826 00:53:09,248 --> 00:53:11,459 I only called so you'd apologize to him, 827 00:53:11,542 --> 00:53:14,003 so I'm not happy that he's here drinking with you. 828 00:53:14,086 --> 00:53:17,757 However, I only came here to say that you should be sorry to Jeong-woo 829 00:53:17,840 --> 00:53:19,258 for the rest of your lives. Got it? 830 00:53:19,342 --> 00:53:21,342 - Okay. - Okay. 831 00:53:21,510 --> 00:53:23,137 And what were you saying, Chan-yeong? 832 00:53:23,221 --> 00:53:26,098 "Jeong-woo would be insane to date that horrible Ha-neul"? 833 00:53:26,766 --> 00:53:28,142 Want to see how horrible I can be? 834 00:53:28,226 --> 00:53:30,519 Right. It's rich coming from a guy who almost wrote 835 00:53:30,603 --> 00:53:32,438 an apology letter for following her around. 836 00:53:32,521 --> 00:53:34,398 - Gosh. - What are you talking about? 837 00:53:34,482 --> 00:53:36,400 - Who followed who around? - Chan-yeong. 838 00:53:36,484 --> 00:53:37,485 Look. 839 00:53:37,568 --> 00:53:39,862 I didn't have any serious feelings. 840 00:53:39,946 --> 00:53:42,782 It's just a memory from our youth. 841 00:53:42,865 --> 00:53:44,158 Something like that. 842 00:53:45,534 --> 00:53:47,828 "Just a memory"? 843 00:53:47,912 --> 00:53:50,039 Why? Why won't it work? 844 00:53:51,040 --> 00:53:54,335 I've been at this for three days, but why am I still stuck? 845 00:53:54,418 --> 00:53:56,128 How do I solve this? 846 00:53:56,212 --> 00:53:58,881 This is driving me crazy. None of these methods work. 847 00:53:58,965 --> 00:54:01,467 Forget it. I'm done! I'm not going to college! 848 00:54:21,862 --> 00:54:23,114 Okay, look. 849 00:54:23,781 --> 00:54:26,117 This is the function. 850 00:54:26,200 --> 00:54:28,911 Just find the differential and substitute this with that. 851 00:54:29,495 --> 00:54:31,580 Jeez, you're so darn noisy. 852 00:54:37,378 --> 00:54:38,421 Hey, Ha-neul. 853 00:54:38,504 --> 00:54:40,965 Do you like Pikachu pork cutlets? I can buy you some. 854 00:54:41,882 --> 00:54:44,593 How about pork cutlets with mustard and ketchup 855 00:54:44,677 --> 00:54:45,803 and soda on the side? Okay? 856 00:54:48,681 --> 00:54:50,558 I'll be honest, Ha-neul. 857 00:54:50,641 --> 00:54:52,768 I think you are the prettiest girl in our school. 858 00:54:53,227 --> 00:54:56,856 When you first transferred here, I thought you were some sort of goddess. 859 00:54:57,481 --> 00:55:00,651 You're the prettiest top-ranked student I've ever met. 860 00:55:00,735 --> 00:55:02,653 No, you're just the prettiest. 861 00:55:02,737 --> 00:55:03,946 You're just pretty. 862 00:55:04,030 --> 00:55:08,159 And you're the dumbest student I've ever taught. 863 00:55:08,242 --> 00:55:10,036 Pikachu pork cutlet, my foot. 864 00:55:10,119 --> 00:55:12,413 Hey, did you get shocked by Pikachu or something? 865 00:55:12,496 --> 00:55:13,789 Mr. Han, let me explain. 866 00:55:13,873 --> 00:55:16,917 Ha-neul, I'll take care of this Pikachu. Go study. 867 00:55:17,001 --> 00:55:18,461 - Bye. - Thank you. 868 00:55:18,544 --> 00:55:20,544 Sir! 869 00:55:20,544 --> 00:55:22,381 - Come here. - I'll see you at the snack bar later! 870 00:55:25,968 --> 00:55:27,968 You got it wrong. 871 00:55:27,968 --> 00:55:29,013 No, it wasn't like that. 872 00:55:29,096 --> 00:55:31,891 There was a question I'd been wrestling with for days. 873 00:55:31,974 --> 00:55:36,062 So I was touched when she solved it for me. 874 00:55:36,145 --> 00:55:38,522 Hey. I did it for my sake, not yours. 875 00:55:38,606 --> 00:55:43,235 You kept mumbling and distracting me from studying, so I solved it for my sake. 876 00:55:45,154 --> 00:55:48,199 That's right. She'd never solve questions for others. 877 00:55:49,116 --> 00:55:53,287 How could you be so deluded when you bad-mouthed her all the time? 878 00:55:55,456 --> 00:55:59,043 Come on. I know I did you wrong, but let's get our facts straight. 879 00:55:59,126 --> 00:56:02,129 You actually did all the bad-mouthing. We'd just agree with you. 880 00:56:06,967 --> 00:56:09,178 You've gone completely insane! 881 00:56:09,929 --> 00:56:11,305 When did I ever do that? 882 00:56:11,389 --> 00:56:12,390 Probably every day. 883 00:56:12,473 --> 00:56:15,309 You hated seeing how crazy she was about her studies. 884 00:56:15,393 --> 00:56:17,395 - Right. - You didn't want to be near her. 885 00:56:17,478 --> 00:56:20,022 - You wished she'd stub her toe. - Right. 886 00:56:20,106 --> 00:56:22,106 What else did he say? 887 00:56:22,106 --> 00:56:23,067 Remember when she solved that equation? 888 00:56:23,150 --> 00:56:24,402 I'm embarrassed to mention it. 889 00:56:24,985 --> 00:56:26,779 Hey, isn't Ha-neul so obnoxious? 890 00:56:26,862 --> 00:56:28,322 - Of course. - Totally. 891 00:56:28,406 --> 00:56:30,950 Honestly, I'm better at calculus than her, right? 892 00:56:31,033 --> 00:56:32,618 - Yeah. - Not just calculus. 893 00:56:32,701 --> 00:56:34,701 Definitely true. 894 00:56:34,701 --> 00:56:35,621 Your middle name is "Calculus." 895 00:56:42,628 --> 00:56:44,628 It's not true. 896 00:56:44,628 --> 00:56:45,339 Not at all. 897 00:56:45,423 --> 00:56:47,423 Hey. 898 00:56:48,426 --> 00:56:50,177 Jeez! 899 00:56:50,261 --> 00:56:52,888 We were so childish back then, weren't we? 900 00:56:52,972 --> 00:56:54,390 Yeah, we were all immature. 901 00:56:54,473 --> 00:56:56,851 So please forget that I momentarily liked you. 902 00:56:56,934 --> 00:56:58,060 - Please. - Please. 903 00:56:58,144 --> 00:57:01,647 Honestly, all the boys back then liked her at one point. 904 00:57:01,730 --> 00:57:05,901 Uk-ryeol from the news club liked her. Seok-pil from the baseball team did too. 905 00:57:06,610 --> 00:57:10,156 - Was Ha-neul that popular? - You bet. 906 00:57:18,456 --> 00:57:20,207 I didn't do something wrong, right? 907 00:57:21,250 --> 00:57:23,250 What do you mean? 908 00:57:23,250 --> 00:57:23,544 I mean, 909 00:57:23,627 --> 00:57:27,173 I only called Mu-geun so he'd give you a proper apology. 910 00:57:27,256 --> 00:57:28,632 Maybe I was being too nosy. 911 00:57:31,719 --> 00:57:32,887 You did well. 912 00:57:32,970 --> 00:57:37,308 Every time they wrote new articles about me, 913 00:57:37,391 --> 00:57:39,310 I knew I shouldn't read the comments, 914 00:57:40,269 --> 00:57:41,854 but I couldn't help it. 915 00:57:43,314 --> 00:57:46,859 But there was one commenter who would always defend me. 916 00:57:47,943 --> 00:57:49,111 It was Mu-geun. 917 00:57:49,653 --> 00:57:51,653 Really? 918 00:57:51,653 --> 00:57:51,947 When I saw that, I thought, 919 00:57:52,615 --> 00:57:55,826 "Yeah, I should start forgiving people 920 00:57:56,827 --> 00:57:58,913 and live life with optimism." 921 00:57:58,996 --> 00:58:00,372 That's when you called him. 922 00:58:01,874 --> 00:58:03,874 I see. 923 00:58:03,874 --> 00:58:05,334 But… 924 00:58:05,334 --> 00:58:08,506 I'm afraid I heard way too much today to just be optimistic. 925 00:58:09,632 --> 00:58:12,802 I had no idea my girlfriend was that popular. 926 00:58:12,885 --> 00:58:17,848 Well… Yes, I was. Boys would occasionally ask me out. 927 00:58:17,932 --> 00:58:19,183 I'd say 928 00:58:19,809 --> 00:58:21,143 it was once every term. 929 00:58:23,145 --> 00:58:25,773 Gosh, you were so popular. 930 00:58:25,856 --> 00:58:29,401 So you never went on a date because of your studies and work? 931 00:58:30,194 --> 00:58:31,487 "Never went on a date"? 932 00:58:31,570 --> 00:58:33,531 Ba-da said you've always been single. 933 00:58:33,614 --> 00:58:36,033 That's not true. I told you I'd dated before. 934 00:58:36,617 --> 00:58:37,785 That was true? 935 00:58:37,868 --> 00:58:39,662 - Yes, of course. - With who? 936 00:58:39,745 --> 00:58:42,748 A guy from my neighborhood who followed me around for three years. 937 00:58:42,832 --> 00:58:44,708 - When? - I was a freshman in college. 938 00:58:45,292 --> 00:58:48,128 I felt like a grown-up once I got to college, 939 00:58:48,212 --> 00:58:50,631 so I thought I'd give dating a try, but… 940 00:58:50,714 --> 00:58:52,716 - But? - We broke up after five hours. 941 00:58:53,384 --> 00:58:54,844 Studying seemed more fun. 942 00:58:55,845 --> 00:58:57,845 Jeez. 943 00:58:57,845 --> 00:58:59,348 You said guys asked you out every term, 944 00:58:59,431 --> 00:59:02,476 so why did you say yes to him in particular? 945 00:59:05,729 --> 00:59:08,023 It was chilly one night. 946 00:59:10,192 --> 00:59:12,111 And he gave me his jacket. 947 00:59:14,321 --> 00:59:15,531 - That's it? - Yes. 948 00:59:15,614 --> 00:59:17,157 - Nothing more? - No. 949 00:59:19,535 --> 00:59:20,995 - Ha-neul. - Yes? 950 00:59:21,078 --> 00:59:22,663 I can do much better than him. 951 00:59:23,581 --> 00:59:26,083 - I take off my clothes better. - What are you saying? 952 00:59:26,166 --> 00:59:27,668 I'm serious. 953 00:59:27,751 --> 00:59:29,795 - What? Should I take this off? - No! 954 00:59:29,879 --> 00:59:31,714 - Should I? Ha-neul. - Jeez, put it back on. 955 00:59:31,797 --> 00:59:33,215 Isn't dating so fascinating? 956 00:59:34,091 --> 00:59:35,509 Sometimes, you act childish. 957 00:59:37,553 --> 00:59:40,014 Sometimes, the smallest of things affect you. 958 00:59:40,097 --> 00:59:43,684 But you don't want to be affected. Right, Hong-ran? 959 00:59:44,768 --> 00:59:46,604 You don't want to get hurt again. 960 00:59:47,396 --> 00:59:49,982 But I won't hurt you. I'll... 961 00:59:50,065 --> 00:59:51,525 YOU HAVE A NEW MESSAGE 962 00:59:51,609 --> 00:59:52,610 DAUGHTER 963 00:59:52,693 --> 00:59:55,654 Dad, I'll be home soon. Order some malatang for me. 964 00:59:58,365 --> 01:00:00,993 MS. HONG-RAN 965 01:00:01,076 --> 01:00:03,454 I'll only make you happy. 966 01:00:04,872 --> 01:00:06,290 Is that too cheesy? 967 01:00:16,300 --> 01:00:19,053 Dad, order some tteokbokki instead of malatang. 968 01:00:20,679 --> 01:00:23,599 "Hong-ran, 969 01:00:24,600 --> 01:00:26,727 I'm different 970 01:00:27,853 --> 01:00:29,021 from your ex-husband." 971 01:00:30,564 --> 01:00:32,316 The spiciest one with extra cheese. 972 01:00:34,818 --> 01:00:36,820 I can't let you go like this, Hong-ran. 973 01:00:38,572 --> 01:00:40,866 - Come on. - And some glass noodles too. 974 01:00:41,992 --> 01:00:43,535 I really like you, Hong-ran. 975 01:00:44,119 --> 01:00:45,245 Please accept my love. 976 01:00:45,746 --> 01:00:47,206 DAUGHTER 977 01:00:57,549 --> 01:00:58,717 Wait! 978 01:00:58,801 --> 01:00:59,969 Delete. 979 01:01:01,011 --> 01:01:03,305 Damn it! 980 01:01:04,640 --> 01:01:06,475 What do I… How… 981 01:01:09,979 --> 01:01:11,855 Eun-jeong, you see… 982 01:01:11,939 --> 01:01:13,774 Let me explain. 983 01:01:13,857 --> 01:01:15,275 Let's order some tteokbokki first. 984 01:01:15,359 --> 01:01:18,404 You wanted the spiciest one with cheese and carrots, right? 985 01:01:18,487 --> 01:01:19,989 - Or eggplants and mushrooms... - Dad. 986 01:01:20,072 --> 01:01:21,156 Yes? 987 01:01:21,740 --> 01:01:23,033 Is there someone you like? 988 01:01:25,411 --> 01:01:27,411 Yes. 989 01:01:27,411 --> 01:01:29,832 Did this "Hong-ran" give me those macarons? 990 01:01:31,250 --> 01:01:33,085 How did you know? 991 01:01:34,670 --> 01:01:37,715 I know you don't follow trends enough to buy such things yourself. 992 01:01:38,757 --> 01:01:41,593 Was buying me underwear and raising my allowance 993 01:01:42,594 --> 01:01:44,346 because of her help too? 994 01:01:45,389 --> 01:01:47,389 Yes. 995 01:01:47,389 --> 01:01:49,349 Dad. 996 01:01:49,349 --> 01:01:51,603 The coolest thing to do is to ask someone out in person. 997 01:01:52,271 --> 01:01:54,271 What? 998 01:01:54,271 --> 01:01:57,067 Wear your best clothes and put on lotion that smells nice before seeing her. 999 01:01:57,735 --> 01:01:59,403 And don't go empty-handed. 1000 01:02:00,195 --> 01:02:02,781 Then, what should I bring? 1001 01:02:04,742 --> 01:02:06,785 Buy her a bouquet of flowers. 1002 01:02:06,869 --> 01:02:09,538 Don't get a big one. Get something small. 1003 01:02:09,621 --> 01:02:11,621 Be nonchalant. 1004 01:02:11,621 --> 01:02:12,875 Okay. Nonchalant? 1005 01:02:13,959 --> 01:02:15,878 Hurry. You should act when you've decided. 1006 01:02:15,961 --> 01:02:17,212 All right, then. 1007 01:02:17,838 --> 01:02:19,465 Let me get dressed up. Okay? 1008 01:02:25,054 --> 01:02:27,514 Hong-ran, can I see you for a minute? 1009 01:02:31,268 --> 01:02:32,728 This late at night? Why? 1010 01:02:35,522 --> 01:02:38,650 I have something to tell you right now. 1011 01:02:42,279 --> 01:02:43,447 What is it about? 1012 01:02:47,826 --> 01:02:49,578 I'll tell you in person. 1013 01:03:04,009 --> 01:03:05,094 Hong-ran. 1014 01:03:21,360 --> 01:03:22,820 Goodness, I'm sorry. 1015 01:03:23,487 --> 01:03:25,823 You said you'd tell me in person, but you just… 1016 01:03:27,074 --> 01:03:28,742 What did you want to tell me? 1017 01:03:29,326 --> 01:03:30,327 Well… 1018 01:03:32,496 --> 01:03:35,332 Let's just drink and not worry about the hangover. 1019 01:03:35,415 --> 01:03:38,001 - Let's live like there's no tomorrow. - Sorry? 1020 01:03:38,085 --> 01:03:40,379 You can hold your liquor, so why are you worried? 1021 01:03:40,462 --> 01:03:42,131 I can become your hangover drink. 1022 01:03:44,383 --> 01:03:45,551 I like you. 1023 01:03:46,051 --> 01:03:49,179 I like your cute face, how you take good care of your son, 1024 01:03:49,263 --> 01:03:51,223 and your nonchalant way of speaking. 1025 01:03:52,432 --> 01:03:54,685 My feelings for you grew every day. 1026 01:03:56,103 --> 01:03:59,398 And they'll continue to grow. 1027 01:04:00,482 --> 01:04:01,859 Give that to me already. 1028 01:04:20,043 --> 01:04:21,044 Thank you. 1029 01:04:23,463 --> 01:04:25,674 - Here. - Thanks. 1030 01:04:27,509 --> 01:04:28,719 I'll be honest. 1031 01:04:28,802 --> 01:04:32,514 I've become a bit uneasy now that I know how popular you were. 1032 01:04:32,598 --> 01:04:33,974 Why? 1033 01:04:34,057 --> 01:04:38,187 You used to have a million subscribers on NeoTube and received tons of messages. 1034 01:04:38,812 --> 01:04:42,232 That was only because I was a plastic surgeon who gave good tips 1035 01:04:42,316 --> 01:04:44,735 and did it in a friendly way for the viewers. 1036 01:04:44,818 --> 01:04:48,322 But you had guys falling head over heels with just your looks. 1037 01:04:49,323 --> 01:04:51,323 That's… 1038 01:04:51,323 --> 01:04:52,784 This won't do. Have your face covered from now on. 1039 01:04:52,868 --> 01:04:54,203 Oh, please. 1040 01:04:55,370 --> 01:04:57,414 Right. You're not going to move? 1041 01:04:58,957 --> 01:05:00,250 - Move? - Yeah. 1042 01:05:00,751 --> 01:05:04,338 It's cramped and uncomfortable here. You have money now to find a new place. 1043 01:05:05,130 --> 01:05:07,424 Gosh. But I don't want to. 1044 01:05:10,719 --> 01:05:13,263 You've become so busy nowadays, 1045 01:05:13,347 --> 01:05:15,849 so I have to stay here to see you as much as I can. 1046 01:05:17,309 --> 01:05:19,309 You think so? 1047 01:05:19,309 --> 01:05:21,939 Also, your mother, uncle, and Ba-da 1048 01:05:22,564 --> 01:05:23,899 have grown on me. 1049 01:05:24,816 --> 01:05:26,568 I feel closer to them than my own family. 1050 01:05:28,403 --> 01:05:31,281 I want stay here and continue living with them. 1051 01:05:36,995 --> 01:05:38,995 In that case, 1052 01:05:38,995 --> 01:05:40,457 do you want to join my family? 1053 01:05:43,961 --> 01:05:45,961 What? 1054 01:05:47,130 --> 01:05:48,715 I want you to be part of my family. 1055 01:05:52,803 --> 01:05:54,803 Oh, no! 1056 01:05:54,803 --> 01:05:55,472 Oh, my gosh! 1057 01:05:55,555 --> 01:05:57,975 - Where are the bandages? - In the drawer. 1058 01:06:01,019 --> 01:06:02,271 Propose... 1059 01:06:02,354 --> 01:06:03,522 No! 1060 01:06:08,568 --> 01:06:09,820 What's all this? 1061 01:06:15,117 --> 01:06:16,618 I bought them for you. 1062 01:06:18,537 --> 01:06:19,788 All of them? 1063 01:06:20,414 --> 01:06:21,748 Why did you buy so many? 1064 01:06:21,832 --> 01:06:25,711 I didn't know what you liked, so I ended up buying one of each. 1065 01:06:28,422 --> 01:06:32,009 But I didn't know what to say or how to give them to you. 1066 01:06:32,509 --> 01:06:35,512 That's why I haven't been able to give them to you. 1067 01:06:37,889 --> 01:06:39,266 You're unbelievable. 1068 01:06:40,642 --> 01:06:42,311 Let's put some ointment on first. 1069 01:07:02,873 --> 01:07:04,873 It looks like a ring. 1070 01:07:05,292 --> 01:07:06,335 You're right. 1071 01:07:07,461 --> 01:07:09,254 You prepared so much for me, 1072 01:07:09,838 --> 01:07:11,757 but all I have is this bandage. 1073 01:07:12,549 --> 01:07:14,176 I like this much better. 1074 01:07:16,261 --> 01:07:18,889 Whenever I was struggling or in pain, 1075 01:07:19,514 --> 01:07:21,266 you embraced me like this bandage. 1076 01:07:23,769 --> 01:07:26,730 This was the most touching proposal ever. 1077 01:07:28,982 --> 01:07:30,067 Proposal? 1078 01:07:32,694 --> 01:07:34,279 You wanted me to join your family. 1079 01:07:36,031 --> 01:07:39,701 What I meant was we should be lovers who are as close as family. 1080 01:07:39,785 --> 01:07:40,911 Hey! 1081 01:07:40,994 --> 01:07:42,994 Hold on. 1082 01:07:42,994 --> 01:07:44,706 You can't make me swoon and then say that! 1083 01:07:45,457 --> 01:07:48,502 I can't believe you would do this to me! Gosh. 1084 01:07:49,294 --> 01:07:51,046 - I... - So you're going to be like this? 1085 01:07:51,129 --> 01:07:53,131 I get it. Okay. Got it. 1086 01:07:53,215 --> 01:07:55,215 Wait. 1087 01:07:55,215 --> 01:07:55,967 Look, I just meant… 1088 01:07:56,051 --> 01:07:57,427 What are you doing? 1089 01:08:05,852 --> 01:08:07,852 You're so pretty. 1090 01:08:07,852 --> 01:08:10,440 What is this? It's too much. Jeez. 1091 01:08:10,524 --> 01:08:15,278 But I couldn't help it. How much it shines shows just how much I like you. 1092 01:08:15,946 --> 01:08:16,988 Unbelievable. 1093 01:08:39,344 --> 01:08:41,346 Be my family. 1094 01:08:44,182 --> 01:08:47,144 Be my lover, my friend, 1095 01:08:48,603 --> 01:08:49,813 and my wife too. 1096 01:08:51,690 --> 01:08:53,150 I want you to be 1097 01:08:54,651 --> 01:08:56,194 all of them. 1098 01:09:08,290 --> 01:09:09,416 MS. KONG WOL-SEON 1099 01:09:14,588 --> 01:09:16,673 Tell her you have the night shift today. 1100 01:09:17,966 --> 01:09:19,966 What? 1101 01:10:40,173 --> 01:10:42,300 DOCTOR SLUMP 1102 01:10:42,384 --> 01:10:43,802 I wasn't rejected, was I? 1103 01:10:43,885 --> 01:10:45,606 - Let's fight. - You can't even get married. 1104 01:10:46,096 --> 01:10:48,640 My chief wants me to spend six months abroad. 1105 01:10:48,723 --> 01:10:50,892 I feel bad for leaving you here. 1106 01:10:50,976 --> 01:10:54,062 I told you. I won't get in the way of your career. 1107 01:10:54,145 --> 01:10:55,355 Jeong-woo. 1108 01:10:55,981 --> 01:10:58,149 Are you kidding me? How can I wait for six months? 1109 01:10:59,067 --> 01:11:00,485 Please don't go! 1110 01:11:00,569 --> 01:11:03,196 I'm so proud that you're a modern woman. 1111 01:11:03,280 --> 01:11:05,323 Don't leave me! 1112 01:11:05,407 --> 01:11:06,491 CONGRATS ON YOUR US VENTURE 1113 01:11:06,575 --> 01:11:07,576 I could be happy today… 1114 01:11:07,659 --> 01:11:10,120 - I hope we continue to get along. - Okay. 1115 01:11:10,203 --> 01:11:12,163 …and suddenly sad tomorrow. 1116 01:11:12,247 --> 01:11:14,247 Let's go. 1117 01:11:14,247 --> 01:11:15,290 But it's okay. 1118 01:11:15,290 --> 01:11:15,458 I'll give it a shot. 1119 01:11:16,876 --> 01:11:20,088 If there's sadness, there will always be happiness as well. 1120 01:11:21,673 --> 01:11:24,092 And that's enough. 1121 01:11:26,469 --> 01:11:31,474 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 80719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.