All language subtitles for Desire Catcher EP22.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:08,080 Everyone, after the consideration of Yaxiu Group's decision 2 00:00:08,080 --> 00:00:12,510 Professor Ling's counseling room will be handled by Ms. Xia from now on. 3 00:00:12,510 --> 00:00:14,380 Does anyone have any objections? 4 00:00:14,380 --> 00:00:16,010 No. 5 00:00:20,790 --> 00:00:23,960 The Hypnosis Performance is going as planned. 6 00:00:26,220 --> 00:00:33,230 Timing and Subtitles brought to you by ⏱️ Under Hypnose 🧠 @Viki.com 7 00:01:14,040 --> 00:01:23,620 [Desire Catcher] 8 00:01:23,620 --> 00:01:28,500 [Episode 22] 9 00:01:44,450 --> 00:01:49,730 I didn't anticipate for Bai Yaxing to work together with us. 10 00:01:50,730 --> 00:01:55,200 Oh right. What do you think about the Cleansing Project he mentions earlier? 11 00:01:56,130 --> 00:02:00,190 Before that, I always thought his true purpose 12 00:02:00,190 --> 00:02:03,830 was to use hypnosis on people who are unable to judge. 13 00:02:03,830 --> 00:02:07,620 But the death of Zhang Ming completely throws off this logic. 14 00:02:07,620 --> 00:02:12,420 So I can't tell what he means by this Cleansing Project now. 15 00:02:16,430 --> 00:02:19,240 [Xiao Chun] 16 00:02:19,240 --> 00:02:22,990 Capitan. Xia Mengyao is about the start the Hypnosis Performance. 17 00:02:22,990 --> 00:02:25,340 Stop it immediately. 18 00:02:25,340 --> 00:02:28,270 But this was already agreed upon before, and signed by Professor Ling. 19 00:02:28,270 --> 00:02:30,790 And I've already looked at the procedure contracts. 20 00:02:30,790 --> 00:02:34,280 Tightly guarded, and nothing wrong here. It's about to start. 21 00:02:34,280 --> 00:02:36,840 Do you see any performance of particular groups of people? 22 00:02:36,840 --> 00:02:40,580 Yes, there is. Seem like focusing on psychotherapy for clinical depression patients. 23 00:02:40,580 --> 00:02:42,480 Oh, that's right. There is also a live broadcast on the internet. 24 00:02:42,480 --> 00:02:45,740 - Send me the link to the live broadcast, and keep an eye on the scene. - Yes, understand. 25 00:02:45,740 --> 00:02:48,150 - Capitan Luo. I better go check it out. - I will go with you. 26 00:02:48,150 --> 00:02:51,710 No, I will go by myself. I'll be ok. 27 00:02:52,380 --> 00:02:54,550 I will text you if there's anything. 28 00:03:00,200 --> 00:03:02,620 [Hypnosis Performance] 29 00:03:09,210 --> 00:03:13,010 Brother Lu, did you come to see the show? 30 00:03:13,010 --> 00:03:16,780 Sister Xia, what do you mean? 31 00:03:16,780 --> 00:03:20,490 In a moment when the show starts, you will know what I mean. 32 00:03:22,250 --> 00:03:23,980 Please enjoy. 33 00:04:22,240 --> 00:04:25,400 [Hypnosis Performance] 34 00:04:26,810 --> 00:04:32,320 Hello everyone. I will like to welcome everyone to our Rainbow Souls Hypnosis Perfomance. 35 00:04:32,320 --> 00:04:36,050 I am today's hypnotist, Xia Mengyao. 36 00:04:36,970 --> 00:04:38,560 [Hypnosis Performance] 37 00:04:41,780 --> 00:04:44,720 Before we start our Hypnosis Performance, 38 00:04:44,720 --> 00:04:49,070 I hope everyone can take a look at the people around you. 39 00:04:50,280 --> 00:04:53,170 Even though we don't know each other. 40 00:04:53,170 --> 00:04:58,100 However, every one of us faces the same kind of pain. 41 00:04:58,100 --> 00:05:01,120 Feeling miserable and troubled with unhappiness. 42 00:05:01,120 --> 00:05:05,320 As if happiness never belong to us. 43 00:05:05,320 --> 00:05:09,460 And whenever we see people around us feeling full of enthusiastic, 44 00:05:09,460 --> 00:05:11,330 we will ask ourselves. 45 00:05:11,330 --> 00:05:13,880 Why can't we? 46 00:05:15,410 --> 00:05:19,580 But can we really can't? 47 00:05:19,580 --> 00:05:23,530 Everyone can imagine the time when you were young. 48 00:05:23,530 --> 00:05:26,160 How happy we were at that time. 49 00:05:26,160 --> 00:05:30,850 The kind of simple time when we all enjoy pure happiness. 50 00:05:30,850 --> 00:05:35,260 What's the use? I can't go back anymore. 51 00:05:35,260 --> 00:05:39,800 But we can go back to our youth in our dream. 52 00:05:39,800 --> 00:05:44,250 It's just only hidden in our subconscious. 53 00:05:46,740 --> 00:05:50,900 Today, I will take everyone to look for 54 00:05:50,900 --> 00:05:53,420 those happy moments. 55 00:05:55,890 --> 00:06:00,850 Today before we start our Hypnosis Performance for better performance, 56 00:06:00,850 --> 00:06:03,890 I'll request everyone to relax completely. 57 00:06:03,890 --> 00:06:06,820 Put on the headset next to your seat. 58 00:06:09,080 --> 00:06:14,090 After putting it on, look at the big screen with me. 59 00:06:20,720 --> 00:06:24,250 Starting now, please close your eyes. 60 00:06:24,250 --> 00:06:26,520 Take deep breaths with me. 61 00:06:26,520 --> 00:06:33,290 When inhaling, take all the oxygen from the air and suck it into your body. 62 00:06:33,940 --> 00:06:39,460 When exhaling, get rid of all your troubles, pain, 63 00:06:39,460 --> 00:06:44,090 and unhappiness out of your body. 64 00:06:44,850 --> 00:06:47,080 Relax. 65 00:06:47,080 --> 00:06:51,690 You have no pressure in your mind now. 66 00:06:51,690 --> 00:06:56,210 You are at the nice cool park. 67 00:06:56,210 --> 00:07:01,710 Sitting on the park bench, you can smell the green grass. 68 00:07:01,710 --> 00:07:03,850 There is also the sound of running water. 69 00:07:03,850 --> 00:07:08,050 Also, you can hear the bird tweeting. 70 00:07:08,050 --> 00:07:11,960 All your feelings are happy. 71 00:07:11,960 --> 00:07:17,640 You are in a place where you can be very relax and happy. 72 00:07:20,950 --> 00:07:25,440 All those bad things haven't happened yet. 73 00:07:27,080 --> 00:07:29,270 I love you, will you mary me? 74 00:07:29,270 --> 00:07:31,780 We won the bidding for this project. 75 00:07:31,780 --> 00:07:33,330 We finally won! 76 00:07:33,330 --> 00:07:36,920 Daddy, I want a hug. Will you hold me, please? 77 00:07:36,920 --> 00:07:42,060 Actually, all these beautiful moments are always there. 78 00:07:42,060 --> 00:07:45,680 We just need to find it. 79 00:07:45,680 --> 00:07:47,220 Is there any progress? 80 00:07:47,220 --> 00:07:50,310 From the moment you left until now, nothing happened. 81 00:07:50,310 --> 00:07:54,670 That's right. From watching this live broadcast, this looks like a regular Hypnosis Performance. 82 00:07:56,430 --> 00:07:59,570 What does Bai Yaxing want to do? 83 00:08:15,760 --> 00:08:19,300 Next, I will count to three. 84 00:08:19,300 --> 00:08:22,780 Everyone wakes up from the memories. 85 00:08:22,780 --> 00:08:24,540 One... 86 00:08:25,330 --> 00:08:26,860 two... 87 00:08:29,900 --> 00:08:31,590 three. 88 00:08:34,000 --> 00:08:35,510 So relax. 89 00:08:35,510 --> 00:08:36,890 Yes. 90 00:08:36,890 --> 00:08:40,800 Very relaxing. 91 00:08:40,800 --> 00:08:44,410 Truthfully in our life, we have many happy moments like that. 92 00:08:44,410 --> 00:08:47,940 Also, they always accompany us. 93 00:08:47,940 --> 00:08:53,610 I hope that everyone here today, no matter how difficult life can be, 94 00:08:53,610 --> 00:08:57,180 we all have to imagine these beautiful moments. 95 00:08:57,180 --> 00:09:01,910 Today's spiritual journey is not over yet. The day after tomorrow at two o'clock in the afternoon, 96 00:09:01,910 --> 00:09:06,690 our Rainbow Souls will continue to walk with you to your next journey. 97 00:09:06,690 --> 00:09:08,560 Thank you, everyone. 98 00:09:17,860 --> 00:09:20,690 Great journey. 99 00:09:20,690 --> 00:09:22,820 I want to come again. 100 00:09:22,820 --> 00:09:25,450 This is great. 101 00:09:25,450 --> 00:09:28,450 I am so happy. 102 00:09:43,120 --> 00:09:46,300 The records of Bai Yaxing's interrogation and related information have been sent to the Procuratorate. 103 00:09:46,300 --> 00:09:48,720 We've applied for his arrest. 104 00:09:48,720 --> 00:09:51,640 Is written documents really all we need? 105 00:09:51,640 --> 00:09:54,830 There are two types of evidence in judicial practice. 106 00:09:54,830 --> 00:09:56,800 Direct evidence and circumstantial evidence. 107 00:09:56,800 --> 00:09:59,960 If circumstantial evidence can proof a cohesive series of facts, 108 00:09:59,960 --> 00:10:02,480 then the suspect can be prosecuted. 109 00:10:03,410 --> 00:10:07,120 What other tricks can Bai Yaxing be up to? 110 00:10:07,120 --> 00:10:10,710 I bet he has some kind of goal. Voluntary confession? 111 00:10:10,710 --> 00:10:12,820 He doesn't seem capable of repentence. 112 00:10:12,820 --> 00:10:14,440 - By the way, Lu Fengping. - Yeah? 113 00:10:14,440 --> 00:10:17,600 Did you notice any abnormalities during the hypnosis performance? 114 00:10:17,600 --> 00:10:20,870 The entire performance was fine. There wasn't anything strange. 115 00:10:20,870 --> 00:10:23,270 So, their aim... 116 00:10:24,020 --> 00:10:28,200 Three years ago, Bai Yaxing was diagnosed with cancer. 117 00:10:28,200 --> 00:10:30,960 That means he doesn't have much time left. 118 00:10:30,960 --> 00:10:34,290 Tu Xiaomao, and then you. 119 00:10:35,320 --> 00:10:40,290 Is he trying to fond a successor to his ideals? 120 00:10:42,630 --> 00:10:44,460 He already found one. 121 00:10:45,880 --> 00:10:47,100 [Rainbow Souls Hypnosis Perfomance Second Stage] 122 00:10:47,100 --> 00:10:48,350 Xia Mengyao. 123 00:10:48,350 --> 00:10:50,330 Exactly. 124 00:10:50,330 --> 00:10:53,750 Depression, happiness, bringing bliss to everyone's lives. 125 00:10:53,750 --> 00:10:58,350 Xia Mengyao once suffered from depression, so she thinks living is agony. 126 00:10:58,350 --> 00:11:01,630 Are they trying to use the Hypnosis Conference to execute their 127 00:11:01,630 --> 00:11:03,780 Cleansing Project? 128 00:11:03,780 --> 00:11:07,310 In that case, why didn't they strike in the previous performance? 129 00:11:07,310 --> 00:11:09,280 Successful hypnosis 130 00:11:09,280 --> 00:11:12,180 requires absolute trust between the hypnotist and the target. 131 00:11:12,180 --> 00:11:16,260 So, Xia Mengyao stayed clean in the pervious performance to gain trust. 132 00:11:16,260 --> 00:11:18,210 Let's look for Bai Yaxing. 133 00:11:19,350 --> 00:11:20,990 Study this well. 134 00:11:21,910 --> 00:11:24,220 He's branching out of his own field. 135 00:11:25,380 --> 00:11:27,510 [Rainbow Souls Hypnosis Perfomance Second Stage] 136 00:11:50,310 --> 00:11:52,580 [Seek Repentence, Grasp the Future] 137 00:11:54,620 --> 00:11:56,740 Bai Yaxing. 138 00:11:56,740 --> 00:12:00,900 I know that you're looking for a successor. That's Xia Mengyao, right? 139 00:12:02,620 --> 00:12:07,140 Lu Fengping, I was right about you. 140 00:12:07,140 --> 00:12:13,410 However, shouldn't we discuss something more meaningful here? 141 00:12:16,660 --> 00:12:18,550 What do you want to talk about? 142 00:12:20,630 --> 00:12:23,680 Destiny brought us together. 143 00:12:23,680 --> 00:12:26,680 Haven't you realized? 144 00:12:26,680 --> 00:12:32,670 Everything that happened today is tied to that Yang County Murder Case from 10 years ago. 145 00:12:33,850 --> 00:12:36,500 If Liang Yin hadn't been killed, 146 00:12:37,200 --> 00:12:39,610 you wouldn't have discovered the hallucinogens. 147 00:12:39,610 --> 00:12:41,940 Officer Liu wouldn't have noticed me either. 148 00:12:41,940 --> 00:12:43,990 I wouldn't have become an informant. 149 00:12:45,120 --> 00:12:47,070 In order to gain Chen Qinan's trust, 150 00:12:47,070 --> 00:12:51,340 I worked with the police to bust Crocodile's hideout. 151 00:12:51,340 --> 00:12:54,680 I thought things would end here. 152 00:12:54,680 --> 00:12:57,480 When I tried to escape, 153 00:12:58,640 --> 00:13:03,050 I met Crocodile's subordinate, Xiaohua. 154 00:13:25,050 --> 00:13:29,860 After that, I helped the police obtain evidence of Chen Qinan's crimes. 155 00:13:29,860 --> 00:13:32,320 We busted his hideout. 156 00:13:32,320 --> 00:13:36,100 In my final mission, I was almost killed by Xiaohua. 157 00:13:36,100 --> 00:13:38,440 Hu Dayong saved me. 158 00:13:52,120 --> 00:13:55,610 So what if you saved me before? You're to blame. 159 00:13:55,610 --> 00:13:58,210 You're the reason Crocodile thinks I'm the spy. 160 00:13:58,210 --> 00:14:02,090 He killed my entire family. 161 00:15:09,300 --> 00:15:11,280 You're awake. 162 00:15:13,460 --> 00:15:18,210 If not for me, you would be dead. 163 00:15:31,920 --> 00:15:34,300 I know who you are. 164 00:15:35,670 --> 00:15:37,650 Spare me. 165 00:15:42,850 --> 00:15:45,090 Stay off those drugs from now on. 166 00:15:58,990 --> 00:16:00,690 You dropped this. 167 00:16:36,350 --> 00:16:38,160 Gao Mei wants you to have this. 168 00:16:38,160 --> 00:16:41,550 She said it can ensure your safety. 169 00:16:55,690 --> 00:16:58,950 They've confirmed that there isn't anyone who fled from the drug bust. 170 00:16:58,950 --> 00:17:02,080 Identify them again. Other than those we shot dead, 171 00:17:02,080 --> 00:17:05,040 are there other druggists? 172 00:17:19,050 --> 00:17:22,090 If not for me, you would be dead. 173 00:17:22,090 --> 00:17:24,170 Spare me. 174 00:17:26,460 --> 00:17:28,210 No, there isn't anyone else. 175 00:17:32,580 --> 00:17:34,640 Is there anyone in here? 176 00:17:48,840 --> 00:17:50,420 Nope. 177 00:17:57,870 --> 00:18:00,770 I didn't rat on him. 178 00:18:00,770 --> 00:18:03,360 He just refused to turn over a new leaf. 179 00:18:04,440 --> 00:18:07,140 So, I delivered him to you. 180 00:18:08,900 --> 00:18:11,120 What about Yang Xingchun? 181 00:18:11,120 --> 00:18:13,850 How did he get invovled with you? 182 00:18:13,850 --> 00:18:16,830 Officer Luo, how do you know about our ties? 183 00:18:16,830 --> 00:18:18,700 How else? 184 00:18:19,490 --> 00:18:23,040 How else would you know about the orphanage? 185 00:18:23,040 --> 00:18:26,020 Why else would you use me to steal the case files? 186 00:18:27,420 --> 00:18:29,800 Yeah. 187 00:18:29,800 --> 00:18:33,750 I need others in addition to a hypnotist. 188 00:18:35,640 --> 00:18:40,580 I still think there are good people locked up in here. 189 00:18:40,580 --> 00:18:43,830 Several years ago, I chanced upon Yang Xingchun's case file. 190 00:18:43,830 --> 00:18:48,550 He willing went to jail for a girl he didn't even know. 191 00:18:48,550 --> 00:18:51,920 How vicious. He's someone I need. 192 00:18:51,920 --> 00:18:55,440 So— 193 00:18:55,440 --> 00:18:57,880 So, I found him. 194 00:18:59,100 --> 00:19:01,760 He's helped me greatly over the years. 195 00:19:01,760 --> 00:19:03,180 How is it? 196 00:19:03,180 --> 00:19:05,460 He didn't rat on me, did he? 197 00:19:05,460 --> 00:19:09,010 He didn't do so because he's worried that you'll harm Liu Ningning. 198 00:19:14,510 --> 00:19:18,480 Also, the law maintain public order. 199 00:19:18,480 --> 00:19:20,390 Not you. 200 00:19:24,790 --> 00:19:27,840 What if we go back ten years in time? 201 00:19:27,840 --> 00:19:31,770 Are you willing to let Liang Yin and Deng Yan 202 00:19:31,770 --> 00:19:34,810 face a murderer again? 203 00:19:34,810 --> 00:19:38,740 Lu Fengping, you chose not to kill Hu Dayong. 204 00:19:38,740 --> 00:19:43,620 Hu Dayong has psychological issues. He can't recognize his wrongs. 205 00:19:43,620 --> 00:19:48,310 If his sentence is reduced, he may be released. 206 00:19:48,310 --> 00:19:51,100 He may commit crimes again. 207 00:19:51,710 --> 00:19:53,950 Do you think that's fair? 208 00:20:01,180 --> 00:20:03,770 Think about this carefully. 209 00:20:03,770 --> 00:20:06,000 I look forward to hearing your answers. 210 00:20:06,820 --> 00:20:08,910 Hold on. 211 00:20:08,910 --> 00:20:12,110 Your ideals spur you to cleanse the world of those people. 212 00:20:12,110 --> 00:20:15,890 Is this your Cleansing Project? 213 00:20:17,620 --> 00:20:21,640 Those in agony can leave in happiness. 214 00:20:21,640 --> 00:20:25,890 Another ray of happiness shines upon the world. 215 00:20:27,100 --> 00:20:29,580 That's also part of the Cleansing Project. 216 00:20:34,150 --> 00:20:38,860 Oh, that's right. I forgot to tell you something. 217 00:20:40,930 --> 00:20:43,180 Why can't my successor 218 00:20:43,980 --> 00:20:46,530 be you guys? 219 00:20:56,430 --> 00:20:58,170 You've prepared the documents, haven't you? 220 00:20:58,170 --> 00:21:02,340 We can start at any time. All documents have already been submitted to the Procuratorate. 221 00:21:05,540 --> 00:21:07,760 Sorry, but I'll need you to make another trip. 222 00:21:07,760 --> 00:21:09,290 Sure. 223 00:21:21,190 --> 00:21:24,060 What did he mean by that? 224 00:21:24,060 --> 00:21:28,720 What's with that question about us being his successors? 225 00:21:33,590 --> 00:21:37,030 Let's head to Professor Ling's place first to look for Xia Mengyao. 226 00:21:42,170 --> 00:21:44,730 How are things on your end? 227 00:21:44,730 --> 00:21:47,540 Don't worry. My preparations are going smoothly. 228 00:21:47,540 --> 00:21:49,730 [Ming Ding Psychological Counseling] There aren't any problems. 229 00:21:52,840 --> 00:21:55,110 That's all for now. 230 00:21:55,110 --> 00:21:58,690 Senior Lu, Office Luo, why are you guys here? 231 00:22:00,920 --> 00:22:02,720 - Hello, Chief Lu. - Luo Fei. 232 00:22:02,720 --> 00:22:04,020 Come back to the station immediately. 233 00:22:04,020 --> 00:22:06,150 - Wait, I— - Stop everything you're doing. 234 00:22:06,150 --> 00:22:07,960 Come back right now. 235 00:22:11,610 --> 00:22:15,380 What's wrong? Did something crop up? 236 00:22:15,380 --> 00:22:16,890 Let's go. 237 00:22:31,730 --> 00:22:34,640 This trinket is pretty fascinating. 238 00:22:34,640 --> 00:22:38,460 Why do you think Chief Lu wants to meet Captain Luo? 239 00:22:38,460 --> 00:22:42,540 Bro, you sure are curious. Why don't you call Chief Lu and ask him? 240 00:22:42,540 --> 00:22:45,750 Cai Yaxing hired a lawyer to visit the Procuratorate. 241 00:22:46,410 --> 00:22:49,340 What's this kid up to? He voluntarily confessed. 242 00:22:49,340 --> 00:22:53,020 Why is he hiring a lawyer? Does he want a reduced sentence? 243 00:22:53,020 --> 00:22:54,290 It doesn't matter who he hires. 244 00:22:54,290 --> 00:22:56,160 Yeah, that's right. It'll be hella hard to help him. 245 00:22:56,160 --> 00:22:58,920 No big deal. Get back to work. 246 00:23:10,100 --> 00:23:11,820 Come in. 247 00:23:13,670 --> 00:23:17,940 Chief Lu, what's going on? Why did you stop us? 248 00:23:20,460 --> 00:23:24,260 While you were investigating, 249 00:23:24,260 --> 00:23:27,240 Bai Yaxing's release was approved. 250 00:23:28,830 --> 00:23:30,690 What do you mean by that? 251 00:23:32,810 --> 00:23:37,350 The documents sent to the Procuratorate have been rejected. 252 00:23:38,870 --> 00:23:40,110 His arrest isn't approved? 253 00:23:40,110 --> 00:23:42,930 That's not all. Ba Yaxing's lawyer 254 00:23:42,930 --> 00:23:46,030 filed a complaint to Chief Gao and the head of the Procuratorate today. 255 00:23:46,030 --> 00:23:49,640 He said that the cirminal police 256 00:23:49,640 --> 00:23:51,530 used coercive methods during his interrogation 257 00:23:51,530 --> 00:23:54,520 and forced him to make a false confession. 258 00:23:54,520 --> 00:23:57,850 A coerced confession? Isn't there a video footage? 259 00:23:57,850 --> 00:24:01,700 He claims that we coerced him, but he didn't mention use of force. 260 00:24:01,700 --> 00:24:05,040 That interrogation record is the evidence. 261 00:24:05,040 --> 00:24:08,590 The documented records state that Bai Yaxing stalked Zhang Ming. 262 00:24:08,590 --> 00:24:12,280 That was on September 5, but they have evidence 263 00:24:12,280 --> 00:24:16,440 that Bai Yaxing wasn't in Longzhou on that day. 264 00:24:16,440 --> 00:24:18,750 But the details of his interrogation are cohesive 265 00:24:18,750 --> 00:24:20,790 with the police investigations. 266 00:24:20,790 --> 00:24:23,900 Bai Yaxing's lawyer insisted on this claim. 267 00:24:23,900 --> 00:24:28,280 He said that this confession was made up by the police. 268 00:24:28,280 --> 00:24:31,960 Bai Yaxing's lawyer appealed for voice identification 269 00:24:31,960 --> 00:24:34,860 for this documented record. 270 00:24:34,860 --> 00:24:36,830 The identification results are out. 271 00:24:36,830 --> 00:24:42,720 The documented records are starkly different from the suspect. 272 00:24:42,720 --> 00:24:44,820 I'll elaborate. 273 00:24:44,820 --> 00:24:48,310 His confession is a mix of his usual speech patterns 274 00:24:48,310 --> 00:24:52,800 and moments that mimick Xiao Chen's speech patterns. 275 00:24:52,800 --> 00:24:55,150 That's true. 276 00:24:55,150 --> 00:24:59,840 Everyone has unique speech and writing patterns. 277 00:24:59,840 --> 00:25:02,220 These patterns vary depending on region, 278 00:25:02,220 --> 00:25:05,580 personality, and cultural influences. 279 00:25:05,580 --> 00:25:07,560 So, the same intention 280 00:25:07,560 --> 00:25:10,520 are expressed with different words 281 00:25:10,520 --> 00:25:12,450 and language by everyone. 282 00:25:12,450 --> 00:25:16,270 Voice identification is a form of forensic science. 283 00:25:16,270 --> 00:25:19,940 No wonder he expressed hostility to Chen Jiaxin that day. 284 00:25:19,940 --> 00:25:23,550 Moreover, he requested every single word to be recorded down. 285 00:25:23,550 --> 00:25:25,330 He already had everything planned out. 286 00:25:25,330 --> 00:25:27,390 I was careless. 287 00:25:35,560 --> 00:25:37,350 This is pretty good. Let's go with this. 288 00:25:37,350 --> 00:25:38,940 - Okay. - Print it out at once. 289 00:25:38,940 --> 00:25:40,540 Sure. 290 00:25:59,900 --> 00:26:01,960 It's been three years. 291 00:26:01,960 --> 00:26:06,300 I've accomplished whatever you told me. 292 00:26:16,860 --> 00:26:19,990 President Bai Yaxing of Yaxing Group has been falsely accused. 293 00:26:19,990 --> 00:26:21,950 His lawyer has already submitted relevant documents 294 00:26:21,950 --> 00:26:23,210 to the Procuratorate. 295 00:26:23,210 --> 00:26:27,150 Longzhou's police state that they will investigate this case thoroughly. 296 00:26:27,150 --> 00:26:30,450 They ascertain that they will not allow biased judgments. 297 00:26:30,450 --> 00:26:33,260 Judicial rectification can't erase this trauma! 298 00:26:33,260 --> 00:26:34,370 [Looks handsome] 299 00:26:34,370 --> 00:26:36,800 [Tust that the police will offer an explnation...] Truth is all that matters. 300 00:26:36,800 --> 00:26:38,480 [Stop making speculations until there are further details.] 301 00:26:39,830 --> 00:26:42,890 Chief Gao, if we do this, 302 00:26:42,890 --> 00:26:46,780 aren't we walking straight into the criminal's trap? 303 00:26:47,350 --> 00:26:49,960 Bai Yaxing is taking such a huge risk 304 00:26:49,960 --> 00:26:53,770 to pull off this trick to disband our Special Investigation Team. 305 00:26:53,770 --> 00:26:55,650 He wants to stop Luo Fei from investigation. 306 00:26:55,650 --> 00:27:00,040 I understand, but Bai Yaxing is a renowned entrepreneur in Longzhou. 307 00:27:00,040 --> 00:27:03,880 His case is stirring a storm in society. 308 00:27:03,880 --> 00:27:06,890 The police must be accountable. 309 00:27:06,890 --> 00:27:08,530 Got it. 310 00:27:24,390 --> 00:27:26,040 Luo Fei. 311 00:27:26,950 --> 00:27:29,270 I've received orders for your suspension. 312 00:27:44,480 --> 00:27:47,170 I accept the organization's decision. 313 00:27:47,170 --> 00:27:50,290 Chief Lu, I'll get going if there's nothing else. 314 00:27:50,290 --> 00:27:51,860 All right. 315 00:28:06,710 --> 00:28:11,210 [Notice of Luo Fei's Suspension] 316 00:29:02,620 --> 00:29:03,940 [Why was Captain Luo suspended out of the blue?] 317 00:29:03,940 --> 00:29:05,720 [Yeah, that's what I want to know. We're at the crux of our investigation right now.] 318 00:29:05,720 --> 00:29:07,550 [Those guys are trying to use public pressure to stop our investigation.] 319 00:29:07,550 --> 00:29:08,920 [Isn't there something we can do?] 320 00:29:08,920 --> 00:29:10,650 [Yeah, we can't be sitting ducks] 321 00:29:10,650 --> 00:29:13,350 [Let's put our heads together to think of something] 322 00:30:29,250 --> 00:30:34,690 You are probably curious why I've told you everything. 323 00:30:35,940 --> 00:30:38,040 Now you know? 324 00:30:40,360 --> 00:30:42,690 Don't look like me this way. 325 00:30:43,170 --> 00:30:45,160 I'd still say the same. 326 00:30:45,160 --> 00:30:49,830 Why can't you be my heirs? 327 00:30:51,500 --> 00:30:53,480 Officer Luo, 328 00:30:56,440 --> 00:30:58,530 you've already lost. 329 00:31:01,790 --> 00:31:03,530 Let's go. 330 00:31:32,980 --> 00:31:36,880 Why did you come? You should take more rest nowadays. 331 00:31:36,880 --> 00:31:40,610 The police will definitely take action tomorrow. 332 00:31:40,610 --> 00:31:42,920 But they can't stop your plan. 333 00:31:42,920 --> 00:31:46,770 Luo Fei is already suspended according to our plan. 334 00:31:46,770 --> 00:31:49,470 Without him as an obstacle, 335 00:31:49,470 --> 00:31:51,980 no one else can stop us. 336 00:31:53,990 --> 00:31:55,730 Let's go. 337 00:31:55,730 --> 00:31:57,970 Let's eat something. 338 00:32:17,040 --> 00:32:21,250 In order to successfully implement hypnosis, the hypnotist and the hypnotee must reach a certain level of trust. 339 00:32:21,250 --> 00:32:25,100 So the reason why Xia Mengyao didn't take action in the first show, it was to obtain trust. 340 00:32:25,100 --> 00:32:28,340 Are they planning to utilize the hypnosis conference to implement 341 00:32:28,340 --> 00:32:29,590 their cleansing plan? 342 00:32:29,590 --> 00:32:33,550 Let the people who are in pain to leave in happiness, 343 00:32:33,550 --> 00:32:37,690 so that there's more happiness in the world. 344 00:32:38,960 --> 00:32:41,520 It's also part of the cleansing project. 345 00:32:41,520 --> 00:32:46,750 Two days ago, a hypnotic performance called Heart Souls Rainbow, a journey of healing for depression patients, 346 00:32:46,750 --> 00:32:49,730 has attracted widespread attention. 347 00:32:51,510 --> 00:32:55,470 The second half of the performance will be held at Yufeng Building. The event organization, Xia Mengyao said 348 00:32:55,470 --> 00:32:58,850 that depression has been a main subject of research in psychology for a long time. 349 00:32:58,850 --> 00:33:03,400 Helping depression patients to eliminate pain is a topic that psychological counselors have continued to explore. 350 00:33:03,400 --> 00:33:04,930 Let's go. 351 00:34:25,000 --> 00:34:32,060 Timing and Subtitles brought to you by ⏱️ Under Hypnose 🧠 @Viki.com 352 00:34:36,830 --> 00:34:40,930 ♫ At the entrance where destiny passes through ♫ 353 00:34:40,930 --> 00:34:43,990 ♫ That once lingering silent gaze ♫ 354 00:34:43,990 --> 00:34:48,240 ♫ The freedom I once sought for ♫ 355 00:34:48,240 --> 00:34:51,380 ♫ I won't give up until the very end ♫ 356 00:34:51,380 --> 00:34:55,590 ♫ The healed wounds that once were torn apart ♫ 357 00:34:55,590 --> 00:34:58,970 ♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫ 358 00:34:58,970 --> 00:35:02,730 ♫ I'm awake so I can sense it ♫ 359 00:35:02,730 --> 00:35:07,110 ♫ No matter which crossroads you're at ♫ 360 00:35:07,110 --> 00:35:10,060 ♫ I'm starting to panic, rising above the pain to reach the truth ♫ 361 00:35:10,060 --> 00:35:11,900 ♫ That's me waiting for fate's blueprint ♫ 362 00:35:11,900 --> 00:35:13,620 ♫ I'm facing the future alone ♫ 363 00:35:13,620 --> 00:35:15,940 ♫ Break into the depths of darkness for a chance ♫ 364 00:35:15,940 --> 00:35:17,470 ♫ Who will be on this journey with me? ♫ 365 00:35:17,470 --> 00:35:19,750 ♫ Face-to-face with cruelty, I'm worried I won't learn ♫ 366 00:35:19,750 --> 00:35:22,330 ♫ I won't learn to face this together with you ♫ 367 00:35:22,330 --> 00:35:26,450 ♫ At the entrance where destiny passes through ♫ 368 00:35:26,450 --> 00:35:29,480 ♫ That once lingering silent gaze ♫ 369 00:35:29,480 --> 00:35:33,720 ♫ The freedom I once sought for ♫ 370 00:35:33,720 --> 00:35:36,710 ♫ I won't give up until the very end ♫ 371 00:35:36,710 --> 00:35:40,990 ♫ The healed wounds that once were torn apart ♫ 372 00:35:40,990 --> 00:35:44,380 ♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫ 373 00:35:44,380 --> 00:35:48,230 ♫ I'm awake so I can sense it ♫ 374 00:35:48,230 --> 00:35:52,270 ♫ No matter which crossroads you're at ♫ 375 00:35:52,270 --> 00:35:55,920 ♫ The images flashing through my mind, that's the danger looming in the dark ♫ 376 00:35:55,920 --> 00:35:57,740 ♫ We stand side-by-side at the edge of danger ♫ 377 00:35:57,740 --> 00:35:59,780 ♫ We made promises to change the world ♫ 378 00:35:59,780 --> 00:36:01,650 ♫ A predestined sixth sense ♫ 379 00:36:01,650 --> 00:36:03,370 ♫ Untied the knot in your heart ♫ 380 00:36:03,370 --> 00:36:05,950 ♫ Let justice return to the world, and give everything back to you ♫ 381 00:36:05,950 --> 00:36:10,060 ♫ At the entrance where destiny passes through ♫ 382 00:36:10,060 --> 00:36:13,060 ♫ That once lingering silent gaze ♫ 383 00:36:13,060 --> 00:36:17,320 ♫ The freedom I once sought for ♫ 384 00:36:17,320 --> 00:36:20,450 ♫ I won't give up until the very end ♫ 385 00:36:20,450 --> 00:36:24,600 ♫ The healed wounds that once were torn apart ♫ 386 00:36:24,600 --> 00:36:27,990 ♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫ 387 00:36:27,990 --> 00:36:31,810 ♫ I'm awake so I can sense it ♫ 388 00:36:31,810 --> 00:36:35,970 ♫ No matter which crossroads you're at ♫ 389 00:36:35,970 --> 00:36:37,830 ♫ Unable to accept the truth ♫ 390 00:36:37,830 --> 00:36:39,730 ♫ He's trapped in the game of fate ♫ 391 00:36:39,730 --> 00:36:42,990 ♫ It wasn't until you believed him that he was brave enough to speak up ♫ 392 00:36:42,990 --> 00:36:46,670 ♫ Can we get together again and search for the truth of justice? ♫ 393 00:36:46,670 --> 00:36:49,520 ♫ Working hand-in-hand again in darkness, the light shines in that very moment ♫ 394 00:36:49,520 --> 00:36:53,650 ♫ At the entrance where destiny passes through ♫ 395 00:36:53,650 --> 00:36:57,130 ♫ That once lingering silent gaze ♫ 396 00:36:57,130 --> 00:37:00,950 ♫ I'm awake so I can sense it ♫ 397 00:37:00,950 --> 00:37:06,300 ♫ No matter which crossroads you're at ♫ 30654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.