All language subtitles for Die landarztin vom Tegernse 1958

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:01,00 2 00:00:01,440 --> 00:00:03,760 Untertitelung: HR 3 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 * 4 00:00:14,760 --> 00:00:15,760 * 5 00:00:22,720 --> 00:00:25,960 LandĂ€rztin Dr. Petra Jensen 6 00:00:29,400 --> 00:00:32,720 7 00:00:56,760 --> 00:00:58,840 Tierarzt Dr. Rinner 8 00:01:00,280 --> 00:01:05,280 Schreinermeister Zipfhauser BĂŒrgermeister Lechner 9 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 10 00:02:19,480 --> 00:02:22,480 Die Motorroller-Fahrerin hupt. 11 00:02:22,680 --> 00:02:25,680 Durchfahrt fĂŒr Ärztinnen verboten. 12 00:02:25,880 --> 00:02:29,880 Herr Dr.Friebe, wir haben uns doch schon verabschiedet. 13 00:02:30,80 --> 00:02:34,80 Ich wollte dir nur mein neues Auto als Köder zeigen. 14 00:02:34,520 --> 00:02:39,520 Chic. Aber ich werde nicht anbeißen. Bleib doch bei uns in der Klinik! 15 00:02:39,720 --> 00:02:43,720 Der Chef schĂ€tzt dich als Ärztin und als Mensch. 16 00:02:43,920 --> 00:02:46,920 Du darfst auch in meinem Auto mitfahren. 17 00:02:47,120 --> 00:02:50,120 Nein. Petra, du bist verrĂŒckt. 18 00:02:50,320 --> 00:02:54,320 Statt Karriere zu machen, gehst du in dieses Kuhdorf. 19 00:02:54,960 --> 00:02:59,960 Ich will einfach aus dieser Klinik-Routine raus. 20 00:03:00,160 --> 00:03:06,240 Du willst nicht einseitig werden. Außerdem gefĂ€llt's dir auf dem Land. 21 00:03:06,480 --> 00:03:09,960 Na also, du weißt es ja. Aber ich verstehe es nicht. 22 00:03:10,160 --> 00:03:14,160 Ich muss zu meiner ersten Sprechstunde. Wiedersehen. 23 00:03:14,960 --> 00:03:19,00 Viel GlĂŒck. Ich besuche dich mal. Gut. GrĂŒĂŸ die Kollegen! 24 00:03:19,640 --> 00:03:23,40 Mit denen habe ich gewettet, dass ich dich mitbringe. 25 00:03:23,840 --> 00:03:27,840 Das nennt man "Perlen vor die SĂ€ue werfen"! 26 00:03:36,360 --> 00:03:40,360 GrĂŒĂŸ dich Gott. Bist du zu meinem Empfang da? 27 00:03:40,560 --> 00:03:44,320 Ja. Das ist aber nett. 28 00:03:44,520 --> 00:03:47,520 Das kostet zwei Mark. Ach so... 29 00:03:47,720 --> 00:03:54,40 Ist das zu teuer? Dann 10 Pfennig. Ich dachte, du bist meinetwegen da. 30 00:03:54,240 --> 00:03:58,00 Ich muss doch Geld verdienen. Ich gebe dir eine Mark. 31 00:03:58,680 --> 00:04:05,680 Meine Mami ist nĂ€mlich krank. Und der neue Doktor will Geld. 32 00:04:05,880 --> 00:04:09,880 Ich bin der neue Doktor. Unsinn. Du bist eine Tante. 33 00:04:10,80 --> 00:04:12,280 Ärzte sind Onkel. 34 00:04:13,280 --> 00:04:18,280 Euer alter Arzt, der verstorbene Dr.Katz, der war ein Onkel. 35 00:04:18,480 --> 00:04:21,480 Aber es gibt auch Ärztinnen. Ach, du liebe Zeit! 36 00:04:21,680 --> 00:04:24,00 Willst du mitfahren? 37 00:04:26,00 --> 00:04:30,00 GrĂŒĂŸ dich, Seestallerin! - GrĂŒĂŸ dich. Halt mal! 38 00:04:30,200 --> 00:04:33,200 Er muss jeden Moment kommen. 39 00:04:33,400 --> 00:04:39,400 Ein komisches GefĂŒhl. 24 Jahre hing das Schild von Dr.Katz dort. 40 00:04:39,600 --> 00:04:43,600 Die Zeiten Ă€ndern sich. - Hoffentlich ist der neue Herr nett. 41 00:04:43,800 --> 00:04:46,800 Ich habe etwas Angst. - Du und Angst! Ho, ho. 42 00:04:47,00 --> 00:04:51,400 Nur, weil er neu ist. Euch MĂ€nner schaffe ich alle noch. 43 00:04:51,600 --> 00:04:55,600 KunststĂŒck. Du hast die HĂ€lfte von uns zur Welt gebracht. 44 00:04:55,800 --> 00:04:58,800 Manche hĂ€tte ich drin lassen sollen. 45 00:05:20,00 --> 00:05:23,560 Ich muss als erster mit ihm reden. - Warum? 46 00:05:23,760 --> 00:05:27,760 Damit er weiß, woran er ist. Ist schon jemand da? 47 00:05:27,960 --> 00:05:30,560 Nein, ĂŒberhaupt niemand. 48 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Lauter Neugierige! 49 00:05:33,360 --> 00:05:38,360 Ist er schon da? Nein. Aber jetzt höre ich was! 50 00:05:43,760 --> 00:05:47,760 Das ist er ja gar nicht. - Zu wem wollen Sie, FrĂ€ulein? 51 00:05:48,400 --> 00:05:52,920 Ätsch, das ist der neue Doktor! - Das ist doch ein Witz. 52 00:05:54,40 --> 00:05:58,160 Ich bin Dr. Petra Jensen. Das ist doch nicht möglich. 53 00:05:59,400 --> 00:06:02,240 Die schauen genauso dumm wie ich. 54 00:06:08,120 --> 00:06:13,120 Herzlich willkommen, Frau Doktor! FrĂ€ulein bitte. 55 00:06:13,320 --> 00:06:16,120 Seestaller, die Schwester. 56 00:06:16,240 --> 00:06:20,320 Petra? Ich habe immer Peter gelesen. 57 00:06:22,280 --> 00:06:26,520 Ich habe alle Briefe deutlich mit Petra unterschrieben. 58 00:06:26,720 --> 00:06:31,280 Manche lernen schwer lesen. Und manche nie. 59 00:06:32,680 --> 00:06:35,80 Guten Tag, allerseits. 60 00:06:35,280 --> 00:06:39,280 Wir können in 5 Minuten mit der Sprechstunde beginnen. 61 00:06:40,200 --> 00:06:44,760 Steht nicht da wie die Ölgötzen! Marsch, ins Wartezimmer! 62 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 Und du hilfst mir, die Koffer tragen! 63 00:06:48,160 --> 00:06:52,160 Die erste TĂŒr links ist das Sprechzimmer. 64 00:06:53,480 --> 00:06:57,920 GrĂŒĂŸ Gott. Das werde ich genau nachprĂŒfen. 65 00:06:58,120 --> 00:07:02,120 Ich habe einen Mann bestellt. Zipfhauser lacht. 66 00:07:02,320 --> 00:07:05,320 Das weiß ich ganz genau! 67 00:07:05,520 --> 00:07:09,520 Schaut nicht so blöd! Kommt endlich herein! 68 00:07:09,720 --> 00:07:13,720 Wir können die Sprechstunde nicht auf der Straße halten. 69 00:07:13,920 --> 00:07:18,920 Vor der ziehe ich mich nicht aus. Zu der gehe ich nie! 70 00:07:19,120 --> 00:07:23,120 Eher gehe ich zum Viehdoktor. Au! 71 00:07:25,720 --> 00:07:30,120 Unser Vertrag ist rechtsgĂŒltig. Ja, aber mit Peter Jensen. 72 00:07:30,320 --> 00:07:34,680 Wir wollen keinen Damen-Doktor! Was ist mit Gleichberechtigung? 73 00:07:35,520 --> 00:07:37,520 Doch nicht gleich so. 74 00:07:37,720 --> 00:07:41,920 Als Frau können Sie viele Doktorsachen gar nicht machen. 75 00:07:42,360 --> 00:07:46,920 Jung sind Sie auch noch. Ich habe das Staatsexamen. 76 00:07:47,120 --> 00:07:51,120 Ich habe zwei Jahre Praxis an der Poliklinik in MĂŒnchen. 77 00:07:51,320 --> 00:07:56,560 Ich kann alles genauso gut wie ein mĂ€nnlicher Arzt. 78 00:07:56,760 --> 00:08:01,760 Das FrĂ€ulein Doktor kann nichts dafĂŒr, dass du nicht lesen kannst. 79 00:08:01,960 --> 00:08:05,960 Ich bin immer noch BĂŒrgermeister! - Bald sind Wahlen. 80 00:08:06,160 --> 00:08:11,160 Die Sache wird rĂŒckgĂ€ngig gemacht! - Sie bleibt! 81 00:08:11,360 --> 00:08:15,880 Wieso fragen Sie mich nicht mal? Es klopft. 82 00:08:16,560 --> 00:08:20,720 Was ist denn hier los? Das ist der Tierarzt, Dr. Rinner. 83 00:08:21,480 --> 00:08:26,760 Jensen. Freut mich, Kollege. Ganz meinerseits. Aber nix Kollege. 84 00:08:26,960 --> 00:08:28,880 Ich bin von einem anderen Fach. 85 00:08:29,240 --> 00:08:34,840 Meine Fehler kommen in den Schlachthof, Ihre auf den Friedhof. 86 00:08:35,360 --> 00:08:37,920 Und Sie mĂŒssen mal zum Augenarzt! 87 00:08:38,560 --> 00:08:44,560 Werden Sie die akademische Kranken- schwester schleunigst wieder los! 88 00:08:44,760 --> 00:08:48,00 Also, hören Sie mal! Ich mein's nicht persönlich. 89 00:08:48,520 --> 00:08:53,960 Aber ich habe was gegen junge Damen, die Doktor spielen. 90 00:08:54,160 --> 00:08:58,560 Wie haben Sie unseren BĂŒrgermeister nur rumgekriegt? 91 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 Ich kann's mir denken. 92 00:09:00,840 --> 00:09:03,840 Jetzt reicht's! Raus hier! Jetzt ist Sprechstunde. 93 00:09:12,320 --> 00:09:15,760 Die Leute sitzen jetzt alle in meinem Wartezimmer. 94 00:09:15,960 --> 00:09:20,960 Sie gehen lieber zum Viehdoktor als zu diesem Star-Mannequin. 95 00:09:21,160 --> 00:09:25,160 Sie haben uns das eingebrockt! Ich schicke sie alle weiter. 96 00:09:25,360 --> 00:09:28,360 Ich darf sie gar nicht behandeln. 97 00:09:30,80 --> 00:09:35,00 Das wird schwer, FrĂ€ulein Doktor. Aber wir schaffen es miteinander! 98 00:09:35,640 --> 00:09:39,800 Ich tue fĂŒr Sie, was ich kann. Danke. 99 00:09:41,320 --> 00:09:44,920 Hast du jetzt Zeit fĂŒr meine Mami, Tante Doktor? 100 00:09:45,920 --> 00:09:48,440 Ja. Jetzt schon. 101 00:09:52,40 --> 00:09:57,480 Zipfhauserin, hast du schon gehört? - Ja, ich hab's gehört. 102 00:09:57,560 --> 00:09:59,640 Entschuldigung, Frau BĂŒrgermeister. 103 00:09:59,720 --> 00:10:01,960 Mein Mann hat sie auch schon gesehen. 104 00:10:02,40 --> 00:10:07,360 Sie soll jung und hĂŒbsch sein. - Das ist ein Skandal. 105 00:10:08,40 --> 00:10:14,480 Wieso Skandal? Endlich kommt etwas Fortschritt in dieses Nest. 106 00:10:14,680 --> 00:10:19,640 Wenn's nach Ihnen ginge, hĂ€tten wir hier schon ein Spielkasino. 107 00:10:20,280 --> 00:10:23,880 Sie sind rĂŒckstĂ€ndig. Nein, Schreiner. 108 00:10:24,80 --> 00:10:27,800 Kein Sinn fĂŒr das Moderne. DafĂŒr haben wir ja Sie. 109 00:10:28,280 --> 00:10:32,40 Ja, ich habe die Fabrik aus dem Nichts aufgebaut. 110 00:10:32,480 --> 00:10:36,480 Krösel-Fahnen, das ist ein Markenbegriff. 111 00:10:36,680 --> 00:10:40,680 Trotzdem muss nicht unbedingt ein FrĂ€ulein Arzt sein. 112 00:10:40,880 --> 00:10:44,880 Zu der gehe ich nie. Na, na. Bei Ihrem Ischias. 113 00:10:45,80 --> 00:10:50,400 Ich begrĂŒĂŸe die Entwicklung. Das passt in meinen Plan. 114 00:10:50,600 --> 00:10:52,960 Und Ă€h... 115 00:10:54,320 --> 00:10:59,520 (flĂŒsternd): Ist sie hĂŒbsch? UnverschĂ€mt hĂŒbsch. 116 00:11:00,400 --> 00:11:03,400 Prima... Was? 117 00:11:06,640 --> 00:11:09,80 Bitte noch mal tief atmen! 118 00:11:12,600 --> 00:11:14,480 Noch mal! 119 00:11:17,840 --> 00:11:20,200 Jetzt mal husten! 120 00:11:24,40 --> 00:11:26,40 Jetzt bitte nicht atmen! 121 00:11:31,960 --> 00:11:37,00 Hanna, geh mal bitte raus! Ich muss mit deiner Mami reden. 122 00:11:47,880 --> 00:11:49,880 Na, Hannerl. - HochwĂŒrden. 123 00:11:50,80 --> 00:11:53,360 Ist Mutti zu Hause? Ja, aber die Tante Doktor ist da. 124 00:11:54,240 --> 00:11:57,840 Die neue Ärztin. Das da gehört wohl ihr? 125 00:11:59,00 --> 00:12:02,760 Pfundig, gell? - Interessant, interessant. 126 00:12:07,160 --> 00:12:09,560 Oh, schön! Er löst die Hupe aus. 127 00:12:10,360 --> 00:12:12,360 Na, na, na. 128 00:12:13,320 --> 00:12:17,40 Ein halbes Jahr muss ich weg? Ja, ungefĂ€hr. 129 00:12:17,720 --> 00:12:20,360 Ich habe doch kein Geld. 130 00:12:21,560 --> 00:12:24,920 Das regele ich schon. Darf ich das Handtuch benĂŒtzen? 131 00:12:27,80 --> 00:12:32,240 Es gibt Hilfsorganisationen. Sie mĂŒssen in eine Klinik. 132 00:12:32,960 --> 00:12:37,960 Hier gefĂ€hrden Sie das Kind. Was geschieht mit Hanna? 133 00:12:38,160 --> 00:12:44,160 Wir werden irgend etwas finden. Sie kann bei mir wohnen. 134 00:12:44,360 --> 00:12:47,280 Ich habe viel Platz. Einverstanden? 135 00:12:50,920 --> 00:12:52,520 Ja. 136 00:12:52,720 --> 00:12:55,720 Na also. Machen Sie sich keine Sorgen. 137 00:12:55,920 --> 00:12:58,760 Das sind heute alles keine großen Probleme mehr. 138 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 Es wird schon wieder gut. 139 00:13:08,200 --> 00:13:10,320 Schluchzen 140 00:13:11,160 --> 00:13:13,160 Guten Tag. Guten Tag. 141 00:13:13,360 --> 00:13:16,360 Wer hupt denn da? Das war ich. 142 00:13:16,560 --> 00:13:21,560 HochwĂŒrden gefĂ€llt deine Rakete. Schön, Sie kennenzulernen. 143 00:13:21,760 --> 00:13:25,440 Darf ich wieder rein? Ja. Sei lieb zur Mami. 144 00:13:25,960 --> 00:13:28,680 Klar. Frau Schreiner muss ins Sanatorium. 145 00:13:29,160 --> 00:13:33,160 Die Lunge. Es besteht Ansteckungsgefahr. 146 00:13:33,360 --> 00:13:36,360 FĂŒr die Kleine? Ja. Ich nehme sie zu mir. 147 00:13:36,560 --> 00:13:40,160 Dann sehe ich auch, ob sie sich angesteckt hat. 148 00:13:40,760 --> 00:13:44,40 Da mĂŒssen wir wohl gemeinsam helfen. 149 00:13:44,400 --> 00:13:48,960 Fahren Sie bei mir vorbei? Wollen Sie mitfahren? 150 00:13:49,160 --> 00:13:52,600 Ich habe noch nie auf so einem Ding gesessen. 151 00:13:53,360 --> 00:13:55,680 Meinen Sie, es geht? Bestimmt. 152 00:13:58,360 --> 00:14:00,520 Sieht das nicht etwas albern aus? 153 00:14:01,40 --> 00:14:04,240 Warum sollen Sie nicht mit der Zeit gehen? 154 00:14:04,560 --> 00:14:06,120 Da haben Sie recht. 155 00:14:09,800 --> 00:14:12,560 Fertig? Ja. Riskieren wir es! 156 00:14:26,920 --> 00:14:30,120 Die Dorfjugend singt zur Gitarre. 157 00:14:33,280 --> 00:14:37,440 # Unser Herr BĂŒrgermeister, der sonst alles kann. 158 00:14:37,600 --> 00:14:41,360 # Der kann nicht unterscheiden eine Frau und einen Mann. 159 00:14:49,400 --> 00:14:52,520 Na, Doktor, haben Sie Sorgen mit den KĂŒhen? 160 00:14:52,880 --> 00:14:54,680 Nein, mit den jungen Ochsen! 161 00:14:55,320 --> 00:14:58,720 # Der Herr Doktor Rinner, der schaut grantig drein. 162 00:14:58,920 --> 00:15:02,520 # Der weibliche Doktor, der geht ihm nicht ein. 163 00:15:09,400 --> 00:15:13,600 # Wenn von uns keiner hingeht, dann ist bald Ruh'. 164 00:15:13,720 --> 00:15:17,240 # Dann macht Sie ihre Praxis von selbst wieder zu. 165 00:15:24,320 --> 00:15:27,760 # Sie sitzt in der Sprechstund' den ganzen Tag allein. 166 00:15:27,960 --> 00:15:32,40 # Dann wird sie fĂŒr einen Besuch in der Nacht dankbar sein. 167 00:15:32,520 --> 00:15:35,880 Eine wirklich sportliche Leistung. 168 00:15:36,80 --> 00:15:40,440 Und Sie meinen, die gehen jetzt alle zum Arzt im Nachbardorf? 169 00:15:40,920 --> 00:15:43,640 Das vermute ich. Was ist da zu tun? 170 00:15:44,480 --> 00:15:48,680 Ich kann sie nicht zwingen, in meine Praxis zu kommen. 171 00:15:49,00 --> 00:15:54,360 Ich kĂŒmmere mich um die Kleine. Guten Abend. Schönen Dank. 172 00:15:58,840 --> 00:16:02,480 Zwingen nicht, aber ĂŒberlisten! 173 00:16:05,400 --> 00:16:07,280 Ein Telefon klingelt. 174 00:16:08,200 --> 00:16:09,600 Dr.Jensen. 175 00:16:09,800 --> 00:16:14,560 Hier ist Dr.Binder. Ich bin Arzt in Geisenbrunn. 176 00:16:15,00 --> 00:16:20,00 In meinem Wartezimmer wimmelt es von Leuten aus KĂŒrzlingen. 177 00:16:20,200 --> 00:16:24,480 Was ist denn bei Ihnen los? Ich bin eine Frau. Das ist los. 178 00:16:25,80 --> 00:16:29,400 Die fahren lieber 10 km, als zu mir zu kommen. 179 00:16:29,600 --> 00:16:34,600 Es war noch keiner da. Die Hammelherde legen wir rein. 180 00:16:34,800 --> 00:16:39,800 Ihr Pfarrer hat mich angerufen. Kommen Sie sofort hierher! 181 00:16:40,00 --> 00:16:46,00 Es ist das dritte Haus im Ort. Steigen Sie durchs Fenster! 182 00:16:46,800 --> 00:16:49,800 Die wird sich wundern, dass keiner kommt. 183 00:16:50,00 --> 00:16:54,760 Lange hĂ€lt sie das nicht durch. Der nĂ€chste! 184 00:16:55,200 --> 00:16:56,600 Das bin ich. 185 00:16:58,400 --> 00:17:02,400 GrĂŒĂŸ Gott, Herr Doktor. Der RĂŒcken tut mir weh. 186 00:17:02,600 --> 00:17:06,600 Ich bin Schreiner und muss viel stehen. 187 00:17:06,800 --> 00:17:10,240 Der Doktor Katz... Sind Sie aus KĂŒrzlingen? 188 00:17:11,00 --> 00:17:13,440 Ja. Da hinein! 189 00:17:21,520 --> 00:17:23,520 GrĂŒĂŸ Gott. 190 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 Nein. 191 00:17:35,920 --> 00:17:40,920 Dr.Binder rief mich zur Hilfe. Es sind zu viele Patienten da. 192 00:17:41,120 --> 00:17:43,680 Er schafft's nicht allein. 193 00:17:44,320 --> 00:17:47,320 Was fĂŒr Beschwerden haben Sie? Keine. 194 00:17:49,680 --> 00:17:53,680 Bitte versuchen Sie's doch mal mit mir! 195 00:17:53,880 --> 00:17:55,840 Geben Sie mir eine Chance! 196 00:17:56,440 --> 00:18:00,560 Wenn ich versage, können Sie mich immer noch wegjagen. 197 00:18:01,240 --> 00:18:05,920 Einverstanden? Na gut. 198 00:18:17,360 --> 00:18:21,680 Ich weiß immer noch nicht, was Ihnen fehlt. 199 00:18:21,920 --> 00:18:26,240 Ischias. Da hat mir der Dings... Der Doktor Katz. 200 00:18:26,440 --> 00:18:27,760 Ja. 201 00:18:31,240 --> 00:18:33,400 Der nĂ€chste Geisenbrunner! 202 00:18:33,600 --> 00:18:36,600 Wer ist denn hier noch aus KĂŒrzlingen? 203 00:18:38,600 --> 00:18:40,560 So, fertig! 204 00:18:40,760 --> 00:18:45,760 Wieso? Ich habe doch noch gar nichts gespĂŒrt. 205 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 Ich mache das schon eine Weile. Respekt. 206 00:18:49,160 --> 00:18:53,160 FĂŒr so was ist eine Frau fast besser als ein Mann. 207 00:18:53,680 --> 00:18:58,840 Dr.Katz hat die Spritze mit Gewalt reingestochen. 208 00:19:00,960 --> 00:19:04,960 Ich habe Ihnen mal was anderes gegeben. 209 00:19:05,160 --> 00:19:09,160 Mit etwas GlĂŒck sind Sie Ihre Schmerzen bald los. 210 00:19:09,360 --> 00:19:12,360 Schön. Aber dann kommt der Föhn. 211 00:19:12,560 --> 00:19:17,00 Den hat der Teufel erfunden, damit es uns Bayern nicht zu wohl wird. 212 00:19:17,360 --> 00:19:22,760 SpĂŒren Sie ihn sehr? Ich kriege furchtbare Kopfschmerzen. 213 00:19:22,960 --> 00:19:25,400 Ich habe alles probiert. Nichts hilft! 214 00:19:26,160 --> 00:19:29,200 Ich weiß ein Mittel. Aber das ist nichts fĂŒr Sie. 215 00:19:29,680 --> 00:19:32,360 Was kostet es denn? Nichts. 216 00:19:32,920 --> 00:19:38,360 Ich mache bei Föhn immer ein paar Minuten einen Kopfstand. 217 00:19:38,760 --> 00:19:43,560 Auf dem Kopf stehen Sie? Das ist eine alte Regel aus Indien. 218 00:19:43,960 --> 00:19:47,680 Das ist mir zu weit weg. Das ist nichts fĂŒr mich. 219 00:19:48,120 --> 00:19:53,160 Das sagte ich Ihnen doch. Aber sonst: Respekt! 220 00:19:54,40 --> 00:19:59,800 Ich verrate denen da draußen nicht, dass Sie hier sind. 221 00:19:59,880 --> 00:20:02,680 Die sollen genauso hereinfallen wie ich. 222 00:20:02,760 --> 00:20:05,440 Danke. Ich meine, Ă€h... 223 00:20:08,80 --> 00:20:10,120 Respekt! 224 00:20:16,40 --> 00:20:17,920 Geh nur rein! 225 00:20:21,840 --> 00:20:24,760 Das ist ein Arzt, der Herr Doktor! 226 00:20:24,840 --> 00:20:28,160 Er lacht schallend. 227 00:20:28,240 --> 00:20:30,240 Der spinnt! 228 00:20:33,600 --> 00:20:36,160 Das gibt's doch nicht ... 229 00:20:40,840 --> 00:20:45,680 GrĂŒĂŸ Gott! Bitte 5 Liter Gemisch! Jawohl, FrĂ€ulein Doktor. 230 00:20:46,80 --> 00:20:51,680 Jetzt haben Sie ja die ersten Patienten. Mein Vater ist begeistert. 231 00:20:52,280 --> 00:20:55,280 Ihr Vater? Der Schreiner Zipfhauser. 232 00:20:55,480 --> 00:20:58,480 Ach ja... Ich komme auch bald mal zu Ihnen. 233 00:20:59,720 --> 00:21:05,360 Was fehlt Ihnen denn? Dummerweise kann ich nur abends. 234 00:21:06,120 --> 00:21:09,920 Dann vereinbaren wir einen Termin. Prima! 235 00:21:10,320 --> 00:21:13,720 He, Sie da! Mann! - Herr General? 236 00:21:14,00 --> 00:21:17,00 Wer ist denn das? Der alte Generalmajor. 237 00:21:17,200 --> 00:21:19,360 Ein ulkiger Vogel. 238 00:21:19,400 --> 00:21:24,560 Er hat dem Krösel die Fahnenfabrik finanziert. 239 00:21:25,80 --> 00:21:27,80 Zipfhauser junior! 240 00:21:27,280 --> 00:21:30,720 Das Ding ist leer. Bringen Sie das mal in Ordnung! 241 00:21:31,160 --> 00:21:32,640 Jawohl, Herr General! 242 00:21:33,200 --> 00:21:35,680 Von StĂŒwe. Jensen. 243 00:21:35,880 --> 00:21:38,560 Unsere neue Ärztin. 244 00:21:40,80 --> 00:21:43,80 Stimmt das? Stimmt. 245 00:21:43,280 --> 00:21:47,40 Wie komme ich zur Fahnenfabrik Krösel? 246 00:21:47,480 --> 00:21:51,480 Immer hier runter, immer geradeaus! 247 00:21:51,680 --> 00:21:55,680 275 Meter Nordnordost, dann scharf nach SĂŒdsĂŒdwest. 248 00:21:55,880 --> 00:21:59,280 Sie können es nicht verfehlen. Danke. 249 00:22:00,440 --> 00:22:05,80 Sie sind ein moderner Mensch der Großstadt. Das begrĂŒĂŸe ich. 250 00:22:05,280 --> 00:22:10,280 Ihr VorgĂ€nger Dr.Katz war lieb und nett, aber sehr rĂŒckstĂ€ndig. 251 00:22:10,480 --> 00:22:14,480 Was erwarten Sie von mir? Ärztliche UnterstĂŒtzung. 252 00:22:14,680 --> 00:22:18,680 Hier ist der Beginn des Kurortes Bad KĂŒrzlingen. 253 00:22:18,880 --> 00:22:22,680 Diese Quelle habe ich auf meinem GrundstĂŒck entdeckt. 254 00:22:23,80 --> 00:22:27,280 Man muss seine Chance erkennen. Was soll ich dabei tun? 255 00:22:27,920 --> 00:22:31,680 Fremdenverkehr! So was hat Zukunft. 256 00:22:32,120 --> 00:22:37,120 Erholung fĂŒr die schwer arbeitende Bevölkerung an Rhein und Ruhr. 257 00:22:37,480 --> 00:22:41,160 Das ist doch eine große Tat. NatĂŒrlich. 258 00:22:42,40 --> 00:22:45,40 Ich sagte zu mir: "Krösel, das ist es!" 259 00:22:45,240 --> 00:22:50,240 Vielleicht ist das eine Heilquelle. Dann baue ich hier einen Kurpark. 260 00:22:50,880 --> 00:22:54,880 Hat die Quelle Heilwirkung? Das weiß ich nicht. 261 00:22:55,80 --> 00:22:58,80 Das sollen Sie feststellen. 262 00:22:58,280 --> 00:23:02,40 Je mehr Sie feststellen, desto besser fĂŒr Sie. 263 00:23:02,240 --> 00:23:06,240 Dann sind Sie Kurarzt. Das wird eine Goldgrube! 264 00:23:07,80 --> 00:23:11,480 Ich entnehme ein kleines Pröbchen fĂŒr Sie. 265 00:23:14,440 --> 00:23:19,200 # Blauer Himmel, weiße Wolken, grĂŒne WĂ€lder. 266 00:23:20,760 --> 00:23:26,200 # Und ein MĂ€dchen, das von Herzen lieb mich hat. 267 00:23:28,480 --> 00:23:35,320 # Ihre Lieder klingen ĂŒber weite Felder ... 268 00:23:35,840 --> 00:23:41,880 # .. von den Bergen in die große fremde Stadt. 269 00:23:43,360 --> 00:23:48,280 # Voll Liebe klingt's, voll Sehnsucht singt's. 270 00:23:51,400 --> 00:23:58,240 # Aus der Ferne kommt mit jedem goldenen Stern ein Gruß zu dir. 271 00:23:59,240 --> 00:24:04,720 # Blauer Himmel, weiße Wolken, grĂŒne WĂ€lder. 272 00:24:06,880 --> 00:24:13,120 # Deine Heimat ruft dir zu: Komm bald zu mir! 273 00:24:13,920 --> 00:24:17,920 # Komm doch mal zu mir! Komm zu mir zurĂŒck! 274 00:24:18,120 --> 00:24:21,360 # Komm doch bald zurĂŒck! Komm zu mir zurĂŒck! 275 00:24:21,840 --> 00:24:26,840 # In den blauen Bergen findest du dein großes GlĂŒck. 276 00:24:30,920 --> 00:24:33,400 Ein Hund bellt. 277 00:24:37,720 --> 00:24:40,720 Mistvieh! - Au! 278 00:24:55,680 --> 00:24:59,680 Nicht so langsam! Wir mĂŒssen uns beeilen. 279 00:24:59,880 --> 00:25:03,880 Wer weiß, ob das Wetter hĂ€lt! - Mir ist nicht gut, Vater. 280 00:25:04,80 --> 00:25:08,200 Sei nicht so zimperlich! Krank sein kannst du spĂ€ter. 281 00:25:14,600 --> 00:25:19,40 BĂŒrgermeister, gerade hat mich ein streunender Köter gebissen. 282 00:25:19,480 --> 00:25:23,480 Wem gehört er? - Den habe ich noch nie gesehen. 283 00:25:24,00 --> 00:25:27,00 Ich habe Angst vor einer Blutvergiftung. 284 00:25:27,200 --> 00:25:31,680 Du willst dich drĂŒcken? - Ich will's nur dem Doktor zeigen. 285 00:25:32,00 --> 00:25:35,600 Dann geh zum Viehdoktor! - Ich bin doch kein Vieh. 286 00:25:36,40 --> 00:25:41,600 FĂŒr mich schon. Ein Hundebiss ist Sache des Viehdoktors. 287 00:25:41,800 --> 00:25:44,800 So ein kleiner Biss. Na, geh halt! 288 00:25:45,00 --> 00:25:47,280 Aber beeil dich! 289 00:25:52,880 --> 00:25:55,880 Ist die Ärztin da? Ja, im Sprechzimmer. 290 00:25:56,80 --> 00:25:59,80 Bringen Sie uns neuerdings Patienten? 291 00:25:59,280 --> 00:26:01,960 Ich muss sie kurz sprechen. 292 00:26:02,480 --> 00:26:05,480 Und ich? Sie warten. 293 00:26:05,680 --> 00:26:08,40 Ich kenne mich nicht mehr aus. 294 00:26:08,600 --> 00:26:12,800 Erst werde ich zum Viehdoktor geschickt, dann zur Menschendoktorin. 295 00:26:13,280 --> 00:26:16,760 Und wo schicken Sie mich hin? - Ins Wartezimmer. 296 00:26:17,240 --> 00:26:19,760 Und alles wegen dieses Köters. 297 00:26:20,680 --> 00:26:25,680 Sie glauben, der Hund hatte Tollwut? Genau kann ich das nicht sagen. 298 00:26:25,880 --> 00:26:29,360 Der Hund ist nicht auffindbar. Aber möglich ist es. 299 00:26:30,80 --> 00:26:33,920 Dann muss der Mann in die Uniklinik in QuarantĂ€ne. 300 00:26:34,280 --> 00:26:37,360 Das ist Vorschrift. Überlegen Sie sich das genau! 301 00:26:37,800 --> 00:26:41,640 Der Mann ist Großknecht beim BĂŒrgermeister. 302 00:26:42,680 --> 00:26:45,600 Und den nehmen Sie mitten in der Ernte weg. 303 00:26:45,880 --> 00:26:51,120 Da gibt es nichts zu ĂŒberlegen. Und wenn er nicht freiwillig geht? 304 00:26:52,80 --> 00:26:56,80 Dann muss die Polizei ihn in die Klinik bringen. 305 00:26:56,280 --> 00:27:01,280 Es geht schließlich um sein Leben. Machen Sie denen das mal klar! 306 00:27:01,480 --> 00:27:04,160 Er hat nur eine kleine Wunde. 307 00:27:04,680 --> 00:27:07,480 Die werden glauben, Sie wollen sich wichtig machen. 308 00:27:08,880 --> 00:27:11,880 Darauf darf ich keine RĂŒcksicht nehmen. 309 00:27:12,520 --> 00:27:17,520 In die Stadt wegen der Schramme? - Ausgeschlossen! 310 00:27:17,720 --> 00:27:21,720 Ich kann nichts dafĂŒr. Sie sagt, es ist Vorschrift. 311 00:27:21,920 --> 00:27:27,920 Es gehe um mein Leben. - Die will sich nur wichtig machen. 312 00:27:28,120 --> 00:27:32,120 Die kaufe ich mir! - Da draußen steht sie. 313 00:27:32,320 --> 00:27:38,80 Sie will mich gleich mitnehmen. - Der werde ich was erzĂ€hlen! 314 00:27:46,440 --> 00:27:49,600 Guten Tag. Was wollen Sie von uns? 315 00:27:49,800 --> 00:27:55,120 Es ist sicher unangenehm fĂŒr Sie... Mit uns machen Sie das nicht! 316 00:27:55,760 --> 00:28:00,760 Mit der Tollwut ist nicht zu spaßen. Mit uns auch nicht! 317 00:28:00,960 --> 00:28:05,960 Verschwinden Sie! Die kleine Wunde verbinde ich selbst! 318 00:28:06,160 --> 00:28:09,160 Aber Mutter.... - Du bist still! 319 00:28:09,880 --> 00:28:14,320 So einfach ist das nicht. Es gibt ein Gesetz... 320 00:28:14,520 --> 00:28:19,920 Wir kennen die Gesetze! Mein Mann ist BĂŒrgermeister. 321 00:28:20,520 --> 00:28:23,800 Sie wissen nicht, was Sie reden! Weg hier! 322 00:28:24,200 --> 00:28:28,200 Aber, Walli...! Seien Sie vernĂŒnftig. 323 00:28:28,400 --> 00:28:30,720 Weg! Girgel, kommen Sie! 324 00:28:30,920 --> 00:28:33,920 Er bleibt! Kommen Sie bitte mit! 325 00:28:34,120 --> 00:28:38,120 Ich weiß nicht, was ich tun soll. - Du bleibst! 326 00:28:38,320 --> 00:28:44,840 Ich kenne mich nicht mehr aus. - Sehen Sie? Er will gar nicht. 327 00:28:45,480 --> 00:28:51,480 Gut, dann werde ich Sie zwingen. Versuchen Sie's doch! 328 00:28:52,600 --> 00:28:56,600 Verschwindet! Das geht euch nichts an. 329 00:28:57,280 --> 00:29:01,880 Das geht zu weit, Walli. Was ist, wenn sie recht hat? 330 00:29:02,480 --> 00:29:03,960 Ach! 331 00:29:07,760 --> 00:29:10,360 Und mach meine Mami gesund. Amen. 332 00:29:13,960 --> 00:29:16,960 Hast du deine ZĂ€hne geputzt? 333 00:29:17,720 --> 00:29:19,880 Aber schnell! 334 00:29:26,40 --> 00:29:29,680 Muss meine Mami bald weg? Ja, morgen. 335 00:29:29,880 --> 00:29:34,280 Sehe ich sie dann gar nicht mehr? Doch. Wir besuchen sie. 336 00:29:35,80 --> 00:29:39,80 Jede Woche? - Nicht jede Woche. Aber oft. 337 00:29:39,280 --> 00:29:42,280 Und ich darf hier bleiben? Ja. 338 00:29:48,600 --> 00:29:53,920 So, jetzt schlaf schön! Wir machen's uns schön gemĂŒtlich. 339 00:29:55,680 --> 00:29:57,800 Ihr seid lieb. 340 00:30:05,360 --> 00:30:09,600 Was ist denn? Ach! 341 00:30:10,560 --> 00:30:12,840 Lassen Sie nicht den Kopf hĂ€ngen! 342 00:30:13,200 --> 00:30:17,760 Morgen wird der Girgel von der Polizei geholt. Was dann? 343 00:30:17,960 --> 00:30:22,560 Sie sind doch im Recht. Das nĂŒtzt mir gar nichts. 344 00:30:23,160 --> 00:30:25,760 Na ja, das muss ich durchstehen. 345 00:30:26,360 --> 00:30:28,360 Gute Nacht. Gute Nacht. 346 00:30:28,560 --> 00:30:31,560 Machen Sie mir nicht auch noch Sorgen! 347 00:30:31,760 --> 00:30:33,760 Ich nehme mich zusammen. 348 00:30:40,960 --> 00:30:42,80 Es klopft. 349 00:30:44,920 --> 00:30:47,240 Wer ist da? Bitte, Frau Doktor. 350 00:30:54,480 --> 00:30:56,640 Bitte kommen Sie rein! 351 00:30:57,680 --> 00:31:00,680 Entschuldigen Sie die spĂ€te Störung. 352 00:31:00,880 --> 00:31:03,880 Es darf niemand wissen, dass ich hier bin. 353 00:31:04,80 --> 00:31:05,600 Bitte schön. 354 00:31:12,800 --> 00:31:15,800 Ihre Frau hat sich scheußlich benommen. 355 00:31:16,00 --> 00:31:20,00 Sie verkraftet die Blamage einfach nicht. 356 00:31:20,200 --> 00:31:24,720 Im ganzen Dorf sagen sie, ich kann Mann und Frau nicht unterscheiden. 357 00:31:25,80 --> 00:31:28,800 Und da möchte sie die Ärztin am liebsten aus dem Dorf jagen. 358 00:31:29,600 --> 00:31:33,600 Sie sagt: Gewisse Berufe sind nur fĂŒr MĂ€nner da. 359 00:31:33,800 --> 00:31:37,320 Es gibt auch keine Pfarrerinnen. - Was fĂŒr ein Unsinn. 360 00:31:38,00 --> 00:31:43,00 Machen Sie das mal meiner Frau klar. Und dann die Wahlen. 361 00:31:43,200 --> 00:31:44,640 Was hat das damit zu tun? 362 00:31:45,40 --> 00:31:49,880 Unsere Partei will, dass ich wiedergewĂ€hlt werde. 363 00:31:50,600 --> 00:31:55,840 Sie mĂŒssen mich unterstĂŒtzen. - Da kann ich mich nicht einmischen. 364 00:31:56,800 --> 00:31:59,40 Ach, das können Sie nicht? 365 00:32:01,00 --> 00:32:06,00 Na ja, dann wird eben der Kandidat der Opposition gewĂ€hlt. 366 00:32:06,200 --> 00:32:10,200 Dieser Schreiner Zipfhauser. - Nur das nicht! 367 00:32:10,400 --> 00:32:16,320 Ja, das ist sehr kompliziert. - Nur nicht dieser Zipfhauser! 368 00:32:17,520 --> 00:32:20,520 Das lĂ€sst sich auf Dauer nicht verheimlichen. 369 00:32:20,920 --> 00:32:24,360 Meine Eltern schlagen mich tot. Unsinn. 370 00:32:24,920 --> 00:32:27,920 Sie dĂŒrfen es nicht erfahren. 371 00:32:28,120 --> 00:32:31,120 Ich gehe in die Fahnenfabrik arbeiten. 372 00:32:31,320 --> 00:32:34,320 Da sehen mich meine Eltern nicht. 373 00:32:34,520 --> 00:32:40,160 Und vier Wochen vor der Geburt fahre ich in die Stadt zu meiner Freundin. 374 00:32:40,720 --> 00:32:43,840 Ich komme erst zurĂŒck, wenn das Baby da ist. 375 00:32:44,920 --> 00:32:48,560 Ihre Eltern werden ganz bestimmt etwas merken. 376 00:32:49,120 --> 00:32:53,120 Dann schnĂŒre ich mich halt. Das dĂŒrfen Sie nicht! 377 00:32:53,320 --> 00:32:57,320 Das schadet Ihrem Kind. Dann esse ich halt viel. 378 00:32:57,520 --> 00:33:00,360 Sie werden glauben, ich nehme davon zu. 379 00:33:00,720 --> 00:33:04,960 Das geht doch gar nicht. Verraten Sie mich bitte nicht! 380 00:33:05,920 --> 00:33:10,720 Ich habe eine Schweigepflicht. Da brauchen Sie keine Angst zu haben. 381 00:33:11,120 --> 00:33:13,880 Was sagt denn der Vater des Kindes? 382 00:33:14,320 --> 00:33:17,320 Dieser Casanova darf das nie erfahren! 383 00:33:18,40 --> 00:33:23,40 Gib nicht so an! -Das Rendezvous ist schon verabredet. 384 00:33:23,240 --> 00:33:26,760 Wetten? - Was sagt denn die Afra dazu? 385 00:33:27,440 --> 00:33:29,360 Wieso? 386 00:33:30,800 --> 00:33:35,00 Was soll ich nur machen, damit Sie vernĂŒnftig werden? 387 00:33:35,880 --> 00:33:39,400 Darf ich manchmal zu Ihnen kommen? NatĂŒrlich. 388 00:33:40,40 --> 00:33:43,40 Ich kann aber nur spĂ€t abends. 389 00:33:43,240 --> 00:33:48,120 Es darf wirklich niemand merken. Kommen Sie, wann Sie wollen. 390 00:33:52,240 --> 00:33:56,720 Ich bin froh, dass Sie da sind und dass Sie eine Frau sind. 391 00:33:56,920 --> 00:33:58,480 Gute Nacht. 392 00:34:00,640 --> 00:34:02,720 Na wenigstens eine! 393 00:34:05,280 --> 00:34:10,280 Da fĂ€llt so ein alter Depp wie du natĂŒrlich drauf rein. 394 00:34:10,480 --> 00:34:16,00 Nur, weil sie dir schöne Augen macht. Du spinnst. Sei ruhig! 395 00:34:16,680 --> 00:34:22,120 Ich bin nicht ruhig. Wir Frauen lassen uns das nicht gefallen! 396 00:34:22,880 --> 00:34:26,960 Das sagt die BĂŒrgermeisterin auch. Ausgerechnet die! 397 00:34:27,360 --> 00:34:32,80 Es gefĂ€llt mir nicht, dass du mit ihr befreundet bist! 398 00:34:32,280 --> 00:34:35,880 Die Frau meines Gegenkandidaten! Du bist in der falschen Partei! 399 00:34:37,480 --> 00:34:41,240 Jetzt ist Schluss! Au, mein Kopf. 400 00:34:43,80 --> 00:34:48,80 Das ist keine Art. Die Leute von der Ernte wegholen! 401 00:34:48,280 --> 00:34:51,280 Wegen eines bloßen Verdachts. 402 00:34:53,640 --> 00:34:56,240 Was machst du denn da? 403 00:34:57,760 --> 00:35:03,00 Das beste Mittel gegen Föhn und dein blödes GeschwĂ€tz. 404 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 Sagt das FrĂ€ulein Doktor. Sie hat dich verhext! 405 00:35:07,880 --> 00:35:12,720 KĂŒmmer dich lieber um deinen missratenen Sohn! 406 00:35:22,480 --> 00:35:27,240 Die traut sich tatsĂ€chlich, einen von uns abfĂŒhren zu lassen. 407 00:35:28,480 --> 00:35:31,480 Lass dir's gut gehen, Girgel. Danke schön. 408 00:35:31,680 --> 00:35:36,680 Ich bin froh, wenn ich weg bin. Das hĂ€lt ja kein Mensch aus. 409 00:35:36,880 --> 00:35:41,560 Vielleicht hat die Ärztin auch recht, und ich habe die Tollwut. 410 00:35:41,760 --> 00:35:44,920 Wehe, wenn ihm nichts fehlt! Dann lernt sie uns kennen! 411 00:36:01,560 --> 00:36:04,560 Vorsicht! Langsam! 412 00:36:07,640 --> 00:36:10,400 Keine Sorge. Wir passen gut auf Hanna auf. 413 00:36:10,840 --> 00:36:14,480 Vielen Dank, Frau Doktor. Gute Besserung. 414 00:36:15,40 --> 00:36:17,360 Wir sehen uns bald wieder. 415 00:36:21,120 --> 00:36:24,880 Ach, Mami. - Ich komme ja bald wieder. 416 00:36:27,560 --> 00:36:30,360 Kommen Sie gesund zurĂŒck! 417 00:36:33,160 --> 00:36:36,160 Ein halbes Pfund Trauben bitte. 418 00:36:36,360 --> 00:36:39,40 FĂ€hrt sie in die Klinik? Ja. 419 00:36:39,560 --> 00:36:41,920 Und das Kind? Das bleibt bei uns. 420 00:36:42,360 --> 00:36:46,520 Da ist es gut aufgehoben. Hoffentlich kann ich bleiben. 421 00:36:46,960 --> 00:36:51,920 Man traut mir nichts zu. Zufrieden? 422 00:36:52,120 --> 00:36:55,920 Nein. Lassen Sie den Kopf nicht hĂ€ngen! 423 00:37:00,400 --> 00:37:02,200 Der Girgel. 424 00:37:06,840 --> 00:37:10,840 Ich konnte Ihnen das leider nicht ersparen. 425 00:37:11,40 --> 00:37:16,40 Ihnen nehme ich's nicht ĂŒbel. Sie tun nur, was Sie mĂŒssen. 426 00:37:16,240 --> 00:37:21,240 Ich will endlich wissen, ob ich weiterlebe oder nicht. 427 00:37:21,440 --> 00:37:24,920 Ich wĂŒnsche Ihnen viel GlĂŒck. Das brauchen Sie dringender. 428 00:37:30,320 --> 00:37:33,800 Eine Pfuscherin, eine Verbrecherin ist sie! 429 00:37:34,280 --> 00:37:39,640 Die tut sich wichtig! Das kannst nicht mal du abstreiten, Zipfhauser. 430 00:37:40,40 --> 00:37:42,920 Das kann man doch sachlich bereden. 431 00:37:43,680 --> 00:37:48,680 Ich stelle den Antrag, sie aus dem Ort zu vertreiben. 432 00:37:48,880 --> 00:37:53,720 Der BĂŒrgermeister muss einen richtigen Arzt verlangen! 433 00:37:54,80 --> 00:37:59,80 Mit welcher BegrĂŒndung? Wir fĂŒrchten um unser Leben. 434 00:37:59,280 --> 00:38:02,760 Jetzt reicht's aber. Sie passt nicht hierher. 435 00:38:03,480 --> 00:38:08,480 Sind das ausreichende GrĂŒnde? - Wie ist denn Ihre Meinung? 436 00:38:08,680 --> 00:38:14,680 Sie ist doch sehr tĂŒchtig, und sie hat das Recht auf ihrer Seite. 437 00:38:14,880 --> 00:38:16,880 Das ist uns egal. 438 00:38:17,520 --> 00:38:21,640 Gesetz hin, Gesetz her. Wir wollen sie nicht! 439 00:38:22,280 --> 00:38:25,840 Ja, sie muss raus! - Wir vertreten die Bevölkerung. 440 00:38:26,480 --> 00:38:30,480 Sie sind sehr hart, meine Herren. - Sie hat die Polizei geholt! 441 00:38:30,680 --> 00:38:33,680 Das hĂ€tte Dr.Katz nie gemacht. 442 00:38:33,880 --> 00:38:37,880 Bei ihm hĂ€ttet ihr euch das nie getraut, ihr Feiglinge! 443 00:38:38,80 --> 00:38:42,80 Bei der jungen Frau seid ihr die Helden! 444 00:38:42,280 --> 00:38:47,280 Sie hat richtig gehandelt. Girgel musste in die Klinik. 445 00:38:47,480 --> 00:38:49,480 Ich hĂ€tte es genauso gemacht. 446 00:38:50,240 --> 00:38:55,680 Ich habe den Girgel wegen Tollwut-Verdachts zu ihr gebracht. 447 00:38:55,880 --> 00:38:59,880 Mich mĂŒsst ihr davonjagen. Sieh an, er verteidigt die Kollegin. 448 00:39:00,80 --> 00:39:04,80 Sie waren doch auch gegen sie. Das versteht ihr nicht. 449 00:39:04,280 --> 00:39:08,280 Euer dummes GeschwĂ€tz regt mich auf. 450 00:39:08,480 --> 00:39:13,880 Sieh an, unser sonst so schweigsamer Tierarzt wird laut. 451 00:39:14,720 --> 00:39:16,960 GrĂŒĂŸ Gott, Herr Doktor. Servus. 452 00:39:17,920 --> 00:39:21,920 Was tun Sie denn hier? Da drin ist doch eine Versammlung. 453 00:39:22,120 --> 00:39:25,760 Ein paar Hornochsen brĂŒllen da. Da gehe ich rein. 454 00:39:26,320 --> 00:39:31,120 Ich muss mich doch stellen. Die können Sie nicht umstimmen. 455 00:39:38,320 --> 00:39:43,320 Hat jemand fĂŒr mich gesprochen? Nicht ernsthaft. 456 00:39:43,520 --> 00:39:49,520 Aber machen Sie sich keine Sorgen. Es passiert schon nichts. 457 00:39:49,720 --> 00:39:52,440 Sie waren im Recht und Schluss! 458 00:39:52,920 --> 00:39:56,680 Weshalb mussten Sie unbedingt hier herkommen? 459 00:39:57,120 --> 00:40:00,360 Fangen Sie nicht wieder damit an! 460 00:40:01,240 --> 00:40:04,00 Also, stimmen wir ab! Wer ist fĂŒr bleiben? 461 00:40:04,440 --> 00:40:06,480 Wer ist fĂŒr gehen? 462 00:40:06,960 --> 00:40:11,640 Und Sie, HochwĂŒrden? - Ich mische mich da nicht ein. 463 00:40:11,840 --> 00:40:13,840 Die Stimme der Vernunft. 464 00:40:14,40 --> 00:40:18,40 Das Ergebnis ist eindeutig. Ich besorge einen neuen Arzt. 465 00:40:18,400 --> 00:40:20,880 Pass diesmal auf den Vornamen auf! 466 00:40:21,600 --> 00:40:25,600 Wir in unserer Partei machen Fehler nur einmal. 467 00:40:25,800 --> 00:40:27,920 Du brauchst gar nicht zu husten. 468 00:40:29,600 --> 00:40:35,40 Ich gebe nicht bei den ersten Schwierigkeiten auf. 469 00:40:35,160 --> 00:40:38,00 Ich unternehme bestimmt nichts gegen Sie. 470 00:40:38,960 --> 00:40:41,80 Nein? Bestimmt nicht. 471 00:40:42,160 --> 00:40:45,880 Darf ich Sie zu einem Kaffee einladen? 472 00:40:46,360 --> 00:40:52,160 Gern. Aber haben Sie nicht Besuch? Nur ein alter Freund. 473 00:40:52,560 --> 00:40:56,360 Kommen Sie ruhig mit rein! Nein. Ich habe noch zu tun. 474 00:40:56,760 --> 00:41:01,240 Wir können ja jeden Tag miteinander Kaffee trinken. 475 00:41:03,400 --> 00:41:07,400 Kuchen zum Kaffee! Tag, alter Zigeuner. 476 00:41:07,600 --> 00:41:11,440 Schön, dass du da bist. Ich störe hoffentlich nicht? 477 00:41:11,520 --> 00:41:14,520 Unsinn. Dein Begleiter ging so schnell. 478 00:41:14,600 --> 00:41:20,440 Er ist Tierarzt. Und was ist er noch? 479 00:41:20,520 --> 00:41:23,560 Er ist sehr nett. Das dachte ich mir doch. 480 00:41:23,640 --> 00:41:28,280 Quatsch. Was tust du hier? Ich wollte sehen, wie's dir geht. 481 00:41:29,680 --> 00:41:33,520 Nicht so besonders? Es könnte besser sein. 482 00:41:33,920 --> 00:41:37,80 Hat dich je gestört, dass ich eine Frau bin? 483 00:41:37,240 --> 00:41:41,480 Ganz im Gegenteil. Komisch. Hier stört's alle. 484 00:41:41,560 --> 00:41:43,680 Komm rein! Wir mĂŒssen uns viel erzĂ€hlen. 485 00:41:50,520 --> 00:41:53,760 Der Pfarrer sagte: "Liebet euren NĂ€chsten!" 486 00:41:53,840 --> 00:41:59,80 Ob er damit die Ärztin meinte? - Ich hab's nicht so verstanden. 487 00:42:00,240 --> 00:42:06,240 Mir hat sie geholfen. Mein Ischias ist weg. 488 00:42:06,440 --> 00:42:09,640 Aber sie hat sich mit dem Krösel eingelassen. 489 00:42:09,720 --> 00:42:16,640 Der spinnt doch. Sie will uns einen Kurort bescheren. 490 00:42:16,840 --> 00:42:22,40 Das hat er ihr eingeredet. Umgekehrt. Sie ist ehrgeizig. 491 00:42:24,200 --> 00:42:28,600 Hilfe! Schnell, die Ärztin soll kommen! 492 00:42:28,680 --> 00:42:34,680 Der Herr Pfarrer ist umgefallen. Er hat einen Herzanfall. 493 00:42:48,560 --> 00:42:51,560 Lassen Sie uns bitte einen Moment allein! 494 00:42:51,760 --> 00:42:56,00 Jawohl. Ist es wirklich ernst? Ich muss ihn genauer untersuchen. 495 00:42:59,960 --> 00:43:02,320 Der Pfarrer stöhnt. 496 00:43:02,800 --> 00:43:06,160 HochwĂŒrden, Sie simulieren ja. 497 00:43:11,360 --> 00:43:14,960 Haben Sie's gleich gemerkt? Sofort. 498 00:43:15,400 --> 00:43:19,40 Sie sind eben eine gute Ärztin. Aber warum nur? 499 00:43:19,600 --> 00:43:24,120 Um Sie durchzusetzen. Mit einem Schwindel? 500 00:43:24,800 --> 00:43:29,480 Die wollen es nicht anders. Man muss sie zu ihrem GlĂŒck zwingen. 501 00:43:30,00 --> 00:43:34,00 Gerade Sie? Wir beide mĂŒssen zusammenarbeiten. 502 00:43:34,200 --> 00:43:39,200 Uns geht es doch beiden um das Wohl der Leute hier. 503 00:43:39,400 --> 00:43:45,400 Sie sind einfĂ€ltig. Ihnen fehlt manchmal die Erleuchtung. 504 00:43:45,600 --> 00:43:48,600 Es klopft an der TĂŒr. HochwĂŒrden? 505 00:43:48,800 --> 00:43:52,800 (leidend): Ja? Wer ist da? 506 00:43:53,00 --> 00:43:59,40 Eine Abordnung aus dem Dorf. Sie wollen wissen, wie es Ihnen geht. 507 00:43:59,640 --> 00:44:01,520 Er stöhnt laut. 508 00:44:01,920 --> 00:44:06,840 HochwĂŒrden, leben Sie noch? - Ja. Noch. 509 00:44:07,40 --> 00:44:11,80 Es geht mir schon etwas besser. 510 00:44:11,960 --> 00:44:16,760 Ist Ihnen denn recht, dass das FrĂ€ulein Jensen Sie behandelt? 511 00:44:17,160 --> 00:44:21,160 NatĂŒrlich. Ich habe sie doch eigens verlangt. 512 00:44:21,360 --> 00:44:24,840 Na bitte. Das verstehe ich nicht. 513 00:44:25,200 --> 00:44:30,240 Warten Sie doch bitte unten! Hier stören wir nur. 514 00:44:30,760 --> 00:44:36,80 Nach Ihnen, Herr BĂŒrgermeister. Wir sind hier nicht erwĂŒnscht. 515 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 (laut): Sagen Sie....! - Leise! 516 00:44:39,160 --> 00:44:44,160 (leise): Sagen Sie doch auch was! - Der Pfarrer weiß, was er tut. 517 00:44:44,360 --> 00:44:48,40 In der Not frisst der Teufel Fliegen. Blödsinn! 518 00:44:50,200 --> 00:44:55,920 Sie sind weg! Ganz recht ist mir die Sache nicht. 519 00:44:56,680 --> 00:45:01,280 Lassen Sie nur. Haben Sie Nachricht vom Girgel? 520 00:45:01,880 --> 00:45:06,560 Ja. Es ist tatsĂ€chlich Tollwut. Wird er wieder gesund? 521 00:45:07,80 --> 00:45:09,160 SelbstverstĂ€ndlich. Das freut mich. 522 00:45:09,560 --> 00:45:13,680 Weiß es der BĂŒrgermeister? Die Klinik hat ihn verstĂ€ndigt. 523 00:45:14,80 --> 00:45:18,480 Na also. Jetzt kommen die Leute bestimmt zu Ihnen. 524 00:45:18,680 --> 00:45:22,360 Vorausgesetzt, Sie machen mich gesund. 525 00:45:22,880 --> 00:45:28,440 Eine Blitzheilung bitte! Ich habe noch viel zu tun. 526 00:45:29,280 --> 00:45:35,280 Es geht ihm sehr schlecht. Sogar mich schickten sie aus dem Zimmer. 527 00:45:35,480 --> 00:45:38,240 Er stöhnt fĂŒrchterlich. 528 00:45:39,280 --> 00:45:42,760 Und diese Ärztin? - Die untersucht ihn ganz genau. 529 00:45:43,480 --> 00:45:46,680 Nicht zu glauben. - Ich schaue noch mal nach. 530 00:45:49,840 --> 00:45:56,360 Herr Patient, das geht doch nicht. Wir trinken auf meine Heilung. 531 00:45:56,560 --> 00:45:59,400 Und auf Ihren Erfolg. Es klopft an der TĂŒr. 532 00:46:00,760 --> 00:46:03,760 Er stöhnt wieder. 533 00:46:12,480 --> 00:46:16,680 Er stöhnt. Die Flasche rollt unter dem Bett den Boden entlang. 534 00:46:18,160 --> 00:46:22,160 Wer ist denn da? Wie geht es ihm jetzt? 535 00:46:22,360 --> 00:46:24,360 Die Flasche rollt weiter. 536 00:46:26,200 --> 00:46:32,200 (leise): Ich habe sie. (stockend): Es geht mir viel besser. 537 00:46:32,400 --> 00:46:35,400 Es besteht keine akute Gefahr mehr. 538 00:46:35,600 --> 00:46:43,520 FrĂ€ulein Doktor hat mir geholfen. - Das muss ich gleich erzĂ€hlen. 539 00:46:47,00 --> 00:46:48,840 Wo ist die Flasche? 540 00:46:54,960 --> 00:46:58,960 Sie hat ein Wunder vollbracht. Sie hat ihn geheilt! 541 00:46:59,160 --> 00:47:02,160 Es geht ihm schon wieder ganz gut. 542 00:47:02,560 --> 00:47:05,840 Vielleicht kann sie doch was. - Es sieht ganz so aus. 543 00:47:07,640 --> 00:47:13,80 Du, Herr BĂŒrgermeister. Wie geht's eigentlich dem Girgel? 544 00:47:13,840 --> 00:47:17,840 Hast du da etwas gehört? Ja, dem geht's gut. 545 00:47:18,40 --> 00:47:22,600 Das ist schön. Hatte er nun Tollwut oder nicht? 546 00:47:23,240 --> 00:47:29,120 Ich glaube schon. Was soll das heißen? Ja oder nein? 547 00:47:29,320 --> 00:47:35,320 Ja, er hatte Tollwut. Dann hatte die Ärztin also recht. 548 00:47:35,520 --> 00:47:39,520 Sie hat dem Girgel das Leben gerettet. 549 00:47:39,720 --> 00:47:44,720 Sie hĂ€tte nicht gleich die Polizei. Das war doch eure Schuld! 550 00:47:44,920 --> 00:47:47,520 Was ist jetzt, FrĂ€ulein Doktor? 551 00:47:48,120 --> 00:47:53,00 Wie geht's dem Herrn Pfarrer? Gut. Es besteht keine Gefahr mehr. 552 00:47:53,600 --> 00:47:58,960 Tut mir leid, dass ich Ihnen Unannehmlichkeiten machen musste. 553 00:47:59,520 --> 00:48:01,920 Ich meine wegen Girgel. 554 00:48:02,720 --> 00:48:06,720 So nicht, FrĂ€ulein. - DarĂŒber reden wir spĂ€ter. 555 00:48:06,920 --> 00:48:10,920 Entschuldigen Sie. Machen Sie sich nichts draus. 556 00:48:11,120 --> 00:48:15,120 Wir gehen zum FrĂŒhschoppen. Wir laden Sie ein. 557 00:48:15,320 --> 00:48:18,520 O ja, ein Weinchen trinken. Weinchen! 558 00:48:32,360 --> 00:48:34,360 Er lacht triumphierend. 559 00:48:45,360 --> 00:48:48,960 Entschuldigung. Es war fĂŒr einen guten Zweck. 560 00:48:53,400 --> 00:48:56,80 Bitte schön, die Sprechstunde beginnt. 561 00:49:17,760 --> 00:49:23,400 Gehen Sie viel an der frischen Luft spazieren! Das hilft schon. 562 00:49:23,960 --> 00:49:26,320 Was sind Sie von Beruf? Förster. 563 00:49:29,40 --> 00:49:36,40 Mein Kind ist wieder gesund. Kann ich mit Eiern bezahlen? 564 00:49:36,240 --> 00:49:41,240 Liebe Frau Daisböck... Kommen Sie mal mit! 565 00:49:41,440 --> 00:49:43,680 Ich muss Ihnen was zeigen. 566 00:49:50,600 --> 00:49:54,280 Die sind alle von Patienten, die auch nicht bar bezahlen wollten. 567 00:49:54,480 --> 00:49:56,80 Geben Sie schon her! 568 00:49:57,00 --> 00:50:01,600 Das ist eine beginnende Zirrhose. HĂ€? 569 00:50:02,200 --> 00:50:07,00 Mit dem mĂŒssen Sie einheimisch reden. Sonst versteht er nichts. 570 00:50:11,440 --> 00:50:14,880 Hör mit dem Saufen auf! 571 00:50:15,80 --> 00:50:19,80 Sonst kriegst du eine Leber, dass dir die Augen rausfallen. 572 00:50:19,280 --> 00:50:23,40 Und dann bist du hin! Jetzt verstehe ich dich. 573 00:50:23,440 --> 00:50:27,520 Aber fĂŒr eine Studierte redest du sehr ordinĂ€r. 574 00:50:31,520 --> 00:50:35,840 Das muss ein Irrtum sein. Tut mir leid, Herr Krösel. 575 00:50:36,240 --> 00:50:40,400 Das ist die Analyse vom BĂ€derinstitut in MĂŒnchen. 576 00:50:40,480 --> 00:50:45,00 Mein Wasser heilt also nicht? Es ist einfaches Brunnenwasser. 577 00:50:46,120 --> 00:50:50,680 FrĂ€ulein, Sie ruinieren mich. Das sollte die Trinkhalle werden. 578 00:50:51,320 --> 00:50:56,160 Das war etwas voreilig. Die Saison fĂ€ngt doch bald an. 579 00:50:56,520 --> 00:50:59,720 Kann man da gar nichts machen? Was denn? 580 00:50:59,800 --> 00:51:04,480 Etwas Salz reinschĂŒtten. So einfach ist das nicht. 581 00:51:04,560 --> 00:51:07,240 Ich habe schon die AbfĂŒllmaschine bestellt. 582 00:51:07,320 --> 00:51:09,440 Das ist Ihre eigene Schuld. 583 00:51:09,520 --> 00:51:13,800 Auch Sie stellen sich dem Fortschritt in den Weg. 584 00:51:13,880 --> 00:51:18,80 Ich wollte hier etwas von Weltgeltung schaffen. 585 00:51:18,720 --> 00:51:22,200 Ich kann Ihnen nichts anderes sagen. Tut mir leid. 586 00:51:22,920 --> 00:51:25,280 Ich tue mir selber leid. 587 00:51:26,120 --> 00:51:29,120 Aufhören! Arbeit einstellen! Warum? 588 00:51:29,320 --> 00:51:33,960 Was sagte denn die "KurĂ€rztin"? Nehmen Sie die Bretter wieder mit! 589 00:51:34,40 --> 00:51:39,840 Hier gibt es kein Heilbad. Die Welt ist nicht wert, dass man ihr hilft. 590 00:51:40,280 --> 00:51:46,280 Mit Brunnenwasser? Da haben Sie viel Geld umsonst ausgegeben. 591 00:51:46,480 --> 00:51:50,480 Das muss ich doch nicht bezahlen. Und ob. 592 00:51:50,680 --> 00:51:55,680 Was haben Sie denn schon geleistet? Abgemessen, zugeschnitten. 593 00:51:55,880 --> 00:52:00,880 Hergefahren, ausgeladen, aufgestellt, zusammengenagelt. 594 00:52:01,80 --> 00:52:04,800 Nachgehobelt, abgerissen. Ich verstehe kein Wort. 595 00:52:05,280 --> 00:52:08,240 Hauptsache, Sie zahlen. WofĂŒr denn? 596 00:52:09,480 --> 00:52:13,480 Abgemessen, zugeschnitten... Hören Sie auf! 597 00:52:13,680 --> 00:52:18,440 Das kann kein Mensch ertragen. Sie kriegen eine kleine Abfindung. 598 00:52:18,880 --> 00:52:23,560 Und die Bretter nehmen Sie mit! Ich schicke Ihnen die Rechnung. 599 00:52:24,80 --> 00:52:26,80 Sie, Sie...! 600 00:52:26,280 --> 00:52:30,280 Bei Barzahlung dĂŒrfen Sie alles zu mir sagen. 601 00:52:30,480 --> 00:52:32,920 TschĂŒs, Sie rheinische Frohnatur. 602 00:53:01,600 --> 00:53:04,40 Hallo! 603 00:53:06,440 --> 00:53:08,40 Uiih! 604 00:53:10,120 --> 00:53:13,640 Keine Angst. Ich bin's, der Andy Zipfhauser. 605 00:53:14,560 --> 00:53:18,520 Willst du fensterln? Warum denn? 606 00:53:19,320 --> 00:53:24,760 Ich muss Sie unbedingt sprechen. - Warum sagst du denn Sie zu mir? 607 00:53:25,200 --> 00:53:29,960 Ja, aber... Wer sind Sie denn? - Das Hannerl. 608 00:53:31,520 --> 00:53:34,520 Wieso lĂ€ufst du jetzt weg? 609 00:53:35,720 --> 00:53:40,920 Andy, was machst du da? Ich wollte in die Sprechstunde. 610 00:53:41,00 --> 00:53:45,520 Es ist aber schon spĂ€t. Hallodri, unverschĂ€mter! 611 00:53:46,120 --> 00:53:49,80 Wenn ich dich erwische, kannst du was erleben! 612 00:53:49,160 --> 00:53:50,400 Was ist denn los? 613 00:53:52,720 --> 00:53:54,640 Was tun Sie denn mit der Leiter? 614 00:53:57,40 --> 00:54:01,40 Wollten Sie fensterln? Nein, ich nicht. 615 00:54:01,240 --> 00:54:07,240 Ich habe gerade einen verjagt. Den Andy. Der war bei mir. 616 00:54:07,440 --> 00:54:12,80 Eigentlich wollte er zu dir in die Sprechstunde. 617 00:54:13,640 --> 00:54:17,440 Das ist ja allerhand. Jetzt werde ich noch verdĂ€chtigt. 618 00:54:17,800 --> 00:54:19,800 So meinte ich das nicht. 619 00:54:19,880 --> 00:54:24,360 Er ist unschuldig. Der Andy war's. Der war bei mir. 620 00:54:26,280 --> 00:54:28,800 Was ist denn hier los? 621 00:54:29,840 --> 00:54:33,680 Gehen Sie doch bitte wieder schlafen! 622 00:54:34,600 --> 00:54:39,600 Sonst kommen noch mehr Leute. Und ich komme ganz in Verruf. 623 00:54:40,440 --> 00:54:43,240 Gute Nacht, allerseits. 624 00:54:43,840 --> 00:54:47,240 Gute Nacht. So was Dummes! 625 00:54:48,40 --> 00:54:51,600 Ich verstehe gar nichts. Was ist da los? 626 00:54:52,80 --> 00:54:56,440 Ich erklĂ€r's Ihnen morgen. Gehen Sie jetzt schlafen! 627 00:54:58,240 --> 00:55:03,240 Schönen Dank fĂŒr Ihre Hilfe. Gern geschehen. 628 00:55:03,440 --> 00:55:07,320 Wirklich? Ich habe mich furchtbar geĂ€rgert. 629 00:55:07,640 --> 00:55:11,800 Was dieser Andy sich herausnimmt! Schimpfen Sie nicht so! 630 00:55:11,880 --> 00:55:15,880 Freundlichkeit steht Ihnen besser. Was ist denn da noch los? 631 00:55:17,880 --> 00:55:20,40 Gute Nacht. Gute Nacht. 632 00:55:28,720 --> 00:55:31,280 Gute Nacht. Gute Nacht. 633 00:55:41,720 --> 00:55:43,680 So was Dummes! 634 00:55:58,760 --> 00:56:03,160 Ich sehe in ein paar Tagen noch mal nach dem Verband. 635 00:56:03,360 --> 00:56:06,360 Das haben Sie wunderbar repariert. 636 00:56:06,560 --> 00:56:10,440 Kann ich mit Eiern zahlen? Nur das nicht. 637 00:56:10,760 --> 00:56:15,520 Ich habe einen anderen Vorschlag. Sie haben doch ein Reitpferd. 638 00:56:15,600 --> 00:56:19,960 Ja, die Liesel. Kann ich gelegentlich reiten? 639 00:56:20,160 --> 00:56:23,160 Dann wird die Behandlung billiger. Gern. 640 00:56:23,360 --> 00:56:26,80 Das Pferd muss sowieso bewegt werden. 641 00:56:26,160 --> 00:56:31,480 Reiten Sie am besten soviel, dass die ganze Familie gratis behandelt wird. 642 00:56:32,320 --> 00:56:35,320 Wie viele sind Sie denn? Dreizehn. 643 00:59:14,200 --> 00:59:17,520 Das sind Sie ja wirklich? Warum nicht? 644 00:59:17,600 --> 00:59:22,720 Ich kannte Sie bisher nur auf diesem komischen Motorroller. 645 00:59:22,800 --> 00:59:27,360 Der Motorroller ist nicht komisch, sondern nĂŒtzlich. 646 00:59:27,560 --> 00:59:33,120 Außerdem reite ich gerne. FĂŒr eine Frau sogar ganz ordentlich. 647 00:59:33,760 --> 00:59:35,800 Sie sind unmöglich. 648 00:59:36,200 --> 00:59:38,600 Ich bin im Umgang mit Menschen oft ein Vieh. 649 00:59:38,960 --> 00:59:44,560 Hoffentlich gehen Sie dann mit Tieren wenigstens menschlich um. 650 00:59:44,640 --> 00:59:47,760 Darf ich Sie zum Tee einladen? Gern. 651 00:59:48,520 --> 00:59:51,80 Ich habe diesen Nachmittag frei. 652 00:59:51,280 --> 00:59:53,880 Kein Besuch aus der Stadt? Nein. 653 00:59:54,440 --> 00:59:56,440 Na, dann los! Komm! 654 01:00:14,320 --> 01:00:16,200 Na komm, Dicke! 655 01:00:17,920 --> 01:00:20,200 Du kriegst auch was. 656 01:00:33,880 --> 01:00:36,360 Das Teewasser ist aufgesetzt. 657 01:00:36,440 --> 01:00:41,480 Diesen Zoo habe ich nicht erwartet. Die meisten Tiere sind Patienten. 658 01:00:41,560 --> 01:00:45,640 Der hatte den FlĂŒgel gebrochen. Er kann nicht mehr fliegen. 659 01:00:45,720 --> 01:00:48,840 Deshalb behielt ich ihn. 660 01:00:48,920 --> 01:00:50,800 Wollen wir reingehen? Ja. 661 01:00:56,480 --> 01:01:01,560 Das hier lag halbtot auf der Straße. Ein Auto hatte es angefahren. 662 01:01:01,640 --> 01:01:06,360 Ich ließ es mehrmals frei. Aber es kommt immer wieder zurĂŒck. 663 01:01:06,440 --> 01:01:09,800 Das kann ich verstehen. Wie viele Tiere haben Sie? 664 01:01:09,880 --> 01:01:12,80 Das Ă€ndert sich jeden Tag. 665 01:01:22,600 --> 01:01:26,160 Sie forschen auch? Ja, ĂŒber Tiernarkose. 666 01:01:26,240 --> 01:01:30,800 Hier auf dem Land habe ich Zeit und Platz dazu. 667 01:01:31,00 --> 01:01:33,440 Deshalb habe ich die Stadt verlassen. 668 01:01:33,880 --> 01:01:35,400 Die sind aber niedlich! 669 01:01:55,40 --> 01:01:58,680 Ich glaube, ich muss Ihnen vieles abbitten. 670 01:01:58,840 --> 01:02:03,80 Sie sind ganz anders,als ich dachte. Abbitten mĂŒsste ich Ihnen 671 01:02:03,160 --> 01:02:06,760 Ich sage immer, was ich denke. Das habe ich gemerkt. 672 01:02:06,840 --> 01:02:13,520 Ich war gemein damals. Aber da gab's noch einen persönlichen Grund. 673 01:02:13,600 --> 01:02:17,120 Ich habe außer den Tieren noch ein Hobby. 674 01:02:17,200 --> 01:02:19,160 Ich spiele gern Schach. 675 01:02:19,240 --> 01:02:24,480 Ich wĂŒnschte mir den neuen Arzt als Schachpartner. 676 01:02:24,560 --> 01:02:27,360 Und dann kamen Sie! Da kam ich. 677 01:02:27,440 --> 01:02:29,320 Das Teewasser kocht! 678 01:02:42,240 --> 01:02:44,400 Entschuldige mal! 679 01:03:10,160 --> 01:03:13,480 Ausgerechnet heute hat die Resi frei. 680 01:03:14,360 --> 01:03:18,720 Spielen Sie auch Schach? Nicht sehr gut. 681 01:03:19,760 --> 01:03:24,520 Wir könnten nachher eine Partie zusammen spielen. 682 01:03:24,600 --> 01:03:29,400 Lieber ein andermal. Sie gefallen mir immer besser. 683 01:03:29,480 --> 01:03:33,960 Tiere, Schach... Hausfrau! Es sind keine Tassen da. 684 01:03:45,640 --> 01:03:47,480 Was willst du denn hier? 685 01:03:47,800 --> 01:03:50,80 Was willst du denn? 686 01:04:01,240 --> 01:04:03,240 Anastasia! 687 01:04:23,920 --> 01:04:28,680 Jetzt steht dem Versöhnungstee nichts mehr im Wege. 688 01:04:28,880 --> 01:04:30,400 Darf ich? Bitte. 689 01:04:30,480 --> 01:04:32,480 Darf ich rauchen? Ja. 690 01:04:37,840 --> 01:04:41,200 Tun Sie nie Tee in den Tee? 691 01:04:41,400 --> 01:04:44,720 Ich wusste, ich habe was vergessen. 692 01:05:00,600 --> 01:05:05,00 Guten Abend. Wo warst du denn so lange? 693 01:05:05,80 --> 01:05:09,400 Ich habe Doktor Rinner besucht. Heiratest du ihn? 694 01:05:11,360 --> 01:05:16,320 Wie kommst du denn darauf? Er hat dich vor dem Andy beschĂŒtzt. 695 01:05:16,400 --> 01:05:21,40 Als der bei mir gefensterlt hat. - Ach, so war das! 696 01:05:21,680 --> 01:05:26,720 Woher wissen Sie denn davon? Reiner Zufall. 697 01:05:29,240 --> 01:05:31,760 Flaschen fallen klirrend um. 698 01:05:37,640 --> 01:05:40,800 Wie kommen Sie hierher? Durch den Keller. 699 01:05:41,320 --> 01:05:46,400 Es ist sonst ĂŒberall zugesperrt. Es ist ja auch GeschĂ€ftsschluss. 700 01:05:46,480 --> 01:05:50,880 Was wollen Sie? Über den Diridari reden. 701 01:05:50,960 --> 01:05:53,200 WorĂŒber? 702 01:05:53,960 --> 01:05:57,400 Scheren Sie sich zum Teufel. Sie sind schlecht gelaunt. 703 01:05:57,480 --> 01:06:02,920 Immer, wenn ich Sie sehe. Warm ist Ihnen schon. 704 01:06:03,00 --> 01:06:07,360 Gleich wird Ihnen heiß. Lesen Sie! 705 01:06:08,200 --> 01:06:13,200 Das ist doch...! Eine Rechnung. Keine Mark zu viel. 706 01:06:15,400 --> 01:06:20,400 Du Fiesling! Du widerlicher Kerl! 707 01:06:23,40 --> 01:06:27,800 FĂŒr nichts willst du so viel Geld? Nichts ist gut! 708 01:06:32,560 --> 01:06:36,800 Was haben Sie schon getan? Ihre Trinkhalle ausgemessen. 709 01:06:36,880 --> 01:06:42,480 Zugeschnitten, zusammengebaut, genagelt, zurechtgehobelt! 710 01:06:45,120 --> 01:06:48,640 Aber, Herr Fabrikdirektor! Jetzt aber raus! 711 01:06:57,160 --> 01:07:00,600 Zipfhauser! Zipfhauser! 712 01:07:00,800 --> 01:07:04,560 ZipfelhĂ€uschen, sag doch was! 713 01:07:04,640 --> 01:07:08,320 Das habe ich nicht gewollt. Hilfe! 714 01:07:30,720 --> 01:07:35,920 Ich finde es großartig, dass Sie Blut gespendet haben, Herr Krösel. 715 01:07:36,00 --> 01:07:40,360 DafĂŒr bekommen Sie jetzt eine Tasse Kaffee. 716 01:07:55,400 --> 01:07:58,800 Hat's den auch erwischt, den Halsabschneider? 717 01:07:58,880 --> 01:08:02,160 Nein. Sie hatten viel Blut verloren. 718 01:08:02,800 --> 01:08:06,400 Da hat Ihnen Herr Krösel seins gespendet. 719 01:08:07,00 --> 01:08:11,200 Der? - Pfui, Teufel! 720 01:08:14,960 --> 01:08:16,400 GrĂŒĂŸ Gott. 721 01:08:20,320 --> 01:08:22,480 Der NĂ€chste bitte! 722 01:08:23,280 --> 01:08:26,80 Und der letzte. Guten Tag. 723 01:08:26,760 --> 01:08:31,680 Kurt! Ist keiner mehr draußen? Nein, niemand. 724 01:08:31,880 --> 01:08:35,880 Setz dich. Ich komme nicht nur zum Nachschauen. 725 01:08:36,80 --> 01:08:39,400 Sondern? Abwarten. Eins nach dem anderen. 726 01:08:39,480 --> 01:08:44,640 Wie geht's dir denn jetzt hier? Danke, ganz gut. 727 01:08:44,840 --> 01:08:48,560 Das höre ich aber ungern. Und der Widerstand im Dorf? 728 01:08:48,640 --> 01:08:50,800 Der schmilzt. Schade. 729 01:08:51,240 --> 01:08:55,240 Dennoch bin ich Schicksalsbote. Mach's nicht so spannend! 730 01:08:55,440 --> 01:08:58,960 Sieh dir das mal an! Was ist denn das? 731 01:08:59,440 --> 01:09:02,440 Das Sanatorium Burgberg. Zelinsky ĂŒbernimmt es. 732 01:09:03,640 --> 01:09:06,640 Ach, und du wirst... Erster Assistent. 733 01:09:06,840 --> 01:09:11,840 Ich habe dem Professor von dir erzĂ€hlt und ihm Fotos gezeigt. 734 01:09:12,40 --> 01:09:16,40 Seit wann werden Arztstellen nach Fotos besetzt? 735 01:09:16,240 --> 01:09:22,680 Das ist ein Sanatorium fĂŒr reiche Leute mit modernen Zeitkrankheiten. 736 01:09:22,760 --> 01:09:26,800 Die wissen eine gut aussehende AssistenzĂ€rztin zu wĂŒrdigen. 737 01:09:26,880 --> 01:09:31,440 Eher als die Dorfdeppen hier. Das gefĂ€llt mir nicht. 738 01:09:33,840 --> 01:09:37,560 Burgberg wird als Ortskrankenhaus zugelassen. 739 01:09:38,40 --> 01:09:41,40 Also auch fĂŒr deine Bauern. Ist das wahr? 740 01:09:41,680 --> 01:09:46,680 Ja. Dort kann man die tollsten Operationen machen. 741 01:09:46,880 --> 01:09:50,760 Das ist eine Riesenchance. Das darfst du nicht ausschlagen. 742 01:09:51,680 --> 01:09:55,160 Außerdem wĂ€re ich gern wieder mit dir zusammen. 743 01:09:55,800 --> 01:10:01,240 Ich hatte mich so an dich gewöhnt. Sag ja! 744 01:10:01,440 --> 01:10:06,00 Was willst du denn hier? Bist du hier glĂŒcklich? 745 01:10:06,640 --> 01:10:11,440 Tja, das ist natĂŒrlich sehr verlockend... 746 01:10:11,840 --> 01:10:14,840 Du musst dich nicht heute entscheiden. 747 01:10:15,40 --> 01:10:18,640 Du hast ein paar Tage Zeit. Ich ĂŒberlege es mir. 748 01:10:23,560 --> 01:10:24,800 Afra! 749 01:10:26,80 --> 01:10:27,200 Afra! 750 01:10:30,920 --> 01:10:33,880 Was ist denn, Mutter? 751 01:10:34,120 --> 01:10:38,120 Du warst bei der Ärztin. Ist das wahr? 752 01:10:38,320 --> 01:10:41,320 Wer sagt das? - Ich habe dich was gefragt! 753 01:10:41,920 --> 01:10:44,920 Antworte mir! - Du weißt es ja schon. 754 01:10:45,120 --> 01:10:48,120 Warum? - Das geht niemand was an. 755 01:10:48,320 --> 01:10:52,480 He, he, he. Was ist denn los? - Sie war bei der Ärztin! 756 01:10:53,960 --> 01:10:59,120 Sag sofort, warum! - Nein, das kann ich nicht sagen. 757 01:10:59,320 --> 01:11:02,00 Was fĂ€llt dir ein! - Nein, nicht! 758 01:11:03,160 --> 01:11:07,40 Afra... Um Gottes willen. 759 01:11:08,440 --> 01:11:11,440 Afra... - Kind, was ist denn? 760 01:11:11,640 --> 01:11:14,640 Das wollte ich nicht. 761 01:11:15,640 --> 01:11:18,120 Afra stöhnt. Was ist denn? 762 01:11:18,440 --> 01:11:21,440 Hol die Ärztin! - Doch nicht die. 763 01:11:22,40 --> 01:11:27,920 Mutter, hol die Hebamme! - Kriegst du ein Kind? 764 01:11:29,40 --> 01:11:31,280 Hol die Seestallerin! 765 01:11:34,120 --> 01:11:36,160 Störe ich? Nein. 766 01:11:36,360 --> 01:11:39,360 Ich brauche Ihren Rat. Bitte. 767 01:11:45,560 --> 01:11:47,400 Setz dich zu uns! 768 01:11:47,600 --> 01:11:51,600 Die Seestallerin ist zum BĂŒrgermeister gerannt. 769 01:11:51,960 --> 01:11:56,160 Sie hatte den Hebammenkoffer dabei. Was die da wohl will...? 770 01:11:57,320 --> 01:12:00,800 Das ist doch ein verlockendes Angebot. 771 01:12:01,00 --> 01:12:08,00 Durchaus: ein modernes Sanatorium, Entwicklungsmöglichkeiten, Karriere. 772 01:12:08,200 --> 01:12:10,200 Es ist nicht die Karriere. 773 01:12:11,400 --> 01:12:17,80 Aber vielleicht bin ich dort besser am Platz als hier. 774 01:12:18,200 --> 01:12:20,640 Sie haben sich doch hier durchgesetzt. 775 01:12:21,920 --> 01:12:24,600 Es geht um etwas anderes. 776 01:12:25,120 --> 01:12:31,920 Eines Tages wird ein Fall kommen, bei dem es um Leben und Tod geht. 777 01:12:32,320 --> 01:12:36,480 Davor habe ich plötzlich Angst. 778 01:12:37,280 --> 01:12:40,880 Sie, die selbstsichere Ärztin? Ja. 779 01:12:41,80 --> 01:12:44,80 Die Angst gehört doch zu dem Beruf. 780 01:12:44,280 --> 01:12:48,720 Genau wie die Demut vor der Ă€rztlichen Verantwortung. 781 01:12:52,760 --> 01:12:57,320 Die Seestallerin kann das nicht verantworten. 782 01:12:57,520 --> 01:13:00,920 Und nun? - Wir sollen Frau Dr.Jensen rufen. 783 01:13:01,120 --> 01:13:06,600 Kommt nicht in Frage! - Willst du dein Kind umbringen? 784 01:13:07,680 --> 01:13:09,840 Soll ich bleiben oder nicht? 785 01:13:10,40 --> 01:13:14,40 Können Sie denn niemand anderen fragen? 786 01:13:14,240 --> 01:13:19,240 Zu Ihnen habe ich Vertrauen und... Was? 787 01:13:19,720 --> 01:13:23,720 Ich habe das GefĂŒhl, dass Sie's richtig mit mir meinen. 788 01:13:23,920 --> 01:13:27,920 Auch wenn Sie von mir als Ärztin nicht viel halten. 789 01:13:28,120 --> 01:13:32,120 Wer hat Ihnen das Angebot gemacht? Ist das wichtig? 790 01:13:32,320 --> 01:13:36,720 Ja. Wenn ich Ihnen raten soll, muss ich alles wissen. 791 01:13:36,920 --> 01:13:40,920 Dr.Friebe. Sie haben ihn schon mal gesehen. 792 01:13:41,120 --> 01:13:47,120 Hat Dr.Friebe einen Einfluss auf Ihre Entscheidung? 793 01:13:48,440 --> 01:13:50,320 Wie meinen Sie das? 794 01:13:50,520 --> 01:13:54,520 Möchten Sie gern mit ihm zusammenarbeiten? 795 01:13:55,920 --> 01:13:57,720 Das spielt gar keine Rolle. 796 01:13:58,640 --> 01:14:01,160 Das Angebot ist verlockend. 797 01:14:01,360 --> 01:14:08,360 Wirtschaftlich und vernĂŒnftig betrachtet, mĂŒssten Sie es annehmen. 798 01:14:08,560 --> 01:14:15,560 Aber es ist schade um das Vertrauen, das Sie sich hier erworben haben. 799 01:14:17,160 --> 01:14:21,200 Sie meinen, LandĂ€rztin wird man auf Lebenszeit? 800 01:14:22,240 --> 01:14:24,640 Genau. Aber ich bin kein guter Ratgeber. 801 01:14:24,840 --> 01:14:29,600 Ich kann mir ein Leben hier ohne Sie nicht mehr vorstellen. 802 01:14:31,120 --> 01:14:33,80 Ja, so ist das. 803 01:14:34,240 --> 01:14:37,760 Erst Ă€rgerte ich mich, dass Sie kein Mann sind. 804 01:14:37,960 --> 01:14:42,120 Ich wollte Sie nicht in KĂŒrzlingen haben. Und jetzt... 805 01:14:43,400 --> 01:14:45,200 Was ist jetzt? 806 01:14:47,160 --> 01:14:49,80 Muss ich das noch sagen? 807 01:14:51,960 --> 01:14:56,80 Ich habe gar nichts mehr dagegen, dass Sie eine Frau sind. 808 01:14:57,120 --> 01:15:02,120 Fragen Sie mich doch nicht, ob Sie von hier weggehen sollen. 809 01:15:02,320 --> 01:15:06,440 Ich gebe dir doch nur eine egoistische Antwort. 810 01:15:14,680 --> 01:15:16,880 Vielleicht habe ich darauf gewartet. 811 01:15:17,80 --> 01:15:19,280 Das Telefon klingelt. 812 01:15:24,720 --> 01:15:26,720 Dr.Rinner. 813 01:15:28,640 --> 01:15:32,640 Es ist fĂŒr dich. Die Seestallerin. 814 01:15:35,720 --> 01:15:37,80 Ja? 815 01:15:38,320 --> 01:15:41,320 Was ist mit den Herztönen? 816 01:15:41,520 --> 01:15:44,520 Lassen Sie die große Tasche holen! 817 01:15:44,720 --> 01:15:49,720 Und bereiten Sie alles fĂŒr einen Eingriff vor! Ich komme sofort. 818 01:15:49,920 --> 01:15:54,920 Die BĂŒrgermeister-Tochter im 8.Monat. Das Kind liegt quer. 819 01:15:55,120 --> 01:15:59,160 Hilf mir bei der Narkose, falls ich operieren muss! 820 01:16:24,800 --> 01:16:28,360 Wir brauchen kochendes Wasser! - Es ist genug da. 821 01:16:28,560 --> 01:16:31,120 Und einen Spirituskocher! 822 01:16:31,760 --> 01:16:34,240 Und hellere GlĂŒhbirnen. 823 01:16:35,960 --> 01:16:40,800 Muss sie operiert werden? - Fragen Sie nicht, beeilen Sie sich! 824 01:16:49,960 --> 01:16:53,960 Was ist mit dir? - Wenn sie nun stirbt? 825 01:16:54,160 --> 01:17:01,00 Der Operationstisch ist fertig. Sie tut, was in ihrer Macht steht. 826 01:17:01,360 --> 01:17:04,360 (schluchzend): Mein Gott! 827 01:17:16,00 --> 01:17:20,00 Waren die Wehen vorhin stĂ€rker? Nein. 828 01:17:20,200 --> 01:17:25,400 Dann versuche ich, das Kind erst mal ohne Narkose zu drehen. 829 01:17:25,600 --> 01:17:29,720 Wenn es zu weh tut, sagen Sie es, Afra! 830 01:17:33,520 --> 01:17:37,520 Was ist denn bei euch los? - Ich muss in die Apotheke. 831 01:17:37,720 --> 01:17:39,120 Die Afra wird operiert! 832 01:17:43,00 --> 01:17:45,640 Wenn nur der Föhnsturm aufhören wĂŒrde! 833 01:17:46,840 --> 01:17:50,840 Kennst du den Vater des Kindes? - Nein. 834 01:17:53,120 --> 01:17:58,840 Warum hat sie mir nichts erzĂ€hlt? - Sie hat Angst vor dir. 835 01:17:59,120 --> 01:18:03,40 Vor mir? Mein eigenes Kind? 836 01:18:04,800 --> 01:18:09,520 Du weißt scheinbar gar nicht, wie du manchmal sein kannst. 837 01:18:13,960 --> 01:18:23,80 Afra zĂ€hlt schlĂ€frig: ...11, 12, 13, 14, 15 838 01:18:25,720 --> 01:18:34,800 Schön weiterzĂ€hlen, Afra! ...16, 17... 839 01:18:46,760 --> 01:18:49,200 Das Telefon klingelt. 840 01:18:55,200 --> 01:19:00,200 Ja. Die Frau Doktor ist beim BĂŒrgermeister. 841 01:19:02,680 --> 01:19:05,680 Ganz bestimmt. Beim BĂŒrgermeister. 842 01:19:06,880 --> 01:19:10,680 Ist es was Dringendes? Dann notiere ich es. 843 01:19:11,680 --> 01:19:13,680 Danke. 844 01:20:07,840 --> 01:20:09,760 Kollaps-Gefahr! 845 01:20:10,760 --> 01:20:12,800 Strophanthin. 846 01:20:46,120 --> 01:20:49,560 Immer noch Atonie. Was ist mit dem Kind? 847 01:20:49,760 --> 01:20:54,760 Es atmet nicht. Ich habe schon alles versucht. 848 01:20:55,880 --> 01:21:00,120 Wir brauchen ein Sauerstoffzelt. Ich rufe die Apotheke an. 849 01:21:11,920 --> 01:21:16,120 Herr Doktor, was ist? Habt ihr Sauerstoffflaschen? 850 01:21:16,320 --> 01:21:18,320 Nein. 851 01:21:21,760 --> 01:21:24,760 Was? Sie haben keinen Sauerstoff? 852 01:21:35,720 --> 01:21:38,880 Die Apotheke hat keinen Sauerstoff. 853 01:21:39,80 --> 01:21:41,840 Dann noch mal WechselbĂ€der! 854 01:21:57,520 --> 01:22:00,680 Was ist? Ich habe Sauerstoff gebracht. 855 01:22:01,40 --> 01:22:04,840 Aus unserer Werkstatt. Danke. Warten Sie hier! 856 01:22:08,760 --> 01:22:10,40 Sauerstoff! 857 01:22:11,960 --> 01:22:13,440 Gott sei Dank. 858 01:22:25,400 --> 01:22:27,720 Wie ist der Kreislauf? 90/70. 859 01:22:27,920 --> 01:22:34,320 Schön. Wenigstens sie ist außer Gefahr. 860 01:22:37,440 --> 01:22:39,800 Das Baby fĂ€ngt an zu schreien. 861 01:22:41,760 --> 01:22:43,480 Es lebt! 862 01:23:04,80 --> 01:23:07,680 Die Ärztin hat Unglaubliches geleistet. 863 01:23:07,760 --> 01:23:12,80 Wenn keine Komplikationen eintreten, kommen beide durch. 864 01:23:19,600 --> 01:23:22,520 FrĂ€ulein Doktor, ich wusste von nichts. 865 01:23:23,00 --> 01:23:28,00 Niemand wusste etwas. Werden beide durchkommen? 866 01:23:28,200 --> 01:23:33,200 Ja, ich hoffe es. Danke. Ich stehe zu ihr und zum Kind. 867 01:23:36,80 --> 01:23:40,400 Warten Sie hier, bis sie aus der Narkose aufwacht! 868 01:23:42,360 --> 01:23:44,560 Sie klopft an der TĂŒr. Herein! 869 01:24:01,800 --> 01:24:03,80 Danke. 870 01:24:22,680 --> 01:24:26,320 Bin ich zu spĂ€t? Der BĂŒrgermeister redet schon. 871 01:24:26,480 --> 01:24:28,440 Haben sie schon gegessen. Noch nicht. 872 01:24:28,600 --> 01:24:30,520 Dann bin ich doch nicht zu spĂ€t. 873 01:24:30,680 --> 01:24:36,960 Seit die Ärztin hier ist, hat sich bei uns viel zum Vorteil verĂ€ndert. 874 01:24:37,600 --> 01:24:44,600 Viele leben gesĂŒnder nach den Vorschriften von FrĂ€ulein Doktor. 875 01:24:47,40 --> 01:24:54,640 Unser OppositionsfĂŒhrer Zipfhauser steht bei Föhn sogar auf dem Kopf. 876 01:24:55,200 --> 01:24:59,200 Aber das ist bei ihm kein wesentlicher Körperteil. 877 01:24:59,400 --> 01:25:01,400 GelĂ€chter 878 01:25:01,600 --> 01:25:07,600 Es ist doch kein Wunder, wenn die Opposition manchmal Kopf steht. 879 01:25:11,00 --> 01:25:16,160 Jedenfalls hat das FrĂ€ulein Doktor viel Gutes fĂŒr uns alle getan. 880 01:25:16,600 --> 01:25:22,200 Sie hat Hannerls Mutter geheilt und meinem Kind das Leben gerettet. 881 01:25:22,400 --> 01:25:25,400 DafĂŒr bin ich ihr ewig dankbar. 882 01:25:26,00 --> 01:25:35,80 Viele haben sich ihr gegenĂŒber kindisch und rĂŒckstĂ€ndig benommen. 883 01:25:35,160 --> 01:25:37,760 Ich gebe es zu: ich ganz besonders. 884 01:25:38,440 --> 01:25:44,960 Wir hatten damals alle zu wenig Vertrauen. 885 01:25:47,200 --> 01:25:54,880 Das FrĂ€ulein Doktor hat ein Angebot von einer feinen Klinik bekommen. 886 01:25:55,640 --> 01:26:00,280 Trotzdem hat sie sich entschlossen, hierzubleiben. 887 01:26:00,720 --> 01:26:02,840 Als unser FrĂ€ulein Doktor. 888 01:26:07,240 --> 01:26:09,40 Danke schön. 889 01:26:09,440 --> 01:26:15,440 Ich habe das GefĂŒhl, dass ich hierher gehöre. Deshalb bleibe ich. 890 01:26:15,640 --> 01:26:17,600 Das ist alles. 891 01:26:20,120 --> 01:26:23,520 Und den Doktor heiratet sie! Pscht! 892 01:26:24,240 --> 01:26:27,560 Wir haben gar nichts gehört. 893 01:26:28,80 --> 01:26:31,840 Hauptsache, wir sind jetzt alle glĂŒcklich. 894 01:26:32,400 --> 01:26:38,760 Eins verzeihe ich ihr nie: das rheinische Blut in meinen Adern! 895 01:26:39,560 --> 01:26:41,640 Du Jeck! 896 01:26:46,120 --> 01:26:48,400 Du feierst ja ganz schön! 897 01:26:48,760 --> 01:26:56,760 Ohne die Doktorin hĂ€tte ich das alles nicht mehr saufen können. 898 01:26:58,400 --> 01:27:00,840 Die hat mich neu geboren. 899 01:27:16,720 --> 01:27:19,40 Das ist aber nett, Hannerl. 900 01:27:19,120 --> 01:27:22,160 Danke. Bitte. Du kriegst noch die Mark. 901 01:27:22,360 --> 01:27:25,800 WofĂŒr? Du hast meine Mami gesund gemacht. 902 01:27:28,400 --> 01:27:30,00 Danke schön. 903 01:28:07,720 --> 01:28:11,440 Untertitel: Hessischer Rundfunk Raimund Mehrwald 120462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.