All language subtitles for Damsel.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]su-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,356 --> 00:01:49,776
Where is the damn stagecoach?
2
00:01:57,575 --> 00:02:00,412
It must not happen
the other way?
3
00:02:01,496 --> 00:02:05,959
It depends. Are you arriving or are you leaving?
4
00:02:06,418 --> 00:02:10,005
I'm going West, of course.
Like everyone.
5
00:02:11,631 --> 00:02:13,800
- Not you ?
- No.
6
00:02:15,427 --> 00:02:17,178
I'm going home.
7
00:02:20,598 --> 00:02:23,643
I've done my time here.
8
00:02:23,727 --> 00:02:25,103
I have enough.
9
00:02:26,021 --> 00:02:28,064
Why do you say that ?
10
00:02:29,566 --> 00:02:31,526
The well has dried up.
11
00:02:34,821 --> 00:02:40,452
I came here to drink
these religious savages.
12
00:02:41,161 --> 00:02:42,954
I struggled.
13
00:02:44,998 --> 00:02:46,750
I struggled.
14
00:02:48,877 --> 00:02:54,382
They didn't want it,
at least the ones I dealt with.
15
00:02:57,302 --> 00:02:59,679
I can't blame them.
16
00:02:59,763 --> 00:03:01,973
We have a lot of Christians.
17
00:03:02,474 --> 00:03:04,392
No more is needed.
18
00:03:05,727 --> 00:03:09,773
Have you ever seen a real Apache?
19
00:03:10,815 --> 00:03:12,400
Yes.
20
00:03:15,320 --> 00:03:16,905
And a Cheyenne?
21
00:03:19,032 --> 00:03:20,283
Yes.
22
00:03:24,037 --> 00:03:25,830
A Shoshone?
23
00:03:27,749 --> 00:03:29,167
No.
24
00:03:33,296 --> 00:03:34,798
A Comanche?
25
00:03:36,341 --> 00:03:37,759
Yes.
26
00:03:39,761 --> 00:03:45,308
How are they ?
I've never seen one before.
27
00:03:46,184 --> 00:03:47,519
I don't know.
28
00:03:48,520 --> 00:03:52,357
Some are losers,
others don't.
29
00:03:53,316 --> 00:03:55,985
They are like everyone else, I would say.
30
00:04:02,742 --> 00:04:04,869
Why did you come here?
31
00:04:08,748 --> 00:04:10,417
New start.
32
00:04:14,587 --> 00:04:16,840
I try to put my past
behind me.
33
00:04:16,965 --> 00:04:21,469
- How so ?
- Well, times are tough.
34
00:04:22,429 --> 00:04:24,347
It's hard where I come from.
35
00:04:27,225 --> 00:04:29,269
Among other things,
36
00:04:29,644 --> 00:04:32,605
my wife died in childbirth.
37
00:04:35,942 --> 00:04:38,862
It's really regrettable.
38
00:04:38,987 --> 00:04:42,407
Yes, it's very hard.
39
00:04:42,490 --> 00:04:46,077
I absolutely need
of a new beginning.
40
00:04:47,620 --> 00:04:53,335
I don't want to undermine your morale,
but it won't be better here.
41
00:04:55,795 --> 00:05:02,802
The situation is going to be shit
in a new and fascinating way.
42
00:05:10,935 --> 00:05:12,645
Yeah.
43
00:05:15,190 --> 00:05:19,361
Oh, Lord. To hell with all that.
44
00:05:21,196 --> 00:05:22,739
All that.
45
00:05:26,576 --> 00:05:29,996
But where is this damn stagecoach?
46
00:05:39,047 --> 00:05:40,465
That's enough.
47
00:05:46,846 --> 00:05:49,265
Take this.
48
00:05:49,349 --> 00:05:52,811
It has its advantages.
49
00:05:53,937 --> 00:05:57,899
The Holy Bible. There are pages missing.
50
00:05:57,982 --> 00:06:01,194
I used them to make a fire
and as rolling papers.
51
00:06:01,277 --> 00:06:02,987
For hygiene.
52
00:06:05,198 --> 00:06:08,493
Good fabric. Excellent quality.
53
00:06:09,285 --> 00:06:16,251
Hold. Damn it...
Take the damn hat.
54
00:06:16,793 --> 00:06:18,795
Oh, Lord!
55
00:06:22,007 --> 00:06:25,677
Adios, friend. I am coming, Lord.
56
00:06:27,178 --> 00:06:28,805
Here I am.
57
00:06:28,888 --> 00:06:33,476
Oh, Lord. Oh, God Almighty.
58
00:11:12,839 --> 00:11:16,593
DOCTOR FOR
MEN/WOMEN/CHILDREN/HORSES
59
00:11:43,536 --> 00:11:47,707
- A beer please.
- We only have whiskey.
60
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
It'll be fine.
61
00:12:16,194 --> 00:12:17,612
No thanks.
62
00:12:18,196 --> 00:12:23,827
- What ? It's some good gut-wrenching.
- It's good. It's just me.
63
00:12:24,411 --> 00:12:26,079
Are you a wimp?
64
00:12:34,087 --> 00:12:38,091
My stomach is, from time to time.
65
00:12:39,092 --> 00:12:41,428
Is your stomach a wimp?
66
00:12:44,431 --> 00:12:46,599
I imagine
that it's the same thing.
67
00:12:46,975 --> 00:12:48,685
Sorry.
68
00:12:50,395 --> 00:12:52,939
I was teasing you, old man.
69
00:12:53,481 --> 00:12:57,944
- It bothers you if...
- Go for it.
70
00:13:03,742 --> 00:13:05,285
You are very kind.
71
00:13:16,087 --> 00:13:19,299
So, what are you in town for?
72
00:13:19,424 --> 00:13:20,759
For business.
73
00:13:22,969 --> 00:13:26,139
- Another businessman.
- Well...
74
00:13:28,933 --> 00:13:32,520
- Yes.
- If you want,
75
00:13:32,854 --> 00:13:36,775
we organize a little orgy
behind just now.
76
00:13:36,858 --> 00:13:38,151
Matilda.
77
00:13:39,152 --> 00:13:41,071
A dollar and a half a head.
78
00:13:41,196 --> 00:13:44,532
You're new. It's a good way
to meet people.
79
00:13:44,657 --> 00:13:48,244
Thanks, but... I'm stuck.
80
00:13:49,287 --> 00:13:52,957
Maybe it's not just your stomach
who is a wimp.
81
00:13:55,752 --> 00:13:57,295
Maybe you are right.
82
00:14:03,843 --> 00:14:08,223
Actually,
I'm looking for someone named Parson Henry.
83
00:14:08,598 --> 00:14:10,475
- Have you heard of him?
- Pastor ?
84
00:14:10,558 --> 00:14:13,186
The guy who was dripping in the corner?
85
00:14:13,269 --> 00:14:15,480
- Yeah.
- Lord.
86
00:14:15,814 --> 00:14:18,566
- Parson Henry, are you sure?
- It's his name.
87
00:14:18,650 --> 00:14:20,360
But he didn't have a collar.
88
00:14:20,527 --> 00:14:22,445
What are these passes called?
89
00:14:22,529 --> 00:14:24,239
I don't know.
90
00:14:24,322 --> 00:14:27,200
In any case,
It doesn't look comfortable.
91
00:14:27,283 --> 00:14:32,414
My Adam's apple is too big to
this thing. Look how big she is.
92
00:14:34,290 --> 00:14:36,751
She's really big.
Aim at mine.
93
00:14:37,919 --> 00:14:41,506
Yes, yours is big too.
94
00:14:42,590 --> 00:14:46,845
I didn't like it when the barber
arrived in this area.
95
00:14:48,805 --> 00:14:50,640
And yours ?
96
00:14:54,102 --> 00:14:57,981
I don't know...
I would say she is of average size.
97
00:15:00,650 --> 00:15:03,028
You know
where can I find the pastor?
98
00:15:03,111 --> 00:15:04,404
Probably on the beach.
99
00:15:04,487 --> 00:15:06,948
That's where he hangs out
since his arrival.
100
00:15:07,198 --> 00:15:10,285
I'll go take a look.
101
00:15:13,329 --> 00:15:14,831
You're really nice.
102
00:15:16,666 --> 00:15:18,710
You are not looking to be saved,
I hope.
103
00:15:18,835 --> 00:15:21,671
Because it's not the right way.
104
00:15:40,023 --> 00:15:41,316
Parson Henry?
105
00:15:42,901 --> 00:15:44,819
Parson Henry, is that you?
106
00:16:24,401 --> 00:16:26,444
My name is Samuel Alabaster.
107
00:16:27,821 --> 00:16:29,656
You know who i am ?
108
00:16:31,366 --> 00:16:32,492
Yes.
109
00:16:32,867 --> 00:16:35,495
Did you receive my telegram?
110
00:16:36,329 --> 00:16:37,497
Yes I think.
111
00:16:41,251 --> 00:16:42,877
I have it here...
112
00:16:44,254 --> 00:16:45,839
somewhere.
113
00:16:55,306 --> 00:16:56,349
Here it is.
114
00:16:56,433 --> 00:16:59,561
You are drunk,
when a job awaits you?
115
00:16:59,769 --> 00:17:05,191
Yes, I became...
a little tipsy while waiting.
116
00:17:05,358 --> 00:17:07,610
Bullshit.
117
00:17:09,154 --> 00:17:12,490
This is so fucking unprofessional.
118
00:17:12,574 --> 00:17:14,200
Pardon my language.
119
00:17:32,302 --> 00:17:34,137
REGULATIONS
120
00:17:34,220 --> 00:17:37,223
PROHIBITED FROM FORNICATING,
TO DEFECCATE AND RUSSELL
121
00:18:02,832 --> 00:18:03,958
Good morning.
122
00:18:09,464 --> 00:18:13,009
- Well-established ?
- It's neat and clean. THANKS.
123
00:18:13,093 --> 00:18:14,427
It was nothing.
124
00:18:15,387 --> 00:18:17,806
I deduct it from your pay, 50 cents.
125
00:18:19,391 --> 00:18:21,351
Here's your 29 dollars...
126
00:18:24,938 --> 00:18:26,272
plus 50 cents.
127
00:18:28,650 --> 00:18:30,819
You will have 30 more
when it's done,
128
00:18:30,902 --> 00:18:34,489
which will be 60 dollars,
as indicated in the telegram.
129
00:18:44,040 --> 00:18:47,961
- It's good ?
- Yes it's good.
130
00:19:17,657 --> 00:19:18,658
Good morning.
131
00:19:21,202 --> 00:19:22,495
Good morning.
132
00:19:25,331 --> 00:19:26,583
It's what ?
133
00:19:28,209 --> 00:19:32,130
It's a miniature horse.
His name is Butterscotch.
134
00:19:33,089 --> 00:19:36,885
It is very rare, perhaps even unique.
135
00:19:39,804 --> 00:19:42,057
It fuels all conversations.
136
00:19:43,600 --> 00:19:48,229
Normal horses don't have names.
They're just...
137
00:19:48,938 --> 00:19:50,315
normal.
138
00:19:51,608 --> 00:19:54,944
- You didn't talk about leaving.
- Well...
139
00:19:57,238 --> 00:19:59,449
Why do I pay you so much,
according to you ?
140
00:20:15,423 --> 00:20:18,426
For the crimes of horse-trading,
141
00:20:18,510 --> 00:20:20,720
cranial brutality
142
00:20:20,845 --> 00:20:24,057
and cranial sodomy,
143
00:20:25,141 --> 00:20:26,976
justice is done.
144
00:20:27,394 --> 00:20:32,732
With these choked tears
Which are hard to hide
145
00:20:32,857 --> 00:20:35,694
My heart is heavy
146
00:20:36,277 --> 00:20:41,074
My goodbyes, I will say goodbye to you
For an eternity
147
00:20:41,199 --> 00:20:45,203
Will we see each other again?
I do not know
148
00:22:36,231 --> 00:22:39,609
Technically,
Are we in Indian territory?
149
00:22:42,028 --> 00:22:44,989
Everywhere, we are in Indian territory.
150
00:22:55,583 --> 00:22:57,419
What kind of pastor are you?
151
00:22:58,003 --> 00:23:00,547
The normal kind.
152
00:23:03,717 --> 00:23:06,011
I admit that I am still a neophyte.
153
00:23:10,098 --> 00:23:13,393
- What does it mean ? New ?
- I don't know.
154
00:23:13,476 --> 00:23:17,856
It's a clever word
that I heard in Baltimore.
155
00:23:17,939 --> 00:23:21,484
- Baltimore... Are you from there?
- Yes.
156
00:23:23,903 --> 00:23:25,905
I've never been this far east.
157
00:23:27,532 --> 00:23:30,702
- It's good ?
- Can be OK.
158
00:23:30,827 --> 00:23:33,913
This place will surely look like it
in 20 years.
159
00:26:45,063 --> 00:26:46,398
Come here.
160
00:26:50,777 --> 00:26:52,028
You are brave.
161
00:26:53,571 --> 00:26:56,950
So, Butterscotch
is a wedding gift?
162
00:26:57,033 --> 00:27:01,788
Yes. She wanted one
since a long time.
163
00:27:03,331 --> 00:27:05,333
It's not easy to find.
164
00:27:06,292 --> 00:27:09,045
What is your fiancée's name?
165
00:27:09,713 --> 00:27:11,131
Penelope.
166
00:27:12,841 --> 00:27:16,344
- Didn't I put it in the telegram?
- No, you put "future wife".
167
00:27:16,594 --> 00:27:20,932
In the near future,
it will be Mrs. Penelope Alabaster.
168
00:27:39,367 --> 00:27:44,622
You're very lucky. What a beauty.
169
00:27:44,706 --> 00:27:47,584
That's the thing
the most valuable in the world.
170
00:27:47,792 --> 00:27:49,377
Similar to a flower.
171
00:27:50,086 --> 00:27:54,549
Beautiful, gentle, with supple skin.
172
00:27:56,134 --> 00:27:57,677
Intelligent.
173
00:27:59,596 --> 00:28:02,265
She is good at thinking,
she cooks well.
174
00:28:02,349 --> 00:28:04,142
She reads well.
175
00:28:04,434 --> 00:28:06,811
And she is talented
to kiss and make love.
176
00:28:07,729 --> 00:28:09,230
What more ?
177
00:28:09,856 --> 00:28:11,524
You have a good deal.
178
00:28:11,608 --> 00:28:16,780
Yes. And I want everything to go well,
without a hitch.
179
00:28:23,370 --> 00:28:24,496
Oh yes
180
00:28:38,009 --> 00:28:41,221
- Not bad huh ?
- Instead.
181
00:28:42,764 --> 00:28:45,767
You know... Marriage,
it's a famous step.
182
00:28:50,188 --> 00:28:51,564
It's hard.
183
00:28:54,109 --> 00:28:56,069
And everything doesn't always work out
as expected.
184
00:28:57,112 --> 00:29:00,198
That's what she wants.
185
00:29:02,283 --> 00:29:04,077
And what I want too.
186
00:29:04,577 --> 00:29:08,081
We seal the bond, forever.
187
00:29:11,251 --> 00:29:12,669
Look.
188
00:29:13,628 --> 00:29:15,338
- An arrowhead?
- Yes.
189
00:29:15,422 --> 00:29:17,048
And well sharpened.
190
00:29:19,217 --> 00:29:23,388
If you want,
you can give it to Penelope.
191
00:29:23,471 --> 00:29:25,098
They are quite common.
192
00:29:26,516 --> 00:29:28,768
- But it's very kind.
- OK.
193
00:29:39,487 --> 00:29:42,198
I appreciate you coming with me.
194
00:29:43,116 --> 00:29:44,409
And I...
195
00:29:46,536 --> 00:29:49,539
And I apologize if we misunderstood each other
196
00:29:49,664 --> 00:29:52,417
- regarding the trip.
- It's good.
197
00:29:52,500 --> 00:29:54,085
Actually...
198
00:29:55,420 --> 00:29:57,672
I feel good here. It is...
199
00:29:59,758 --> 00:30:02,927
It's peaceful, and...
200
00:30:04,262 --> 00:30:08,475
- It's good for the soul, I think.
- You are right.
201
00:30:28,370 --> 00:30:30,663
I can make you listen
something ?
202
00:30:30,747 --> 00:30:33,917
It's a ballad
that I wrote for Penelope.
203
00:30:35,335 --> 00:30:38,254
I want to play him
once we're married.
204
00:30:39,214 --> 00:30:43,259
This... it's called
"My sweetheart".
205
00:30:55,647 --> 00:30:57,315
The beat
206
00:30:58,983 --> 00:31:01,778
From your beloved heart
207
00:31:04,280 --> 00:31:10,245
In line with mine
When we are apart
208
00:31:12,372 --> 00:31:16,376
My sweetheart
209
00:31:19,295 --> 00:31:22,298
My sweetheart
210
00:31:25,051 --> 00:31:27,887
My sweetheart
211
00:31:31,016 --> 00:31:33,601
My sweetheart
212
00:31:33,852 --> 00:31:35,979
I love you
213
00:31:36,062 --> 00:31:39,399
Don't you see it?
214
00:31:42,485 --> 00:31:45,697
My sweetheart
215
00:31:47,699 --> 00:31:51,703
You are my sweetheart
216
00:31:54,164 --> 00:31:59,461
My sweetheart
I want you just for me
217
00:32:00,420 --> 00:32:05,133
You are the iron that matches my foot
218
00:32:06,760 --> 00:32:09,721
And that's enough to prove
219
00:32:09,846 --> 00:32:11,473
That you are my sweetheart
220
00:32:11,556 --> 00:32:15,018
You are the only one who suits me
221
00:32:17,187 --> 00:32:19,773
My sweetheart, sweetheart, sweetheart
222
00:32:19,898 --> 00:32:22,317
My sweetheart, sweetheart, sweetheart
223
00:32:22,484 --> 00:32:25,320
My sweetheart, sweetheart, sweetheart
224
00:32:27,906 --> 00:32:31,076
My sweetheart
225
00:32:34,287 --> 00:32:36,873
- It looks nice.
- THANKS.
226
00:32:36,956 --> 00:32:40,710
You are a true troubadour.
227
00:34:35,408 --> 00:34:37,744
Shit !
228
00:34:40,497 --> 00:34:41,498
Hey!
229
00:34:59,516 --> 00:35:00,850
Rufus!
230
00:36:01,911 --> 00:36:03,204
Samuel!
231
00:36:04,831 --> 00:36:06,374
Samuel, are you okay?
232
00:36:06,750 --> 00:36:07,834
What happened ?
233
00:36:07,917 --> 00:36:10,420
- Let me catch my breath.
- What happened ?
234
00:36:15,967 --> 00:36:17,427
Pass me my water bottle.
235
00:36:25,268 --> 00:36:26,311
SO ?
236
00:36:31,608 --> 00:36:32,859
Penelope.
237
00:36:35,612 --> 00:36:37,280
She was kidnapped.
238
00:36:39,032 --> 00:36:41,993
- How so ?
- Because she is coveted.
239
00:36:42,243 --> 00:36:43,787
You saw his photo.
240
00:36:45,622 --> 00:36:48,500
The one who took her
is a dirty bastard.
241
00:36:50,752 --> 00:36:54,631
- Who is it ?
-Anton Cornell.
242
00:36:54,714 --> 00:36:59,344
- The one you were chasing?
- No. It was his brother, Rufus.
243
00:37:01,304 --> 00:37:03,515
He's also a damn good-for-nothing.
244
00:37:05,892 --> 00:37:09,062
I had to catch it
before he went to warn him.
245
00:37:09,187 --> 00:37:12,399
- Did you catch it?
- Yes.
246
00:37:12,774 --> 00:37:14,275
I caught it.
247
00:37:15,735 --> 00:37:18,613
Why not go
find the sheriff?
248
00:37:18,697 --> 00:37:22,033
The sheriff? Which sheriff?
We are surrounded by nature.
249
00:37:22,325 --> 00:37:24,703
There's no jurisdiction around here.
250
00:37:24,786 --> 00:37:26,579
And I didn't want to involve the authorities.
251
00:37:26,663 --> 00:37:28,915
- Or a beating?
- Mercenaries?
252
00:37:29,416 --> 00:37:31,418
They are unpredictable.
253
00:37:32,669 --> 00:37:36,297
I wanted to
a safe and discreet operation.
254
00:37:36,923 --> 00:37:40,301
That's why I couldn't
reveal all the details to you.
255
00:37:40,385 --> 00:37:44,931
This kidnapping is the thing
the most terrible thing that ever happened to me.
256
00:37:45,015 --> 00:37:48,393
It hurts me, deep down.
257
00:37:50,186 --> 00:37:53,690
Literally. I have ulcers.
258
00:37:55,316 --> 00:37:58,153
I just want to save Penelope
without risks,
259
00:37:58,236 --> 00:38:01,823
marry her before God
and lead a quiet life.
260
00:38:02,157 --> 00:38:04,284
It's not too much to ask, though!
261
00:38:06,327 --> 00:38:08,455
I just want it to go well.
262
00:38:09,789 --> 00:38:11,666
No need for all this fuss.
263
00:38:14,336 --> 00:38:17,505
It was necessary
Let this bastard ruin it.
264
00:38:18,631 --> 00:38:20,884
I am sorry to learn this.
265
00:38:30,268 --> 00:38:34,022
Pastor, tell me,
do you believe in evil?
266
00:38:34,105 --> 00:38:37,984
Than a living being
can embody absolute evil?
267
00:38:39,152 --> 00:38:42,113
- I don't know.
- You are a pastor, though.
268
00:38:43,782 --> 00:38:46,159
I will rephrase my question.
269
00:38:51,373 --> 00:38:53,667
Have you ever been totally in love?
270
00:38:53,750 --> 00:38:57,504
I'm not talking about a one-night hostess.
271
00:38:57,587 --> 00:39:00,048
But with an eternal attraction
272
00:39:00,131 --> 00:39:03,009
for someone
which means everything to you.
273
00:39:04,386 --> 00:39:06,346
- SO ?
- Of course.
274
00:39:06,471 --> 00:39:10,183
Imagine that the worst trash
take it from you,
275
00:39:10,308 --> 00:39:13,144
just out of pure malice.
276
00:39:14,562 --> 00:39:16,564
I'm not the type to do nothing
277
00:39:16,648 --> 00:39:19,401
and look at my world
collapsing around me.
278
00:39:19,776 --> 00:39:22,112
I will take destiny into my hands.
279
00:39:22,278 --> 00:39:24,489
- You don't understand?
- I'm sorry for you.
280
00:39:24,572 --> 00:39:26,741
But I didn't sign up for that.
281
00:39:26,825 --> 00:39:31,287
I agreed to marry you
and it stops there.
282
00:39:31,371 --> 00:39:32,872
I can't be part of this.
283
00:39:32,956 --> 00:39:35,542
Because of your vocation or
because you don't believe in love?
284
00:39:35,625 --> 00:39:36,793
What a stupid question.
285
00:39:36,876 --> 00:39:38,920
Do you believe in love, in true love?
286
00:39:39,004 --> 00:39:42,257
Of course I believe it!
Sorry I can not.
287
00:39:43,341 --> 00:39:45,260
Don't be a coward!
288
00:39:46,052 --> 00:39:50,515
Where you are going ? You will not find
never go your own way.
289
00:39:52,017 --> 00:39:54,227
I am not a cartographer,
but I was counting...
290
00:39:54,310 --> 00:39:56,521
go back the way we came.
291
00:39:58,148 --> 00:39:59,441
Alright.
292
00:40:02,819 --> 00:40:06,239
I'll give you another $90.
That'll be $150.
293
00:40:08,116 --> 00:40:09,951
I beg you.
294
00:40:10,076 --> 00:40:12,162
Penelope is all I have left.
295
00:40:13,621 --> 00:40:18,585
I'm not a killer. I do not like that.
I am only a man.
296
00:40:18,668 --> 00:40:21,588
A man who believes in love,
quite simply.
297
00:40:21,671 --> 00:40:25,550
I just want you to celebrate
marriage as it should be.
298
00:40:27,844 --> 00:40:30,513
You watch
to get off to a good start
299
00:40:30,597 --> 00:40:34,267
and I compensate you for your efforts.
I have the money on me.
300
00:40:36,061 --> 00:40:40,482
- In hard currency?
- You have my word.
301
00:40:43,151 --> 00:40:45,320
Damn, my nerves are on edge.
302
00:41:09,969 --> 00:41:11,638
Have you ever been to a cake walk?
303
00:41:13,098 --> 00:41:16,893
- No.
- I met her at a cake walk.
304
00:41:20,271 --> 00:41:23,525
I came across number six,
but I said it was the new one
305
00:41:23,608 --> 00:41:26,152
because it was his cake
and I wanted to meet her.
306
00:41:27,570 --> 00:41:29,364
It was love at first sight.
307
00:41:30,532 --> 00:41:34,661
She had made a walnut tart
pecan. I said it was illegal.
308
00:41:34,744 --> 00:41:37,872
Because it's a cake walk,
not a pie-walk.
309
00:41:38,039 --> 00:41:40,709
She laughed
and said I was funny.
310
00:41:42,752 --> 00:41:44,796
It's the best pie
that I have ever eaten.
311
00:41:55,807 --> 00:41:57,475
We're closer than I thought.
312
00:41:59,144 --> 00:42:00,311
Boo!
313
00:42:40,226 --> 00:42:42,437
Holy cow, I'm on edge.
314
00:42:44,689 --> 00:42:46,024
Me too.
315
00:42:47,233 --> 00:42:48,651
Twice more.
316
00:42:50,570 --> 00:42:53,031
I'm also scared of the future groom.
317
00:42:54,532 --> 00:42:56,618
It's a big commitment.
318
00:42:57,410 --> 00:43:02,874
For life. A lifetime commitment.
And I'm not going to change my mind now.
319
00:43:02,957 --> 00:43:06,002
It's never too late
to change your mind.
320
00:43:06,294 --> 00:43:08,213
There is no shame
if it's not the right one.
321
00:43:09,255 --> 00:43:13,176
- You must do what is right for you.
- No, it's the right one.
322
00:43:14,803 --> 00:43:16,805
Besides, she needs us.
323
00:43:18,098 --> 00:43:20,642
There are things
that a man is forced to face.
324
00:43:24,771 --> 00:43:27,315
I don't want to be pessimistic, but...
325
00:43:28,817 --> 00:43:33,029
Have you considered
the possibility that she...
326
00:43:34,864 --> 00:43:36,700
Finally, that she...
327
00:43:37,492 --> 00:43:39,452
That she died?
328
00:43:45,250 --> 00:43:50,672
This is not a possibility.
All right ? Let's stay there.
329
00:44:33,798 --> 00:44:39,346
- It looks like there's no one there.
- Yes. They can be anywhere.
330
00:44:39,596 --> 00:44:42,265
We must be extremely careful.
331
00:44:42,349 --> 00:44:44,142
Anton is a cunning bastard.
332
00:44:51,274 --> 00:44:56,363
Here is the plan.
We act quickly and easily.
333
00:44:56,446 --> 00:44:58,573
We leave the horses here
334
00:44:58,656 --> 00:45:02,535
and we go to the edge of the forest
with Butterscotch, where you will wait.
335
00:45:03,119 --> 00:45:04,954
At three,
336
00:45:05,038 --> 00:45:08,041
I will head
at the back of the shed.
337
00:45:08,124 --> 00:45:10,877
From there I will go to their hideout
338
00:45:11,294 --> 00:45:13,630
and I will break down the door.
339
00:45:13,755 --> 00:45:17,050
If Anton is inside,
I take care of him.
340
00:45:17,175 --> 00:45:20,512
I will untie Penelope,
I will help him escape.
341
00:45:20,595 --> 00:45:23,598
There, when all danger is over,
I will get down on my knees
342
00:45:23,890 --> 00:45:27,227
and I will ask her to marry me.
I will give him the ring.
343
00:45:27,352 --> 00:45:32,857
And you will emerge from the forest
with the guitar and Butterscotch.
344
00:45:34,025 --> 00:45:37,070
And you will celebrate the marriage.
345
00:45:39,322 --> 00:45:40,532
Alright.
346
00:45:41,991 --> 00:45:44,202
What do we do
if Anton is not inside?
347
00:45:55,213 --> 00:45:59,884
In case,
We should keep an eye on the surroundings.
348
00:46:00,969 --> 00:46:05,598
We have to do it anyway.
Be on the lookout for an ambush.
349
00:46:08,476 --> 00:46:10,186
But you'll have to cover for me.
350
00:46:11,688 --> 00:46:12,689
How so ?
351
00:46:15,316 --> 00:46:16,651
Take the Winchester
352
00:46:16,943 --> 00:46:18,278
and I will take the Schofield.
353
00:46:18,361 --> 00:46:20,405
I'm not a fucking mercenary!
354
00:46:20,488 --> 00:46:24,034
I just ask you
to cover me, OK?
355
00:46:24,117 --> 00:46:26,786
- For security reasons.
- I'm not a shooter!
356
00:46:26,870 --> 00:46:30,248
I know that, and that's fine.
Me neither.
357
00:46:30,415 --> 00:46:33,626
But a woman's life is at stake.
358
00:46:33,752 --> 00:46:35,920
I'm just asking you to cover for me.
359
00:46:36,046 --> 00:46:38,298
That's all. Nothing else.
360
00:46:40,467 --> 00:46:44,429
If you don't do it for me,
do it for Penelope.
361
00:46:45,764 --> 00:46:47,849
It will be over in no time.
362
00:46:51,227 --> 00:46:53,313
Do you know how to aim?
Using the crosshairs?
363
00:46:53,396 --> 00:46:55,440
Yes I know.
364
00:46:58,193 --> 00:47:02,614
Do you want to say a prayer?
To bring us luck, protect us?
365
00:47:07,660 --> 00:47:10,455
No, let's get it over with.
366
00:47:32,519 --> 00:47:34,646
- You are ready ?
- What ?
367
00:47:35,105 --> 00:47:36,272
Okay, let's go.
368
00:49:21,294 --> 00:49:22,629
No !
369
00:49:44,526 --> 00:49:46,194
Die, you scumbag!
370
00:50:40,623 --> 00:50:44,794
Penelope! My Penelope.
My beautiful little darling!
371
00:50:45,628 --> 00:50:47,088
Everything is fine.
372
00:50:47,172 --> 00:50:50,008
It's all over, you no longer fear anything.
373
00:50:50,800 --> 00:50:52,010
You are safe.
374
00:50:53,762 --> 00:50:55,096
No !
375
00:51:06,191 --> 00:51:07,317
No !
376
00:51:45,063 --> 00:51:48,066
Penelope, you know...
377
00:51:48,900 --> 00:51:52,946
that I have always loved you
with all my heart.
378
00:51:54,072 --> 00:51:55,156
And I...
379
00:51:56,783 --> 00:51:59,536
I would like to ask you
to be my wife.
380
00:52:16,636 --> 00:52:17,721
How dare you ?
381
00:52:17,804 --> 00:52:21,266
I know we knew
difficult times.
382
00:52:21,558 --> 00:52:25,645
But now,
It’s time to reconcile.
383
00:52:26,479 --> 00:52:28,648
We can reconcile if we want.
384
00:52:28,773 --> 00:52:30,650
- I can not believe.
- Penelope...
385
00:52:35,655 --> 00:52:41,369
I will love you... until I die.
I promise you.
386
00:52:45,582 --> 00:52:48,418
You bastard!
387
00:52:48,501 --> 00:52:50,211
You... I hate you!
388
00:52:50,378 --> 00:52:53,256
- What ? Penelope, why are you...
- I hate you.
389
00:52:53,465 --> 00:52:55,675
Penelope!
390
00:52:56,468 --> 00:52:57,844
For what ?
391
00:52:59,012 --> 00:53:01,598
Please, Penelope,
why are you doing this ?
392
00:53:03,767 --> 00:53:05,935
Damn you !
393
00:53:06,061 --> 00:53:07,562
What are you doing ?
394
00:53:12,108 --> 00:53:16,196
- We were so happy together.
- I know.
395
00:53:16,279 --> 00:53:17,864
I know we were.
396
00:53:28,166 --> 00:53:31,503
- Penelope...
- Do not touch me !
397
00:53:44,849 --> 00:53:46,142
By its.
398
00:53:46,643 --> 00:53:47,686
Hey!
399
00:53:49,604 --> 00:53:52,357
Come on, Parson.
400
00:53:53,775 --> 00:53:56,653
- Come, now is the time.
- Who is he ?
401
00:53:56,778 --> 00:53:58,988
Come. Wait, let me...
402
00:53:59,072 --> 00:54:01,408
- Who is it ?
- Let me explain to you.
403
00:54:01,908 --> 00:54:04,452
I thought about all this carefully.
404
00:54:04,577 --> 00:54:06,579
Listen to what I have to say.
405
00:54:06,705 --> 00:54:08,998
It's Parson Henry, I brought him
406
00:54:09,082 --> 00:54:11,209
at my expense to celebrate the marriage,
407
00:54:11,459 --> 00:54:13,962
so we can
do everything right.
408
00:54:14,045 --> 00:54:15,755
- Don't come near me.
- All right !
409
00:54:15,839 --> 00:54:17,757
Stay where you are.
410
00:54:18,008 --> 00:54:21,136
- All right !
- Penelope! What are you doing ?
411
00:54:21,678 --> 00:54:24,139
It's your wedding present.
The miniature horse.
412
00:54:24,222 --> 00:54:27,350
I called him Butterscotch,
since you love caramels.
413
00:54:27,976 --> 00:54:29,352
I know you prefer horehound.
414
00:54:29,436 --> 00:54:32,647
But I couldn't call him that.
I chose what sounded best.
415
00:54:32,731 --> 00:54:34,024
I don't want a wedding present.
416
00:54:34,107 --> 00:54:37,485
I wanted to offer you
something special,
417
00:54:37,569 --> 00:54:41,948
so you know how much I love you.
You said that miniature horses
418
00:54:42,032 --> 00:54:44,325
are the creatures
the cutest ones ever.
419
00:54:44,409 --> 00:54:45,827
- I never said that.
- But if !
420
00:54:45,910 --> 00:54:48,455
- I never said that.
- If ! In St. Louis.
421
00:54:48,538 --> 00:54:49,873
I never said that.
422
00:54:49,956 --> 00:54:51,875
At most they were
interesting to watch.
423
00:54:51,958 --> 00:54:55,170
- Don't make me say what I didn't say.
- Madam, please listen to me!
424
00:54:55,253 --> 00:54:57,714
I'm not responsible.
I don't know what's going on.
425
00:54:57,797 --> 00:55:02,093
Wait a minute.
Don't let me down.
426
00:55:02,177 --> 00:55:04,804
You told me
that you believe in love.
427
00:55:04,888 --> 00:55:06,765
You've said it all the time.
428
00:55:06,848 --> 00:55:10,226
There's no love here,
let that be clear.
429
00:55:11,478 --> 00:55:14,022
I thought I had seen everything
from you, Samuel.
430
00:55:15,065 --> 00:55:17,192
But how wrong I was.
431
00:55:25,992 --> 00:55:27,869
You can't deny...
432
00:55:28,411 --> 00:55:32,082
You can't deny
that a strong love unites us.
433
00:55:33,333 --> 00:55:35,085
Pure and true love.
434
00:55:36,753 --> 00:55:38,672
Unconditional love.
435
00:55:38,755 --> 00:55:41,424
The only love there was here,
it was between Anton and me.
436
00:55:41,800 --> 00:55:46,054
- And you took it from me!
- No ! He's the one who took it from me!
437
00:55:46,137 --> 00:55:49,391
- He deserved what happened to him!
- Nobody deserved anything!
438
00:55:50,016 --> 00:55:52,977
You hear me ? I was happy here.
439
00:55:53,061 --> 00:55:55,897
I've never been so happy
in all my life.
440
00:55:58,566 --> 00:56:00,110
With Anton?
441
00:56:00,735 --> 00:56:02,195
Anton Cornell.
442
00:56:05,115 --> 00:56:06,783
Anton Cornell.
443
00:56:07,450 --> 00:56:11,287
This libidinous scum
and pretentious!
444
00:56:11,371 --> 00:56:13,707
Don't fucking say another word!
445
00:56:13,790 --> 00:56:17,585
Why you...
Can't you see that he manipulated you?
446
00:56:20,046 --> 00:56:22,132
I'm the victim.
I came to save you.
447
00:56:22,215 --> 00:56:23,425
I don't need you to save me.
448
00:56:25,093 --> 00:56:28,054
- Why are you doing this to me ?
- Shut up !
449
00:56:28,138 --> 00:56:32,058
I can never love you.
You hear me ?
450
00:56:32,142 --> 00:56:34,185
Did you finally get it?
451
00:56:40,108 --> 00:56:41,443
Good God...
452
00:56:52,495 --> 00:56:57,375
- You were ambivalent with me.
- No way. You are poison!
453
00:56:57,792 --> 00:57:00,754
I want to shoot you
in the head !
454
00:57:09,763 --> 00:57:13,767
GOOD. So why don't you do it?
455
00:57:15,101 --> 00:57:18,355
Since I am
such a horrible person.
456
00:57:18,438 --> 00:57:23,026
The worst person in the world!
457
00:57:23,902 --> 00:57:29,157
If you think of me as shit
and barely like a human being,
458
00:57:30,033 --> 00:57:33,828
go ahead, shoot my broken heart.
459
00:58:08,238 --> 00:58:10,031
You're not worth it.
460
00:58:12,534 --> 00:58:16,663
I want you to live with
what you did, what you messed up
461
00:58:16,746 --> 00:58:19,040
and what you will never have.
462
00:58:19,416 --> 00:58:24,587
I want it to rot deep inside you,
as long as you live.
463
01:00:03,770 --> 01:00:05,647
No !
464
01:00:12,070 --> 01:00:13,446
No !
465
01:00:14,114 --> 01:00:15,532
No !
466
01:00:21,121 --> 01:00:23,039
Damn you !
467
01:00:47,480 --> 01:00:48,857
What are you looking at ?
468
01:00:48,940 --> 01:00:52,360
He told me you were kidnapped
and that you were his fiancée.
469
01:00:52,444 --> 01:00:53,611
That he wanted to save you
470
01:00:53,737 --> 01:00:56,406
and that I marry you before God.
471
01:00:56,656 --> 01:00:59,117
That's all I knew,
I swear to God.
472
01:00:59,200 --> 01:01:02,078
I'm just a poor neophyte pastor
who wanted to help him.
473
01:01:03,371 --> 01:01:05,290
I'm not in league with him.
474
01:01:05,373 --> 01:01:08,084
I met him a few days ago
and I trusted him.
475
01:01:08,168 --> 01:01:10,545
Don't say another word
until I ask you.
476
01:01:10,628 --> 01:01:12,130
Got it?
477
01:01:21,056 --> 01:01:24,225
If you know how to celebrate a wedding,
478
01:01:24,434 --> 01:01:27,437
you also know
celebrate a funeral, I presume.
479
01:01:32,609 --> 01:01:34,277
Indeed, madam.
480
01:02:28,039 --> 01:02:30,250
Is it deep enough, ma'am?
481
01:02:30,375 --> 01:02:33,962
We need to dig deeper
to protect it from wild beasts.
482
01:02:39,009 --> 01:02:40,844
And Samuel?
483
01:02:43,388 --> 01:02:45,807
Let the beasts devour him,
I do not care.
484
01:03:05,201 --> 01:03:08,663
How does it work?
Should I start or is it you?
485
01:03:15,462 --> 01:03:17,213
You can start, it's good.
486
01:03:22,635 --> 01:03:24,220
Anton...
487
01:03:26,556 --> 01:03:32,103
You were a good man.
I loved you very much.
488
01:03:34,147 --> 01:03:37,233
More than I could express
in this moment.
489
01:03:41,946 --> 01:03:45,450
It breaks my heart to know
that we won't grow old together,
490
01:03:46,576 --> 01:03:50,038
that we will no longer share our lives,
491
01:03:50,121 --> 01:03:52,540
that we won't start a family,
nor a copper mine.
492
01:03:55,335 --> 01:03:58,546
I will never forget you,
my tender love.
493
01:04:00,924 --> 01:04:03,468
May you find comfort
to the idea that you are in paradise
494
01:04:05,011 --> 01:04:07,722
while Samuel rots in hell.
495
01:04:26,950 --> 01:04:28,368
Where are the other pages?
496
01:04:29,744 --> 01:04:31,287
In my head.
497
01:04:32,997 --> 01:04:34,791
It's more fervent that way.
498
01:04:41,339 --> 01:04:42,757
So go for it.
499
01:04:52,517 --> 01:04:54,394
Listen to this.
500
01:04:55,645 --> 01:04:57,522
Here lies Anton...
501
01:05:01,776 --> 01:05:03,445
Cornell.
502
01:05:05,071 --> 01:05:08,908
Here lies Anton Cornell.
503
01:05:10,744 --> 01:05:15,999
He was a courageous and noble man.
504
01:05:17,876 --> 01:05:18,877
And a good husband.
505
01:05:19,711 --> 01:05:21,629
He didn't deserve to end up like this.
506
01:05:23,423 --> 01:05:26,760
A stupid, damned waste.
507
01:05:28,970 --> 01:05:31,097
All because of Samuel.
508
01:05:36,311 --> 01:05:38,855
In the name of all that is sacred,
509
01:05:40,190 --> 01:05:44,778
that he, Anton Cornell,
510
01:05:45,528 --> 01:05:47,405
rest in peace...
511
01:05:48,490 --> 01:05:52,827
For centuries and centuries,
and for eternity.
512
01:05:53,286 --> 01:05:59,793
Ashes to ashes,
dust to dust. Etc. Amen.
513
01:06:00,293 --> 01:06:01,711
Amen.
514
01:09:03,476 --> 01:09:05,061
What are you doing ?
515
01:09:06,730 --> 01:09:10,358
That's what he owed me,
For the wedding.
516
01:09:12,777 --> 01:09:16,865
I'll give you half if you want.
And also the ring.
517
01:09:17,699 --> 01:09:20,243
I don't want any of that.
518
01:10:44,452 --> 01:10:46,162
And now ?
519
01:10:47,580 --> 01:10:48,832
I'm done here.
520
01:10:49,791 --> 01:10:51,126
I go forward.
521
01:10:52,127 --> 01:10:53,712
And me ?
522
01:10:58,174 --> 01:10:59,759
What, you?
523
01:11:20,989 --> 01:11:22,657
Miss Penelope?
524
01:11:30,832 --> 01:11:32,500
Miss Penelope?
525
01:11:34,377 --> 01:11:35,962
Miss Penelope?
526
01:11:36,546 --> 01:11:39,090
- What ?
- Miss Penelope, I...
527
01:11:39,466 --> 01:11:41,176
I'm the shy type.
528
01:11:45,055 --> 01:11:49,434
As the shed is occupied,
529
01:11:50,268 --> 01:11:51,978
I would like to go...
530
01:11:53,271 --> 01:11:59,652
relieve myself in the woods the most
elegantly and discreetly possible.
531
01:12:01,446 --> 01:12:05,325
- All right ?
- The little one or the big one?
532
01:12:06,242 --> 01:12:08,953
If you have to pee,
You can do it here.
533
01:12:11,164 --> 01:12:12,832
The big.
534
01:13:40,837 --> 01:13:42,172
By its ?
535
01:13:47,594 --> 01:13:48,887
By its ?
536
01:15:54,012 --> 01:15:56,264
If it's alcohol,
Can I have a sip?
537
01:15:58,850 --> 01:16:00,894
I'm really dying for it.
538
01:16:07,525 --> 01:16:09,361
You're not a real pastor, are you?
539
01:16:11,488 --> 01:16:13,782
It's for medical reasons.
540
01:16:23,083 --> 01:16:24,459
Don't spill any.
541
01:16:40,016 --> 01:16:41,893
Shall we go back to town?
542
01:16:42,811 --> 01:16:44,312
I think so.
543
01:16:45,647 --> 01:16:47,691
Maybe I'll have you hanged.
544
01:16:51,194 --> 01:16:53,863
So end it right away.
545
01:16:55,407 --> 01:16:57,492
I will not offer resistance.
546
01:17:18,346 --> 01:17:20,056
Stop for a minute.
547
01:17:41,745 --> 01:17:43,204
Do not move.
548
01:17:43,830 --> 01:17:46,416
I'll keep an eye on you, no nonsense.
549
01:18:36,841 --> 01:18:39,052
Miss Penelope, are you okay?
550
01:18:47,477 --> 01:18:50,063
I feel your deep pain.
551
01:18:52,565 --> 01:18:55,276
I understand what you have to go through.
552
01:18:57,987 --> 01:18:59,572
I too am suffering.
553
01:19:01,199 --> 01:19:03,827
I am haunted by my own demons.
554
01:19:07,622 --> 01:19:09,833
You don't understand anything at all.
555
01:19:14,796 --> 01:19:17,257
I want to help, if I can.
556
01:19:24,014 --> 01:19:28,643
For what it's worth,
you are a true marvel.
557
01:19:31,104 --> 01:19:33,148
Such a divine flower...
558
01:19:33,773 --> 01:19:38,903
delicate and lovely
that Samuel had said.
559
01:19:46,202 --> 01:19:50,290
- Is it a verse?
- No, it's not...
560
01:19:50,373 --> 01:19:53,626
Because I don't need
your reckless comfort, is that clear?
561
01:19:54,502 --> 01:19:56,421
All right.
562
01:19:56,504 --> 01:19:59,341
Get out
before I shoot you.
563
01:19:59,424 --> 01:20:01,134
Very good, okay.
564
01:20:02,761 --> 01:20:04,763
And put your dynamite back on.
565
01:20:38,880 --> 01:20:41,174
I don't want to carry dynamite.
566
01:20:43,718 --> 01:20:45,470
I'm going to put the dynamite back on.
567
01:20:56,981 --> 01:20:58,692
Where is Butterscotch?
568
01:21:03,488 --> 01:21:06,324
- I don't know.
- There are predators around.
569
01:21:11,121 --> 01:21:12,831
Butterscotch!
570
01:21:16,793 --> 01:21:19,921
- Butterscotch!
- Butterscotch!
571
01:21:24,759 --> 01:21:26,261
Butterscotch?
572
01:21:27,804 --> 01:21:29,639
Butterscotch?
573
01:21:32,600 --> 01:21:34,519
Butterscotch!
574
01:21:37,522 --> 01:21:39,149
Butterscotch!
575
01:21:43,653 --> 01:21:45,196
Here it is !
576
01:21:50,785 --> 01:21:54,247
- He is fine ?
- I don't know. I believe.
577
01:22:20,398 --> 01:22:22,067
Penelope!
578
01:22:29,366 --> 01:22:31,409
Penelope!
579
01:22:37,457 --> 01:22:39,125
Penelope!
580
01:22:43,880 --> 01:22:45,173
Penelope!
581
01:22:52,097 --> 01:22:53,431
Penelope!
582
01:23:13,076 --> 01:23:16,496
-Rufus.
- I saw you slipping away into the forest.
583
01:23:17,038 --> 01:23:18,665
I smelled your trail.
584
01:23:22,502 --> 01:23:24,212
Are you trying to avoid me?
585
01:23:24,295 --> 01:23:27,173
What are you talking about ?
Of course not.
586
01:23:27,257 --> 01:23:30,051
- What happened to you ?
- In your opinion ?
587
01:23:31,845 --> 01:23:32,971
Samuel?
588
01:23:35,223 --> 01:23:38,309
- When ?
- He threw me into a crevasse.
589
01:23:38,393 --> 01:23:40,228
And left me for dead.
590
01:23:45,817 --> 01:23:50,030
My head is split open. The ants
tried to suck my blood.
591
01:23:52,323 --> 01:23:55,660
Ant dirt,
what did I do to them?
592
01:23:57,746 --> 01:23:59,497
Let me take a look.
593
01:24:02,917 --> 01:24:05,628
You knew what happened to me,
not true ?
594
01:24:05,712 --> 01:24:08,631
Do you have any idea
of what I endured?
595
01:24:13,428 --> 01:24:15,472
Anton is dead, right?
596
01:24:20,226 --> 01:24:22,187
I am very sorry.
597
01:24:22,687 --> 01:24:24,147
I saw the grave.
598
01:24:27,025 --> 01:24:31,780
I may not know how to read, but
I know what the letter “A” looks like.
599
01:24:31,946 --> 01:24:35,200
All I can say,
Samuel is also dead.
600
01:24:35,325 --> 01:24:37,035
And he's in hell.
601
01:24:37,118 --> 01:24:42,040
While your brother is in heaven,
on a big flaky cloud.
602
01:24:57,222 --> 01:24:58,932
Everything is your fault.
603
01:25:00,725 --> 01:25:03,395
You're a damn black widow.
604
01:25:03,728 --> 01:25:05,188
- You destroy everything you touch.
- Hey!
605
01:25:05,814 --> 01:25:08,400
I understand
may you be grieved and angry,
606
01:25:08,650 --> 01:25:11,361
but you don't have the right
for talking to me like that!
607
01:25:13,822 --> 01:25:16,116
Don't pay attention to me.
608
01:25:18,535 --> 01:25:21,830
Get out of there, you big coward!
609
01:25:21,913 --> 01:25:24,874
Sir, listen to me.
610
01:25:25,792 --> 01:25:30,046
As a man of the Church, I
guaranteed that none of us know anything.
611
01:25:30,130 --> 01:25:32,882
Shut up.
I saw you in cahoots with Samuel.
612
01:25:34,968 --> 01:25:38,430
I see, you're all in cahoots.
613
01:25:38,513 --> 01:25:41,599
Rufus! Calm down
and use your reason.
614
01:25:41,683 --> 01:25:43,685
Do you know how much my brother loved you?
615
01:25:43,810 --> 01:25:46,271
- I thought it was true love.
- It was!
616
01:25:46,354 --> 01:25:49,399
So why
Did you tell Samuel where you lived?
617
01:25:49,482 --> 01:25:51,317
- The goal was to say nothing.
- I didn't tell him!
618
01:25:51,401 --> 01:25:54,112
- How did he know, then?
- I don't know!
619
01:25:54,279 --> 01:25:56,281
I hadn't seen him for two years.
620
01:25:56,489 --> 01:25:58,992
I never would have believed
that he would do something like that to me.
621
01:25:59,117 --> 01:26:01,161
So why are you running away with his gang?
622
01:26:01,244 --> 01:26:03,663
- There's no tape.
- I swear I'm not his gang!
623
01:26:03,747 --> 01:26:06,166
- I'm not that kind of man.
- Nonsense.
624
01:26:07,584 --> 01:26:09,836
What kind of pastor are you, anyway?
625
01:26:09,961 --> 01:26:12,797
Rufus, calm down and listen to me.
626
01:26:12,881 --> 01:26:16,134
My big brother died
and it's your fault.
627
01:26:18,386 --> 01:26:20,221
You're not who I thought you were.
628
01:26:20,305 --> 01:26:23,058
You have disappointed me. You disappointed Anton.
629
01:26:23,141 --> 01:26:27,062
We had our problems,
like any couple.
630
01:26:27,145 --> 01:26:30,398
But I loved your brother very much.
631
01:26:30,648 --> 01:26:32,609
And we had a great relationship.
632
01:26:32,942 --> 01:26:34,903
How to get this into you
in the skull?
633
01:26:34,986 --> 01:26:36,738
Rufus, she's telling the truth.
634
01:26:36,821 --> 01:26:40,283
- It's entirely Samuel's fault.
- Shut up, priest!
635
01:26:40,450 --> 01:26:41,534
Rufus!
636
01:26:57,634 --> 01:27:00,261
You know what you have to do, right?
637
01:27:02,097 --> 01:27:04,849
- What ?
- Well...
638
01:27:05,684 --> 01:27:09,729
When a woman becomes a widow,
639
01:27:10,980 --> 01:27:12,524
there...
640
01:27:14,484 --> 01:27:18,780
Tradition has it that she married...
641
01:27:19,989 --> 01:27:22,826
the brother of the deceased.
642
01:27:23,493 --> 01:27:26,287
Those ants messed up your brains.
643
01:27:26,413 --> 01:27:28,540
Because you've lost your mind!
644
01:27:29,749 --> 01:27:32,460
- It's the code of the prairie.
- No, Rufus.
645
01:27:32,544 --> 01:27:36,297
There is no code, no one in cahoots
and there will be no marriage.
646
01:27:36,381 --> 01:27:39,968
Oh no ? Well my gun
is not of this opinion!
647
01:27:41,052 --> 01:27:42,637
It's the law of nature.
648
01:27:43,722 --> 01:27:47,308
And our friend the pastor
will make it official.
649
01:27:48,476 --> 01:27:51,229
Then I will hang him, for revenge.
650
01:27:51,312 --> 01:27:54,149
Then you and me, we'll start from scratch
651
01:27:54,232 --> 01:27:56,943
and launch this copper mine,
as you expected.
652
01:27:57,027 --> 01:27:59,696
-Rufus...
- Get up !
653
01:27:59,946 --> 01:28:04,242
I'm serious.
And don't try anything stupid.
654
01:28:17,547 --> 01:28:19,507
Okay, let's see.
655
01:28:37,859 --> 01:28:39,944
Mess. One of you
know how to do it?
656
01:28:40,028 --> 01:28:42,822
- I'm bad at knots.
- Rufus, stop.
657
01:28:42,906 --> 01:28:45,158
It's madness, don't count on it.
658
01:28:45,241 --> 01:28:46,576
Shit.
659
01:28:51,539 --> 01:28:55,585
In that case I'll kill you both
and I leave you for dead.
660
01:28:56,670 --> 01:29:00,298
- I went through hell. That's enough.
- I am pregnant !
661
01:29:01,883 --> 01:29:03,593
You knew it ?
662
01:29:22,696 --> 01:29:25,865
- No. You're not.
- If.
663
01:29:25,949 --> 01:29:29,160
If you kill me,
you kill a member of your family.
664
01:29:29,327 --> 01:29:30,870
It does not bother you ?
665
01:29:33,248 --> 01:29:35,125
Who tells me
that he is really family?
666
01:29:35,208 --> 01:29:37,877
I won't get tired anymore
to convince you
667
01:29:37,961 --> 01:29:41,881
that I loved your brother very much.
You know it, you saw it
668
01:29:42,048 --> 01:29:45,301
and if you continue
to doubt my feelings,
669
01:29:45,427 --> 01:29:46,678
then go to hell.
670
01:29:48,013 --> 01:29:52,434
I don't want to hurt you,
But don't blame me for that.
671
01:29:52,559 --> 01:29:57,105
This guy wasn't
than a damn pastor's pigeon.
672
01:29:57,188 --> 01:30:00,483
That's all. And if you think
that I am involved in this,
673
01:30:00,567 --> 01:30:03,403
you are really
the biggest moron.
674
01:30:03,611 --> 01:30:06,322
I'm going to go to town to see a doctor.
675
01:30:06,865 --> 01:30:10,618
And you're going to let us go
without making a fuss.
676
01:30:10,744 --> 01:30:12,620
You're going home,
677
01:30:12,704 --> 01:30:16,124
milk your goat and start from scratch
all alone. It's clear ?
678
01:30:17,334 --> 01:30:21,629
We will try to make the best of it
of this horrible situation.
679
01:30:29,179 --> 01:30:33,099
Do you know if it's a boy
or a girl?
680
01:30:35,101 --> 01:30:36,561
No.
681
01:30:40,565 --> 01:30:42,901
I always wanted to be an uncle.
682
01:31:02,587 --> 01:31:03,713
Rufus!
683
01:31:08,885 --> 01:31:11,262
How could you...?
684
01:31:11,346 --> 01:31:14,140
Why did you do this to me?
685
01:31:14,224 --> 01:31:18,186
I did not do anything to you.
You are my brother-in-law!
686
01:31:25,902 --> 01:31:30,031
You have always been so beautiful.
687
01:31:31,741 --> 01:31:33,410
Like a peach.
688
01:31:36,788 --> 01:31:39,958
Anton always had the right to peaches.
689
01:31:40,041 --> 01:31:42,377
I only had pears.
690
01:31:43,128 --> 01:31:45,505
Rotten, too.
691
01:32:38,892 --> 01:32:40,518
How are you miss ?
692
01:32:41,144 --> 01:32:44,314
Who are you ?
Why did you do that?
693
01:32:46,316 --> 01:32:48,985
My name is Zachariah Running Bear.
694
01:32:49,069 --> 01:32:52,697
- You were in danger.
- I was in control of the situation.
695
01:32:52,781 --> 01:32:56,743
- He's trying to save us, Penelope.
- I don't need to be saved.
696
01:33:59,931 --> 01:34:01,558
Here, ma'am.
697
01:34:14,529 --> 01:34:15,905
THANKS.
698
01:35:02,077 --> 01:35:03,244
This...
699
01:35:08,375 --> 01:35:10,460
is my personal boundary.
700
01:35:12,337 --> 01:35:16,466
If one of you tries a dirty trick,
he will regret it.
701
01:35:53,086 --> 01:35:57,590
I never ate anything
so tender.
702
01:36:03,096 --> 01:36:04,389
THANKS.
703
01:36:13,773 --> 01:36:16,735
You don't have any alcohol, by any chance?
704
01:36:20,030 --> 01:36:21,948
I could really use it.
705
01:36:23,575 --> 01:36:24,826
No.
706
01:36:47,432 --> 01:36:51,019
Is the white woman taken?
707
01:36:58,818 --> 01:37:02,822
I believe. Way of talking.
708
01:37:05,075 --> 01:37:09,871
- She has a personal boundary.
- I see.
709
01:37:13,500 --> 01:37:19,756
I had never met before
real Indian in the great outdoors.
710
01:37:21,383 --> 01:37:23,593
Nor a noble savage of any kind.
711
01:37:26,346 --> 01:37:27,972
It's your lucky day.
712
01:37:28,682 --> 01:37:30,558
What tribe are you from?
713
01:37:31,685 --> 01:37:32,769
Can I guess?
714
01:37:32,852 --> 01:37:34,020
No.
715
01:37:35,271 --> 01:37:39,693
I understand.
It’s probably more sacred that way.
716
01:37:53,498 --> 01:37:56,126
I would like to make you a proposition.
717
01:38:00,338 --> 01:38:05,093
I am sitting before you,
like an empty shell.
718
01:38:06,928 --> 01:38:11,516
A soulless neophyte
with Pale Face proportions.
719
01:38:14,394 --> 01:38:20,316
I beg you
to consider taking myself away...
720
01:38:22,027 --> 01:38:24,738
where is
what you call your home,
721
01:38:25,780 --> 01:38:32,746
whether it is a tepee, a wigwam,
a cave or whatever,
722
01:38:34,289 --> 01:38:38,251
and teach me your language,
723
01:38:39,836 --> 01:38:42,630
to introduce myself to your ancient traditions,
724
01:38:44,341 --> 01:38:47,177
to share with me
the customs of your people.
725
01:38:49,387 --> 01:38:52,223
I will be with you
eternally grateful.
726
01:38:52,307 --> 01:38:53,683
And...
727
01:38:54,559 --> 01:38:59,189
And I believe
that each of us would gain.
728
01:39:07,614 --> 01:39:10,533
We don't have to
to tell the white woman.
729
01:39:12,118 --> 01:39:17,207
We could leave
under cover of night.
730
01:39:28,218 --> 01:39:30,470
I have something for you.
731
01:39:32,055 --> 01:39:33,598
An arrowhead.
732
01:39:39,938 --> 01:39:41,773
What is your problem ?
733
01:39:47,028 --> 01:39:49,030
I need a fresh start.
734
01:39:54,494 --> 01:39:56,454
I'll even let you scalp me.
735
01:39:56,538 --> 01:39:59,749
Why would I want to do
something like that ?
736
01:40:00,959 --> 01:40:02,419
I don't know.
737
01:40:03,878 --> 01:40:07,549
I desperately need
to start off on a good basis.
738
01:40:10,969 --> 01:40:12,762
Let's sleep, we'll see tomorrow.
739
01:40:14,055 --> 01:40:17,017
OK. Good idea.
740
01:41:56,825 --> 01:41:58,076
Standing.
741
01:41:59,828 --> 01:42:04,165
The Indian left before dawn. He has
took your horse and that of Rufus.
742
01:42:05,083 --> 01:42:06,626
And my mule.
743
01:42:14,884 --> 01:42:16,011
Shit.
744
01:42:18,471 --> 01:42:19,764
It's not good at all.
745
01:42:21,850 --> 01:42:26,229
- Why did he do that?
- Are you really a pastor?
746
01:42:30,442 --> 01:42:32,819
Not in the conventional sense.
747
01:42:35,280 --> 01:42:37,615
But my heart is in the right place.
748
01:42:44,080 --> 01:42:45,749
Are you really pregnant?
749
01:42:48,918 --> 01:42:50,211
No.
750
01:42:50,962 --> 01:42:53,423
Not that it's any of your business.
751
01:42:55,967 --> 01:42:58,178
I would like to, but no.
752
01:44:18,925 --> 01:44:22,178
This is where our paths diverge.
753
01:44:23,888 --> 01:44:25,265
NOW ?
754
01:44:26,808 --> 01:44:28,184
Yes.
755
01:44:30,895 --> 01:44:32,230
I have enough.
756
01:44:35,984 --> 01:44:37,736
Do you want me to change my mind?
757
01:44:41,322 --> 01:44:42,741
No.
758
01:44:55,045 --> 01:44:57,922
Are you going to take Butterscotch?
759
01:45:04,054 --> 01:45:05,305
No.
760
01:45:09,893 --> 01:45:12,395
I know I don't know everything.
761
01:45:12,520 --> 01:45:15,857
But I know what I can endure
and I would like to leave it there.
762
01:45:30,747 --> 01:45:33,291
I am really sorry.
763
01:45:35,418 --> 01:45:37,045
Really sorry.
764
01:46:00,485 --> 01:46:03,613
Penelope! Wait a minute.
765
01:46:03,947 --> 01:46:05,407
Penelope!
766
01:46:10,620 --> 01:46:11,913
Please !
767
01:46:18,378 --> 01:46:25,093
Penelope, I'm here wondering
what I need to do.
768
01:46:26,636 --> 01:46:29,597
- Where am I supposed to go?
- It's not my problem.
769
01:46:29,681 --> 01:46:33,351
Yes, but I'm looking at you
and I ask myself the same question.
770
01:46:34,310 --> 01:46:36,730
I came here
to make a new start.
771
01:46:37,897 --> 01:46:41,860
But it's so fucking hard,
772
01:46:42,694 --> 01:46:47,365
so fucking inhospitable and lonely.
773
01:46:50,869 --> 01:46:53,580
Look at these wastelands.
774
01:46:56,291 --> 01:46:59,627
How do we do
to meet someone here?
775
01:46:59,711 --> 01:47:04,007
And above all someone trustworthy.
776
01:47:05,925 --> 01:47:10,680
I miss it terribly
for not having someone who loves me.
777
01:47:13,725 --> 01:47:15,602
Or even more,
778
01:47:17,228 --> 01:47:20,023
I miss having no one
who to give my love to.
779
01:47:34,829 --> 01:47:40,293
In light of harsh circumstances
and unpleasant things that unite us,
780
01:47:42,462 --> 01:47:48,385
is it so unreasonable to suggest
let's try it together,
781
01:47:48,468 --> 01:47:51,012
in this hostile environment?
782
01:48:29,843 --> 01:48:32,595
My wife died in childbirth.
783
01:48:34,973 --> 01:48:36,933
All I want is love.
784
01:48:38,560 --> 01:48:40,562
About love and survival, that's all.
785
01:48:41,187 --> 01:48:43,398
You're not the only one who wants this.
786
01:51:20,388 --> 01:51:22,390
Subtitles: BTI Studios
Translation: Emmanuelle Michot
55569