Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,730
Why did you kill Liu Dongping?
2
00:00:02,730 --> 00:00:03,700
Are you hurt?
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,840
I didn't want to kill him. I really didn't want to kill him, but he wouldn't let me go.
4
00:00:06,840 --> 00:00:10,180
Hurry and catch Zhu Sijun! Hurry, Captain Luo!
5
00:00:10,180 --> 00:00:14,030
Salute to Comrade Liu Dongping!
[Grave of Fallen Brave Liu Dongping]
[1995-2018]
6
00:00:14,030 --> 00:00:17,350
Say it clearly. How did you reach a deal with Li Lingfeng?
7
00:00:17,350 --> 00:00:20,030
Zhu Sijun, hello.
8
00:00:20,030 --> 00:00:22,150
I'd like to talk about a deal with you.
9
00:00:22,150 --> 00:00:23,520
Is it this cell phone?
10
00:00:23,520 --> 00:00:24,930
- Yes.
- It's an empty number.
11
00:00:24,930 --> 00:00:28,680
-Who is he?
- I've never met him. He's always made the calls to me.
12
00:00:33,530 --> 00:00:40,770
Timing and Subtitles brought to you by
⏱️ Under Hypnose 🧠 @Viki.com
13
00:01:14,360 --> 00:01:23,370
[Desire Catcher]
14
00:01:23,370 --> 00:01:27,350
[Episode 11]
Chief Lu, I'm requesting to search Li Lingfeng's home again.
15
00:01:27,350 --> 00:01:30,320
Captain Luo, you should rest. When did you last sleep?
16
00:01:30,320 --> 00:01:32,050
Luo Fei!
17
00:01:37,040 --> 00:01:39,120
Are you Li Lingfeng's aunt?
18
00:01:39,120 --> 00:01:42,420
Oh, the police station's officers allowed me to tidy up his stuff here.
19
00:01:42,420 --> 00:01:45,940
It's fine, auntie, continue with your tidying up.
20
00:01:47,930 --> 00:01:51,270
Who did Li Lingfeng recently get in touch with?
21
00:01:51,270 --> 00:01:55,000
I don't know. I've only seen him once or twice every year.
22
00:01:55,000 --> 00:01:57,180
Did he ever talk about anyone?
23
00:01:57,180 --> 00:02:00,100
- I...
- Luo Fei, don't make it difficult for her. Let's leave.
24
00:02:00,100 --> 00:02:03,250
Is there anyone unusual among the people he mentioned?
25
00:02:03,250 --> 00:02:05,400
Luo Fei, if you continue like this, do you still want to stay healthy?
26
00:02:05,400 --> 00:02:07,150
Express delivery!
27
00:02:09,380 --> 00:02:11,090
Thank you.
28
00:02:35,770 --> 00:02:41,410
We don't know anything so far about this so-called boss. Zhu Sijun has never seen him.
29
00:02:41,410 --> 00:02:46,410
Li Lingfeng is the only one who has possibly seen him.
30
00:02:46,410 --> 00:02:48,730
Starting from now, thoroughly investigate into Li Lingfeng.
31
00:02:48,730 --> 00:02:52,380
I want all the information about him for the past six months. Get started.
32
00:03:36,700 --> 00:03:41,610
Captain Luo, I checked Li Lingfeng's communication records. There's nothing unusual.
33
00:03:41,610 --> 00:03:46,110
That's impossible. This boss couldn't have appeared out of nowhere. Keep checking.
34
00:03:46,950 --> 00:03:51,210
Captain Luo, I checked Li Lingfeng's record to and from each province
35
00:03:51,210 --> 00:03:53,070
and also didn't find anything.
36
00:03:53,070 --> 00:03:54,770
Keep checking.
37
00:04:03,170 --> 00:04:07,210
Why not just leave it as is today? Everyone is exhausted.
38
00:04:07,870 --> 00:04:10,100
You go ahead and get some rest.
39
00:04:14,510 --> 00:04:17,080
I'm putting it here.
40
00:05:17,620 --> 00:05:20,430
- Luo Fei.
- Luo Fei.
41
00:05:20,980 --> 00:05:22,570
Chief Lu.
42
00:05:29,420 --> 00:05:31,130
Everyone, sit.
43
00:05:32,250 --> 00:05:33,950
Luo Fei.
44
00:05:42,530 --> 00:05:48,150
I know you are anxious. I also know that Dongping's sacrifice has affected you greatly.
45
00:05:48,150 --> 00:05:50,800
But we can't solve a case in haste.
46
00:05:50,800 --> 00:05:53,730
Look at all the colleagues. They are tired.
47
00:05:57,940 --> 00:06:01,320
Follow my order and go back to rest.
48
00:06:01,910 --> 00:06:03,910
Chief Lu,
49
00:06:03,910 --> 00:06:07,030
- the case isn't solved yet.
- This is an order.
50
00:06:13,270 --> 00:06:17,100
Listen to me. All of you, go home to rest.
51
00:06:31,340 --> 00:06:33,300
Everyone, go home to sleep.
52
00:06:38,120 --> 00:06:40,330
Thanks, Chief Lu.
53
00:06:41,600 --> 00:06:43,530
Go on, go.
54
00:06:45,060 --> 00:06:46,730
Go.
55
00:07:12,380 --> 00:07:16,080
Why do you have the time to come over today? Have you had enough rest?
56
00:07:17,650 --> 00:07:19,540
Have you thought of something?
57
00:07:20,840 --> 00:07:23,140
Look at these photos.
58
00:07:30,310 --> 00:07:35,280
Let's confirm one thing first. Li Lingfeng doesn't know hypnosis, right?
59
00:07:35,280 --> 00:07:36,100
That's right.
60
00:07:36,100 --> 00:07:40,760
But in every crime scene, every victim had been hypnotized.
61
00:07:40,760 --> 00:07:46,610
In other words, someone near Li Lingfeng must know hypnosis.
62
00:07:48,030 --> 00:07:52,750
But, all the videos have shown no one else at the scenes.
63
00:08:03,940 --> 00:08:06,100
[Da Zhou Express]
64
00:08:06,100 --> 00:08:08,350
- Express delivery box?
- That's right.
65
00:08:08,350 --> 00:08:11,160
This box is 60-cm tall, 40 cm in width and length.
66
00:08:11,160 --> 00:08:14,430
A person of regular size in physique cannot hide in it.
67
00:08:14,430 --> 00:08:16,910
Assuming our speculation is correct,
68
00:08:17,570 --> 00:08:21,240
if someone who knows hypnosis hides inside the box,
69
00:08:21,240 --> 00:08:24,560
then this person must be very short and small.
70
00:08:35,110 --> 00:08:39,320
Let's say this person you're saying does exist, we've lost our chance.
71
00:08:39,320 --> 00:08:43,750
All the participants in the incident in blocking the truck to rescue dogs have already been punished.
72
00:08:43,750 --> 00:08:48,600
He has already achieved his plan. There is no more need to show up and do anything again.
73
00:08:56,780 --> 00:09:00,270
There's one more person. The one you saved.
74
00:09:02,780 --> 00:09:04,510
Zhao Huaiyao?
75
00:09:05,400 --> 00:09:06,450
Hello.
76
00:09:06,450 --> 00:09:09,760
Are you Mr. Zhao Huaiyao? I saw your missing dog poster.
77
00:09:09,760 --> 00:09:11,030
You've seen Laola?
78
00:09:11,030 --> 00:09:14,200
Yes, it's with me, looks just like the one in your photo.
79
00:09:14,200 --> 00:09:16,820
Where are you? I'll come to you right now!
80
00:09:51,300 --> 00:09:53,050
Did you find Laola?
81
00:09:53,050 --> 00:09:56,870
Where is Laola? Can you take me to see it? I'll pay you however much you want.
82
00:10:01,600 --> 00:10:04,430
Your Laola is right here.
83
00:10:07,350 --> 00:10:09,970
Do you remember how it died?
84
00:10:12,100 --> 00:10:14,260
Li Lingfeng kidnapped you.
85
00:10:14,260 --> 00:10:17,780
And Laola was right next to you at the time.
86
00:10:17,780 --> 00:10:19,770
Laola, run!
87
00:10:19,770 --> 00:10:22,180
At that time, you were by yourself.
88
00:10:22,180 --> 00:10:26,010
It was right next to you at the time.
89
00:10:26,010 --> 00:10:31,490
Do you remember how it died?
90
00:10:33,620 --> 00:10:37,520
(screams)
91
00:10:37,520 --> 00:10:39,720
Go away!
92
00:11:04,260 --> 00:11:06,630
Captain Luo, I checked the whole Household Registration Department with Wang Jing.
93
00:11:06,630 --> 00:11:09,650
Turns out that Tu Xiaomao's residence is registered under a local orphanage. So
94
00:11:09,650 --> 00:11:13,360
when we checked Tu Liansheng previously, we didn't find him.
95
00:11:13,360 --> 00:11:15,420
Okay, got it.
96
00:11:18,050 --> 00:11:19,360
How is it, Doctor?
97
00:11:19,360 --> 00:11:22,050
The medical examination result is out. But him being alive
98
00:11:22,050 --> 00:11:24,760
is a miracle in itself.
99
00:11:24,760 --> 00:11:28,450
- What do you mean?
- He has a serious congenital heart defect
100
00:11:28,450 --> 00:11:30,970
and rickets. I'll say it to you like this.
101
00:11:30,970 --> 00:11:35,080
Even when he sneezes, it can cause bone fractions in his whole body.
102
00:11:35,080 --> 00:11:38,330
And his bodily function is much lower than the normal person.
103
00:11:38,330 --> 00:11:42,460
It's even lower than range of a normal person.
104
00:11:50,640 --> 00:11:55,620
Tu Xiaomao, we're representing Longzhou Police Station to officially interrogate you now.
105
00:11:55,620 --> 00:12:00,020
All conversations will be recorded. We hope you tell us the truth.
106
00:12:09,460 --> 00:12:10,920
Name.
107
00:12:10,920 --> 00:12:12,910
Tu Xiaomao.
108
00:12:15,120 --> 00:12:19,460
The "Tu" Chinese character with three strokes at the side. The "Xiao" Chinese character which means small. The "Mao" Chinese character which means cat.
109
00:12:19,460 --> 00:12:22,360
- Age.
- 19 years old.
110
00:12:22,360 --> 00:12:26,060
Do you know Tu Liansheng? What is your relation to him?
111
00:12:26,060 --> 00:12:30,240
My father, Tu Liansheng, found me
112
00:12:30,240 --> 00:12:32,680
abandoned when I was young.
113
00:14:05,610 --> 00:14:07,710
[Longzhou University Children's Hospital]
114
00:14:12,550 --> 00:14:18,160
[Your good health is our wish.]
[Your satisfaction is what we pursue.]
115
00:14:19,430 --> 00:14:21,890
[Medical Record]
116
00:14:24,840 --> 00:14:27,520
Congenital heart defect.
117
00:14:27,520 --> 00:14:30,990
Vitamin D deficiency rickets.
118
00:14:30,990 --> 00:14:33,680
Even if you save him, he can't live past adult age.
119
00:14:35,640 --> 00:14:41,020
Even if he can live, he will be a pitiful person who can never leave his house.
120
00:14:41,810 --> 00:14:44,150
Hand him over to the police.
121
00:15:57,550 --> 00:16:02,580
[Strict Law Enforcement, Warm Service]
122
00:16:02,580 --> 00:16:06,460
19 years ago, Dad brought me home.
123
00:16:06,460 --> 00:16:09,520
He and Uncle Xiao adopted me.
124
00:16:10,130 --> 00:16:14,390
Isn't there an old saying, "Children with amiable names are easy to bring up"?
125
00:16:14,390 --> 00:16:15,990
He gave me this name.
126
00:16:15,990 --> 00:16:19,080
Be obedient. Don't cry.
127
00:16:19,080 --> 00:16:21,520
Xiaomao, don't cry.
128
00:16:21,520 --> 00:16:23,310
Don't cry.
129
00:16:23,310 --> 00:16:26,160
Be healthy. Grow up happily.
130
00:16:26,160 --> 00:16:29,810
They not only did not look down on me for my birth defect,
131
00:16:29,810 --> 00:16:32,780
they treated me like their biological son.
132
00:16:32,780 --> 00:16:34,880
Come on!
133
00:16:34,880 --> 00:16:37,100
Use strength on your hands.
134
00:16:37,100 --> 00:16:38,850
Hold on. Slowly.
135
00:16:38,850 --> 00:16:40,100
- Slowly.
- Don't rush.
136
00:16:40,100 --> 00:16:41,540
Use strength on your legs.
137
00:16:41,540 --> 00:16:43,590
Use strength on your hands. Good.
138
00:16:45,030 --> 00:16:47,380
Good. You stood up. Amazing.
139
00:16:47,380 --> 00:16:49,860
Come on. Walk slowly.
140
00:16:49,860 --> 00:16:52,790
Even though they know that my illness is incurable,
141
00:16:52,790 --> 00:16:56,070
they treated me like a normal child.
142
00:17:00,390 --> 00:17:02,030
Xiaomao.
143
00:17:03,130 --> 00:17:05,820
Uncle.
144
00:17:05,820 --> 00:17:08,420
I brought the three books that I mentioned to you previously.
145
00:17:08,420 --> 00:17:10,890
Take a look. Do you like them?
146
00:17:10,890 --> 00:17:11,990
Yes.
147
00:17:11,990 --> 00:17:13,430
Time to eat.
148
00:17:13,430 --> 00:17:17,240
Time to eat. Old Xiao is here.
149
00:17:17,240 --> 00:17:21,410
- What good food did you cook?
- Meatballs. These meatballs are my specialty.
150
00:17:21,410 --> 00:17:23,810
- You try it.
- I came for your meatballs.
151
00:17:23,810 --> 00:17:26,230
Here, I'll give you one.
152
00:17:26,230 --> 00:17:28,630
Those years, we depended on each other.
153
00:17:28,630 --> 00:17:31,930
We lived in difficult but happy times.
154
00:17:31,930 --> 00:17:35,360
Until that group of people came after my father.
155
00:17:36,230 --> 00:17:40,210
We are easily neglected people. We are outcasts.
156
00:17:40,210 --> 00:17:42,530
Who will give us a second look?
157
00:17:42,530 --> 00:17:44,850
Tell us about Tu Liansheng.
158
00:17:44,850 --> 00:17:47,520
How did you know about what happened to him?
159
00:17:50,150 --> 00:17:54,760
Since young, I was weak and had many illnesses.
160
00:17:54,760 --> 00:17:57,880
My father was worried about putting me at home.
161
00:17:57,880 --> 00:18:01,910
He set up a secret compartment in the truck.
162
00:18:01,910 --> 00:18:05,550
Like this, he could bring me when he went out.
163
00:18:13,280 --> 00:18:18,290
So that day, I saw everything
164
00:18:18,290 --> 00:18:19,850
that they did to my father clearly.
165
00:18:19,850 --> 00:18:21,460
- Officer.
- I made the police report.
166
00:18:21,460 --> 00:18:22,960
- I made the police report.
- Shut up.
167
00:18:22,960 --> 00:18:24,620
We are here to save the dog.
168
00:18:24,620 --> 00:18:27,700
Quickly detain his car and ask him to return the dog to us.
169
00:18:27,700 --> 00:18:30,310
You're dead if I catch you.
170
00:18:30,310 --> 00:18:33,790
Return my dog! Return my dog!
171
00:18:33,790 --> 00:18:37,180
Kneel down! You're not kneeling, are you?
172
00:18:37,180 --> 00:18:38,440
Do you believe that I will go after your family?
173
00:18:38,440 --> 00:18:41,290
Set your house on fire and smash your truck!
174
00:18:41,290 --> 00:18:43,680
I saw the whole thing.
175
00:18:43,680 --> 00:18:46,670
I saw how they insulted my father.
176
00:18:46,670 --> 00:18:49,370
I saw the people around doing nothing.
177
00:18:49,370 --> 00:18:52,050
I saw how they cleared their innocence.
178
00:18:52,700 --> 00:18:55,210
I saw it with my own eyes.
179
00:18:55,210 --> 00:18:58,690
They even forced my father
180
00:18:58,690 --> 00:19:02,000
to kneel in front of the dog.
181
00:19:03,470 --> 00:19:06,020
The repeated harsh words
182
00:19:06,020 --> 00:19:08,880
kept humiliating him.
183
00:19:19,030 --> 00:19:21,470
Why is it that in their eyes,
184
00:19:21,470 --> 00:19:25,260
I can't even compare to a dead dog?
185
00:19:33,540 --> 00:19:37,950
My father was living in so much pain.
186
00:19:37,950 --> 00:19:42,350
So he decided to commit suicide.
187
00:19:43,470 --> 00:19:45,210
As his son,
188
00:19:45,210 --> 00:19:48,040
shouldn't I seek revenge for him?
189
00:19:48,040 --> 00:19:51,670
You can choose other ways, isn't it?
190
00:19:52,340 --> 00:19:57,490
If it were you, would you make the same decision?
191
00:19:57,490 --> 00:20:00,710
Even if killing people will torture me
192
00:20:00,710 --> 00:20:02,520
and give me a lot of pain,
193
00:20:02,520 --> 00:20:05,640
I just wanted to do something for my next-of-kin.
194
00:20:05,640 --> 00:20:07,770
You would do the same, right?
195
00:20:22,420 --> 00:20:27,050
Yao Shuhan, Zhao Lili, Li Xiaogang, Lin Ruilin, Zhang Huaiya.
196
00:20:27,050 --> 00:20:30,030
Did you do everything at the back?
197
00:20:32,060 --> 00:20:33,760
Yes.
198
00:20:34,900 --> 00:20:37,590
I've always hidden inside Li Linfeng's box
199
00:20:37,590 --> 00:20:41,750
and hypnotized them. Li Linfeng
200
00:20:41,750 --> 00:20:45,550
is only a pretense used to confuse you police.
201
00:20:45,550 --> 00:20:47,900
He doesn't know hypnotism at all.
202
00:20:47,900 --> 00:20:50,910
He only found a woman who resembled Fang Lei
203
00:20:50,910 --> 00:20:53,670
to get Yao Shuhan to take the bait.
204
00:20:54,980 --> 00:20:59,620
And I modified the hallucinogens that my boss gave me.
205
00:21:01,040 --> 00:21:05,150
I made some into a hallucinogen spray.
206
00:21:08,640 --> 00:21:13,300
She replaced some with Zhao Lili's antidepressant pills.
207
00:21:15,790 --> 00:21:21,080
After the medicine took effect, he started to get hallucinations.
208
00:21:23,010 --> 00:21:25,920
That is the right time for me to take action.
209
00:21:25,920 --> 00:21:27,800
Li Xiaogang.
210
00:21:29,340 --> 00:21:34,000
Li Lingfeng used a delivery box to carry me and place me in front of them.
211
00:21:48,340 --> 00:21:54,230
I used my hypnosis on them to elevate the desires in their hearts,
212
00:21:54,230 --> 00:21:57,280
and paralyzed their five senses.
213
00:21:57,280 --> 00:22:02,660
Let them take pleasure during their hallucination lead to their death.
214
00:22:04,050 --> 00:22:07,130
That is precisely my revenge plan.
215
00:22:08,690 --> 00:22:13,460
I used similar methods for the others
216
00:22:14,120 --> 00:22:15,950
except for Li Lingfend, and Zhu Sijun.
217
00:22:15,950 --> 00:22:18,590
Isn't it Xiao Xifeng who through you hypnosis?
218
00:22:18,590 --> 00:22:19,920
No, not Uncle Xiao.
219
00:22:19,920 --> 00:22:22,840
He just sent me many books specializing in psychology.
220
00:22:22,840 --> 00:22:25,690
He doesn't know I can do hypnosis.
221
00:22:25,690 --> 00:22:30,540
I have an organization behind me giving me the funding.
222
00:22:31,460 --> 00:22:33,310
How did you get in contact with hypnosis?
223
00:22:33,310 --> 00:22:36,410
When I was very young,
224
00:22:36,410 --> 00:22:41,150
my father was concerned about having nothing to do at home, so he bought me a second-hand computer.
225
00:22:41,150 --> 00:22:45,510
On the computer, I took a quiz on the public account, the kind you can see everywhere.
226
00:22:45,510 --> 00:22:47,010
I received a very high score.
227
00:22:47,010 --> 00:22:48,630
What kind of public account?
228
00:22:48,630 --> 00:22:51,140
It's called...
229
00:22:51,140 --> 00:22:53,520
It's called the IQ quiz.
230
00:22:57,300 --> 00:22:58,480
What's wrong?
231
00:22:58,480 --> 00:23:01,550
I took it too three years ago, trending at the time in our circle.
232
00:23:01,550 --> 00:23:03,160
I played around a bit.
233
00:23:03,160 --> 00:23:07,300
That quiz is to look for people with outstanding hypnotic talent.
234
00:23:07,300 --> 00:23:09,420
I didn't give it much thought at the beginning.
235
00:23:09,420 --> 00:23:11,850
A few days later,
236
00:23:11,850 --> 00:23:14,770
a strange man came to my house.
237
00:23:21,790 --> 00:23:23,540
Who are you?
238
00:23:34,140 --> 00:23:35,460
Who the hell are you?
239
00:23:35,460 --> 00:23:37,300
Hurry up and leave!
240
00:23:38,880 --> 00:23:41,700
Rest assured, I m not here to harm you.
241
00:23:42,730 --> 00:23:44,680
I am here to help you.
242
00:23:46,890 --> 00:23:51,470
You and your father, Tu Liansheng, arduous hardship all these years.
243
00:23:51,470 --> 00:23:55,330
To take care of you, he was being humiliated.
244
00:23:55,330 --> 00:23:57,470
To be humiliated by someone,
245
00:23:57,470 --> 00:24:01,160
I think you must be feeling suffocating, right?
246
00:24:04,380 --> 00:24:08,910
You also have an Uncle, who also gives you a lot of books relating to psychology.
247
00:24:08,910 --> 00:24:13,890
Hypnosis will be very easy if you are willing to learn.
248
00:24:14,600 --> 00:24:16,370
If you learn to do hypnosis,
249
00:24:16,370 --> 00:24:20,900
you can also help your father relieve some heartache.
250
00:24:20,900 --> 00:24:24,720
Who the hell are you? Why are you helping me?
251
00:24:26,840 --> 00:24:31,600
Xiao Mao, we need people with talents like you.
252
00:24:31,600 --> 00:24:35,590
Where did they take you?
253
00:24:38,340 --> 00:24:42,240
They blindfolded me the entire time, and I don't know what they look like.
254
00:24:42,240 --> 00:24:44,140
You are lying.
255
00:25:05,890 --> 00:25:08,860
Office Luo, I am willing to be punished.
256
00:25:08,860 --> 00:25:11,760
But I really can't betray them.
257
00:25:15,190 --> 00:25:16,920
Tu Xiaomao.
258
00:25:17,880 --> 00:25:19,680
Look at me.
259
00:25:23,090 --> 00:25:25,150
You are different from them.
260
00:25:26,840 --> 00:25:30,510
Your father adopted you, hoping for you to grow healthy and happy.
261
00:25:30,510 --> 00:25:34,670
Instead of seeing you become someone who only knows hatred in your heart.
262
00:25:34,670 --> 00:25:36,740
Further more not willing to see you become an accomplice to the tiger.
263
00:25:36,740 --> 00:25:40,560
Leave the murderer alone and let more innocent people get hurt.
264
00:25:47,110 --> 00:25:49,440
I'll tell you. I'll tell you.
265
00:25:49,440 --> 00:25:52,070
[Outpatient]
266
00:25:52,070 --> 00:25:55,340
Whenever he walks
267
00:25:55,340 --> 00:25:58,100
I hear "thud... thud..."
268
00:25:58,100 --> 00:26:00,910
"thud... thud"
269
00:26:00,910 --> 00:26:05,270
"thud... thud... thud,"
270
00:26:05,270 --> 00:26:07,700
sound.
271
00:26:07,700 --> 00:26:11,900
But I couldn't remember what he looks like.
Thud... thud.
272
00:26:12,550 --> 00:26:16,570
Because he would do a deep hypnosis every time.
273
00:26:18,260 --> 00:26:20,840
The only memory I could remember,
274
00:26:21,600 --> 00:26:23,670
on his hand
275
00:26:24,310 --> 00:26:27,150
wearing a silver ring
276
00:26:31,990 --> 00:26:34,640
From today on,
277
00:26:35,400 --> 00:26:37,790
I will teach you hypnosis.
278
00:26:38,480 --> 00:26:42,640
Officer Luo, that is all I could remember.
279
00:26:46,850 --> 00:26:49,020
What is their goal?
280
00:26:50,450 --> 00:26:52,330
I don't know.
281
00:26:53,140 --> 00:26:56,500
Did he request anything from you?
282
00:26:56,500 --> 00:26:58,420
No.
283
00:26:58,420 --> 00:27:01,910
The Boss provided me with the funding.
284
00:27:01,910 --> 00:27:05,610
Teach me hypnosis, and also recommend Li Lingfeng to me.
285
00:27:05,610 --> 00:27:08,520
Just like that, he helped you generously?
286
00:27:09,330 --> 00:27:10,970
Yes.
287
00:27:15,800 --> 00:27:20,040
Office Luo, I know you don't believe me.
288
00:27:20,040 --> 00:27:24,640
Actually, during the revenge process, I was suffering.
289
00:27:25,440 --> 00:27:27,880
I don't want to do it.
290
00:27:28,780 --> 00:27:32,370
But I cannot simply do nothing.
291
00:27:32,370 --> 00:27:35,890
If my father found out about this, he would be griefing more.
292
00:27:35,890 --> 00:27:37,560
I knew it.
293
00:27:37,560 --> 00:27:41,470
But I want to do something for my father.
294
00:27:42,670 --> 00:27:46,720
But you use the worst method, revenge.
295
00:27:47,680 --> 00:27:51,660
If you do this, what difference are you from those people?
296
00:27:53,140 --> 00:27:55,890
Does no one else know about your existence?
297
00:27:55,890 --> 00:27:59,900
Other than the ones you know, I don't know anyone else.
298
00:28:01,490 --> 00:28:03,050
Then do you know,
299
00:28:03,050 --> 00:28:07,740
Xiao Xifeng got involved in your revenge to protect you?
300
00:28:08,790 --> 00:28:11,530
No way! I didn't tell him anything.
301
00:28:11,530 --> 00:28:14,880
It's Li Lingfeng who prevent the police investigation.
302
00:28:14,880 --> 00:28:18,180
Use your business to threaten Xiao Xifeng.
303
00:28:18,180 --> 00:28:22,040
There are a few pictures inside, I believe after you look at it
304
00:28:22,040 --> 00:28:25,530
you absolutely won't watch and be a spectator.
305
00:28:26,290 --> 00:28:28,600
I can help you.
306
00:28:29,030 --> 00:28:31,460
You have to let him go.
307
00:28:31,460 --> 00:28:33,610
Stupid!
308
00:28:34,340 --> 00:28:36,250
Rest assure.
309
00:28:47,540 --> 00:28:49,210
Tu Xiaomao.
310
00:28:49,760 --> 00:28:52,360
No matter how you hide your revenge,
311
00:28:52,360 --> 00:28:57,350
everything you do will affect the people you care about the most.
312
00:29:37,840 --> 00:29:40,630
Do you know how come he does all this?
313
00:29:44,350 --> 00:29:46,950
- I'm talking to you.
- What's wrong?
314
00:29:46,950 --> 00:29:50,770
I said, why does the Boss need to do all this?
315
00:29:51,890 --> 00:29:53,990
I don't know.
316
00:29:53,990 --> 00:29:55,710
But at least now we know,
317
00:29:55,710 --> 00:30:00,680
this person possesses wealth and knowledge different from ordinary people.
318
00:30:00,680 --> 00:30:04,020
Otherwise, how can he accomplish all these?
319
00:30:04,020 --> 00:30:08,120
According to Abraham Maslow's theory, this kind of person
320
00:30:08,120 --> 00:30:12,280
must already reach physiological needs,
321
00:30:12,280 --> 00:30:16,030
social needs, safety needs, and the need for respect.
322
00:30:16,030 --> 00:30:19,260
Thus, making him want to achieve more and pursue higher needs
323
00:30:19,260 --> 00:30:21,890
is called self-fulfillment.
324
00:30:21,890 --> 00:30:26,600
As for what his self-fulfillment may be different for everyone.
325
00:30:26,600 --> 00:30:29,680
That means not for himself
326
00:30:29,680 --> 00:30:32,320
but for his self-fulfillment.
327
00:30:32,320 --> 00:30:35,030
Yes, You can put it that way.
328
00:30:35,030 --> 00:30:37,040
Brother Lu. Officer Luo.
329
00:30:37,040 --> 00:30:38,890
Xiao Xia.
330
00:30:40,630 --> 00:30:42,740
- Also...
- Yeah?
331
00:30:42,740 --> 00:30:44,720
Regarding revenge, what do you think?
332
00:30:44,720 --> 00:30:48,070
What revenge? Tu Xiaomao?
333
00:30:48,070 --> 00:30:50,120
Nothing. Want something to eat?
334
00:30:50,120 --> 00:30:53,340
Forget it, you go. I don't want to go.
335
00:31:20,390 --> 00:31:23,050
Mengyao.
336
00:31:53,460 --> 00:31:54,730
You're here first.
337
00:31:54,730 --> 00:31:56,800
You're here.
338
00:31:56,800 --> 00:32:00,070
- I didn't know what you liked, so I randomly ordered.
- It's all good.
339
00:32:00,070 --> 00:32:01,250
What's the matter?
340
00:32:01,250 --> 00:32:03,470
You've worked hard about Luo Fei in the last few days.
341
00:32:03,470 --> 00:32:04,990
As I should.
342
00:32:04,990 --> 00:32:07,630
I've also tryed to get together with him in the past few days.
343
00:32:07,630 --> 00:32:10,110
But he is the way he is.
344
00:32:10,110 --> 00:32:14,900
He suppresses everything within himself. Even if he is shouldering a mountain, he still wouldn't make a sound.
345
00:32:14,900 --> 00:32:17,520
Yes, so stubborn.
346
00:32:20,010 --> 00:32:25,090
I heard that you hyptonized Zhang Huaiyao in the hospital
347
00:32:25,090 --> 00:32:28,980
so that he would forget what happened in the pipe well.
348
00:32:28,980 --> 00:32:33,320
That's right. I planted a false memory in him.
349
00:32:36,150 --> 00:32:39,130
I'm wondering.
350
00:32:39,130 --> 00:32:42,530
Can you also hypnotize Luo Fei?
351
00:32:44,590 --> 00:32:49,600
The reason that I'm wondering is, if he can return to the past with the help of hypnosis,
352
00:32:49,600 --> 00:32:52,140
maybe, in his heart,
353
00:32:52,140 --> 00:32:56,500
he could cover up the guilt toward Xiao Liu's death?
354
00:32:56,500 --> 00:33:01,690
He is working late in the office again, I'm worried about him...
355
00:33:01,690 --> 00:33:04,990
Teacher Zhang's idea
356
00:33:04,990 --> 00:33:07,140
is quite interesting.
357
00:33:07,140 --> 00:33:09,130
Let's settle it then. I'll ask him to go to your place tomorrow.
358
00:33:09,130 --> 00:33:11,190
Sure, no problem. I'll help.
359
00:33:18,590 --> 00:33:20,520
You can order something else to eat.
360
00:33:36,670 --> 00:33:39,460
It's not locked. Come in.
361
00:33:46,540 --> 00:33:48,280
Let's go.
362
00:33:55,200 --> 00:33:56,630
Sit.
363
00:34:04,560 --> 00:34:08,660
Before the hypnosis therapy starts, I want you to let your guard down.
364
00:34:08,660 --> 00:34:12,200
Trust me 100 percent. Can you do it?
365
00:34:13,990 --> 00:34:15,920
Take off your jacket.
366
00:34:32,210 --> 00:34:35,440
Stay relaxed. Take a deep breath.
367
00:34:38,090 --> 00:34:39,980
Close your eyes.
368
00:34:45,960 --> 00:34:49,970
You'll feel that your body
369
00:34:49,970 --> 00:34:52,950
is becoming heavier and heavier.
370
00:34:53,680 --> 00:34:56,410
Just like cotton that is soaking in water
371
00:34:57,860 --> 00:35:01,720
and becomes very heavy, very heavy.
372
00:35:03,820 --> 00:35:05,830
Gradually,
373
00:35:06,660 --> 00:35:09,390
you can't open your eyes.
374
00:35:12,990 --> 00:35:17,610
You further can't raise your arms.
375
00:35:17,610 --> 00:35:23,330
Next, you will enter a state of weightlessness.
376
00:35:34,130 --> 00:35:37,160
Xiao Liu!
377
00:35:37,160 --> 00:35:40,240
I'm here, Captain Luo.
378
00:35:40,240 --> 00:35:43,120
I'm fine, Captain Luo. Hurry and chase Zhu Sijun.
379
00:35:43,120 --> 00:35:45,120
He's run away to that way.
380
00:35:46,020 --> 00:35:47,920
I have the evidence.
381
00:35:48,870 --> 00:35:51,220
Hurry and go, Captain Luo!
382
00:36:16,530 --> 00:36:18,150
Xiao Liu,
383
00:36:19,940 --> 00:36:22,370
I'm not leaving this time.
384
00:38:05,810 --> 00:38:07,980
In 2008,
385
00:38:08,910 --> 00:38:11,610
at the scene of the Yang County murder,
386
00:38:13,050 --> 00:38:15,570
what exactly happened?
387
00:38:19,690 --> 00:38:22,700
In 2008...
388
00:38:22,700 --> 00:38:26,880
at the scene of the Yang County murder,
389
00:38:26,880 --> 00:38:30,500
what exactly happened?
390
00:40:00,310 --> 00:40:07,550
Timing and Subtitles brought to you by
⏱️ Under Hypnose 🧠 @Viki.com
391
00:40:07,550 --> 00:40:11,690
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
392
00:40:11,690 --> 00:40:14,760
♫ That once lingering silent gaze ♫
393
00:40:14,760 --> 00:40:18,970
♫ The freedom I once sought for ♫
394
00:40:18,970 --> 00:40:22,110
♫ I won't give up until the very end ♫
395
00:40:22,110 --> 00:40:26,300
♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
396
00:40:26,300 --> 00:40:29,730
♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
397
00:40:29,730 --> 00:40:33,520
♫ I'm awake so I can sense it ♫
398
00:40:33,520 --> 00:40:37,810
♫ No matter which crossroads you're at ♫
399
00:40:37,810 --> 00:40:40,830
♫ I'm starting to panic, rising above the pain to reach the truth ♫
400
00:40:40,830 --> 00:40:42,680
♫ That's me waiting for fate's blueprint ♫
401
00:40:42,680 --> 00:40:44,450
♫ I'm facing the future alone ♫
402
00:40:44,450 --> 00:40:46,720
♫ Break into the depths of darkness for a chance ♫
403
00:40:46,720 --> 00:40:48,380
♫ Break into the depths of darkness for a chance ♫
404
00:40:48,380 --> 00:40:50,580
♫ Face-to-face with cruelty, I'm worried I won't learn ♫
405
00:40:50,580 --> 00:40:53,040
♫ I won't learn to face this together with you ♫
406
00:40:53,040 --> 00:40:57,190
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
407
00:40:57,190 --> 00:41:00,210
♫ That once lingering silent gaze ♫
408
00:41:00,210 --> 00:41:04,530
♫ The freedom I once sought for ♫
409
00:41:04,530 --> 00:41:07,580
♫ I won't give up until the very end ♫
410
00:41:07,580 --> 00:41:11,720
♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
411
00:41:11,720 --> 00:41:15,110
♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
412
00:41:15,110 --> 00:41:18,960
♫ I'm awake so I can sense it ♫
413
00:41:18,960 --> 00:41:22,980
♫ No matter which crossroads you're at ♫
414
00:41:22,980 --> 00:41:26,690
♫ The images flashing through my mind, that's the danger looming in the dark ♫
415
00:41:26,690 --> 00:41:28,530
♫ We stand side-by-side at the edge of danger ♫
416
00:41:28,530 --> 00:41:30,620
♫ We made promises to change the world ♫
417
00:41:30,620 --> 00:41:32,400
♫ A predestined sixth sense ♫
418
00:41:32,400 --> 00:41:34,140
♫ Untied the knot in your heart ♫
419
00:41:34,140 --> 00:41:36,700
♫ Let justice return to the world, and give everything back to you ♫
420
00:41:36,700 --> 00:41:40,780
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
421
00:41:40,780 --> 00:41:43,910
♫ That once lingering silent gaze ♫
422
00:41:43,910 --> 00:41:48,150
♫ The freedom I once sought for ♫
423
00:41:48,150 --> 00:41:51,200
♫ I won't give up until the very end ♫
424
00:41:51,200 --> 00:41:55,370
♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
425
00:41:55,370 --> 00:41:58,750
♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
426
00:41:58,750 --> 00:42:02,640
♫ I'm awake so I can sense it ♫
427
00:42:02,640 --> 00:42:06,750
♫ No matter which crossroads you're at ♫
428
00:42:06,750 --> 00:42:08,590
♫ Unable to accept the truth ♫
429
00:42:08,590 --> 00:42:10,530
♫ He's trapped in the game of fate ♫
430
00:42:10,530 --> 00:42:13,790
♫ It wasn't until you believed him that he was brave enough to speak up ♫
431
00:42:13,790 --> 00:42:17,430
♫ Can we get together again and search for the truth of justice? ♫
432
00:42:17,430 --> 00:42:20,420
♫ Working hand-in-hand again in darkness, the light shines in that very moment ♫
433
00:42:20,420 --> 00:42:24,470
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
434
00:42:24,470 --> 00:42:27,850
♫ That once lingering silent gaze ♫
435
00:42:27,850 --> 00:42:31,670
♫ I'm awake so I can sense it ♫
436
00:42:31,670 --> 00:42:37,140
♫ No matter which crossroads you're at ♫
32665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.