All language subtitles for Chien.et.Chat.2024.FRENCH.WEB.x264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,708 --> 00:01:06,250
À toutes les unités.
2
00:01:06,333 --> 00:01:10,583
Le voleur du rubis a fui par les toits.
Le voleur a fui par les toits.
3
00:01:10,666 --> 00:01:13,541
Je répète, le voleur a fui par les toits…
4
00:02:16,291 --> 00:02:19,916
ArrĂŞte, putain ! Pousse-toi ! Allez !
5
00:02:22,625 --> 00:02:24,166
Chut ! Tais-toi !
6
00:02:28,541 --> 00:02:31,250
Chut !
7
00:02:32,083 --> 00:02:33,291
Tais-toi, le chien !
8
00:02:35,833 --> 00:02:37,833
Chut ! Allez, va-t'en, va !
9
00:02:38,875 --> 00:02:39,708
Tais-toi !
10
00:02:43,625 --> 00:02:45,875
Va-t'en ! Va !
11
00:02:50,916 --> 00:02:52,750
Chut ! Silence !
12
00:03:28,708 --> 00:03:31,166
Dégage, sale clebs !
13
00:03:38,166 --> 00:03:39,291
Enfoiré.
14
00:03:52,166 --> 00:03:53,166
Ah…
15
00:04:06,500 --> 00:04:07,958
Tout est sous contrĂ´le.
16
00:04:08,041 --> 00:04:09,083
OĂą est le rubis ?
17
00:05:07,375 --> 00:05:08,916
Viens.
18
00:05:09,875 --> 00:05:10,875
Donne la balle.
19
00:05:14,958 --> 00:05:17,958
Loser !
Alors, on fait moins le malin, hein ?
20
00:05:24,041 --> 00:05:27,333
Non ! Recrache ce rubis.
Bon, viens avec moi.
21
00:05:32,416 --> 00:05:33,250
Taxi !
22
00:05:38,208 --> 00:05:40,625
Lieutenant Brandt, SPRM de Montréal.
23
00:05:40,708 --> 00:05:44,541
- J'ai besoin de la destination du…
- Dans ta gueule, connard.
24
00:05:47,083 --> 00:05:50,541
… du taxi immatriculé VK345HT.
25
00:06:02,333 --> 00:06:04,833
- HĂ©, y a Diva.
- Diva !
26
00:06:05,416 --> 00:06:07,333
C'est la vraie.
27
00:06:15,125 --> 00:06:16,083
Salut.
28
00:06:20,083 --> 00:06:21,708
- Je t'aime.
- C'est gentil.
29
00:06:21,791 --> 00:06:24,291
Je suis fan,
on prend un selfie ?
30
00:06:24,375 --> 00:06:25,416
Oui, bien sûr.
31
00:06:28,291 --> 00:06:30,500
MĂŞme quand tu dors, t'es sublime.
32
00:06:31,791 --> 00:06:34,125
Euh… Non, juste avec Diva.
33
00:06:34,666 --> 00:06:35,541
Euh, oui.
34
00:06:43,541 --> 00:06:45,041
New York ? Ah, lĂ !
35
00:06:48,083 --> 00:06:49,500
Allez, chie !
36
00:06:50,250 --> 00:06:53,833
Allez, chie, chie. Chie, chie !
37
00:07:12,583 --> 00:07:13,416
Oh !
38
00:07:13,916 --> 00:07:16,791
Pardon, mademoiselle, je…
je suis désolé. Viens.
39
00:07:20,791 --> 00:07:21,791
Allez.
40
00:07:27,000 --> 00:07:30,291
Vos passeports. Bon vol.
Personne suivante.
41
00:07:32,083 --> 00:07:35,541
Accès prioritaire. Laissez passer
le monsieur en fauteuil.
42
00:07:53,041 --> 00:07:56,125
L'accès prioritaire,
je cherche l'accès prioritai…
43
00:07:59,541 --> 00:08:02,166
ArrĂŞte !
44
00:08:03,458 --> 00:08:05,541
Je t'en supplie, sois discret.
45
00:08:06,958 --> 00:08:09,458
HĂ©, mais tu t'es pris pour un suppo !
46
00:08:10,458 --> 00:08:13,541
Dégage !
Heureusement que t'es pas Pinocchio !
47
00:08:13,625 --> 00:08:16,250
Non, mais ça va pas ?
Faites quelque chose.
48
00:08:16,333 --> 00:08:19,041
Je veux juste te sentir le cul.
Alors… OK !
49
00:08:19,125 --> 00:08:22,625
On est sur une meuf qui se la raconte.
Oh, chieuse. Chieuse !
50
00:08:23,166 --> 00:08:25,666
Capricieuse, d'accord. Avec une note de…
51
00:08:25,750 --> 00:08:28,291
Non, mais…
D'où on dérange les demoiselles ?
52
00:08:28,375 --> 00:08:31,291
Elle est où, la révérence ?
Oh ? Et le baisemain ?
53
00:08:31,375 --> 00:08:33,541
Je vais te faire bouffer ta couche !
54
00:08:34,750 --> 00:08:35,875
Diva, arrête ça !
55
00:08:37,333 --> 00:08:39,250
- Regardez devant vous !
- Oh…
56
00:08:40,333 --> 00:08:42,833
Pardon. J'avais pas vu que vous étiez…
57
00:08:42,916 --> 00:08:44,500
Beau ?
58
00:08:44,583 --> 00:08:46,916
- On n'a pas toute la journée.
- Oui.
59
00:08:48,666 --> 00:08:51,708
Courage, y en a pour une heure.
Elle est mal, lĂ .
60
00:08:52,291 --> 00:08:54,791
Elle a été agressée
par ce chien dégueulasse.
61
00:08:54,875 --> 00:08:57,708
- Je pourrais voyager avec elle ?
- En soute ?
62
00:08:57,791 --> 00:08:59,125
En soute, super !
63
00:09:00,000 --> 00:09:02,125
Vous ĂŞtes folle.
Faut se soigner.
64
00:09:27,125 --> 00:09:30,291
HĂ©, t'as vu, c'est Monica.
Je la suis sur Insta.
65
00:09:30,375 --> 00:09:33,000
Pour me foutre de sa gueule,
elle fait pitié.
66
00:09:35,166 --> 00:09:37,000
J'ai un signalement Ă balancer.
67
00:09:37,083 --> 00:09:39,791
Homme blanc,
la cinquantaine, barbe de 3 jours.
68
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
Quel sexe ?
69
00:09:50,208 --> 00:09:52,875
Je suis nul en dessin,
mais il ressemble à ça.
70
00:09:54,708 --> 00:09:55,541
HĂ© !
71
00:09:56,583 --> 00:09:57,666
Un problème ?
72
00:09:58,250 --> 00:09:59,375
Non, c'est bon.
73
00:10:01,041 --> 00:10:04,458
Faites-le circuler.
Il ne doit pas quitter l'aéroport. OK ?
74
00:10:04,541 --> 00:10:05,375
OK.
75
00:10:09,875 --> 00:10:10,708
Ouah !
76
00:10:17,541 --> 00:10:18,375
Madame ?
77
00:10:18,458 --> 00:10:20,916
- Champagne ?
- Non, merci. Quoique…
78
00:10:21,000 --> 00:10:22,625
Champ… pagne ?
79
00:10:24,125 --> 00:10:26,416
Et merci encore pour le surclassement.
80
00:10:26,500 --> 00:10:29,041
Ça compense l'absence de votre chien.
81
00:10:29,125 --> 00:10:32,125
- Con de chien. Con d'aveugle.
- Vous disiez ?
82
00:10:33,250 --> 00:10:34,166
Non, rien, je…
83
00:10:34,250 --> 00:10:35,750
Mauvaise vue, bonne ouĂŻe.
84
00:10:39,875 --> 00:10:41,291
Un peu tendue en avion ?
85
00:10:42,666 --> 00:10:44,041
C'est sécur…
86
00:10:44,125 --> 00:10:47,500
Depuis que j'ai adopté Diva,
on n'a jamais été séparées.
87
00:10:47,583 --> 00:10:49,791
- Jamais.
- C'est flippant.
88
00:10:50,291 --> 00:10:53,541
Non, Diva a besoin
de beaucoup d'attention, c'est tout.
89
00:10:55,458 --> 00:10:57,208
Oh…
90
00:10:59,333 --> 00:11:00,958
C'est pas mal, la business.
91
00:11:03,708 --> 00:11:05,666
Vous devez être habituée…
92
00:11:06,166 --> 00:11:09,541
Pas du tout. C'est un cadeau,
si vous voulez tout savoir.
93
00:11:09,625 --> 00:11:11,750
Ah, oui, je vois. Enfin, "je vois"…
94
00:11:12,416 --> 00:11:14,875
J'imagine.
Quelqu'un qui vous aime beaucoup ?
95
00:11:17,125 --> 00:11:20,500
Euh, non.
C'est Petstar qui paie le voyage.
96
00:11:20,583 --> 00:11:22,666
Pet de star ?
97
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
- Petstar.
- Ah !
98
00:11:24,291 --> 00:11:27,208
La plus grosse agence
d'animaux influenceurs au monde.
99
00:11:27,291 --> 00:11:29,541
- Animaux influenceurs ?
- Oui.
100
00:11:30,041 --> 00:11:34,500
Diva va signer un contrat d'exclusivité.
Et on va voir la Statue de la Liberté.
101
00:11:35,166 --> 00:11:36,625
Signer ? Avec sa patte ?
102
00:11:38,166 --> 00:11:39,000
Madame ?
103
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
- Madame…
- Oui.
104
00:11:41,208 --> 00:11:45,000
Ne vous inquiétez pas.
On vous l'a déjà dit, votre chat va bien.
105
00:11:52,291 --> 00:11:53,291
Oh, mon Dieu.
106
00:11:53,375 --> 00:11:57,041
Je vais crever. Sortez-moi de lĂ ,
j'arrive plus Ă respirer.
107
00:11:57,125 --> 00:11:59,958
Je veux pas rentrer
dans ma 9e vie tout de suite.
108
00:12:00,041 --> 00:12:01,416
- Ta 9e vie ?
- Oui.
109
00:12:01,500 --> 00:12:04,000
On a neuf vies, j'en suis à ma huitième.
110
00:12:09,875 --> 00:12:13,250
Comme ça, ils comprendront
que je ne voyage pas en soute !
111
00:12:13,333 --> 00:12:15,416
On risque de pas voyager du tout.
112
00:12:15,500 --> 00:12:19,625
Ils vont venir nous chercher.
Tu sais pas qui je suis et qui j'ai été ?
113
00:12:19,708 --> 00:12:22,541
Dans ma première vie,
Cléopâtre, c'était fou.
114
00:12:22,625 --> 00:12:24,291
Troisième, Marie-Antoinette.
115
00:12:24,375 --> 00:12:27,333
Quatrième, tiens-toi bien…
Marilyn Monroe !
116
00:12:27,416 --> 00:12:30,833
Cinquième, George Michael, 6e…
117
00:12:34,125 --> 00:12:35,416
Ah, madame. Madame !
118
00:12:35,500 --> 00:12:38,666
… ajustez votre ceinture.
Nous vous souhaitons…
119
00:12:38,750 --> 00:12:43,291
Je vous le dis pour la énième fois,
votre chat est en sécuri…
120
00:12:43,791 --> 00:12:47,583
♪ Mes chers parents, je pars ♪
121
00:12:48,333 --> 00:12:51,750
♪ Je vous aime et je pars ♪
122
00:12:52,708 --> 00:12:55,250
♪ Vous n'aurez plus d'enfant ♪
123
00:12:55,875 --> 00:12:57,458
♪ Ce soir ♪
124
00:12:58,416 --> 00:13:00,916
♪ Je ne m'enfuis pas je vo… ♪
125
00:13:06,250 --> 00:13:08,666
- Ouvrez cet avion !
- Que se passe-t-il ?
126
00:13:08,750 --> 00:13:11,500
- Mon chat et votre chien se sont envolés.
- Envolés ?
127
00:13:11,583 --> 00:13:14,916
Ils sont inconscients, blessés,
je sais pas. Cassez-vous !
128
00:13:15,000 --> 00:13:17,750
- Rasseyez-vous ou…
- Vous ferez quoi, hein ?
129
00:13:17,833 --> 00:13:18,833
Sécurité !
130
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
Ça va ?
131
00:13:25,916 --> 00:13:29,208
Bravo ! Vous venez
de brutaliser un handicapé.
132
00:13:29,291 --> 00:13:31,833
On a les preuves.
Ça va faire une belle pub.
133
00:13:31,916 --> 00:13:34,000
- Je veux juste mon chien.
- Venez.
134
00:13:35,500 --> 00:13:37,458
Et comment il va voir sans lunettes ?
135
00:13:39,500 --> 00:13:40,583
Cassez-vous !
136
00:13:40,666 --> 00:13:41,750
Me touchez pas.
137
00:13:42,250 --> 00:13:45,458
Je vais chercher mon… chat.
138
00:13:46,291 --> 00:13:48,458
Jack, venez avec moi. Suivez-moi.
139
00:13:48,958 --> 00:13:52,666
- Mademoiselle, non !
- Lâchez-moi.
140
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Hop !
141
00:14:02,416 --> 00:14:03,833
Ma fille, j'arrive !
142
00:14:06,291 --> 00:14:10,291
Oh ! Vous allez laisser mon chat dehors ?
143
00:14:10,375 --> 00:14:13,250
Il fait - 30 !
144
00:14:15,708 --> 00:14:17,416
Vous ĂŞtes des criminels !
145
00:14:21,125 --> 00:14:24,666
Avec Diva, on a un million de
followers.
Ils vont nous aider.
146
00:14:27,833 --> 00:14:30,458
Les Divaboys, les Divagirls, c'est Monica.
147
00:14:31,166 --> 00:14:34,833
J'ai besoin de vous.
J'ai perdu Diva à l'aéroport de Montréal.
148
00:14:34,916 --> 00:14:38,208
Elle est avec un bébé labrador
qui porte une couche…
149
00:14:39,166 --> 00:14:41,000
Moi, j'ai eu trois vrais chats.
150
00:14:41,083 --> 00:14:44,458
Mais ils sont morts.
Ils ont pas aimé la lessive.
151
00:14:44,541 --> 00:14:46,041
Chut !
152
00:14:46,125 --> 00:14:48,625
… dans des cages,
sans pouvoir bouger.
153
00:14:49,458 --> 00:14:50,416
J'ai froid.
154
00:14:51,500 --> 00:14:52,958
J'ai tellement froid.
155
00:14:55,125 --> 00:14:57,083
- Je veux sortir de lĂ .
- Attends.
156
00:15:00,875 --> 00:15:04,000
- Ouah, ma sœur, comment t'es grosse…
- J'suis quoi ?
157
00:15:04,083 --> 00:15:05,958
- T'es grosse !
- Attends…
158
00:15:06,041 --> 00:15:07,250
T'es… Aïe !
159
00:15:07,833 --> 00:15:08,958
- Voilà …
- Grosse !
160
00:15:09,041 --> 00:15:12,000
Pardon ? Je suis pas grosse.
Ça s'appelle pulpeuse.
161
00:15:12,083 --> 00:15:15,541
Ça s'appelle être dans son temps.
Ça s'appelle être bonne.
162
00:15:16,125 --> 00:15:19,333
Non, un pamplemousse est pulpeux.
Toi, t'es grosse.
163
00:15:19,958 --> 00:15:21,791
L'avion a décollé.
164
00:15:26,500 --> 00:15:29,833
Maman ! Maman !
165
00:15:31,041 --> 00:15:32,041
Oh !
166
00:15:32,125 --> 00:15:34,250
Faut bien qu'on fasse connaissance !
167
00:15:34,333 --> 00:15:35,625
Adieu, New York.
168
00:15:37,291 --> 00:15:39,875
Adieu, mon rĂŞve,
my dream.
169
00:15:39,958 --> 00:15:41,833
Quoi ? C'est ça, New York ?
170
00:15:41,916 --> 00:15:44,416
J'y suis déjà allé,
y a plein de poubelles.
171
00:15:47,708 --> 00:15:52,750
Attends. Toi, le clochard Ă couche,
t'es déjà allé à … … NYC ?
172
00:15:52,833 --> 00:15:55,375
Non. New York, oui.
173
00:15:55,458 --> 00:15:58,583
- Tu saurais y retourner ?
- Oui. Mais pour faire quoi ?
174
00:15:58,666 --> 00:16:00,958
Parce que nos maîtres sont là -bas.
175
00:16:01,041 --> 00:16:03,041
Ah !
176
00:16:03,125 --> 00:16:05,416
- HĂ©, tu vas oĂą, lĂ ?
- À New York.
177
00:16:06,416 --> 00:16:07,541
Allez, suis-moi.
178
00:16:07,625 --> 00:16:09,500
Oh,
boy !
179
00:16:09,583 --> 00:16:12,083
Y a un aigle royal qui fonce sur nous, lĂ .
180
00:16:13,291 --> 00:16:14,625
Un quoi ?
181
00:16:14,708 --> 00:16:17,791
Allez, dépêche-toi,
si tu veux pas être son déjeuner.
182
00:16:18,958 --> 00:16:22,041
- Ça mange les chats ?
- Tout ce qui est gras.
183
00:16:29,750 --> 00:16:31,625
Il faut aller les chercher.
184
00:16:31,708 --> 00:16:34,791
Je sais, vous ĂŞtes aveugle,
mais on est entourés de barreaux.
185
00:16:34,875 --> 00:16:37,958
On est dans une prison,
on peut pas aller les chercher.
186
00:16:38,041 --> 00:16:40,416
J'ai appris des trucs
de mon père serrurier.
187
00:16:40,500 --> 00:16:43,875
Vous n'auriez pas sur vous un…
un morceau de métal ?
188
00:16:44,541 --> 00:16:46,166
Non.
189
00:16:46,250 --> 00:16:50,041
Genre une tige en fer, un peu…
un peu arrondie.
190
00:16:50,125 --> 00:16:54,041
Si, vous savez,
quelque chose d'arrondi, de fer, de tige…
191
00:16:54,125 --> 00:16:54,958
Oh, je sais !
192
00:16:55,041 --> 00:16:56,041
Ah !
193
00:17:02,541 --> 00:17:06,416
Vous allez utiliser les armatures en fer
de mon soutien-gorge.
194
00:17:22,916 --> 00:17:24,541
Faudrait peut-ĂŞtre y aller.
195
00:17:25,208 --> 00:17:26,625
Elle fait rien de mal.
196
00:17:27,291 --> 00:17:30,166
Non, je sais, mais…
par rapport à notre job…
197
00:17:30,666 --> 00:17:33,000
Not' job, c'est de checker les caméras.
198
00:17:34,458 --> 00:17:37,041
C'est vrai.
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
199
00:17:44,500 --> 00:17:45,541
Enfoiré.
200
00:17:54,666 --> 00:17:56,333
Il sortira pas d'ici !
201
00:17:56,416 --> 00:17:57,875
Il est déjà sorti.
202
00:17:59,500 --> 00:18:01,125
Mais… on va le retrouver.
203
00:18:16,666 --> 00:18:20,250
Oh lĂ lĂ !
Mais on est complètement perdus, là .
204
00:18:20,750 --> 00:18:21,916
Merde !
205
00:18:22,500 --> 00:18:23,333
Chut…
206
00:18:23,416 --> 00:18:25,875
C'est pas compliqué
de mettre des indications.
207
00:18:25,958 --> 00:18:27,791
Discret, Monica. Discret.
208
00:18:32,916 --> 00:18:34,916
- Oh, ça va ?
- Mon nez ! Mon nez !
209
00:18:35,000 --> 00:18:36,500
Je crois qu'il est cassé.
210
00:18:37,000 --> 00:18:39,875
Continuez sans moi, Monica.
Je vous ralentis.
211
00:18:39,958 --> 00:18:41,208
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
212
00:18:41,291 --> 00:18:42,125
Faites voir.
213
00:18:48,291 --> 00:18:50,750
Ma mère infirmière m'a appris des trucs.
214
00:18:50,833 --> 00:18:53,083
Elle s'est chargée de votre lobotomie.
215
00:18:59,875 --> 00:19:04,291
Ils sont sortis de leurs cages.
Pourquoi il capte mal, ce tracker ?
216
00:19:13,250 --> 00:19:15,458
- Oh,
boy…
- Votre chat a un tracker ?
217
00:19:15,541 --> 00:19:19,208
Oui. Enfin, non. Vaut mieux se séparer.
Vous allez me ralentir.
218
00:19:19,291 --> 00:19:20,666
Y a quelqu'un ?
219
00:19:21,708 --> 00:19:23,250
J'ai besoin de vous.
220
00:19:32,083 --> 00:19:32,958
Allez !
221
00:19:36,041 --> 00:19:37,375
Attention !
222
00:19:39,000 --> 00:19:39,833
Allez !
223
00:19:49,083 --> 00:19:50,208
Oh, non.
224
00:19:56,666 --> 00:19:58,583
- Suis-moi !
- Oui, bien sûr.
225
00:20:03,208 --> 00:20:05,541
- J'en peux plus.
- Viens. LĂ -bas !
226
00:20:15,541 --> 00:20:17,000
ArrĂŞtez de me suivre.
227
00:20:17,083 --> 00:20:20,166
Vous trouverez plus qualifié
que moi pour vous aider.
228
00:20:20,250 --> 00:20:21,625
Et puis, je capte plus.
229
00:20:24,208 --> 00:20:26,541
Si vous reniflez la couverture de Diva,
230
00:20:26,625 --> 00:20:28,500
vous pensez pouvoir…
231
00:20:28,583 --> 00:20:30,750
- … suivre sa trace ?
- Pardon ?
232
00:20:30,833 --> 00:20:33,833
Mais oui !
J'ai entendu dire que vous autres, les…
233
00:20:33,916 --> 00:20:37,208
les… pas-voyants,
vous aviez l'odorat très développé.
234
00:20:39,000 --> 00:20:42,125
Ă€ distance, je suis pas efficace.
Faut que je vienne.
235
00:20:44,458 --> 00:20:45,541
Oh, mon Bibou.
236
00:20:46,291 --> 00:20:49,541
Il est plus qu'un chien-guide,
il est mon meilleur ami,
237
00:20:49,625 --> 00:20:52,583
mon frère, mon âme sœur…
Il est tout pour moi.
238
00:20:52,666 --> 00:20:55,625
Je ne pourrais pas vivre sans lui,
vous comprenez ?
239
00:20:57,833 --> 00:21:01,208
Moi, quand je dis ça,
les gens me prennent pour une tarée.
240
00:21:02,666 --> 00:21:06,291
De ce que je sens,
vous avez l'air de tout sauf d'une tarée.
241
00:21:06,375 --> 00:21:08,375
Att… attendez… OK, OK, O…
242
00:21:09,250 --> 00:21:12,333
OK. Venez avec moi.
Mais la priorité, c'est mon chat.
243
00:21:12,416 --> 00:21:13,583
- Compris ?
- Compris.
244
00:21:13,666 --> 00:21:16,000
On peut partir discrètement ?
245
00:21:16,583 --> 00:21:19,541
Oui, bien sûr, j'ai ma Diva mobile !
246
00:21:19,625 --> 00:21:21,166
Tadam !
247
00:21:23,083 --> 00:21:24,250
Dépêchez-vous !
248
00:21:30,625 --> 00:21:31,458
Ouh !
249
00:21:31,958 --> 00:21:33,375
On l'a échappé belle.
250
00:21:33,458 --> 00:21:36,125
Attends, attends. Y a un truc bizarre, lĂ .
251
00:21:36,791 --> 00:21:37,625
Y a quoi ?
252
00:21:38,125 --> 00:21:40,416
Tu m'as jamais fait un compliment.
253
00:21:41,000 --> 00:21:43,083
- Hein ?
- Ben, je sais pas…
254
00:21:43,166 --> 00:21:48,375
Mes moustaches, ma queue,
ma crinière, mon boule…
255
00:21:48,458 --> 00:21:50,250
- Ça t'éblouit pas ?
-
Nope.
256
00:21:50,750 --> 00:21:54,333
- T'es sûr que c'est par là ? Aïe !
- Oui, je suis sûr.
257
00:21:54,416 --> 00:21:58,708
T'es bizarre, toi. Tu te sers jamais
de ta truffe ni de tes oreilles.
258
00:21:58,791 --> 00:22:00,750
LĂ , freine avec les griffes !
259
00:22:02,083 --> 00:22:03,791
Sers-toi de tes griffes !
260
00:22:13,208 --> 00:22:14,708
C'est bon, je te tiens !
261
00:22:14,791 --> 00:22:16,625
C'est mieux si tu me tiens pas.
262
00:22:42,000 --> 00:22:44,208
Bref, on va enfin faire connaissance.
263
00:22:44,291 --> 00:22:46,541
Ouh ! Oh oh !
264
00:22:47,041 --> 00:22:48,166
Ça va, là -haut ?
265
00:22:49,833 --> 00:22:50,708
Attention, la…
266
00:22:51,541 --> 00:22:52,416
La tĂŞte.
267
00:22:53,958 --> 00:22:55,583
Y a un truc qui vole !
268
00:22:55,666 --> 00:22:58,125
Non, c'est rien, c'est une chauve-souris.
269
00:22:58,208 --> 00:23:00,291
Je crois que t'es pas un vrai chat.
270
00:23:00,375 --> 00:23:04,458
Tu te sers ni de tes oreilles
ni de ta truffe et t'as peur des souris.
271
00:23:04,541 --> 00:23:06,291
Les chats mangent les souris.
272
00:23:06,375 --> 00:23:08,958
Les souris, OK,
mais pas les chauves-souris.
273
00:23:09,041 --> 00:23:11,625
Les vrais chats
mangent toutes les souris !
274
00:23:18,875 --> 00:23:19,958
Ça va ?
275
00:23:22,083 --> 00:23:23,500
Mes poils !
276
00:23:25,208 --> 00:23:29,458
… dans la nuit,
la pierre précieuse de Montréal,
277
00:23:29,541 --> 00:23:33,291
la Pomme d'amour, rubis
qui proviendrait de la tiare de Cléopâtre,
278
00:23:33,375 --> 00:23:36,250
- estimé à 30 millions de dollars…
- Allez !
279
00:23:36,333 --> 00:23:40,916
… dérobé par un homme
parfaitement grimé en directrice du musée,
280
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
entré dans les lieux fermés au public…
281
00:23:43,083 --> 00:23:45,458
- Je parie que c'est le Chat.
- Le Chat ?
282
00:23:45,541 --> 00:23:50,000
Il laisse toujours une petite statuette
de chat sur les lieux du crime.
283
00:23:50,083 --> 00:23:51,041
- Ah oui ?
- Oui.
284
00:23:51,125 --> 00:23:54,333
Personne l'attrape,
il retombe toujours sur ses pattes.
285
00:23:55,041 --> 00:23:56,125
Je suis trop fan.
286
00:23:56,208 --> 00:23:59,333
… La police n'exclut pas
la présence d'un complice.
287
00:23:59,416 --> 00:24:01,625
Non, impossible, il fait pas équipe.
288
00:24:01,708 --> 00:24:03,041
… à une heure tardive…
289
00:24:03,125 --> 00:24:05,875
Allez !
290
00:24:07,583 --> 00:24:08,500
Oh, je capte !
291
00:24:10,041 --> 00:24:12,416
- Votre chien n'a pas de tracker ?
- Non.
292
00:24:12,500 --> 00:24:14,041
Ah, bah non, je suis bĂŞte.
293
00:24:14,125 --> 00:24:18,583
Rien qu'un écran, ça doit être compliqué
à imaginer comme concept. Eh oui…
294
00:24:19,250 --> 00:24:22,166
Ça rentre pas dans ma tête
que vous ĂŞtes aveugle.
295
00:24:26,625 --> 00:24:29,791
Laissez-moi passer !
Je suis avec un handicapé !
296
00:24:29,875 --> 00:24:32,958
- Monica, on avait dit discret.
- Pousse-toi !
297
00:24:34,375 --> 00:24:40,208
Oh, je suis avec un handicapé !
Allez, laissez-moi passer !
298
00:24:40,291 --> 00:24:42,541
Les voilĂ . Regarde-moi cette folle.
299
00:24:42,625 --> 00:24:44,291
Appel à toutes les unités…
300
00:24:44,375 --> 00:24:48,125
Il est dangereux, il tient la fille
en otage. Faut agir discrètement.
301
00:24:49,208 --> 00:24:50,791
Elle fait pas très otage.
302
00:24:52,958 --> 00:24:54,625
C'est parce qu'elle conduit.
303
00:24:55,791 --> 00:24:59,291
En même temps, ça veut rien dire.
Plein d'otages conduisent.
304
00:24:59,375 --> 00:25:03,541
C'est pas vrai !
Véhicule prioritaire !
305
00:25:06,375 --> 00:25:09,083
Retenez vos hommes. Je m'en occupe.
306
00:25:24,333 --> 00:25:26,875
Prévenez-moi
si vous avez des nouvelles du chien.
307
00:25:35,125 --> 00:25:38,791
Oh ! Tu veux pas virer cette couche ?
Ça tue ton swag.
308
00:25:38,875 --> 00:25:40,458
La virer ? Tu rigoles ?
309
00:25:40,541 --> 00:25:43,208
Elle vient de mon maître.
Je vais la garder Ă vie !
310
00:25:43,791 --> 00:25:47,416
Le principe d'une couche,
c'est que ça se garde pas à vie.
311
00:25:47,500 --> 00:25:48,333
Tu peux pas.
312
00:25:49,208 --> 00:25:52,750
- Pourquoi je peux pas ? Si, je peux.
- Ben non, tu peux pas.
313
00:25:53,333 --> 00:25:55,958
Si, je peux.
314
00:25:56,791 --> 00:25:59,041
OK, OK. OK, OK. Tu peux.
315
00:25:59,541 --> 00:26:03,375
- Tu peux.
- Tu m'as… tu m'as dit que je pouvais pas.
316
00:26:03,458 --> 00:26:06,125
Si, tu peux,
j'ai confondu avec un autre truc.
317
00:26:06,208 --> 00:26:09,666
- Mais, lĂ , que j'y pense, tu peux.
- C'est ce qui me semblait.
318
00:26:10,500 --> 00:26:15,583
- C'est ça, ton problème, t'es jalouse.
- Oui, c'est ça, je suis jalouse. N'imp' !
319
00:26:19,250 --> 00:26:21,083
Oh !
320
00:26:21,166 --> 00:26:24,666
- Faut bien qu'on fasse connaissance.
- Vas-y, OK.
321
00:26:24,750 --> 00:26:27,500
- Je suis Diva. C'est quoi, ton nom ?
- Mon nom ?
322
00:26:27,583 --> 00:26:29,208
Ben oui, t'as bien un nom.
323
00:26:29,291 --> 00:26:33,666
Ben… Oui ! Souvent, quand je vais voir
les gens, ils me disent : "Dégage !"
324
00:26:33,750 --> 00:26:35,708
Ton maître t'appelle comment ?
325
00:26:35,791 --> 00:26:39,750
Ah, lui ? Lui, il me dit tout le temps :
"Allez, chie, chie !"
326
00:26:39,833 --> 00:26:42,083
Ton nom, c'est Chichi ?
327
00:26:42,791 --> 00:26:44,625
Oh, comment c'est éclaté !
328
00:26:45,208 --> 00:26:49,500
Chichi ? Oui ! C'est mon nom !
C'est Chichi ! Ouais, c'est ça.
329
00:26:49,583 --> 00:26:50,416
Ouah !
330
00:26:50,500 --> 00:26:53,916
Comme c'est classe ! Ça fait
street.
"Chichi de la
street."
331
00:26:54,000 --> 00:26:57,041
"Chichi des quartiers nord".
"
Gangsta Chichi, t'es oĂą ?"
332
00:26:57,125 --> 00:26:59,208
"C'est moi,
gangsta Chichi, ouais."
333
00:27:00,208 --> 00:27:02,916
Comment on va me respecter
avec un nom aussi classe.
334
00:27:03,000 --> 00:27:04,916
- Viens, on est arrivés.
- Déjà ?
335
00:27:08,041 --> 00:27:11,000
Et hop ! Allez !
336
00:27:16,541 --> 00:27:19,750
Bienvenue Ă New York !
337
00:27:30,166 --> 00:27:31,708
C'est vrai que c'est beau.
338
00:27:33,541 --> 00:27:34,791
C'est une blague ?
339
00:27:34,875 --> 00:27:37,583
Attends de voir leurs poubelles
avant de râler.
340
00:27:37,666 --> 00:27:39,166
Doit y en avoir pas loin.
341
00:27:39,666 --> 00:27:41,500
Bah… Qu'est-ce que tu fais là ?
342
00:27:41,583 --> 00:27:45,125
J'en peux plus de toi,
je vais me jeter sous un camion.
343
00:27:45,208 --> 00:27:48,500
OK. Pas de souci.
Mais avant, faut trouver nos maîtres.
344
00:27:48,583 --> 00:27:52,583
Mais ils sont pas lĂ ! Pas lĂ !
Tu nous as complètement perdus.
345
00:27:52,666 --> 00:27:55,750
T'en sais rien, qu'ils sont pas lĂ .
On n'a pas regardé.
346
00:27:55,833 --> 00:27:56,708
Alors…
347
00:27:57,958 --> 00:28:01,833
Lui ? Non, il est pas beau,
je l'aime pas, c'est pas mon maître.
348
00:28:01,916 --> 00:28:04,666
Ah, lui, peut-ĂŞtre. Ah, non.
349
00:28:04,750 --> 00:28:07,291
Il est pas beau. Je l'aime pas.
350
00:28:07,375 --> 00:28:08,750
C'est pas mon maître…
351
00:28:09,625 --> 00:28:13,291
Des petites filles. Elles m'adorent.
Elles, elles vont m'aider.
352
00:28:13,375 --> 00:28:14,208
Non.
353
00:28:14,291 --> 00:28:17,875
C'est un oiseau,
donc c'est sûr, c'est pas mon maître.
354
00:28:17,958 --> 00:28:22,250
- HĂ© ! OĂą tu vas ?
- À partir de maintenant, chacun sa route.
355
00:28:22,333 --> 00:28:25,625
Diva ! Mais… Me laisse… me laisse pas.
356
00:28:26,125 --> 00:28:28,291
Je suis un… je suis un bébé.
357
00:28:29,500 --> 00:28:32,125
- ArrĂŞte de me suivre !
- Je te suis pas !
358
00:28:32,625 --> 00:28:34,458
Heureusement que j'ai ce tracker.
359
00:28:35,250 --> 00:28:40,541
La vidéosurveillance confirme sa taille,
mais son visage n'a pu être identifié.
360
00:28:40,625 --> 00:28:44,375
La police Ă ses trousses
espère une arrestation imminente.
361
00:28:44,458 --> 00:28:45,666
Ils l'auront pas.
362
00:28:45,750 --> 00:28:48,791
Elle approche d'une école.
Tiens bon, maman arrive.
363
00:28:48,875 --> 00:28:51,041
Diva a droit à tous les privilèges.
364
00:28:51,125 --> 00:28:54,583
- C'est ma personne préférée.
- C'est pas une personne.
365
00:28:54,666 --> 00:28:57,000
Mieux qu'une personne, c'est un chat.
366
00:28:57,083 --> 00:28:58,791
Elle m'aimera toute ma vie.
367
00:28:58,875 --> 00:29:02,666
Si vous cherchez la fidélité,
vous auriez pu choisir un chien.
368
00:29:02,750 --> 00:29:04,666
- Pourquoi un chat ?
- Pourquoi ?
369
00:29:05,375 --> 00:29:08,583
Parce qu'ils sont beaux,
doux, intelligents, gracieux.
370
00:29:08,666 --> 00:29:11,958
Solitaires, ingrats, égoïstes, voleurs.
371
00:29:12,041 --> 00:29:13,041
Non, mais, oh !
372
00:29:14,708 --> 00:29:19,375
On peut rien dire aux "gens Ă chiens".
Vous êtes comme… butés sur vos principes.
373
00:29:20,000 --> 00:29:22,125
Et ces gros trucs débiles qui bavent
374
00:29:22,208 --> 00:29:25,916
et qui fourrent leur nez
dans le derrière de tout le monde…
375
00:29:26,541 --> 00:29:28,875
Vous parlez des chiens ou des maîtres ?
376
00:29:31,875 --> 00:29:34,791
Vous ĂŞtes pas mal, hein.
Pas mal drĂ´le, j'entends.
377
00:29:38,958 --> 00:29:41,083
Oh, mince. C'est pas vrai !
378
00:29:55,041 --> 00:29:56,708
Je dois vous avouer un truc.
379
00:29:58,583 --> 00:30:02,000
On m'a retiré mon permis… y a quatre ans.
380
00:30:05,416 --> 00:30:06,291
Hein ?
381
00:30:09,041 --> 00:30:12,333
Ah ! Euh, salut. Euh… J'ai, j'ai, j'ai…
382
00:30:12,416 --> 00:30:15,166
Je peux pas ouvrir ma vitre.
Deux secondes.
383
00:30:15,833 --> 00:30:16,958
Att… attendez.
384
00:30:24,333 --> 00:30:26,000
Oh ! Oh lĂ lĂ lĂ lĂ !
385
00:30:30,333 --> 00:30:31,416
Vous étiez où ?
386
00:30:31,500 --> 00:30:32,416
- LĂ .
- Ben non.
387
00:30:32,500 --> 00:30:33,708
- Ben si.
- Ben non !
388
00:30:33,791 --> 00:30:37,125
Monica,
revenez sur terre, s'il vous plaît.
389
00:30:40,333 --> 00:30:41,375
Accrochez-vous.
390
00:30:46,541 --> 00:30:49,000
- C'était quoi ?
- On m'a foncé dedans.
391
00:31:45,500 --> 00:31:46,583
"
The Diva."
392
00:31:47,375 --> 00:31:49,125
C'est quoi, ces tarées ?
393
00:31:49,708 --> 00:31:53,541
"Monica et Diva, si t'es fan, abonne-toi."
394
00:31:54,041 --> 00:31:56,541
Bon, là , obligé, il doit y avoir des fans.
395
00:31:56,625 --> 00:31:57,791
Hm.
396
00:31:58,375 --> 00:32:00,250
Des fans… où on a des fans ?
397
00:32:00,333 --> 00:32:03,166
OĂą sont-ils ?
C'est quoi, des fans ?
398
00:32:03,250 --> 00:32:05,958
- LĂ ! Les Diva
socks !
- C'est des chaussettes !
399
00:32:06,041 --> 00:32:10,916
T'as vu, la star !
La reine du
booty shake, c'est moi, papa !
400
00:32:11,583 --> 00:32:12,958
Ah !
401
00:32:13,041 --> 00:32:16,500
Beyoncé me suit sur Insta
et j'ai mĂŞme pas
follow back.
402
00:32:16,583 --> 00:32:18,708
- Tu réalises ta chance ?
- Non.
403
00:32:18,791 --> 00:32:20,458
Les gosses m'adorent.
404
00:32:20,541 --> 00:32:22,875
Oui, oui, moi aussi, ils me kiffent !
405
00:32:22,958 --> 00:32:26,000
Une fois, trois garçons ont joué
Ă me mettre dans un sac
406
00:32:26,083 --> 00:32:30,833
et à me donner des coups de bâton.
On avait trop rigolé. Trop, trop rigolé.
407
00:32:33,083 --> 00:32:35,541
Bon. Monica a dĂ» signaler ma disparition.
408
00:32:35,625 --> 00:32:37,833
La gamine est fan, donc au courant.
409
00:32:37,916 --> 00:32:40,625
Je vais aller la voir,
elle alertera ma maman.
410
00:32:40,708 --> 00:32:42,875
Mais toi, reste planqué.
411
00:32:42,958 --> 00:32:46,875
Un chien errant dans une école,
ça peut semer la panique. Compris ?
412
00:32:46,958 --> 00:32:48,833
Hm. Non.
413
00:32:49,416 --> 00:32:52,250
Chichi ! Faut que t'apprennes à réfléchir.
414
00:32:52,333 --> 00:32:55,375
Tu rassembles
ce que tu observes, ce que tu sais.
415
00:32:55,458 --> 00:32:59,458
Après, t'additionnes les informations
et ça te permet de…
416
00:32:59,958 --> 00:33:01,041
- De ?
- De ?
417
00:33:01,125 --> 00:33:02,875
De trouver les solutions !
418
00:33:04,791 --> 00:33:05,625
Un chat.
419
00:33:06,416 --> 00:33:09,125
LĂ , j'observe un chat. Un gros chat.
420
00:33:10,333 --> 00:33:14,625
OK, laisse tomber. Assis et pas bouger,
comme un bon gros pépère.
421
00:33:14,708 --> 00:33:15,875
OK, ça, j'ai.
422
00:33:18,083 --> 00:33:19,583
Opération séduction.
423
00:33:19,666 --> 00:33:20,791
Ventilo !
424
00:33:25,125 --> 00:33:27,625
Salut, les groupies !
425
00:33:27,708 --> 00:33:29,750
- Un chat ?
- Regarde le lynx !
426
00:33:30,250 --> 00:33:34,291
- … C'est Diva !
- Tu peux faire ton
booty shake ?
427
00:33:34,375 --> 00:33:37,833
Moi, j'aimerais avoir
une croquette dédicacée.
428
00:33:37,916 --> 00:33:40,833
T'es trop belle,
est-ce que je peux te caresser ?
429
00:33:40,916 --> 00:33:42,500
Personne la touche !
430
00:33:42,583 --> 00:33:46,416
Diva,
je suis ta plus grande fan sur terre.
431
00:33:46,500 --> 00:33:50,041
Maintenant, elle est Ă moi !
Rien qu'Ă moi !
432
00:33:50,125 --> 00:33:53,166
Je vais t'appeler Gribouille 4.
433
00:33:53,750 --> 00:33:56,541
"Quatre" ?
Qu'est-il arrivé aux trois premiers ?
434
00:33:56,625 --> 00:34:00,708
Diva, viens.
Je vais t'enlever les moustaches.
435
00:34:00,791 --> 00:34:04,583
Les moustaches,
c'est pas pour les filles !
436
00:34:05,916 --> 00:34:07,875
Reviens !
437
00:34:08,791 --> 00:34:10,708
J'ai dit : "Reviens !"
438
00:34:11,916 --> 00:34:13,166
P'tit chat !
439
00:34:13,250 --> 00:34:16,708
Chichi, au secours !
440
00:34:16,791 --> 00:34:18,000
Chichi !
441
00:34:18,083 --> 00:34:21,708
Non, non. Je suis un bon pépère,
je vais pas bouger.
442
00:34:21,791 --> 00:34:22,750
Chichi !
443
00:34:22,833 --> 00:34:24,458
C'est un piège, je le sais.
444
00:34:24,541 --> 00:34:27,458
Elle va voir comme je réfléchis bien
Ă pas bouger.
445
00:34:27,541 --> 00:34:30,208
C'est qui qu'est pas un bon pépère ?
Pas Chichi.
446
00:34:30,291 --> 00:34:31,291
Chichi !
447
00:34:31,791 --> 00:34:34,583
Ah ! Tant pis,
je lui dirai que j'ai pas bougé.
448
00:34:43,083 --> 00:34:46,625
Ah, c'est lĂ ! Ouh, ouh ! Ouvrez-moi !
449
00:34:46,708 --> 00:34:49,208
Ouvrez-moi, je suis la maman de Diva !
450
00:34:49,833 --> 00:34:50,666
Allez !
451
00:34:52,541 --> 00:34:54,500
Ça marche pas, donnez-moi ça.
452
00:34:56,083 --> 00:34:57,541
A… llez !
453
00:34:58,541 --> 00:35:00,416
Allez ! Ah, ça marche pas !
454
00:35:00,916 --> 00:35:04,583
Placez-vous comme ça, voilà .
Mettez ça là . Bon, hop !
455
00:35:05,083 --> 00:35:06,375
Tenez-moi bien.
456
00:35:06,458 --> 00:35:08,166
VoilĂ , poussez-vous.
457
00:35:16,666 --> 00:35:18,750
- Monica !
- Je suis ici.
458
00:35:18,833 --> 00:35:21,291
Vous ĂŞtes oĂą ? Monica ?
459
00:35:21,791 --> 00:35:23,291
Ici !
460
00:35:23,375 --> 00:35:25,791
Qu'est-ce que c'est que ce bazar ?
461
00:35:25,875 --> 00:35:28,875
Vous n'avez rien Ă faire
dans l'établissement.
462
00:35:28,958 --> 00:35:31,958
L'école est formellement
interdite aux hommes.
463
00:35:32,041 --> 00:35:33,250
On en voit rarement.
464
00:35:33,333 --> 00:35:37,708
Pardon, madame. Enfin non,
euh, ma mère, euh, non… ma sœur. Voilà .
465
00:35:37,791 --> 00:35:40,291
- J'ai perdu mon chat.
- Appelez la police.
466
00:35:40,375 --> 00:35:41,208
Non !
467
00:35:41,750 --> 00:35:45,833
Pas la peine d'appeler la police.
Tout ce qui arrive est de ma faute.
468
00:35:46,375 --> 00:35:49,708
Ma femme m'a confié son chat
et il m'a échappé.
469
00:35:49,791 --> 00:35:52,791
Elle a du courage.
S'occuper de quelqu'un comme moi,
470
00:35:52,875 --> 00:35:54,333
c'est une vocation.
471
00:35:54,416 --> 00:35:57,666
Elle pourrait vivre pour elle,
mais a choisi d'aider.
472
00:35:58,166 --> 00:35:59,833
C'est une personne rare.
473
00:35:59,916 --> 00:36:04,000
Et il dit : "Je suis venu
en ce monde pour un jugement.
474
00:36:04,750 --> 00:36:09,500
"Pour que ceux qui ne voient point voient
et les autres deviennent aveugles."
475
00:36:09,583 --> 00:36:15,000
"Et c'est alors que les sourds
entendront les paroles du livre.
476
00:36:15,083 --> 00:36:18,416
"Et, délivrés de l'obscurité
et des ténèbres,
477
00:36:18,500 --> 00:36:21,250
"les yeux des aveugles verront."
478
00:36:22,500 --> 00:36:25,208
On n'aurait pas dû entrer comme ça,
excusez-nous.
479
00:36:25,291 --> 00:36:26,916
- On va partir.
- Ben, non !
480
00:36:27,000 --> 00:36:27,958
Ah, mais avant…
481
00:36:28,541 --> 00:36:33,416
est-ce que je peux vous demander
de me bénir, comme Christ l'aurait fait ?
482
00:36:33,500 --> 00:36:36,333
Oh, mais, mais je ne suis pas habilitée à …
483
00:36:36,416 --> 00:36:37,416
Si, si, si.
484
00:36:38,958 --> 00:36:41,166
Oh ! Oh, mon Dieu ! Je sens Jésus.
485
00:36:41,666 --> 00:36:43,916
- Il renaît dans mon cœur.
- Oh…
486
00:36:44,416 --> 00:36:45,375
Je vois !
487
00:36:46,666 --> 00:36:47,750
Oh, je vois !
488
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Je vois !
489
00:36:49,666 --> 00:36:52,541
Je vous vois.
C'est formidable, je vois, je…
490
00:36:54,875 --> 00:36:56,541
Oh, je te vois, mon amour.
491
00:36:57,041 --> 00:37:01,041
Qu'est-ce que tu es belle !
Ta peau ambrée, tes longs cheveux noirs.
492
00:37:01,541 --> 00:37:03,541
Oh ! Je vois !
493
00:37:04,625 --> 00:37:06,291
Je vois !
494
00:37:06,375 --> 00:37:08,166
C'est… c'est un miracle !
495
00:37:08,250 --> 00:37:09,916
Alléluia !
496
00:37:12,458 --> 00:37:14,500
Ma… ma vue se trouble à nouveau.
497
00:37:15,333 --> 00:37:17,458
- Ça va ?
- Les couleurs s'estompent…
498
00:37:17,958 --> 00:37:20,791
C'est passé. Me revoilà dans les ténèbres.
499
00:37:20,875 --> 00:37:22,041
Ah, je…
500
00:37:22,125 --> 00:37:25,000
- Il me faut un verre d'eau.
- Mon fils, venez.
501
00:37:25,083 --> 00:37:27,666
- Venez, mon enfant. Venez.
- Oui.
502
00:37:31,416 --> 00:37:32,666
Et mon chat ?
503
00:37:33,166 --> 00:37:34,250
Allez, saute.
504
00:37:34,750 --> 00:37:35,750
C'est trop haut.
505
00:37:36,333 --> 00:37:38,666
Un vrai chat,
ça retombe sur ses pattes.
506
00:37:39,250 --> 00:37:41,583
T'inquiète, je suis bien planquée, là .
507
00:37:42,166 --> 00:37:45,375
Diva…
508
00:37:46,875 --> 00:37:53,000
C'est un miracle, un vrai miracle.
Il a retrouvé la vue pendant une minute.
509
00:37:53,083 --> 00:37:56,083
Oui ! Et j'ai assisté à ça !
510
00:37:56,166 --> 00:38:00,375
Diva, j'ai tes croquettes !
Je comprends pas, elle devrait ĂŞtre lĂ .
511
00:38:00,458 --> 00:38:02,666
Quand vous rĂŞvez, vous voyez des images ?
512
00:38:02,750 --> 00:38:05,208
Comment vous savez que le feu est vert ?
513
00:38:05,291 --> 00:38:08,416
C'est les dalmatiens
qui voient pas les couleurs.
514
00:38:08,500 --> 00:38:12,583
Et aux toilettes, comment vous savez
que vous avez fini de vous essuyer ?
515
00:38:12,666 --> 00:38:14,208
Vous sentez le papier ?
516
00:38:16,291 --> 00:38:19,250
Saute, tu risques rien.
Tes fesses amortiront.
517
00:38:19,333 --> 00:38:22,958
Diva !
Je vais t'amener Ă ma maison
518
00:38:23,541 --> 00:38:27,791
et on s'échangera nos ongles.
519
00:38:27,875 --> 00:38:30,208
Allez, qu'est-ce que tu fais ?
520
00:38:34,250 --> 00:38:36,416
Joli chat.
521
00:38:38,000 --> 00:38:39,583
ArrĂŞte de bouger !
522
00:38:48,250 --> 00:38:51,833
-
Nope, pas un vrai chat.
- Reviens, Diva, reviens !
523
00:38:52,416 --> 00:38:54,000
OK, c'est moi qui viens !
524
00:38:57,625 --> 00:38:58,500
Suis-moi.
525
00:39:02,291 --> 00:39:05,500
Elle est en train de bouger.
Venez !
526
00:39:09,833 --> 00:39:13,083
Diva ! C'est maman, t'es oĂą ? Diva ?
527
00:39:13,166 --> 00:39:15,958
- Sainte Marie, mère…
- Diva ? Elle est par lĂ .
528
00:39:16,041 --> 00:39:18,375
Ça y est, Monica, je sens votre chatte.
529
00:39:20,333 --> 00:39:22,375
Ah ! C'est elle qui a le tracker.
530
00:39:22,458 --> 00:39:23,500
OĂą est Diva ?
531
00:39:23,583 --> 00:39:26,291
- Tu sais oĂą elle est ?
- Elle était avec un chien ?
532
00:39:27,458 --> 00:39:29,375
Alors, oui, je sais oĂą elle est.
533
00:39:29,458 --> 00:39:30,458
- Oui ?
- Ah.
534
00:39:30,541 --> 00:39:33,083
Et oui, elle était avec un chien.
535
00:39:34,791 --> 00:39:35,791
Je veux ta bague.
536
00:39:36,791 --> 00:39:39,875
- Dépêche.
- C'est ce qui me reste de ma mère, non.
537
00:39:39,958 --> 00:39:41,375
Je m'en fous.
538
00:39:42,791 --> 00:39:45,416
- Allez, j'ai pas la journée !
- Allez.
539
00:39:47,916 --> 00:39:51,666
- Ils ont sauté dans un camion.
- Tu pourrais nous le décrire ?
540
00:39:51,750 --> 00:39:53,708
Oui. Je pourrais.
541
00:39:55,083 --> 00:39:56,083
Et toi…
542
00:39:56,583 --> 00:39:57,916
je veux ton slip.
543
00:39:59,666 --> 00:40:02,208
J'ai dit : "Ton slip."
544
00:40:04,333 --> 00:40:07,416
- Doucement.
- Faut retrouver ce camion poubelle.
545
00:40:07,500 --> 00:40:09,333
Où est la décharge ?
546
00:40:14,291 --> 00:40:16,541
Elle va finir dans un incinérateur.
547
00:40:16,625 --> 00:40:21,125
Oh, mon Dieu, aidez-moi !
548
00:40:22,708 --> 00:40:25,541
Au secours ! Au secours, mon Dieu !
549
00:40:25,625 --> 00:40:29,333
Mon Dieu, pardonnez-moi !
J'ai péché, mon Dieu.
550
00:40:29,416 --> 00:40:32,500
Mon Dieu, je promets de…
551
00:40:32,583 --> 00:40:35,166
- Vous n'entendez pas des cris ?
- Des cris ?
552
00:40:36,291 --> 00:40:37,541
Non, j'entends rien.
553
00:40:44,041 --> 00:40:45,291
Ça a bougé là , non ?
554
00:40:46,583 --> 00:40:49,083
Juste un… juste un virage.
555
00:40:56,250 --> 00:40:57,416
Y a quelqu'un ?
556
00:41:05,333 --> 00:41:06,500
Argh !
557
00:41:07,000 --> 00:41:10,416
Ma pauvre Diva, t'es toute sale.
558
00:41:10,916 --> 00:41:13,541
Je vais te mettre dans ma machine Ă laver.
559
00:41:13,625 --> 00:41:16,333
Promis, je mets pas la lessive.
560
00:41:19,166 --> 00:41:20,875
Chichi, aide-moi !
561
00:41:23,375 --> 00:41:24,625
Diva, t'inquiète pas.
562
00:41:25,125 --> 00:41:26,041
Vite !
563
00:41:26,541 --> 00:41:28,083
Au secours !
564
00:41:31,833 --> 00:41:32,750
Diva !
565
00:41:32,833 --> 00:41:36,333
Chichi, viens, s'te plaît,
je suis dans le sac de Chucky.
566
00:41:36,416 --> 00:41:37,791
Plus vite, les filles !
567
00:41:37,875 --> 00:41:40,833
- Poussez-vous, les pisseuses !
- Doucement.
568
00:41:46,708 --> 00:41:47,541
Hein ?
569
00:41:59,541 --> 00:42:02,458
Ma fille dans une poubelle.
Elle doit ĂŞtre belle !
570
00:42:03,541 --> 00:42:06,250
- Ça va, il doit y avoir du poisson.
- Pardon ?
571
00:42:15,833 --> 00:42:17,916
Sacré numéro à l'école, hein ?
572
00:42:18,000 --> 00:42:21,250
Oui. J'étais sûr
que le catéchisme me servirait un jour.
573
00:42:21,333 --> 00:42:22,875
Et comment vous saviez ?
574
00:42:22,958 --> 00:42:23,791
Quoi ?
575
00:42:23,875 --> 00:42:26,250
Ma couleur de peau, mes cheveux bruns…
576
00:42:26,750 --> 00:42:28,125
Je me suis pas décrite.
577
00:42:28,625 --> 00:42:31,416
Euh… Votre voix, votre caractère…
578
00:42:32,458 --> 00:42:35,166
votre odeur, comment vous déplacez l'air.
579
00:42:36,250 --> 00:42:38,833
- Je déplace l'air ?
- Comme une tornade.
580
00:42:49,625 --> 00:42:52,583
Un van bleu
avec des oreilles de chat sur le toit
581
00:42:52,666 --> 00:42:54,083
est en excès de vitesse.
582
00:42:54,166 --> 00:42:56,666
Le van vient de dépasser le kilomètre 128…
583
00:42:56,750 --> 00:42:59,458
Km 128. Je te tiens, enfoiré !
584
00:43:01,875 --> 00:43:05,333
Crache le rubis !
585
00:43:18,208 --> 00:43:19,041
Le rubis !
586
00:43:24,958 --> 00:43:26,541
Diva !
587
00:43:26,625 --> 00:43:28,916
Diva, fais coucou Ă tes
followers !
588
00:43:34,750 --> 00:43:38,791
Oh ! Oh lĂ lĂ ! Diva est en
live.
Pas dans un camion poubelle !
589
00:43:39,291 --> 00:43:41,750
Et la gamine a votre slip sur la tĂŞte.
590
00:43:42,333 --> 00:43:46,208
Cette petite conne a gardé le tracker.
Ils ont passé la frontière.
591
00:43:46,291 --> 00:43:47,458
Chut !
592
00:43:47,541 --> 00:43:52,875
On continue avec un tuto beauté :
les moustaches.
593
00:44:02,333 --> 00:44:04,125
Pourquoi il s'arrĂŞte ?
594
00:44:15,041 --> 00:44:16,666
Ah, te voilĂ , toi !
595
00:44:21,666 --> 00:44:24,125
- Diva !
- C'est un léger retard.
596
00:44:25,041 --> 00:44:26,875
Dépêche-toi de sortir.
597
00:44:26,958 --> 00:44:28,541
- Coucou !
- Diva !
598
00:44:28,625 --> 00:44:31,250
Mais arrĂŞtez !
Laissez-la partir.
599
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
Attrape-lui la queue !
600
00:44:37,916 --> 00:44:38,916
Oh, là ! Ça va ?
601
00:44:39,500 --> 00:44:41,083
Mais oui, ça va !
602
00:44:41,166 --> 00:44:43,125
Ouah ! T'es toute pas belle.
603
00:44:43,208 --> 00:44:47,208
Non, aucun problème avec la pierre.
Je la regarde en ce moment mĂŞme.
604
00:44:50,333 --> 00:44:54,041
On se retrouve dans deux heures
à New York, comme prévu.
605
00:44:55,833 --> 00:44:59,000
Lui, c'est pas un gentil,
faut se tailler. Suis-moi !
606
00:45:06,708 --> 00:45:07,541
Allez,
go !
607
00:45:38,958 --> 00:45:40,583
Ah, je t'avais oublié, toi.
608
00:46:08,916 --> 00:46:10,666
Au voleur ! Au voleur !
609
00:46:22,583 --> 00:46:26,083
T'as fait tout le boulot,
on devrait faire moitié-moitié.
610
00:46:26,166 --> 00:46:29,250
Mais comme tu le sais,
le Chat ne fait jamais équipe.
611
00:46:32,000 --> 00:46:33,500
Tu as encore ta cagoule.
612
00:46:52,583 --> 00:46:54,416
Police, pas un geste !
613
00:46:54,500 --> 00:46:57,916
Hep hep hep ! Tes bottes,
tes vĂŞtements et ta bagnole.
614
00:46:58,916 --> 00:47:00,291
Et mets ça, Ed Sheeran.
615
00:47:01,625 --> 00:47:03,750
Hein ? Je comprends pas.
616
00:47:05,583 --> 00:47:06,916
C'est pas ma faute.
617
00:47:20,041 --> 00:47:22,375
- Ton maquillage me fait penser à …
- À quoi ?
618
00:47:22,458 --> 00:47:24,875
Ă€ celui des flutes sur les trottoirs.
619
00:47:24,958 --> 00:47:27,958
- Ah oui ?
- Oui, t'es maquillée comme une flute.
620
00:47:29,333 --> 00:47:30,250
Vite !
621
00:47:40,250 --> 00:47:41,208
Allez, ciao !
622
00:47:54,583 --> 00:47:58,125
- Pourquoi ils l'ont laissée s'enfuir ?
- Roulez doucement.
623
00:47:58,208 --> 00:48:00,375
Les enquĂŞteurs confirment
que le voleur
624
00:48:00,458 --> 00:48:03,291
s'est enfui vêtu en policier…
625
00:48:03,375 --> 00:48:06,500
Il a changé d'apparence.
C'est le Chat, je le savais.
626
00:48:07,541 --> 00:48:10,458
- Qu'avez-vous avec ce Chat ?
- J'aime son nom.
627
00:48:10,541 --> 00:48:14,541
Bon, depuis le temps,
ça doit être un sacré vieux croûton.
628
00:48:15,125 --> 00:48:19,000
Il a quand même volé un gros rubis,
pas mal pour un vieux croûton.
629
00:48:19,083 --> 00:48:21,666
- C'est un caillou, c'est pas dingue.
- Si.
630
00:48:21,750 --> 00:48:23,875
C'est pas à la portée de tout le monde.
631
00:48:27,375 --> 00:48:28,250
Fuck!
632
00:48:43,000 --> 00:48:46,625
-
Pull over!
- Qu'est-ce qu'ils ont tous, aujourd'hui ?
633
00:49:43,083 --> 00:49:44,875
Oh non !
634
00:49:44,958 --> 00:49:45,791
Oh non !
635
00:49:52,375 --> 00:49:54,458
Mon téléphone se rallume pas.
636
00:49:58,708 --> 00:50:00,166
Il se rallume pas !
637
00:50:08,000 --> 00:50:11,166
- Mon téléphone se rallume pas.
- C'est pas si grave.
638
00:50:11,250 --> 00:50:13,375
Qu'est-ce que vous comprenez pas ?
639
00:50:14,375 --> 00:50:17,083
On n'a rien d'autre
pour retrouver nos animaux.
640
00:50:20,041 --> 00:50:23,541
- Il se rallume pas !
- S'il vous plaît, arrêtez d'aboyer.
641
00:50:23,625 --> 00:50:27,291
Me parlez pas comme ça.
Sinon, je vous débarque de mon auto.
642
00:50:30,500 --> 00:50:32,666
- Calme-toi, Monique.
- Monique ?
643
00:50:33,166 --> 00:50:35,541
C'est mon nom.
Monica, c'est pour les réseaux.
644
00:50:35,625 --> 00:50:36,583
Alors, Monique…
645
00:50:37,791 --> 00:50:40,750
- Calmez-vous, on…
- V'lĂ la
big picture, l'aveugle.
646
00:50:40,833 --> 00:50:44,666
Autour de nous, y a rien.
À part des routes pour se faire écraser.
647
00:50:44,750 --> 00:50:47,583
Ou des forĂŞts pour se perdre
ou se faire bouffer.
648
00:50:47,666 --> 00:50:51,083
Plus le temps passe,
moins on a de chance de les retrouver.
649
00:50:51,166 --> 00:50:52,583
Surtout sans téléphone.
650
00:50:52,666 --> 00:50:57,041
On va le réparer, mais faut faire vite
avant que le policier nous rattrape.
651
00:50:57,125 --> 00:50:58,750
- Ça va ?
- OK.
652
00:51:30,416 --> 00:51:33,333
Je reconnais ces oiseaux !
Les oiseaux migrateurs.
653
00:51:33,416 --> 00:51:36,375
Des oiseaux qui vont
vers le sud en hiver. Donc ?
654
00:51:36,458 --> 00:51:39,000
Donc, trop haut pour qu'on les attrape ?
655
00:51:39,083 --> 00:51:41,750
Donc ils vont vers New York !
Faut les suivre.
656
00:51:41,833 --> 00:51:42,958
Ah, OK.
657
00:51:43,708 --> 00:51:45,000
Allez, dépêche-toi.
658
00:52:02,750 --> 00:52:04,875
Ah ! J'ai trouvé le séchoir.
659
00:52:06,375 --> 00:52:07,583
C'est joli, ici.
660
00:52:08,666 --> 00:52:11,541
- Ça me manque.
- Qu'est-ce qui vous manque ?
661
00:52:12,625 --> 00:52:13,916
Oh non, rien, c'est…
662
00:52:14,416 --> 00:52:17,625
C'est juste qu'avec Diva,
on a emménagé dans un appart…
663
00:52:17,708 --> 00:52:21,166
un peu plus petit et donc,
du coup… on a juste une douche.
664
00:52:21,250 --> 00:52:23,208
Pas de baignoire, vous imaginez ?
665
00:53:57,666 --> 00:54:00,208
Diva ! Moi, je peux pas y aller.
666
00:54:18,583 --> 00:54:21,375
S'il te plaît, ne me laisse pas !
667
00:54:23,166 --> 00:54:24,250
Je suis un bébé.
668
00:54:42,250 --> 00:54:43,333
Diva !
669
00:56:27,666 --> 00:56:30,250
Tu… tu m'as sauvé la vie.
670
00:56:43,958 --> 00:56:47,125
Chichi ! Chichi, je suis désolée.
671
00:56:47,791 --> 00:56:50,125
Je suis nulle de t'avoir laissé tomber.
672
00:56:51,333 --> 00:56:53,666
Je ferai tout pour que tu me pardonnes.
673
00:56:54,166 --> 00:56:55,416
Tout ce que je veux ?
674
00:56:56,000 --> 00:56:56,833
Tout !
675
00:56:57,333 --> 00:56:59,458
OK. Alors, je veux te sentir le cul.
676
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Je comprendrai jamais les chiens.
677
00:57:03,666 --> 00:57:05,500
On peut pas ĂŞtre amis !
678
00:57:05,583 --> 00:57:07,666
- Pourquoi ?
- On est différents.
679
00:57:07,750 --> 00:57:09,958
C'est bête et méchant,
c'est comme ça.
680
00:57:10,041 --> 00:57:13,208
Je pense pas. Quand t'es pote
avec quelqu'un de différent,
681
00:57:13,291 --> 00:57:15,833
t'as plus de chances
d'apprendre des choses.
682
00:57:15,916 --> 00:57:18,250
Tu deviens moins bête et moins méchant.
683
00:57:20,291 --> 00:57:21,708
Ouah !
684
00:57:21,791 --> 00:57:25,000
Ah, sa mère ! J'ai dit ça ?
Je suis devenu intelligent.
685
00:57:27,208 --> 00:57:28,625
Diva, viens voir.
686
00:57:28,708 --> 00:57:31,333
J'ai l'impression qu'on est suivis.
Regarde.
687
00:57:38,458 --> 00:57:42,791
Tu crois que je t'ai pas vu ?
Je vais t'attraper. Viens, arrĂŞte !
688
00:57:45,000 --> 00:57:46,541
Diva !
689
00:57:47,375 --> 00:57:48,208
Diva !
690
00:58:01,041 --> 00:58:03,166
Mon téléphone fonctionne !
691
00:58:06,750 --> 00:58:07,750
Ça va ?
692
00:58:10,000 --> 00:58:12,250
Oui. Vous avez enlevé votre parfum.
693
00:58:14,291 --> 00:58:15,541
Vous sentez bon.
694
00:58:19,291 --> 00:58:20,791
Police !
695
00:58:21,333 --> 00:58:23,250
On va passer par la fenĂŞtre.
696
00:58:25,458 --> 00:58:27,208
Police. Open the door.
697
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
Non !
698
00:58:31,166 --> 00:58:34,250
Open the fucking door!
699
00:58:34,333 --> 00:58:35,250
Go ahead.
700
00:58:53,333 --> 00:58:54,583
Par ici !
701
00:58:56,666 --> 00:58:58,625
Open up!
702
00:58:58,708 --> 00:59:00,625
C'est froid. Dépêchez-vous !
703
00:59:11,000 --> 00:59:15,083
Avec Diva, on a emménagé
dans un appart plus petit
704
00:59:15,166 --> 00:59:17,750
et donc, du coup, on a juste une douche.
705
00:59:17,833 --> 00:59:19,791
Pas de baignoire, vous imaginez ?
706
00:59:21,000 --> 00:59:24,083
Mettez les Diva
boots,
elles sont super, elles miaulent.
707
00:59:26,791 --> 00:59:28,166
Allez, ma Diva !
708
00:59:29,208 --> 00:59:30,625
Faut se dépêcher.
709
00:59:48,666 --> 00:59:49,583
Redresse-toi.
710
00:59:50,500 --> 00:59:51,333
Allez.
711
00:59:53,583 --> 00:59:55,875
Je crois que ça y est, on l'a semé.
712
00:59:56,833 --> 00:59:59,416
Ça va aller. Allez.
713
01:00:01,500 --> 01:00:02,708
Fais voir ta patte.
714
01:00:06,583 --> 01:00:10,208
Bon, je vais pécho à manger
pour que tu reprennes des forces.
715
01:00:10,750 --> 01:00:12,000
Tu restes lĂ , hein ?
716
01:00:36,625 --> 01:00:37,583
Hello!
717
01:00:38,583 --> 01:00:40,000
Tu es perdu, copain ?
718
01:00:48,500 --> 01:00:49,541
Viens avec moi.
719
01:00:51,541 --> 01:00:54,500
On va retrouver ton maître. OK ?
720
01:01:07,375 --> 01:01:08,208
Diva !
721
01:01:09,000 --> 01:01:09,916
Now, come.
722
01:01:12,291 --> 01:01:15,000
Allez ! Viens, je vais te donner Ă manger.
723
01:01:21,041 --> 01:01:23,250
C'est bon.
Personne en vue.
724
01:01:25,625 --> 01:01:27,625
Vous ĂŞtes pleine de surprises.
725
01:01:30,208 --> 01:01:32,083
J'ai quelque chose pour vous.
726
01:01:40,750 --> 01:01:42,500
Oh, c'est pas vrai !
727
01:01:43,000 --> 01:01:44,250
Merci !
728
01:01:44,333 --> 01:01:48,916
Merci, merci, merci, merci,
merci, merci, merci, merci. Merci.
729
01:01:49,416 --> 01:01:53,208
- Comment vous avez fait ?
- Un magicien ne révèle pas ses secrets.
730
01:01:53,708 --> 01:01:54,916
Vous ĂŞtes magicien ?
731
01:01:55,416 --> 01:01:58,375
- Vous auriez pu ĂŞtre voleur.
- C'est pas un métier.
732
01:01:58,875 --> 01:02:00,958
Et instagrameuse, c'est un métier ?
733
01:02:02,000 --> 01:02:05,500
Leur point commun,
c'est de devoir mentir sur qui ils sont.
734
01:02:06,291 --> 01:02:07,291
En permanence.
735
01:02:08,208 --> 01:02:10,208
Ne jamais montrer son vrai visage.
736
01:02:11,833 --> 01:02:14,625
Et quand le masque tombe, tout s'arrĂŞte.
737
01:02:18,375 --> 01:02:20,750
Vous savez ce qu'est une instagrameuse ?
738
01:02:21,666 --> 01:02:23,750
Vous avez Instagram en braille ?
739
01:02:23,833 --> 01:02:26,833
Non, mais je me tiens au courant,
j'écoute la radio.
740
01:02:26,916 --> 01:02:29,125
Comment un chat peut devenir une star ?
741
01:02:29,208 --> 01:02:33,583
Plein de chats cartonnent sur le net.
Diva a buzzé avec son
booty shake.
742
01:02:33,666 --> 01:02:34,666
Son quoi ?
743
01:02:34,750 --> 01:02:37,875
C'est une danse.
Elle bouge ses fesses comme Beyoncé.
744
01:02:38,916 --> 01:02:43,041
Trop vieux pour la référence.
Bref, ç'a fait des millions de vues.
745
01:02:43,125 --> 01:02:47,416
Je me suis emballée. J'ai financé
la fabrication des produits dérivés.
746
01:02:47,500 --> 01:02:51,458
J'y ai mis tout mon pécule
et ç'a pas marché. Alors que c'est canon.
747
01:02:51,541 --> 01:02:52,375
Ah oui ?
748
01:02:54,125 --> 01:02:55,000
J'en suis sûr.
749
01:02:59,833 --> 01:03:03,791
Monica, j'ai pas trouvé votre chat,
mais je crois avoir le chien.
750
01:03:04,541 --> 01:03:05,750
Il porte une couche.
751
01:03:06,333 --> 01:03:07,416
C'est lui !
752
01:03:11,666 --> 01:03:13,625
Ouais. C'est lui sans Diva.
753
01:03:14,250 --> 01:03:16,458
Il lui est arrivé quelque chose.
754
01:03:16,541 --> 01:03:19,541
Elle doit pas ĂŞtre loin.
Il nous guidera jusqu'Ă elle.
755
01:03:19,625 --> 01:03:24,166
- Ils vivent où, les gens de la vidéo ?
- À Kingston, à 40 kilomètres d'ici.
756
01:03:24,250 --> 01:03:25,458
On fonce !
757
01:03:26,041 --> 01:03:27,583
On va jamais la retrouver.
758
01:03:34,166 --> 01:03:35,583
Les amis, c'est Monica.
759
01:03:36,166 --> 01:03:40,291
On a retrouvé le chien perdu avec Diva
près de Kingston, aux États-Unis.
760
01:03:41,166 --> 01:03:43,833
Il va bien, mais on n'a pas retrouvé Diva.
761
01:03:43,916 --> 01:03:46,250
Elle doit être par là . Enfin, j'espère.
762
01:03:46,833 --> 01:03:50,291
Si quelqu'un la voit,
je vous en supplie, contactez-moi.
763
01:03:50,375 --> 01:03:52,791
Chichi, tu peux revenir, s'il te plaît ?
764
01:03:53,458 --> 01:03:55,375
J'aime pas trop trop ĂŞtre seule.
765
01:03:56,375 --> 01:03:57,500
Chichi !
766
01:03:58,166 --> 01:03:59,666
Chichi, t'es oĂą ?
767
01:04:00,458 --> 01:04:02,416
Si c'est un jeu, c'est pas drĂ´le.
768
01:04:08,333 --> 01:04:10,291
Allez, j'écoute ma truffe.
769
01:04:33,250 --> 01:04:35,125
Alors, c'est qui le patron ?
770
01:04:45,833 --> 01:04:48,916
Oh ! Quelqu'un l'a retrou…
771
01:04:49,416 --> 01:04:50,916
C'est quoi, ce message ?
772
01:04:51,000 --> 01:04:55,083
"J'ai votre chat. Si vous voulez
le revoir vivant, ramenez la Pomme.
773
01:04:56,625 --> 01:04:59,583
"Rendez-vous Ă 17 h
au Jane's Carousel Ă Brooklyn."
774
01:05:00,625 --> 01:05:03,500
- On récupère votre chien après.
- Il est Ă 20 min.
775
01:05:03,583 --> 01:05:06,375
Votre chien est dans une famille aimante,
776
01:05:06,458 --> 01:05:10,375
alors que Diva est avec un malade
qui veut l'échanger contre une pomme.
777
01:05:14,000 --> 01:05:15,125
Je dois vous avouer…
778
01:05:15,208 --> 01:05:18,083
C'est pas négociable.
Diva était la priorité.
779
01:05:18,833 --> 01:05:22,166
- Si vous voulez qu'il vous rende…
- Non ! J'ai dit non !
780
01:05:22,250 --> 01:05:25,083
Je vous trimballe déjà avec moi
depuis le début.
781
01:05:25,166 --> 01:05:28,333
Si vous ĂŞtes pas content,
prenez vos affaires et sortez.
782
01:05:28,416 --> 01:05:30,250
Quelqu'un vous prendra en stop.
783
01:05:39,500 --> 01:05:40,708
OK, déposez-moi.
784
01:05:44,833 --> 01:05:45,916
Je suis désolée.
785
01:05:58,541 --> 01:06:01,375
Vous pouvez me guider
jusqu'au bord de la route ?
786
01:06:04,041 --> 01:06:04,916
Bien sûr.
787
01:06:30,583 --> 01:06:32,583
Non ! Non !
788
01:06:33,166 --> 01:06:34,916
Jack, non !
789
01:06:35,000 --> 01:06:37,125
Non !
790
01:06:37,916 --> 01:06:39,000
Non !
791
01:06:41,125 --> 01:06:43,291
Non !
792
01:06:43,791 --> 01:06:44,833
Non !
793
01:06:45,458 --> 01:06:46,791
Non !
794
01:06:47,583 --> 01:06:49,208
Non, Jack !
795
01:07:33,791 --> 01:07:35,166
Merci, madame.
796
01:07:41,375 --> 01:07:42,291
AllĂ´ ?
797
01:07:43,208 --> 01:07:46,708
J'ai la pierre. Tu laisses la fille
et son chat tranquilles.
798
01:07:47,208 --> 01:07:48,041
Tu m'entends ?
799
01:07:48,125 --> 01:07:52,083
Ramène-moi la pierre à New York.
HĂ´tel Brooklyn Bridge, chambre 906.
800
01:07:53,000 --> 01:07:53,833
Et on verra.
801
01:08:02,250 --> 01:08:03,250
AllĂ´ ?
802
01:08:03,333 --> 01:08:06,458
Monica, j'arrive.
Je vais tout vous expliquer.
803
01:08:06,541 --> 01:08:07,666
M'expliquer quoi ?
804
01:08:07,750 --> 01:08:10,333
Que vous ĂŞtes une merde ?
Un malade mental ?
805
01:08:10,416 --> 01:08:14,750
Si je vous vois, je vous arrache les yeux,
comme ça, vous serez vraiment aveugle.
806
01:08:39,875 --> 01:08:42,916
Ouah ! C'est ça…
807
01:08:54,333 --> 01:08:57,583
Ouh, je vais tep.
Je crois que je vais tep. Ouh lĂ lĂ !
808
01:08:57,666 --> 01:09:00,250
Oh oui, je vais péter, là . Je vais péter.
809
01:09:01,583 --> 01:09:03,583
J'ai envie de tep, lĂ .
810
01:10:07,166 --> 01:10:08,041
Maman…
811
01:10:32,916 --> 01:10:35,541
Back up. Besoin de renfort, besoin d'aide.
812
01:10:35,625 --> 01:10:38,125
Policier a besoin d'aide.
Please, back up now.
813
01:10:38,208 --> 01:10:40,750
Maman ! Maman !
814
01:11:00,250 --> 01:11:02,166
Tu restes ici. Je reviens.
815
01:11:08,708 --> 01:11:09,750
Diva ?
816
01:11:17,250 --> 01:11:18,083
Diva !
817
01:11:24,625 --> 01:11:25,625
Diva !
818
01:11:27,250 --> 01:11:30,458
Vous avez pas vu Diva ?
C'est une chatte un peu grosse.
819
01:11:30,541 --> 01:11:32,916
Pas sympa de prime abord,
mais très cool.
820
01:11:33,625 --> 01:11:34,708
Diva !
821
01:11:43,333 --> 01:11:44,541
Mon petit chaton…
822
01:11:51,291 --> 01:11:52,250
Beaux chaussons.
823
01:11:53,000 --> 01:11:53,916
Belle coiffure.
824
01:11:56,375 --> 01:11:59,125
- OĂą est la pierre ?
- OĂą est le chat ?
825
01:11:59,208 --> 01:12:00,875
En bas, dans ma voiture.
826
01:12:03,625 --> 01:12:06,125
Rends-moi le rubis et je te donne la clef.
827
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Diva !
828
01:12:28,500 --> 01:12:29,833
Il doit pas ĂŞtre loin.
829
01:12:36,458 --> 01:12:37,375
Reception desk.
830
01:12:37,458 --> 01:12:41,041
Venez récupérer mes bagages rapidement.
Envoyez-moi le valet.
831
01:12:47,041 --> 01:12:49,500
Diva ! Diva !
832
01:12:50,541 --> 01:12:53,291
- Dressed like a what ?
- A police officer.
833
01:12:53,958 --> 01:12:57,750
- Habillé comme un policier.
-
We're on the street, we can't see him.
834
01:12:57,833 --> 01:13:00,833
Il a garé ma voiture.
Il est forcément quelque part.
835
01:13:00,916 --> 01:13:05,333
- I'm on it. Attention, all units.
- … the search area.
836
01:13:07,750 --> 01:13:08,666
Diva !
837
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
Maman ! Maman !
838
01:13:15,125 --> 01:13:16,416
Je vois rien, lĂ .
839
01:13:20,083 --> 01:13:21,500
Ça, c'est parfait.
840
01:13:49,375 --> 01:13:53,416
Allez, écoute ta truffe,
écoute tes oreilles.
841
01:14:03,375 --> 01:14:04,375
Maman !
842
01:14:06,083 --> 01:14:07,125
Maman !
843
01:14:32,583 --> 01:14:33,666
Maman, je suis lĂ .
844
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
Monica !
845
01:14:56,833 --> 01:14:58,083
Merci.
846
01:15:11,958 --> 01:15:13,625
La Pomme, enfoiré !
847
01:15:14,791 --> 01:15:16,083
Jack !
848
01:15:24,625 --> 01:15:25,958
Jack, arrêtez ça !
849
01:15:27,708 --> 01:15:29,041
Donnez-moi ça, vous !
850
01:15:30,291 --> 01:15:31,625
Regardez-moi !
851
01:15:31,708 --> 01:15:33,083
Attrapez ça !
852
01:15:37,375 --> 01:15:39,166
Diva, attends, tu vas oĂą ?
853
01:15:51,291 --> 01:15:53,166
Donne-moi cette pierre !
854
01:16:11,583 --> 01:16:12,458
Allez !
855
01:16:12,958 --> 01:16:14,083
Comment ça s'arrête ?
856
01:16:14,166 --> 01:16:17,583
Mais c'est Chichi !
Chichi, qu'est-ce que tu fais ?
857
01:16:18,333 --> 01:16:20,708
Je suis trop léger, j'y arrive pas.
858
01:16:21,208 --> 01:16:22,833
Baisse "l'interjucteur".
859
01:16:23,500 --> 01:16:24,541
Le quoi ?
860
01:16:25,416 --> 01:16:26,375
Jack !
861
01:16:30,500 --> 01:16:33,166
Parle plus fort, je comprends rien.
862
01:16:38,416 --> 01:16:40,375
Barrez-vous, je le vois plus.
863
01:16:40,458 --> 01:16:43,000
Baisse la manivelle et fais sauter le jus.
864
01:16:43,583 --> 01:16:45,000
C'est bon, j'ai compris.
865
01:16:45,750 --> 01:16:46,583
Diva !
866
01:17:11,708 --> 01:17:12,583
Yes!
867
01:17:25,750 --> 01:17:28,625
- Le voilĂ . Bouge pas.
- C'est pas moi, c'est lui.
868
01:17:28,708 --> 01:17:29,875
Comme on se retrouve.
869
01:17:29,958 --> 01:17:32,791
Écoute, Ed Sheeran.
C'est lui qui a volé le rubis.
870
01:17:32,875 --> 01:17:33,875
Jack, ça va ?
871
01:17:33,958 --> 01:17:36,458
Ça va. Où est passé mon chien ?
872
01:17:38,000 --> 01:17:39,083
Chichi ?
873
01:17:39,166 --> 01:17:41,750
Chichi ! Chichi !
874
01:17:42,250 --> 01:17:44,041
Non !
875
01:17:45,375 --> 01:17:47,208
Chichi. Chichi, ça va ?
876
01:17:48,125 --> 01:17:51,541
Allez, mon copain. Oh oh, réveille-toi.
877
01:17:55,958 --> 01:17:59,208
Non, Chichi, s'il te plaît, pars pas.
878
01:17:59,833 --> 01:18:03,666
J'ai appris Ă me servir
de mes oreilles, de mes griffes.
879
01:18:04,291 --> 01:18:06,291
Allez ! Allez !
880
01:18:07,666 --> 01:18:09,583
Je suis retombée sur mes pattes.
881
01:18:11,583 --> 01:18:13,291
T'as fait de moi un vrai chat.
882
01:18:14,916 --> 01:18:18,041
Je te… je te donne ma dernière vie.
883
01:18:22,208 --> 01:18:23,208
Chichi !
884
01:18:24,416 --> 01:18:26,791
Bonjour, monsieur.
Qu'avez-vous fait de Diva ?
885
01:18:28,500 --> 01:18:32,041
ArrĂŞte. AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe !
Mais j'ai quand mĂŞme mal. Attends.
886
01:18:33,666 --> 01:18:36,666
- C'est pas moi !
- Mais oui, c'est pas toi.
887
01:18:37,291 --> 01:18:40,208
Lâchez-moi ! Le Chat, je te retrouverai !
888
01:19:34,583 --> 01:19:35,500
Ça va ?
889
01:19:36,333 --> 01:19:38,583
Vas-y, Chichi, fais la révérence.
890
01:19:39,666 --> 01:19:41,500
- Et hop !
- Ouais !
891
01:19:41,583 --> 01:19:42,541
- Hein ?
- OK.
892
01:19:42,625 --> 01:19:44,333
- Et le baisemain ?
- OK.
893
01:19:46,041 --> 01:19:48,375
Ah, mais Chichi !
894
01:19:48,458 --> 01:19:50,875
Dis merci, je viens de te laver la patte.
895
01:19:50,958 --> 01:19:53,291
Ça va être difficile de les séparer.
896
01:19:58,750 --> 01:20:00,750
Oui. Ça va être difficile.
897
01:20:03,541 --> 01:20:06,916
Monique, je crois que ceci vous revient.
898
01:20:12,916 --> 01:20:14,208
La Pomme d'amour ?
899
01:20:16,291 --> 01:20:17,625
Vous ĂŞtes le Chat ?
900
01:20:19,708 --> 01:20:20,541
Oui.
901
01:20:21,541 --> 01:20:23,833
C'est vous ? C'est vous, le Chat ?
902
01:20:24,500 --> 01:20:25,333
Oui.
903
01:20:26,458 --> 01:20:28,166
Quelle déception !
904
01:20:29,875 --> 01:20:33,708
Et c'est mon chien. Il est meilleur
chasseur de trésors que moi.
905
01:20:35,083 --> 01:20:37,250
Sans lui, je serais pas tombé sur vous.
906
01:20:40,875 --> 01:20:42,000
- Oh, non.
- Non.
907
01:20:42,083 --> 01:20:46,875
Le bijou, maintenant, il est Ă moi !
908
01:20:48,500 --> 01:20:50,583
Diva. Diva, viens ici, ma chérie.
909
01:20:51,083 --> 01:20:52,083
Non, non, n…
910
01:20:53,416 --> 01:20:56,250
Oh ! J'en connais une
qui va porter une couche.
911
01:20:57,541 --> 01:20:59,916
- Attends. Non, te sauve pas.
- Non !
912
01:21:00,000 --> 01:21:01,583
Viens lĂ . Viens ici.
67842