Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:01,00
2
00:00:01,440 --> 00:00:03,760
Untertitelung: HR
3
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
*
4
00:00:14,760 --> 00:00:15,760
*
5
00:00:22,720 --> 00:00:25,960
LandÀrztin Dr. Petra Jensen
6
00:00:29,400 --> 00:00:32,720
7
00:00:56,760 --> 00:00:58,840
Tierarzt Dr. Rinner
8
00:01:00,280 --> 00:01:05,280
Schreinermeister Zipfhauser
BĂŒrgermeister Lechner
9
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
10
00:02:19,480 --> 00:02:22,480
Die Motorroller-Fahrerin hupt.
11
00:02:22,680 --> 00:02:25,680
Durchfahrt fĂŒr Ărztinnen verboten.
12
00:02:25,880 --> 00:02:29,880
Herr Dr.Friebe, wir haben
uns doch schon verabschiedet.
13
00:02:30,80 --> 00:02:34,80
Ich wollte dir nur
mein neues Auto als Köder zeigen.
14
00:02:34,520 --> 00:02:39,520
Chic. Aber ich werde nicht anbeiĂen.
Bleib doch bei uns in der Klinik!
15
00:02:39,720 --> 00:02:43,720
Der Chef schÀtzt dich als
Ărztin und als Mensch.
16
00:02:43,920 --> 00:02:46,920
Du darfst auch in
meinem Auto mitfahren.
17
00:02:47,120 --> 00:02:50,120
Nein.
Petra, du bist verrĂŒckt.
18
00:02:50,320 --> 00:02:54,320
Statt Karriere zu machen,
gehst du in dieses Kuhdorf.
19
00:02:54,960 --> 00:02:59,960
Ich will einfach aus
dieser Klinik-Routine raus.
20
00:03:00,160 --> 00:03:06,240
Du willst nicht einseitig werden.
AuĂerdem gefĂ€llt's dir auf dem Land.
21
00:03:06,480 --> 00:03:09,960
Na also, du weiĂt es ja.
Aber ich verstehe es nicht.
22
00:03:10,160 --> 00:03:14,160
Ich muss zu meiner
ersten Sprechstunde. Wiedersehen.
23
00:03:14,960 --> 00:03:19,00
Viel GlĂŒck. Ich besuche dich mal.
Gut. GrĂŒĂ die Kollegen!
24
00:03:19,640 --> 00:03:23,40
Mit denen habe ich gewettet,
dass ich dich mitbringe.
25
00:03:23,840 --> 00:03:27,840
Das nennt man
"Perlen vor die SĂ€ue werfen"!
26
00:03:36,360 --> 00:03:40,360
GrĂŒĂ dich Gott.
Bist du zu meinem Empfang da?
27
00:03:40,560 --> 00:03:44,320
Ja.
Das ist aber nett.
28
00:03:44,520 --> 00:03:47,520
Das kostet zwei Mark.
Ach so...
29
00:03:47,720 --> 00:03:54,40
Ist das zu teuer? Dann 10 Pfennig.
Ich dachte, du bist meinetwegen da.
30
00:03:54,240 --> 00:03:58,00
Ich muss doch Geld verdienen.
Ich gebe dir eine Mark.
31
00:03:58,680 --> 00:04:05,680
Meine Mami ist nÀmlich krank.
Und der neue Doktor will Geld.
32
00:04:05,880 --> 00:04:09,880
Ich bin der neue Doktor.
Unsinn. Du bist eine Tante.
33
00:04:10,80 --> 00:04:12,280
Ărzte sind Onkel.
34
00:04:13,280 --> 00:04:18,280
Euer alter Arzt, der verstorbene
Dr.Katz, der war ein Onkel.
35
00:04:18,480 --> 00:04:21,480
Aber es gibt auch Ărztinnen.
Ach, du liebe Zeit!
36
00:04:21,680 --> 00:04:24,00
Willst du mitfahren?
37
00:04:26,00 --> 00:04:30,00
GrĂŒĂ dich, Seestallerin!
- GrĂŒĂ dich. Halt mal!
38
00:04:30,200 --> 00:04:33,200
Er muss jeden Moment kommen.
39
00:04:33,400 --> 00:04:39,400
Ein komisches GefĂŒhl. 24 Jahre
hing das Schild von Dr.Katz dort.
40
00:04:39,600 --> 00:04:43,600
Die Zeiten Àndern sich.
- Hoffentlich ist der neue Herr nett.
41
00:04:43,800 --> 00:04:46,800
Ich habe etwas Angst.
- Du und Angst! Ho, ho.
42
00:04:47,00 --> 00:04:51,400
Nur, weil er neu ist.
Euch MĂ€nner schaffe ich alle noch.
43
00:04:51,600 --> 00:04:55,600
KunststĂŒck. Du hast
die HĂ€lfte von uns zur Welt gebracht.
44
00:04:55,800 --> 00:04:58,800
Manche hÀtte ich drin lassen sollen.
45
00:05:20,00 --> 00:05:23,560
Ich muss als erster mit ihm reden.
- Warum?
46
00:05:23,760 --> 00:05:27,760
Damit er weiĂ, woran er ist.
Ist schon jemand da?
47
00:05:27,960 --> 00:05:30,560
Nein, ĂŒberhaupt niemand.
48
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Lauter Neugierige!
49
00:05:33,360 --> 00:05:38,360
Ist er schon da?
Nein. Aber jetzt höre ich was!
50
00:05:43,760 --> 00:05:47,760
Das ist er ja gar nicht.
- Zu wem wollen Sie, FrÀulein?
51
00:05:48,400 --> 00:05:52,920
Ătsch, das ist der neue Doktor!
- Das ist doch ein Witz.
52
00:05:54,40 --> 00:05:58,160
Ich bin Dr. Petra Jensen.
Das ist doch nicht möglich.
53
00:05:59,400 --> 00:06:02,240
Die schauen genauso dumm wie ich.
54
00:06:08,120 --> 00:06:13,120
Herzlich willkommen, Frau Doktor!
FrÀulein bitte.
55
00:06:13,320 --> 00:06:16,120
Seestaller, die Schwester.
56
00:06:16,240 --> 00:06:20,320
Petra? Ich habe immer Peter gelesen.
57
00:06:22,280 --> 00:06:26,520
Ich habe alle Briefe
deutlich mit Petra unterschrieben.
58
00:06:26,720 --> 00:06:31,280
Manche lernen schwer lesen.
Und manche nie.
59
00:06:32,680 --> 00:06:35,80
Guten Tag, allerseits.
60
00:06:35,280 --> 00:06:39,280
Wir können in 5 Minuten mit
der Sprechstunde beginnen.
61
00:06:40,200 --> 00:06:44,760
Steht nicht da wie die Ălgötzen!
Marsch, ins Wartezimmer!
62
00:06:44,960 --> 00:06:47,960
Und du hilfst mir,
die Koffer tragen!
63
00:06:48,160 --> 00:06:52,160
Die erste TĂŒr links ist
das Sprechzimmer.
64
00:06:53,480 --> 00:06:57,920
GrĂŒĂ Gott.
Das werde ich genau nachprĂŒfen.
65
00:06:58,120 --> 00:07:02,120
Ich habe einen Mann bestellt.
Zipfhauser lacht.
66
00:07:02,320 --> 00:07:05,320
Das weiĂ ich ganz genau!
67
00:07:05,520 --> 00:07:09,520
Schaut nicht so blöd!
Kommt endlich herein!
68
00:07:09,720 --> 00:07:13,720
Wir können die Sprechstunde
nicht auf der StraĂe halten.
69
00:07:13,920 --> 00:07:18,920
Vor der ziehe ich mich nicht aus.
Zu der gehe ich nie!
70
00:07:19,120 --> 00:07:23,120
Eher gehe ich zum Viehdoktor. Au!
71
00:07:25,720 --> 00:07:30,120
Unser Vertrag ist rechtsgĂŒltig.
Ja, aber mit Peter Jensen.
72
00:07:30,320 --> 00:07:34,680
Wir wollen keinen Damen-Doktor!
Was ist mit Gleichberechtigung?
73
00:07:35,520 --> 00:07:37,520
Doch nicht gleich so.
74
00:07:37,720 --> 00:07:41,920
Als Frau können Sie viele
Doktorsachen gar nicht machen.
75
00:07:42,360 --> 00:07:46,920
Jung sind Sie auch noch.
Ich habe das Staatsexamen.
76
00:07:47,120 --> 00:07:51,120
Ich habe zwei Jahre Praxis
an der Poliklinik in MĂŒnchen.
77
00:07:51,320 --> 00:07:56,560
Ich kann alles genauso
gut wie ein mÀnnlicher Arzt.
78
00:07:56,760 --> 00:08:01,760
Das FrÀulein Doktor kann nichts
dafĂŒr, dass du nicht lesen kannst.
79
00:08:01,960 --> 00:08:05,960
Ich bin immer noch BĂŒrgermeister!
- Bald sind Wahlen.
80
00:08:06,160 --> 00:08:11,160
Die Sache wird rĂŒckgĂ€ngig gemacht!
- Sie bleibt!
81
00:08:11,360 --> 00:08:15,880
Wieso fragen Sie mich nicht mal?
Es klopft.
82
00:08:16,560 --> 00:08:20,720
Was ist denn hier los?
Das ist der Tierarzt, Dr. Rinner.
83
00:08:21,480 --> 00:08:26,760
Jensen. Freut mich, Kollege.
Ganz meinerseits. Aber nix Kollege.
84
00:08:26,960 --> 00:08:28,880
Ich bin von einem anderen Fach.
85
00:08:29,240 --> 00:08:34,840
Meine Fehler kommen in den
Schlachthof, Ihre auf den Friedhof.
86
00:08:35,360 --> 00:08:37,920
Und Sie mĂŒssen mal zum Augenarzt!
87
00:08:38,560 --> 00:08:44,560
Werden Sie die akademische Kranken-
schwester schleunigst wieder los!
88
00:08:44,760 --> 00:08:48,00
Also, hören Sie mal!
Ich mein's nicht persönlich.
89
00:08:48,520 --> 00:08:53,960
Aber ich habe was gegen
junge Damen, die Doktor spielen.
90
00:08:54,160 --> 00:08:58,560
Wie haben Sie unseren
BĂŒrgermeister nur rumgekriegt?
91
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
Ich kann's mir denken.
92
00:09:00,840 --> 00:09:03,840
Jetzt reicht's! Raus hier!
Jetzt ist Sprechstunde.
93
00:09:12,320 --> 00:09:15,760
Die Leute sitzen jetzt
alle in meinem Wartezimmer.
94
00:09:15,960 --> 00:09:20,960
Sie gehen lieber zum Viehdoktor
als zu diesem Star-Mannequin.
95
00:09:21,160 --> 00:09:25,160
Sie haben uns das eingebrockt!
Ich schicke sie alle weiter.
96
00:09:25,360 --> 00:09:28,360
Ich darf sie gar nicht behandeln.
97
00:09:30,80 --> 00:09:35,00
Das wird schwer, FrÀulein Doktor.
Aber wir schaffen es miteinander!
98
00:09:35,640 --> 00:09:39,800
Ich tue fĂŒr Sie, was ich kann.
Danke.
99
00:09:41,320 --> 00:09:44,920
Hast du jetzt Zeit fĂŒr
meine Mami, Tante Doktor?
100
00:09:45,920 --> 00:09:48,440
Ja. Jetzt schon.
101
00:09:52,40 --> 00:09:57,480
Zipfhauserin, hast du schon gehört?
- Ja, ich hab's gehört.
102
00:09:57,560 --> 00:09:59,640
Entschuldigung, Frau BĂŒrgermeister.
103
00:09:59,720 --> 00:10:01,960
Mein Mann hat sie auch
schon gesehen.
104
00:10:02,40 --> 00:10:07,360
Sie soll jung und hĂŒbsch sein.
- Das ist ein Skandal.
105
00:10:08,40 --> 00:10:14,480
Wieso Skandal? Endlich kommt
etwas Fortschritt in dieses Nest.
106
00:10:14,680 --> 00:10:19,640
Wenn's nach Ihnen ginge, hÀtten
wir hier schon ein Spielkasino.
107
00:10:20,280 --> 00:10:23,880
Sie sind rĂŒckstĂ€ndig.
Nein, Schreiner.
108
00:10:24,80 --> 00:10:27,800
Kein Sinn fĂŒr das Moderne.
DafĂŒr haben wir ja Sie.
109
00:10:28,280 --> 00:10:32,40
Ja, ich habe die Fabrik
aus dem Nichts aufgebaut.
110
00:10:32,480 --> 00:10:36,480
Krösel-Fahnen, das
ist ein Markenbegriff.
111
00:10:36,680 --> 00:10:40,680
Trotzdem muss nicht unbedingt
ein FrÀulein Arzt sein.
112
00:10:40,880 --> 00:10:44,880
Zu der gehe ich nie.
Na, na. Bei Ihrem Ischias.
113
00:10:45,80 --> 00:10:50,400
Ich begrĂŒĂe die Entwicklung.
Das passt in meinen Plan.
114
00:10:50,600 --> 00:10:52,960
Und Àh...
115
00:10:54,320 --> 00:10:59,520
(flĂŒsternd): Ist sie hĂŒbsch?
UnverschĂ€mt hĂŒbsch.
116
00:11:00,400 --> 00:11:03,400
Prima...
Was?
117
00:11:06,640 --> 00:11:09,80
Bitte noch mal tief atmen!
118
00:11:12,600 --> 00:11:14,480
Noch mal!
119
00:11:17,840 --> 00:11:20,200
Jetzt mal husten!
120
00:11:24,40 --> 00:11:26,40
Jetzt bitte nicht atmen!
121
00:11:31,960 --> 00:11:37,00
Hanna, geh mal bitte raus!
Ich muss mit deiner Mami reden.
122
00:11:47,880 --> 00:11:49,880
Na, Hannerl.
- HochwĂŒrden.
123
00:11:50,80 --> 00:11:53,360
Ist Mutti zu Hause?
Ja, aber die Tante Doktor ist da.
124
00:11:54,240 --> 00:11:57,840
Die neue Ărztin.
Das da gehört wohl ihr?
125
00:11:59,00 --> 00:12:02,760
Pfundig, gell?
- Interessant, interessant.
126
00:12:07,160 --> 00:12:09,560
Oh, schön!
Er löst die Hupe aus.
127
00:12:10,360 --> 00:12:12,360
Na, na, na.
128
00:12:13,320 --> 00:12:17,40
Ein halbes Jahr muss ich weg?
Ja, ungefÀhr.
129
00:12:17,720 --> 00:12:20,360
Ich habe doch kein Geld.
130
00:12:21,560 --> 00:12:24,920
Das regele ich schon.
Darf ich das Handtuch benĂŒtzen?
131
00:12:27,80 --> 00:12:32,240
Es gibt Hilfsorganisationen.
Sie mĂŒssen in eine Klinik.
132
00:12:32,960 --> 00:12:37,960
Hier gefÀhrden Sie das Kind.
Was geschieht mit Hanna?
133
00:12:38,160 --> 00:12:44,160
Wir werden irgend etwas finden.
Sie kann bei mir wohnen.
134
00:12:44,360 --> 00:12:47,280
Ich habe viel Platz.
Einverstanden?
135
00:12:50,920 --> 00:12:52,520
Ja.
136
00:12:52,720 --> 00:12:55,720
Na also.
Machen Sie sich keine Sorgen.
137
00:12:55,920 --> 00:12:58,760
Das sind heute alles
keine groĂen Probleme mehr.
138
00:13:00,120 --> 00:13:02,120
Es wird schon wieder gut.
139
00:13:08,200 --> 00:13:10,320
Schluchzen
140
00:13:11,160 --> 00:13:13,160
Guten Tag.
Guten Tag.
141
00:13:13,360 --> 00:13:16,360
Wer hupt denn da?
Das war ich.
142
00:13:16,560 --> 00:13:21,560
HochwĂŒrden gefĂ€llt deine Rakete.
Schön, Sie kennenzulernen.
143
00:13:21,760 --> 00:13:25,440
Darf ich wieder rein?
Ja. Sei lieb zur Mami.
144
00:13:25,960 --> 00:13:28,680
Klar.
Frau Schreiner muss ins Sanatorium.
145
00:13:29,160 --> 00:13:33,160
Die Lunge. Es besteht
Ansteckungsgefahr.
146
00:13:33,360 --> 00:13:36,360
FĂŒr die Kleine?
Ja. Ich nehme sie zu mir.
147
00:13:36,560 --> 00:13:40,160
Dann sehe ich auch,
ob sie sich angesteckt hat.
148
00:13:40,760 --> 00:13:44,40
Da mĂŒssen wir wohl
gemeinsam helfen.
149
00:13:44,400 --> 00:13:48,960
Fahren Sie bei mir vorbei?
Wollen Sie mitfahren?
150
00:13:49,160 --> 00:13:52,600
Ich habe noch nie auf
so einem Ding gesessen.
151
00:13:53,360 --> 00:13:55,680
Meinen Sie, es geht?
Bestimmt.
152
00:13:58,360 --> 00:14:00,520
Sieht das nicht etwas albern aus?
153
00:14:01,40 --> 00:14:04,240
Warum sollen Sie nicht
mit der Zeit gehen?
154
00:14:04,560 --> 00:14:06,120
Da haben Sie recht.
155
00:14:09,800 --> 00:14:12,560
Fertig?
Ja. Riskieren wir es!
156
00:14:26,920 --> 00:14:30,120
Die Dorfjugend singt zur Gitarre.
157
00:14:33,280 --> 00:14:37,440
# Unser Herr BĂŒrgermeister,
der sonst alles kann.
158
00:14:37,600 --> 00:14:41,360
# Der kann nicht unterscheiden
eine Frau und einen Mann.
159
00:14:49,400 --> 00:14:52,520
Na, Doktor, haben Sie
Sorgen mit den KĂŒhen?
160
00:14:52,880 --> 00:14:54,680
Nein, mit den jungen Ochsen!
161
00:14:55,320 --> 00:14:58,720
# Der Herr Doktor Rinner,
der schaut grantig drein.
162
00:14:58,920 --> 00:15:02,520
# Der weibliche Doktor,
der geht ihm nicht ein.
163
00:15:09,400 --> 00:15:13,600
# Wenn von uns keiner hingeht,
dann ist bald Ruh'.
164
00:15:13,720 --> 00:15:17,240
# Dann macht Sie ihre Praxis
von selbst wieder zu.
165
00:15:24,320 --> 00:15:27,760
# Sie sitzt in der Sprechstund'
den ganzen Tag allein.
166
00:15:27,960 --> 00:15:32,40
# Dann wird sie fĂŒr einen Besuch
in der Nacht dankbar sein.
167
00:15:32,520 --> 00:15:35,880
Eine wirklich sportliche Leistung.
168
00:15:36,80 --> 00:15:40,440
Und Sie meinen, die gehen jetzt
alle zum Arzt im Nachbardorf?
169
00:15:40,920 --> 00:15:43,640
Das vermute ich.
Was ist da zu tun?
170
00:15:44,480 --> 00:15:48,680
Ich kann sie nicht zwingen,
in meine Praxis zu kommen.
171
00:15:49,00 --> 00:15:54,360
Ich kĂŒmmere mich um die Kleine.
Guten Abend. Schönen Dank.
172
00:15:58,840 --> 00:16:02,480
Zwingen nicht, aber ĂŒberlisten!
173
00:16:05,400 --> 00:16:07,280
Ein Telefon klingelt.
174
00:16:08,200 --> 00:16:09,600
Dr.Jensen.
175
00:16:09,800 --> 00:16:14,560
Hier ist Dr.Binder.
Ich bin Arzt in Geisenbrunn.
176
00:16:15,00 --> 00:16:20,00
In meinem Wartezimmer wimmelt
es von Leuten aus KĂŒrzlingen.
177
00:16:20,200 --> 00:16:24,480
Was ist denn bei Ihnen los?
Ich bin eine Frau. Das ist los.
178
00:16:25,80 --> 00:16:29,400
Die fahren lieber 10 km,
als zu mir zu kommen.
179
00:16:29,600 --> 00:16:34,600
Es war noch keiner da.
Die Hammelherde legen wir rein.
180
00:16:34,800 --> 00:16:39,800
Ihr Pfarrer hat mich angerufen.
Kommen Sie sofort hierher!
181
00:16:40,00 --> 00:16:46,00
Es ist das dritte Haus im Ort.
Steigen Sie durchs Fenster!
182
00:16:46,800 --> 00:16:49,800
Die wird sich wundern,
dass keiner kommt.
183
00:16:50,00 --> 00:16:54,760
Lange hÀlt sie das nicht durch.
Der nÀchste!
184
00:16:55,200 --> 00:16:56,600
Das bin ich.
185
00:16:58,400 --> 00:17:02,400
GrĂŒĂ Gott, Herr Doktor.
Der RĂŒcken tut mir weh.
186
00:17:02,600 --> 00:17:06,600
Ich bin Schreiner
und muss viel stehen.
187
00:17:06,800 --> 00:17:10,240
Der Doktor Katz...
Sind Sie aus KĂŒrzlingen?
188
00:17:11,00 --> 00:17:13,440
Ja.
Da hinein!
189
00:17:21,520 --> 00:17:23,520
GrĂŒĂ Gott.
190
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
Nein.
191
00:17:35,920 --> 00:17:40,920
Dr.Binder rief mich zur Hilfe.
Es sind zu viele Patienten da.
192
00:17:41,120 --> 00:17:43,680
Er schafft's nicht allein.
193
00:17:44,320 --> 00:17:47,320
Was fĂŒr Beschwerden haben Sie?
Keine.
194
00:17:49,680 --> 00:17:53,680
Bitte versuchen
Sie's doch mal mit mir!
195
00:17:53,880 --> 00:17:55,840
Geben Sie mir eine Chance!
196
00:17:56,440 --> 00:18:00,560
Wenn ich versage, können
Sie mich immer noch wegjagen.
197
00:18:01,240 --> 00:18:05,920
Einverstanden?
Na gut.
198
00:18:17,360 --> 00:18:21,680
Ich weiĂ immer noch
nicht, was Ihnen fehlt.
199
00:18:21,920 --> 00:18:26,240
Ischias. Da hat mir der Dings...
Der Doktor Katz.
200
00:18:26,440 --> 00:18:27,760
Ja.
201
00:18:31,240 --> 00:18:33,400
Der nÀchste Geisenbrunner!
202
00:18:33,600 --> 00:18:36,600
Wer ist denn hier
noch aus KĂŒrzlingen?
203
00:18:38,600 --> 00:18:40,560
So, fertig!
204
00:18:40,760 --> 00:18:45,760
Wieso? Ich habe doch
noch gar nichts gespĂŒrt.
205
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
Ich mache das schon eine Weile.
Respekt.
206
00:18:49,160 --> 00:18:53,160
FĂŒr so was ist eine Frau
fast besser als ein Mann.
207
00:18:53,680 --> 00:18:58,840
Dr.Katz hat die Spritze
mit Gewalt reingestochen.
208
00:19:00,960 --> 00:19:04,960
Ich habe Ihnen mal
was anderes gegeben.
209
00:19:05,160 --> 00:19:09,160
Mit etwas GlĂŒck sind Sie
Ihre Schmerzen bald los.
210
00:19:09,360 --> 00:19:12,360
Schön. Aber dann kommt der Föhn.
211
00:19:12,560 --> 00:19:17,00
Den hat der Teufel erfunden, damit
es uns Bayern nicht zu wohl wird.
212
00:19:17,360 --> 00:19:22,760
SpĂŒren Sie ihn sehr?
Ich kriege furchtbare Kopfschmerzen.
213
00:19:22,960 --> 00:19:25,400
Ich habe alles probiert.
Nichts hilft!
214
00:19:26,160 --> 00:19:29,200
Ich weiĂ ein Mittel.
Aber das ist nichts fĂŒr Sie.
215
00:19:29,680 --> 00:19:32,360
Was kostet es denn?
Nichts.
216
00:19:32,920 --> 00:19:38,360
Ich mache bei Föhn immer ein
paar Minuten einen Kopfstand.
217
00:19:38,760 --> 00:19:43,560
Auf dem Kopf stehen Sie?
Das ist eine alte Regel aus Indien.
218
00:19:43,960 --> 00:19:47,680
Das ist mir zu weit weg.
Das ist nichts fĂŒr mich.
219
00:19:48,120 --> 00:19:53,160
Das sagte ich Ihnen doch.
Aber sonst: Respekt!
220
00:19:54,40 --> 00:19:59,800
Ich verrate denen da drauĂen
nicht, dass Sie hier sind.
221
00:19:59,880 --> 00:20:02,680
Die sollen genauso
hereinfallen wie ich.
222
00:20:02,760 --> 00:20:05,440
Danke.
Ich meine, Àh...
223
00:20:08,80 --> 00:20:10,120
Respekt!
224
00:20:16,40 --> 00:20:17,920
Geh nur rein!
225
00:20:21,840 --> 00:20:24,760
Das ist ein Arzt,
der Herr Doktor!
226
00:20:24,840 --> 00:20:28,160
Er lacht schallend.
227
00:20:28,240 --> 00:20:30,240
Der spinnt!
228
00:20:33,600 --> 00:20:36,160
Das gibt's doch nicht ...
229
00:20:40,840 --> 00:20:45,680
GrĂŒĂ Gott! Bitte 5 Liter Gemisch!
Jawohl, FrÀulein Doktor.
230
00:20:46,80 --> 00:20:51,680
Jetzt haben Sie ja die ersten
Patienten. Mein Vater ist begeistert.
231
00:20:52,280 --> 00:20:55,280
Ihr Vater?
Der Schreiner Zipfhauser.
232
00:20:55,480 --> 00:20:58,480
Ach ja...
Ich komme auch bald mal zu Ihnen.
233
00:20:59,720 --> 00:21:05,360
Was fehlt Ihnen denn?
Dummerweise kann ich nur abends.
234
00:21:06,120 --> 00:21:09,920
Dann vereinbaren wir einen Termin.
Prima!
235
00:21:10,320 --> 00:21:13,720
He, Sie da! Mann!
- Herr General?
236
00:21:14,00 --> 00:21:17,00
Wer ist denn das?
Der alte Generalmajor.
237
00:21:17,200 --> 00:21:19,360
Ein ulkiger Vogel.
238
00:21:19,400 --> 00:21:24,560
Er hat dem Krösel
die Fahnenfabrik finanziert.
239
00:21:25,80 --> 00:21:27,80
Zipfhauser junior!
240
00:21:27,280 --> 00:21:30,720
Das Ding ist leer. Bringen
Sie das mal in Ordnung!
241
00:21:31,160 --> 00:21:32,640
Jawohl, Herr General!
242
00:21:33,200 --> 00:21:35,680
Von StĂŒwe.
Jensen.
243
00:21:35,880 --> 00:21:38,560
Unsere neue Ărztin.
244
00:21:40,80 --> 00:21:43,80
Stimmt das?
Stimmt.
245
00:21:43,280 --> 00:21:47,40
Wie komme ich
zur Fahnenfabrik Krösel?
246
00:21:47,480 --> 00:21:51,480
Immer hier runter,
immer geradeaus!
247
00:21:51,680 --> 00:21:55,680
275 Meter Nordnordost,
dann scharf nach SĂŒdsĂŒdwest.
248
00:21:55,880 --> 00:21:59,280
Sie können es nicht verfehlen.
Danke.
249
00:22:00,440 --> 00:22:05,80
Sie sind ein moderner Mensch
der GroĂstadt. Das begrĂŒĂe ich.
250
00:22:05,280 --> 00:22:10,280
Ihr VorgÀnger Dr.Katz war lieb
und nett, aber sehr rĂŒckstĂ€ndig.
251
00:22:10,480 --> 00:22:14,480
Was erwarten Sie von mir?
Ărztliche UnterstĂŒtzung.
252
00:22:14,680 --> 00:22:18,680
Hier ist der Beginn
des Kurortes Bad KĂŒrzlingen.
253
00:22:18,880 --> 00:22:22,680
Diese Quelle habe ich
auf meinem GrundstĂŒck entdeckt.
254
00:22:23,80 --> 00:22:27,280
Man muss seine Chance erkennen.
Was soll ich dabei tun?
255
00:22:27,920 --> 00:22:31,680
Fremdenverkehr! So was hat Zukunft.
256
00:22:32,120 --> 00:22:37,120
Erholung fĂŒr die schwer arbeitende
Bevölkerung an Rhein und Ruhr.
257
00:22:37,480 --> 00:22:41,160
Das ist doch eine groĂe Tat.
NatĂŒrlich.
258
00:22:42,40 --> 00:22:45,40
Ich sagte zu mir:
"Krösel, das ist es!"
259
00:22:45,240 --> 00:22:50,240
Vielleicht ist das eine Heilquelle.
Dann baue ich hier einen Kurpark.
260
00:22:50,880 --> 00:22:54,880
Hat die Quelle Heilwirkung?
Das weiĂ ich nicht.
261
00:22:55,80 --> 00:22:58,80
Das sollen Sie feststellen.
262
00:22:58,280 --> 00:23:02,40
Je mehr Sie feststellen,
desto besser fĂŒr Sie.
263
00:23:02,240 --> 00:23:06,240
Dann sind Sie Kurarzt.
Das wird eine Goldgrube!
264
00:23:07,80 --> 00:23:11,480
Ich entnehme
ein kleines Pröbchen fĂŒr Sie.
265
00:23:14,440 --> 00:23:19,200
# Blauer Himmel,
weiĂe Wolken, grĂŒne WĂ€lder.
266
00:23:20,760 --> 00:23:26,200
# Und ein MĂ€dchen,
das von Herzen lieb mich hat.
267
00:23:28,480 --> 00:23:35,320
# Ihre Lieder klingen ĂŒber
weite Felder ...
268
00:23:35,840 --> 00:23:41,880
# .. von den Bergen
in die groĂe fremde Stadt.
269
00:23:43,360 --> 00:23:48,280
# Voll Liebe klingt's,
voll Sehnsucht singt's.
270
00:23:51,400 --> 00:23:58,240
# Aus der Ferne kommt mit jedem
goldenen Stern ein GruĂ zu dir.
271
00:23:59,240 --> 00:24:04,720
# Blauer Himmel,
weiĂe Wolken, grĂŒne WĂ€lder.
272
00:24:06,880 --> 00:24:13,120
# Deine Heimat ruft dir zu:
Komm bald zu mir!
273
00:24:13,920 --> 00:24:17,920
# Komm doch mal zu mir!
Komm zu mir zurĂŒck!
274
00:24:18,120 --> 00:24:21,360
# Komm doch bald zurĂŒck!
Komm zu mir zurĂŒck!
275
00:24:21,840 --> 00:24:26,840
# In den blauen Bergen
findest du dein groĂes GlĂŒck.
276
00:24:30,920 --> 00:24:33,400
Ein Hund bellt.
277
00:24:37,720 --> 00:24:40,720
Mistvieh! - Au!
278
00:24:55,680 --> 00:24:59,680
Nicht so langsam!
Wir mĂŒssen uns beeilen.
279
00:24:59,880 --> 00:25:03,880
Wer weiĂ, ob das Wetter hĂ€lt!
- Mir ist nicht gut, Vater.
280
00:25:04,80 --> 00:25:08,200
Sei nicht so zimperlich!
Krank sein kannst du spÀter.
281
00:25:14,600 --> 00:25:19,40
BĂŒrgermeister, gerade hat mich
ein streunender Köter gebissen.
282
00:25:19,480 --> 00:25:23,480
Wem gehört er?
- Den habe ich noch nie gesehen.
283
00:25:24,00 --> 00:25:27,00
Ich habe Angst vor
einer Blutvergiftung.
284
00:25:27,200 --> 00:25:31,680
Du willst dich drĂŒcken?
- Ich will's nur dem Doktor zeigen.
285
00:25:32,00 --> 00:25:35,600
Dann geh zum Viehdoktor!
- Ich bin doch kein Vieh.
286
00:25:36,40 --> 00:25:41,600
FĂŒr mich schon. Ein Hundebiss
ist Sache des Viehdoktors.
287
00:25:41,800 --> 00:25:44,800
So ein kleiner Biss.
Na, geh halt!
288
00:25:45,00 --> 00:25:47,280
Aber beeil dich!
289
00:25:52,880 --> 00:25:55,880
Ist die Ărztin da?
Ja, im Sprechzimmer.
290
00:25:56,80 --> 00:25:59,80
Bringen Sie uns
neuerdings Patienten?
291
00:25:59,280 --> 00:26:01,960
Ich muss sie kurz sprechen.
292
00:26:02,480 --> 00:26:05,480
Und ich?
Sie warten.
293
00:26:05,680 --> 00:26:08,40
Ich kenne mich nicht mehr aus.
294
00:26:08,600 --> 00:26:12,800
Erst werde ich zum Viehdoktor
geschickt, dann zur Menschendoktorin.
295
00:26:13,280 --> 00:26:16,760
Und wo schicken Sie mich hin?
- Ins Wartezimmer.
296
00:26:17,240 --> 00:26:19,760
Und alles wegen dieses Köters.
297
00:26:20,680 --> 00:26:25,680
Sie glauben, der Hund hatte Tollwut?
Genau kann ich das nicht sagen.
298
00:26:25,880 --> 00:26:29,360
Der Hund ist nicht auffindbar.
Aber möglich ist es.
299
00:26:30,80 --> 00:26:33,920
Dann muss der Mann in
die Uniklinik in QuarantÀne.
300
00:26:34,280 --> 00:26:37,360
Das ist Vorschrift.
Ăberlegen Sie sich das genau!
301
00:26:37,800 --> 00:26:41,640
Der Mann ist GroĂknecht
beim BĂŒrgermeister.
302
00:26:42,680 --> 00:26:45,600
Und den nehmen Sie
mitten in der Ernte weg.
303
00:26:45,880 --> 00:26:51,120
Da gibt es nichts zu ĂŒberlegen.
Und wenn er nicht freiwillig geht?
304
00:26:52,80 --> 00:26:56,80
Dann muss die Polizei
ihn in die Klinik bringen.
305
00:26:56,280 --> 00:27:01,280
Es geht schlieĂlich um sein Leben.
Machen Sie denen das mal klar!
306
00:27:01,480 --> 00:27:04,160
Er hat nur eine kleine Wunde.
307
00:27:04,680 --> 00:27:07,480
Die werden glauben,
Sie wollen sich wichtig machen.
308
00:27:08,880 --> 00:27:11,880
Darauf darf ich
keine RĂŒcksicht nehmen.
309
00:27:12,520 --> 00:27:17,520
In die Stadt wegen der Schramme?
- Ausgeschlossen!
310
00:27:17,720 --> 00:27:21,720
Ich kann nichts dafĂŒr.
Sie sagt, es ist Vorschrift.
311
00:27:21,920 --> 00:27:27,920
Es gehe um mein Leben.
- Die will sich nur wichtig machen.
312
00:27:28,120 --> 00:27:32,120
Die kaufe ich mir!
- Da drauĂen steht sie.
313
00:27:32,320 --> 00:27:38,80
Sie will mich gleich mitnehmen.
- Der werde ich was erzÀhlen!
314
00:27:46,440 --> 00:27:49,600
Guten Tag.
Was wollen Sie von uns?
315
00:27:49,800 --> 00:27:55,120
Es ist sicher unangenehm fĂŒr Sie...
Mit uns machen Sie das nicht!
316
00:27:55,760 --> 00:28:00,760
Mit der Tollwut ist nicht zu spaĂen.
Mit uns auch nicht!
317
00:28:00,960 --> 00:28:05,960
Verschwinden Sie!
Die kleine Wunde verbinde ich selbst!
318
00:28:06,160 --> 00:28:09,160
Aber Mutter....
- Du bist still!
319
00:28:09,880 --> 00:28:14,320
So einfach ist das nicht.
Es gibt ein Gesetz...
320
00:28:14,520 --> 00:28:19,920
Wir kennen die Gesetze!
Mein Mann ist BĂŒrgermeister.
321
00:28:20,520 --> 00:28:23,800
Sie wissen nicht, was Sie reden!
Weg hier!
322
00:28:24,200 --> 00:28:28,200
Aber, Walli...!
Seien Sie vernĂŒnftig.
323
00:28:28,400 --> 00:28:30,720
Weg!
Girgel, kommen Sie!
324
00:28:30,920 --> 00:28:33,920
Er bleibt!
Kommen Sie bitte mit!
325
00:28:34,120 --> 00:28:38,120
Ich weiĂ nicht, was ich tun soll.
- Du bleibst!
326
00:28:38,320 --> 00:28:44,840
Ich kenne mich nicht mehr aus.
- Sehen Sie? Er will gar nicht.
327
00:28:45,480 --> 00:28:51,480
Gut, dann werde ich Sie zwingen.
Versuchen Sie's doch!
328
00:28:52,600 --> 00:28:56,600
Verschwindet!
Das geht euch nichts an.
329
00:28:57,280 --> 00:29:01,880
Das geht zu weit, Walli.
Was ist, wenn sie recht hat?
330
00:29:02,480 --> 00:29:03,960
Ach!
331
00:29:07,760 --> 00:29:10,360
Und mach meine Mami gesund. Amen.
332
00:29:13,960 --> 00:29:16,960
Hast du deine ZĂ€hne geputzt?
333
00:29:17,720 --> 00:29:19,880
Aber schnell!
334
00:29:26,40 --> 00:29:29,680
Muss meine Mami bald weg?
Ja, morgen.
335
00:29:29,880 --> 00:29:34,280
Sehe ich sie dann gar nicht mehr?
Doch. Wir besuchen sie.
336
00:29:35,80 --> 00:29:39,80
Jede Woche?
- Nicht jede Woche. Aber oft.
337
00:29:39,280 --> 00:29:42,280
Und ich darf hier bleiben?
Ja.
338
00:29:48,600 --> 00:29:53,920
So, jetzt schlaf schön!
Wir machen's uns schön gemĂŒtlich.
339
00:29:55,680 --> 00:29:57,800
Ihr seid lieb.
340
00:30:05,360 --> 00:30:09,600
Was ist denn?
Ach!
341
00:30:10,560 --> 00:30:12,840
Lassen Sie nicht den Kopf hÀngen!
342
00:30:13,200 --> 00:30:17,760
Morgen wird der Girgel von
der Polizei geholt. Was dann?
343
00:30:17,960 --> 00:30:22,560
Sie sind doch im Recht.
Das nĂŒtzt mir gar nichts.
344
00:30:23,160 --> 00:30:25,760
Na ja, das muss ich durchstehen.
345
00:30:26,360 --> 00:30:28,360
Gute Nacht.
Gute Nacht.
346
00:30:28,560 --> 00:30:31,560
Machen Sie mir
nicht auch noch Sorgen!
347
00:30:31,760 --> 00:30:33,760
Ich nehme mich zusammen.
348
00:30:40,960 --> 00:30:42,80
Es klopft.
349
00:30:44,920 --> 00:30:47,240
Wer ist da?
Bitte, Frau Doktor.
350
00:30:54,480 --> 00:30:56,640
Bitte kommen Sie rein!
351
00:30:57,680 --> 00:31:00,680
Entschuldigen
Sie die spÀte Störung.
352
00:31:00,880 --> 00:31:03,880
Es darf niemand wissen,
dass ich hier bin.
353
00:31:04,80 --> 00:31:05,600
Bitte schön.
354
00:31:12,800 --> 00:31:15,800
Ihre Frau hat sich
scheuĂlich benommen.
355
00:31:16,00 --> 00:31:20,00
Sie verkraftet
die Blamage einfach nicht.
356
00:31:20,200 --> 00:31:24,720
Im ganzen Dorf sagen sie, ich kann
Mann und Frau nicht unterscheiden.
357
00:31:25,80 --> 00:31:28,800
Und da möchte sie die Ărztin
am liebsten aus dem Dorf jagen.
358
00:31:29,600 --> 00:31:33,600
Sie sagt: Gewisse Berufe
sind nur fĂŒr MĂ€nner da.
359
00:31:33,800 --> 00:31:37,320
Es gibt auch keine Pfarrerinnen.
- Was fĂŒr ein Unsinn.
360
00:31:38,00 --> 00:31:43,00
Machen Sie das mal meiner
Frau klar. Und dann die Wahlen.
361
00:31:43,200 --> 00:31:44,640
Was hat das damit zu tun?
362
00:31:45,40 --> 00:31:49,880
Unsere Partei will,
dass ich wiedergewÀhlt werde.
363
00:31:50,600 --> 00:31:55,840
Sie mĂŒssen mich unterstĂŒtzen.
- Da kann ich mich nicht einmischen.
364
00:31:56,800 --> 00:31:59,40
Ach, das können Sie nicht?
365
00:32:01,00 --> 00:32:06,00
Na ja, dann wird eben
der Kandidat der Opposition gewÀhlt.
366
00:32:06,200 --> 00:32:10,200
Dieser Schreiner Zipfhauser.
- Nur das nicht!
367
00:32:10,400 --> 00:32:16,320
Ja, das ist sehr kompliziert.
- Nur nicht dieser Zipfhauser!
368
00:32:17,520 --> 00:32:20,520
Das lÀsst sich auf
Dauer nicht verheimlichen.
369
00:32:20,920 --> 00:32:24,360
Meine Eltern schlagen mich tot.
Unsinn.
370
00:32:24,920 --> 00:32:27,920
Sie dĂŒrfen es nicht erfahren.
371
00:32:28,120 --> 00:32:31,120
Ich gehe in
die Fahnenfabrik arbeiten.
372
00:32:31,320 --> 00:32:34,320
Da sehen mich meine Eltern nicht.
373
00:32:34,520 --> 00:32:40,160
Und vier Wochen vor der Geburt fahre
ich in die Stadt zu meiner Freundin.
374
00:32:40,720 --> 00:32:43,840
Ich komme erst zurĂŒck,
wenn das Baby da ist.
375
00:32:44,920 --> 00:32:48,560
Ihre Eltern werden ganz
bestimmt etwas merken.
376
00:32:49,120 --> 00:32:53,120
Dann schnĂŒre ich mich halt.
Das dĂŒrfen Sie nicht!
377
00:32:53,320 --> 00:32:57,320
Das schadet Ihrem Kind.
Dann esse ich halt viel.
378
00:32:57,520 --> 00:33:00,360
Sie werden glauben,
ich nehme davon zu.
379
00:33:00,720 --> 00:33:04,960
Das geht doch gar nicht.
Verraten Sie mich bitte nicht!
380
00:33:05,920 --> 00:33:10,720
Ich habe eine Schweigepflicht. Da
brauchen Sie keine Angst zu haben.
381
00:33:11,120 --> 00:33:13,880
Was sagt denn der Vater des Kindes?
382
00:33:14,320 --> 00:33:17,320
Dieser Casanova darf
das nie erfahren!
383
00:33:18,40 --> 00:33:23,40
Gib nicht so an!
-Das Rendezvous ist schon verabredet.
384
00:33:23,240 --> 00:33:26,760
Wetten?
- Was sagt denn die Afra dazu?
385
00:33:27,440 --> 00:33:29,360
Wieso?
386
00:33:30,800 --> 00:33:35,00
Was soll ich nur machen,
damit Sie vernĂŒnftig werden?
387
00:33:35,880 --> 00:33:39,400
Darf ich manchmal zu Ihnen kommen?
NatĂŒrlich.
388
00:33:40,40 --> 00:33:43,40
Ich kann aber nur spÀt abends.
389
00:33:43,240 --> 00:33:48,120
Es darf wirklich niemand merken.
Kommen Sie, wann Sie wollen.
390
00:33:52,240 --> 00:33:56,720
Ich bin froh, dass Sie da sind
und dass Sie eine Frau sind.
391
00:33:56,920 --> 00:33:58,480
Gute Nacht.
392
00:34:00,640 --> 00:34:02,720
Na wenigstens eine!
393
00:34:05,280 --> 00:34:10,280
Da fÀllt so ein alter Depp
wie du natĂŒrlich drauf rein.
394
00:34:10,480 --> 00:34:16,00
Nur, weil sie dir schöne Augen macht.
Du spinnst. Sei ruhig!
395
00:34:16,680 --> 00:34:22,120
Ich bin nicht ruhig. Wir Frauen
lassen uns das nicht gefallen!
396
00:34:22,880 --> 00:34:26,960
Das sagt die BĂŒrgermeisterin auch.
Ausgerechnet die!
397
00:34:27,360 --> 00:34:32,80
Es gefÀllt mir nicht, dass
du mit ihr befreundet bist!
398
00:34:32,280 --> 00:34:35,880
Die Frau meines Gegenkandidaten!
Du bist in der falschen Partei!
399
00:34:37,480 --> 00:34:41,240
Jetzt ist Schluss!
Au, mein Kopf.
400
00:34:43,80 --> 00:34:48,80
Das ist keine Art. Die Leute
von der Ernte wegholen!
401
00:34:48,280 --> 00:34:51,280
Wegen eines bloĂen Verdachts.
402
00:34:53,640 --> 00:34:56,240
Was machst du denn da?
403
00:34:57,760 --> 00:35:03,00
Das beste Mittel gegen Föhn
und dein blödes GeschwÀtz.
404
00:35:03,920 --> 00:35:07,480
Sagt das FrÀulein Doktor.
Sie hat dich verhext!
405
00:35:07,880 --> 00:35:12,720
KĂŒmmer dich lieber um
deinen missratenen Sohn!
406
00:35:22,480 --> 00:35:27,240
Die traut sich tatsÀchlich,
einen von uns abfĂŒhren zu lassen.
407
00:35:28,480 --> 00:35:31,480
Lass dir's gut gehen, Girgel.
Danke schön.
408
00:35:31,680 --> 00:35:36,680
Ich bin froh, wenn ich weg bin.
Das hÀlt ja kein Mensch aus.
409
00:35:36,880 --> 00:35:41,560
Vielleicht hat die Ărztin auch recht,
und ich habe die Tollwut.
410
00:35:41,760 --> 00:35:44,920
Wehe, wenn ihm nichts fehlt!
Dann lernt sie uns kennen!
411
00:36:01,560 --> 00:36:04,560
Vorsicht! Langsam!
412
00:36:07,640 --> 00:36:10,400
Keine Sorge.
Wir passen gut auf Hanna auf.
413
00:36:10,840 --> 00:36:14,480
Vielen Dank, Frau Doktor.
Gute Besserung.
414
00:36:15,40 --> 00:36:17,360
Wir sehen uns bald wieder.
415
00:36:21,120 --> 00:36:24,880
Ach, Mami.
- Ich komme ja bald wieder.
416
00:36:27,560 --> 00:36:30,360
Kommen Sie gesund zurĂŒck!
417
00:36:33,160 --> 00:36:36,160
Ein halbes Pfund Trauben bitte.
418
00:36:36,360 --> 00:36:39,40
FĂ€hrt sie in die Klinik?
Ja.
419
00:36:39,560 --> 00:36:41,920
Und das Kind?
Das bleibt bei uns.
420
00:36:42,360 --> 00:36:46,520
Da ist es gut aufgehoben.
Hoffentlich kann ich bleiben.
421
00:36:46,960 --> 00:36:51,920
Man traut mir
nichts zu. Zufrieden?
422
00:36:52,120 --> 00:36:55,920
Nein. Lassen Sie
den Kopf nicht hÀngen!
423
00:37:00,400 --> 00:37:02,200
Der Girgel.
424
00:37:06,840 --> 00:37:10,840
Ich konnte Ihnen das
leider nicht ersparen.
425
00:37:11,40 --> 00:37:16,40
Ihnen nehme ich's nicht ĂŒbel.
Sie tun nur, was Sie mĂŒssen.
426
00:37:16,240 --> 00:37:21,240
Ich will endlich wissen,
ob ich weiterlebe oder nicht.
427
00:37:21,440 --> 00:37:24,920
Ich wĂŒnsche Ihnen viel GlĂŒck.
Das brauchen Sie dringender.
428
00:37:30,320 --> 00:37:33,800
Eine Pfuscherin,
eine Verbrecherin ist sie!
429
00:37:34,280 --> 00:37:39,640
Die tut sich wichtig! Das kannst
nicht mal du abstreiten, Zipfhauser.
430
00:37:40,40 --> 00:37:42,920
Das kann man doch
sachlich bereden.
431
00:37:43,680 --> 00:37:48,680
Ich stelle den Antrag,
sie aus dem Ort zu vertreiben.
432
00:37:48,880 --> 00:37:53,720
Der BĂŒrgermeister muss einen
richtigen Arzt verlangen!
433
00:37:54,80 --> 00:37:59,80
Mit welcher BegrĂŒndung?
Wir fĂŒrchten um unser Leben.
434
00:37:59,280 --> 00:38:02,760
Jetzt reicht's aber.
Sie passt nicht hierher.
435
00:38:03,480 --> 00:38:08,480
Sind das ausreichende GrĂŒnde?
- Wie ist denn Ihre Meinung?
436
00:38:08,680 --> 00:38:14,680
Sie ist doch sehr tĂŒchtig, und
sie hat das Recht auf ihrer Seite.
437
00:38:14,880 --> 00:38:16,880
Das ist uns egal.
438
00:38:17,520 --> 00:38:21,640
Gesetz hin, Gesetz her.
Wir wollen sie nicht!
439
00:38:22,280 --> 00:38:25,840
Ja, sie muss raus!
- Wir vertreten die Bevölkerung.
440
00:38:26,480 --> 00:38:30,480
Sie sind sehr hart, meine Herren.
- Sie hat die Polizei geholt!
441
00:38:30,680 --> 00:38:33,680
Das hÀtte Dr.Katz nie gemacht.
442
00:38:33,880 --> 00:38:37,880
Bei ihm hÀttet ihr euch das
nie getraut, ihr Feiglinge!
443
00:38:38,80 --> 00:38:42,80
Bei der jungen Frau
seid ihr die Helden!
444
00:38:42,280 --> 00:38:47,280
Sie hat richtig gehandelt.
Girgel musste in die Klinik.
445
00:38:47,480 --> 00:38:49,480
Ich hÀtte es genauso gemacht.
446
00:38:50,240 --> 00:38:55,680
Ich habe den Girgel wegen
Tollwut-Verdachts zu ihr gebracht.
447
00:38:55,880 --> 00:38:59,880
Mich mĂŒsst ihr davonjagen.
Sieh an, er verteidigt die Kollegin.
448
00:39:00,80 --> 00:39:04,80
Sie waren doch auch gegen sie.
Das versteht ihr nicht.
449
00:39:04,280 --> 00:39:08,280
Euer dummes GeschwÀtz regt mich auf.
450
00:39:08,480 --> 00:39:13,880
Sieh an, unser sonst so
schweigsamer Tierarzt wird laut.
451
00:39:14,720 --> 00:39:16,960
GrĂŒĂ Gott, Herr Doktor.
Servus.
452
00:39:17,920 --> 00:39:21,920
Was tun Sie denn hier?
Da drin ist doch eine Versammlung.
453
00:39:22,120 --> 00:39:25,760
Ein paar Hornochsen brĂŒllen da.
Da gehe ich rein.
454
00:39:26,320 --> 00:39:31,120
Ich muss mich doch stellen.
Die können Sie nicht umstimmen.
455
00:39:38,320 --> 00:39:43,320
Hat jemand fĂŒr mich gesprochen?
Nicht ernsthaft.
456
00:39:43,520 --> 00:39:49,520
Aber machen Sie sich keine Sorgen.
Es passiert schon nichts.
457
00:39:49,720 --> 00:39:52,440
Sie waren im Recht und Schluss!
458
00:39:52,920 --> 00:39:56,680
Weshalb mussten Sie
unbedingt hier herkommen?
459
00:39:57,120 --> 00:40:00,360
Fangen Sie nicht wieder damit an!
460
00:40:01,240 --> 00:40:04,00
Also, stimmen wir ab!
Wer ist fĂŒr bleiben?
461
00:40:04,440 --> 00:40:06,480
Wer ist fĂŒr gehen?
462
00:40:06,960 --> 00:40:11,640
Und Sie, HochwĂŒrden?
- Ich mische mich da nicht ein.
463
00:40:11,840 --> 00:40:13,840
Die Stimme der Vernunft.
464
00:40:14,40 --> 00:40:18,40
Das Ergebnis ist eindeutig.
Ich besorge einen neuen Arzt.
465
00:40:18,400 --> 00:40:20,880
Pass diesmal auf den Vornamen auf!
466
00:40:21,600 --> 00:40:25,600
Wir in unserer Partei
machen Fehler nur einmal.
467
00:40:25,800 --> 00:40:27,920
Du brauchst gar nicht zu husten.
468
00:40:29,600 --> 00:40:35,40
Ich gebe nicht bei den
ersten Schwierigkeiten auf.
469
00:40:35,160 --> 00:40:38,00
Ich unternehme bestimmt
nichts gegen Sie.
470
00:40:38,960 --> 00:40:41,80
Nein?
Bestimmt nicht.
471
00:40:42,160 --> 00:40:45,880
Darf ich Sie zu
einem Kaffee einladen?
472
00:40:46,360 --> 00:40:52,160
Gern. Aber haben Sie nicht Besuch?
Nur ein alter Freund.
473
00:40:52,560 --> 00:40:56,360
Kommen Sie ruhig mit rein!
Nein. Ich habe noch zu tun.
474
00:40:56,760 --> 00:41:01,240
Wir können ja jeden Tag
miteinander Kaffee trinken.
475
00:41:03,400 --> 00:41:07,400
Kuchen zum Kaffee!
Tag, alter Zigeuner.
476
00:41:07,600 --> 00:41:11,440
Schön, dass du da bist.
Ich störe hoffentlich nicht?
477
00:41:11,520 --> 00:41:14,520
Unsinn.
Dein Begleiter ging so schnell.
478
00:41:14,600 --> 00:41:20,440
Er ist Tierarzt.
Und was ist er noch?
479
00:41:20,520 --> 00:41:23,560
Er ist sehr nett.
Das dachte ich mir doch.
480
00:41:23,640 --> 00:41:28,280
Quatsch. Was tust du hier?
Ich wollte sehen, wie's dir geht.
481
00:41:29,680 --> 00:41:33,520
Nicht so besonders?
Es könnte besser sein.
482
00:41:33,920 --> 00:41:37,80
Hat dich je gestört,
dass ich eine Frau bin?
483
00:41:37,240 --> 00:41:41,480
Ganz im Gegenteil.
Komisch. Hier stört's alle.
484
00:41:41,560 --> 00:41:43,680
Komm rein! Wir mĂŒssen
uns viel erzÀhlen.
485
00:41:50,520 --> 00:41:53,760
Der Pfarrer sagte:
"Liebet euren NĂ€chsten!"
486
00:41:53,840 --> 00:41:59,80
Ob er damit die Ărztin meinte?
- Ich hab's nicht so verstanden.
487
00:42:00,240 --> 00:42:06,240
Mir hat sie geholfen.
Mein Ischias ist weg.
488
00:42:06,440 --> 00:42:09,640
Aber sie hat sich mit
dem Krösel eingelassen.
489
00:42:09,720 --> 00:42:16,640
Der spinnt doch.
Sie will uns einen Kurort bescheren.
490
00:42:16,840 --> 00:42:22,40
Das hat er ihr eingeredet.
Umgekehrt. Sie ist ehrgeizig.
491
00:42:24,200 --> 00:42:28,600
Hilfe! Schnell,
die Ărztin soll kommen!
492
00:42:28,680 --> 00:42:34,680
Der Herr Pfarrer ist umgefallen.
Er hat einen Herzanfall.
493
00:42:48,560 --> 00:42:51,560
Lassen Sie uns bitte
einen Moment allein!
494
00:42:51,760 --> 00:42:56,00
Jawohl. Ist es wirklich ernst?
Ich muss ihn genauer untersuchen.
495
00:42:59,960 --> 00:43:02,320
Der Pfarrer stöhnt.
496
00:43:02,800 --> 00:43:06,160
HochwĂŒrden, Sie simulieren ja.
497
00:43:11,360 --> 00:43:14,960
Haben Sie's gleich gemerkt?
Sofort.
498
00:43:15,400 --> 00:43:19,40
Sie sind eben eine gute Ărztin.
Aber warum nur?
499
00:43:19,600 --> 00:43:24,120
Um Sie durchzusetzen.
Mit einem Schwindel?
500
00:43:24,800 --> 00:43:29,480
Die wollen es nicht anders.
Man muss sie zu ihrem GlĂŒck zwingen.
501
00:43:30,00 --> 00:43:34,00
Gerade Sie?
Wir beide mĂŒssen zusammenarbeiten.
502
00:43:34,200 --> 00:43:39,200
Uns geht es doch beiden
um das Wohl der Leute hier.
503
00:43:39,400 --> 00:43:45,400
Sie sind einfÀltig. Ihnen
fehlt manchmal die Erleuchtung.
504
00:43:45,600 --> 00:43:48,600
Es klopft an der TĂŒr.
HochwĂŒrden?
505
00:43:48,800 --> 00:43:52,800
(leidend): Ja? Wer ist da?
506
00:43:53,00 --> 00:43:59,40
Eine Abordnung aus dem Dorf.
Sie wollen wissen, wie es Ihnen geht.
507
00:43:59,640 --> 00:44:01,520
Er stöhnt laut.
508
00:44:01,920 --> 00:44:06,840
HochwĂŒrden, leben Sie noch?
- Ja. Noch.
509
00:44:07,40 --> 00:44:11,80
Es geht mir schon etwas besser.
510
00:44:11,960 --> 00:44:16,760
Ist Ihnen denn recht, dass
das FrÀulein Jensen Sie behandelt?
511
00:44:17,160 --> 00:44:21,160
NatĂŒrlich. Ich habe
sie doch eigens verlangt.
512
00:44:21,360 --> 00:44:24,840
Na bitte.
Das verstehe ich nicht.
513
00:44:25,200 --> 00:44:30,240
Warten Sie doch bitte unten!
Hier stören wir nur.
514
00:44:30,760 --> 00:44:36,80
Nach Ihnen, Herr BĂŒrgermeister.
Wir sind hier nicht erwĂŒnscht.
515
00:44:36,960 --> 00:44:38,960
(laut): Sagen Sie....!
- Leise!
516
00:44:39,160 --> 00:44:44,160
(leise): Sagen Sie doch auch was!
- Der Pfarrer weiĂ, was er tut.
517
00:44:44,360 --> 00:44:48,40
In der Not frisst der Teufel Fliegen.
Blödsinn!
518
00:44:50,200 --> 00:44:55,920
Sie sind weg!
Ganz recht ist mir die Sache nicht.
519
00:44:56,680 --> 00:45:01,280
Lassen Sie nur.
Haben Sie Nachricht vom Girgel?
520
00:45:01,880 --> 00:45:06,560
Ja. Es ist tatsÀchlich Tollwut.
Wird er wieder gesund?
521
00:45:07,80 --> 00:45:09,160
SelbstverstÀndlich.
Das freut mich.
522
00:45:09,560 --> 00:45:13,680
WeiĂ es der BĂŒrgermeister?
Die Klinik hat ihn verstÀndigt.
523
00:45:14,80 --> 00:45:18,480
Na also. Jetzt kommen
die Leute bestimmt zu Ihnen.
524
00:45:18,680 --> 00:45:22,360
Vorausgesetzt,
Sie machen mich gesund.
525
00:45:22,880 --> 00:45:28,440
Eine Blitzheilung bitte!
Ich habe noch viel zu tun.
526
00:45:29,280 --> 00:45:35,280
Es geht ihm sehr schlecht. Sogar
mich schickten sie aus dem Zimmer.
527
00:45:35,480 --> 00:45:38,240
Er stöhnt fĂŒrchterlich.
528
00:45:39,280 --> 00:45:42,760
Und diese Ărztin?
- Die untersucht ihn ganz genau.
529
00:45:43,480 --> 00:45:46,680
Nicht zu glauben.
- Ich schaue noch mal nach.
530
00:45:49,840 --> 00:45:56,360
Herr Patient, das geht doch nicht.
Wir trinken auf meine Heilung.
531
00:45:56,560 --> 00:45:59,400
Und auf Ihren Erfolg.
Es klopft an der TĂŒr.
532
00:46:00,760 --> 00:46:03,760
Er stöhnt wieder.
533
00:46:12,480 --> 00:46:16,680
Er stöhnt. Die Flasche rollt
unter dem Bett den Boden entlang.
534
00:46:18,160 --> 00:46:22,160
Wer ist denn da?
Wie geht es ihm jetzt?
535
00:46:22,360 --> 00:46:24,360
Die Flasche rollt weiter.
536
00:46:26,200 --> 00:46:32,200
(leise): Ich habe sie.
(stockend): Es geht mir viel besser.
537
00:46:32,400 --> 00:46:35,400
Es besteht keine akute Gefahr mehr.
538
00:46:35,600 --> 00:46:43,520
FrÀulein Doktor hat mir geholfen.
- Das muss ich gleich erzÀhlen.
539
00:46:47,00 --> 00:46:48,840
Wo ist die Flasche?
540
00:46:54,960 --> 00:46:58,960
Sie hat ein Wunder vollbracht.
Sie hat ihn geheilt!
541
00:46:59,160 --> 00:47:02,160
Es geht ihm schon wieder ganz gut.
542
00:47:02,560 --> 00:47:05,840
Vielleicht kann sie doch was.
- Es sieht ganz so aus.
543
00:47:07,640 --> 00:47:13,80
Du, Herr BĂŒrgermeister.
Wie geht's eigentlich dem Girgel?
544
00:47:13,840 --> 00:47:17,840
Hast du da etwas gehört?
Ja, dem geht's gut.
545
00:47:18,40 --> 00:47:22,600
Das ist schön. Hatte
er nun Tollwut oder nicht?
546
00:47:23,240 --> 00:47:29,120
Ich glaube schon.
Was soll das heiĂen? Ja oder nein?
547
00:47:29,320 --> 00:47:35,320
Ja, er hatte Tollwut.
Dann hatte die Ărztin also recht.
548
00:47:35,520 --> 00:47:39,520
Sie hat dem Girgel
das Leben gerettet.
549
00:47:39,720 --> 00:47:44,720
Sie hÀtte nicht gleich die Polizei.
Das war doch eure Schuld!
550
00:47:44,920 --> 00:47:47,520
Was ist jetzt, FrÀulein Doktor?
551
00:47:48,120 --> 00:47:53,00
Wie geht's dem Herrn Pfarrer?
Gut. Es besteht keine Gefahr mehr.
552
00:47:53,600 --> 00:47:58,960
Tut mir leid, dass ich Ihnen
Unannehmlichkeiten machen musste.
553
00:47:59,520 --> 00:48:01,920
Ich meine wegen Girgel.
554
00:48:02,720 --> 00:48:06,720
So nicht, FrÀulein.
- DarĂŒber reden wir spĂ€ter.
555
00:48:06,920 --> 00:48:10,920
Entschuldigen Sie.
Machen Sie sich nichts draus.
556
00:48:11,120 --> 00:48:15,120
Wir gehen zum FrĂŒhschoppen.
Wir laden Sie ein.
557
00:48:15,320 --> 00:48:18,520
O ja, ein Weinchen trinken.
Weinchen!
558
00:48:32,360 --> 00:48:34,360
Er lacht triumphierend.
559
00:48:45,360 --> 00:48:48,960
Entschuldigung.
Es war fĂŒr einen guten Zweck.
560
00:48:53,400 --> 00:48:56,80
Bitte schön,
die Sprechstunde beginnt.
561
00:49:17,760 --> 00:49:23,400
Gehen Sie viel an der frischen
Luft spazieren! Das hilft schon.
562
00:49:23,960 --> 00:49:26,320
Was sind Sie von Beruf?
Förster.
563
00:49:29,40 --> 00:49:36,40
Mein Kind ist wieder gesund.
Kann ich mit Eiern bezahlen?
564
00:49:36,240 --> 00:49:41,240
Liebe Frau Daisböck...
Kommen Sie mal mit!
565
00:49:41,440 --> 00:49:43,680
Ich muss Ihnen was zeigen.
566
00:49:50,600 --> 00:49:54,280
Die sind alle von Patienten, die
auch nicht bar bezahlen wollten.
567
00:49:54,480 --> 00:49:56,80
Geben Sie schon her!
568
00:49:57,00 --> 00:50:01,600
Das ist eine beginnende Zirrhose.
HĂ€?
569
00:50:02,200 --> 00:50:07,00
Mit dem mĂŒssen Sie einheimisch
reden. Sonst versteht er nichts.
570
00:50:11,440 --> 00:50:14,880
Hör mit dem Saufen auf!
571
00:50:15,80 --> 00:50:19,80
Sonst kriegst du eine Leber,
dass dir die Augen rausfallen.
572
00:50:19,280 --> 00:50:23,40
Und dann bist du hin!
Jetzt verstehe ich dich.
573
00:50:23,440 --> 00:50:27,520
Aber fĂŒr eine Studierte
redest du sehr ordinÀr.
574
00:50:31,520 --> 00:50:35,840
Das muss ein Irrtum sein.
Tut mir leid, Herr Krösel.
575
00:50:36,240 --> 00:50:40,400
Das ist die Analyse vom
BĂ€derinstitut in MĂŒnchen.
576
00:50:40,480 --> 00:50:45,00
Mein Wasser heilt also nicht?
Es ist einfaches Brunnenwasser.
577
00:50:46,120 --> 00:50:50,680
FrÀulein, Sie ruinieren mich.
Das sollte die Trinkhalle werden.
578
00:50:51,320 --> 00:50:56,160
Das war etwas voreilig.
Die Saison fÀngt doch bald an.
579
00:50:56,520 --> 00:50:59,720
Kann man da gar nichts machen?
Was denn?
580
00:50:59,800 --> 00:51:04,480
Etwas Salz reinschĂŒtten.
So einfach ist das nicht.
581
00:51:04,560 --> 00:51:07,240
Ich habe schon
die AbfĂŒllmaschine bestellt.
582
00:51:07,320 --> 00:51:09,440
Das ist Ihre eigene Schuld.
583
00:51:09,520 --> 00:51:13,800
Auch Sie stellen sich
dem Fortschritt in den Weg.
584
00:51:13,880 --> 00:51:18,80
Ich wollte hier etwas
von Weltgeltung schaffen.
585
00:51:18,720 --> 00:51:22,200
Ich kann Ihnen nichts
anderes sagen. Tut mir leid.
586
00:51:22,920 --> 00:51:25,280
Ich tue mir selber leid.
587
00:51:26,120 --> 00:51:29,120
Aufhören! Arbeit einstellen!
Warum?
588
00:51:29,320 --> 00:51:33,960
Was sagte denn die "KurÀrztin"?
Nehmen Sie die Bretter wieder mit!
589
00:51:34,40 --> 00:51:39,840
Hier gibt es kein Heilbad. Die Welt
ist nicht wert, dass man ihr hilft.
590
00:51:40,280 --> 00:51:46,280
Mit Brunnenwasser? Da haben
Sie viel Geld umsonst ausgegeben.
591
00:51:46,480 --> 00:51:50,480
Das muss ich doch nicht bezahlen.
Und ob.
592
00:51:50,680 --> 00:51:55,680
Was haben Sie denn schon geleistet?
Abgemessen, zugeschnitten.
593
00:51:55,880 --> 00:52:00,880
Hergefahren, ausgeladen,
aufgestellt, zusammengenagelt.
594
00:52:01,80 --> 00:52:04,800
Nachgehobelt, abgerissen.
Ich verstehe kein Wort.
595
00:52:05,280 --> 00:52:08,240
Hauptsache, Sie zahlen.
WofĂŒr denn?
596
00:52:09,480 --> 00:52:13,480
Abgemessen, zugeschnitten...
Hören Sie auf!
597
00:52:13,680 --> 00:52:18,440
Das kann kein Mensch ertragen.
Sie kriegen eine kleine Abfindung.
598
00:52:18,880 --> 00:52:23,560
Und die Bretter nehmen Sie mit!
Ich schicke Ihnen die Rechnung.
599
00:52:24,80 --> 00:52:26,80
Sie, Sie...!
600
00:52:26,280 --> 00:52:30,280
Bei Barzahlung dĂŒrfen
Sie alles zu mir sagen.
601
00:52:30,480 --> 00:52:32,920
TschĂŒs, Sie rheinische Frohnatur.
602
00:53:01,600 --> 00:53:04,40
Hallo!
603
00:53:06,440 --> 00:53:08,40
Uiih!
604
00:53:10,120 --> 00:53:13,640
Keine Angst. Ich bin's,
der Andy Zipfhauser.
605
00:53:14,560 --> 00:53:18,520
Willst du fensterln? Warum denn?
606
00:53:19,320 --> 00:53:24,760
Ich muss Sie unbedingt sprechen.
- Warum sagst du denn Sie zu mir?
607
00:53:25,200 --> 00:53:29,960
Ja, aber... Wer sind Sie denn?
- Das Hannerl.
608
00:53:31,520 --> 00:53:34,520
Wieso lÀufst du jetzt weg?
609
00:53:35,720 --> 00:53:40,920
Andy, was machst du da?
Ich wollte in die Sprechstunde.
610
00:53:41,00 --> 00:53:45,520
Es ist aber schon spÀt.
Hallodri, unverschÀmter!
611
00:53:46,120 --> 00:53:49,80
Wenn ich dich erwische,
kannst du was erleben!
612
00:53:49,160 --> 00:53:50,400
Was ist denn los?
613
00:53:52,720 --> 00:53:54,640
Was tun Sie denn mit der Leiter?
614
00:53:57,40 --> 00:54:01,40
Wollten Sie fensterln?
Nein, ich nicht.
615
00:54:01,240 --> 00:54:07,240
Ich habe gerade einen verjagt.
Den Andy. Der war bei mir.
616
00:54:07,440 --> 00:54:12,80
Eigentlich wollte er
zu dir in die Sprechstunde.
617
00:54:13,640 --> 00:54:17,440
Das ist ja allerhand.
Jetzt werde ich noch verdÀchtigt.
618
00:54:17,800 --> 00:54:19,800
So meinte ich das nicht.
619
00:54:19,880 --> 00:54:24,360
Er ist unschuldig. Der Andy war's.
Der war bei mir.
620
00:54:26,280 --> 00:54:28,800
Was ist denn hier los?
621
00:54:29,840 --> 00:54:33,680
Gehen Sie doch bitte
wieder schlafen!
622
00:54:34,600 --> 00:54:39,600
Sonst kommen noch mehr Leute.
Und ich komme ganz in Verruf.
623
00:54:40,440 --> 00:54:43,240
Gute Nacht, allerseits.
624
00:54:43,840 --> 00:54:47,240
Gute Nacht. So was Dummes!
625
00:54:48,40 --> 00:54:51,600
Ich verstehe gar nichts.
Was ist da los?
626
00:54:52,80 --> 00:54:56,440
Ich erklÀr's Ihnen morgen.
Gehen Sie jetzt schlafen!
627
00:54:58,240 --> 00:55:03,240
Schönen Dank fĂŒr Ihre Hilfe.
Gern geschehen.
628
00:55:03,440 --> 00:55:07,320
Wirklich?
Ich habe mich furchtbar geÀrgert.
629
00:55:07,640 --> 00:55:11,800
Was dieser Andy sich herausnimmt!
Schimpfen Sie nicht so!
630
00:55:11,880 --> 00:55:15,880
Freundlichkeit steht Ihnen besser.
Was ist denn da noch los?
631
00:55:17,880 --> 00:55:20,40
Gute Nacht.
Gute Nacht.
632
00:55:28,720 --> 00:55:31,280
Gute Nacht.
Gute Nacht.
633
00:55:41,720 --> 00:55:43,680
So was Dummes!
634
00:55:58,760 --> 00:56:03,160
Ich sehe in ein paar Tagen
noch mal nach dem Verband.
635
00:56:03,360 --> 00:56:06,360
Das haben Sie wunderbar repariert.
636
00:56:06,560 --> 00:56:10,440
Kann ich mit Eiern zahlen?
Nur das nicht.
637
00:56:10,760 --> 00:56:15,520
Ich habe einen anderen Vorschlag.
Sie haben doch ein Reitpferd.
638
00:56:15,600 --> 00:56:19,960
Ja, die Liesel.
Kann ich gelegentlich reiten?
639
00:56:20,160 --> 00:56:23,160
Dann wird die Behandlung billiger.
Gern.
640
00:56:23,360 --> 00:56:26,80
Das Pferd muss sowieso bewegt werden.
641
00:56:26,160 --> 00:56:31,480
Reiten Sie am besten soviel, dass die
ganze Familie gratis behandelt wird.
642
00:56:32,320 --> 00:56:35,320
Wie viele sind Sie denn?
Dreizehn.
643
00:59:14,200 --> 00:59:17,520
Das sind Sie ja wirklich?
Warum nicht?
644
00:59:17,600 --> 00:59:22,720
Ich kannte Sie bisher nur auf
diesem komischen Motorroller.
645
00:59:22,800 --> 00:59:27,360
Der Motorroller ist
nicht komisch, sondern nĂŒtzlich.
646
00:59:27,560 --> 00:59:33,120
AuĂerdem reite ich gerne.
FĂŒr eine Frau sogar ganz ordentlich.
647
00:59:33,760 --> 00:59:35,800
Sie sind unmöglich.
648
00:59:36,200 --> 00:59:38,600
Ich bin im Umgang
mit Menschen oft ein Vieh.
649
00:59:38,960 --> 00:59:44,560
Hoffentlich gehen Sie dann
mit Tieren wenigstens menschlich um.
650
00:59:44,640 --> 00:59:47,760
Darf ich Sie zum Tee einladen?
Gern.
651
00:59:48,520 --> 00:59:51,80
Ich habe diesen Nachmittag frei.
652
00:59:51,280 --> 00:59:53,880
Kein Besuch aus der Stadt?
Nein.
653
00:59:54,440 --> 00:59:56,440
Na, dann los!
Komm!
654
01:00:14,320 --> 01:00:16,200
Na komm, Dicke!
655
01:00:17,920 --> 01:00:20,200
Du kriegst auch was.
656
01:00:33,880 --> 01:00:36,360
Das Teewasser ist aufgesetzt.
657
01:00:36,440 --> 01:00:41,480
Diesen Zoo habe ich nicht erwartet.
Die meisten Tiere sind Patienten.
658
01:00:41,560 --> 01:00:45,640
Der hatte den FlĂŒgel gebrochen.
Er kann nicht mehr fliegen.
659
01:00:45,720 --> 01:00:48,840
Deshalb behielt ich ihn.
660
01:00:48,920 --> 01:00:50,800
Wollen wir reingehen?
Ja.
661
01:00:56,480 --> 01:01:01,560
Das hier lag halbtot auf der StraĂe.
Ein Auto hatte es angefahren.
662
01:01:01,640 --> 01:01:06,360
Ich lieĂ es mehrmals frei.
Aber es kommt immer wieder zurĂŒck.
663
01:01:06,440 --> 01:01:09,800
Das kann ich verstehen.
Wie viele Tiere haben Sie?
664
01:01:09,880 --> 01:01:12,80
Das Àndert sich jeden Tag.
665
01:01:22,600 --> 01:01:26,160
Sie forschen auch?
Ja, ĂŒber Tiernarkose.
666
01:01:26,240 --> 01:01:30,800
Hier auf dem Land habe
ich Zeit und Platz dazu.
667
01:01:31,00 --> 01:01:33,440
Deshalb habe ich
die Stadt verlassen.
668
01:01:33,880 --> 01:01:35,400
Die sind aber niedlich!
669
01:01:55,40 --> 01:01:58,680
Ich glaube, ich muss
Ihnen vieles abbitten.
670
01:01:58,840 --> 01:02:03,80
Sie sind ganz anders,als ich dachte.
Abbitten mĂŒsste ich Ihnen
671
01:02:03,160 --> 01:02:06,760
Ich sage immer, was ich denke.
Das habe ich gemerkt.
672
01:02:06,840 --> 01:02:13,520
Ich war gemein damals. Aber da
gab's noch einen persönlichen Grund.
673
01:02:13,600 --> 01:02:17,120
Ich habe auĂer
den Tieren noch ein Hobby.
674
01:02:17,200 --> 01:02:19,160
Ich spiele gern Schach.
675
01:02:19,240 --> 01:02:24,480
Ich wĂŒnschte mir den
neuen Arzt als Schachpartner.
676
01:02:24,560 --> 01:02:27,360
Und dann kamen Sie!
Da kam ich.
677
01:02:27,440 --> 01:02:29,320
Das Teewasser kocht!
678
01:02:42,240 --> 01:02:44,400
Entschuldige mal!
679
01:03:10,160 --> 01:03:13,480
Ausgerechnet heute
hat die Resi frei.
680
01:03:14,360 --> 01:03:18,720
Spielen Sie auch Schach?
Nicht sehr gut.
681
01:03:19,760 --> 01:03:24,520
Wir könnten nachher
eine Partie zusammen spielen.
682
01:03:24,600 --> 01:03:29,400
Lieber ein andermal.
Sie gefallen mir immer besser.
683
01:03:29,480 --> 01:03:33,960
Tiere, Schach...
Hausfrau! Es sind keine Tassen da.
684
01:03:45,640 --> 01:03:47,480
Was willst du denn hier?
685
01:03:47,800 --> 01:03:50,80
Was willst du denn?
686
01:04:01,240 --> 01:04:03,240
Anastasia!
687
01:04:23,920 --> 01:04:28,680
Jetzt steht dem Versöhnungstee
nichts mehr im Wege.
688
01:04:28,880 --> 01:04:30,400
Darf ich?
Bitte.
689
01:04:30,480 --> 01:04:32,480
Darf ich rauchen?
Ja.
690
01:04:37,840 --> 01:04:41,200
Tun Sie nie Tee in den Tee?
691
01:04:41,400 --> 01:04:44,720
Ich wusste, ich habe was vergessen.
692
01:05:00,600 --> 01:05:05,00
Guten Abend.
Wo warst du denn so lange?
693
01:05:05,80 --> 01:05:09,400
Ich habe Doktor Rinner besucht.
Heiratest du ihn?
694
01:05:11,360 --> 01:05:16,320
Wie kommst du denn darauf?
Er hat dich vor dem Andy beschĂŒtzt.
695
01:05:16,400 --> 01:05:21,40
Als der bei mir gefensterlt hat.
- Ach, so war das!
696
01:05:21,680 --> 01:05:26,720
Woher wissen Sie denn davon?
Reiner Zufall.
697
01:05:29,240 --> 01:05:31,760
Flaschen fallen klirrend um.
698
01:05:37,640 --> 01:05:40,800
Wie kommen Sie hierher?
Durch den Keller.
699
01:05:41,320 --> 01:05:46,400
Es ist sonst ĂŒberall zugesperrt.
Es ist ja auch GeschÀftsschluss.
700
01:05:46,480 --> 01:05:50,880
Was wollen Sie?
Ăber den Diridari reden.
701
01:05:50,960 --> 01:05:53,200
WorĂŒber?
702
01:05:53,960 --> 01:05:57,400
Scheren Sie sich zum Teufel.
Sie sind schlecht gelaunt.
703
01:05:57,480 --> 01:06:02,920
Immer, wenn ich Sie sehe.
Warm ist Ihnen schon.
704
01:06:03,00 --> 01:06:07,360
Gleich wird Ihnen heiĂ.
Lesen Sie!
705
01:06:08,200 --> 01:06:13,200
Das ist doch...!
Eine Rechnung. Keine Mark zu viel.
706
01:06:15,400 --> 01:06:20,400
Du Fiesling! Du widerlicher Kerl!
707
01:06:23,40 --> 01:06:27,800
FĂŒr nichts willst du so viel Geld?
Nichts ist gut!
708
01:06:32,560 --> 01:06:36,800
Was haben Sie schon getan?
Ihre Trinkhalle ausgemessen.
709
01:06:36,880 --> 01:06:42,480
Zugeschnitten, zusammengebaut,
genagelt, zurechtgehobelt!
710
01:06:45,120 --> 01:06:48,640
Aber, Herr Fabrikdirektor!
Jetzt aber raus!
711
01:06:57,160 --> 01:07:00,600
Zipfhauser! Zipfhauser!
712
01:07:00,800 --> 01:07:04,560
ZipfelhÀuschen, sag doch was!
713
01:07:04,640 --> 01:07:08,320
Das habe ich nicht gewollt. Hilfe!
714
01:07:30,720 --> 01:07:35,920
Ich finde es groĂartig, dass Sie
Blut gespendet haben, Herr Krösel.
715
01:07:36,00 --> 01:07:40,360
DafĂŒr bekommen Sie
jetzt eine Tasse Kaffee.
716
01:07:55,400 --> 01:07:58,800
Hat's den auch erwischt,
den Halsabschneider?
717
01:07:58,880 --> 01:08:02,160
Nein. Sie hatten viel Blut verloren.
718
01:08:02,800 --> 01:08:06,400
Da hat Ihnen Herr Krösel
seins gespendet.
719
01:08:07,00 --> 01:08:11,200
Der? - Pfui, Teufel!
720
01:08:14,960 --> 01:08:16,400
GrĂŒĂ Gott.
721
01:08:20,320 --> 01:08:22,480
Der NĂ€chste bitte!
722
01:08:23,280 --> 01:08:26,80
Und der letzte. Guten Tag.
723
01:08:26,760 --> 01:08:31,680
Kurt! Ist keiner mehr drauĂen?
Nein, niemand.
724
01:08:31,880 --> 01:08:35,880
Setz dich.
Ich komme nicht nur zum Nachschauen.
725
01:08:36,80 --> 01:08:39,400
Sondern?
Abwarten. Eins nach dem anderen.
726
01:08:39,480 --> 01:08:44,640
Wie geht's dir denn jetzt hier?
Danke, ganz gut.
727
01:08:44,840 --> 01:08:48,560
Das höre ich aber ungern.
Und der Widerstand im Dorf?
728
01:08:48,640 --> 01:08:50,800
Der schmilzt.
Schade.
729
01:08:51,240 --> 01:08:55,240
Dennoch bin ich Schicksalsbote.
Mach's nicht so spannend!
730
01:08:55,440 --> 01:08:58,960
Sieh dir das mal an!
Was ist denn das?
731
01:08:59,440 --> 01:09:02,440
Das Sanatorium Burgberg.
Zelinsky ĂŒbernimmt es.
732
01:09:03,640 --> 01:09:06,640
Ach, und du wirst...
Erster Assistent.
733
01:09:06,840 --> 01:09:11,840
Ich habe dem Professor von dir
erzÀhlt und ihm Fotos gezeigt.
734
01:09:12,40 --> 01:09:16,40
Seit wann werden Arztstellen
nach Fotos besetzt?
735
01:09:16,240 --> 01:09:22,680
Das ist ein Sanatorium fĂŒr reiche
Leute mit modernen Zeitkrankheiten.
736
01:09:22,760 --> 01:09:26,800
Die wissen eine gut aussehende
AssistenzĂ€rztin zu wĂŒrdigen.
737
01:09:26,880 --> 01:09:31,440
Eher als die Dorfdeppen hier.
Das gefÀllt mir nicht.
738
01:09:33,840 --> 01:09:37,560
Burgberg wird als
Ortskrankenhaus zugelassen.
739
01:09:38,40 --> 01:09:41,40
Also auch fĂŒr deine Bauern.
Ist das wahr?
740
01:09:41,680 --> 01:09:46,680
Ja. Dort kann man die
tollsten Operationen machen.
741
01:09:46,880 --> 01:09:50,760
Das ist eine Riesenchance.
Das darfst du nicht ausschlagen.
742
01:09:51,680 --> 01:09:55,160
AuĂerdem wĂ€re ich gern
wieder mit dir zusammen.
743
01:09:55,800 --> 01:10:01,240
Ich hatte mich so an
dich gewöhnt. Sag ja!
744
01:10:01,440 --> 01:10:06,00
Was willst du denn hier?
Bist du hier glĂŒcklich?
745
01:10:06,640 --> 01:10:11,440
Tja, das ist
natĂŒrlich sehr verlockend...
746
01:10:11,840 --> 01:10:14,840
Du musst dich nicht
heute entscheiden.
747
01:10:15,40 --> 01:10:18,640
Du hast ein paar Tage Zeit.
Ich ĂŒberlege es mir.
748
01:10:23,560 --> 01:10:24,800
Afra!
749
01:10:26,80 --> 01:10:27,200
Afra!
750
01:10:30,920 --> 01:10:33,880
Was ist denn, Mutter?
751
01:10:34,120 --> 01:10:38,120
Du warst bei
der Ărztin. Ist das wahr?
752
01:10:38,320 --> 01:10:41,320
Wer sagt das?
- Ich habe dich was gefragt!
753
01:10:41,920 --> 01:10:44,920
Antworte mir!
- Du weiĂt es ja schon.
754
01:10:45,120 --> 01:10:48,120
Warum?
- Das geht niemand was an.
755
01:10:48,320 --> 01:10:52,480
He, he, he. Was ist denn los?
- Sie war bei der Ărztin!
756
01:10:53,960 --> 01:10:59,120
Sag sofort, warum!
- Nein, das kann ich nicht sagen.
757
01:10:59,320 --> 01:11:02,00
Was fÀllt dir ein!
- Nein, nicht!
758
01:11:03,160 --> 01:11:07,40
Afra... Um Gottes willen.
759
01:11:08,440 --> 01:11:11,440
Afra...
- Kind, was ist denn?
760
01:11:11,640 --> 01:11:14,640
Das wollte ich nicht.
761
01:11:15,640 --> 01:11:18,120
Afra stöhnt.
Was ist denn?
762
01:11:18,440 --> 01:11:21,440
Hol die Ărztin!
- Doch nicht die.
763
01:11:22,40 --> 01:11:27,920
Mutter, hol die Hebamme!
- Kriegst du ein Kind?
764
01:11:29,40 --> 01:11:31,280
Hol die Seestallerin!
765
01:11:34,120 --> 01:11:36,160
Störe ich?
Nein.
766
01:11:36,360 --> 01:11:39,360
Ich brauche Ihren Rat.
Bitte.
767
01:11:45,560 --> 01:11:47,400
Setz dich zu uns!
768
01:11:47,600 --> 01:11:51,600
Die Seestallerin ist
zum BĂŒrgermeister gerannt.
769
01:11:51,960 --> 01:11:56,160
Sie hatte den Hebammenkoffer dabei.
Was die da wohl will...?
770
01:11:57,320 --> 01:12:00,800
Das ist doch ein
verlockendes Angebot.
771
01:12:01,00 --> 01:12:08,00
Durchaus: ein modernes Sanatorium,
Entwicklungsmöglichkeiten, Karriere.
772
01:12:08,200 --> 01:12:10,200
Es ist nicht die Karriere.
773
01:12:11,400 --> 01:12:17,80
Aber vielleicht bin ich dort
besser am Platz als hier.
774
01:12:18,200 --> 01:12:20,640
Sie haben sich
doch hier durchgesetzt.
775
01:12:21,920 --> 01:12:24,600
Es geht um etwas anderes.
776
01:12:25,120 --> 01:12:31,920
Eines Tages wird ein Fall kommen,
bei dem es um Leben und Tod geht.
777
01:12:32,320 --> 01:12:36,480
Davor habe ich plötzlich Angst.
778
01:12:37,280 --> 01:12:40,880
Sie, die selbstsichere Ărztin?
Ja.
779
01:12:41,80 --> 01:12:44,80
Die Angst gehört doch zu dem Beruf.
780
01:12:44,280 --> 01:12:48,720
Genau wie die Demut vor
der Àrztlichen Verantwortung.
781
01:12:52,760 --> 01:12:57,320
Die Seestallerin kann
das nicht verantworten.
782
01:12:57,520 --> 01:13:00,920
Und nun?
- Wir sollen Frau Dr.Jensen rufen.
783
01:13:01,120 --> 01:13:06,600
Kommt nicht in Frage!
- Willst du dein Kind umbringen?
784
01:13:07,680 --> 01:13:09,840
Soll ich bleiben oder nicht?
785
01:13:10,40 --> 01:13:14,40
Können Sie denn
niemand anderen fragen?
786
01:13:14,240 --> 01:13:19,240
Zu Ihnen habe ich Vertrauen und...
Was?
787
01:13:19,720 --> 01:13:23,720
Ich habe das GefĂŒhl, dass
Sie's richtig mit mir meinen.
788
01:13:23,920 --> 01:13:27,920
Auch wenn Sie von mir
als Ărztin nicht viel halten.
789
01:13:28,120 --> 01:13:32,120
Wer hat Ihnen das Angebot gemacht?
Ist das wichtig?
790
01:13:32,320 --> 01:13:36,720
Ja. Wenn ich Ihnen raten soll,
muss ich alles wissen.
791
01:13:36,920 --> 01:13:40,920
Dr.Friebe. Sie haben
ihn schon mal gesehen.
792
01:13:41,120 --> 01:13:47,120
Hat Dr.Friebe einen
Einfluss auf Ihre Entscheidung?
793
01:13:48,440 --> 01:13:50,320
Wie meinen Sie das?
794
01:13:50,520 --> 01:13:54,520
Möchten Sie gern
mit ihm zusammenarbeiten?
795
01:13:55,920 --> 01:13:57,720
Das spielt gar keine Rolle.
796
01:13:58,640 --> 01:14:01,160
Das Angebot ist verlockend.
797
01:14:01,360 --> 01:14:08,360
Wirtschaftlich und vernĂŒnftig
betrachtet, mĂŒssten Sie es annehmen.
798
01:14:08,560 --> 01:14:15,560
Aber es ist schade um das Vertrauen,
das Sie sich hier erworben haben.
799
01:14:17,160 --> 01:14:21,200
Sie meinen, LandÀrztin
wird man auf Lebenszeit?
800
01:14:22,240 --> 01:14:24,640
Genau. Aber ich
bin kein guter Ratgeber.
801
01:14:24,840 --> 01:14:29,600
Ich kann mir ein Leben hier
ohne Sie nicht mehr vorstellen.
802
01:14:31,120 --> 01:14:33,80
Ja, so ist das.
803
01:14:34,240 --> 01:14:37,760
Erst Àrgerte ich mich,
dass Sie kein Mann sind.
804
01:14:37,960 --> 01:14:42,120
Ich wollte Sie nicht
in KĂŒrzlingen haben. Und jetzt...
805
01:14:43,400 --> 01:14:45,200
Was ist jetzt?
806
01:14:47,160 --> 01:14:49,80
Muss ich das noch sagen?
807
01:14:51,960 --> 01:14:56,80
Ich habe gar nichts mehr
dagegen, dass Sie eine Frau sind.
808
01:14:57,120 --> 01:15:02,120
Fragen Sie mich doch nicht,
ob Sie von hier weggehen sollen.
809
01:15:02,320 --> 01:15:06,440
Ich gebe dir doch nur
eine egoistische Antwort.
810
01:15:14,680 --> 01:15:16,880
Vielleicht habe ich darauf gewartet.
811
01:15:17,80 --> 01:15:19,280
Das Telefon klingelt.
812
01:15:24,720 --> 01:15:26,720
Dr.Rinner.
813
01:15:28,640 --> 01:15:32,640
Es ist fĂŒr dich.
Die Seestallerin.
814
01:15:35,720 --> 01:15:37,80
Ja?
815
01:15:38,320 --> 01:15:41,320
Was ist mit den Herztönen?
816
01:15:41,520 --> 01:15:44,520
Lassen Sie
die groĂe Tasche holen!
817
01:15:44,720 --> 01:15:49,720
Und bereiten Sie alles fĂŒr einen
Eingriff vor! Ich komme sofort.
818
01:15:49,920 --> 01:15:54,920
Die BĂŒrgermeister-Tochter
im 8.Monat. Das Kind liegt quer.
819
01:15:55,120 --> 01:15:59,160
Hilf mir bei der Narkose,
falls ich operieren muss!
820
01:16:24,800 --> 01:16:28,360
Wir brauchen kochendes Wasser!
- Es ist genug da.
821
01:16:28,560 --> 01:16:31,120
Und einen Spirituskocher!
822
01:16:31,760 --> 01:16:34,240
Und hellere GlĂŒhbirnen.
823
01:16:35,960 --> 01:16:40,800
Muss sie operiert werden?
- Fragen Sie nicht, beeilen Sie sich!
824
01:16:49,960 --> 01:16:53,960
Was ist mit dir?
- Wenn sie nun stirbt?
825
01:16:54,160 --> 01:17:01,00
Der Operationstisch ist fertig.
Sie tut, was in ihrer Macht steht.
826
01:17:01,360 --> 01:17:04,360
(schluchzend): Mein Gott!
827
01:17:16,00 --> 01:17:20,00
Waren die Wehen vorhin stÀrker?
Nein.
828
01:17:20,200 --> 01:17:25,400
Dann versuche ich, das Kind
erst mal ohne Narkose zu drehen.
829
01:17:25,600 --> 01:17:29,720
Wenn es zu weh tut,
sagen Sie es, Afra!
830
01:17:33,520 --> 01:17:37,520
Was ist denn bei euch los?
- Ich muss in die Apotheke.
831
01:17:37,720 --> 01:17:39,120
Die Afra wird operiert!
832
01:17:43,00 --> 01:17:45,640
Wenn nur der Föhnsturm
aufhören wĂŒrde!
833
01:17:46,840 --> 01:17:50,840
Kennst du den Vater des Kindes?
- Nein.
834
01:17:53,120 --> 01:17:58,840
Warum hat sie mir nichts erzÀhlt?
- Sie hat Angst vor dir.
835
01:17:59,120 --> 01:18:03,40
Vor mir? Mein eigenes Kind?
836
01:18:04,800 --> 01:18:09,520
Du weiĂt scheinbar gar nicht,
wie du manchmal sein kannst.
837
01:18:13,960 --> 01:18:23,80
Afra zÀhlt schlÀfrig:
...11, 12, 13, 14, 15
838
01:18:25,720 --> 01:18:34,800
Schön weiterzÀhlen, Afra!
...16, 17...
839
01:18:46,760 --> 01:18:49,200
Das Telefon klingelt.
840
01:18:55,200 --> 01:19:00,200
Ja. Die Frau Doktor
ist beim BĂŒrgermeister.
841
01:19:02,680 --> 01:19:05,680
Ganz bestimmt. Beim BĂŒrgermeister.
842
01:19:06,880 --> 01:19:10,680
Ist es was Dringendes?
Dann notiere ich es.
843
01:19:11,680 --> 01:19:13,680
Danke.
844
01:20:07,840 --> 01:20:09,760
Kollaps-Gefahr!
845
01:20:10,760 --> 01:20:12,800
Strophanthin.
846
01:20:46,120 --> 01:20:49,560
Immer noch Atonie.
Was ist mit dem Kind?
847
01:20:49,760 --> 01:20:54,760
Es atmet nicht.
Ich habe schon alles versucht.
848
01:20:55,880 --> 01:21:00,120
Wir brauchen ein Sauerstoffzelt.
Ich rufe die Apotheke an.
849
01:21:11,920 --> 01:21:16,120
Herr Doktor, was ist?
Habt ihr Sauerstoffflaschen?
850
01:21:16,320 --> 01:21:18,320
Nein.
851
01:21:21,760 --> 01:21:24,760
Was? Sie haben keinen Sauerstoff?
852
01:21:35,720 --> 01:21:38,880
Die Apotheke hat
keinen Sauerstoff.
853
01:21:39,80 --> 01:21:41,840
Dann noch mal WechselbÀder!
854
01:21:57,520 --> 01:22:00,680
Was ist?
Ich habe Sauerstoff gebracht.
855
01:22:01,40 --> 01:22:04,840
Aus unserer Werkstatt.
Danke. Warten Sie hier!
856
01:22:08,760 --> 01:22:10,40
Sauerstoff!
857
01:22:11,960 --> 01:22:13,440
Gott sei Dank.
858
01:22:25,400 --> 01:22:27,720
Wie ist der Kreislauf?
90/70.
859
01:22:27,920 --> 01:22:34,320
Schön.
Wenigstens sie ist auĂer Gefahr.
860
01:22:37,440 --> 01:22:39,800
Das Baby fÀngt an zu schreien.
861
01:22:41,760 --> 01:22:43,480
Es lebt!
862
01:23:04,80 --> 01:23:07,680
Die Ărztin hat
Unglaubliches geleistet.
863
01:23:07,760 --> 01:23:12,80
Wenn keine Komplikationen
eintreten, kommen beide durch.
864
01:23:19,600 --> 01:23:22,520
FrÀulein Doktor,
ich wusste von nichts.
865
01:23:23,00 --> 01:23:28,00
Niemand wusste etwas.
Werden beide durchkommen?
866
01:23:28,200 --> 01:23:33,200
Ja, ich hoffe es.
Danke. Ich stehe zu ihr und zum Kind.
867
01:23:36,80 --> 01:23:40,400
Warten Sie hier, bis sie
aus der Narkose aufwacht!
868
01:23:42,360 --> 01:23:44,560
Sie klopft an der TĂŒr.
Herein!
869
01:24:01,800 --> 01:24:03,80
Danke.
870
01:24:22,680 --> 01:24:26,320
Bin ich zu spÀt?
Der BĂŒrgermeister redet schon.
871
01:24:26,480 --> 01:24:28,440
Haben sie schon gegessen.
Noch nicht.
872
01:24:28,600 --> 01:24:30,520
Dann bin ich doch nicht zu spÀt.
873
01:24:30,680 --> 01:24:36,960
Seit die Ărztin hier ist, hat sich
bei uns viel zum Vorteil verÀndert.
874
01:24:37,600 --> 01:24:44,600
Viele leben gesĂŒnder nach
den Vorschriften von FrÀulein Doktor.
875
01:24:47,40 --> 01:24:54,640
Unser OppositionsfĂŒhrer Zipfhauser
steht bei Föhn sogar auf dem Kopf.
876
01:24:55,200 --> 01:24:59,200
Aber das ist bei ihm
kein wesentlicher Körperteil.
877
01:24:59,400 --> 01:25:01,400
GelÀchter
878
01:25:01,600 --> 01:25:07,600
Es ist doch kein Wunder, wenn
die Opposition manchmal Kopf steht.
879
01:25:11,00 --> 01:25:16,160
Jedenfalls hat das FrÀulein Doktor
viel Gutes fĂŒr uns alle getan.
880
01:25:16,600 --> 01:25:22,200
Sie hat Hannerls Mutter geheilt
und meinem Kind das Leben gerettet.
881
01:25:22,400 --> 01:25:25,400
DafĂŒr bin ich ihr ewig dankbar.
882
01:25:26,00 --> 01:25:35,80
Viele haben sich ihr gegenĂŒber
kindisch und rĂŒckstĂ€ndig benommen.
883
01:25:35,160 --> 01:25:37,760
Ich gebe es zu: ich ganz besonders.
884
01:25:38,440 --> 01:25:44,960
Wir hatten damals alle
zu wenig Vertrauen.
885
01:25:47,200 --> 01:25:54,880
Das FrÀulein Doktor hat ein Angebot
von einer feinen Klinik bekommen.
886
01:25:55,640 --> 01:26:00,280
Trotzdem hat sie sich
entschlossen, hierzubleiben.
887
01:26:00,720 --> 01:26:02,840
Als unser FrÀulein Doktor.
888
01:26:07,240 --> 01:26:09,40
Danke schön.
889
01:26:09,440 --> 01:26:15,440
Ich habe das GefĂŒhl, dass ich
hierher gehöre. Deshalb bleibe ich.
890
01:26:15,640 --> 01:26:17,600
Das ist alles.
891
01:26:20,120 --> 01:26:23,520
Und den Doktor heiratet sie!
Pscht!
892
01:26:24,240 --> 01:26:27,560
Wir haben gar nichts gehört.
893
01:26:28,80 --> 01:26:31,840
Hauptsache, wir sind
jetzt alle glĂŒcklich.
894
01:26:32,400 --> 01:26:38,760
Eins verzeihe ich ihr nie:
das rheinische Blut in meinen Adern!
895
01:26:39,560 --> 01:26:41,640
Du Jeck!
896
01:26:46,120 --> 01:26:48,400
Du feierst ja ganz schön!
897
01:26:48,760 --> 01:26:56,760
Ohne die Doktorin hÀtte ich
das alles nicht mehr saufen können.
898
01:26:58,400 --> 01:27:00,840
Die hat mich neu geboren.
899
01:27:16,720 --> 01:27:19,40
Das ist aber nett, Hannerl.
900
01:27:19,120 --> 01:27:22,160
Danke.
Bitte. Du kriegst noch die Mark.
901
01:27:22,360 --> 01:27:25,800
WofĂŒr?
Du hast meine Mami gesund gemacht.
902
01:27:28,400 --> 01:27:30,00
Danke schön.
903
01:28:07,720 --> 01:28:11,440
Untertitel: Hessischer Rundfunk
Raimund Mehrwald
120462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.