All language subtitles for All.The.Names.Of.God.2023.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,561 --> 00:03:27,208 Goedemorgen. - Hoe gaat het? 2 00:03:30,668 --> 00:03:33,144 Goedemorgen, Santi. - Hoi. 3 00:03:34,055 --> 00:03:35,887 Hoe is jouw nacht verlopen? 4 00:03:36,313 --> 00:03:40,749 Niets speciaals. En bij jou? - Hetzelfde. 5 00:03:41,489 --> 00:03:43,876 ...de vogelgriep, het betreft een arbeider... 6 00:03:44,007 --> 00:03:46,147 Wat zal het zijn? - Het gebruikelijke. 7 00:03:46,811 --> 00:03:48,583 Ben je bij de dokter geweest? 8 00:03:51,838 --> 00:03:53,208 En? 9 00:03:53,339 --> 00:03:54,793 Het zijn mijn zenuwen. 10 00:03:54,924 --> 00:03:58,812 En mijn cholesterol is torenhoog, dus geen pens of dat soort dingen. 11 00:04:00,572 --> 00:04:04,066 We moeten ergens aan doodgaan en het is beter om dat blij te doen. 12 00:04:04,198 --> 00:04:06,931 En snel. Hoe eerder hoe beter. 13 00:04:15,426 --> 00:04:17,034 Sorry. 14 00:04:19,810 --> 00:04:21,919 Alsjeblieft. - Bedankt. 15 00:04:39,482 --> 00:04:42,721 Ik haal mijn laatste cliënt op. Ik bel je later. 16 00:05:25,902 --> 00:05:29,112 Dat is dan 30 euro. - Ik betaal met mijn telefoon, oké? 17 00:05:29,244 --> 00:05:30,662 Goed. 18 00:05:39,983 --> 00:05:43,344 Oké. Wilt u een bewijsje? - Nee, bedankt. 19 00:05:45,207 --> 00:05:48,117 Goede reis. - Bedankt. 20 00:05:58,104 --> 00:06:00,833 Hoi. - Hallo. 21 00:06:02,261 --> 00:06:05,660 Hoe gaat jouw nacht? - Prima. Zoals altijd. 22 00:06:06,683 --> 00:06:08,062 Kom je nu naar huis? 23 00:06:08,188 --> 00:06:11,547 Ja. Ik ben eigenlijk dichtbij. Ik ben op het vliegveld. 24 00:06:12,028 --> 00:06:14,697 Oké. Wil je dat ik iets klaarmaak? 25 00:06:14,829 --> 00:06:17,252 Nee, hoeft niet. Ik heb al ontbeten. 26 00:06:17,612 --> 00:06:19,169 Oké. 27 00:06:19,848 --> 00:06:23,801 Ik zat te denken, als je wilt... 28 00:06:23,932 --> 00:06:26,634 zouden we vandaag ergens kunnen gaan lunchen... 29 00:06:32,115 --> 00:06:33,844 Gewoon om er even uit te zijn. 30 00:06:36,582 --> 00:06:38,524 Natuurlijk, als je dat wilt. 31 00:06:40,703 --> 00:06:42,112 Wil je of wil je niet? 32 00:06:43,215 --> 00:06:45,767 Zeker, maakt mij niets uit. Wat je maar wilt. 33 00:06:45,899 --> 00:06:49,516 Oké, we zien het later wel. 34 00:06:49,654 --> 00:06:52,317 Oké. 35 00:07:13,531 --> 00:07:15,078 Jezus. 36 00:07:15,353 --> 00:07:17,032 Allemachtig. 37 00:07:17,571 --> 00:07:19,384 Allemachtig. 38 00:08:06,364 --> 00:08:08,180 Kom hier. 39 00:08:09,139 --> 00:08:10,687 Alsjeblieft. 40 00:08:11,109 --> 00:08:13,629 Hou me vast. 41 00:08:22,918 --> 00:08:26,840 Mijn taxi staat hier. Ik neem je mee in mijn taxi, maak je geen zorgen. 42 00:08:27,527 --> 00:08:29,090 Voorzichtig. 43 00:08:30,575 --> 00:08:32,106 Voorzichtig. 44 00:08:38,601 --> 00:08:42,888 Maak je geen zorgen, knul. Ik breng je naar het ziekenhuis. 45 00:08:44,130 --> 00:08:46,595 Hier. Neem wat water. 46 00:08:50,237 --> 00:08:54,060 Raúl. Wakker worden. Kleed je aan. - Wat is er aan de hand? 47 00:08:54,191 --> 00:08:57,295 Er was een aanval. Ik bel papa, maar hij neemt niet op. 48 00:08:57,427 --> 00:08:58,854 Mama. 49 00:09:01,342 --> 00:09:03,463 Er waren twee krachtige explosies... 50 00:09:03,594 --> 00:09:05,958 Mama, wat doe je? - Wat is er gebeurd? 51 00:09:06,088 --> 00:09:09,289 Ik weet het niet. - Er was een explosie op het vliegveld. 52 00:09:09,421 --> 00:09:10,852 Je vader was daar. - Echt? 53 00:09:10,984 --> 00:09:13,198 Ja, ik heb net met hem gepraat. 54 00:09:13,330 --> 00:09:15,084 Voor de explosie? 55 00:09:16,308 --> 00:09:19,724 Twee explosies in de terminal tussen... 56 00:09:19,856 --> 00:09:22,547 Ramón is onderweg. Laten we hem gaan zoeken. 57 00:09:43,719 --> 00:09:47,227 Maak je geen zorgen, we gaan naar het ziekenhuis. 58 00:09:48,064 --> 00:09:49,669 Haal me hier weg. Nu. 59 00:09:49,801 --> 00:09:53,223 Haal me hier weg. Haal mij de stad uit. Kijk niet naar me. 60 00:09:53,354 --> 00:09:54,810 Ik zei: kijk niet naar mij. 61 00:09:54,941 --> 00:09:57,672 Kijk niet naar mij en rij. Laten we gaan. 62 00:10:08,207 --> 00:10:12,259 Het is mijn vrouw. Nee, alsjeblieft, laat me antwoorden... 63 00:10:12,391 --> 00:10:14,518 Geef mij de andere telefoon. Nu. 64 00:10:14,649 --> 00:10:16,084 Vertrek. Haal me hier weg. 65 00:10:16,215 --> 00:10:18,533 Rustig. - Haal me weg en kijk niet naar me. 66 00:10:24,509 --> 00:10:27,137 Geen woord, niet één. Ik zei dat ik hier weg moest. 67 00:10:27,269 --> 00:10:29,508 Ik kan er niet door. 68 00:10:34,980 --> 00:10:36,411 Weg hier. 69 00:10:42,468 --> 00:10:46,410 Rijden. Ga rechtdoor. 70 00:11:12,480 --> 00:11:15,839 Eén is niet ontploft. En de externe ontsteker werkt niet. 71 00:11:15,974 --> 00:11:19,319 De telefoon moet beschadigd zijn geraakt bij de andere explosies. 72 00:11:20,933 --> 00:11:22,571 Verdomme. 73 00:11:51,093 --> 00:11:52,643 Selma... 74 00:11:53,328 --> 00:11:56,901 als je deze boodschap hoort, zal ik niet langer in dit leven zijn. 75 00:11:57,120 --> 00:11:58,998 Ik ga naar het paradijs. 76 00:12:03,865 --> 00:12:07,568 De luchthaven van Adolfo Suárez heeft vier terminals. 77 00:12:07,699 --> 00:12:09,944 De internationale terminal... 78 00:12:10,854 --> 00:12:12,451 Dat kan niet... 79 00:12:13,661 --> 00:12:16,212 Wat is er aan de hand, Selma? 80 00:12:17,163 --> 00:12:19,240 Schat, wat is er aan de hand? 81 00:12:19,371 --> 00:12:21,901 Hamza is dood. 82 00:12:22,032 --> 00:12:23,823 Wat is er met Hamza? 83 00:12:23,955 --> 00:12:26,421 Daar zullen we voor altijd gelukkig zijn. 84 00:12:27,139 --> 00:12:28,934 Als God het wil. 85 00:12:31,648 --> 00:12:33,503 Allah is de Grootste. 86 00:12:41,981 --> 00:12:43,471 Mama... 87 00:12:45,117 --> 00:12:47,148 We moeten naar de politie. 88 00:12:49,818 --> 00:12:52,004 Mama... - Ik zei nee. 89 00:12:52,136 --> 00:12:55,724 Denk je echt dat ze niet zullen ontdekken dat hij een van hen is? 90 00:12:55,977 --> 00:12:58,430 Als we niet meewerken, komen we in de problemen. 91 00:12:58,562 --> 00:13:00,333 Wij hebben niets verkeerd gedaan. 92 00:13:01,674 --> 00:13:03,223 En je broer... 93 00:13:04,688 --> 00:13:06,767 Hamza is geen moordenaar. 94 00:13:07,499 --> 00:13:09,293 Hij werd erin geluisd... 95 00:13:10,708 --> 00:13:12,809 Hij is geen moordenaar. 96 00:13:19,991 --> 00:13:23,329 Mijn zoon is geen moordenaar. - Rustig maar, mama. 97 00:14:07,042 --> 00:14:10,583 De auto omzeilde het controlepunt. - Stop. 98 00:14:10,715 --> 00:14:13,234 Je mag hier niet zijn. Keer onmiddellijk om. 99 00:14:13,365 --> 00:14:16,802 Wij zijn op zoek naar iemand. - Evacueer het gebied onmiddellijk. 100 00:14:16,933 --> 00:14:20,777 Ga weg. Evacueer het gebied. - Alsjeblieft, mijn man is hier. 101 00:14:20,908 --> 00:14:23,343 Het is erg gevaarlijk. Je mag hier niet zijn. 102 00:14:23,474 --> 00:14:25,150 Iedereen werd geëvacueerd. 103 00:14:25,281 --> 00:14:27,328 Mijn vader is taxichauffeur... - Ga. 104 00:14:27,459 --> 00:14:29,475 Ik hoorde je... - Evacueer dan. 105 00:14:29,606 --> 00:14:31,949 We gaan weg, sorry. - Kom op. Vertrek. 106 00:14:32,080 --> 00:14:33,899 Laten we gaan... 107 00:14:36,573 --> 00:14:40,028 Zijn auto is er niet. Hij is hier niet. Kom op, stap in. 108 00:14:46,050 --> 00:14:47,764 Waar gaan we naartoe? 109 00:14:51,941 --> 00:14:53,406 Waar is de GPS? 110 00:14:53,538 --> 00:14:55,401 Wat? - Ben je doof? Waar is de GPS? 111 00:14:55,532 --> 00:14:57,738 In het handschoenenkastje. 112 00:14:58,982 --> 00:15:00,874 Hoe is het met je? 113 00:15:10,551 --> 00:15:12,556 We hebben eindelijk een signaal. 114 00:15:14,647 --> 00:15:17,386 Santi, met Ramón. Hoor je mij? 115 00:15:17,517 --> 00:15:18,903 Santi... - Zet dat uit. 116 00:15:19,035 --> 00:15:22,659 Er is een aanval geweest. Wij zijn op zoek naar jou. Hoor je me? 117 00:15:53,984 --> 00:15:57,339 Waar is het? - Hier, commandant. Ik toon het je. 118 00:15:59,581 --> 00:16:01,004 Goedemorgen. 119 00:16:01,135 --> 00:16:05,965 Sorry dat ik te laat ben, hier geraken was lastig. 120 00:16:06,694 --> 00:16:09,134 Is Gerardo er al? - Nee, we verwachten hem. 121 00:16:09,265 --> 00:16:11,547 Hoe zit het met de beelden? - Onderweg. 122 00:16:11,697 --> 00:16:15,092 Wat een begin voor je. - Ja. Fenomenaal. 123 00:16:15,457 --> 00:16:17,912 Dit is een enorme ramp. 124 00:16:19,519 --> 00:16:22,893 Excuses voor het wachten, het centrum is een ramp. 125 00:16:23,024 --> 00:16:26,052 Geen probleem. Pilar is er net ook. 126 00:16:27,221 --> 00:16:30,473 We kunnen deze hen maar beter zo snel mogelijk identificeren. 127 00:16:30,605 --> 00:16:33,931 Er gaan vandaag een paar koppen rollen. - Zoals het hoort. 128 00:16:37,417 --> 00:16:41,395 Dit is niet het leger. Hier liggen de zaken heel anders. 129 00:16:41,861 --> 00:16:44,157 Ik ben hier om mijn werk te doen. 130 00:17:21,165 --> 00:17:23,380 Ik heb je de hele tijd onder schot. 131 00:17:24,413 --> 00:17:25,835 Oké... 132 00:17:26,737 --> 00:17:29,842 Probeer iets en ik schiet jou en iedereen neer als het moet. 133 00:17:29,973 --> 00:17:31,637 Rustig maar. 134 00:17:32,215 --> 00:17:35,104 Ik zal niets stoms doen. 135 00:17:44,694 --> 00:17:46,288 Stap uit de taxi. 136 00:17:59,802 --> 00:18:02,498 Pak de tang en de schroevendraaier. 137 00:18:36,986 --> 00:18:39,479 Goedemorgen. - Goedemorgen. 138 00:18:52,014 --> 00:18:53,942 18,70 euro, alsjeblieft. 139 00:19:14,530 --> 00:19:16,105 Zit daar neer. 140 00:19:20,563 --> 00:19:22,450 Handen op je hoofd. 141 00:19:27,066 --> 00:19:28,759 Verroer je niet. 142 00:21:33,903 --> 00:21:35,317 Eruit. 143 00:21:45,493 --> 00:21:48,618 We hebben ze. Drie. Er zijn er drie. 144 00:21:48,750 --> 00:21:51,680 Ja, twintig jaar of zo. 145 00:21:52,610 --> 00:21:54,063 Ja, goed. 146 00:21:56,862 --> 00:21:59,272 Maar er waren twee explosies, niet drie. 147 00:22:00,943 --> 00:22:03,558 De derde explosie is misschien mislukt. 148 00:22:04,304 --> 00:22:07,001 Of hij trok zich terug en leeft hij nog. 149 00:22:10,444 --> 00:22:12,938 Ja, laten we hopen van niet. 150 00:23:33,814 --> 00:23:35,815 Het moet hierheen zijn. 151 00:23:39,695 --> 00:23:41,629 Pardon, waar is de verantwoordelijke? 152 00:23:41,760 --> 00:23:44,394 Ik weet het niet. - Bedankt. 153 00:23:49,775 --> 00:23:52,913 Pardon, wie heeft de leiding? - Ginder. 154 00:23:53,854 --> 00:23:56,062 We zoeken een slachtoffer van de aanval... 155 00:23:56,193 --> 00:23:58,251 Kunt u ons helpen? - Voor-en achternaam? 156 00:23:58,386 --> 00:24:01,862 Santiago Gómez Lasarte. - Oké. 157 00:24:01,994 --> 00:24:03,722 Santiago Gomez Lasarte... 158 00:24:06,197 --> 00:24:08,194 Hij is hier niet. 159 00:24:08,565 --> 00:24:12,331 Controleer het Isabel Zendal ziekenhuis of de technische recherche. 160 00:24:13,401 --> 00:24:16,330 Geen zorgen, we gaan hem vinden. Oké? 161 00:24:16,461 --> 00:24:18,521 Oké, laten we gaan, Raúl. 162 00:24:21,621 --> 00:24:24,130 Op deze beelden van de beveiligingscamera's... 163 00:24:24,261 --> 00:24:28,047 zie je de drie terroristen vlak voor de aanval. 164 00:24:28,179 --> 00:24:31,172 Driss Manzur, 20 jaar... 165 00:24:31,304 --> 00:24:35,793 Malik Jalaf, 18 jaar, en Hamza Chait, 19 jaar. 166 00:24:35,925 --> 00:24:38,884 Spaanse inwoners, afkomstig uit Marokko. 167 00:24:39,015 --> 00:24:43,322 Het is nog niet bekend als ze een verleden hebben met jihadistisch terrorisme. 168 00:24:43,453 --> 00:24:48,188 Minister, ziet u ze? - Ik zie ze voor me. 169 00:24:48,319 --> 00:24:49,706 Wat weten we over hen? 170 00:24:49,837 --> 00:24:52,643 Geen van hen heeft een strafblad. 171 00:24:52,775 --> 00:24:56,141 We hebben ook hun sociale media-profielen die duidelijk nep zijn. 172 00:24:56,273 --> 00:25:00,021 Ze hebben ze twee jaar geleden gemaakt toen Kadar Abadi nog vrij was... 173 00:25:00,153 --> 00:25:02,986 Er is dus veel bewijs dat in zijn richting wijst. 174 00:25:03,117 --> 00:25:05,334 Ik vroeg hem hier voor ondervraging. 175 00:25:05,465 --> 00:25:08,285 Begrepen. Hoe verloopt de zoektocht in de ziekenhuizen? 176 00:25:08,416 --> 00:25:10,048 Minister, we werken eraan. 177 00:25:10,179 --> 00:25:14,314 Maar geen van hen lijkt gewond of bewusteloos te zijn. 178 00:25:14,446 --> 00:25:18,675 Oké, bedankt allemaal. Hou me alsjeblieft op de hoogte. 179 00:25:18,806 --> 00:25:20,386 Bedankt. 180 00:25:51,202 --> 00:25:52,772 Geef mij de sleutels. 181 00:26:00,409 --> 00:26:01,956 Verroer je niet. 182 00:26:28,269 --> 00:26:30,092 Handen op het stuur. 183 00:27:39,312 --> 00:27:40,936 Herken je ze? 184 00:27:44,153 --> 00:27:45,704 Nee. 185 00:27:46,777 --> 00:27:49,267 Kadar, geef me een naam. 186 00:27:49,410 --> 00:27:53,240 Slechts één naam en je leven in de cel zal veel gemakkelijker zijn. 187 00:27:54,265 --> 00:27:57,709 Jij weet net zo goed als ik dat we allemaal valse namen gebruiken. 188 00:27:57,840 --> 00:28:00,626 Niemand weet wie iemand werkelijk is. 189 00:28:00,758 --> 00:28:05,056 Dus als je ons betrapt, heb je maar één ding... 190 00:28:05,966 --> 00:28:07,514 Niets. 191 00:28:07,646 --> 00:28:12,817 Hoe zit het met jou, Kadar? Wat heb jij? 192 00:28:13,744 --> 00:28:17,185 Een isoleercel waar je je hele leven zult doorbrengen... 193 00:28:17,317 --> 00:28:20,674 en jezelf proberen ervan te overtuigen dat het het waard was. 194 00:28:21,182 --> 00:28:24,387 Maar diep van binnen weet je dat niemand om je geeft. 195 00:28:24,518 --> 00:28:27,457 Je bazen zijn vrij en leven een luizenleven... 196 00:28:27,976 --> 00:28:31,591 en zoeken iemand zoals jij om hun vuile werk op te knappen. 197 00:28:32,573 --> 00:28:36,133 Hel op aarde. 198 00:28:36,431 --> 00:28:38,317 Dat is wat je hebt. 199 00:28:41,163 --> 00:28:42,752 Denk er over na. 200 00:28:44,094 --> 00:28:45,873 Slechts één naam. 201 00:29:09,686 --> 00:29:12,095 Stop. Militaire politie. 202 00:29:14,238 --> 00:29:15,941 Stop. - Snel. 203 00:29:16,072 --> 00:29:17,600 Militaire politie. 204 00:29:48,406 --> 00:29:52,477 Handen omhoog. Draai je om. 205 00:30:13,183 --> 00:30:16,396 Waar is hij? Waarom neemt hij zijn telefoon niet op? 206 00:30:19,877 --> 00:30:24,005 Hé, Laura, heb je toegang tot Santi's GPS-applicatie? 207 00:30:24,137 --> 00:30:25,508 Ja. - De GPS? 208 00:30:25,639 --> 00:30:27,842 Ja, inderdaad. - Open hem. 209 00:30:32,394 --> 00:30:33,961 Hier. 210 00:30:38,104 --> 00:30:39,932 Niets. - Wat? 211 00:30:40,064 --> 00:30:42,615 Het signaal is ruim een uur offline. Kijk. 212 00:30:42,746 --> 00:30:44,528 Even kijken. - Daar. 213 00:30:45,223 --> 00:30:46,822 Dat is in Somosierra. 214 00:30:46,954 --> 00:30:49,127 In Somosierra? - Ja. 215 00:30:59,258 --> 00:31:00,814 Zeg... 216 00:31:04,241 --> 00:31:06,428 Alsjeblieft, ik moet plassen. 217 00:31:09,262 --> 00:31:10,824 Alsjeblieft. 218 00:32:04,517 --> 00:32:05,897 Stap in de auto. 219 00:33:07,417 --> 00:33:09,095 Wat nu? 220 00:33:13,637 --> 00:33:15,130 Ik weet het niet. 221 00:33:18,529 --> 00:33:20,523 Wat ik ook doe, ik ben de pineut. 222 00:33:22,612 --> 00:33:24,883 Het hoeft niet zo te zijn. 223 00:33:25,881 --> 00:33:29,341 De politie zal je beschermen. Jij bent belangrijk voor hen. 224 00:33:31,428 --> 00:33:33,593 Tot ze krijgen wat ze nodig hebben. 225 00:33:45,311 --> 00:33:47,621 Waarom heb je de ontsteker niet ingedrukt? 226 00:33:59,783 --> 00:34:01,483 Omdat ik een lafaard ben. 227 00:34:12,939 --> 00:34:14,996 Ze zeiden: voordat we sterven... 228 00:34:15,623 --> 00:34:17,465 zie je het gezicht van Allah. 229 00:34:49,872 --> 00:34:52,609 Maar ik zag alleen het gezicht van mijn moeder. 230 00:35:10,930 --> 00:35:13,668 Misschien is het het beste als je jezelf aangeeft. 231 00:35:30,456 --> 00:35:32,410 Ze bewegen niet. 232 00:35:34,829 --> 00:35:36,399 Wat doen we? 233 00:35:37,004 --> 00:35:38,952 We hebben hem gevonden. 234 00:35:58,219 --> 00:35:59,861 Laten we hem halen. 235 00:36:26,023 --> 00:36:28,335 Laat me de GPS eens zien. - Het is hier. 236 00:36:28,466 --> 00:36:30,989 Hier is het. Hier is het benzinestation. 237 00:36:38,709 --> 00:36:42,077 Kijk of de auto op de parking staat. Ik zal het binnen vragen. 238 00:36:53,150 --> 00:36:54,929 Hij is hier niet. 239 00:36:55,734 --> 00:36:58,892 Heeft u hier de afgelopen uren een taxichauffeur gezien? 240 00:36:59,023 --> 00:37:01,409 Nee. Ik ben net begonnen met mijn dienst. 241 00:37:01,540 --> 00:37:04,512 Is er iemand van de andere shift die mij kan helpen? 242 00:37:04,643 --> 00:37:07,146 Het spijt me, mijn collega is al vertrokken. 243 00:37:09,638 --> 00:37:11,010 Kijk. 244 00:37:13,455 --> 00:37:15,128 Wat is dat? 245 00:37:21,968 --> 00:37:23,571 Godsamme. 246 00:37:34,099 --> 00:37:38,356 Dit is van Santi, geen twijfel mogelijk. We moeten de politie bellen. 247 00:37:39,426 --> 00:37:42,342 Ze gaan niets doen. - Waarom niet? 248 00:37:43,006 --> 00:37:45,638 Hij is volwassen, Ramón. - En dan? 249 00:37:45,769 --> 00:37:49,510 Zonder bewijs dat er iets is gebeurd zullen ze hem niet zoeken. 250 00:37:49,895 --> 00:37:53,644 Niet met alles wat er gaande is. - Maar we moeten dit melden. 251 00:37:58,479 --> 00:38:01,313 Hij wil duidelijk niet gevonden worden. 252 00:38:03,236 --> 00:38:05,015 Raúl, nee. 253 00:38:05,146 --> 00:38:08,500 Je vader zou nooit verdwijnen en je zomaar achterlaten. 254 00:38:10,830 --> 00:38:12,341 Oké? 255 00:38:12,650 --> 00:38:14,175 Oké... 256 00:38:15,856 --> 00:38:19,444 Hij heeft gelijk, lieverd. Hij heeft gelijk. 257 00:38:29,463 --> 00:38:32,595 De taxichauffeur is Santiago Gómez Lasarte. 258 00:38:32,726 --> 00:38:37,014 Dit zijn de beelden van het tankstation waar de familie zijn verdwijning meldde. 259 00:38:37,145 --> 00:38:41,323 De GPS ging offline bij datzelfde tankstation. 260 00:38:41,455 --> 00:38:44,564 Zonder signaal wordt dit ingewikkeld. 261 00:38:44,695 --> 00:38:47,025 Ja, dat is Hamza Chait. 262 00:38:47,156 --> 00:38:51,546 Hij heeft de taxichauffeur gegijzeld. - Zoek de familie van Hamza Chait. 263 00:39:01,019 --> 00:39:04,508 We hebben al bijna een jaar niets meer van Hamza gehoord. 264 00:39:04,639 --> 00:39:08,044 We weten dat hij in Syrië was van oktober tot december vorig jaar. 265 00:39:08,176 --> 00:39:11,213 Hij heeft waarschijnlijk een militaire training gevolgd. 266 00:39:12,618 --> 00:39:15,025 Op dat moment verdween hij. 267 00:39:15,185 --> 00:39:18,466 Heb je iets vreemds opgemerkt voordat hij vertrok? 268 00:39:19,337 --> 00:39:24,147 Ja, maar zoiets hadden we ons nooit voorgesteld. 269 00:39:24,278 --> 00:39:27,924 Wat is je opgevallen? Wanneer begon hij zich anders te gedragen? 270 00:39:30,200 --> 00:39:35,328 Het was na de terugkomst van zijn laatste vakantie in Marokko. 271 00:39:38,061 --> 00:39:41,671 Hij begon naar de moskee te gaan terwijl hij nog nooit eerder ging. 272 00:39:43,189 --> 00:39:47,645 Hij wou er dat ik een hijab begon te dragen terwijl ik er nooit een droeg. 273 00:39:47,776 --> 00:39:50,647 Mijn zoon wilde een goede moslim zijn. 274 00:39:54,802 --> 00:39:56,696 Maar ze hebben hem erin geluisd. 275 00:40:00,213 --> 00:40:03,316 Goede moslims doen niet wat hij deed. 276 00:40:09,916 --> 00:40:11,476 Wat is er aan de hand? 277 00:40:13,436 --> 00:40:15,083 We denken dat Hamza nog leeft. 278 00:40:18,864 --> 00:40:21,546 En wellicht neemt hij contact met u op. 279 00:40:21,817 --> 00:40:24,750 Als hij dat doet, is het van belang dat u het ons zegt... 280 00:40:24,881 --> 00:40:26,732 zodat wij hem kunnen helpen. 281 00:40:26,863 --> 00:40:30,010 Godzijdank. 282 00:40:30,593 --> 00:40:33,724 Godzijdank. 283 00:40:38,015 --> 00:40:40,055 Gods toorn zal op je neerkomen. 284 00:40:50,548 --> 00:40:52,496 Kom, laten we gaan. 285 00:40:56,101 --> 00:40:57,733 Eruit. 286 00:40:58,619 --> 00:40:59,975 Laten we gaan. 287 00:41:00,106 --> 00:41:03,058 Kom op. - Schiet op. Snel. 288 00:41:04,262 --> 00:41:07,136 Khaled Saidi deelde twee maanden een appartement... 289 00:41:07,267 --> 00:41:10,537 met de twee zelfmoordterroristen... Manzur en Jalaf. 290 00:41:10,669 --> 00:41:12,601 Kennen elkaar van een internetcafé... 291 00:41:12,732 --> 00:41:14,879 Het is nog vroeg om iets uit te sluiten... 292 00:41:15,010 --> 00:41:18,630 maar het lijkt dat hij de bedoelingen van zijn kamergenoten niet wist. 293 00:41:18,761 --> 00:41:22,584 We ondervragen de families in Marokko, maar tot nu toe nog niets. 294 00:41:22,716 --> 00:41:24,453 We moeten het openbaar maken... 295 00:41:24,584 --> 00:41:27,013 zodat die klootzak zich nergens kan verstoppen. 296 00:41:27,144 --> 00:41:30,006 Als we dat doen brengen we de taxichauffeur in gevaar. 297 00:41:30,138 --> 00:41:31,706 Zijn leven is al in gevaar. 298 00:41:31,837 --> 00:41:35,103 Als Chait hem nog niet doodde zal hij hem als schild gebruiken. 299 00:41:35,234 --> 00:41:38,843 Wij mogen in ieder geval niet vergeten wat onze prioriteit is. 300 00:41:38,974 --> 00:41:41,096 We moeten Hamza Chait levend vinden. 301 00:41:41,228 --> 00:41:43,745 Laten we wachten tot zonsopgang. - Waarom, Pilar? 302 00:41:43,876 --> 00:41:45,680 Chait weet niet dat we hem zoeken. 303 00:41:45,811 --> 00:41:49,271 Hij voelt zich vast zelfzeker en hij zal een fout maken. 304 00:41:49,402 --> 00:41:52,034 Het is nog maar vijf uur geleden sinds de aanval... 305 00:41:52,166 --> 00:41:54,297 De komende uren zijn cruciaal. 306 00:41:54,428 --> 00:41:56,222 Daar ben ik het mee eens. 307 00:41:59,170 --> 00:42:02,763 Akkoord. Tot zonsopgang, maar geen uur langer. 308 00:42:03,392 --> 00:42:05,870 We moeten de familie van de chauffeur inlichten. 309 00:42:06,001 --> 00:42:08,301 Als ik mag, wil ik graag zelf met ze praten. 310 00:42:08,432 --> 00:42:09,883 Natuurlijk. 311 00:43:08,732 --> 00:43:10,981 Papa wilde dat je deze kreeg. 312 00:43:12,533 --> 00:43:15,193 Weet jij wat alle kralen betekenen? 313 00:43:17,423 --> 00:43:19,621 Er zijn er 99. 314 00:43:20,253 --> 00:43:23,382 Eén voor elke naam van God. 315 00:43:26,738 --> 00:43:30,384 De eerste naam is Allah. - Allah. (God) 316 00:43:31,171 --> 00:43:33,137 De tweede is Ar-Rajman. 317 00:43:33,269 --> 00:43:34,811 Ar-Rajman. (De Barmhartige) 318 00:43:36,296 --> 00:43:38,225 Ad-Dar... (De veroorzaker van schade) 319 00:43:39,469 --> 00:43:41,768 Al-Qawiyy... (De Sterke) 320 00:43:42,762 --> 00:43:45,201 Al-Hamid... - Al-Hamid. (De prijzenswaardige) 321 00:43:45,367 --> 00:43:47,289 Al-Mumit... (De brenger van de dood) 322 00:43:48,273 --> 00:43:50,747 Al-Muntaquim... - Al-Muntaquim... (De Wreker) 323 00:43:51,966 --> 00:43:54,633 Al-Muhyee... - Al Muhyee. (De Gever van Leven) 324 00:43:55,010 --> 00:43:57,852 Al-Kabeer. - Al-Kabeer. (De beste) 325 00:43:59,603 --> 00:44:02,571 As-Salam. - As-Salam. (De Gever van Vrede) 326 00:45:18,640 --> 00:45:20,049 Hé. 327 00:45:21,290 --> 00:45:23,540 Hé, knul. Hé. 328 00:45:49,855 --> 00:45:53,388 Kom op, knul. Toe nou, knul. Kom op. 329 00:46:05,864 --> 00:46:07,572 Kun je rechtop zitten? 330 00:46:11,236 --> 00:46:13,391 Denk je dat je kunt lopen? 331 00:46:15,621 --> 00:46:17,582 Laat me niet alleen. - Nee. 332 00:46:17,713 --> 00:46:20,479 Verdomme... 333 00:46:20,611 --> 00:46:22,062 Momentje. 334 00:46:57,976 --> 00:47:01,386 Getuigen zeggen dat de terroristen hun vesten lieten ontploffen... 335 00:47:01,517 --> 00:47:04,650 bij de incheckbalies voor de luchtvaartmaatschappijen... 336 00:47:04,781 --> 00:47:08,735 een erg druk gebied ten tijde van de aanval... 337 00:47:22,321 --> 00:47:24,819 Daar ga je dan. 338 00:47:25,734 --> 00:47:29,089 Oké, een paar woorden. Het is een familievideo. 339 00:47:32,204 --> 00:47:35,412 Ziedaar. Goed zo. 340 00:47:40,031 --> 00:47:42,305 Wat een coördinatie. 341 00:47:42,437 --> 00:47:45,013 Ik ga eruit vallen. 342 00:47:45,686 --> 00:47:47,453 Dag, zus. 343 00:47:49,885 --> 00:47:52,240 Hoe gaat het vandaag met mijn zus? 344 00:47:52,548 --> 00:47:55,583 Ik ben een mooie verzameling video's voor je aan het maken. 345 00:47:55,714 --> 00:47:57,293 Nee, laat me alleen. 346 00:47:57,424 --> 00:48:02,561 Gaat niet. Ik wil een verzameling video's maken dat jij een titaan wordt. 347 00:48:02,692 --> 00:48:04,606 Een titaan... Waarvoor? 348 00:48:04,738 --> 00:48:06,959 Omdat je beter zult worden. 349 00:48:08,878 --> 00:48:10,481 Nou dan... 350 00:48:24,901 --> 00:48:26,412 Hallo? 351 00:48:26,970 --> 00:48:28,721 Ja, daar spreekt u mee. 352 00:48:29,867 --> 00:48:33,136 Deze beelden zijn een uur na de aanval. 353 00:48:33,268 --> 00:48:35,354 De man bij hem is de derde terrorist... 354 00:48:35,485 --> 00:48:38,294 die zijn bom op het vliegveld niet liet ontploffen. 355 00:48:39,148 --> 00:48:41,523 Wij denken dat hij uw man heeft gegijzeld. 356 00:48:41,654 --> 00:48:44,277 Maar we zullen niet stoppen totdat we hem vinden. 357 00:48:47,859 --> 00:48:51,904 Wat kunnen we doen? - Blijf hier tot we hem vinden. 358 00:48:55,604 --> 00:48:57,608 Het zal hier stil zijn. 359 00:48:58,158 --> 00:49:00,598 We laten het je weten als we iets horen. 360 00:49:01,442 --> 00:49:03,076 Bedankt. 361 00:49:33,056 --> 00:49:39,378 Het is oké, mama. Het is goed. Rustig maar. 362 00:49:41,736 --> 00:49:43,257 Rustig maar. 363 00:49:57,287 --> 00:50:00,759 Jij en je gezin zijn smerig vuilnis 364 00:50:01,038 --> 00:50:03,854 Is je broer echt een van de jongens van de aanval? 365 00:50:40,283 --> 00:50:41,899 Wil je met mijn moeder praten? 366 00:50:59,153 --> 00:51:00,780 Rustig. 367 00:51:01,088 --> 00:51:02,495 Oké? 368 00:51:03,502 --> 00:51:06,087 Dat zal niet nodig zijn. Je zal het redden. 369 00:51:12,982 --> 00:51:14,439 Ik denk het niet. 370 00:51:33,553 --> 00:51:35,473 Geef dit aan haar voor mij. 371 00:51:38,282 --> 00:51:40,612 Doe niet zo gek. - Alsjeblieft. 372 00:51:40,743 --> 00:51:43,661 Alsjeblieft... - Geef het haar zelf. 373 00:51:44,356 --> 00:51:46,046 Alsjeblieft. 374 00:52:00,475 --> 00:52:02,943 Mijn oudste kind heette Monica. 375 00:52:05,540 --> 00:52:07,886 Ze stierf anderhalf jaar geleden. 376 00:52:08,661 --> 00:52:10,162 Door kanker. 377 00:52:15,654 --> 00:52:18,008 Niemand verdient het om een ​​kind te verliezen. 378 00:52:18,139 --> 00:52:19,510 Niemand. 379 00:52:29,767 --> 00:52:31,333 Rustig maar. 380 00:52:32,794 --> 00:52:34,383 Oké? 381 00:52:36,065 --> 00:52:37,674 Rustig. 382 00:52:57,673 --> 00:53:00,147 Daar zullen we voor altijd gelukkig zijn. 383 00:53:04,169 --> 00:53:05,925 Als God het wil. 384 00:53:07,834 --> 00:53:09,634 Allah is de Grootste. 385 00:53:25,278 --> 00:53:30,355 Hamza. Hé, hier. Alsjeblieft. 386 00:53:35,602 --> 00:53:38,827 Hier, help. We hebben een ongeluk gehad, alsjeblieft. 387 00:55:25,738 --> 00:55:28,707 Hoe het leven vol wendingen zit, hè, Santiago? 388 00:55:28,838 --> 00:55:32,385 Nu ga je afmaken wat die lafaard Hamza niet kon. 389 00:55:33,206 --> 00:55:36,118 Wat? - Luister goed. 390 00:55:36,250 --> 00:55:40,149 Als dit gesprek voorbij is ​​wordt de bom die je draagt geactiveerd. 391 00:55:41,435 --> 00:55:44,573 Het werkt met zeer gevoelige bewegingssensoren. 392 00:55:44,705 --> 00:55:48,825 Dat betekent dat, om te voorkomen dat het ontploft je moet lopen. 393 00:55:49,272 --> 00:55:51,631 Als je stopt, ga je dood. 394 00:55:51,763 --> 00:55:54,527 Maar wat...? - En probeer geen trucjes. 395 00:55:54,658 --> 00:55:56,044 Je moet lopen. 396 00:55:56,993 --> 00:55:59,406 Waarom doe je me dit aan? 397 00:55:59,973 --> 00:56:02,590 Waarom doe je dit? Ik heb niets gedaan. 398 00:56:03,268 --> 00:56:06,006 Een foto zegt meer dan duizend woorden. 399 00:56:06,140 --> 00:56:09,190 En die van jou zal over de hele wereld gezien worden. 400 00:56:11,369 --> 00:56:12,812 Hé. 401 00:56:53,289 --> 00:56:56,155 Alsjeblieft, ik heb hulp nodig. 402 00:56:56,286 --> 00:56:59,257 Help me, alsjeblieft. Ik heb hulp nodig. 403 00:56:59,388 --> 00:57:01,715 Luister alsjeblieft... Luister naar mij. 404 00:57:02,400 --> 00:57:04,810 Luister naar me. Help me, alsjeblieft. 405 00:57:05,161 --> 00:57:08,088 Bel alsjeblieft de politie. 406 00:57:09,564 --> 00:57:12,161 Beveiliging. Ja, hier. 407 00:57:12,293 --> 00:57:14,432 Je moet mijn baas bellen. - Blijf staan. 408 00:57:14,564 --> 00:57:16,700 Ik kan niet stoppen met bewegen. 409 00:57:16,835 --> 00:57:20,590 Als ik stop, ontploft het. Ik kan niet stoppen. Luister alsjeblieft. 410 00:57:23,652 --> 00:57:25,014 Luister naar me. 411 00:57:25,146 --> 00:57:28,884 Je moet de politie bellen. Bel de politie. 412 00:57:29,015 --> 00:57:31,162 Evacueer het gebouw. 413 00:57:34,873 --> 00:57:37,471 Evacueer het gebouw. 414 00:57:52,046 --> 00:57:53,471 Opschieten. 415 00:57:53,602 --> 00:57:55,307 Kom op. 416 00:57:55,438 --> 00:57:57,125 Alsjeblieft, niet stoppen. 417 00:57:57,256 --> 00:58:00,782 Kom op. Snel. 418 00:58:06,055 --> 00:58:08,314 Goedemorgen, commandant. - Hoe gaat het? 419 00:58:08,445 --> 00:58:09,913 Bijna gereed. 420 00:58:10,044 --> 00:58:11,840 Schiet op. 421 00:58:13,657 --> 00:58:15,095 Kom op... 422 00:58:25,596 --> 00:58:28,615 Commandant. Dit is alles wat we hebben. 423 00:58:40,243 --> 00:58:43,797 Stop. - Niet schieten. 424 00:58:43,928 --> 00:58:45,714 Alsjeblieft, ik kan niet stoppen. 425 00:58:45,846 --> 00:58:48,272 Ze zeiden dat als ik stop, de bom ontploft. 426 00:58:48,403 --> 00:58:51,766 Ik ga je een radio geven zodat we kunnen praten, oké? 427 00:58:51,897 --> 00:58:53,297 Goed? 428 00:59:12,656 --> 00:59:16,363 Oké, ik ga kijken wat voor soort explosief het is. 429 00:59:16,494 --> 00:59:19,621 Terwijl ik loop? - Ja. Maak je geen zorgen. 430 00:59:20,225 --> 00:59:24,746 Mijn naam is Jesús. Hoe heet jij? - Santiago Gómez Lasarte. 431 00:59:24,878 --> 00:59:26,729 Zeer goed. Blijf lopen. 432 00:59:28,285 --> 00:59:30,001 Ja? - Ik ben Pilar Montero... 433 00:59:30,133 --> 00:59:31,853 Commandant militaire politie. 434 00:59:31,985 --> 00:59:34,577 Het spijt ons zeer van uw situatie. 435 00:59:34,708 --> 00:59:37,805 Wij doen ons best om snel een ​​oplossing te vinden. 436 00:59:37,936 --> 00:59:40,779 Hef uw arm op. - Vertel me wat er gebeurd is. 437 00:59:40,910 --> 00:59:45,261 Ik moet met mijn familie praten. Je moet contact met hen opnemen. 438 00:59:45,393 --> 00:59:48,984 Geen zorgen, ze zijn bij ons. Vertel nu wat er gebeurd is. 439 00:59:49,115 --> 00:59:52,147 Nou... dat weet ik niet precies. 440 00:59:52,278 --> 00:59:55,326 Ik heb een van de terroristen opgepikt op het vliegveld. 441 00:59:55,462 --> 00:59:58,738 Ik dacht dat hij een slachtoffer was en hij heeft mij ontvoerd. 442 00:59:58,869 --> 01:00:01,962 Toen kregen we een ongeluk en er verschenen enkele mannen... 443 01:00:02,093 --> 01:00:04,194 en ze schoten Hamza neer. 444 01:00:04,326 --> 01:00:07,532 Blijf lopen. - En ze sloegen mij knock-out. 445 01:00:07,870 --> 01:00:11,265 En dat is alles wat ik me herinner. Ik werd wakker... 446 01:00:11,396 --> 01:00:13,968 in de badkamer met dit explosieve vest aan. 447 01:00:14,100 --> 01:00:17,214 En ze... 448 01:00:17,346 --> 01:00:20,647 Ze belden mij op een telefoon en zeiden... 449 01:00:20,778 --> 01:00:22,347 Is Hamza Chait dood? - Ja... 450 01:00:24,965 --> 01:00:26,470 Ja, hij is dood. 451 01:00:30,757 --> 01:00:34,257 Zeg me precies wat ze u tijdens dat telefoongesprek hebben verteld. 452 01:00:34,731 --> 01:00:38,831 Ze zeiden dat het vest bewegingssensoren heeft... 453 01:00:38,963 --> 01:00:41,932 en als ik stop met lopen, zal het ontploffen. 454 01:00:44,111 --> 01:00:48,127 Rustig, we zijn hier om te helpen. Dat laten wij niet gebeuren. 455 01:00:48,316 --> 01:00:52,646 Geef nu de telefoon die de terroristen je hebben gegeven aan Jesús. Bedankt. 456 01:00:55,170 --> 01:00:58,420 Blijf gaan. Blijf lopen. 457 01:01:05,523 --> 01:01:08,763 Blijf lopen, stop niet. Blijf gaan. 458 01:01:10,034 --> 01:01:11,537 Ga maar. 459 01:02:02,604 --> 01:02:04,073 Bedankt. 460 01:02:07,904 --> 01:02:10,950 Sorry, het nummer dat u heeft gebeld bestaat niet. 461 01:02:11,280 --> 01:02:12,641 Te verwachten. 462 01:02:12,772 --> 01:02:15,185 De Islamitische Staat, ook bekend als Daesh... 463 01:02:15,316 --> 01:02:18,999 viel Spanje aan bij de aanslagen in Barcelona en Cambrils... 464 01:02:19,131 --> 01:02:22,310 op de middag van 17 augustus 2017. 465 01:02:22,441 --> 01:02:24,191 Bij dat voorval waren er 16... 466 01:02:24,322 --> 01:02:27,847 De drie terroristen verbleven al enkele jaren in Spanje... 467 01:02:27,979 --> 01:02:31,697 en men maakt zich geen zorgen over hun banden met de Islamitische Staat. 468 01:02:31,828 --> 01:02:34,406 Men vraagt ook niet naar erkende advocaten. 469 01:02:34,537 --> 01:02:39,675 Daaruit blijkt dat het wederom een ​​terroristische cel kan zijn uit Parijs... 470 01:02:39,806 --> 01:02:42,975 Het explosief lijkt TATP te zijn, 22 eenheden. 471 01:02:43,106 --> 01:02:46,069 En er zitten drie sloten aan de opening op de achterkant. 472 01:02:46,200 --> 01:02:49,379 Het heeft een ingebouwde timer met daaronder een telefoon. 473 01:02:49,510 --> 01:02:52,101 Zeer waarschijnlijk op afstand te activeren... 474 01:02:52,233 --> 01:02:56,513 en de bewegingssensoren lijken verbonden naar een rood knipperlicht. 475 01:02:56,644 --> 01:02:58,851 Is het mogelijk om het hier te deactiveren? 476 01:02:58,982 --> 01:03:01,808 Met de gijzelaar stil, is het riskant maar haalbaar. 477 01:03:01,939 --> 01:03:04,412 Maar nu zou ik zeggen dat het onmogelijk is. 478 01:03:04,544 --> 01:03:06,208 Dus welke opties hebben we? 479 01:03:06,339 --> 01:03:09,738 Om de gevolgen zoveel mogelijk te beperken van een explosie... 480 01:03:09,870 --> 01:03:12,987 moeten we naar een open plek en dan het vest verwijderen... 481 01:03:13,119 --> 01:03:15,073 op een plek dat we kunnen beheersen. 482 01:03:15,204 --> 01:03:17,029 Zoals bijvoorbeeld een loopband. 483 01:03:17,160 --> 01:03:19,349 Heeft het vest GPS? - Waarschijnlijk niet. 484 01:03:19,480 --> 01:03:23,396 Waar is de dichtstbijzijnde veilige plek? - Deze industriële zone is ideaal. 485 01:03:23,527 --> 01:03:25,929 Het konvooi kan veilig daarheen gaan. 486 01:03:26,061 --> 01:03:28,364 Commandant, ik zou hem daarheen brengen. 487 01:03:28,494 --> 01:03:30,491 Hoe ver is het? - Zo'n 10 kilometer. 488 01:03:30,621 --> 01:03:33,959 Daar is geen tijd voor. Ze kunnen het vest opblazen... 489 01:03:34,090 --> 01:03:36,206 en als we niet nog meer doden willen... 490 01:03:36,337 --> 01:03:37,997 of ernstige verwondingen... 491 01:03:38,129 --> 01:03:41,919 moeten we een gecontroleerde explosie veroorzaken. 492 01:03:42,372 --> 01:03:43,732 Ja, het moet hier zijn. 493 01:03:43,864 --> 01:03:46,918 Het gebied is veilig en de media weten nog niets. 494 01:03:47,049 --> 01:03:50,981 Hem ter dood te veroordelen zonder al onze opties af te wegen kan niet. 495 01:03:51,112 --> 01:03:54,266 Welke opties hebben we dan? Welke opties? 496 01:03:54,803 --> 01:03:59,218 Vergis je niet, Pilar, wij zijn niet degenen die hem ter dood veroordeelden. 497 01:04:01,244 --> 01:04:03,481 INKOMENDE OPROEP PRIVÉNUMMER 498 01:04:08,297 --> 01:04:11,178 Spreek ik met Pilar? Pilar Montero? 499 01:04:11,438 --> 01:04:13,131 Ja, daar spreekt u mee. 500 01:04:13,262 --> 01:04:17,357 Waar ben je op uit, Pilar? Ik dacht dat je een vrouw van daden was. 501 01:04:21,067 --> 01:04:23,898 Het is 700 stappen naar de Gran Vía. 502 01:04:24,029 --> 01:04:29,424 Als Santiago er niet over vijf minuten is, zal de hele wereld live zien... 503 01:04:29,555 --> 01:04:31,568 hoe we het vest activeren. 504 01:04:36,424 --> 01:04:38,243 Verdomme. 505 01:04:41,580 --> 01:04:43,689 We kunnen ze niet hun zin laten krijgen. 506 01:04:43,820 --> 01:04:47,799 Het is mijn beslissing. En een gecontroleerde explosie is geen optie. 507 01:04:47,930 --> 01:04:49,973 Dat zullen we zien. 508 01:05:05,193 --> 01:05:09,302 We kunnen niet hebben dat een burger door het centrum van Madrid loopt... 509 01:05:09,433 --> 01:05:12,346 met een bom die elk moment kan afgaan, Pilar. 510 01:05:12,477 --> 01:05:17,213 Vergeet niet dat we een slecht precedent scheppen als we toegeven aan de terroristen. 511 01:05:17,682 --> 01:05:21,937 Voor ons is het net zo slecht om een ​​burger achter gesloten deuren op te offeren. 512 01:05:22,249 --> 01:05:26,255 We weten dat ze beelden hebben van Santiago in het vest in het toilet... 513 01:05:26,387 --> 01:05:28,480 dus zelfs als we dit wilden verbergen... 514 01:05:28,611 --> 01:05:31,701 zouden ze die vrijgeven en ons beschuldigen van zijn dood. 515 01:05:34,577 --> 01:05:37,353 Ik ben me bewust van alles wat dit met zich meebrengt. 516 01:05:37,484 --> 01:05:39,497 Als we het niet kunnen voorkomen... 517 01:05:39,632 --> 01:05:43,499 moeten we duidelijk maken dat we alles hebben gedaan om hem te redden. 518 01:05:47,070 --> 01:05:48,534 Ga uw gang, commandant. 519 01:05:51,441 --> 01:05:55,321 Kapitein, ga uw gang. - We zetten de operatie voort. 520 01:07:05,050 --> 01:07:08,907 Santiago, dit is Pilar weer. - Hallo. 521 01:07:09,053 --> 01:07:12,564 We zullen voortdurend contact houden via dit apparaat. 522 01:07:12,695 --> 01:07:17,046 Dat waardeer ik, maar denk je dat ik een kans heb om dit te overleven? 523 01:07:17,178 --> 01:07:19,758 Denk je dat we dit anders allemaal hadden opgezet? 524 01:07:22,603 --> 01:07:24,250 Mag ik om een gunst vragen? 525 01:07:24,382 --> 01:07:25,808 Eender wat. 526 01:07:25,939 --> 01:07:30,016 En je hoeft niet beleefd te zijn... Dit voorval rechtvaardigt het wel. 527 01:07:30,148 --> 01:07:32,279 Ik moet met mijn vrouw praten. 528 01:07:39,644 --> 01:07:41,575 Wat? - We hebben Santiago gevonden. 529 01:07:41,707 --> 01:07:43,082 Geweldig... - Is hij oké? 530 01:07:43,214 --> 01:07:44,596 Is hij oké? - Waar? 531 01:07:44,728 --> 01:07:46,102 Hij is bij ons... - Waar? 532 01:07:46,233 --> 01:07:47,741 En hij wil met je praten. 533 01:07:53,302 --> 01:07:57,644 Santi, kun je me horen? - Laura? 534 01:07:57,776 --> 01:08:01,854 Hallo, lieverd. - Laura, kun je me horen? Ben je in orde? 535 01:08:01,985 --> 01:08:04,905 Het gaat, en met jou? - Waar is hij? 536 01:08:05,036 --> 01:08:07,780 Goed. Luister naar me, Laura. 537 01:08:07,911 --> 01:08:09,855 Je moet kalm blijven. - Waar...? 538 01:08:09,987 --> 01:08:12,407 Luister, waar ben je? We komen je halen, oké? 539 01:08:12,538 --> 01:08:16,408 Laura, je kunt niet komen. Je moet kalm blijven, oké? 540 01:08:16,539 --> 01:08:18,818 Santi, wat is er? Waarom kunnen we niet? 541 01:08:18,950 --> 01:08:22,089 Mag ik de telefoon? Geef de telefoon terug. 542 01:08:22,220 --> 01:08:24,005 Wat is er, Santi? - Laura... 543 01:08:24,136 --> 01:08:26,036 Het is onder controle, oké? - Laura. 544 01:08:26,167 --> 01:08:29,467 Je moet kalm blijven. Het is allemaal onder controle. 545 01:08:29,599 --> 01:08:32,703 Oké? Rustig maar. 546 01:08:35,023 --> 01:08:37,928 Laten we eens kijken... - Wat is er? 547 01:08:47,683 --> 01:08:51,023 Zoals je kunt zien, is er aanzienlijke politie-aanwezigheid... 548 01:08:51,154 --> 01:08:52,702 en de reden is dit: 549 01:08:52,833 --> 01:08:55,350 De militaire politie begeleidt een man... 550 01:08:55,481 --> 01:08:57,897 met een explosief vest op zijn borst. 551 01:08:58,028 --> 01:09:01,022 De militaire politie zegt dat hij geen terrorist is... 552 01:09:01,153 --> 01:09:03,990 en het enige dat we weten, is dat hij Spaans is. 553 01:09:04,121 --> 01:09:06,072 Dat is alle informatie die we hebben. 554 01:09:06,203 --> 01:09:08,349 Noch ik, noch mijn mediacollega's... 555 01:09:08,480 --> 01:09:11,031 heeft eventuele aanvullende informatie ontvangen. 556 01:09:11,185 --> 01:09:13,994 Maar we doen er alles aan om erachter te komen... 557 01:09:14,125 --> 01:09:18,304 wat er speelt om onze kijkers te kunnen informeren. 558 01:09:30,830 --> 01:09:35,460 We overlopen alle operaties met explosieven in Irak en Afghanistan. 559 01:09:35,590 --> 01:09:38,787 Oké. - Pilar, dit is een vergissing. 560 01:09:39,965 --> 01:09:41,337 Directeur? 561 01:09:41,468 --> 01:09:45,355 Binnenlandse Zaken is woedend, ze willen het plan weten. Nu. 562 01:09:45,735 --> 01:09:47,437 We zijn er mee bezig. 563 01:09:53,229 --> 01:09:55,025 Ik ben zo terug. 564 01:10:35,126 --> 01:10:38,279 We misleiden ze en halen Santiago zonder dat ze het beseffen. 565 01:10:38,410 --> 01:10:40,997 Hoe dan? - Door de beelden te manipuleren. 566 01:10:41,128 --> 01:10:43,704 Ze laten denken dat het live is. 567 01:10:43,835 --> 01:10:46,218 Een tactiek gebruikt door de terroristen... 568 01:10:46,349 --> 01:10:47,948 bij de aanval in Afghanistan. 569 01:10:48,078 --> 01:10:50,439 Ze hebben camera's op de basis gehackt, toch? 570 01:10:50,570 --> 01:10:51,937 Dat klopt. 571 01:10:52,068 --> 01:10:54,847 We weten niet of we tijd hebben voor zo'n operatie. 572 01:10:54,978 --> 01:10:58,882 Het vest kan elk moment ontploffen. - We hebben wat speelruimte. 573 01:10:59,014 --> 01:11:02,024 Ze willen het lijden zo lang mogelijk verlengen. 574 01:11:02,155 --> 01:11:06,427 Ze zeiden dat ze willen dat iedereen Santiago live ziet. 575 01:11:06,559 --> 01:11:09,391 En? - De zon is nog niet op in de VS. 576 01:11:09,523 --> 01:11:12,163 Het tijdsverschil zal ons helpen. 577 01:11:12,294 --> 01:11:14,597 En de mensen die daar buiten staan kijken? 578 01:11:14,728 --> 01:11:18,092 Ze posten al video's, ze kunnen de schijnvertoning ontdekken. 579 01:11:18,223 --> 01:11:21,613 We zullen het internet in Madrid een paar uur moeten afsluiten. 580 01:11:32,541 --> 01:11:33,997 Gerardo? 581 01:11:41,028 --> 01:11:43,716 Op dit moment hebben we niets te verliezen. 582 01:11:49,571 --> 01:11:51,116 Ik kan dit niet aan. 583 01:11:54,913 --> 01:11:56,458 Ik kan het niet aan. 584 01:11:57,992 --> 01:12:01,014 Raúl, waar ga je heen? - Naar het toilet. 585 01:12:01,145 --> 01:12:03,393 Nee. Alsjeblieft, raak hem niet aan. 586 01:12:03,525 --> 01:12:05,011 Alsjeblieft. - Oké. 587 01:12:05,142 --> 01:12:07,717 Luister. Ik moet met mijn vader praten. 588 01:12:07,849 --> 01:12:10,747 We hebben orders om jullie hier te houden. 589 01:12:10,879 --> 01:12:13,058 Ik moet met hem praten, snap je dat niet? 590 01:12:13,189 --> 01:12:15,186 Er is een operatie om hem te redden... 591 01:12:15,318 --> 01:12:17,432 Je moet ons vertrouwen. - Maakt niet uit. 592 01:12:17,563 --> 01:12:19,536 Ik moet nu met hem praten. 593 01:12:26,580 --> 01:12:28,097 Papa. 594 01:12:33,364 --> 01:12:36,453 Papa? - Zeg maar, zoon. 595 01:12:36,584 --> 01:12:38,322 Ik zag je op mijn telefoon. 596 01:12:40,171 --> 01:12:42,417 Je bent overal te zien. 597 01:12:43,414 --> 01:12:45,598 Het internet ontploft. 598 01:12:48,369 --> 01:12:51,534 Raúl, je zou niets online moeten bekijken. 599 01:12:51,666 --> 01:12:54,459 Weet ik. Maar wat moet ik doen? 600 01:12:56,822 --> 01:12:59,657 Hé... Luister naar me. 601 01:13:01,097 --> 01:13:04,069 Doe me een plezier, oké? 602 01:13:05,473 --> 01:13:07,238 Geef niet op. 603 01:13:08,402 --> 01:13:11,540 Oké? Alsjeblieft. 604 01:13:13,178 --> 01:13:16,677 Hoor je me? - Ja... 605 01:13:19,315 --> 01:13:23,555 Ik weet dat je je rot voelt sinds Mónica stierf... 606 01:13:28,944 --> 01:13:31,098 Ik ook, papa. 607 01:13:32,178 --> 01:13:34,085 Ik ben uitgeput. 608 01:13:36,059 --> 01:13:37,861 Ik heb het gevoel... 609 01:13:38,225 --> 01:13:40,193 Ik heb het gevoel dat er niets... 610 01:13:40,382 --> 01:13:44,941 Niets is hetzelfde, het voelt allemaal koud en vreemd. 611 01:13:45,947 --> 01:13:47,792 Maar papa... 612 01:13:47,924 --> 01:13:50,174 Als je nu sterft... 613 01:13:53,182 --> 01:13:55,377 Als je nu sterft... 614 01:13:58,934 --> 01:14:00,394 Nou... 615 01:14:00,661 --> 01:14:03,497 Dan gaan mama en ik ook dood, oké? 616 01:14:04,895 --> 01:14:06,515 Begrepen? 617 01:14:12,717 --> 01:14:14,092 Raúl. 618 01:14:14,224 --> 01:14:15,921 Raúl, luister naar mij. 619 01:14:16,106 --> 01:14:17,827 Luister, alles komt goed. 620 01:14:18,632 --> 01:14:20,031 Begrepen? 621 01:14:20,163 --> 01:14:22,920 Ze weten wat ze doen, het komt goed, beloofd. 622 01:14:23,051 --> 01:14:24,849 Ik beloof het. 623 01:14:30,066 --> 01:14:32,993 Mijn zoon. Zoon, ik hou van je. 624 01:14:36,414 --> 01:14:38,204 Ik hou ook van jou. 625 01:14:39,519 --> 01:14:41,335 Ik hou ook van jou. 626 01:14:50,042 --> 01:14:53,261 Kijk naar het beeld. Zie je het? 627 01:14:53,534 --> 01:14:56,609 Het is keer op keer hetzelfde beeld. 628 01:14:56,740 --> 01:15:01,076 Terwijl de beveiliging dit zag, stierven ter plekke drie soldaten. 629 01:15:01,207 --> 01:15:02,987 We hebben iets soortgelijks nodig. 630 01:15:03,118 --> 01:15:06,977 Ja, maar het zou niet werken omdat Santiago voortdurend in beweging is... 631 01:15:07,109 --> 01:15:08,931 net zoals het konvooi. 632 01:15:10,808 --> 01:15:13,717 We moeten een leeg gedeelte van de Gran Vía filmen. 633 01:15:14,519 --> 01:15:17,325 Een gedeelte waar ze nog nooit zijn geweest. 634 01:15:19,439 --> 01:15:22,328 En dan, met behulp van kunstmatige intelligentie... 635 01:15:22,466 --> 01:15:26,134 splitsen we het beeld in een eerdere opname van Santi en het konvooi. 636 01:15:28,172 --> 01:15:30,409 Zo blijven ze in beweging. 637 01:15:30,551 --> 01:15:36,502 En vervangen het ene beeld door een ander op het moment dat ze de straat verlaten. 638 01:15:44,311 --> 01:15:47,583 Pilar. We houden contact. 639 01:15:54,816 --> 01:15:56,284 Klaar. 640 01:16:10,207 --> 01:16:14,554 Santiago. Je moet iets eten en gehydrateerd blijven. 641 01:16:14,685 --> 01:16:17,043 Nee, ik heb geen honger. - Een drankje dan? 642 01:16:17,173 --> 01:16:19,757 Alles behalve alcohol hebben we. 643 01:16:20,221 --> 01:16:23,335 Ik durf te wedden dat jullie nog nooit iemand als ik hadden. 644 01:16:23,467 --> 01:16:26,718 Eigenlijk niet. Je hebt de lat voor ons echt hoger gelegd. 645 01:16:26,849 --> 01:16:30,354 Maar ik ben dankbaar voor de kans om indruk te maken op mijn bazen. 646 01:16:30,485 --> 01:16:32,928 Wees niet bang, maar het is pas mijn derde dag. 647 01:16:33,059 --> 01:16:35,410 Je hebt een geweldige entree gemaakt. 648 01:16:35,541 --> 01:16:37,241 Ja, dat kun je wel zeggen. 649 01:16:53,639 --> 01:16:55,281 Een momentje. 650 01:16:55,891 --> 01:16:57,251 UITVOEREN 651 01:16:57,381 --> 01:16:58,846 Wat staat er? 652 01:17:01,090 --> 01:17:03,653 Wat betekent dat? Heb je er genoeg van? 653 01:17:03,784 --> 01:17:06,368 Hoe lang tot zonsopgang aan de westkust van de VS? 654 01:17:06,500 --> 01:17:09,450 Niet lang meer. We hebben geen tijd. - Verdomme. 655 01:17:20,189 --> 01:17:22,120 Heeft u de beelden die u nodig heeft? 656 01:17:22,251 --> 01:17:25,248 We werken zo snel als we kunnen, we zijn er bijna. 657 01:17:25,379 --> 01:17:27,100 Oké, dank je. 658 01:17:33,181 --> 01:17:35,764 Je bent wel in goede vorm. Rook je? 659 01:17:36,789 --> 01:17:38,983 Nee, en jij? 660 01:17:39,115 --> 01:17:41,982 Als een schoorsteen, maar ik wil ermee stoppen. 661 01:18:08,431 --> 01:18:10,066 Versnel de missie. 662 01:18:10,344 --> 01:18:13,511 Nummer één of twee? - Nummer één. 663 01:18:23,663 --> 01:18:25,326 We hebben iets. 664 01:18:25,742 --> 01:18:29,858 We hebben een oproep onderschept die mogelijk verband houdt met de terroristen. 665 01:18:29,990 --> 01:18:32,447 Hier. In Madrid, in Lavapiés. 666 01:18:32,686 --> 01:18:35,889 Goed gedaan, bereid de operatie voor. - Ja, meneer. 667 01:19:05,515 --> 01:19:07,452 Pilar. - Ja. 668 01:19:07,584 --> 01:19:10,806 Pilar, er ging een telefoon en een timer begon... 669 01:19:10,936 --> 01:19:14,593 Er wordt afgeteld vanaf 21 minuten. De lichten veranderden. 670 01:19:14,724 --> 01:19:16,456 Er werd een timer geactiveerd. 671 01:19:17,787 --> 01:19:20,066 Rustig, Santiago, we zijn vlakbij. 672 01:19:30,809 --> 01:19:32,244 Nu. 673 01:19:39,263 --> 01:19:42,868 Pilar, we zijn er klaar voor. - Bedankt. 674 01:19:44,428 --> 01:19:47,630 Bereid de omweg voor. - Iedereen paraat. 675 01:19:50,707 --> 01:19:53,683 Wat is er aan de hand? - Het lijkt erop dat de man gaat... 676 01:19:53,835 --> 01:19:56,725 Werkt jouw Twitter? - Geen WhatsApp, Twitter, niets. 677 01:19:56,856 --> 01:19:58,506 Doe maar. 678 01:19:59,865 --> 01:20:01,300 Cue-effect. 679 01:20:02,459 --> 01:20:03,975 Effect klaar. 680 01:20:04,107 --> 01:20:08,017 Wisseleffect in drie, twee, één... Nu. 681 01:20:12,199 --> 01:20:15,747 Santiago, sla rechtsaf als je kunt. 682 01:20:15,879 --> 01:20:18,626 Hierheen, Pilar? - Ja. 683 01:21:13,329 --> 01:21:14,930 Santi... 684 01:21:31,601 --> 01:21:34,561 Commandant, kom achter mij lopen. 685 01:21:45,466 --> 01:21:48,268 Santiago. Kan je me horen? 686 01:21:50,366 --> 01:21:53,973 We hebben de tijd en we zullen niet falen. 687 01:21:55,748 --> 01:21:57,706 Laat me met rust, oké? 688 01:21:58,651 --> 01:22:00,702 Laat me alsjeblieft met rust. 689 01:22:02,982 --> 01:22:05,077 We laten je niet alleen. 690 01:22:40,936 --> 01:22:42,345 Santiago. 691 01:22:42,828 --> 01:22:44,946 We houden te allen tijde contact. 692 01:22:45,669 --> 01:22:47,580 Ik kom achter je, ik ga niet weg. 693 01:23:04,108 --> 01:23:05,673 Laten we gaan. 694 01:23:30,758 --> 01:23:32,270 Het is echt verschrikkelijk. 695 01:23:32,401 --> 01:23:37,072 Hoe kan een gewone burger, zoals ieder van ons aan deze tafel... 696 01:23:37,203 --> 01:23:40,092 zich in een grimmige situatie als deze bevinden? 697 01:23:40,224 --> 01:23:42,926 Ik weet niet of we het beter of slechter doen... 698 01:23:43,058 --> 01:23:45,004 in de strijd tegen het terrorisme... 699 01:23:45,136 --> 01:23:48,696 maar zoiets als dit laat veel onbeantwoorde vragen achter. 700 01:23:48,828 --> 01:23:50,849 Het feit dat we nog niets weten... 701 01:23:50,980 --> 01:23:54,107 over de reden van deze situatie is onbegrijpelijk. 702 01:23:54,238 --> 01:23:57,025 Ik zou het zelfs onaanvaardbaar te noemen. 703 01:23:57,157 --> 01:24:03,395 Waarom laten ze ons zoiets filmen? Zijn gezicht zegt alles. 704 01:24:03,527 --> 01:24:06,153 En dat vragen niet alleen wij Spanjaarden zich af. 705 01:24:06,285 --> 01:24:09,643 Mensen willen weten wat er gebeurt en waarom. 706 01:24:41,863 --> 01:24:44,989 Halt. Verroer je niet. - Blijf staan. 707 01:24:45,119 --> 01:24:48,116 Blijf staan. - Halt, ga op de grond liggen. 708 01:24:48,701 --> 01:24:50,077 Verroer je niet. 709 01:24:50,208 --> 01:24:52,587 Blijf staan, halt. - Stop. 710 01:24:57,853 --> 01:25:00,527 Verroer je niet. - Ga op de grond liggen. 711 01:25:06,402 --> 01:25:10,562 Je staat onder arrest. - Stop. 712 01:25:13,570 --> 01:25:15,220 Halt. 713 01:25:18,330 --> 01:25:19,728 Aan de kant. 714 01:25:26,726 --> 01:25:28,112 Ben je in orde? 715 01:25:28,753 --> 01:25:31,733 Wat is er gebeurd? - Een telefoon, daar ligt een telefoon. 716 01:25:34,910 --> 01:25:38,866 Verberg hem. 717 01:25:38,997 --> 01:25:42,185 Hij ziet er kapot uit. - Misschien is het alleen het scherm... 718 01:25:42,316 --> 01:25:45,270 Kom op, snel. 719 01:26:07,977 --> 01:26:10,108 Ik zal het eerste slot doorknippen, oké? 720 01:26:28,709 --> 01:26:30,477 Bijna klaar. 721 01:26:39,934 --> 01:26:41,601 Santiago, hoe gaat het? 722 01:26:43,709 --> 01:26:47,016 Goed. Top, het gaat goed. 723 01:27:41,909 --> 01:27:45,543 Het eerste slot is weg. Nu het tweede. Blijf kalm, alsjeblieft. 724 01:27:45,674 --> 01:27:47,551 Gewoon blijven lopen. 725 01:27:53,960 --> 01:27:58,218 Ze hebben het gebied bereikt. Neem ons mee. - Sorry, dat is niet mogelijk. 726 01:27:58,349 --> 01:28:02,511 Zeg dat niet. Waarom niet? - Wees even stil, alsjeblieft. 727 01:28:03,924 --> 01:28:06,514 Zet jezelf in mijn schoenen. Ik moet hem zien. 728 01:28:07,414 --> 01:28:10,546 Als de bom ontploft, wil Santiago je daar niet hebben. 729 01:28:20,237 --> 01:28:21,811 Santi? 730 01:28:24,027 --> 01:28:26,114 Santi, kun je me horen? 731 01:28:26,519 --> 01:28:28,182 Laura. 732 01:28:28,588 --> 01:28:31,034 Santi, kun je me horen? Ben je daar? 733 01:28:32,821 --> 01:28:36,210 Santi... - Ja, mijn liefste. 734 01:28:38,973 --> 01:28:40,469 Laura. 735 01:28:41,614 --> 01:28:43,389 Laura, luister naar mij. 736 01:28:44,327 --> 01:28:45,802 Ik wil me verontschuldigen. 737 01:28:47,256 --> 01:28:50,301 Ik wil mijn excuses aanbieden aan jou en Raúl. 738 01:28:50,582 --> 01:28:53,110 Zeg dat niet, mijn liefste, alsjeblieft. 739 01:28:54,407 --> 01:28:56,630 Ik ben heel oneerlijk geweest. 740 01:28:58,535 --> 01:29:02,731 Maar ik hou zoveel van je, mijn liefste. Ik hou zoveel van jullie allebei. 741 01:29:02,862 --> 01:29:04,851 Dat is nooit gestopt. 742 01:29:05,299 --> 01:29:09,430 Jij bent mijn hele wereld. - Ik weet het, mijn liefste, ik weet het. 743 01:29:09,562 --> 01:29:11,417 Daarom bied ik mijn excuses aan. 744 01:29:11,981 --> 01:29:13,742 Het spijt me heel erg. 745 01:29:13,873 --> 01:29:17,355 Maar luister, nu wil ik dat je je op jezelf concentreert. 746 01:29:17,486 --> 01:29:20,662 En jezelf redt. Begrepen, Santi? 747 01:29:21,651 --> 01:29:25,508 Ik weet dat je het zal doen. Ik weet het. 748 01:29:25,639 --> 01:29:28,273 Weet je, ik haat het dat je altijd je zin krijgt... 749 01:29:28,404 --> 01:29:31,228 dat je altijd gelijk hebt. Maar luister, deze keer... 750 01:29:31,359 --> 01:29:35,041 wil ik dat je vecht met alles wat je hebt, begrepen? 751 01:29:35,172 --> 01:29:38,516 Met alles wat je hebt, oké, lieverd? 752 01:29:39,783 --> 01:29:41,940 Koppig als een ezel. 753 01:29:42,072 --> 01:29:45,206 Dat is het, mijn liefste, denk aan niets anders. 754 01:29:45,337 --> 01:29:48,758 Alleen aan die ezel. Oké, mijn liefste? 755 01:29:50,587 --> 01:29:52,738 Beloof het mij, alsjeblieft. 756 01:29:54,594 --> 01:29:56,371 Op de eer van een ezel. 757 01:29:57,695 --> 01:30:00,600 Ik hou van je, schat. Ik hou zo veel van je. 758 01:30:02,187 --> 01:30:03,964 Ik ook, mijn schat. 759 01:30:29,891 --> 01:30:32,110 Ik denk niet dat hij nog werkt. 760 01:30:39,895 --> 01:30:42,870 We moeten de contacten controleren en iemand bellen. 761 01:30:43,135 --> 01:30:44,926 Hij is niet van ons, Jamal. 762 01:30:45,057 --> 01:30:47,245 We bellen morgen. - Nee. 763 01:30:50,641 --> 01:30:54,586 Kijk, er zijn maar twee nummers. - Bel dan de eerste. 764 01:31:04,882 --> 01:31:06,311 Niemand antwoord. 765 01:31:09,436 --> 01:31:11,023 Jesús. - Blijf kalm. 766 01:31:11,155 --> 01:31:13,148 Santi, kalmeer, oké? - Jesús. 767 01:31:13,280 --> 01:31:15,630 Er is iets gebeurd, de cijfers veranderen. 768 01:31:15,761 --> 01:31:17,228 Wacht even. 769 01:31:18,608 --> 01:31:20,370 Goed, blijf kalm. Oké? 770 01:31:34,843 --> 01:31:37,794 Hallo? Wie is dit? 771 01:31:38,339 --> 01:31:41,818 Wie ben jij? - Jamal. 772 01:31:57,886 --> 01:31:59,422 Goed. 773 01:32:02,295 --> 01:32:05,343 Ik doe nu het laatste slot, oké? Het laatste slot. 774 01:32:05,475 --> 01:32:06,869 Oké, kom op. 775 01:32:15,698 --> 01:32:18,012 Hoe gaat het ermee? - Goed. 776 01:32:18,591 --> 01:32:21,047 Wat je ook doet, draai je niet om. 777 01:32:54,412 --> 01:32:57,809 Oké, ziezo. Blijf kalm, Santi, Oké? 778 01:33:02,738 --> 01:33:04,867 Waar komt dit vandaan? 779 01:33:06,207 --> 01:33:08,316 Wiens telefoon is dit, Jamal? 780 01:33:08,448 --> 01:33:12,148 Ik vond hem op straat. - En je dacht hem te houden? 781 01:33:12,280 --> 01:33:15,924 Hij is niet van jou. - Kunnen we de wedstrijd in stilte bekijken? 782 01:33:16,055 --> 01:33:17,820 Oké, ziezo. Blijf kalm. 783 01:33:17,952 --> 01:33:20,902 Bijna klaar, hou vol. Ik ben bijna klaar, kom op. 784 01:33:30,385 --> 01:33:33,191 Verdomme. 785 01:33:33,609 --> 01:33:35,168 Kom op. 786 01:33:40,619 --> 01:33:42,515 Godverdomme. 787 01:33:55,207 --> 01:33:56,563 Jesús... 788 01:34:01,290 --> 01:34:03,203 Doe het af. 789 01:34:03,335 --> 01:34:06,195 Kom op, doe het af. 790 01:34:06,326 --> 01:34:07,857 Kom op. 791 01:34:09,239 --> 01:34:11,821 Doe het af. Godverdomme... 792 01:34:14,443 --> 01:34:16,585 Wacht. 793 01:34:16,757 --> 01:34:20,796 Oké... Doe het af. Rennen. 794 01:34:24,441 --> 01:34:26,715 Rennen. 795 01:34:34,035 --> 01:34:35,776 Kom op, snel. 796 01:34:43,708 --> 01:34:45,512 Santiago, hoe gaat het met je? 797 01:34:46,158 --> 01:34:49,938 Hé? Hoe is het met je? - Jesús... 798 01:34:50,069 --> 01:34:54,317 Jesús. - Ben je bij bewustzijn? 799 01:34:54,507 --> 01:34:56,167 Ben je bij bewustzijn? 800 01:34:56,298 --> 01:34:58,640 Hallo. - Wat is jouw naam? 801 01:34:58,771 --> 01:35:00,196 Hoe heet je? - Jesús. 802 01:35:00,327 --> 01:35:01,720 Jesús, ik ben een dokter. 803 01:35:01,852 --> 01:35:04,158 Kijk me aan. - Uw naam? Ben je in orde? 804 01:35:04,289 --> 01:35:07,069 Santi. Rustig, Santi, ik doe je een nekkraag om. 805 01:35:07,457 --> 01:35:09,549 Ben je in orde? 806 01:35:11,305 --> 01:35:14,669 Jesús... Het is oké, kom op. 807 01:35:14,801 --> 01:35:17,067 Er komt een vliegtuig voor je. 808 01:35:17,199 --> 01:35:19,012 Goed. Ergens pijn? 809 01:35:25,055 --> 01:35:26,882 Rustig ademen. 810 01:35:27,014 --> 01:35:28,486 Adem normaal. 811 01:35:42,568 --> 01:35:44,669 En? Hoe gaat het met je? 812 01:35:45,660 --> 01:35:47,175 Prima. 813 01:35:48,167 --> 01:35:50,072 Je familie is onderweg. 814 01:35:50,417 --> 01:35:53,723 Heb je iets nodig? - Nee, dank u. 815 01:35:55,994 --> 01:35:57,717 Het is je gelukt. 816 01:36:00,079 --> 01:36:01,883 Het is ons gelukt. 817 01:36:04,792 --> 01:36:06,302 Commandant. 818 01:36:16,332 --> 01:36:17,752 Pilar. 819 01:36:17,883 --> 01:36:20,597 Je hebt het goed gedaan, heel goed. - Bedankt. 820 01:36:20,729 --> 01:36:22,883 Niemand zal deze dag vergeten... 821 01:36:23,013 --> 01:36:25,993 dat nu de geschiedenis in gaat van ons land. 822 01:36:26,125 --> 01:36:28,097 En dat dankzij een sterke operatie... 823 01:36:28,228 --> 01:36:32,069 door veiligheidstroepen in nauwe samenwerking met de media... 824 01:36:32,200 --> 01:36:33,585 Nooit eerder gezien... 825 01:36:33,715 --> 01:36:38,134 en geslaagd om de afschuwelijke bevelen van de terroristen te slim af te zijn... 826 01:41:04,515 --> 01:41:10,859 Vertaling: Jan Dejonghe62006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.