Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,508 --> 00:00:01,576
[theme song]
2
00:00:01,676 --> 00:00:04,412
NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:04,512 --> 00:00:13,755
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:13,855 --> 00:00:16,791
Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:20,362 --> 00:00:21,830
[phone rings]
6
00:00:21,930 --> 00:00:23,365
Why do I always have to answer the phone?
7
00:00:23,465 --> 00:00:25,166
You have a better speaking voice.
8
00:00:25,267 --> 00:00:27,202
Why, thank you, my dear.
9
00:00:27,302 --> 00:00:28,336
Hello.
10
00:00:28,436 --> 00:00:29,404
Hey, hi, Ed.
11
00:00:29,504 --> 00:00:30,305
Ed who?
12
00:00:30,405 --> 00:00:31,439
Ed Rubin.
13
00:00:31,539 --> 00:00:32,674
Hey Ed, what happened?
14
00:00:32,774 --> 00:00:35,210
One of my policies lapse or something?
15
00:00:35,310 --> 00:00:36,144
Oh, well, good.
16
00:00:36,244 --> 00:00:37,279
That's good to hear.
17
00:00:37,379 --> 00:00:38,513
In other words, my survivors will
18
00:00:38,613 --> 00:00:39,881
still be financially able to go dining
19
00:00:39,981 --> 00:00:41,550
and dancing and everything.
20
00:00:41,650 --> 00:00:42,751
I see.
21
00:00:42,851 --> 00:00:43,785
If I'm trampled by a herd of Buffalo,
22
00:00:43,885 --> 00:00:45,186
it's very fatal anyhow.
23
00:00:45,287 --> 00:00:46,488
You're very funny.
24
00:00:46,588 --> 00:00:47,956
No, nothing much.
25
00:00:48,056 --> 00:00:49,758
We're watching a little television.
26
00:00:49,858 --> 00:00:51,359
No, that's fine with me if you'd like.
27
00:00:51,459 --> 00:00:52,460
Hey, I'll tell you, why don't you
28
00:00:52,560 --> 00:00:53,995
come over in about a half hour.
29
00:00:54,095 --> 00:00:55,363
I'd like to watch the premiere of a new situation comedy
30
00:00:55,463 --> 00:00:56,264
first.
31
00:00:56,364 --> 00:00:57,565
OK, fine.
32
00:00:57,666 --> 00:00:59,100
See you later.
33
00:00:59,200 --> 00:01:01,269
Honey, Ed Rubin wants to come over to discuss something
34
00:01:01,369 --> 00:01:02,671
a little later, do you mind?
35
00:01:02,771 --> 00:01:05,574
Well, even if I did, it's too late now, isn't it?
36
00:01:05,674 --> 00:01:06,908
Well, don't you want him to come over?
37
00:01:07,008 --> 00:01:08,777
No, no, it's not that, but don't you
38
00:01:08,877 --> 00:01:10,312
think you could have asked me that question
39
00:01:10,412 --> 00:01:11,680
before you hung up?
40
00:01:11,780 --> 00:01:13,315
Well, honey, if you don't want to come over.
41
00:01:13,415 --> 00:01:14,749
I'll just call him--
42
00:01:14,849 --> 00:01:19,220
No, no, let him come as long as you're told him to.
43
00:01:19,321 --> 00:01:21,690
Laura, don't you like Ed?
44
00:01:21,790 --> 00:01:22,657
Why do you say that?
45
00:01:22,757 --> 00:01:23,992
Well, I don't know.
46
00:01:24,092 --> 00:01:25,427
Every time I have any business with Ed Rubin,
47
00:01:25,527 --> 00:01:27,329
you get that certain way.
48
00:01:27,429 --> 00:01:29,097
And what way is that?
49
00:01:29,197 --> 00:01:29,998
Just like that.
50
00:01:30,098 --> 00:01:32,567
All knotted up.
51
00:01:32,667 --> 00:01:34,536
I'm not knotted, Rob.
52
00:01:34,636 --> 00:01:38,640
I'm just a little tired, darling.
53
00:01:38,740 --> 00:01:40,609
Well, honey, Ed won't be here for half an hour.
54
00:01:40,709 --> 00:01:43,111
Why don't you to take a nap or something then?
55
00:01:43,211 --> 00:01:45,080
Yeah, I think I will.
56
00:01:45,180 --> 00:01:46,114
OK.
57
00:01:48,650 --> 00:01:51,519
Suppose that's all about.
58
00:01:51,619 --> 00:01:53,221
Turn the set on.
59
00:01:56,591 --> 00:02:00,161
[tv playing loudly]
60
00:02:29,224 --> 00:02:32,727
TV ANNOUNCER: So plan to join us next week to meet the mermaids.
61
00:02:32,827 --> 00:02:35,030
I don't think I'll be able to make it.
62
00:02:35,130 --> 00:02:37,532
[doorbell rings]
63
00:02:37,632 --> 00:02:39,434
Come in.
64
00:02:39,534 --> 00:02:41,102
Oh, hi, Ed. - Oh, hi, Rob.
65
00:02:41,202 --> 00:02:42,137
Am I early?
66
00:02:42,237 --> 00:02:43,471
No, as a matter of fact, you're late.
67
00:02:43,571 --> 00:02:44,506
I had to watch that whole show.
68
00:02:44,606 --> 00:02:45,707
Eh.
69
00:02:45,807 --> 00:02:46,775
[whistles] Let me take your things.
70
00:02:46,875 --> 00:02:48,176
Oh, wait, don't be too anxious.
71
00:02:48,276 --> 00:02:50,111
Those are blank insurance forms you're grabbing.
72
00:02:50,211 --> 00:02:51,780
No!
73
00:02:51,880 --> 00:02:53,381
Go ahead and sit down.
74
00:02:53,481 --> 00:02:54,449
How you feel, Rob?
75
00:02:54,549 --> 00:02:55,850
Oh, I feel like I'm never going
76
00:02:55,950 --> 00:02:57,752
to collect on their health insurance you sold me.
77
00:02:57,852 --> 00:03:00,855
Good, good, I'm always glad to hear that.
78
00:03:00,955 --> 00:03:03,291
Where's your lovely wife?
79
00:03:03,391 --> 00:03:05,293
Oh, she's in taking a nap.
80
00:03:05,393 --> 00:03:06,261
I'll get her up.
81
00:03:06,361 --> 00:03:07,195
Honey?
82
00:03:07,295 --> 00:03:08,329
Ed Rub-- Ed Rub--
83
00:03:11,266 --> 00:03:12,100
Well, that's funny.
84
00:03:12,200 --> 00:03:15,303
I thought she was taking a nap.
85
00:03:15,403 --> 00:03:16,271
Laura, Ed Rubin's here.
86
00:03:16,371 --> 00:03:17,272
Laura.
87
00:03:20,041 --> 00:03:21,776
I can't figure that out.
88
00:03:21,876 --> 00:03:23,378
Maybes she's in the Kitchen fixing something
89
00:03:23,478 --> 00:03:26,147
good for us to chew on.
90
00:03:26,247 --> 00:03:27,048
Hey, honey?
91
00:03:27,148 --> 00:03:28,083
Laura?
92
00:03:30,652 --> 00:03:32,487
Well, I can't figure that out.
93
00:03:32,587 --> 00:03:34,089
I don't know where she's gone to.
94
00:03:34,189 --> 00:03:35,423
That's funny.
95
00:03:35,523 --> 00:03:36,724
Maybe she's ran next door to the neighbors to bother them
96
00:03:36,825 --> 00:03:38,293
a little while.
97
00:03:38,393 --> 00:03:39,494
Hey, do you want me to call her or do you really need her?
98
00:03:39,594 --> 00:03:40,962
Well, I do.
99
00:03:41,062 --> 00:03:42,397
But even if I didn't, it'd be nice to have her here.
100
00:03:42,497 --> 00:03:44,833
She really brightens up a room.
101
00:03:44,933 --> 00:03:47,469
I don't think I'd better call her.
102
00:03:47,569 --> 00:03:48,603
ED RUBIN: Why not?
103
00:03:48,703 --> 00:03:49,838
Well, two reasons.
104
00:03:49,938 --> 00:03:51,439
First of all, you're too good looking,
105
00:03:51,539 --> 00:03:53,808
and the second thing is you know Laura's funny about insurance.
106
00:03:53,908 --> 00:03:55,110
She never like to discuss my policies.
107
00:03:55,210 --> 00:03:56,811
Yeah, you know, I've always noticed that,
108
00:03:56,911 --> 00:03:59,581
and that's surprising because most women are very
109
00:03:59,681 --> 00:04:00,949
interested in the kind of insurance
110
00:04:01,049 --> 00:04:02,016
that their husbands are buying.
111
00:04:02,117 --> 00:04:03,184
Yeah, but not Laura.
112
00:04:03,284 --> 00:04:05,086
She thinks I'm going to live forever.
113
00:04:05,186 --> 00:04:08,923
I want to do my very best to please her.
114
00:04:09,023 --> 00:04:11,526
Well, this is her policy Rob, so I guess you're
115
00:04:11,626 --> 00:04:12,827
going to have to find her.
116
00:04:12,927 --> 00:04:14,362
What, you mean another policy on her life?
117
00:04:14,462 --> 00:04:17,165
No, no, it's the same one that we discussed months ago,
118
00:04:17,265 --> 00:04:19,601
but Laura never signed the forms.
119
00:04:19,701 --> 00:04:20,768
You sure?
120
00:04:20,869 --> 00:04:22,103
Yeah, well, I never got them back
121
00:04:22,203 --> 00:04:24,005
so I figured I'd come over here personally,
122
00:04:24,105 --> 00:04:26,241
and have her sign them on the spot.
123
00:04:26,341 --> 00:04:28,143
That is unless you got some other thoughts.
124
00:04:28,243 --> 00:04:29,244
Oh, no, no.
125
00:04:29,344 --> 00:04:31,346
As I remember that was a wonderful policy.
126
00:04:31,446 --> 00:04:32,447
Liked it.
127
00:04:32,547 --> 00:04:37,085
Had that the Buffalo trampling clause in it.
128
00:04:37,185 --> 00:04:38,920
Oh, she probably just forgot to mail
129
00:04:39,020 --> 00:04:40,288
it in or sign it or something.
130
00:04:40,388 --> 00:04:42,724
You know how women are.
131
00:04:42,824 --> 00:04:44,192
Mill, Millie?
132
00:04:44,292 --> 00:04:45,026
It's Rob.
133
00:04:45,126 --> 00:04:47,095
Hey, is Laura over there?
134
00:04:47,195 --> 00:04:48,496
Well, no. She just disappeared.
135
00:04:48,596 --> 00:04:50,398
I don't know, I couldn't figure out where she went.
136
00:04:50,498 --> 00:04:51,666
No, don't worry about it.
137
00:04:51,766 --> 00:04:52,567
She's probably at some other neighbors.
138
00:04:52,667 --> 00:04:54,202
I'll find her. OK.
139
00:04:54,302 --> 00:04:55,670
Goodbye, Mill.
140
00:04:55,770 --> 00:04:57,005
Can you beat that?
141
00:04:57,105 --> 00:05:01,109
I'm sorry, Ed, looks like I misplaced my wife.
142
00:05:01,209 --> 00:05:03,711
Hey, am I covered for that?
143
00:05:03,811 --> 00:05:06,681
[music playing]
144
00:05:06,781 --> 00:05:07,982
Oh, I see, she isn't then.
145
00:05:08,082 --> 00:05:09,884
OK, well, thank you very much.
146
00:05:13,021 --> 00:05:15,023
After midnight.
147
00:05:15,123 --> 00:05:16,658
She could be at the Bostics.
148
00:05:16,758 --> 00:05:19,427
The Bostics.
149
00:05:19,527 --> 00:05:23,498
It's the last call I make before I call the police.
150
00:05:23,598 --> 00:05:25,500
Disappear out of here like Lamont Cranston.
151
00:05:31,439 --> 00:05:32,507
Hello, hello?
152
00:05:32,607 --> 00:05:33,441
Wilbur?
153
00:05:33,541 --> 00:05:34,475
Rob.
154
00:05:34,576 --> 00:05:35,376
What?
155
00:05:35,476 --> 00:05:36,477
Rob.
156
00:05:36,578 --> 00:05:37,412
Petrie.
157
00:05:37,512 --> 00:05:38,379
Rob Petrie.
158
00:05:38,479 --> 00:05:42,383
Yeah, Robert Petrie.
159
00:05:42,483 --> 00:05:43,852
Well, skinny.
160
00:05:43,952 --> 00:05:45,486
Yeah, that's it.
161
00:05:45,587 --> 00:05:46,988
How are you, Wilbur?
162
00:05:47,088 --> 00:05:49,757
How's-- how's-- how's your wife, Estelle--
163
00:05:49,857 --> 00:05:51,459
Esther-- Elaine?
164
00:05:51,559 --> 00:05:53,695
I was going to say Elaine.
165
00:05:53,795 --> 00:05:54,929
Oh, nothing much.
166
00:05:55,029 --> 00:05:57,198
I just haven't seen you and Estelle--
167
00:05:57,298 --> 00:05:58,833
Es-- Elaine.
168
00:05:58,933 --> 00:06:03,705
Well, what are you doing with yourselves tonight. Oh, really?
169
00:06:03,805 --> 00:06:05,740
Is that so?
170
00:06:05,840 --> 00:06:08,810
I didn't know people went to bed at 9:00.
171
00:06:08,910 --> 00:06:10,445
After midnight, is that so?
172
00:06:10,545 --> 00:06:13,381
I'm awfully sorry.
173
00:06:13,481 --> 00:06:15,149
No, look, why don't you just go back to sleep,
174
00:06:15,250 --> 00:06:16,651
and I'll call you later.
175
00:06:16,751 --> 00:06:18,386
Yeah, you say goodbye to Es--
176
00:06:18,486 --> 00:06:20,588
Elaine.
177
00:06:20,688 --> 00:06:21,789
No, don't wake her up, Wilbur.
178
00:06:21,889 --> 00:06:23,057
That's OK.
179
00:06:23,157 --> 00:06:25,093
Goodbye to you, old bean.
180
00:06:29,364 --> 00:06:30,632
Hi, darling.
181
00:06:30,732 --> 00:06:32,467
Who you talking to?
182
00:06:32,567 --> 00:06:34,035
Wilbur Bostic.
183
00:06:34,135 --> 00:06:35,303
Wilbur Bostic.
184
00:06:35,403 --> 00:06:37,105
Well, what on Earth did he want?
185
00:06:37,205 --> 00:06:40,508
He wanted to go back to bed.
186
00:06:40,608 --> 00:06:42,010
I called him.
187
00:06:42,110 --> 00:06:43,144
You called Wilbur?
188
00:06:43,244 --> 00:06:44,646
I thought you couldn't stand him.
189
00:06:44,746 --> 00:06:45,680
I can't stand him.
190
00:06:45,780 --> 00:06:46,881
Now you know how upset I was.
191
00:06:46,981 --> 00:06:48,483
I called everybody in the whole PTA.
192
00:06:48,583 --> 00:06:49,684
Where were you?
193
00:06:49,784 --> 00:06:51,085
What do you mean where was I?
194
00:06:51,185 --> 00:06:52,787
ROB: What do you mean what do I mean where was you?
195
00:06:52,887 --> 00:06:53,955
Where are you?
196
00:06:54,055 --> 00:06:55,590
I was out.
197
00:06:55,690 --> 00:06:56,824
I know that.
198
00:06:56,924 --> 00:06:59,494
I am simply trying to establish where.
199
00:06:59,594 --> 00:07:00,428
Oh!
200
00:07:00,528 --> 00:07:01,229
You'll wake up Ritchie.
201
00:07:01,329 --> 00:07:03,064
(WHISPERS) Where were you?
202
00:07:03,164 --> 00:07:05,833
Well, I don't understand this third degree.
203
00:07:05,933 --> 00:07:07,368
It's not like you.
204
00:07:07,468 --> 00:07:09,337
I'm not being like me because you're not being like you.
205
00:07:09,437 --> 00:07:11,039
I don't know what you're talking about.
206
00:07:11,139 --> 00:07:12,040
Is there any coffee left?
207
00:07:12,140 --> 00:07:14,876
I don't know.
208
00:07:14,976 --> 00:07:18,179
It is not like you to disappear for two solid hours or more
209
00:07:18,279 --> 00:07:19,480
without telling anybody.
210
00:07:19,580 --> 00:07:20,548
Where were you?
211
00:07:20,648 --> 00:07:22,450
I went to a movie.
212
00:07:22,550 --> 00:07:23,651
A movie?
213
00:07:23,751 --> 00:07:25,420
Yes, is there anything wrong in going to a movie?
214
00:07:25,520 --> 00:07:27,388
Well, I think movies are a marvelous
215
00:07:27,488 --> 00:07:29,157
form of entertainment, but you knew that Ed
216
00:07:29,257 --> 00:07:30,525
Rubin was coming over here.
217
00:07:30,625 --> 00:07:33,761
Well, I was just anxious to see this picture.
218
00:07:33,861 --> 00:07:35,096
What picture?
219
00:07:35,196 --> 00:07:36,731
The picture that was playing at The Crown.
220
00:07:36,831 --> 00:07:37,699
I didn't want to miss it.
221
00:07:37,799 --> 00:07:38,700
The Crown.
222
00:07:38,800 --> 00:07:41,002
What's playing at The Crown?
223
00:07:41,102 --> 00:07:42,637
Wait a minute.
224
00:07:42,737 --> 00:07:45,707
You went to The Crown to see Peter Lorrie and Vincent Price
225
00:07:45,807 --> 00:07:47,442
in "The Horrible Doctor Charming?"
226
00:07:50,611 --> 00:07:51,646
Yes.
227
00:07:51,746 --> 00:07:53,648
I asked you to go see that with me a week ago.
228
00:07:53,748 --> 00:07:55,516
You said you didn't want to sit through a horror movie.
229
00:07:55,616 --> 00:07:58,086
Now what made you decide you wanted to see it tonight?
230
00:07:58,186 --> 00:08:00,722
Well, you seemed so eager to see it that night,
231
00:08:00,822 --> 00:08:04,525
and you did say it was a great satire on a horror movie,
232
00:08:04,625 --> 00:08:06,961
and you convinced me.
233
00:08:07,061 --> 00:08:08,796
Anyway, Rob, I don't see what's wrong
234
00:08:08,896 --> 00:08:10,264
and doing things on an impulse.
235
00:08:10,365 --> 00:08:12,200
I mean, you do it all the time, and I never make you
236
00:08:12,300 --> 00:08:13,534
feel like you're a criminal.
237
00:08:18,940 --> 00:08:20,041
Well, I'd--
238
00:08:20,141 --> 00:08:21,976
I just wish you'd told me about it.
239
00:08:22,076 --> 00:08:23,845
We could have got a babysitter.
240
00:08:23,945 --> 00:08:26,514
We've could have both gone.
241
00:08:26,614 --> 00:08:28,282
I'm sorry, darling.
242
00:08:28,383 --> 00:08:30,151
Would you like some coffee?
243
00:08:30,251 --> 00:08:31,419
Yeah, I'd like some.
244
00:08:35,156 --> 00:08:36,190
Before I forget, honey.
245
00:08:36,290 --> 00:08:39,894
Ed left some forms for you to sign.
246
00:08:39,994 --> 00:08:41,229
Honey, you hear me?
247
00:08:44,599 --> 00:08:45,867
What kind of forms?
248
00:08:45,967 --> 00:08:47,201
Well insurance forms.
249
00:08:47,301 --> 00:08:48,302
You remember that insurance policy he talked
250
00:08:48,403 --> 00:08:50,071
to us about a while back?
251
00:08:50,171 --> 00:08:53,441
You mean a policy on me?
252
00:08:53,541 --> 00:08:55,943
Yeah, I thought we had one, and Ed said
253
00:08:56,044 --> 00:08:57,945
you never sent the forms back.
254
00:08:58,045 --> 00:08:58,880
Oh?
255
00:08:58,980 --> 00:09:00,515
I thought I had.
256
00:09:00,615 --> 00:09:04,419
Well, so did I. Wait a minute, honey, I'll go get them.
257
00:09:09,791 --> 00:09:11,392
[dish clatters]
258
00:09:18,733 --> 00:09:19,734
Here they are, honey.
259
00:09:19,834 --> 00:09:21,269
Look, all you have to do is just fill them
260
00:09:21,369 --> 00:09:23,204
out, and sign both places where the X
261
00:09:23,304 --> 00:09:25,239
is, and mail them back to Ed.
262
00:09:25,339 --> 00:09:27,208
He'll have to call you about a doctor's appointment
263
00:09:27,308 --> 00:09:29,043
for the examination.
264
00:09:29,143 --> 00:09:30,278
A doctor's appointment?
265
00:09:30,378 --> 00:09:31,345
Yeah, honey, they don't like to insure
266
00:09:31,446 --> 00:09:34,048
you if you're falling apart.
267
00:09:34,148 --> 00:09:37,752
[music playing]
268
00:09:46,694 --> 00:09:48,596
[phone rings]
269
00:09:48,696 --> 00:09:49,630
I got it, honey.
270
00:09:49,730 --> 00:09:52,500
LAURA: Thank you, dear.
271
00:09:52,600 --> 00:09:53,668
Hello?
272
00:09:53,768 --> 00:09:54,869
Oh, hi, Ed.
273
00:09:54,969 --> 00:09:56,270
Hi.
274
00:09:56,370 --> 00:09:58,973
No, she finally came home.
275
00:09:59,073 --> 00:10:01,375
No, no, she had been to a movie.
276
00:10:01,476 --> 00:10:03,177
How do you like that?
277
00:10:03,277 --> 00:10:04,779
Yeah, Ed.
278
00:10:04,879 --> 00:10:07,348
Well, I told her that you'd call about the doctor's appointment.
279
00:10:07,448 --> 00:10:09,117
Well, I'd much rather you arrange it with her.
280
00:10:09,217 --> 00:10:11,185
You know, well, yeah, she's here now.
281
00:10:11,285 --> 00:10:12,620
OK, I'll go get her.
282
00:10:12,720 --> 00:10:13,754
Just a minute.
283
00:10:13,855 --> 00:10:14,755
Honey?
284
00:10:16,858 --> 00:10:19,260
Laura?
285
00:10:19,360 --> 00:10:22,463
Honey, Ed Rubin's calling about that doctor's visit.
286
00:10:22,563 --> 00:10:23,464
Laura?
287
00:10:25,600 --> 00:10:26,501
Honey?
288
00:10:30,938 --> 00:10:32,006
Hi, Daddy.
289
00:10:32,106 --> 00:10:32,974
Hi, Rich.
290
00:10:33,074 --> 00:10:33,975
Have you seen Mommy?
291
00:10:34,075 --> 00:10:34,942
When?
292
00:10:35,042 --> 00:10:35,843
This morning.
293
00:10:35,943 --> 00:10:36,844
Didn't you see her?
294
00:10:36,944 --> 00:10:40,047
She sleeps in your room.
295
00:10:40,147 --> 00:10:42,083
Never mind.
296
00:10:42,183 --> 00:10:43,651
That's funny.
297
00:10:43,751 --> 00:10:44,785
Hey, Ed?
298
00:10:44,886 --> 00:10:46,153
Yeah, well, I hate to tell you, but I think
299
00:10:46,254 --> 00:10:48,623
I misplaced my wife again.
300
00:10:48,723 --> 00:10:51,292
I know, I'm not covered for that.
301
00:10:51,392 --> 00:10:53,327
All I can do is have her call you when she comes back
302
00:10:53,427 --> 00:10:55,129
from wherever it is she went.
303
00:10:55,229 --> 00:10:56,864
OK, good so long, Ed.
304
00:10:56,964 --> 00:10:58,699
Daddy, where is Mommy?
305
00:10:58,799 --> 00:11:00,368
Rich?
306
00:11:00,468 --> 00:11:02,003
Would you hang up that phone in there, please?
307
00:11:02,103 --> 00:11:02,904
I'll be right in.
308
00:11:03,004 --> 00:11:03,771
RITCHIE (ON PHONE): OK.
309
00:11:07,108 --> 00:11:08,743
RITCHIE: But where is she?
310
00:11:08,843 --> 00:11:10,845
I wish I knew.
311
00:11:10,945 --> 00:11:11,879
You wish you knew what, dear?
312
00:11:11,979 --> 00:11:14,081
Why, where have you been?
313
00:11:14,181 --> 00:11:16,150
What do you mean where have I been?
314
00:11:16,250 --> 00:11:17,485
Honey, why do you keep asking me
315
00:11:17,585 --> 00:11:19,820
what I mean when I ask you where you've been?
316
00:11:19,921 --> 00:11:22,256
Because you keep asking me where I've been.
317
00:11:22,356 --> 00:11:23,291
I don't keep asking.
318
00:11:23,391 --> 00:11:24,258
I asked you twice.
319
00:11:24,358 --> 00:11:25,660
Last night, and just now.
320
00:11:25,760 --> 00:11:27,461
Where were you last night, Mommy?
321
00:11:27,562 --> 00:11:29,664
Ritchie, sit down at the table, and eat your breakfast.
322
00:11:29,764 --> 00:11:31,933
But there's no breakfast on the table.
323
00:11:32,033 --> 00:11:34,669
Well, then, dear, go get some cold cereal and milk.
324
00:11:34,769 --> 00:11:35,603
But where were you?
325
00:11:35,703 --> 00:11:36,771
Ritchie.
326
00:11:36,871 --> 00:11:38,606
Rich, we better get some cold cereal and milk.
327
00:11:38,706 --> 00:11:40,508
RITCHIE: Well, where was she, Daddy?
328
00:11:40,608 --> 00:11:42,944
Rich, Mommy went to a movie last night.
329
00:11:43,044 --> 00:11:43,945
RITCHIE: Oh.
330
00:11:44,045 --> 00:11:45,313
Where was she this morning?
331
00:11:45,413 --> 00:11:46,981
ROB: Rich, I think you better sit down, and eat
332
00:11:47,081 --> 00:11:48,149
your cold cereal and milk.
333
00:11:48,249 --> 00:11:49,350
OK.
334
00:11:53,287 --> 00:11:56,357
All right, if you two gentlemen must know,
335
00:11:56,457 --> 00:11:58,392
I went out the front door to get the newspaper,
336
00:11:58,492 --> 00:12:00,728
then I went around the back to turn on the lawn sprinkler.
337
00:12:00,828 --> 00:12:02,897
And I hope that satisfies you both.
338
00:12:02,997 --> 00:12:04,599
I'm satisfied.
339
00:12:04,699 --> 00:12:07,201
Honey, you don't have to get so excited.
340
00:12:07,301 --> 00:12:08,736
Rob, I just don't understand why
341
00:12:08,836 --> 00:12:10,338
it is that all of a sudden I have
342
00:12:10,438 --> 00:12:12,607
to start accounting for my whereabouts every minute
343
00:12:12,707 --> 00:12:13,541
of every day.
344
00:12:13,641 --> 00:12:15,710
I did not ask for an accounting.
345
00:12:15,810 --> 00:12:16,877
Ed Rubin called--
346
00:12:16,978 --> 00:12:18,346
Ed Rubin, Ed Rubin.
347
00:12:18,446 --> 00:12:20,147
That's all you've been talking about for the last week.
348
00:12:20,247 --> 00:12:24,685
All of a sudden, the whole world revolves around Ed Rubin.
349
00:12:24,785 --> 00:12:26,454
Honey, all Ed Rubin wants you to do--
350
00:12:26,554 --> 00:12:28,356
Is to keep signing insurance forms.
351
00:12:28,456 --> 00:12:30,758
Well, Rob, I happen to have more important things
352
00:12:30,858 --> 00:12:31,826
to do with my time.
353
00:12:31,926 --> 00:12:32,893
Ed Rubin, Ed Rubin.
354
00:12:35,763 --> 00:12:36,397
Wait a minute.
355
00:12:36,497 --> 00:12:38,532
Wait a minute.
356
00:12:38,633 --> 00:12:42,203
I think, honey, that I've done something terribly wrong,
357
00:12:42,303 --> 00:12:43,804
and you're going to tell me what it is until I
358
00:12:43,904 --> 00:12:45,406
guess what it is, right?
359
00:12:45,506 --> 00:12:47,508
Rich, how about a banana for your cereal?
360
00:12:47,608 --> 00:12:49,210
I'd rather have raisins.
361
00:12:49,310 --> 00:12:50,811
Well, dear, I don't have any raisins.
362
00:12:50,911 --> 00:12:52,013
Oh, that's OK.
363
00:12:52,113 --> 00:12:53,481
I'll pick them out of this cereal.
364
00:12:57,118 --> 00:13:00,221
Laura, I think it'd be a whole lot better for our marriage
365
00:13:00,321 --> 00:13:03,124
if I ate my breakfast downtown.
366
00:13:03,224 --> 00:13:05,559
Suit yourself.
367
00:13:05,660 --> 00:13:07,895
OK, I'll call you later.
368
00:13:12,900 --> 00:13:16,871
Honey, the reason Ed Rub-- our insurance broker called was he
369
00:13:16,971 --> 00:13:19,240
wanted to talk to you about making a doctor's appointment.
370
00:13:19,340 --> 00:13:20,841
Thank you.
371
00:13:20,941 --> 00:13:22,276
Welcome.
372
00:13:22,376 --> 00:13:23,944
Numbers on the application there.
373
00:13:24,045 --> 00:13:24,845
Thank you.
374
00:13:24,945 --> 00:13:27,314
It's all right.
375
00:13:27,415 --> 00:13:28,315
Goodbye, Rich.
376
00:13:28,416 --> 00:13:29,583
Bye, Daddy.
377
00:13:39,627 --> 00:13:41,529
Mommy, can I have a glass for my milk?
378
00:13:41,629 --> 00:13:45,266
Not before breakfast, Rich.
379
00:13:45,366 --> 00:13:46,500
Drink your milk.
380
00:13:50,805 --> 00:13:53,441
Ritchie, what--
381
00:13:53,541 --> 00:13:57,078
[music playing]
382
00:13:58,212 --> 00:13:59,413
There's something wrong with her.
383
00:13:59,513 --> 00:14:01,148
One minute she's in the bedroom, the next minute
384
00:14:01,248 --> 00:14:04,418
she's out picking up the paper and turning on the sprinklers.
385
00:14:04,518 --> 00:14:05,820
Well, now look, Rob, I don't see what's
386
00:14:05,920 --> 00:14:07,588
wrong with going out to pick up the paper,
387
00:14:07,688 --> 00:14:09,356
and turning on the sprinklers.
388
00:14:09,457 --> 00:14:11,292
Nothing is except you did not pick up the paper.
389
00:14:11,392 --> 00:14:12,860
She did not turn on the sprinklers.
390
00:14:12,960 --> 00:14:14,195
She only said she did.
391
00:14:14,295 --> 00:14:15,563
Maybe she forgot.
392
00:14:15,663 --> 00:14:17,231
Then why did she go running out of the house?
393
00:14:17,331 --> 00:14:20,868
Maybe she heard the ice cream truck.
394
00:14:20,968 --> 00:14:24,071
My wife always runs out when she hears those bells.
395
00:14:24,171 --> 00:14:25,506
Would you cut it out, please?
396
00:14:25,606 --> 00:14:26,407
He's serious.
397
00:14:26,507 --> 00:14:27,675
Well, so is Pickles.
398
00:14:27,775 --> 00:14:30,444
She loves strawberry sundaes on a stick.
399
00:14:30,544 --> 00:14:32,480
Well, she could have heard that phone ring.
400
00:14:32,580 --> 00:14:36,717
And thinking it was the ice cream man.
401
00:14:36,817 --> 00:14:38,419
Thinking it was the insurance man.
402
00:14:38,519 --> 00:14:40,354
She ran out to buy some strawberry life
403
00:14:40,454 --> 00:14:42,223
insurance on a stick.
404
00:14:42,323 --> 00:14:43,691
She ran out to a movie and she knew
405
00:14:43,791 --> 00:14:45,626
the insurance man was coming.
406
00:14:45,726 --> 00:14:48,829
She obviously don't want to see the insurance man.
407
00:14:48,929 --> 00:14:50,030
Why not?
408
00:14:50,131 --> 00:14:51,031
Don't holler at me.
409
00:14:51,132 --> 00:14:53,234
I don't even know the guy.
410
00:14:53,334 --> 00:14:54,368
Sure you do.
411
00:14:54,468 --> 00:14:56,370
Ed Rubin, tall, good looking guy.
412
00:14:56,470 --> 00:14:57,772
That's him.
413
00:14:57,872 --> 00:15:00,441
Hey, Rob, do you think she's afraid to see
414
00:15:00,541 --> 00:15:01,842
him because maybe he's a wolf?
415
00:15:01,942 --> 00:15:04,945
No, no, he's a happily married man.
416
00:15:05,045 --> 00:15:08,716
She is afraid because I want to take out that policy on her.
417
00:15:08,816 --> 00:15:10,284
Well, why would she be afraid of that?
418
00:15:10,384 --> 00:15:11,519
Same reason my wife was.
419
00:15:11,619 --> 00:15:13,187
Since the day I took out the policy,
420
00:15:13,287 --> 00:15:16,423
she's sure I'm going to murder her.
421
00:15:16,524 --> 00:15:18,125
She's afraid all right.
422
00:15:18,225 --> 00:15:19,727
She's afraid.
423
00:15:19,827 --> 00:15:22,630
You know, she conveniently lost the last set of applications.
424
00:15:22,730 --> 00:15:24,598
There's something on the insurance policy
425
00:15:24,698 --> 00:15:26,500
that scares her, but what is it?
426
00:15:26,600 --> 00:15:27,635
Oh, that's easy.
427
00:15:27,735 --> 00:15:29,303
You have to give your right age.
428
00:15:29,403 --> 00:15:32,573
That would scare you, but not Laura.
429
00:15:32,673 --> 00:15:33,607
Thanks a lot.
430
00:15:33,707 --> 00:15:36,210
Well, she's-- she's married.
431
00:15:36,310 --> 00:15:37,211
She don't have to lie.
432
00:15:37,311 --> 00:15:38,646
All women have to lie.
433
00:15:38,746 --> 00:15:43,384
It's nature's way of protecting them from the truth.
434
00:15:43,484 --> 00:15:45,219
The physical maybe.
435
00:15:45,319 --> 00:15:48,322
Maybe she's afraid to go for the physical examination.
436
00:15:48,422 --> 00:15:50,891
Yeah, because every time I mention a doctor's appointment,
437
00:15:50,991 --> 00:15:51,959
she tenses up.
438
00:15:52,059 --> 00:15:54,528
Maybe he got a cold stethoscope.
439
00:16:00,234 --> 00:16:01,735
Will you cut that out, please?
440
00:16:05,739 --> 00:16:11,111
Rob, do you think she's hiding a condition from you?
441
00:16:11,212 --> 00:16:12,146
Looks that way, doesn't it.
442
00:16:12,246 --> 00:16:13,180
Hey, congratulations.
443
00:16:13,280 --> 00:16:16,283
I hope it looks like Laura.
444
00:16:16,383 --> 00:16:17,551
That's not the kind of condition
445
00:16:17,651 --> 00:16:19,320
you hide from your husband.
446
00:16:19,420 --> 00:16:20,221
Oh, yeah.
447
00:16:20,321 --> 00:16:21,188
Babies are good news.
448
00:16:21,288 --> 00:16:23,424
Yeah.
449
00:16:23,524 --> 00:16:24,825
You know something?
450
00:16:24,925 --> 00:16:26,727
I may be wrong, but I'm going to have to find out.
451
00:16:26,827 --> 00:16:28,429
Hey, Rob, you just have to think maybe
452
00:16:28,529 --> 00:16:29,997
she's just angry with you.
453
00:16:30,097 --> 00:16:30,698
Well, what for?
454
00:16:30,798 --> 00:16:31,932
Oh, I don't know.
455
00:16:32,032 --> 00:16:33,067
Have you insulted her parents lately?
456
00:16:33,167 --> 00:16:34,001
No.
457
00:16:34,101 --> 00:16:35,703
BUDDY: Her dancing? Her cooking?
458
00:16:35,803 --> 00:16:36,503
No.
459
00:16:36,604 --> 00:16:37,404
Her baking?
460
00:16:37,504 --> 00:16:38,472
Her shampooing?
461
00:16:38,572 --> 00:16:39,406
ROB: No.
462
00:16:39,506 --> 00:16:41,242
Shampooing?
463
00:16:41,342 --> 00:16:43,210
Well, yeah, a lot of times when Pickles' washing my hair,
464
00:16:43,310 --> 00:16:47,248
she gets soap in my eyes, and I have to holler at her.
465
00:16:47,348 --> 00:16:50,217
Your wife shampoos your hair?
466
00:16:50,317 --> 00:16:52,286
Doesn't everybody's?
467
00:16:52,386 --> 00:16:54,121
[phone rings]
468
00:16:54,221 --> 00:16:55,022
Hello?
469
00:16:55,122 --> 00:16:56,457
Oh, hi, honey.
470
00:16:56,557 --> 00:16:57,358
It's me.
471
00:16:57,458 --> 00:16:58,425
LAURA (ON PHONE): Hi.
472
00:16:58,525 --> 00:17:00,861
How-- how are things?
473
00:17:00,961 --> 00:17:03,364
Fine.
474
00:17:03,464 --> 00:17:06,000
You get a chance to call Ed Rubin?
475
00:17:06,100 --> 00:17:06,901
No, I didn't.
476
00:17:07,001 --> 00:17:09,336
Is that what you called about?
477
00:17:09,436 --> 00:17:12,840
Honey, you don't want to take out that policy, do you?
478
00:17:12,940 --> 00:17:16,010
Rob, why wouldn't I want to take out a policy?
479
00:17:16,110 --> 00:17:17,811
I don't know.
480
00:17:17,912 --> 00:17:20,314
Well, do you want me to make a doctor's appointment for you?
481
00:17:20,414 --> 00:17:21,482
No!
482
00:17:21,582 --> 00:17:23,551
Now Rob, I said I'd take care of it.
483
00:17:23,651 --> 00:17:25,519
So if that's all you called about, dear,
484
00:17:25,619 --> 00:17:26,754
you'll have to excuse me.
485
00:17:26,854 --> 00:17:28,255
I have some things to do.
486
00:17:28,355 --> 00:17:30,257
Well, I'm sorry.
487
00:17:30,357 --> 00:17:32,593
Oh, well, I'll see you tonight.
488
00:17:32,693 --> 00:17:33,794
LAURA (ON PHONE): All right.
489
00:17:33,894 --> 00:17:34,828
Bye.
490
00:17:34,929 --> 00:17:35,829
Bye.
491
00:17:39,667 --> 00:17:40,701
Well?
492
00:17:40,801 --> 00:17:42,269
Well, I was right.
493
00:17:42,369 --> 00:17:44,572
She's hiding something from me, and it definitely has to do
494
00:17:44,672 --> 00:17:45,639
with that insurance policy.
495
00:17:45,739 --> 00:17:49,310
[music playing]
496
00:18:02,256 --> 00:18:03,824
Rob, what are you doing?
497
00:18:06,560 --> 00:18:07,861
What are you doing?
498
00:18:07,962 --> 00:18:09,330
I'm changing my shoes.
499
00:18:09,430 --> 00:18:11,198
Did you just lock that door?
500
00:18:11,298 --> 00:18:12,266
That's right.
501
00:18:12,366 --> 00:18:13,434
LAURA: Why?
502
00:18:13,534 --> 00:18:15,970
Because you're changing your shoes.
503
00:18:16,070 --> 00:18:17,404
That doesn't make any sense at all.
504
00:18:17,504 --> 00:18:18,872
You know that it does.
505
00:18:18,973 --> 00:18:20,307
You're sitting there putting on you're
506
00:18:20,407 --> 00:18:21,609
going out of the house shoes.
507
00:18:21,709 --> 00:18:23,544
You were planning on leaving, weren't you?
508
00:18:23,644 --> 00:18:24,778
What makes you think so?
509
00:18:24,878 --> 00:18:26,246
Because you know me.
510
00:18:26,347 --> 00:18:28,916
I never mentioned Ed Rubin, or the insurance policy,
511
00:18:29,016 --> 00:18:30,784
or the physical examination all through dinner.
512
00:18:30,884 --> 00:18:32,319
Now you know darn well that I was
513
00:18:32,419 --> 00:18:34,088
waiting for Rich to go to bed to discuss it, didn't you?
514
00:18:34,188 --> 00:18:36,790
I didn't know anything of the sort.
515
00:18:36,890 --> 00:18:38,459
You were planning to go out.
516
00:18:38,559 --> 00:18:39,560
Not out, Rob.
517
00:18:39,660 --> 00:18:40,828
Just next door to Millie.
518
00:18:40,928 --> 00:18:42,663
She asked me to help her with some hymns.
519
00:18:42,763 --> 00:18:44,231
You can hymn a little later.
520
00:18:44,331 --> 00:18:46,000
Right now, I would like to discuss this.
521
00:18:46,100 --> 00:18:47,368
Would you sit down, please?
522
00:18:47,468 --> 00:18:49,937
Rob, will you stop acting like E.G. Marshall?
523
00:18:52,272 --> 00:18:54,942
If you'll stop acting like a guilty defendant.
524
00:18:58,278 --> 00:19:00,547
Rob, give me the key.
525
00:19:00,648 --> 00:19:02,583
This is only going to take 30 seconds
526
00:19:02,683 --> 00:19:04,318
or however long it takes for you to tell me
527
00:19:04,418 --> 00:19:06,820
what there is about an ordinary life insurance
528
00:19:06,920 --> 00:19:08,856
policy that can change a fairly normal
529
00:19:08,956 --> 00:19:11,158
housewife into a nervous nut.
530
00:19:19,767 --> 00:19:20,868
You might as well tell me.
531
00:19:20,968 --> 00:19:22,136
You're not leaving here until you do.
532
00:19:26,607 --> 00:19:28,676
Honey, look if it'll help you any,
533
00:19:28,776 --> 00:19:30,210
I want you to know that no matter
534
00:19:30,310 --> 00:19:33,714
what it is, I'll love you just as much as I always have,
535
00:19:33,814 --> 00:19:36,450
which is considerable.
536
00:19:36,550 --> 00:19:40,687
Now honey, what is it?
537
00:19:40,788 --> 00:19:43,957
Oh, Rob.
538
00:19:44,058 --> 00:19:45,893
You'll just never forgive me.
539
00:19:45,993 --> 00:19:47,161
I know you won't.
540
00:19:47,261 --> 00:19:49,530
You just won't.
541
00:19:49,630 --> 00:19:52,166
Honey, tell me what it is.
542
00:19:52,266 --> 00:19:54,401
It's terrible, that's what it is.
543
00:19:54,501 --> 00:19:56,470
It's just terrible.
544
00:19:56,570 --> 00:19:58,439
Well, honey, you can tell me.
545
00:20:01,208 --> 00:20:04,445
Well, does it have something to do with the insurance policy?
546
00:20:06,980 --> 00:20:11,285
Then, honey, tell me what it is.
547
00:20:11,385 --> 00:20:13,120
I lied to you.
548
00:20:13,220 --> 00:20:15,055
Oh, Rob, all these years, we said
549
00:20:15,155 --> 00:20:17,157
we'd never lie to each other.
550
00:20:17,257 --> 00:20:19,093
And I lied to you!
551
00:20:19,193 --> 00:20:19,993
What?
552
00:20:20,094 --> 00:20:21,795
What?
553
00:20:21,895 --> 00:20:23,197
Sex, female.
554
00:20:23,297 --> 00:20:24,865
You couldn't have lied about that.
555
00:20:29,436 --> 00:20:30,270
Here.
556
00:20:30,370 --> 00:20:31,271
What?
557
00:20:31,371 --> 00:20:33,841
Age?
558
00:20:33,941 --> 00:20:35,809
You lied about your age?
559
00:20:35,909 --> 00:20:37,244
Oh, Rob.
560
00:20:40,614 --> 00:20:43,016
Oh, honey, come on now.
561
00:20:43,117 --> 00:20:45,652
It's not as terrible as that.
562
00:20:45,753 --> 00:20:48,722
Honey, a lot of women lie about their age.
563
00:20:48,822 --> 00:20:50,524
[sobbing]
564
00:20:51,458 --> 00:20:52,559
Oh, come on.
565
00:20:52,659 --> 00:20:55,996
Now, honey, tell me how many years.
566
00:20:58,532 --> 00:21:01,268
[sobbing]
567
00:21:01,368 --> 00:21:02,002
Two years?
568
00:21:02,102 --> 00:21:03,771
[sobbing incoherently]
569
00:21:03,871 --> 00:21:06,006
OK, honey, please.
570
00:21:06,106 --> 00:21:09,243
Now it just means that I didn't marry a blushing 19-year-old,
571
00:21:09,343 --> 00:21:13,013
I married a 21-year-old hag, huh?
572
00:21:13,113 --> 00:21:15,382
No, no!
573
00:21:15,482 --> 00:21:22,122
Well, what-- you mean I married a 17-year-old girl?
574
00:21:26,860 --> 00:21:28,795
Well, it's not so--
575
00:21:28,896 --> 00:21:30,731
I still love you, honey.
576
00:21:30,831 --> 00:21:32,099
Everything's going to be all right.
577
00:21:32,199 --> 00:21:34,868
Now just relax, everything's going to be fine.
578
00:21:37,671 --> 00:21:39,006
I'm sorry, Rob.
579
00:21:39,106 --> 00:21:41,975
Well, I'm glad I finally told you.
580
00:21:42,075 --> 00:21:43,911
Well, I don't know if I can imagine.
581
00:21:44,011 --> 00:21:46,013
I don't see how you kept a secret like that
582
00:21:46,113 --> 00:21:47,381
all these years, honey.
583
00:21:47,481 --> 00:21:48,382
Oh!
584
00:21:52,019 --> 00:21:54,555
Why do you think you had to lie about your age?
585
00:21:54,655 --> 00:21:56,990
Well, because you probably wouldn't have married
586
00:21:57,090 --> 00:22:00,093
me if you knew I was only 17.
587
00:22:00,194 --> 00:22:01,962
Might-- might have scared me a little bit.
588
00:22:04,631 --> 00:22:06,166
I was scared enough as it was.
589
00:22:06,266 --> 00:22:08,168
And we couldn't have gotten a marriage license
590
00:22:08,268 --> 00:22:10,571
if I put down my right age so--
591
00:22:10,671 --> 00:22:11,705
Yeah, I didn't think about--
592
00:22:11,805 --> 00:22:12,906
oh, boy.
593
00:22:16,610 --> 00:22:17,411
What's the matter?
594
00:22:17,511 --> 00:22:19,646
Oh, boy.
595
00:22:19,746 --> 00:22:20,914
What "oh, boy?"
596
00:22:21,014 --> 00:22:21,815
Nothing, honey.
597
00:22:21,915 --> 00:22:22,749
Nothing.
598
00:22:22,850 --> 00:22:23,650
Well, what is it?
599
00:22:23,750 --> 00:22:24,851
What is it?
600
00:22:24,952 --> 00:22:25,919
Well, honey, there's no use getting
601
00:22:26,019 --> 00:22:27,621
excited until I check it out.
602
00:22:27,721 --> 00:22:29,156
Check what out?
603
00:22:29,256 --> 00:22:34,461
Well, [stammers] it's possible we're not legally married.
604
00:22:34,561 --> 00:22:37,497
Oh, Rob, that's impossible.
605
00:22:37,598 --> 00:22:40,434
We have a son, and--
606
00:22:40,534 --> 00:22:41,535
oh, Rob.
607
00:22:43,937 --> 00:22:45,405
Now, honey--
608
00:22:45,505 --> 00:22:47,741
Oh, our poor baby!
609
00:22:47,841 --> 00:22:51,111
Now don't get emotional till we have to.
610
00:22:51,211 --> 00:22:52,145
Who are you calling?
611
00:22:52,246 --> 00:22:53,347
I'm going to call our lawyer.
612
00:22:53,447 --> 00:22:54,381
Marvin?
613
00:22:56,950 --> 00:22:59,253
What are you going to ask him?
614
00:22:59,353 --> 00:23:01,889
If I have to sleep in the den tonight.
615
00:23:01,989 --> 00:23:03,590
Oh, Rob!
616
00:23:08,028 --> 00:23:09,663
Uh-huh. Yeah, I see.
617
00:23:09,763 --> 00:23:11,098
- What did he say? - Please, honey.
618
00:23:11,198 --> 00:23:11,999
Rob, what's he saying?
619
00:23:12,099 --> 00:23:13,333
Just a minute, Marvin.
620
00:23:13,433 --> 00:23:15,269
Honey, why don't you go listen on the extension?
621
00:23:15,369 --> 00:23:16,003
No, I can't.
622
00:23:16,103 --> 00:23:18,338
I'm too embarrassed.
623
00:23:18,438 --> 00:23:19,506
Yeah, Marvin.
624
00:23:19,606 --> 00:23:20,941
Yeah, I see.
625
00:23:21,041 --> 00:23:22,276
I see, yeah.
626
00:23:22,376 --> 00:23:24,811
Well, in other words, it's not a big problem.
627
00:23:24,911 --> 00:23:27,080
It's a little problem.
628
00:23:27,180 --> 00:23:28,181
What's a little problem?
629
00:23:28,282 --> 00:23:28,982
Please.
630
00:23:29,082 --> 00:23:31,251
Well, OK, Marvin, you can--
631
00:23:31,351 --> 00:23:32,052
well, yeah.
632
00:23:32,152 --> 00:23:33,620
Well, sure we'll invite you.
633
00:23:33,720 --> 00:23:37,457
See you tomorrow.
634
00:23:37,557 --> 00:23:38,825
Invite him?
635
00:23:38,926 --> 00:23:40,527
To what?
636
00:23:40,627 --> 00:23:41,762
Uh--
637
00:23:41,862 --> 00:23:42,963
Our wedding?
638
00:23:43,063 --> 00:23:45,165
Uh, yeah.
639
00:23:45,265 --> 00:23:46,266
Marvin recommends one.
640
00:23:46,366 --> 00:23:48,802
Oh, Rob.
641
00:23:48,902 --> 00:23:50,237
Why?
642
00:23:50,337 --> 00:23:52,306
Well, honey, we got married one of the few states
643
00:23:52,406 --> 00:23:54,308
where they insist on an absolutely
644
00:23:54,408 --> 00:23:57,644
accurate and truthful statement on the marriage license.
645
00:23:57,744 --> 00:24:01,214
Technically, we're illegal.
646
00:24:01,315 --> 00:24:03,383
Rob, what are we going to do?
647
00:24:03,483 --> 00:24:06,420
Well, why don't we run out and get married?
648
00:24:06,520 --> 00:24:07,321
When?
649
00:24:07,421 --> 00:24:08,155
Tonight.
650
00:24:08,255 --> 00:24:09,723
You mean, we elope?
651
00:24:09,823 --> 00:24:12,693
Yeah, yeah, we can-- we can get Millie and Jerry, drive up
652
00:24:12,793 --> 00:24:14,227
the Greenwich and get married.
653
00:24:14,328 --> 00:24:16,196
And on the way back, we'll stop and see the last showing
654
00:24:16,296 --> 00:24:18,999
of the "Charming Dr. Horrible."
655
00:24:19,099 --> 00:24:20,033
Marriage and a movie?
656
00:24:20,133 --> 00:24:21,034
Sure, it's a perfect evening.
657
00:24:21,134 --> 00:24:23,103
What do you say?
658
00:24:23,203 --> 00:24:24,538
Wait a minute.
659
00:24:24,638 --> 00:24:26,106
We can't elope tonight.
660
00:24:26,206 --> 00:24:27,341
Why not, honey?
661
00:24:27,441 --> 00:24:31,611
Because we haven't got a babysitter.
662
00:24:31,712 --> 00:24:33,213
Oh, darn!
663
00:24:33,313 --> 00:24:34,147
Wait!
664
00:24:34,247 --> 00:24:36,149
We can get married tomorrow night.
665
00:24:36,249 --> 00:24:39,953
Well, yeah, but tomorrow night the movie's not playing.
666
00:24:40,053 --> 00:24:43,590
[music playing]
667
00:24:51,698 --> 00:24:53,600
Hope you join us next week and watch us get
668
00:24:53,700 --> 00:24:55,202
married for the second time.
669
00:24:55,302 --> 00:24:56,670
17-year-old girl.
670
00:25:00,674 --> 00:25:05,479
[theme song]
44879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.