All language subtitles for 3 - Lauras Little Lie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,508 --> 00:00:01,576 [theme song] 2 00:00:01,676 --> 00:00:04,412 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:04,512 --> 00:00:13,755 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:13,855 --> 00:00:16,791 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:20,362 --> 00:00:21,830 [phone rings] 6 00:00:21,930 --> 00:00:23,365 Why do I always have to answer the phone? 7 00:00:23,465 --> 00:00:25,166 You have a better speaking voice. 8 00:00:25,267 --> 00:00:27,202 Why, thank you, my dear. 9 00:00:27,302 --> 00:00:28,336 Hello. 10 00:00:28,436 --> 00:00:29,404 Hey, hi, Ed. 11 00:00:29,504 --> 00:00:30,305 Ed who? 12 00:00:30,405 --> 00:00:31,439 Ed Rubin. 13 00:00:31,539 --> 00:00:32,674 Hey Ed, what happened? 14 00:00:32,774 --> 00:00:35,210 One of my policies lapse or something? 15 00:00:35,310 --> 00:00:36,144 Oh, well, good. 16 00:00:36,244 --> 00:00:37,279 That's good to hear. 17 00:00:37,379 --> 00:00:38,513 In other words, my survivors will 18 00:00:38,613 --> 00:00:39,881 still be financially able to go dining 19 00:00:39,981 --> 00:00:41,550 and dancing and everything. 20 00:00:41,650 --> 00:00:42,751 I see. 21 00:00:42,851 --> 00:00:43,785 If I'm trampled by a herd of Buffalo, 22 00:00:43,885 --> 00:00:45,186 it's very fatal anyhow. 23 00:00:45,287 --> 00:00:46,488 You're very funny. 24 00:00:46,588 --> 00:00:47,956 No, nothing much. 25 00:00:48,056 --> 00:00:49,758 We're watching a little television. 26 00:00:49,858 --> 00:00:51,359 No, that's fine with me if you'd like. 27 00:00:51,459 --> 00:00:52,460 Hey, I'll tell you, why don't you 28 00:00:52,560 --> 00:00:53,995 come over in about a half hour. 29 00:00:54,095 --> 00:00:55,363 I'd like to watch the premiere of a new situation comedy 30 00:00:55,463 --> 00:00:56,264 first. 31 00:00:56,364 --> 00:00:57,565 OK, fine. 32 00:00:57,666 --> 00:00:59,100 See you later. 33 00:00:59,200 --> 00:01:01,269 Honey, Ed Rubin wants to come over to discuss something 34 00:01:01,369 --> 00:01:02,671 a little later, do you mind? 35 00:01:02,771 --> 00:01:05,574 Well, even if I did, it's too late now, isn't it? 36 00:01:05,674 --> 00:01:06,908 Well, don't you want him to come over? 37 00:01:07,008 --> 00:01:08,777 No, no, it's not that, but don't you 38 00:01:08,877 --> 00:01:10,312 think you could have asked me that question 39 00:01:10,412 --> 00:01:11,680 before you hung up? 40 00:01:11,780 --> 00:01:13,315 Well, honey, if you don't want to come over. 41 00:01:13,415 --> 00:01:14,749 I'll just call him-- 42 00:01:14,849 --> 00:01:19,220 No, no, let him come as long as you're told him to. 43 00:01:19,321 --> 00:01:21,690 Laura, don't you like Ed? 44 00:01:21,790 --> 00:01:22,657 Why do you say that? 45 00:01:22,757 --> 00:01:23,992 Well, I don't know. 46 00:01:24,092 --> 00:01:25,427 Every time I have any business with Ed Rubin, 47 00:01:25,527 --> 00:01:27,329 you get that certain way. 48 00:01:27,429 --> 00:01:29,097 And what way is that? 49 00:01:29,197 --> 00:01:29,998 Just like that. 50 00:01:30,098 --> 00:01:32,567 All knotted up. 51 00:01:32,667 --> 00:01:34,536 I'm not knotted, Rob. 52 00:01:34,636 --> 00:01:38,640 I'm just a little tired, darling. 53 00:01:38,740 --> 00:01:40,609 Well, honey, Ed won't be here for half an hour. 54 00:01:40,709 --> 00:01:43,111 Why don't you to take a nap or something then? 55 00:01:43,211 --> 00:01:45,080 Yeah, I think I will. 56 00:01:45,180 --> 00:01:46,114 OK. 57 00:01:48,650 --> 00:01:51,519 Suppose that's all about. 58 00:01:51,619 --> 00:01:53,221 Turn the set on. 59 00:01:56,591 --> 00:02:00,161 [tv playing loudly] 60 00:02:29,224 --> 00:02:32,727 TV ANNOUNCER: So plan to join us next week to meet the mermaids. 61 00:02:32,827 --> 00:02:35,030 I don't think I'll be able to make it. 62 00:02:35,130 --> 00:02:37,532 [doorbell rings] 63 00:02:37,632 --> 00:02:39,434 Come in. 64 00:02:39,534 --> 00:02:41,102 Oh, hi, Ed. - Oh, hi, Rob. 65 00:02:41,202 --> 00:02:42,137 Am I early? 66 00:02:42,237 --> 00:02:43,471 No, as a matter of fact, you're late. 67 00:02:43,571 --> 00:02:44,506 I had to watch that whole show. 68 00:02:44,606 --> 00:02:45,707 Eh. 69 00:02:45,807 --> 00:02:46,775 [whistles] Let me take your things. 70 00:02:46,875 --> 00:02:48,176 Oh, wait, don't be too anxious. 71 00:02:48,276 --> 00:02:50,111 Those are blank insurance forms you're grabbing. 72 00:02:50,211 --> 00:02:51,780 No! 73 00:02:51,880 --> 00:02:53,381 Go ahead and sit down. 74 00:02:53,481 --> 00:02:54,449 How you feel, Rob? 75 00:02:54,549 --> 00:02:55,850 Oh, I feel like I'm never going 76 00:02:55,950 --> 00:02:57,752 to collect on their health insurance you sold me. 77 00:02:57,852 --> 00:03:00,855 Good, good, I'm always glad to hear that. 78 00:03:00,955 --> 00:03:03,291 Where's your lovely wife? 79 00:03:03,391 --> 00:03:05,293 Oh, she's in taking a nap. 80 00:03:05,393 --> 00:03:06,261 I'll get her up. 81 00:03:06,361 --> 00:03:07,195 Honey? 82 00:03:07,295 --> 00:03:08,329 Ed Rub-- Ed Rub-- 83 00:03:11,266 --> 00:03:12,100 Well, that's funny. 84 00:03:12,200 --> 00:03:15,303 I thought she was taking a nap. 85 00:03:15,403 --> 00:03:16,271 Laura, Ed Rubin's here. 86 00:03:16,371 --> 00:03:17,272 Laura. 87 00:03:20,041 --> 00:03:21,776 I can't figure that out. 88 00:03:21,876 --> 00:03:23,378 Maybes she's in the Kitchen fixing something 89 00:03:23,478 --> 00:03:26,147 good for us to chew on. 90 00:03:26,247 --> 00:03:27,048 Hey, honey? 91 00:03:27,148 --> 00:03:28,083 Laura? 92 00:03:30,652 --> 00:03:32,487 Well, I can't figure that out. 93 00:03:32,587 --> 00:03:34,089 I don't know where she's gone to. 94 00:03:34,189 --> 00:03:35,423 That's funny. 95 00:03:35,523 --> 00:03:36,724 Maybe she's ran next door to the neighbors to bother them 96 00:03:36,825 --> 00:03:38,293 a little while. 97 00:03:38,393 --> 00:03:39,494 Hey, do you want me to call her or do you really need her? 98 00:03:39,594 --> 00:03:40,962 Well, I do. 99 00:03:41,062 --> 00:03:42,397 But even if I didn't, it'd be nice to have her here. 100 00:03:42,497 --> 00:03:44,833 She really brightens up a room. 101 00:03:44,933 --> 00:03:47,469 I don't think I'd better call her. 102 00:03:47,569 --> 00:03:48,603 ED RUBIN: Why not? 103 00:03:48,703 --> 00:03:49,838 Well, two reasons. 104 00:03:49,938 --> 00:03:51,439 First of all, you're too good looking, 105 00:03:51,539 --> 00:03:53,808 and the second thing is you know Laura's funny about insurance. 106 00:03:53,908 --> 00:03:55,110 She never like to discuss my policies. 107 00:03:55,210 --> 00:03:56,811 Yeah, you know, I've always noticed that, 108 00:03:56,911 --> 00:03:59,581 and that's surprising because most women are very 109 00:03:59,681 --> 00:04:00,949 interested in the kind of insurance 110 00:04:01,049 --> 00:04:02,016 that their husbands are buying. 111 00:04:02,117 --> 00:04:03,184 Yeah, but not Laura. 112 00:04:03,284 --> 00:04:05,086 She thinks I'm going to live forever. 113 00:04:05,186 --> 00:04:08,923 I want to do my very best to please her. 114 00:04:09,023 --> 00:04:11,526 Well, this is her policy Rob, so I guess you're 115 00:04:11,626 --> 00:04:12,827 going to have to find her. 116 00:04:12,927 --> 00:04:14,362 What, you mean another policy on her life? 117 00:04:14,462 --> 00:04:17,165 No, no, it's the same one that we discussed months ago, 118 00:04:17,265 --> 00:04:19,601 but Laura never signed the forms. 119 00:04:19,701 --> 00:04:20,768 You sure? 120 00:04:20,869 --> 00:04:22,103 Yeah, well, I never got them back 121 00:04:22,203 --> 00:04:24,005 so I figured I'd come over here personally, 122 00:04:24,105 --> 00:04:26,241 and have her sign them on the spot. 123 00:04:26,341 --> 00:04:28,143 That is unless you got some other thoughts. 124 00:04:28,243 --> 00:04:29,244 Oh, no, no. 125 00:04:29,344 --> 00:04:31,346 As I remember that was a wonderful policy. 126 00:04:31,446 --> 00:04:32,447 Liked it. 127 00:04:32,547 --> 00:04:37,085 Had that the Buffalo trampling clause in it. 128 00:04:37,185 --> 00:04:38,920 Oh, she probably just forgot to mail 129 00:04:39,020 --> 00:04:40,288 it in or sign it or something. 130 00:04:40,388 --> 00:04:42,724 You know how women are. 131 00:04:42,824 --> 00:04:44,192 Mill, Millie? 132 00:04:44,292 --> 00:04:45,026 It's Rob. 133 00:04:45,126 --> 00:04:47,095 Hey, is Laura over there? 134 00:04:47,195 --> 00:04:48,496 Well, no. She just disappeared. 135 00:04:48,596 --> 00:04:50,398 I don't know, I couldn't figure out where she went. 136 00:04:50,498 --> 00:04:51,666 No, don't worry about it. 137 00:04:51,766 --> 00:04:52,567 She's probably at some other neighbors. 138 00:04:52,667 --> 00:04:54,202 I'll find her. OK. 139 00:04:54,302 --> 00:04:55,670 Goodbye, Mill. 140 00:04:55,770 --> 00:04:57,005 Can you beat that? 141 00:04:57,105 --> 00:05:01,109 I'm sorry, Ed, looks like I misplaced my wife. 142 00:05:01,209 --> 00:05:03,711 Hey, am I covered for that? 143 00:05:03,811 --> 00:05:06,681 [music playing] 144 00:05:06,781 --> 00:05:07,982 Oh, I see, she isn't then. 145 00:05:08,082 --> 00:05:09,884 OK, well, thank you very much. 146 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 After midnight. 147 00:05:15,123 --> 00:05:16,658 She could be at the Bostics. 148 00:05:16,758 --> 00:05:19,427 The Bostics. 149 00:05:19,527 --> 00:05:23,498 It's the last call I make before I call the police. 150 00:05:23,598 --> 00:05:25,500 Disappear out of here like Lamont Cranston. 151 00:05:31,439 --> 00:05:32,507 Hello, hello? 152 00:05:32,607 --> 00:05:33,441 Wilbur? 153 00:05:33,541 --> 00:05:34,475 Rob. 154 00:05:34,576 --> 00:05:35,376 What? 155 00:05:35,476 --> 00:05:36,477 Rob. 156 00:05:36,578 --> 00:05:37,412 Petrie. 157 00:05:37,512 --> 00:05:38,379 Rob Petrie. 158 00:05:38,479 --> 00:05:42,383 Yeah, Robert Petrie. 159 00:05:42,483 --> 00:05:43,852 Well, skinny. 160 00:05:43,952 --> 00:05:45,486 Yeah, that's it. 161 00:05:45,587 --> 00:05:46,988 How are you, Wilbur? 162 00:05:47,088 --> 00:05:49,757 How's-- how's-- how's your wife, Estelle-- 163 00:05:49,857 --> 00:05:51,459 Esther-- Elaine? 164 00:05:51,559 --> 00:05:53,695 I was going to say Elaine. 165 00:05:53,795 --> 00:05:54,929 Oh, nothing much. 166 00:05:55,029 --> 00:05:57,198 I just haven't seen you and Estelle-- 167 00:05:57,298 --> 00:05:58,833 Es-- Elaine. 168 00:05:58,933 --> 00:06:03,705 Well, what are you doing with yourselves tonight. Oh, really? 169 00:06:03,805 --> 00:06:05,740 Is that so? 170 00:06:05,840 --> 00:06:08,810 I didn't know people went to bed at 9:00. 171 00:06:08,910 --> 00:06:10,445 After midnight, is that so? 172 00:06:10,545 --> 00:06:13,381 I'm awfully sorry. 173 00:06:13,481 --> 00:06:15,149 No, look, why don't you just go back to sleep, 174 00:06:15,250 --> 00:06:16,651 and I'll call you later. 175 00:06:16,751 --> 00:06:18,386 Yeah, you say goodbye to Es-- 176 00:06:18,486 --> 00:06:20,588 Elaine. 177 00:06:20,688 --> 00:06:21,789 No, don't wake her up, Wilbur. 178 00:06:21,889 --> 00:06:23,057 That's OK. 179 00:06:23,157 --> 00:06:25,093 Goodbye to you, old bean. 180 00:06:29,364 --> 00:06:30,632 Hi, darling. 181 00:06:30,732 --> 00:06:32,467 Who you talking to? 182 00:06:32,567 --> 00:06:34,035 Wilbur Bostic. 183 00:06:34,135 --> 00:06:35,303 Wilbur Bostic. 184 00:06:35,403 --> 00:06:37,105 Well, what on Earth did he want? 185 00:06:37,205 --> 00:06:40,508 He wanted to go back to bed. 186 00:06:40,608 --> 00:06:42,010 I called him. 187 00:06:42,110 --> 00:06:43,144 You called Wilbur? 188 00:06:43,244 --> 00:06:44,646 I thought you couldn't stand him. 189 00:06:44,746 --> 00:06:45,680 I can't stand him. 190 00:06:45,780 --> 00:06:46,881 Now you know how upset I was. 191 00:06:46,981 --> 00:06:48,483 I called everybody in the whole PTA. 192 00:06:48,583 --> 00:06:49,684 Where were you? 193 00:06:49,784 --> 00:06:51,085 What do you mean where was I? 194 00:06:51,185 --> 00:06:52,787 ROB: What do you mean what do I mean where was you? 195 00:06:52,887 --> 00:06:53,955 Where are you? 196 00:06:54,055 --> 00:06:55,590 I was out. 197 00:06:55,690 --> 00:06:56,824 I know that. 198 00:06:56,924 --> 00:06:59,494 I am simply trying to establish where. 199 00:06:59,594 --> 00:07:00,428 Oh! 200 00:07:00,528 --> 00:07:01,229 You'll wake up Ritchie. 201 00:07:01,329 --> 00:07:03,064 (WHISPERS) Where were you? 202 00:07:03,164 --> 00:07:05,833 Well, I don't understand this third degree. 203 00:07:05,933 --> 00:07:07,368 It's not like you. 204 00:07:07,468 --> 00:07:09,337 I'm not being like me because you're not being like you. 205 00:07:09,437 --> 00:07:11,039 I don't know what you're talking about. 206 00:07:11,139 --> 00:07:12,040 Is there any coffee left? 207 00:07:12,140 --> 00:07:14,876 I don't know. 208 00:07:14,976 --> 00:07:18,179 It is not like you to disappear for two solid hours or more 209 00:07:18,279 --> 00:07:19,480 without telling anybody. 210 00:07:19,580 --> 00:07:20,548 Where were you? 211 00:07:20,648 --> 00:07:22,450 I went to a movie. 212 00:07:22,550 --> 00:07:23,651 A movie? 213 00:07:23,751 --> 00:07:25,420 Yes, is there anything wrong in going to a movie? 214 00:07:25,520 --> 00:07:27,388 Well, I think movies are a marvelous 215 00:07:27,488 --> 00:07:29,157 form of entertainment, but you knew that Ed 216 00:07:29,257 --> 00:07:30,525 Rubin was coming over here. 217 00:07:30,625 --> 00:07:33,761 Well, I was just anxious to see this picture. 218 00:07:33,861 --> 00:07:35,096 What picture? 219 00:07:35,196 --> 00:07:36,731 The picture that was playing at The Crown. 220 00:07:36,831 --> 00:07:37,699 I didn't want to miss it. 221 00:07:37,799 --> 00:07:38,700 The Crown. 222 00:07:38,800 --> 00:07:41,002 What's playing at The Crown? 223 00:07:41,102 --> 00:07:42,637 Wait a minute. 224 00:07:42,737 --> 00:07:45,707 You went to The Crown to see Peter Lorrie and Vincent Price 225 00:07:45,807 --> 00:07:47,442 in "The Horrible Doctor Charming?" 226 00:07:50,611 --> 00:07:51,646 Yes. 227 00:07:51,746 --> 00:07:53,648 I asked you to go see that with me a week ago. 228 00:07:53,748 --> 00:07:55,516 You said you didn't want to sit through a horror movie. 229 00:07:55,616 --> 00:07:58,086 Now what made you decide you wanted to see it tonight? 230 00:07:58,186 --> 00:08:00,722 Well, you seemed so eager to see it that night, 231 00:08:00,822 --> 00:08:04,525 and you did say it was a great satire on a horror movie, 232 00:08:04,625 --> 00:08:06,961 and you convinced me. 233 00:08:07,061 --> 00:08:08,796 Anyway, Rob, I don't see what's wrong 234 00:08:08,896 --> 00:08:10,264 and doing things on an impulse. 235 00:08:10,365 --> 00:08:12,200 I mean, you do it all the time, and I never make you 236 00:08:12,300 --> 00:08:13,534 feel like you're a criminal. 237 00:08:18,940 --> 00:08:20,041 Well, I'd-- 238 00:08:20,141 --> 00:08:21,976 I just wish you'd told me about it. 239 00:08:22,076 --> 00:08:23,845 We could have got a babysitter. 240 00:08:23,945 --> 00:08:26,514 We've could have both gone. 241 00:08:26,614 --> 00:08:28,282 I'm sorry, darling. 242 00:08:28,383 --> 00:08:30,151 Would you like some coffee? 243 00:08:30,251 --> 00:08:31,419 Yeah, I'd like some. 244 00:08:35,156 --> 00:08:36,190 Before I forget, honey. 245 00:08:36,290 --> 00:08:39,894 Ed left some forms for you to sign. 246 00:08:39,994 --> 00:08:41,229 Honey, you hear me? 247 00:08:44,599 --> 00:08:45,867 What kind of forms? 248 00:08:45,967 --> 00:08:47,201 Well insurance forms. 249 00:08:47,301 --> 00:08:48,302 You remember that insurance policy he talked 250 00:08:48,403 --> 00:08:50,071 to us about a while back? 251 00:08:50,171 --> 00:08:53,441 You mean a policy on me? 252 00:08:53,541 --> 00:08:55,943 Yeah, I thought we had one, and Ed said 253 00:08:56,044 --> 00:08:57,945 you never sent the forms back. 254 00:08:58,045 --> 00:08:58,880 Oh? 255 00:08:58,980 --> 00:09:00,515 I thought I had. 256 00:09:00,615 --> 00:09:04,419 Well, so did I. Wait a minute, honey, I'll go get them. 257 00:09:09,791 --> 00:09:11,392 [dish clatters] 258 00:09:18,733 --> 00:09:19,734 Here they are, honey. 259 00:09:19,834 --> 00:09:21,269 Look, all you have to do is just fill them 260 00:09:21,369 --> 00:09:23,204 out, and sign both places where the X 261 00:09:23,304 --> 00:09:25,239 is, and mail them back to Ed. 262 00:09:25,339 --> 00:09:27,208 He'll have to call you about a doctor's appointment 263 00:09:27,308 --> 00:09:29,043 for the examination. 264 00:09:29,143 --> 00:09:30,278 A doctor's appointment? 265 00:09:30,378 --> 00:09:31,345 Yeah, honey, they don't like to insure 266 00:09:31,446 --> 00:09:34,048 you if you're falling apart. 267 00:09:34,148 --> 00:09:37,752 [music playing] 268 00:09:46,694 --> 00:09:48,596 [phone rings] 269 00:09:48,696 --> 00:09:49,630 I got it, honey. 270 00:09:49,730 --> 00:09:52,500 LAURA: Thank you, dear. 271 00:09:52,600 --> 00:09:53,668 Hello? 272 00:09:53,768 --> 00:09:54,869 Oh, hi, Ed. 273 00:09:54,969 --> 00:09:56,270 Hi. 274 00:09:56,370 --> 00:09:58,973 No, she finally came home. 275 00:09:59,073 --> 00:10:01,375 No, no, she had been to a movie. 276 00:10:01,476 --> 00:10:03,177 How do you like that? 277 00:10:03,277 --> 00:10:04,779 Yeah, Ed. 278 00:10:04,879 --> 00:10:07,348 Well, I told her that you'd call about the doctor's appointment. 279 00:10:07,448 --> 00:10:09,117 Well, I'd much rather you arrange it with her. 280 00:10:09,217 --> 00:10:11,185 You know, well, yeah, she's here now. 281 00:10:11,285 --> 00:10:12,620 OK, I'll go get her. 282 00:10:12,720 --> 00:10:13,754 Just a minute. 283 00:10:13,855 --> 00:10:14,755 Honey? 284 00:10:16,858 --> 00:10:19,260 Laura? 285 00:10:19,360 --> 00:10:22,463 Honey, Ed Rubin's calling about that doctor's visit. 286 00:10:22,563 --> 00:10:23,464 Laura? 287 00:10:25,600 --> 00:10:26,501 Honey? 288 00:10:30,938 --> 00:10:32,006 Hi, Daddy. 289 00:10:32,106 --> 00:10:32,974 Hi, Rich. 290 00:10:33,074 --> 00:10:33,975 Have you seen Mommy? 291 00:10:34,075 --> 00:10:34,942 When? 292 00:10:35,042 --> 00:10:35,843 This morning. 293 00:10:35,943 --> 00:10:36,844 Didn't you see her? 294 00:10:36,944 --> 00:10:40,047 She sleeps in your room. 295 00:10:40,147 --> 00:10:42,083 Never mind. 296 00:10:42,183 --> 00:10:43,651 That's funny. 297 00:10:43,751 --> 00:10:44,785 Hey, Ed? 298 00:10:44,886 --> 00:10:46,153 Yeah, well, I hate to tell you, but I think 299 00:10:46,254 --> 00:10:48,623 I misplaced my wife again. 300 00:10:48,723 --> 00:10:51,292 I know, I'm not covered for that. 301 00:10:51,392 --> 00:10:53,327 All I can do is have her call you when she comes back 302 00:10:53,427 --> 00:10:55,129 from wherever it is she went. 303 00:10:55,229 --> 00:10:56,864 OK, good so long, Ed. 304 00:10:56,964 --> 00:10:58,699 Daddy, where is Mommy? 305 00:10:58,799 --> 00:11:00,368 Rich? 306 00:11:00,468 --> 00:11:02,003 Would you hang up that phone in there, please? 307 00:11:02,103 --> 00:11:02,904 I'll be right in. 308 00:11:03,004 --> 00:11:03,771 RITCHIE (ON PHONE): OK. 309 00:11:07,108 --> 00:11:08,743 RITCHIE: But where is she? 310 00:11:08,843 --> 00:11:10,845 I wish I knew. 311 00:11:10,945 --> 00:11:11,879 You wish you knew what, dear? 312 00:11:11,979 --> 00:11:14,081 Why, where have you been? 313 00:11:14,181 --> 00:11:16,150 What do you mean where have I been? 314 00:11:16,250 --> 00:11:17,485 Honey, why do you keep asking me 315 00:11:17,585 --> 00:11:19,820 what I mean when I ask you where you've been? 316 00:11:19,921 --> 00:11:22,256 Because you keep asking me where I've been. 317 00:11:22,356 --> 00:11:23,291 I don't keep asking. 318 00:11:23,391 --> 00:11:24,258 I asked you twice. 319 00:11:24,358 --> 00:11:25,660 Last night, and just now. 320 00:11:25,760 --> 00:11:27,461 Where were you last night, Mommy? 321 00:11:27,562 --> 00:11:29,664 Ritchie, sit down at the table, and eat your breakfast. 322 00:11:29,764 --> 00:11:31,933 But there's no breakfast on the table. 323 00:11:32,033 --> 00:11:34,669 Well, then, dear, go get some cold cereal and milk. 324 00:11:34,769 --> 00:11:35,603 But where were you? 325 00:11:35,703 --> 00:11:36,771 Ritchie. 326 00:11:36,871 --> 00:11:38,606 Rich, we better get some cold cereal and milk. 327 00:11:38,706 --> 00:11:40,508 RITCHIE: Well, where was she, Daddy? 328 00:11:40,608 --> 00:11:42,944 Rich, Mommy went to a movie last night. 329 00:11:43,044 --> 00:11:43,945 RITCHIE: Oh. 330 00:11:44,045 --> 00:11:45,313 Where was she this morning? 331 00:11:45,413 --> 00:11:46,981 ROB: Rich, I think you better sit down, and eat 332 00:11:47,081 --> 00:11:48,149 your cold cereal and milk. 333 00:11:48,249 --> 00:11:49,350 OK. 334 00:11:53,287 --> 00:11:56,357 All right, if you two gentlemen must know, 335 00:11:56,457 --> 00:11:58,392 I went out the front door to get the newspaper, 336 00:11:58,492 --> 00:12:00,728 then I went around the back to turn on the lawn sprinkler. 337 00:12:00,828 --> 00:12:02,897 And I hope that satisfies you both. 338 00:12:02,997 --> 00:12:04,599 I'm satisfied. 339 00:12:04,699 --> 00:12:07,201 Honey, you don't have to get so excited. 340 00:12:07,301 --> 00:12:08,736 Rob, I just don't understand why 341 00:12:08,836 --> 00:12:10,338 it is that all of a sudden I have 342 00:12:10,438 --> 00:12:12,607 to start accounting for my whereabouts every minute 343 00:12:12,707 --> 00:12:13,541 of every day. 344 00:12:13,641 --> 00:12:15,710 I did not ask for an accounting. 345 00:12:15,810 --> 00:12:16,877 Ed Rubin called-- 346 00:12:16,978 --> 00:12:18,346 Ed Rubin, Ed Rubin. 347 00:12:18,446 --> 00:12:20,147 That's all you've been talking about for the last week. 348 00:12:20,247 --> 00:12:24,685 All of a sudden, the whole world revolves around Ed Rubin. 349 00:12:24,785 --> 00:12:26,454 Honey, all Ed Rubin wants you to do-- 350 00:12:26,554 --> 00:12:28,356 Is to keep signing insurance forms. 351 00:12:28,456 --> 00:12:30,758 Well, Rob, I happen to have more important things 352 00:12:30,858 --> 00:12:31,826 to do with my time. 353 00:12:31,926 --> 00:12:32,893 Ed Rubin, Ed Rubin. 354 00:12:35,763 --> 00:12:36,397 Wait a minute. 355 00:12:36,497 --> 00:12:38,532 Wait a minute. 356 00:12:38,633 --> 00:12:42,203 I think, honey, that I've done something terribly wrong, 357 00:12:42,303 --> 00:12:43,804 and you're going to tell me what it is until I 358 00:12:43,904 --> 00:12:45,406 guess what it is, right? 359 00:12:45,506 --> 00:12:47,508 Rich, how about a banana for your cereal? 360 00:12:47,608 --> 00:12:49,210 I'd rather have raisins. 361 00:12:49,310 --> 00:12:50,811 Well, dear, I don't have any raisins. 362 00:12:50,911 --> 00:12:52,013 Oh, that's OK. 363 00:12:52,113 --> 00:12:53,481 I'll pick them out of this cereal. 364 00:12:57,118 --> 00:13:00,221 Laura, I think it'd be a whole lot better for our marriage 365 00:13:00,321 --> 00:13:03,124 if I ate my breakfast downtown. 366 00:13:03,224 --> 00:13:05,559 Suit yourself. 367 00:13:05,660 --> 00:13:07,895 OK, I'll call you later. 368 00:13:12,900 --> 00:13:16,871 Honey, the reason Ed Rub-- our insurance broker called was he 369 00:13:16,971 --> 00:13:19,240 wanted to talk to you about making a doctor's appointment. 370 00:13:19,340 --> 00:13:20,841 Thank you. 371 00:13:20,941 --> 00:13:22,276 Welcome. 372 00:13:22,376 --> 00:13:23,944 Numbers on the application there. 373 00:13:24,045 --> 00:13:24,845 Thank you. 374 00:13:24,945 --> 00:13:27,314 It's all right. 375 00:13:27,415 --> 00:13:28,315 Goodbye, Rich. 376 00:13:28,416 --> 00:13:29,583 Bye, Daddy. 377 00:13:39,627 --> 00:13:41,529 Mommy, can I have a glass for my milk? 378 00:13:41,629 --> 00:13:45,266 Not before breakfast, Rich. 379 00:13:45,366 --> 00:13:46,500 Drink your milk. 380 00:13:50,805 --> 00:13:53,441 Ritchie, what-- 381 00:13:53,541 --> 00:13:57,078 [music playing] 382 00:13:58,212 --> 00:13:59,413 There's something wrong with her. 383 00:13:59,513 --> 00:14:01,148 One minute she's in the bedroom, the next minute 384 00:14:01,248 --> 00:14:04,418 she's out picking up the paper and turning on the sprinklers. 385 00:14:04,518 --> 00:14:05,820 Well, now look, Rob, I don't see what's 386 00:14:05,920 --> 00:14:07,588 wrong with going out to pick up the paper, 387 00:14:07,688 --> 00:14:09,356 and turning on the sprinklers. 388 00:14:09,457 --> 00:14:11,292 Nothing is except you did not pick up the paper. 389 00:14:11,392 --> 00:14:12,860 She did not turn on the sprinklers. 390 00:14:12,960 --> 00:14:14,195 She only said she did. 391 00:14:14,295 --> 00:14:15,563 Maybe she forgot. 392 00:14:15,663 --> 00:14:17,231 Then why did she go running out of the house? 393 00:14:17,331 --> 00:14:20,868 Maybe she heard the ice cream truck. 394 00:14:20,968 --> 00:14:24,071 My wife always runs out when she hears those bells. 395 00:14:24,171 --> 00:14:25,506 Would you cut it out, please? 396 00:14:25,606 --> 00:14:26,407 He's serious. 397 00:14:26,507 --> 00:14:27,675 Well, so is Pickles. 398 00:14:27,775 --> 00:14:30,444 She loves strawberry sundaes on a stick. 399 00:14:30,544 --> 00:14:32,480 Well, she could have heard that phone ring. 400 00:14:32,580 --> 00:14:36,717 And thinking it was the ice cream man. 401 00:14:36,817 --> 00:14:38,419 Thinking it was the insurance man. 402 00:14:38,519 --> 00:14:40,354 She ran out to buy some strawberry life 403 00:14:40,454 --> 00:14:42,223 insurance on a stick. 404 00:14:42,323 --> 00:14:43,691 She ran out to a movie and she knew 405 00:14:43,791 --> 00:14:45,626 the insurance man was coming. 406 00:14:45,726 --> 00:14:48,829 She obviously don't want to see the insurance man. 407 00:14:48,929 --> 00:14:50,030 Why not? 408 00:14:50,131 --> 00:14:51,031 Don't holler at me. 409 00:14:51,132 --> 00:14:53,234 I don't even know the guy. 410 00:14:53,334 --> 00:14:54,368 Sure you do. 411 00:14:54,468 --> 00:14:56,370 Ed Rubin, tall, good looking guy. 412 00:14:56,470 --> 00:14:57,772 That's him. 413 00:14:57,872 --> 00:15:00,441 Hey, Rob, do you think she's afraid to see 414 00:15:00,541 --> 00:15:01,842 him because maybe he's a wolf? 415 00:15:01,942 --> 00:15:04,945 No, no, he's a happily married man. 416 00:15:05,045 --> 00:15:08,716 She is afraid because I want to take out that policy on her. 417 00:15:08,816 --> 00:15:10,284 Well, why would she be afraid of that? 418 00:15:10,384 --> 00:15:11,519 Same reason my wife was. 419 00:15:11,619 --> 00:15:13,187 Since the day I took out the policy, 420 00:15:13,287 --> 00:15:16,423 she's sure I'm going to murder her. 421 00:15:16,524 --> 00:15:18,125 She's afraid all right. 422 00:15:18,225 --> 00:15:19,727 She's afraid. 423 00:15:19,827 --> 00:15:22,630 You know, she conveniently lost the last set of applications. 424 00:15:22,730 --> 00:15:24,598 There's something on the insurance policy 425 00:15:24,698 --> 00:15:26,500 that scares her, but what is it? 426 00:15:26,600 --> 00:15:27,635 Oh, that's easy. 427 00:15:27,735 --> 00:15:29,303 You have to give your right age. 428 00:15:29,403 --> 00:15:32,573 That would scare you, but not Laura. 429 00:15:32,673 --> 00:15:33,607 Thanks a lot. 430 00:15:33,707 --> 00:15:36,210 Well, she's-- she's married. 431 00:15:36,310 --> 00:15:37,211 She don't have to lie. 432 00:15:37,311 --> 00:15:38,646 All women have to lie. 433 00:15:38,746 --> 00:15:43,384 It's nature's way of protecting them from the truth. 434 00:15:43,484 --> 00:15:45,219 The physical maybe. 435 00:15:45,319 --> 00:15:48,322 Maybe she's afraid to go for the physical examination. 436 00:15:48,422 --> 00:15:50,891 Yeah, because every time I mention a doctor's appointment, 437 00:15:50,991 --> 00:15:51,959 she tenses up. 438 00:15:52,059 --> 00:15:54,528 Maybe he got a cold stethoscope. 439 00:16:00,234 --> 00:16:01,735 Will you cut that out, please? 440 00:16:05,739 --> 00:16:11,111 Rob, do you think she's hiding a condition from you? 441 00:16:11,212 --> 00:16:12,146 Looks that way, doesn't it. 442 00:16:12,246 --> 00:16:13,180 Hey, congratulations. 443 00:16:13,280 --> 00:16:16,283 I hope it looks like Laura. 444 00:16:16,383 --> 00:16:17,551 That's not the kind of condition 445 00:16:17,651 --> 00:16:19,320 you hide from your husband. 446 00:16:19,420 --> 00:16:20,221 Oh, yeah. 447 00:16:20,321 --> 00:16:21,188 Babies are good news. 448 00:16:21,288 --> 00:16:23,424 Yeah. 449 00:16:23,524 --> 00:16:24,825 You know something? 450 00:16:24,925 --> 00:16:26,727 I may be wrong, but I'm going to have to find out. 451 00:16:26,827 --> 00:16:28,429 Hey, Rob, you just have to think maybe 452 00:16:28,529 --> 00:16:29,997 she's just angry with you. 453 00:16:30,097 --> 00:16:30,698 Well, what for? 454 00:16:30,798 --> 00:16:31,932 Oh, I don't know. 455 00:16:32,032 --> 00:16:33,067 Have you insulted her parents lately? 456 00:16:33,167 --> 00:16:34,001 No. 457 00:16:34,101 --> 00:16:35,703 BUDDY: Her dancing? Her cooking? 458 00:16:35,803 --> 00:16:36,503 No. 459 00:16:36,604 --> 00:16:37,404 Her baking? 460 00:16:37,504 --> 00:16:38,472 Her shampooing? 461 00:16:38,572 --> 00:16:39,406 ROB: No. 462 00:16:39,506 --> 00:16:41,242 Shampooing? 463 00:16:41,342 --> 00:16:43,210 Well, yeah, a lot of times when Pickles' washing my hair, 464 00:16:43,310 --> 00:16:47,248 she gets soap in my eyes, and I have to holler at her. 465 00:16:47,348 --> 00:16:50,217 Your wife shampoos your hair? 466 00:16:50,317 --> 00:16:52,286 Doesn't everybody's? 467 00:16:52,386 --> 00:16:54,121 [phone rings] 468 00:16:54,221 --> 00:16:55,022 Hello? 469 00:16:55,122 --> 00:16:56,457 Oh, hi, honey. 470 00:16:56,557 --> 00:16:57,358 It's me. 471 00:16:57,458 --> 00:16:58,425 LAURA (ON PHONE): Hi. 472 00:16:58,525 --> 00:17:00,861 How-- how are things? 473 00:17:00,961 --> 00:17:03,364 Fine. 474 00:17:03,464 --> 00:17:06,000 You get a chance to call Ed Rubin? 475 00:17:06,100 --> 00:17:06,901 No, I didn't. 476 00:17:07,001 --> 00:17:09,336 Is that what you called about? 477 00:17:09,436 --> 00:17:12,840 Honey, you don't want to take out that policy, do you? 478 00:17:12,940 --> 00:17:16,010 Rob, why wouldn't I want to take out a policy? 479 00:17:16,110 --> 00:17:17,811 I don't know. 480 00:17:17,912 --> 00:17:20,314 Well, do you want me to make a doctor's appointment for you? 481 00:17:20,414 --> 00:17:21,482 No! 482 00:17:21,582 --> 00:17:23,551 Now Rob, I said I'd take care of it. 483 00:17:23,651 --> 00:17:25,519 So if that's all you called about, dear, 484 00:17:25,619 --> 00:17:26,754 you'll have to excuse me. 485 00:17:26,854 --> 00:17:28,255 I have some things to do. 486 00:17:28,355 --> 00:17:30,257 Well, I'm sorry. 487 00:17:30,357 --> 00:17:32,593 Oh, well, I'll see you tonight. 488 00:17:32,693 --> 00:17:33,794 LAURA (ON PHONE): All right. 489 00:17:33,894 --> 00:17:34,828 Bye. 490 00:17:34,929 --> 00:17:35,829 Bye. 491 00:17:39,667 --> 00:17:40,701 Well? 492 00:17:40,801 --> 00:17:42,269 Well, I was right. 493 00:17:42,369 --> 00:17:44,572 She's hiding something from me, and it definitely has to do 494 00:17:44,672 --> 00:17:45,639 with that insurance policy. 495 00:17:45,739 --> 00:17:49,310 [music playing] 496 00:18:02,256 --> 00:18:03,824 Rob, what are you doing? 497 00:18:06,560 --> 00:18:07,861 What are you doing? 498 00:18:07,962 --> 00:18:09,330 I'm changing my shoes. 499 00:18:09,430 --> 00:18:11,198 Did you just lock that door? 500 00:18:11,298 --> 00:18:12,266 That's right. 501 00:18:12,366 --> 00:18:13,434 LAURA: Why? 502 00:18:13,534 --> 00:18:15,970 Because you're changing your shoes. 503 00:18:16,070 --> 00:18:17,404 That doesn't make any sense at all. 504 00:18:17,504 --> 00:18:18,872 You know that it does. 505 00:18:18,973 --> 00:18:20,307 You're sitting there putting on you're 506 00:18:20,407 --> 00:18:21,609 going out of the house shoes. 507 00:18:21,709 --> 00:18:23,544 You were planning on leaving, weren't you? 508 00:18:23,644 --> 00:18:24,778 What makes you think so? 509 00:18:24,878 --> 00:18:26,246 Because you know me. 510 00:18:26,347 --> 00:18:28,916 I never mentioned Ed Rubin, or the insurance policy, 511 00:18:29,016 --> 00:18:30,784 or the physical examination all through dinner. 512 00:18:30,884 --> 00:18:32,319 Now you know darn well that I was 513 00:18:32,419 --> 00:18:34,088 waiting for Rich to go to bed to discuss it, didn't you? 514 00:18:34,188 --> 00:18:36,790 I didn't know anything of the sort. 515 00:18:36,890 --> 00:18:38,459 You were planning to go out. 516 00:18:38,559 --> 00:18:39,560 Not out, Rob. 517 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 Just next door to Millie. 518 00:18:40,928 --> 00:18:42,663 She asked me to help her with some hymns. 519 00:18:42,763 --> 00:18:44,231 You can hymn a little later. 520 00:18:44,331 --> 00:18:46,000 Right now, I would like to discuss this. 521 00:18:46,100 --> 00:18:47,368 Would you sit down, please? 522 00:18:47,468 --> 00:18:49,937 Rob, will you stop acting like E.G. Marshall? 523 00:18:52,272 --> 00:18:54,942 If you'll stop acting like a guilty defendant. 524 00:18:58,278 --> 00:19:00,547 Rob, give me the key. 525 00:19:00,648 --> 00:19:02,583 This is only going to take 30 seconds 526 00:19:02,683 --> 00:19:04,318 or however long it takes for you to tell me 527 00:19:04,418 --> 00:19:06,820 what there is about an ordinary life insurance 528 00:19:06,920 --> 00:19:08,856 policy that can change a fairly normal 529 00:19:08,956 --> 00:19:11,158 housewife into a nervous nut. 530 00:19:19,767 --> 00:19:20,868 You might as well tell me. 531 00:19:20,968 --> 00:19:22,136 You're not leaving here until you do. 532 00:19:26,607 --> 00:19:28,676 Honey, look if it'll help you any, 533 00:19:28,776 --> 00:19:30,210 I want you to know that no matter 534 00:19:30,310 --> 00:19:33,714 what it is, I'll love you just as much as I always have, 535 00:19:33,814 --> 00:19:36,450 which is considerable. 536 00:19:36,550 --> 00:19:40,687 Now honey, what is it? 537 00:19:40,788 --> 00:19:43,957 Oh, Rob. 538 00:19:44,058 --> 00:19:45,893 You'll just never forgive me. 539 00:19:45,993 --> 00:19:47,161 I know you won't. 540 00:19:47,261 --> 00:19:49,530 You just won't. 541 00:19:49,630 --> 00:19:52,166 Honey, tell me what it is. 542 00:19:52,266 --> 00:19:54,401 It's terrible, that's what it is. 543 00:19:54,501 --> 00:19:56,470 It's just terrible. 544 00:19:56,570 --> 00:19:58,439 Well, honey, you can tell me. 545 00:20:01,208 --> 00:20:04,445 Well, does it have something to do with the insurance policy? 546 00:20:06,980 --> 00:20:11,285 Then, honey, tell me what it is. 547 00:20:11,385 --> 00:20:13,120 I lied to you. 548 00:20:13,220 --> 00:20:15,055 Oh, Rob, all these years, we said 549 00:20:15,155 --> 00:20:17,157 we'd never lie to each other. 550 00:20:17,257 --> 00:20:19,093 And I lied to you! 551 00:20:19,193 --> 00:20:19,993 What? 552 00:20:20,094 --> 00:20:21,795 What? 553 00:20:21,895 --> 00:20:23,197 Sex, female. 554 00:20:23,297 --> 00:20:24,865 You couldn't have lied about that. 555 00:20:29,436 --> 00:20:30,270 Here. 556 00:20:30,370 --> 00:20:31,271 What? 557 00:20:31,371 --> 00:20:33,841 Age? 558 00:20:33,941 --> 00:20:35,809 You lied about your age? 559 00:20:35,909 --> 00:20:37,244 Oh, Rob. 560 00:20:40,614 --> 00:20:43,016 Oh, honey, come on now. 561 00:20:43,117 --> 00:20:45,652 It's not as terrible as that. 562 00:20:45,753 --> 00:20:48,722 Honey, a lot of women lie about their age. 563 00:20:48,822 --> 00:20:50,524 [sobbing] 564 00:20:51,458 --> 00:20:52,559 Oh, come on. 565 00:20:52,659 --> 00:20:55,996 Now, honey, tell me how many years. 566 00:20:58,532 --> 00:21:01,268 [sobbing] 567 00:21:01,368 --> 00:21:02,002 Two years? 568 00:21:02,102 --> 00:21:03,771 [sobbing incoherently] 569 00:21:03,871 --> 00:21:06,006 OK, honey, please. 570 00:21:06,106 --> 00:21:09,243 Now it just means that I didn't marry a blushing 19-year-old, 571 00:21:09,343 --> 00:21:13,013 I married a 21-year-old hag, huh? 572 00:21:13,113 --> 00:21:15,382 No, no! 573 00:21:15,482 --> 00:21:22,122 Well, what-- you mean I married a 17-year-old girl? 574 00:21:26,860 --> 00:21:28,795 Well, it's not so-- 575 00:21:28,896 --> 00:21:30,731 I still love you, honey. 576 00:21:30,831 --> 00:21:32,099 Everything's going to be all right. 577 00:21:32,199 --> 00:21:34,868 Now just relax, everything's going to be fine. 578 00:21:37,671 --> 00:21:39,006 I'm sorry, Rob. 579 00:21:39,106 --> 00:21:41,975 Well, I'm glad I finally told you. 580 00:21:42,075 --> 00:21:43,911 Well, I don't know if I can imagine. 581 00:21:44,011 --> 00:21:46,013 I don't see how you kept a secret like that 582 00:21:46,113 --> 00:21:47,381 all these years, honey. 583 00:21:47,481 --> 00:21:48,382 Oh! 584 00:21:52,019 --> 00:21:54,555 Why do you think you had to lie about your age? 585 00:21:54,655 --> 00:21:56,990 Well, because you probably wouldn't have married 586 00:21:57,090 --> 00:22:00,093 me if you knew I was only 17. 587 00:22:00,194 --> 00:22:01,962 Might-- might have scared me a little bit. 588 00:22:04,631 --> 00:22:06,166 I was scared enough as it was. 589 00:22:06,266 --> 00:22:08,168 And we couldn't have gotten a marriage license 590 00:22:08,268 --> 00:22:10,571 if I put down my right age so-- 591 00:22:10,671 --> 00:22:11,705 Yeah, I didn't think about-- 592 00:22:11,805 --> 00:22:12,906 oh, boy. 593 00:22:16,610 --> 00:22:17,411 What's the matter? 594 00:22:17,511 --> 00:22:19,646 Oh, boy. 595 00:22:19,746 --> 00:22:20,914 What "oh, boy?" 596 00:22:21,014 --> 00:22:21,815 Nothing, honey. 597 00:22:21,915 --> 00:22:22,749 Nothing. 598 00:22:22,850 --> 00:22:23,650 Well, what is it? 599 00:22:23,750 --> 00:22:24,851 What is it? 600 00:22:24,952 --> 00:22:25,919 Well, honey, there's no use getting 601 00:22:26,019 --> 00:22:27,621 excited until I check it out. 602 00:22:27,721 --> 00:22:29,156 Check what out? 603 00:22:29,256 --> 00:22:34,461 Well, [stammers] it's possible we're not legally married. 604 00:22:34,561 --> 00:22:37,497 Oh, Rob, that's impossible. 605 00:22:37,598 --> 00:22:40,434 We have a son, and-- 606 00:22:40,534 --> 00:22:41,535 oh, Rob. 607 00:22:43,937 --> 00:22:45,405 Now, honey-- 608 00:22:45,505 --> 00:22:47,741 Oh, our poor baby! 609 00:22:47,841 --> 00:22:51,111 Now don't get emotional till we have to. 610 00:22:51,211 --> 00:22:52,145 Who are you calling? 611 00:22:52,246 --> 00:22:53,347 I'm going to call our lawyer. 612 00:22:53,447 --> 00:22:54,381 Marvin? 613 00:22:56,950 --> 00:22:59,253 What are you going to ask him? 614 00:22:59,353 --> 00:23:01,889 If I have to sleep in the den tonight. 615 00:23:01,989 --> 00:23:03,590 Oh, Rob! 616 00:23:08,028 --> 00:23:09,663 Uh-huh. Yeah, I see. 617 00:23:09,763 --> 00:23:11,098 - What did he say? - Please, honey. 618 00:23:11,198 --> 00:23:11,999 Rob, what's he saying? 619 00:23:12,099 --> 00:23:13,333 Just a minute, Marvin. 620 00:23:13,433 --> 00:23:15,269 Honey, why don't you go listen on the extension? 621 00:23:15,369 --> 00:23:16,003 No, I can't. 622 00:23:16,103 --> 00:23:18,338 I'm too embarrassed. 623 00:23:18,438 --> 00:23:19,506 Yeah, Marvin. 624 00:23:19,606 --> 00:23:20,941 Yeah, I see. 625 00:23:21,041 --> 00:23:22,276 I see, yeah. 626 00:23:22,376 --> 00:23:24,811 Well, in other words, it's not a big problem. 627 00:23:24,911 --> 00:23:27,080 It's a little problem. 628 00:23:27,180 --> 00:23:28,181 What's a little problem? 629 00:23:28,282 --> 00:23:28,982 Please. 630 00:23:29,082 --> 00:23:31,251 Well, OK, Marvin, you can-- 631 00:23:31,351 --> 00:23:32,052 well, yeah. 632 00:23:32,152 --> 00:23:33,620 Well, sure we'll invite you. 633 00:23:33,720 --> 00:23:37,457 See you tomorrow. 634 00:23:37,557 --> 00:23:38,825 Invite him? 635 00:23:38,926 --> 00:23:40,527 To what? 636 00:23:40,627 --> 00:23:41,762 Uh-- 637 00:23:41,862 --> 00:23:42,963 Our wedding? 638 00:23:43,063 --> 00:23:45,165 Uh, yeah. 639 00:23:45,265 --> 00:23:46,266 Marvin recommends one. 640 00:23:46,366 --> 00:23:48,802 Oh, Rob. 641 00:23:48,902 --> 00:23:50,237 Why? 642 00:23:50,337 --> 00:23:52,306 Well, honey, we got married one of the few states 643 00:23:52,406 --> 00:23:54,308 where they insist on an absolutely 644 00:23:54,408 --> 00:23:57,644 accurate and truthful statement on the marriage license. 645 00:23:57,744 --> 00:24:01,214 Technically, we're illegal. 646 00:24:01,315 --> 00:24:03,383 Rob, what are we going to do? 647 00:24:03,483 --> 00:24:06,420 Well, why don't we run out and get married? 648 00:24:06,520 --> 00:24:07,321 When? 649 00:24:07,421 --> 00:24:08,155 Tonight. 650 00:24:08,255 --> 00:24:09,723 You mean, we elope? 651 00:24:09,823 --> 00:24:12,693 Yeah, yeah, we can-- we can get Millie and Jerry, drive up 652 00:24:12,793 --> 00:24:14,227 the Greenwich and get married. 653 00:24:14,328 --> 00:24:16,196 And on the way back, we'll stop and see the last showing 654 00:24:16,296 --> 00:24:18,999 of the "Charming Dr. Horrible." 655 00:24:19,099 --> 00:24:20,033 Marriage and a movie? 656 00:24:20,133 --> 00:24:21,034 Sure, it's a perfect evening. 657 00:24:21,134 --> 00:24:23,103 What do you say? 658 00:24:23,203 --> 00:24:24,538 Wait a minute. 659 00:24:24,638 --> 00:24:26,106 We can't elope tonight. 660 00:24:26,206 --> 00:24:27,341 Why not, honey? 661 00:24:27,441 --> 00:24:31,611 Because we haven't got a babysitter. 662 00:24:31,712 --> 00:24:33,213 Oh, darn! 663 00:24:33,313 --> 00:24:34,147 Wait! 664 00:24:34,247 --> 00:24:36,149 We can get married tomorrow night. 665 00:24:36,249 --> 00:24:39,953 Well, yeah, but tomorrow night the movie's not playing. 666 00:24:40,053 --> 00:24:43,590 [music playing] 667 00:24:51,698 --> 00:24:53,600 Hope you join us next week and watch us get 668 00:24:53,700 --> 00:24:55,202 married for the second time. 669 00:24:55,302 --> 00:24:56,670 17-year-old girl. 670 00:25:00,674 --> 00:25:05,479 [theme song] 44879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.