Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,561 --> 00:03:27,208
Goedemorgen.
- Hoe gaat het?
2
00:03:30,668 --> 00:03:33,144
Goedemorgen, Santi.
- Hoi.
3
00:03:34,055 --> 00:03:35,887
Hoe is jouw nacht verlopen?
4
00:03:36,313 --> 00:03:40,749
Niets speciaals. En bij jou?
- Hetzelfde.
5
00:03:41,489 --> 00:03:43,876
...de vogelgriep,
het betreft een arbeider...
6
00:03:44,007 --> 00:03:46,147
Wat zal het zijn?
- Het gebruikelijke.
7
00:03:46,811 --> 00:03:48,583
Ben je bij de dokter geweest?
8
00:03:51,838 --> 00:03:53,208
En?
9
00:03:53,339 --> 00:03:54,793
Het zijn mijn zenuwen.
10
00:03:54,924 --> 00:03:58,812
En mijn cholesterol is torenhoog,
dus geen pens of dat soort dingen.
11
00:04:00,572 --> 00:04:04,066
We moeten ergens aan doodgaan
en het is beter om dat blij te doen.
12
00:04:04,198 --> 00:04:06,931
En snel. Hoe eerder hoe beter.
13
00:04:15,426 --> 00:04:17,034
Sorry.
14
00:04:19,810 --> 00:04:21,919
Alsjeblieft.
- Bedankt.
15
00:04:39,482 --> 00:04:42,721
Ik haal mijn laatste cliënt op.
Ik bel je later.
16
00:05:25,902 --> 00:05:29,112
Dat is dan 30 euro.
- Ik betaal met mijn telefoon, oké?
17
00:05:29,244 --> 00:05:30,662
Goed.
18
00:05:39,983 --> 00:05:43,344
Oké. Wilt u een bewijsje?
- Nee, bedankt.
19
00:05:45,207 --> 00:05:48,117
Goede reis.
- Bedankt.
20
00:05:58,104 --> 00:06:00,833
Hoi.
- Hallo.
21
00:06:02,261 --> 00:06:05,660
Hoe gaat jouw nacht?
- Prima. Zoals altijd.
22
00:06:06,683 --> 00:06:08,062
Kom je nu naar huis?
23
00:06:08,188 --> 00:06:11,547
Ja. Ik ben eigenlijk dichtbij.
Ik ben op het vliegveld.
24
00:06:12,028 --> 00:06:14,697
Oké. Wil je dat ik iets klaarmaak?
25
00:06:14,829 --> 00:06:17,252
Nee, hoeft niet. Ik heb al ontbeten.
26
00:06:17,612 --> 00:06:19,169
Oké.
27
00:06:19,848 --> 00:06:23,801
Ik zat te denken, als je wilt...
28
00:06:23,932 --> 00:06:26,634
zouden we vandaag ergens
kunnen gaan lunchen...
29
00:06:32,115 --> 00:06:33,844
Gewoon om er even uit te zijn.
30
00:06:36,582 --> 00:06:38,524
Natuurlijk, als je dat wilt.
31
00:06:40,703 --> 00:06:42,112
Wil je of wil je niet?
32
00:06:43,215 --> 00:06:45,767
Zeker, maakt mij niets uit.
Wat je maar wilt.
33
00:06:45,899 --> 00:06:49,516
Oké, we zien het later wel.
34
00:06:49,654 --> 00:06:52,317
Oké.
35
00:07:13,531 --> 00:07:15,078
Jezus.
36
00:07:15,353 --> 00:07:17,032
Allemachtig.
37
00:07:17,571 --> 00:07:19,384
Allemachtig.
38
00:08:06,364 --> 00:08:08,180
Kom hier.
39
00:08:09,139 --> 00:08:10,687
Alsjeblieft.
40
00:08:11,109 --> 00:08:13,629
Hou me vast.
41
00:08:22,918 --> 00:08:26,840
Mijn taxi staat hier. Ik neem je
mee in mijn taxi, maak je geen zorgen.
42
00:08:27,527 --> 00:08:29,090
Voorzichtig.
43
00:08:30,575 --> 00:08:32,106
Voorzichtig.
44
00:08:38,601 --> 00:08:42,888
Maak je geen zorgen, knul.
Ik breng je naar het ziekenhuis.
45
00:08:44,130 --> 00:08:46,595
Hier. Neem wat water.
46
00:08:50,237 --> 00:08:54,060
Raúl. Wakker worden. Kleed je aan.
- Wat is er aan de hand?
47
00:08:54,191 --> 00:08:57,295
Er was een aanval. Ik bel papa,
maar hij neemt niet op.
48
00:08:57,427 --> 00:08:58,854
Mama.
49
00:09:01,342 --> 00:09:03,463
Er waren twee krachtige explosies...
50
00:09:03,594 --> 00:09:05,958
Mama, wat doe je?
- Wat is er gebeurd?
51
00:09:06,088 --> 00:09:09,289
Ik weet het niet.
- Er was een explosie op het vliegveld.
52
00:09:09,421 --> 00:09:10,852
Je vader was daar.
- Echt?
53
00:09:10,984 --> 00:09:13,198
Ja, ik heb net met hem gepraat.
54
00:09:13,330 --> 00:09:15,084
Voor de explosie?
55
00:09:16,308 --> 00:09:19,724
Twee explosies in de terminal tussen...
56
00:09:19,856 --> 00:09:22,547
Ramón is onderweg.
Laten we hem gaan zoeken.
57
00:09:43,719 --> 00:09:47,227
Maak je geen zorgen,
we gaan naar het ziekenhuis.
58
00:09:48,064 --> 00:09:49,669
Haal me hier weg. Nu.
59
00:09:49,801 --> 00:09:53,223
Haal me hier weg. Haal mij de stad uit.
Kijk niet naar me.
60
00:09:53,354 --> 00:09:54,810
Ik zei: kijk niet naar mij.
61
00:09:54,941 --> 00:09:57,672
Kijk niet naar mij en rij.
Laten we gaan.
62
00:10:08,207 --> 00:10:12,259
Het is mijn vrouw.
Nee, alsjeblieft, laat me antwoorden...
63
00:10:12,391 --> 00:10:14,518
Geef mij de andere telefoon. Nu.
64
00:10:14,649 --> 00:10:16,084
Vertrek. Haal me hier weg.
65
00:10:16,215 --> 00:10:18,533
Rustig.
- Haal me weg en kijk niet naar me.
66
00:10:24,509 --> 00:10:27,137
Geen woord, niet één.
Ik zei dat ik hier weg moest.
67
00:10:27,269 --> 00:10:29,508
Ik kan er niet door.
68
00:10:34,980 --> 00:10:36,411
Weg hier.
69
00:10:42,468 --> 00:10:46,410
Rijden. Ga rechtdoor.
70
00:11:12,480 --> 00:11:15,839
Eén is niet ontploft.
En de externe ontsteker werkt niet.
71
00:11:15,974 --> 00:11:19,319
De telefoon moet beschadigd
zijn geraakt bij de andere explosies.
72
00:11:20,933 --> 00:11:22,571
Verdomme.
73
00:11:51,093 --> 00:11:52,643
Selma...
74
00:11:53,328 --> 00:11:56,901
als je deze boodschap hoort,
zal ik niet langer in dit leven zijn.
75
00:11:57,120 --> 00:11:58,998
Ik ga naar het paradijs.
76
00:12:03,865 --> 00:12:07,568
De luchthaven van Adolfo Suárez
heeft vier terminals.
77
00:12:07,699 --> 00:12:09,944
De internationale terminal...
78
00:12:10,854 --> 00:12:12,451
Dat kan niet...
79
00:12:13,661 --> 00:12:16,212
Wat is er aan de hand, Selma?
80
00:12:17,163 --> 00:12:19,240
Schat, wat is er aan de hand?
81
00:12:19,371 --> 00:12:21,901
Hamza is dood.
82
00:12:22,032 --> 00:12:23,823
Wat is er met Hamza?
83
00:12:23,955 --> 00:12:26,421
Daar zullen we voor altijd gelukkig zijn.
84
00:12:27,139 --> 00:12:28,934
Als God het wil.
85
00:12:31,648 --> 00:12:33,503
Allah is de Grootste.
86
00:12:41,981 --> 00:12:43,471
Mama...
87
00:12:45,117 --> 00:12:47,148
We moeten naar de politie.
88
00:12:49,818 --> 00:12:52,004
Mama...
- Ik zei nee.
89
00:12:52,136 --> 00:12:55,724
Denk je echt dat ze niet zullen
ontdekken dat hij een van hen is?
90
00:12:55,977 --> 00:12:58,430
Als we niet meewerken,
komen we in de problemen.
91
00:12:58,562 --> 00:13:00,333
Wij hebben niets verkeerd gedaan.
92
00:13:01,674 --> 00:13:03,223
En je broer...
93
00:13:04,688 --> 00:13:06,767
Hamza is geen moordenaar.
94
00:13:07,499 --> 00:13:09,293
Hij werd erin geluisd...
95
00:13:10,708 --> 00:13:12,809
Hij is geen moordenaar.
96
00:13:19,991 --> 00:13:23,329
Mijn zoon is geen moordenaar.
- Rustig maar, mama.
97
00:14:07,042 --> 00:14:10,583
De auto omzeilde het controlepunt.
- Stop.
98
00:14:10,715 --> 00:14:13,234
Je mag hier niet zijn.
Keer onmiddellijk om.
99
00:14:13,365 --> 00:14:16,802
Wij zijn op zoek naar iemand.
- Evacueer het gebied onmiddellijk.
100
00:14:16,933 --> 00:14:20,777
Ga weg. Evacueer het gebied.
- Alsjeblieft, mijn man is hier.
101
00:14:20,908 --> 00:14:23,343
Het is erg gevaarlijk.
Je mag hier niet zijn.
102
00:14:23,474 --> 00:14:25,150
Iedereen werd geëvacueerd.
103
00:14:25,281 --> 00:14:27,328
Mijn vader is taxichauffeur...
- Ga.
104
00:14:27,459 --> 00:14:29,475
Ik hoorde je...
- Evacueer dan.
105
00:14:29,606 --> 00:14:31,949
We gaan weg, sorry.
- Kom op. Vertrek.
106
00:14:32,080 --> 00:14:33,899
Laten we gaan...
107
00:14:36,573 --> 00:14:40,028
Zijn auto is er niet.
Hij is hier niet. Kom op, stap in.
108
00:14:46,050 --> 00:14:47,764
Waar gaan we naartoe?
109
00:14:51,941 --> 00:14:53,406
Waar is de GPS?
110
00:14:53,538 --> 00:14:55,401
Wat?
- Ben je doof? Waar is de GPS?
111
00:14:55,532 --> 00:14:57,738
In het handschoenenkastje.
112
00:14:58,982 --> 00:15:00,874
Hoe is het met je?
113
00:15:10,551 --> 00:15:12,556
We hebben eindelijk een signaal.
114
00:15:14,647 --> 00:15:17,386
Santi, met Ramón. Hoor je mij?
115
00:15:17,517 --> 00:15:18,903
Santi...
- Zet dat uit.
116
00:15:19,035 --> 00:15:22,659
Er is een aanval geweest.
Wij zijn op zoek naar jou. Hoor je me?
117
00:15:53,984 --> 00:15:57,339
Waar is het?
- Hier, commandant. Ik toon het je.
118
00:15:59,581 --> 00:16:01,004
Goedemorgen.
119
00:16:01,135 --> 00:16:05,965
Sorry dat ik te laat ben,
hier geraken was lastig.
120
00:16:06,694 --> 00:16:09,134
Is Gerardo er al?
- Nee, we verwachten hem.
121
00:16:09,265 --> 00:16:11,547
Hoe zit het met de beelden?
- Onderweg.
122
00:16:11,697 --> 00:16:15,092
Wat een begin voor je.
- Ja. Fenomenaal.
123
00:16:15,457 --> 00:16:17,912
Dit is een enorme ramp.
124
00:16:19,519 --> 00:16:22,893
Excuses voor het wachten,
het centrum is een ramp.
125
00:16:23,024 --> 00:16:26,052
Geen probleem. Pilar is er net ook.
126
00:16:27,221 --> 00:16:30,473
We kunnen deze hen maar
beter zo snel mogelijk identificeren.
127
00:16:30,605 --> 00:16:33,931
Er gaan vandaag een paar koppen rollen.
- Zoals het hoort.
128
00:16:37,417 --> 00:16:41,395
Dit is niet het leger.
Hier liggen de zaken heel anders.
129
00:16:41,861 --> 00:16:44,157
Ik ben hier om mijn werk te doen.
130
00:17:21,165 --> 00:17:23,380
Ik heb je de hele tijd onder schot.
131
00:17:24,413 --> 00:17:25,835
Oké...
132
00:17:26,737 --> 00:17:29,842
Probeer iets en ik schiet jou
en iedereen neer als het moet.
133
00:17:29,973 --> 00:17:31,637
Rustig maar.
134
00:17:32,215 --> 00:17:35,104
Ik zal niets stoms doen.
135
00:17:44,694 --> 00:17:46,288
Stap uit de taxi.
136
00:17:59,802 --> 00:18:02,498
Pak de tang en de schroevendraaier.
137
00:18:36,986 --> 00:18:39,479
Goedemorgen.
- Goedemorgen.
138
00:18:52,014 --> 00:18:53,942
18,70 euro, alsjeblieft.
139
00:19:14,530 --> 00:19:16,105
Zit daar neer.
140
00:19:20,563 --> 00:19:22,450
Handen op je hoofd.
141
00:19:27,066 --> 00:19:28,759
Verroer je niet.
142
00:21:33,903 --> 00:21:35,317
Eruit.
143
00:21:45,493 --> 00:21:48,618
We hebben ze. Drie. Er zijn er drie.
144
00:21:48,750 --> 00:21:51,680
Ja, twintig jaar of zo.
145
00:21:52,610 --> 00:21:54,063
Ja, goed.
146
00:21:56,862 --> 00:21:59,272
Maar er waren twee explosies, niet drie.
147
00:22:00,943 --> 00:22:03,558
De derde explosie is misschien mislukt.
148
00:22:04,304 --> 00:22:07,001
Of hij trok zich terug en leeft hij nog.
149
00:22:10,444 --> 00:22:12,938
Ja, laten we hopen van niet.
150
00:23:33,814 --> 00:23:35,815
Het moet hierheen zijn.
151
00:23:39,695 --> 00:23:41,629
Pardon, waar is de verantwoordelijke?
152
00:23:41,760 --> 00:23:44,394
Ik weet het niet.
- Bedankt.
153
00:23:49,775 --> 00:23:52,913
Pardon, wie heeft de leiding?
- Ginder.
154
00:23:53,854 --> 00:23:56,062
We zoeken een
slachtoffer van de aanval...
155
00:23:56,193 --> 00:23:58,251
Kunt u ons helpen?
- Voor-en achternaam?
156
00:23:58,386 --> 00:24:01,862
Santiago Gómez Lasarte.
- Oké.
157
00:24:01,994 --> 00:24:03,722
Santiago Gomez Lasarte...
158
00:24:06,197 --> 00:24:08,194
Hij is hier niet.
159
00:24:08,565 --> 00:24:12,331
Controleer het Isabel Zendal
ziekenhuis of de technische recherche.
160
00:24:13,401 --> 00:24:16,330
Geen zorgen, we gaan hem vinden.
Oké?
161
00:24:16,461 --> 00:24:18,521
Oké, laten we gaan, Raúl.
162
00:24:21,621 --> 00:24:24,130
Op deze beelden van
de beveiligingscamera's...
163
00:24:24,261 --> 00:24:28,047
zie je de drie terroristen
vlak voor de aanval.
164
00:24:28,179 --> 00:24:31,172
Driss Manzur, 20 jaar...
165
00:24:31,304 --> 00:24:35,793
Malik Jalaf, 18 jaar,
en Hamza Chait, 19 jaar.
166
00:24:35,925 --> 00:24:38,884
Spaanse inwoners,
afkomstig uit Marokko.
167
00:24:39,015 --> 00:24:43,322
Het is nog niet bekend als ze een
verleden hebben met jihadistisch terrorisme.
168
00:24:43,453 --> 00:24:48,188
Minister, ziet u ze?
- Ik zie ze voor me.
169
00:24:48,319 --> 00:24:49,706
Wat weten we over hen?
170
00:24:49,837 --> 00:24:52,643
Geen van hen heeft een strafblad.
171
00:24:52,775 --> 00:24:56,141
We hebben ook hun sociale media-profielen
die duidelijk nep zijn.
172
00:24:56,273 --> 00:25:00,021
Ze hebben ze twee jaar geleden gemaakt
toen Kadar Abadi nog vrij was...
173
00:25:00,153 --> 00:25:02,986
Er is dus veel bewijs
dat in zijn richting wijst.
174
00:25:03,117 --> 00:25:05,334
Ik vroeg hem hier voor ondervraging.
175
00:25:05,465 --> 00:25:08,285
Begrepen. Hoe verloopt de
zoektocht in de ziekenhuizen?
176
00:25:08,416 --> 00:25:10,048
Minister, we werken eraan.
177
00:25:10,179 --> 00:25:14,314
Maar geen van hen lijkt
gewond of bewusteloos te zijn.
178
00:25:14,446 --> 00:25:18,675
Oké, bedankt allemaal.
Hou me alsjeblieft op de hoogte.
179
00:25:18,806 --> 00:25:20,386
Bedankt.
180
00:25:51,202 --> 00:25:52,772
Geef mij de sleutels.
181
00:26:00,409 --> 00:26:01,956
Verroer je niet.
182
00:26:28,269 --> 00:26:30,092
Handen op het stuur.
183
00:27:39,312 --> 00:27:40,936
Herken je ze?
184
00:27:44,153 --> 00:27:45,704
Nee.
185
00:27:46,777 --> 00:27:49,267
Kadar, geef me een naam.
186
00:27:49,410 --> 00:27:53,240
Slechts één naam en je leven
in de cel zal veel gemakkelijker zijn.
187
00:27:54,265 --> 00:27:57,709
Jij weet net zo goed als ik dat we
allemaal valse namen gebruiken.
188
00:27:57,840 --> 00:28:00,626
Niemand weet wie iemand werkelijk is.
189
00:28:00,758 --> 00:28:05,056
Dus als je ons betrapt,
heb je maar één ding...
190
00:28:05,966 --> 00:28:07,514
Niets.
191
00:28:07,646 --> 00:28:12,817
Hoe zit het met jou, Kadar?
Wat heb jij?
192
00:28:13,744 --> 00:28:17,185
Een isoleercel waar je
je hele leven zult doorbrengen...
193
00:28:17,317 --> 00:28:20,674
en jezelf proberen ervan te
overtuigen dat het het waard was.
194
00:28:21,182 --> 00:28:24,387
Maar diep van binnen weet je
dat niemand om je geeft.
195
00:28:24,518 --> 00:28:27,457
Je bazen zijn vrij
en leven een luizenleven...
196
00:28:27,976 --> 00:28:31,591
en zoeken iemand zoals jij
om hun vuile werk op te knappen.
197
00:28:32,573 --> 00:28:36,133
Hel op aarde.
198
00:28:36,431 --> 00:28:38,317
Dat is wat je hebt.
199
00:28:41,163 --> 00:28:42,752
Denk er over na.
200
00:28:44,094 --> 00:28:45,873
Slechts één naam.
201
00:29:09,686 --> 00:29:12,095
Stop. Militaire politie.
202
00:29:14,238 --> 00:29:15,941
Stop.
- Snel.
203
00:29:16,072 --> 00:29:17,600
Militaire politie.
204
00:29:48,406 --> 00:29:52,477
Handen omhoog. Draai je om.
205
00:30:13,183 --> 00:30:16,396
Waar is hij? Waarom neemt hij
zijn telefoon niet op?
206
00:30:19,877 --> 00:30:24,005
Hé, Laura, heb je toegang
tot Santi's GPS-applicatie?
207
00:30:24,137 --> 00:30:25,508
Ja.
- De GPS?
208
00:30:25,639 --> 00:30:27,842
Ja, inderdaad.
- Open hem.
209
00:30:32,394 --> 00:30:33,961
Hier.
210
00:30:38,104 --> 00:30:39,932
Niets.
- Wat?
211
00:30:40,064 --> 00:30:42,615
Het signaal is ruim een uur offline. Kijk.
212
00:30:42,746 --> 00:30:44,528
Even kijken.
- Daar.
213
00:30:45,223 --> 00:30:46,822
Dat is in Somosierra.
214
00:30:46,954 --> 00:30:49,127
In Somosierra?
- Ja.
215
00:30:59,258 --> 00:31:00,814
Zeg...
216
00:31:04,241 --> 00:31:06,428
Alsjeblieft, ik moet plassen.
217
00:31:09,262 --> 00:31:10,824
Alsjeblieft.
218
00:32:04,517 --> 00:32:05,897
Stap in de auto.
219
00:33:07,417 --> 00:33:09,095
Wat nu?
220
00:33:13,637 --> 00:33:15,130
Ik weet het niet.
221
00:33:18,529 --> 00:33:20,523
Wat ik ook doe, ik ben de pineut.
222
00:33:22,612 --> 00:33:24,883
Het hoeft niet zo te zijn.
223
00:33:25,881 --> 00:33:29,341
De politie zal je beschermen.
Jij bent belangrijk voor hen.
224
00:33:31,428 --> 00:33:33,593
Tot ze krijgen wat ze nodig hebben.
225
00:33:45,311 --> 00:33:47,621
Waarom heb je de ontsteker niet ingedrukt?
226
00:33:59,783 --> 00:34:01,483
Omdat ik een lafaard ben.
227
00:34:12,939 --> 00:34:14,996
Ze zeiden: voordat we sterven...
228
00:34:15,623 --> 00:34:17,465
zie je het gezicht van Allah.
229
00:34:49,872 --> 00:34:52,609
Maar ik zag alleen het
gezicht van mijn moeder.
230
00:35:10,930 --> 00:35:13,668
Misschien is het het
beste als je jezelf aangeeft.
231
00:35:30,456 --> 00:35:32,410
Ze bewegen niet.
232
00:35:34,829 --> 00:35:36,399
Wat doen we?
233
00:35:37,004 --> 00:35:38,952
We hebben hem gevonden.
234
00:35:58,219 --> 00:35:59,861
Laten we hem halen.
235
00:36:26,023 --> 00:36:28,335
Laat me de GPS eens zien.
- Het is hier.
236
00:36:28,466 --> 00:36:30,989
Hier is het. Hier is het benzinestation.
237
00:36:38,709 --> 00:36:42,077
Kijk of de auto op de parking staat.
Ik zal het binnen vragen.
238
00:36:53,150 --> 00:36:54,929
Hij is hier niet.
239
00:36:55,734 --> 00:36:58,892
Heeft u hier de afgelopen
uren een taxichauffeur gezien?
240
00:36:59,023 --> 00:37:01,409
Nee. Ik ben net
begonnen met mijn dienst.
241
00:37:01,540 --> 00:37:04,512
Is er iemand van de andere
shift die mij kan helpen?
242
00:37:04,643 --> 00:37:07,146
Het spijt me,
mijn collega is al vertrokken.
243
00:37:09,638 --> 00:37:11,010
Kijk.
244
00:37:13,455 --> 00:37:15,128
Wat is dat?
245
00:37:21,968 --> 00:37:23,571
Godsamme.
246
00:37:34,099 --> 00:37:38,356
Dit is van Santi, geen twijfel mogelijk.
We moeten de politie bellen.
247
00:37:39,426 --> 00:37:42,342
Ze gaan niets doen.
- Waarom niet?
248
00:37:43,006 --> 00:37:45,638
Hij is volwassen, Ramón.
- En dan?
249
00:37:45,769 --> 00:37:49,510
Zonder bewijs dat er iets is gebeurd
zullen ze hem niet zoeken.
250
00:37:49,895 --> 00:37:53,644
Niet met alles wat er gaande is.
- Maar we moeten dit melden.
251
00:37:58,479 --> 00:38:01,313
Hij wil duidelijk niet gevonden worden.
252
00:38:03,236 --> 00:38:05,015
Raúl, nee.
253
00:38:05,146 --> 00:38:08,500
Je vader zou nooit verdwijnen
en je zomaar achterlaten.
254
00:38:10,830 --> 00:38:12,341
Oké?
255
00:38:12,650 --> 00:38:14,175
Oké...
256
00:38:15,856 --> 00:38:19,444
Hij heeft gelijk, lieverd.
Hij heeft gelijk.
257
00:38:29,463 --> 00:38:32,595
De taxichauffeur is Santiago Gómez Lasarte.
258
00:38:32,726 --> 00:38:37,014
Dit zijn de beelden van het tankstation
waar de familie zijn verdwijning meldde.
259
00:38:37,145 --> 00:38:41,323
De GPS ging offline
bij datzelfde tankstation.
260
00:38:41,455 --> 00:38:44,564
Zonder signaal wordt dit ingewikkeld.
261
00:38:44,695 --> 00:38:47,025
Ja, dat is Hamza Chait.
262
00:38:47,156 --> 00:38:51,546
Hij heeft de taxichauffeur gegijzeld.
- Zoek de familie van Hamza Chait.
263
00:39:01,019 --> 00:39:04,508
We hebben al bijna een jaar
niets meer van Hamza gehoord.
264
00:39:04,639 --> 00:39:08,044
We weten dat hij in Syrië was
van oktober tot december vorig jaar.
265
00:39:08,176 --> 00:39:11,213
Hij heeft waarschijnlijk
een militaire training gevolgd.
266
00:39:12,618 --> 00:39:15,025
Op dat moment verdween hij.
267
00:39:15,185 --> 00:39:18,466
Heb je iets vreemds
opgemerkt voordat hij vertrok?
268
00:39:19,337 --> 00:39:24,147
Ja, maar zoiets hadden we
ons nooit voorgesteld.
269
00:39:24,278 --> 00:39:27,924
Wat is je opgevallen?
Wanneer begon hij zich anders te gedragen?
270
00:39:30,200 --> 00:39:35,328
Het was na de terugkomst van
zijn laatste vakantie in Marokko.
271
00:39:38,061 --> 00:39:41,671
Hij begon naar de moskee te gaan
terwijl hij nog nooit eerder ging.
272
00:39:43,189 --> 00:39:47,645
Hij wou er dat ik een hijab begon
te dragen terwijl ik er nooit een droeg.
273
00:39:47,776 --> 00:39:50,647
Mijn zoon wilde een goede moslim zijn.
274
00:39:54,802 --> 00:39:56,696
Maar ze hebben hem erin geluisd.
275
00:40:00,213 --> 00:40:03,316
Goede moslims doen niet wat hij deed.
276
00:40:09,916 --> 00:40:11,476
Wat is er aan de hand?
277
00:40:13,436 --> 00:40:15,083
We denken dat Hamza nog leeft.
278
00:40:18,864 --> 00:40:21,546
En wellicht neemt hij contact met u op.
279
00:40:21,817 --> 00:40:24,750
Als hij dat doet, is het
van belang dat u het ons zegt...
280
00:40:24,881 --> 00:40:26,732
zodat wij hem kunnen helpen.
281
00:40:26,863 --> 00:40:30,010
Godzijdank.
282
00:40:30,593 --> 00:40:33,724
Godzijdank.
283
00:40:38,015 --> 00:40:40,055
Gods toorn zal op je neerkomen.
284
00:40:50,548 --> 00:40:52,496
Kom, laten we gaan.
285
00:40:56,101 --> 00:40:57,733
Eruit.
286
00:40:58,619 --> 00:40:59,975
Laten we gaan.
287
00:41:00,106 --> 00:41:03,058
Kom op.
- Schiet op. Snel.
288
00:41:04,262 --> 00:41:07,136
Khaled Saidi deelde twee
maanden een appartement...
289
00:41:07,267 --> 00:41:10,537
met de twee zelfmoordterroristen...
Manzur en Jalaf.
290
00:41:10,669 --> 00:41:12,601
Kennen elkaar van een internetcafé...
291
00:41:12,732 --> 00:41:14,879
Het is nog vroeg
om iets uit te sluiten...
292
00:41:15,010 --> 00:41:18,630
maar het lijkt dat hij de bedoelingen
van zijn kamergenoten niet wist.
293
00:41:18,761 --> 00:41:22,584
We ondervragen de families in
Marokko, maar tot nu toe nog niets.
294
00:41:22,716 --> 00:41:24,453
We moeten het openbaar maken...
295
00:41:24,584 --> 00:41:27,013
zodat die klootzak zich
nergens kan verstoppen.
296
00:41:27,144 --> 00:41:30,006
Als we dat doen brengen we
de taxichauffeur in gevaar.
297
00:41:30,138 --> 00:41:31,706
Zijn leven is al in gevaar.
298
00:41:31,837 --> 00:41:35,103
Als Chait hem nog niet doodde
zal hij hem als schild gebruiken.
299
00:41:35,234 --> 00:41:38,843
Wij mogen in ieder geval niet vergeten
wat onze prioriteit is.
300
00:41:38,974 --> 00:41:41,096
We moeten Hamza Chait levend vinden.
301
00:41:41,228 --> 00:41:43,745
Laten we wachten tot zonsopgang.
- Waarom, Pilar?
302
00:41:43,876 --> 00:41:45,680
Chait weet niet dat we hem zoeken.
303
00:41:45,811 --> 00:41:49,271
Hij voelt zich vast zelfzeker
en hij zal een fout maken.
304
00:41:49,402 --> 00:41:52,034
Het is nog maar vijf uur
geleden sinds de aanval...
305
00:41:52,166 --> 00:41:54,297
De komende uren zijn cruciaal.
306
00:41:54,428 --> 00:41:56,222
Daar ben ik het mee eens.
307
00:41:59,170 --> 00:42:02,763
Akkoord.
Tot zonsopgang, maar geen uur langer.
308
00:42:03,392 --> 00:42:05,870
We moeten de familie van
de chauffeur inlichten.
309
00:42:06,001 --> 00:42:08,301
Als ik mag,
wil ik graag zelf met ze praten.
310
00:42:08,432 --> 00:42:09,883
Natuurlijk.
311
00:43:08,732 --> 00:43:10,981
Papa wilde dat je deze kreeg.
312
00:43:12,533 --> 00:43:15,193
Weet jij wat alle kralen betekenen?
313
00:43:17,423 --> 00:43:19,621
Er zijn er 99.
314
00:43:20,253 --> 00:43:23,382
Eén voor elke naam van God.
315
00:43:26,738 --> 00:43:30,384
De eerste naam is Allah.
- Allah. (God)
316
00:43:31,171 --> 00:43:33,137
De tweede is Ar-Rajman.
317
00:43:33,269 --> 00:43:34,811
Ar-Rajman. (De Barmhartige)
318
00:43:36,296 --> 00:43:38,225
Ad-Dar... (De veroorzaker van schade)
319
00:43:39,469 --> 00:43:41,768
Al-Qawiyy... (De Sterke)
320
00:43:42,762 --> 00:43:45,201
Al-Hamid...
- Al-Hamid. (De prijzenswaardige)
321
00:43:45,367 --> 00:43:47,289
Al-Mumit... (De brenger van de dood)
322
00:43:48,273 --> 00:43:50,747
Al-Muntaquim...
- Al-Muntaquim... (De Wreker)
323
00:43:51,966 --> 00:43:54,633
Al-Muhyee...
- Al Muhyee. (De Gever van Leven)
324
00:43:55,010 --> 00:43:57,852
Al-Kabeer.
- Al-Kabeer. (De beste)
325
00:43:59,603 --> 00:44:02,571
As-Salam.
- As-Salam. (De Gever van Vrede)
326
00:45:18,640 --> 00:45:20,049
Hé.
327
00:45:21,290 --> 00:45:23,540
Hé, knul. Hé.
328
00:45:49,855 --> 00:45:53,388
Kom op, knul.
Toe nou, knul. Kom op.
329
00:46:05,864 --> 00:46:07,572
Kun je rechtop zitten?
330
00:46:11,236 --> 00:46:13,391
Denk je dat je kunt lopen?
331
00:46:15,621 --> 00:46:17,582
Laat me niet alleen.
- Nee.
332
00:46:17,713 --> 00:46:20,479
Verdomme...
333
00:46:20,611 --> 00:46:22,062
Momentje.
334
00:46:57,976 --> 00:47:01,386
Getuigen zeggen dat de terroristen
hun vesten lieten ontploffen...
335
00:47:01,517 --> 00:47:04,650
bij de incheckbalies
voor de luchtvaartmaatschappijen...
336
00:47:04,781 --> 00:47:08,735
een erg druk gebied
ten tijde van de aanval...
337
00:47:22,321 --> 00:47:24,819
Daar ga je dan.
338
00:47:25,734 --> 00:47:29,089
Oké, een paar woorden.
Het is een familievideo.
339
00:47:32,204 --> 00:47:35,412
Ziedaar. Goed zo.
340
00:47:40,031 --> 00:47:42,305
Wat een coördinatie.
341
00:47:42,437 --> 00:47:45,013
Ik ga eruit vallen.
342
00:47:45,686 --> 00:47:47,453
Dag, zus.
343
00:47:49,885 --> 00:47:52,240
Hoe gaat het vandaag met mijn zus?
344
00:47:52,548 --> 00:47:55,583
Ik ben een mooie verzameling
video's voor je aan het maken.
345
00:47:55,714 --> 00:47:57,293
Nee, laat me alleen.
346
00:47:57,424 --> 00:48:02,561
Gaat niet. Ik wil een verzameling
video's maken dat jij een titaan wordt.
347
00:48:02,692 --> 00:48:04,606
Een titaan... Waarvoor?
348
00:48:04,738 --> 00:48:06,959
Omdat je beter zult worden.
349
00:48:08,878 --> 00:48:10,481
Nou dan...
350
00:48:24,901 --> 00:48:26,412
Hallo?
351
00:48:26,970 --> 00:48:28,721
Ja, daar spreekt u mee.
352
00:48:29,867 --> 00:48:33,136
Deze beelden zijn een uur na de aanval.
353
00:48:33,268 --> 00:48:35,354
De man bij hem is de derde terrorist...
354
00:48:35,485 --> 00:48:38,294
die zijn bom op het vliegveld
niet liet ontploffen.
355
00:48:39,148 --> 00:48:41,523
Wij denken dat hij uw man heeft gegijzeld.
356
00:48:41,654 --> 00:48:44,277
Maar we zullen niet stoppen
totdat we hem vinden.
357
00:48:47,859 --> 00:48:51,904
Wat kunnen we doen?
- Blijf hier tot we hem vinden.
358
00:48:55,604 --> 00:48:57,608
Het zal hier stil zijn.
359
00:48:58,158 --> 00:49:00,598
We laten het je weten als we iets horen.
360
00:49:01,442 --> 00:49:03,076
Bedankt.
361
00:49:33,056 --> 00:49:39,378
Het is oké, mama.
Het is goed. Rustig maar.
362
00:49:41,736 --> 00:49:43,257
Rustig maar.
363
00:49:57,287 --> 00:50:00,759
Jij en je gezin zijn smerig vuilnis
364
00:50:01,038 --> 00:50:03,854
Is je broer echt een van
de jongens van de aanval?
365
00:50:40,283 --> 00:50:41,899
Wil je met mijn moeder praten?
366
00:50:59,153 --> 00:51:00,780
Rustig.
367
00:51:01,088 --> 00:51:02,495
Oké?
368
00:51:03,502 --> 00:51:06,087
Dat zal niet nodig zijn.
Je zal het redden.
369
00:51:12,982 --> 00:51:14,439
Ik denk het niet.
370
00:51:33,553 --> 00:51:35,473
Geef dit aan haar voor mij.
371
00:51:38,282 --> 00:51:40,612
Doe niet zo gek.
- Alsjeblieft.
372
00:51:40,743 --> 00:51:43,661
Alsjeblieft...
- Geef het haar zelf.
373
00:51:44,356 --> 00:51:46,046
Alsjeblieft.
374
00:52:00,475 --> 00:52:02,943
Mijn oudste kind heette Monica.
375
00:52:05,540 --> 00:52:07,886
Ze stierf anderhalf jaar geleden.
376
00:52:08,661 --> 00:52:10,162
Door kanker.
377
00:52:15,654 --> 00:52:18,008
Niemand verdient het
om een kind te verliezen.
378
00:52:18,139 --> 00:52:19,510
Niemand.
379
00:52:29,767 --> 00:52:31,333
Rustig maar.
380
00:52:32,794 --> 00:52:34,383
Oké?
381
00:52:36,065 --> 00:52:37,674
Rustig.
382
00:52:57,673 --> 00:53:00,147
Daar zullen we voor altijd gelukkig zijn.
383
00:53:04,169 --> 00:53:05,925
Als God het wil.
384
00:53:07,834 --> 00:53:09,634
Allah is de Grootste.
385
00:53:25,278 --> 00:53:30,355
Hamza.
Hé, hier. Alsjeblieft.
386
00:53:35,602 --> 00:53:38,827
Hier, help. We hebben
een ongeluk gehad, alsjeblieft.
387
00:55:25,738 --> 00:55:28,707
Hoe het leven vol wendingen zit,
hè, Santiago?
388
00:55:28,838 --> 00:55:32,385
Nu ga je afmaken wat die
lafaard Hamza niet kon.
389
00:55:33,206 --> 00:55:36,118
Wat?
- Luister goed.
390
00:55:36,250 --> 00:55:40,149
Als dit gesprek voorbij is
wordt de bom die je draagt geactiveerd.
391
00:55:41,435 --> 00:55:44,573
Het werkt met zeer
gevoelige bewegingssensoren.
392
00:55:44,705 --> 00:55:48,825
Dat betekent dat, om te voorkomen
dat het ontploft je moet lopen.
393
00:55:49,272 --> 00:55:51,631
Als je stopt, ga je dood.
394
00:55:51,763 --> 00:55:54,527
Maar wat...?
- En probeer geen trucjes.
395
00:55:54,658 --> 00:55:56,044
Je moet lopen.
396
00:55:56,993 --> 00:55:59,406
Waarom doe je me dit aan?
397
00:55:59,973 --> 00:56:02,590
Waarom doe je dit?
Ik heb niets gedaan.
398
00:56:03,268 --> 00:56:06,006
Een foto zegt meer dan duizend woorden.
399
00:56:06,140 --> 00:56:09,190
En die van jou zal over de
hele wereld gezien worden.
400
00:56:11,369 --> 00:56:12,812
Hé.
401
00:56:53,289 --> 00:56:56,155
Alsjeblieft, ik heb hulp nodig.
402
00:56:56,286 --> 00:56:59,257
Help me, alsjeblieft. Ik heb hulp nodig.
403
00:56:59,388 --> 00:57:01,715
Luister alsjeblieft... Luister naar mij.
404
00:57:02,400 --> 00:57:04,810
Luister naar me. Help me, alsjeblieft.
405
00:57:05,161 --> 00:57:08,088
Bel alsjeblieft de politie.
406
00:57:09,564 --> 00:57:12,161
Beveiliging. Ja, hier.
407
00:57:12,293 --> 00:57:14,432
Je moet mijn baas bellen.
- Blijf staan.
408
00:57:14,564 --> 00:57:16,700
Ik kan niet stoppen met bewegen.
409
00:57:16,835 --> 00:57:20,590
Als ik stop, ontploft het. Ik kan
niet stoppen. Luister alsjeblieft.
410
00:57:23,652 --> 00:57:25,014
Luister naar me.
411
00:57:25,146 --> 00:57:28,884
Je moet de politie bellen. Bel de politie.
412
00:57:29,015 --> 00:57:31,162
Evacueer het gebouw.
413
00:57:34,873 --> 00:57:37,471
Evacueer het gebouw.
414
00:57:52,046 --> 00:57:53,471
Opschieten.
415
00:57:53,602 --> 00:57:55,307
Kom op.
416
00:57:55,438 --> 00:57:57,125
Alsjeblieft, niet stoppen.
417
00:57:57,256 --> 00:58:00,782
Kom op. Snel.
418
00:58:06,055 --> 00:58:08,314
Goedemorgen, commandant.
- Hoe gaat het?
419
00:58:08,445 --> 00:58:09,913
Bijna gereed.
420
00:58:10,044 --> 00:58:11,840
Schiet op.
421
00:58:13,657 --> 00:58:15,095
Kom op...
422
00:58:25,596 --> 00:58:28,615
Commandant. Dit is alles wat we hebben.
423
00:58:40,243 --> 00:58:43,797
Stop.
- Niet schieten.
424
00:58:43,928 --> 00:58:45,714
Alsjeblieft, ik kan niet stoppen.
425
00:58:45,846 --> 00:58:48,272
Ze zeiden dat als ik stop,
de bom ontploft.
426
00:58:48,403 --> 00:58:51,766
Ik ga je een radio geven
zodat we kunnen praten, oké?
427
00:58:51,897 --> 00:58:53,297
Goed?
428
00:59:12,656 --> 00:59:16,363
Oké, ik ga kijken
wat voor soort explosief het is.
429
00:59:16,494 --> 00:59:19,621
Terwijl ik loop?
- Ja. Maak je geen zorgen.
430
00:59:20,225 --> 00:59:24,746
Mijn naam is Jesús. Hoe heet jij?
- Santiago Gómez Lasarte.
431
00:59:24,878 --> 00:59:26,729
Zeer goed. Blijf lopen.
432
00:59:28,285 --> 00:59:30,001
Ja?
- Ik ben Pilar Montero...
433
00:59:30,133 --> 00:59:31,853
Commandant militaire politie.
434
00:59:31,985 --> 00:59:34,577
Het spijt ons zeer van uw situatie.
435
00:59:34,708 --> 00:59:37,805
Wij doen ons best om
snel een oplossing te vinden.
436
00:59:37,936 --> 00:59:40,779
Hef uw arm op.
- Vertel me wat er gebeurd is.
437
00:59:40,910 --> 00:59:45,261
Ik moet met mijn familie praten.
Je moet contact met hen opnemen.
438
00:59:45,393 --> 00:59:48,984
Geen zorgen, ze zijn bij ons.
Vertel nu wat er gebeurd is.
439
00:59:49,115 --> 00:59:52,147
Nou... dat weet ik niet precies.
440
00:59:52,278 --> 00:59:55,326
Ik heb een van de terroristen
opgepikt op het vliegveld.
441
00:59:55,462 --> 00:59:58,738
Ik dacht dat hij een slachtoffer was
en hij heeft mij ontvoerd.
442
00:59:58,869 --> 01:00:01,962
Toen kregen we een ongeluk en
er verschenen enkele mannen...
443
01:00:02,093 --> 01:00:04,194
en ze schoten Hamza neer.
444
01:00:04,326 --> 01:00:07,532
Blijf lopen.
- En ze sloegen mij knock-out.
445
01:00:07,870 --> 01:00:11,265
En dat is alles wat ik me
herinner. Ik werd wakker...
446
01:00:11,396 --> 01:00:13,968
in de badkamer
met dit explosieve vest aan.
447
01:00:14,100 --> 01:00:17,214
En ze...
448
01:00:17,346 --> 01:00:20,647
Ze belden mij op een telefoon en zeiden...
449
01:00:20,778 --> 01:00:22,347
Is Hamza Chait dood?
- Ja...
450
01:00:24,965 --> 01:00:26,470
Ja, hij is dood.
451
01:00:30,757 --> 01:00:34,257
Zeg me precies wat ze u tijdens
dat telefoongesprek hebben verteld.
452
01:00:34,731 --> 01:00:38,831
Ze zeiden dat het vest
bewegingssensoren heeft...
453
01:00:38,963 --> 01:00:41,932
en als ik stop met lopen,
zal het ontploffen.
454
01:00:44,111 --> 01:00:48,127
Rustig, we zijn hier om te helpen.
Dat laten wij niet gebeuren.
455
01:00:48,316 --> 01:00:52,646
Geef nu de telefoon die de terroristen
je hebben gegeven aan Jesús. Bedankt.
456
01:00:55,170 --> 01:00:58,420
Blijf gaan. Blijf lopen.
457
01:01:05,523 --> 01:01:08,763
Blijf lopen, stop niet.
Blijf gaan.
458
01:01:10,034 --> 01:01:11,537
Ga maar.
459
01:02:02,604 --> 01:02:04,073
Bedankt.
460
01:02:07,904 --> 01:02:10,950
Sorry, het nummer dat u
heeft gebeld bestaat niet.
461
01:02:11,280 --> 01:02:12,641
Te verwachten.
462
01:02:12,772 --> 01:02:15,185
De Islamitische Staat,
ook bekend als Daesh...
463
01:02:15,316 --> 01:02:18,999
viel Spanje aan bij de aanslagen
in Barcelona en Cambrils...
464
01:02:19,131 --> 01:02:22,310
op de middag van 17 augustus 2017.
465
01:02:22,441 --> 01:02:24,191
Bij dat voorval waren er 16...
466
01:02:24,322 --> 01:02:27,847
De drie terroristen verbleven
al enkele jaren in Spanje...
467
01:02:27,979 --> 01:02:31,697
en men maakt zich geen zorgen
over hun banden met de Islamitische Staat.
468
01:02:31,828 --> 01:02:34,406
Men vraagt ook niet
naar erkende advocaten.
469
01:02:34,537 --> 01:02:39,675
Daaruit blijkt dat het wederom een
terroristische cel kan zijn uit Parijs...
470
01:02:39,806 --> 01:02:42,975
Het explosief lijkt TATP te zijn,
22 eenheden.
471
01:02:43,106 --> 01:02:46,069
En er zitten drie sloten aan de opening
op de achterkant.
472
01:02:46,200 --> 01:02:49,379
Het heeft een ingebouwde
timer met daaronder een telefoon.
473
01:02:49,510 --> 01:02:52,101
Zeer waarschijnlijk
op afstand te activeren...
474
01:02:52,233 --> 01:02:56,513
en de bewegingssensoren lijken
verbonden naar een rood knipperlicht.
475
01:02:56,644 --> 01:02:58,851
Is het mogelijk om
het hier te deactiveren?
476
01:02:58,982 --> 01:03:01,808
Met de gijzelaar stil,
is het riskant maar haalbaar.
477
01:03:01,939 --> 01:03:04,412
Maar nu zou ik zeggen
dat het onmogelijk is.
478
01:03:04,544 --> 01:03:06,208
Dus welke opties hebben we?
479
01:03:06,339 --> 01:03:09,738
Om de gevolgen zoveel mogelijk
te beperken van een explosie...
480
01:03:09,870 --> 01:03:12,987
moeten we naar een open plek
en dan het vest verwijderen...
481
01:03:13,119 --> 01:03:15,073
op een plek dat we kunnen beheersen.
482
01:03:15,204 --> 01:03:17,029
Zoals bijvoorbeeld een loopband.
483
01:03:17,160 --> 01:03:19,349
Heeft het vest GPS?
- Waarschijnlijk niet.
484
01:03:19,480 --> 01:03:23,396
Waar is de dichtstbijzijnde veilige plek?
- Deze industriële zone is ideaal.
485
01:03:23,527 --> 01:03:25,929
Het konvooi kan veilig daarheen gaan.
486
01:03:26,061 --> 01:03:28,364
Commandant, ik zou hem daarheen brengen.
487
01:03:28,494 --> 01:03:30,491
Hoe ver is het?
- Zo'n 10 kilometer.
488
01:03:30,621 --> 01:03:33,959
Daar is geen tijd voor.
Ze kunnen het vest opblazen...
489
01:03:34,090 --> 01:03:36,206
en als we niet nog meer doden willen...
490
01:03:36,337 --> 01:03:37,997
of ernstige verwondingen...
491
01:03:38,129 --> 01:03:41,919
moeten we een gecontroleerde
explosie veroorzaken.
492
01:03:42,372 --> 01:03:43,732
Ja, het moet hier zijn.
493
01:03:43,864 --> 01:03:46,918
Het gebied is veilig
en de media weten nog niets.
494
01:03:47,049 --> 01:03:50,981
Hem ter dood te veroordelen zonder
al onze opties af te wegen kan niet.
495
01:03:51,112 --> 01:03:54,266
Welke opties hebben we dan?
Welke opties?
496
01:03:54,803 --> 01:03:59,218
Vergis je niet, Pilar, wij zijn niet
degenen die hem ter dood veroordeelden.
497
01:04:01,244 --> 01:04:03,481
INKOMENDE OPROEP
PRIVÉNUMMER
498
01:04:08,297 --> 01:04:11,178
Spreek ik met Pilar? Pilar Montero?
499
01:04:11,438 --> 01:04:13,131
Ja, daar spreekt u mee.
500
01:04:13,262 --> 01:04:17,357
Waar ben je op uit, Pilar? Ik dacht
dat je een vrouw van daden was.
501
01:04:21,067 --> 01:04:23,898
Het is 700 stappen naar de Gran Vía.
502
01:04:24,029 --> 01:04:29,424
Als Santiago er niet over vijf minuten is,
zal de hele wereld live zien...
503
01:04:29,555 --> 01:04:31,568
hoe we het vest activeren.
504
01:04:36,424 --> 01:04:38,243
Verdomme.
505
01:04:41,580 --> 01:04:43,689
We kunnen ze niet hun zin laten krijgen.
506
01:04:43,820 --> 01:04:47,799
Het is mijn beslissing. En een
gecontroleerde explosie is geen optie.
507
01:04:47,930 --> 01:04:49,973
Dat zullen we zien.
508
01:05:05,193 --> 01:05:09,302
We kunnen niet hebben dat een burger
door het centrum van Madrid loopt...
509
01:05:09,433 --> 01:05:12,346
met een bom
die elk moment kan afgaan, Pilar.
510
01:05:12,477 --> 01:05:17,213
Vergeet niet dat we een slecht precedent
scheppen als we toegeven aan de terroristen.
511
01:05:17,682 --> 01:05:21,937
Voor ons is het net zo slecht om een
burger achter gesloten deuren op te offeren.
512
01:05:22,249 --> 01:05:26,255
We weten dat ze beelden hebben
van Santiago in het vest in het toilet...
513
01:05:26,387 --> 01:05:28,480
dus zelfs als we dit wilden verbergen...
514
01:05:28,611 --> 01:05:31,701
zouden ze die vrijgeven en
ons beschuldigen van zijn dood.
515
01:05:34,577 --> 01:05:37,353
Ik ben me bewust van alles
wat dit met zich meebrengt.
516
01:05:37,484 --> 01:05:39,497
Als we het niet kunnen voorkomen...
517
01:05:39,632 --> 01:05:43,499
moeten we duidelijk maken dat we
alles hebben gedaan om hem te redden.
518
01:05:47,070 --> 01:05:48,534
Ga uw gang, commandant.
519
01:05:51,441 --> 01:05:55,321
Kapitein, ga uw gang.
- We zetten de operatie voort.
520
01:07:05,050 --> 01:07:08,907
Santiago, dit is Pilar weer.
- Hallo.
521
01:07:09,053 --> 01:07:12,564
We zullen voortdurend contact houden
via dit apparaat.
522
01:07:12,695 --> 01:07:17,046
Dat waardeer ik, maar denk je dat
ik een kans heb om dit te overleven?
523
01:07:17,178 --> 01:07:19,758
Denk je dat we dit anders
allemaal hadden opgezet?
524
01:07:22,603 --> 01:07:24,250
Mag ik om een gunst vragen?
525
01:07:24,382 --> 01:07:25,808
Eender wat.
526
01:07:25,939 --> 01:07:30,016
En je hoeft niet beleefd te zijn...
Dit voorval rechtvaardigt het wel.
527
01:07:30,148 --> 01:07:32,279
Ik moet met mijn vrouw praten.
528
01:07:39,644 --> 01:07:41,575
Wat?
- We hebben Santiago gevonden.
529
01:07:41,707 --> 01:07:43,082
Geweldig...
- Is hij oké?
530
01:07:43,214 --> 01:07:44,596
Is hij oké?
- Waar?
531
01:07:44,728 --> 01:07:46,102
Hij is bij ons...
- Waar?
532
01:07:46,233 --> 01:07:47,741
En hij wil met je praten.
533
01:07:53,302 --> 01:07:57,644
Santi, kun je me horen?
- Laura?
534
01:07:57,776 --> 01:08:01,854
Hallo, lieverd.
- Laura, kun je me horen? Ben je in orde?
535
01:08:01,985 --> 01:08:04,905
Het gaat, en met jou?
- Waar is hij?
536
01:08:05,036 --> 01:08:07,780
Goed.
Luister naar me, Laura.
537
01:08:07,911 --> 01:08:09,855
Je moet kalm blijven.
- Waar...?
538
01:08:09,987 --> 01:08:12,407
Luister, waar ben je?
We komen je halen, oké?
539
01:08:12,538 --> 01:08:16,408
Laura, je kunt niet komen.
Je moet kalm blijven, oké?
540
01:08:16,539 --> 01:08:18,818
Santi, wat is er?
Waarom kunnen we niet?
541
01:08:18,950 --> 01:08:22,089
Mag ik de telefoon?
Geef de telefoon terug.
542
01:08:22,220 --> 01:08:24,005
Wat is er, Santi?
- Laura...
543
01:08:24,136 --> 01:08:26,036
Het is onder controle, oké?
- Laura.
544
01:08:26,167 --> 01:08:29,467
Je moet kalm blijven.
Het is allemaal onder controle.
545
01:08:29,599 --> 01:08:32,703
Oké? Rustig maar.
546
01:08:35,023 --> 01:08:37,928
Laten we eens kijken...
- Wat is er?
547
01:08:47,683 --> 01:08:51,023
Zoals je kunt zien,
is er aanzienlijke politie-aanwezigheid...
548
01:08:51,154 --> 01:08:52,702
en de reden is dit:
549
01:08:52,833 --> 01:08:55,350
De militaire politie begeleidt een man...
550
01:08:55,481 --> 01:08:57,897
met een explosief vest op zijn borst.
551
01:08:58,028 --> 01:09:01,022
De militaire politie zegt
dat hij geen terrorist is...
552
01:09:01,153 --> 01:09:03,990
en het enige dat we weten,
is dat hij Spaans is.
553
01:09:04,121 --> 01:09:06,072
Dat is alle informatie die we hebben.
554
01:09:06,203 --> 01:09:08,349
Noch ik, noch mijn mediacollega's...
555
01:09:08,480 --> 01:09:11,031
heeft eventuele aanvullende
informatie ontvangen.
556
01:09:11,185 --> 01:09:13,994
Maar we doen er alles aan
om erachter te komen...
557
01:09:14,125 --> 01:09:18,304
wat er speelt om onze kijkers
te kunnen informeren.
558
01:09:30,830 --> 01:09:35,460
We overlopen alle operaties met
explosieven in Irak en Afghanistan.
559
01:09:35,590 --> 01:09:38,787
Oké.
- Pilar, dit is een vergissing.
560
01:09:39,965 --> 01:09:41,337
Directeur?
561
01:09:41,468 --> 01:09:45,355
Binnenlandse Zaken is woedend,
ze willen het plan weten. Nu.
562
01:09:45,735 --> 01:09:47,437
We zijn er mee bezig.
563
01:09:53,229 --> 01:09:55,025
Ik ben zo terug.
564
01:10:35,126 --> 01:10:38,279
We misleiden ze en halen Santiago
zonder dat ze het beseffen.
565
01:10:38,410 --> 01:10:40,997
Hoe dan?
- Door de beelden te manipuleren.
566
01:10:41,128 --> 01:10:43,704
Ze laten denken dat het live is.
567
01:10:43,835 --> 01:10:46,218
Een tactiek gebruikt door
de terroristen...
568
01:10:46,349 --> 01:10:47,948
bij de aanval in Afghanistan.
569
01:10:48,078 --> 01:10:50,439
Ze hebben camera's
op de basis gehackt, toch?
570
01:10:50,570 --> 01:10:51,937
Dat klopt.
571
01:10:52,068 --> 01:10:54,847
We weten niet of we tijd
hebben voor zo'n operatie.
572
01:10:54,978 --> 01:10:58,882
Het vest kan elk moment ontploffen.
- We hebben wat speelruimte.
573
01:10:59,014 --> 01:11:02,024
Ze willen het lijden zo
lang mogelijk verlengen.
574
01:11:02,155 --> 01:11:06,427
Ze zeiden dat ze willen dat
iedereen Santiago live ziet.
575
01:11:06,559 --> 01:11:09,391
En?
- De zon is nog niet op in de VS.
576
01:11:09,523 --> 01:11:12,163
Het tijdsverschil zal ons helpen.
577
01:11:12,294 --> 01:11:14,597
En de mensen
die daar buiten staan kijken?
578
01:11:14,728 --> 01:11:18,092
Ze posten al video's, ze kunnen
de schijnvertoning ontdekken.
579
01:11:18,223 --> 01:11:21,613
We zullen het internet in Madrid
een paar uur moeten afsluiten.
580
01:11:32,541 --> 01:11:33,997
Gerardo?
581
01:11:41,028 --> 01:11:43,716
Op dit moment hebben we niets te verliezen.
582
01:11:49,571 --> 01:11:51,116
Ik kan dit niet aan.
583
01:11:54,913 --> 01:11:56,458
Ik kan het niet aan.
584
01:11:57,992 --> 01:12:01,014
Raúl, waar ga je heen?
- Naar het toilet.
585
01:12:01,145 --> 01:12:03,393
Nee.
Alsjeblieft, raak hem niet aan.
586
01:12:03,525 --> 01:12:05,011
Alsjeblieft.
- Oké.
587
01:12:05,142 --> 01:12:07,717
Luister.
Ik moet met mijn vader praten.
588
01:12:07,849 --> 01:12:10,747
We hebben orders om jullie hier te houden.
589
01:12:10,879 --> 01:12:13,058
Ik moet met hem praten, snap je dat niet?
590
01:12:13,189 --> 01:12:15,186
Er is een operatie om hem te redden...
591
01:12:15,318 --> 01:12:17,432
Je moet ons vertrouwen.
- Maakt niet uit.
592
01:12:17,563 --> 01:12:19,536
Ik moet nu met hem praten.
593
01:12:26,580 --> 01:12:28,097
Papa.
594
01:12:33,364 --> 01:12:36,453
Papa?
- Zeg maar, zoon.
595
01:12:36,584 --> 01:12:38,322
Ik zag je op mijn telefoon.
596
01:12:40,171 --> 01:12:42,417
Je bent overal te zien.
597
01:12:43,414 --> 01:12:45,598
Het internet ontploft.
598
01:12:48,369 --> 01:12:51,534
Raúl, je zou niets online
moeten bekijken.
599
01:12:51,666 --> 01:12:54,459
Weet ik. Maar wat moet ik doen?
600
01:12:56,822 --> 01:12:59,657
Hé... Luister naar me.
601
01:13:01,097 --> 01:13:04,069
Doe me een plezier, oké?
602
01:13:05,473 --> 01:13:07,238
Geef niet op.
603
01:13:08,402 --> 01:13:11,540
Oké? Alsjeblieft.
604
01:13:13,178 --> 01:13:16,677
Hoor je me?
- Ja...
605
01:13:19,315 --> 01:13:23,555
Ik weet dat je je rot voelt
sinds Mónica stierf...
606
01:13:28,944 --> 01:13:31,098
Ik ook, papa.
607
01:13:32,178 --> 01:13:34,085
Ik ben uitgeput.
608
01:13:36,059 --> 01:13:37,861
Ik heb het gevoel...
609
01:13:38,225 --> 01:13:40,193
Ik heb het gevoel dat er niets...
610
01:13:40,382 --> 01:13:44,941
Niets is hetzelfde,
het voelt allemaal koud en vreemd.
611
01:13:45,947 --> 01:13:47,792
Maar papa...
612
01:13:47,924 --> 01:13:50,174
Als je nu sterft...
613
01:13:53,182 --> 01:13:55,377
Als je nu sterft...
614
01:13:58,934 --> 01:14:00,394
Nou...
615
01:14:00,661 --> 01:14:03,497
Dan gaan mama en ik ook dood, oké?
616
01:14:04,895 --> 01:14:06,515
Begrepen?
617
01:14:12,717 --> 01:14:14,092
Raúl.
618
01:14:14,224 --> 01:14:15,921
Raúl, luister naar mij.
619
01:14:16,106 --> 01:14:17,827
Luister, alles komt goed.
620
01:14:18,632 --> 01:14:20,031
Begrepen?
621
01:14:20,163 --> 01:14:22,920
Ze weten wat ze doen,
het komt goed, beloofd.
622
01:14:23,051 --> 01:14:24,849
Ik beloof het.
623
01:14:30,066 --> 01:14:32,993
Mijn zoon.
Zoon, ik hou van je.
624
01:14:36,414 --> 01:14:38,204
Ik hou ook van jou.
625
01:14:39,519 --> 01:14:41,335
Ik hou ook van jou.
626
01:14:50,042 --> 01:14:53,261
Kijk naar het beeld. Zie je het?
627
01:14:53,534 --> 01:14:56,609
Het is keer op keer hetzelfde beeld.
628
01:14:56,740 --> 01:15:01,076
Terwijl de beveiliging dit zag,
stierven ter plekke drie soldaten.
629
01:15:01,207 --> 01:15:02,987
We hebben iets soortgelijks nodig.
630
01:15:03,118 --> 01:15:06,977
Ja, maar het zou niet werken
omdat Santiago voortdurend in beweging is...
631
01:15:07,109 --> 01:15:08,931
net zoals het konvooi.
632
01:15:10,808 --> 01:15:13,717
We moeten een leeg gedeelte
van de Gran Vía filmen.
633
01:15:14,519 --> 01:15:17,325
Een gedeelte waar ze nog nooit zijn geweest.
634
01:15:19,439 --> 01:15:22,328
En dan,
met behulp van kunstmatige intelligentie...
635
01:15:22,466 --> 01:15:26,134
splitsen we het beeld in een eerdere
opname van Santi en het konvooi.
636
01:15:28,172 --> 01:15:30,409
Zo blijven ze in beweging.
637
01:15:30,551 --> 01:15:36,502
En vervangen het ene beeld door een ander
op het moment dat ze de straat verlaten.
638
01:15:44,311 --> 01:15:47,583
Pilar. We houden contact.
639
01:15:54,816 --> 01:15:56,284
Klaar.
640
01:16:10,207 --> 01:16:14,554
Santiago.
Je moet iets eten en gehydrateerd blijven.
641
01:16:14,685 --> 01:16:17,043
Nee, ik heb geen honger.
- Een drankje dan?
642
01:16:17,173 --> 01:16:19,757
Alles behalve alcohol hebben we.
643
01:16:20,221 --> 01:16:23,335
Ik durf te wedden dat jullie
nog nooit iemand als ik hadden.
644
01:16:23,467 --> 01:16:26,718
Eigenlijk niet.
Je hebt de lat voor ons echt hoger gelegd.
645
01:16:26,849 --> 01:16:30,354
Maar ik ben dankbaar voor de kans
om indruk te maken op mijn bazen.
646
01:16:30,485 --> 01:16:32,928
Wees niet bang,
maar het is pas mijn derde dag.
647
01:16:33,059 --> 01:16:35,410
Je hebt een geweldige entree gemaakt.
648
01:16:35,541 --> 01:16:37,241
Ja, dat kun je wel zeggen.
649
01:16:53,639 --> 01:16:55,281
Een momentje.
650
01:16:55,891 --> 01:16:57,251
UITVOEREN
651
01:16:57,381 --> 01:16:58,846
Wat staat er?
652
01:17:01,090 --> 01:17:03,653
Wat betekent dat?
Heb je er genoeg van?
653
01:17:03,784 --> 01:17:06,368
Hoe lang tot zonsopgang
aan de westkust van de VS?
654
01:17:06,500 --> 01:17:09,450
Niet lang meer. We hebben geen tijd.
- Verdomme.
655
01:17:20,189 --> 01:17:22,120
Heeft u de beelden die u nodig heeft?
656
01:17:22,251 --> 01:17:25,248
We werken zo snel als we kunnen,
we zijn er bijna.
657
01:17:25,379 --> 01:17:27,100
Oké, dank je.
658
01:17:33,181 --> 01:17:35,764
Je bent wel in goede vorm. Rook je?
659
01:17:36,789 --> 01:17:38,983
Nee, en jij?
660
01:17:39,115 --> 01:17:41,982
Als een schoorsteen,
maar ik wil ermee stoppen.
661
01:18:08,431 --> 01:18:10,066
Versnel de missie.
662
01:18:10,344 --> 01:18:13,511
Nummer één of twee?
- Nummer één.
663
01:18:23,663 --> 01:18:25,326
We hebben iets.
664
01:18:25,742 --> 01:18:29,858
We hebben een oproep onderschept die
mogelijk verband houdt met de terroristen.
665
01:18:29,990 --> 01:18:32,447
Hier. In Madrid, in Lavapiés.
666
01:18:32,686 --> 01:18:35,889
Goed gedaan, bereid de operatie voor.
- Ja, meneer.
667
01:19:05,515 --> 01:19:07,452
Pilar.
- Ja.
668
01:19:07,584 --> 01:19:10,806
Pilar, er ging een telefoon
en een timer begon...
669
01:19:10,936 --> 01:19:14,593
Er wordt afgeteld vanaf 21 minuten.
De lichten veranderden.
670
01:19:14,724 --> 01:19:16,456
Er werd een timer geactiveerd.
671
01:19:17,787 --> 01:19:20,066
Rustig, Santiago, we zijn vlakbij.
672
01:19:30,809 --> 01:19:32,244
Nu.
673
01:19:39,263 --> 01:19:42,868
Pilar, we zijn er klaar voor.
- Bedankt.
674
01:19:44,428 --> 01:19:47,630
Bereid de omweg voor.
- Iedereen paraat.
675
01:19:50,707 --> 01:19:53,683
Wat is er aan de hand?
- Het lijkt erop dat de man gaat...
676
01:19:53,835 --> 01:19:56,725
Werkt jouw Twitter?
- Geen WhatsApp, Twitter, niets.
677
01:19:56,856 --> 01:19:58,506
Doe maar.
678
01:19:59,865 --> 01:20:01,300
Cue-effect.
679
01:20:02,459 --> 01:20:03,975
Effect klaar.
680
01:20:04,107 --> 01:20:08,017
Wisseleffect in drie, twee, één... Nu.
681
01:20:12,199 --> 01:20:15,747
Santiago, sla rechtsaf als je kunt.
682
01:20:15,879 --> 01:20:18,626
Hierheen, Pilar?
- Ja.
683
01:21:13,329 --> 01:21:14,930
Santi...
684
01:21:31,601 --> 01:21:34,561
Commandant, kom achter mij lopen.
685
01:21:45,466 --> 01:21:48,268
Santiago. Kan je me horen?
686
01:21:50,366 --> 01:21:53,973
We hebben de tijd en we zullen niet falen.
687
01:21:55,748 --> 01:21:57,706
Laat me met rust, oké?
688
01:21:58,651 --> 01:22:00,702
Laat me alsjeblieft met rust.
689
01:22:02,982 --> 01:22:05,077
We laten je niet alleen.
690
01:22:40,936 --> 01:22:42,345
Santiago.
691
01:22:42,828 --> 01:22:44,946
We houden te allen tijde contact.
692
01:22:45,669 --> 01:22:47,580
Ik kom achter je, ik ga niet weg.
693
01:23:04,108 --> 01:23:05,673
Laten we gaan.
694
01:23:30,758 --> 01:23:32,270
Het is echt verschrikkelijk.
695
01:23:32,401 --> 01:23:37,072
Hoe kan een gewone burger,
zoals ieder van ons aan deze tafel...
696
01:23:37,203 --> 01:23:40,092
zich in een grimmige
situatie als deze bevinden?
697
01:23:40,224 --> 01:23:42,926
Ik weet niet of we het
beter of slechter doen...
698
01:23:43,058 --> 01:23:45,004
in de strijd tegen het terrorisme...
699
01:23:45,136 --> 01:23:48,696
maar zoiets als dit laat veel
onbeantwoorde vragen achter.
700
01:23:48,828 --> 01:23:50,849
Het feit dat we nog niets weten...
701
01:23:50,980 --> 01:23:54,107
over de reden van deze
situatie is onbegrijpelijk.
702
01:23:54,238 --> 01:23:57,025
Ik zou het zelfs
onaanvaardbaar te noemen.
703
01:23:57,157 --> 01:24:03,395
Waarom laten ze ons zoiets filmen?
Zijn gezicht zegt alles.
704
01:24:03,527 --> 01:24:06,153
En dat vragen niet alleen
wij Spanjaarden zich af.
705
01:24:06,285 --> 01:24:09,643
Mensen willen weten wat
er gebeurt en waarom.
706
01:24:41,863 --> 01:24:44,989
Halt. Verroer je niet.
- Blijf staan.
707
01:24:45,119 --> 01:24:48,116
Blijf staan.
- Halt, ga op de grond liggen.
708
01:24:48,701 --> 01:24:50,077
Verroer je niet.
709
01:24:50,208 --> 01:24:52,587
Blijf staan, halt.
- Stop.
710
01:24:57,853 --> 01:25:00,527
Verroer je niet.
- Ga op de grond liggen.
711
01:25:06,402 --> 01:25:10,562
Je staat onder arrest.
- Stop.
712
01:25:13,570 --> 01:25:15,220
Halt.
713
01:25:18,330 --> 01:25:19,728
Aan de kant.
714
01:25:26,726 --> 01:25:28,112
Ben je in orde?
715
01:25:28,753 --> 01:25:31,733
Wat is er gebeurd?
- Een telefoon, daar ligt een telefoon.
716
01:25:34,910 --> 01:25:38,866
Verberg hem.
717
01:25:38,997 --> 01:25:42,185
Hij ziet er kapot uit.
- Misschien is het alleen het scherm...
718
01:25:42,316 --> 01:25:45,270
Kom op, snel.
719
01:26:07,977 --> 01:26:10,108
Ik zal het eerste slot doorknippen, oké?
720
01:26:28,709 --> 01:26:30,477
Bijna klaar.
721
01:26:39,934 --> 01:26:41,601
Santiago, hoe gaat het?
722
01:26:43,709 --> 01:26:47,016
Goed.
Top, het gaat goed.
723
01:27:41,909 --> 01:27:45,543
Het eerste slot is weg. Nu het
tweede. Blijf kalm, alsjeblieft.
724
01:27:45,674 --> 01:27:47,551
Gewoon blijven lopen.
725
01:27:53,960 --> 01:27:58,218
Ze hebben het gebied bereikt. Neem ons mee.
- Sorry, dat is niet mogelijk.
726
01:27:58,349 --> 01:28:02,511
Zeg dat niet. Waarom niet?
- Wees even stil, alsjeblieft.
727
01:28:03,924 --> 01:28:06,514
Zet jezelf in mijn schoenen.
Ik moet hem zien.
728
01:28:07,414 --> 01:28:10,546
Als de bom ontploft,
wil Santiago je daar niet hebben.
729
01:28:20,237 --> 01:28:21,811
Santi?
730
01:28:24,027 --> 01:28:26,114
Santi, kun je me horen?
731
01:28:26,519 --> 01:28:28,182
Laura.
732
01:28:28,588 --> 01:28:31,034
Santi, kun je me horen? Ben je daar?
733
01:28:32,821 --> 01:28:36,210
Santi...
- Ja, mijn liefste.
734
01:28:38,973 --> 01:28:40,469
Laura.
735
01:28:41,614 --> 01:28:43,389
Laura, luister naar mij.
736
01:28:44,327 --> 01:28:45,802
Ik wil me verontschuldigen.
737
01:28:47,256 --> 01:28:50,301
Ik wil mijn excuses
aanbieden aan jou en Raúl.
738
01:28:50,582 --> 01:28:53,110
Zeg dat niet, mijn liefste, alsjeblieft.
739
01:28:54,407 --> 01:28:56,630
Ik ben heel oneerlijk geweest.
740
01:28:58,535 --> 01:29:02,731
Maar ik hou zoveel van je, mijn liefste.
Ik hou zoveel van jullie allebei.
741
01:29:02,862 --> 01:29:04,851
Dat is nooit gestopt.
742
01:29:05,299 --> 01:29:09,430
Jij bent mijn hele wereld.
- Ik weet het, mijn liefste, ik weet het.
743
01:29:09,562 --> 01:29:11,417
Daarom bied ik mijn excuses aan.
744
01:29:11,981 --> 01:29:13,742
Het spijt me heel erg.
745
01:29:13,873 --> 01:29:17,355
Maar luister,
nu wil ik dat je je op jezelf concentreert.
746
01:29:17,486 --> 01:29:20,662
En jezelf redt. Begrepen, Santi?
747
01:29:21,651 --> 01:29:25,508
Ik weet dat je het zal doen. Ik weet het.
748
01:29:25,639 --> 01:29:28,273
Weet je,
ik haat het dat je altijd je zin krijgt...
749
01:29:28,404 --> 01:29:31,228
dat je altijd gelijk hebt.
Maar luister, deze keer...
750
01:29:31,359 --> 01:29:35,041
wil ik dat je vecht met alles
wat je hebt, begrepen?
751
01:29:35,172 --> 01:29:38,516
Met alles wat je hebt, oké, lieverd?
752
01:29:39,783 --> 01:29:41,940
Koppig als een ezel.
753
01:29:42,072 --> 01:29:45,206
Dat is het, mijn liefste,
denk aan niets anders.
754
01:29:45,337 --> 01:29:48,758
Alleen aan die ezel.
Oké, mijn liefste?
755
01:29:50,587 --> 01:29:52,738
Beloof het mij, alsjeblieft.
756
01:29:54,594 --> 01:29:56,371
Op de eer van een ezel.
757
01:29:57,695 --> 01:30:00,600
Ik hou van je, schat.
Ik hou zo veel van je.
758
01:30:02,187 --> 01:30:03,964
Ik ook, mijn schat.
759
01:30:29,891 --> 01:30:32,110
Ik denk niet dat hij nog werkt.
760
01:30:39,895 --> 01:30:42,870
We moeten de contacten
controleren en iemand bellen.
761
01:30:43,135 --> 01:30:44,926
Hij is niet van ons, Jamal.
762
01:30:45,057 --> 01:30:47,245
We bellen morgen.
- Nee.
763
01:30:50,641 --> 01:30:54,586
Kijk, er zijn maar twee nummers.
- Bel dan de eerste.
764
01:31:04,882 --> 01:31:06,311
Niemand antwoord.
765
01:31:09,436 --> 01:31:11,023
Jesús.
- Blijf kalm.
766
01:31:11,155 --> 01:31:13,148
Santi, kalmeer, oké?
- Jesús.
767
01:31:13,280 --> 01:31:15,630
Er is iets gebeurd,
de cijfers veranderen.
768
01:31:15,761 --> 01:31:17,228
Wacht even.
769
01:31:18,608 --> 01:31:20,370
Goed, blijf kalm. Oké?
770
01:31:34,843 --> 01:31:37,794
Hallo? Wie is dit?
771
01:31:38,339 --> 01:31:41,818
Wie ben jij?
- Jamal.
772
01:31:57,886 --> 01:31:59,422
Goed.
773
01:32:02,295 --> 01:32:05,343
Ik doe nu het laatste slot, oké?
Het laatste slot.
774
01:32:05,475 --> 01:32:06,869
Oké, kom op.
775
01:32:15,698 --> 01:32:18,012
Hoe gaat het ermee?
- Goed.
776
01:32:18,591 --> 01:32:21,047
Wat je ook doet, draai je niet om.
777
01:32:54,412 --> 01:32:57,809
Oké, ziezo. Blijf kalm, Santi, Oké?
778
01:33:02,738 --> 01:33:04,867
Waar komt dit vandaan?
779
01:33:06,207 --> 01:33:08,316
Wiens telefoon is dit, Jamal?
780
01:33:08,448 --> 01:33:12,148
Ik vond hem op straat.
- En je dacht hem te houden?
781
01:33:12,280 --> 01:33:15,924
Hij is niet van jou.
- Kunnen we de wedstrijd in stilte bekijken?
782
01:33:16,055 --> 01:33:17,820
Oké, ziezo. Blijf kalm.
783
01:33:17,952 --> 01:33:20,902
Bijna klaar, hou vol.
Ik ben bijna klaar, kom op.
784
01:33:30,385 --> 01:33:33,191
Verdomme.
785
01:33:33,609 --> 01:33:35,168
Kom op.
786
01:33:40,619 --> 01:33:42,515
Godverdomme.
787
01:33:55,207 --> 01:33:56,563
Jesús...
788
01:34:01,290 --> 01:34:03,203
Doe het af.
789
01:34:03,335 --> 01:34:06,195
Kom op, doe het af.
790
01:34:06,326 --> 01:34:07,857
Kom op.
791
01:34:09,239 --> 01:34:11,821
Doe het af. Godverdomme...
792
01:34:14,443 --> 01:34:16,585
Wacht.
793
01:34:16,757 --> 01:34:20,796
Oké... Doe het af. Rennen.
794
01:34:24,441 --> 01:34:26,715
Rennen.
795
01:34:34,035 --> 01:34:35,776
Kom op, snel.
796
01:34:43,708 --> 01:34:45,512
Santiago, hoe gaat het met je?
797
01:34:46,158 --> 01:34:49,938
Hé? Hoe is het met je?
- Jesús...
798
01:34:50,069 --> 01:34:54,317
Jesús.
- Ben je bij bewustzijn?
799
01:34:54,507 --> 01:34:56,167
Ben je bij bewustzijn?
800
01:34:56,298 --> 01:34:58,640
Hallo.
- Wat is jouw naam?
801
01:34:58,771 --> 01:35:00,196
Hoe heet je?
- Jesús.
802
01:35:00,327 --> 01:35:01,720
Jesús, ik ben een dokter.
803
01:35:01,852 --> 01:35:04,158
Kijk me aan.
- Uw naam? Ben je in orde?
804
01:35:04,289 --> 01:35:07,069
Santi. Rustig, Santi,
ik doe je een nekkraag om.
805
01:35:07,457 --> 01:35:09,549
Ben je in orde?
806
01:35:11,305 --> 01:35:14,669
Jesús... Het is oké, kom op.
807
01:35:14,801 --> 01:35:17,067
Er komt een vliegtuig voor je.
808
01:35:17,199 --> 01:35:19,012
Goed. Ergens pijn?
809
01:35:25,055 --> 01:35:26,882
Rustig ademen.
810
01:35:27,014 --> 01:35:28,486
Adem normaal.
811
01:35:42,568 --> 01:35:44,669
En? Hoe gaat het met je?
812
01:35:45,660 --> 01:35:47,175
Prima.
813
01:35:48,167 --> 01:35:50,072
Je familie is onderweg.
814
01:35:50,417 --> 01:35:53,723
Heb je iets nodig?
- Nee, dank u.
815
01:35:55,994 --> 01:35:57,717
Het is je gelukt.
816
01:36:00,079 --> 01:36:01,883
Het is ons gelukt.
817
01:36:04,792 --> 01:36:06,302
Commandant.
818
01:36:16,332 --> 01:36:17,752
Pilar.
819
01:36:17,883 --> 01:36:20,597
Je hebt het goed gedaan, heel goed.
- Bedankt.
820
01:36:20,729 --> 01:36:22,883
Niemand zal deze dag vergeten...
821
01:36:23,013 --> 01:36:25,993
dat nu de geschiedenis
in gaat van ons land.
822
01:36:26,125 --> 01:36:28,097
En dat dankzij een sterke operatie...
823
01:36:28,228 --> 01:36:32,069
door veiligheidstroepen in nauwe
samenwerking met de media...
824
01:36:32,200 --> 01:36:33,585
Nooit eerder gezien...
825
01:36:33,715 --> 01:36:38,134
en geslaagd om de afschuwelijke bevelen
van de terroristen te slim af te zijn...
826
01:41:04,515 --> 01:41:10,859
Vertaling: Jan Dejonghe62006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.