Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:01,509
[theme music]
2
00:00:01,610 --> 00:00:04,713
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:04,813 --> 00:00:13,922
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:14,022 --> 00:00:16,925
Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:23,965 --> 00:00:26,868
Honey, why do you keep buying me ties that won't tie for?
6
00:00:26,968 --> 00:00:28,403
It's not the tie, darling.
7
00:00:28,503 --> 00:00:29,938
It's the tier.
8
00:00:30,038 --> 00:00:30,939
I know it.
9
00:00:31,039 --> 00:00:33,575
I've got to have something to yell at.
10
00:00:33,675 --> 00:00:34,743
Darn party.
11
00:00:34,843 --> 00:00:36,378
Rob, why are you so nervous?
12
00:00:36,478 --> 00:00:38,380
It's just a simple dinner party.
13
00:00:38,480 --> 00:00:42,083
A simple-- you look like you're going to the coronation.
14
00:00:42,183 --> 00:00:43,118
All right.
15
00:00:43,218 --> 00:00:44,920
So it's an elegant simple dinner party.
16
00:00:45,020 --> 00:00:47,455
No simple dinner party ever invites the kind of people that
17
00:00:47,556 --> 00:00:49,090
are going to this dinner party.
18
00:00:49,190 --> 00:00:51,559
I don't know who invited me, and I don't know why.
19
00:00:51,660 --> 00:00:53,094
I do.
20
00:00:53,194 --> 00:00:54,963
Mrs. Huntington invited the top writers in their fields,
21
00:00:55,063 --> 00:00:57,899
and you happen to be one of the tops in yours.
22
00:00:57,999 --> 00:00:59,367
Yeah, but all the guests there, honey,
23
00:00:59,467 --> 00:01:01,570
are going to be serious writers.
24
00:01:01,670 --> 00:01:06,675
I'm not-- you know, honey, I've been thinking.
25
00:01:06,775 --> 00:01:08,643
What am I, anyway?
26
00:01:08,743 --> 00:01:10,011
What are you?
27
00:01:10,111 --> 00:01:11,713
You're a living American male who
28
00:01:11,813 --> 00:01:13,248
I'm happy to be living with.
29
00:01:13,348 --> 00:01:14,182
What do you want to be?
30
00:01:14,282 --> 00:01:15,116
I don't know.
31
00:01:15,216 --> 00:01:16,484
A real writer.
32
00:01:16,585 --> 00:01:20,622
I-- turn around to the light.
33
00:01:20,722 --> 00:01:22,023
And all I write are jokes.
34
00:01:22,123 --> 00:01:24,359
Nothing I write has any real permanence about it.
35
00:01:24,459 --> 00:01:28,229
Alan says it on television once and fzit, it's gone forever.
36
00:01:28,330 --> 00:01:30,332
But, darling, that's writing.
37
00:01:30,432 --> 00:01:31,933
I mean serious writing.
38
00:01:32,033 --> 00:01:33,902
Well, you've been writing that book.
39
00:01:34,002 --> 00:01:36,004
Which I'm never going to finish, no how.
40
00:01:36,104 --> 00:01:37,872
Well, how about those poems you wrote to me
41
00:01:37,973 --> 00:01:39,407
when you were in the army?
42
00:01:39,507 --> 00:01:41,109
They were serious and beautiful.
43
00:01:41,209 --> 00:01:42,243
What did you know?
44
00:01:42,344 --> 00:01:44,746
You were blinded by my charm and my uniform.
45
00:01:44,846 --> 00:01:46,214
You weren't that charming, darling.
46
00:01:46,314 --> 00:01:47,682
And your uniform didn't fit.
47
00:01:49,918 --> 00:01:51,519
Now, those were good poems.
48
00:01:51,619 --> 00:01:53,088
In fact, I remember one. It was beautiful.
49
00:01:53,188 --> 00:01:53,888
Honey, not now.
50
00:01:53,989 --> 00:01:55,256
I'm depressed enough anyway.
51
00:01:55,357 --> 00:01:58,760
It went, time tears cruelly at a last embrace,
52
00:01:58,860 --> 00:02:01,696
allowing chiffon breezes depart a kiss.
53
00:02:01,796 --> 00:02:04,366
A friendly sun to moist happy eyes,
54
00:02:04,466 --> 00:02:08,703
resigning passion to limbo, love to thought, and beauty
55
00:02:08,803 --> 00:02:10,605
to memory.
56
00:02:10,705 --> 00:02:11,740
Did I write that?
57
00:02:11,840 --> 00:02:13,141
You said you did.
58
00:02:16,344 --> 00:02:17,178
You know something.
59
00:02:17,278 --> 00:02:18,413
That's almost good.
60
00:02:18,513 --> 00:02:19,948
I think it's beautiful.
61
00:02:20,048 --> 00:02:22,584
I have half a mind to recite it to Henry Walden tonight.
62
00:02:22,684 --> 00:02:25,053
Oh, yeah, you do that.
63
00:02:25,153 --> 00:02:26,021
I--
64
00:02:26,121 --> 00:02:27,088
[coughing]
65
00:02:31,760 --> 00:02:33,161
Henry Walden.
66
00:02:33,261 --> 00:02:35,697
What am I doing in the world going to a dinner party
67
00:02:35,797 --> 00:02:37,632
for a world-renowned poet?
68
00:02:37,732 --> 00:02:39,034
Now, you stop that, Rob.
69
00:02:39,134 --> 00:02:41,770
You may not be able to write poetry like Mr. Walden,
70
00:02:41,870 --> 00:02:43,805
but I bet he can't write a joke like you can.
71
00:02:43,905 --> 00:02:45,407
Well, I'm going to feel out of place.
72
00:02:45,507 --> 00:02:47,208
I'll probably be the only one there that Walden doesn't know.
73
00:02:47,308 --> 00:02:50,311
I'm sure a lot of people are going to be strangers to him.
74
00:02:50,412 --> 00:02:53,081
Yeah, but Walden will at least have read their books.
75
00:02:53,181 --> 00:02:54,949
Or maybe he's seen your television show.
76
00:02:55,050 --> 00:02:57,085
Oh, yeah, that's all poet laureates have got to do,
77
00:02:57,185 --> 00:02:59,621
sit around and watch variety shows on television.
78
00:02:59,721 --> 00:03:00,722
Well, darling, would you really
79
00:03:00,822 --> 00:03:01,623
rather that we stayed home?
80
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
No.
81
00:03:02,657 --> 00:03:03,591
Let's go ahead and go.
82
00:03:03,691 --> 00:03:05,060
At least I'll prove one thing.
83
00:03:05,160 --> 00:03:06,261
What's that?
84
00:03:06,361 --> 00:03:08,363
That television writers marry the prettiest girls.
85
00:03:13,902 --> 00:03:15,737
[music playing]
86
00:03:15,837 --> 00:03:18,006
[bells ringing]
87
00:03:19,741 --> 00:03:21,910
[chatter]
88
00:03:25,180 --> 00:03:26,081
Robert Petrie.
89
00:03:31,786 --> 00:03:32,954
Thank you.
90
00:03:42,130 --> 00:03:44,532
You-- you want to duck out right now and take in a movie?
91
00:03:44,632 --> 00:03:45,433
Oh, Rob.
92
00:03:45,533 --> 00:03:47,469
Now, you stop that.
93
00:03:47,569 --> 00:03:48,903
I don't belong here.
94
00:03:49,003 --> 00:03:51,272
You do so, too, belong here.
95
00:03:51,372 --> 00:03:52,874
This is probably going to be one of the best
96
00:03:52,974 --> 00:03:54,175
evenings we ever spent.
97
00:03:54,275 --> 00:03:55,176
You want to bet?
98
00:03:55,276 --> 00:03:57,479
Oh, Mr. And Mrs-- oh, don't tell me.
99
00:03:57,579 --> 00:03:58,513
Don't tell me.
100
00:03:58,613 --> 00:03:59,814
It's on the tip of my tongue.
101
00:03:59,914 --> 00:04:01,282
Petral, of course.
102
00:04:01,382 --> 00:04:02,684
Petrie.
103
00:04:02,784 --> 00:04:05,453
Oh, Mr. And Mrs. Petral, I am Mrs. Huntington, your hostess.
104
00:04:05,553 --> 00:04:06,788
Come.
105
00:04:06,888 --> 00:04:08,289
I want you to meet some of my very dear friends.
106
00:04:08,389 --> 00:04:10,658
People, I want you to meet Mr. And Mrs. William Petral.
107
00:04:10,758 --> 00:04:11,993
Petrie.
108
00:04:12,093 --> 00:04:14,095
Oh, yes, you pronounce that Petrov, don't you?
109
00:04:14,195 --> 00:04:17,599
This is, um-- this is Dr. Torrence Hayworth.
110
00:04:17,699 --> 00:04:19,667
Uh, Dr. Hayworth, nice to meet you.
111
00:04:19,768 --> 00:04:21,703
Well, now, there's no need to be formal.
112
00:04:21,803 --> 00:04:22,971
Just call me Torrence.
113
00:04:23,071 --> 00:04:24,839
And suppose I call you Bill.
114
00:04:24,939 --> 00:04:25,807
OK, Bill?
115
00:04:25,907 --> 00:04:26,941
Well, no. I'm--
116
00:04:27,041 --> 00:04:27,976
Huh? What's that?
117
00:04:28,076 --> 00:04:30,411
It's, uh, perfectly all right.
118
00:04:30,512 --> 00:04:32,514
This is Thomas Evelyn.
119
00:04:32,614 --> 00:04:33,715
How do you do?
120
00:04:33,815 --> 00:04:34,883
Miss Evelyn, very nice to meet you.
121
00:04:34,983 --> 00:04:37,318
Oh, now, Bill, let's not be formal.
122
00:04:37,418 --> 00:04:39,687
Just call her Tom.
123
00:04:39,787 --> 00:04:41,689
Oh, certainly.
124
00:04:41,789 --> 00:04:44,192
Hi, Tom.
125
00:04:44,292 --> 00:04:47,428
Of course, you know that Tom's, uh, first novel
126
00:04:47,529 --> 00:04:48,496
is being translated this fall.
127
00:04:48,596 --> 00:04:49,631
No.
128
00:04:49,731 --> 00:04:50,732
No, I didn't-- I didn't know that.
129
00:04:50,832 --> 00:04:51,966
Yes.
130
00:04:52,066 --> 00:04:53,968
I've been-- been meaning to read it.
131
00:04:54,068 --> 00:04:55,804
We-- we have it at home, don't we, honey?
132
00:04:55,904 --> 00:04:58,473
Well, I-- I'm not-- uh, I think we might.
133
00:04:58,573 --> 00:04:59,374
Oh!
134
00:04:59,474 --> 00:05:01,176
You read French?
135
00:05:01,276 --> 00:05:01,876
Why?
136
00:05:01,976 --> 00:05:04,078
It's in French.
137
00:05:04,179 --> 00:05:06,047
Oh, it's in-- well, it's--
138
00:05:06,147 --> 00:05:07,615
c'est la meme alphabet.
139
00:05:07,715 --> 00:05:10,051
[speaking french]
140
00:05:10,151 --> 00:05:11,819
Uh, no.
141
00:05:11,920 --> 00:05:12,954
Un petit peu, they say.
142
00:05:13,054 --> 00:05:15,323
[speaking french]
143
00:05:19,861 --> 00:05:20,995
Huh?
144
00:05:23,598 --> 00:05:25,200
Un petit peu.
145
00:05:25,300 --> 00:05:26,334
Un petit peu.
146
00:05:26,434 --> 00:05:27,602
[speaking french]
147
00:05:28,937 --> 00:05:29,971
Oh, now, look here.
148
00:05:30,071 --> 00:05:31,739
You two can argue this out later.
149
00:05:31,840 --> 00:05:35,610
I want Mr. and Mrs. Petrov to meet some of my other guests.
150
00:05:35,710 --> 00:05:37,312
Come along, darlings.
151
00:05:37,412 --> 00:05:38,246
Excuse me.
152
00:05:38,346 --> 00:05:40,949
Uh, excuse us.
153
00:05:41,049 --> 00:05:43,117
What did, uh, old Tom say to you?
154
00:05:43,218 --> 00:05:47,188
I don't know what I said to old Tom.
155
00:05:47,288 --> 00:05:49,257
Mr. And Mrs. William Petrov.
156
00:05:49,357 --> 00:05:50,191
Petrie.
157
00:05:50,291 --> 00:05:51,025
Oh.
158
00:05:51,125 --> 00:05:52,193
I'll never get that straight.
159
00:05:52,293 --> 00:05:54,629
Suppose I just call you, uh, Bill?
160
00:05:54,729 --> 00:05:55,563
Rob.
161
00:05:55,663 --> 00:05:56,698
Bill and Rob.
162
00:05:56,798 --> 00:05:58,800
That's so much easier, of course.
163
00:05:58,900 --> 00:06:02,003
Bill and Rob, this is Yale Sampson.
164
00:06:02,103 --> 00:06:06,708
Yale is one of our budding English anti--
165
00:06:06,808 --> 00:06:08,409
Existentialist.
166
00:06:08,509 --> 00:06:10,745
Lovely.
167
00:06:10,845 --> 00:06:12,747
Um, and this is Vonitia Fellows.
168
00:06:12,847 --> 00:06:15,350
Uh, Bill and Rob Petrov.
169
00:06:15,450 --> 00:06:16,251
Bill.
170
00:06:16,351 --> 00:06:17,185
Rob.
171
00:06:17,285 --> 00:06:18,119
Rob.
172
00:06:18,219 --> 00:06:18,953
Laura.
173
00:06:19,053 --> 00:06:20,888
Vonitia.
174
00:06:20,989 --> 00:06:23,758
How do you do?
175
00:06:23,858 --> 00:06:25,827
And I'm going to leave you two now.
176
00:06:25,927 --> 00:06:31,366
And I'm sure that Yale and Mrs. Fellow will take care of you.
177
00:06:31,466 --> 00:06:34,002
I-- I hope we didn't disturb your discussion.
178
00:06:34,102 --> 00:06:35,403
Oh, no, not at all.
179
00:06:35,503 --> 00:06:37,705
Yale just finished making a point about the state
180
00:06:37,805 --> 00:06:39,440
of American culture.
181
00:06:39,540 --> 00:06:40,508
Oh, did he?
182
00:06:40,608 --> 00:06:42,143
I assume you're familiar with Yale's stand
183
00:06:42,243 --> 00:06:43,645
on culture in our times.
184
00:06:43,745 --> 00:06:44,812
Well, no.
185
00:06:44,912 --> 00:06:45,913
As a matter of fact, well, I'm not.
186
00:06:46,014 --> 00:06:47,515
Well, what is his stance?
187
00:06:47,615 --> 00:06:50,485
[mumbles] I would say that it is my, uh, philosophy-- if you
188
00:06:50,585 --> 00:06:51,486
can call it a philosophy.
189
00:06:51,586 --> 00:06:53,121
Because it's not exactly a philosophy.
190
00:06:53,221 --> 00:06:56,124
It is, actually-- I want to say it's my proposition.
191
00:06:56,224 --> 00:06:57,859
My proposition succinctly stated that [mumbles]
192
00:06:57,959 --> 00:06:59,193
the state is that there--
193
00:06:59,294 --> 00:07:01,229
there is a plethora of the mundane--
194
00:07:01,329 --> 00:07:03,865
a blithering mundane, which is inculcating itself and sweeping
195
00:07:03,965 --> 00:07:08,469
into the [mumbles] which is naturally making it [mumbles]
196
00:07:08,569 --> 00:07:12,040
which I would say definitely that this osmotic process
197
00:07:12,140 --> 00:07:14,075
and a capillary infusion of the brain, which is
198
00:07:14,175 --> 00:07:15,209
what I call the civilization.
199
00:07:15,310 --> 00:07:16,978
You understand, the civilization--
200
00:07:17,078 --> 00:07:19,247
these processes are sort of [mumbles] coming in.
201
00:07:19,347 --> 00:07:21,449
And so, therefore, the osmotic process in the brain
202
00:07:21,549 --> 00:07:24,252
will atrophy some day [mumbles] the brain
203
00:07:24,352 --> 00:07:26,154
will be nothing more-- nothing more
204
00:07:26,254 --> 00:07:27,722
than a vistage will remain.
205
00:07:27,822 --> 00:07:29,223
Surely, you can see that.
206
00:07:29,324 --> 00:07:29,924
Well.
207
00:07:30,024 --> 00:07:31,426
I, uh-- I--
208
00:07:31,526 --> 00:07:34,128
Well, you certainly couldn't disagree.
209
00:07:34,228 --> 00:07:37,598
No, I-- I don't disagree with that, uh, except maybe
210
00:07:37,699 --> 00:07:39,334
on a couple of points there.
211
00:07:39,434 --> 00:07:40,134
Huh?
212
00:07:40,234 --> 00:07:41,302
Which ones are those, Bill?
213
00:07:41,402 --> 00:07:42,036
Rob.
214
00:07:42,136 --> 00:07:43,004
Yes, I know.
215
00:07:43,104 --> 00:07:46,040
I've met your lovely wife.
216
00:07:46,140 --> 00:07:47,542
What do you think, Rob?
217
00:07:47,642 --> 00:07:51,245
Well, I-- I've always felt that people are individual.
218
00:07:51,346 --> 00:07:52,680
That's absolutely true, Rob, darling.
219
00:07:52,780 --> 00:07:56,651
But it is as individuals that these osmotic processes
220
00:07:56,751 --> 00:07:58,186
are most subtly deleterious.
221
00:07:58,286 --> 00:08:00,254
They cut away at the fully [mumbles] life, which we don't
222
00:08:00,355 --> 00:08:04,058
understand because [mumbles] collectively
223
00:08:04,158 --> 00:08:06,761
connecting the [inaudible] because individually we
224
00:08:06,861 --> 00:08:08,196
are powerful.
225
00:08:08,296 --> 00:08:11,165
[inaudible],, collectively, usability, quotability,
226
00:08:11,265 --> 00:08:16,404
[inaudible] penetrability, ostentatious, ostentation, in
227
00:08:16,504 --> 00:08:18,239
general, et cetera, et cetera.
228
00:08:18,339 --> 00:08:22,310
And [mumbles] Surely, you can see the danger.
229
00:08:22,410 --> 00:08:23,344
Well.
230
00:08:26,614 --> 00:08:28,249
Um.
231
00:08:28,349 --> 00:08:32,253
Not as clearly as-- as you do, uh, Mr. Harvard.
232
00:08:32,353 --> 00:08:32,954
Yale.
233
00:08:33,054 --> 00:08:35,156
Yale.
234
00:08:35,256 --> 00:08:37,859
I-- I do see a, uh, danger.
235
00:08:37,959 --> 00:08:38,793
Yes.
236
00:08:38,893 --> 00:08:40,094
What can one man do?
237
00:08:40,194 --> 00:08:42,530
Yes, or one woman?
238
00:08:42,630 --> 00:08:44,932
We can spread the word.
239
00:08:45,032 --> 00:08:46,134
Uh, wh-- what--
240
00:08:46,234 --> 00:08:49,404
what word is that?
241
00:08:49,504 --> 00:08:51,039
Verisimilitude.
242
00:08:51,139 --> 00:08:52,073
Veri-- verisimilitude.
243
00:08:52,173 --> 00:08:54,675
That's a good word to spread.
244
00:08:54,776 --> 00:08:56,177
To spread, sir?
245
00:08:56,277 --> 00:08:57,311
To stamp out.
246
00:08:57,412 --> 00:08:58,379
Well, uh, that's what I meant.
247
00:08:58,479 --> 00:09:01,249
You spread it and stamp it out.
248
00:09:01,349 --> 00:09:03,885
Honey, how about we have some punch?
249
00:09:03,985 --> 00:09:04,786
Bill.
250
00:09:04,886 --> 00:09:06,220
Bill, I need Yale.
251
00:09:06,320 --> 00:09:08,523
I know you won't mind if I steal him from you?
252
00:09:08,623 --> 00:09:10,024
Oh, no, by all means, steal him.
253
00:09:10,124 --> 00:09:12,460
Well, that group over there is absolutely
254
00:09:12,560 --> 00:09:14,695
desperate to know what his opinion
255
00:09:14,796 --> 00:09:17,498
is about the early works of--
256
00:09:17,598 --> 00:09:18,466
Vish-- Uh--
257
00:09:18,566 --> 00:09:19,233
Hemingway.
258
00:09:19,333 --> 00:09:21,502
Hemingway, yes, certainly.
259
00:09:21,602 --> 00:09:24,071
Oh, Torrence is just being an absolute tyrant
260
00:09:24,172 --> 00:09:27,074
on his position.
261
00:09:27,175 --> 00:09:29,877
Hasn't he a marvelous mind?
262
00:09:29,977 --> 00:09:31,045
Marvelous.
263
00:09:31,145 --> 00:09:32,580
He has the gift and the ability
264
00:09:32,680 --> 00:09:34,849
to say things that, uh--
265
00:09:34,949 --> 00:09:35,783
uh--
266
00:09:35,883 --> 00:09:37,118
[stuttering]
267
00:09:37,218 --> 00:09:39,053
Seems vague, but are, in reality, meaningless.
268
00:09:39,153 --> 00:09:40,354
Uh, yes.
269
00:09:44,425 --> 00:09:45,126
Uh.
270
00:09:45,226 --> 00:09:47,895
About your book, Mr. Petrov.
271
00:09:47,995 --> 00:09:49,097
That's Petrie.
272
00:09:49,197 --> 00:09:53,234
P-E-T-R-I-E. No L. What-- what book?
273
00:09:53,334 --> 00:09:54,268
Well, your book.
274
00:09:54,368 --> 00:09:56,671
"The Town Crier Weeps No More."
275
00:09:56,771 --> 00:09:58,105
- Uh, my book? - Yes.
276
00:09:58,206 --> 00:09:59,240
Didn't you write it?
277
00:09:59,340 --> 00:10:01,142
I didn't even read it.
278
00:10:01,242 --> 00:10:02,043
I'm sorry.
279
00:10:02,143 --> 00:10:03,578
I'm-- I'm Robert Petrie.
280
00:10:03,678 --> 00:10:05,313
Robert Petrie, uh--
281
00:10:05,413 --> 00:10:07,148
I don't believe I'm familiar with your works.
282
00:10:07,248 --> 00:10:10,084
Oh, I, uh, write for, uh, television.
283
00:10:10,184 --> 00:10:11,619
Television?
284
00:10:11,719 --> 00:10:15,122
My husband is the head writer for "The Alan Brady Show."
285
00:10:15,223 --> 00:10:17,592
I'm not familiar with Mr. Brody's program.
286
00:10:17,692 --> 00:10:18,392
Uh, no, that's--
287
00:10:18,493 --> 00:10:21,429
Honey, listen, never mind.
288
00:10:21,529 --> 00:10:23,931
Well, it's one of the best musical variety shows--
289
00:10:24,031 --> 00:10:25,266
I'm sure it is, darling.
290
00:10:25,366 --> 00:10:28,536
But you see, I don't own a television machine.
291
00:10:28,636 --> 00:10:30,571
If you will excuse me, won't you?
292
00:10:30,671 --> 00:10:31,506
Certainly.
293
00:10:31,606 --> 00:10:32,907
[sighing]
294
00:10:34,208 --> 00:10:36,477
You still, uh, think we belong here, Rob?
295
00:10:41,082 --> 00:10:42,583
[music playing]
296
00:10:42,683 --> 00:10:43,718
Attention.
297
00:10:43,818 --> 00:10:45,152
Attention, everyone.
298
00:10:45,253 --> 00:10:47,255
Now, if you'll all, please, take your seats.
299
00:10:47,355 --> 00:10:50,124
Take your seats, and we'll get down to business.
300
00:10:50,224 --> 00:10:51,859
All right.
301
00:10:51,959 --> 00:10:52,960
Thank you.
302
00:10:53,060 --> 00:10:54,262
Thank you.
303
00:10:54,362 --> 00:10:55,930
Now, is there anyone here who does not know
304
00:10:56,030 --> 00:10:59,433
why he or she has been invited?
305
00:10:59,534 --> 00:11:02,403
It is not our plan to raise the full quarter
306
00:11:02,503 --> 00:11:04,539
of a million dollars tonight.
307
00:11:04,639 --> 00:11:06,541
That's why we were invited.
308
00:11:06,641 --> 00:11:11,078
We do have the feeling that the first contributions
309
00:11:11,179 --> 00:11:14,115
to the Henry Walden Literary Foundation
310
00:11:14,215 --> 00:11:18,252
should come from the esteemed members of his own profession.
311
00:11:18,352 --> 00:11:19,620
[applause]
312
00:11:19,720 --> 00:11:23,224
Now, as you know, all the money raised
313
00:11:23,324 --> 00:11:27,728
are to be used to sponsor young literary talent.
314
00:11:27,828 --> 00:11:32,199
So, who's going to start this ball rolling?
315
00:11:32,300 --> 00:11:33,467
Yale.
316
00:11:33,568 --> 00:11:35,369
I would like to contribute my first year's
317
00:11:35,469 --> 00:11:39,507
royalties from my new book, "Death Fears Me."
318
00:11:39,607 --> 00:11:41,108
[applause]
319
00:11:41,209 --> 00:11:42,810
Thank you, Mr. Sampson.
320
00:11:42,910 --> 00:11:46,047
That's a wonderful beginning for our foundation.
321
00:11:46,147 --> 00:11:47,582
Thank you. Now, let's see.
322
00:11:47,682 --> 00:11:48,416
Who else?
323
00:11:48,516 --> 00:11:50,017
Oh, almost everyone.
324
00:11:50,117 --> 00:11:57,191
So, let's say we begin with, um, Mr. H Fieldstone Thorley.
325
00:11:57,291 --> 00:11:58,492
Yes, H?
326
00:11:58,593 --> 00:11:59,627
Yes.
327
00:11:59,727 --> 00:12:01,896
I'd like to contribute two years of royalties
328
00:12:01,996 --> 00:12:03,898
from my last book of poems.
329
00:12:03,998 --> 00:12:04,832
Oh.
330
00:12:04,932 --> 00:12:06,601
[applause]
331
00:12:06,701 --> 00:12:09,637
Oh, now, H, which book of poems was that?
332
00:12:09,737 --> 00:12:15,076
Uh, "Lavender Lollipops" or "Point Me to the Moon"?
333
00:12:15,176 --> 00:12:16,911
"Lavender Lollipops."
334
00:12:17,011 --> 00:12:17,878
[applause]
335
00:12:17,979 --> 00:12:19,814
"Lavender Lollipops."
336
00:12:19,914 --> 00:12:20,781
Thank you.
337
00:12:20,881 --> 00:12:21,549
Thank you.
338
00:12:21,649 --> 00:12:23,651
Oh, Tom, your hand is up.
339
00:12:23,751 --> 00:12:24,986
Oui.
340
00:12:25,086 --> 00:12:28,689
I wish to contribute six months royalty from my next book,
341
00:12:28,789 --> 00:12:33,461
"I Love to Love to Love to Love."
342
00:12:33,561 --> 00:12:38,266
Six months royalty to "I Love to Love to Love."
343
00:12:38,366 --> 00:12:39,200
To love.
344
00:12:39,300 --> 00:12:41,202
One more.
345
00:12:41,302 --> 00:12:42,570
Uh, thank you.
346
00:12:42,670 --> 00:12:44,472
What do you wish to contribute, Doctor?
347
00:12:44,572 --> 00:12:47,408
Well, I should like to contribute all of the royalties
348
00:12:47,508 --> 00:12:51,112
to my book, "You and Your Gallbladder."
349
00:12:51,212 --> 00:12:52,513
[applause]
350
00:12:52,613 --> 00:12:58,152
Oh, all the royalties to "Me and My Gallbladder."
351
00:12:58,252 --> 00:13:00,054
That's "You and Your Gallbladder."
352
00:13:05,459 --> 00:13:07,295
Thank you, Doctor.
353
00:13:07,395 --> 00:13:09,964
Mr. Petrov, I believe your hand was up.
354
00:13:10,064 --> 00:13:11,065
Oh, was it?
355
00:13:11,165 --> 00:13:12,099
Oh.
356
00:13:12,199 --> 00:13:13,367
I was just scratching my head.
357
00:13:13,467 --> 00:13:14,669
- Oh! - Oh.
358
00:13:14,769 --> 00:13:15,903
I'll-- I'll give something.
359
00:13:16,003 --> 00:13:17,538
What do you want us to put you down for?
360
00:13:17,638 --> 00:13:19,840
Well, I-- I've never written a book, so I--
361
00:13:19,940 --> 00:13:20,574
I can't hear you.
362
00:13:20,675 --> 00:13:22,076
Speak up, Bill. - Rob.
363
00:13:22,176 --> 00:13:23,377
Yes, I know. I've met her.
364
00:13:23,477 --> 00:13:24,578
Hello, darling.
365
00:13:28,416 --> 00:13:30,685
I said, I've-- I've never written a book, so I
366
00:13:30,785 --> 00:13:32,219
can't contribute any royalties.
367
00:13:32,319 --> 00:13:33,688
Oh.
368
00:13:33,788 --> 00:13:36,824
Well, I-- I do get, uh, paid for my, uh-- my writing.
369
00:13:36,924 --> 00:13:39,093
Uh, what-- would it be all right if--
370
00:13:39,193 --> 00:13:40,961
if I gave, uh, change--
371
00:13:41,062 --> 00:13:42,396
check-- cash?
372
00:13:42,496 --> 00:13:43,664
Oh, well, that's splendid.
373
00:13:43,764 --> 00:13:45,466
How much should we put you down for?
374
00:13:45,566 --> 00:13:48,736
Uh, what-- whatever everybody else, uh-- well, I--
375
00:13:48,836 --> 00:13:50,404
I-- I can, uh--
376
00:13:50,504 --> 00:13:51,472
uh, I have a--
377
00:13:51,572 --> 00:13:52,440
I have a blank check.
378
00:13:52,540 --> 00:13:53,874
A blank check-- oh!
379
00:13:53,974 --> 00:13:54,775
[applause]
380
00:13:54,875 --> 00:13:55,810
Well, I-- I was--
381
00:13:55,910 --> 00:13:57,311
Oh, that's so--
382
00:13:57,411 --> 00:14:01,615
now, be assured we shant take advantage of your generosity,
383
00:14:01,716 --> 00:14:02,349
dear.
384
00:14:02,450 --> 00:14:03,250
Oh, no, you see,
385
00:14:03,350 --> 00:14:04,218
[interposing voices]
386
00:14:04,318 --> 00:14:05,586
Thank you.
387
00:14:05,686 --> 00:14:07,455
Thank you very much.
388
00:14:13,494 --> 00:14:15,496
William Petrov, that's who they thought I was.
389
00:14:15,596 --> 00:14:17,832
They thought I wrote "The Town Crier Weeps No More."
390
00:14:17,932 --> 00:14:20,434
Oh, boy, am I so glad that we sneaked out of there.
391
00:14:20,534 --> 00:14:22,002
We sneaked out of there so early,
392
00:14:22,103 --> 00:14:24,605
darling, we didn't even get a chance to meet Henry Walden.
393
00:14:24,705 --> 00:14:25,940
Neither did William Petrov.
394
00:14:26,040 --> 00:14:27,908
They sent me his invitation by mistake.
395
00:14:28,008 --> 00:14:29,810
I should have signed his name to that check.
396
00:14:29,910 --> 00:14:33,781
Why didn't you just offer $25 or $50?
397
00:14:33,881 --> 00:14:35,750
Because everybody was contributing royalties.
398
00:14:35,850 --> 00:14:37,017
Who knows how much that is?
399
00:14:37,118 --> 00:14:38,753
Well, I'll tell you one thing, darling.
400
00:14:38,853 --> 00:14:41,455
A year's royalties on "Lavender Lollipops" couldn't amount
401
00:14:41,555 --> 00:14:44,391
to more than $1.20.
402
00:14:44,492 --> 00:14:46,827
Why did you offer them a blank check?
403
00:14:46,927 --> 00:14:47,528
What do you mean?
404
00:14:47,628 --> 00:14:49,029
You saw what happened.
405
00:14:49,130 --> 00:14:52,566
I offered that blank check and that patron of the arts
406
00:14:52,666 --> 00:14:55,069
talked me into keeping it that way.
407
00:14:55,169 --> 00:14:58,305
Honey, the next time we are invited to a literary dinner
408
00:14:58,406 --> 00:15:01,275
party, will you please say to me, let's stay home and can
409
00:15:01,375 --> 00:15:04,078
some plums?
410
00:15:04,178 --> 00:15:05,112
Oh, boy, how stupid of me.
411
00:15:05,212 --> 00:15:06,380
A blank check.
412
00:15:06,480 --> 00:15:08,115
Oh, darling, it's all over and done with.
413
00:15:08,215 --> 00:15:10,451
Oh, no, it isn't.
414
00:15:10,551 --> 00:15:11,619
They're going to fill that check out
415
00:15:11,719 --> 00:15:13,988
for any amount they want to.
416
00:15:14,088 --> 00:15:16,190
How much do you think they'll fill in?
417
00:15:16,290 --> 00:15:17,658
Honey, you heard Mrs. Huntington,
418
00:15:17,758 --> 00:15:20,094
they're going to raise a quarter of a million dollars.
419
00:15:20,194 --> 00:15:21,228
So?
420
00:15:21,328 --> 00:15:23,230
So, those are rich people there.
421
00:15:23,330 --> 00:15:27,735
They could fill it out for 2,000 bucks and not bat one eyelid.
422
00:15:27,835 --> 00:15:31,238
Oh, well, it doesn't really matter.
423
00:15:31,338 --> 00:15:33,874
It doesn't really matter?
424
00:15:33,974 --> 00:15:35,943
What do you mean, it doesn't really matter?
425
00:15:36,043 --> 00:15:38,512
All we have in our checking account is $94.
426
00:15:41,382 --> 00:15:42,183
94?
427
00:15:42,283 --> 00:15:43,517
That's impossible.
428
00:15:43,617 --> 00:15:45,019
The last time I looked, we had $2,100 in there.
429
00:15:45,119 --> 00:15:49,323
Darling, we haven't had $2,100 in our account for months.
430
00:15:49,423 --> 00:15:50,858
What happened?
431
00:15:50,958 --> 00:15:54,795
$2,004 worth of mortgage, food, taxes, sickness, charity,
432
00:15:54,895 --> 00:15:57,364
clothing, new golf clubs, that new dress, reweaving
433
00:15:57,464 --> 00:15:58,332
a hole in your tweed jacket.
434
00:15:58,432 --> 00:15:59,834
OK, OK.
435
00:15:59,934 --> 00:16:01,468
So, you see, no matter what Mrs. Huntington fills in,
436
00:16:01,569 --> 00:16:03,204
all she'll get is $94.
437
00:16:03,304 --> 00:16:04,238
Yeah.
438
00:16:08,008 --> 00:16:09,777
Uh, $14.
439
00:16:14,448 --> 00:16:15,583
$14?
440
00:16:15,683 --> 00:16:18,419
What happened?
441
00:16:18,519 --> 00:16:19,854
You bought that.
442
00:16:19,954 --> 00:16:22,890
They don't allow you on Park Avenue in a rented tux.
443
00:16:22,990 --> 00:16:24,758
What about our savings account, honey?
444
00:16:24,859 --> 00:16:26,594
Oh, Rob, you're not going to touch that?
445
00:16:26,694 --> 00:16:27,895
Well, why not?
446
00:16:27,995 --> 00:16:29,163
Well, because if you withdraw money now,
447
00:16:29,263 --> 00:16:30,497
we'll lose our interest.
448
00:16:30,598 --> 00:16:33,801
If that check bounces, I lose my reputation.
449
00:16:33,901 --> 00:16:35,803
Oh, darling, there must be another way.
450
00:16:35,903 --> 00:16:37,371
Sure, there is another way.
451
00:16:37,471 --> 00:16:39,139
You call up Mrs. Huntington and tell him that your husband's
452
00:16:39,240 --> 00:16:40,074
a big phony.
453
00:16:40,174 --> 00:16:41,475
You are not a phony.
454
00:16:41,575 --> 00:16:42,877
Oh, no?
455
00:16:42,977 --> 00:16:44,812
Then why did I let myself be invited to a party
456
00:16:44,912 --> 00:16:46,680
that I had no business going to?
457
00:16:46,780 --> 00:16:49,083
William Petrov probably stayed home crying
458
00:16:49,183 --> 00:16:50,885
because he wasn't invited.
459
00:16:50,985 --> 00:16:52,219
[sighing]
460
00:16:52,319 --> 00:16:55,522
Darling, the invitation was addressed to Robert Petrie.
461
00:16:55,623 --> 00:16:56,490
They wanted you there.
462
00:16:56,590 --> 00:16:57,758
Sure, they wanted me there.
463
00:16:57,858 --> 00:16:59,393
They didn't want me there.
464
00:16:59,493 --> 00:17:00,561
They wanted my money there.
465
00:17:00,661 --> 00:17:01,896
Darling, why don't you go to sleep?
466
00:17:01,996 --> 00:17:03,764
You can finish beating yourself in the morning.
467
00:17:03,864 --> 00:17:04,498
OK, OK.
468
00:17:04,598 --> 00:17:05,833
I will.
469
00:17:05,933 --> 00:17:07,735
I would love to know who sent me that invitation
470
00:17:07,835 --> 00:17:09,770
in the first place.
471
00:17:09,870 --> 00:17:11,772
That big mush-mouth with the beard-- he
472
00:17:11,872 --> 00:17:14,074
belonged there, all right.
473
00:17:14,174 --> 00:17:15,309
Verisimilitude.
474
00:17:17,711 --> 00:17:19,914
I don't own a television machine.
475
00:17:22,983 --> 00:17:26,954
Vulnerability, accessibility, flamboyance, slob, ad nauseam,
476
00:17:27,054 --> 00:17:31,258
ad infinitum, administration, et cetera, et cetera, et cetera.
477
00:17:31,358 --> 00:17:32,192
Rob.
478
00:17:32,293 --> 00:17:33,093
All right, all right.
479
00:17:33,193 --> 00:17:34,328
I'm going to sleep.
480
00:17:34,428 --> 00:17:36,030
Darling?
481
00:17:36,130 --> 00:17:37,131
You forgot this.
482
00:17:46,173 --> 00:17:48,842
Look at that!
483
00:17:48,943 --> 00:17:50,711
Oh, I'm going to tell you one thing.
484
00:17:50,811 --> 00:17:52,613
That's the last time that I am ever going to go
485
00:17:52,713 --> 00:17:56,483
to a literary [inaudible].
486
00:17:56,583 --> 00:17:58,018
Oh, my gosh.
487
00:17:58,118 --> 00:18:00,321
Rob, you really didn't give them a blank check, did you?
488
00:18:00,421 --> 00:18:01,488
Yes, I did.
489
00:18:01,589 --> 00:18:03,057
A blank rubber one.
490
00:18:03,157 --> 00:18:05,092
You mean, you don't donated a check that's going to bounce?
491
00:18:05,192 --> 00:18:08,095
If they fill in any amount over $14.
492
00:18:08,195 --> 00:18:10,164
[vocalizing] Boing.
493
00:18:14,201 --> 00:18:15,035
Rob!
494
00:18:15,135 --> 00:18:15,836
Rob!
495
00:18:15,936 --> 00:18:16,804
Oh, I'm so glad you're here.
496
00:18:16,904 --> 00:18:18,205
What is it, Mel?
497
00:18:18,305 --> 00:18:19,840
Do you know who's in my office right this minute?
498
00:18:19,940 --> 00:18:23,344
John Phillip Sousa and his all girl band?
499
00:18:23,444 --> 00:18:24,311
Wait a minute, buddy.
500
00:18:24,411 --> 00:18:25,446
Who's in there?
501
00:18:25,546 --> 00:18:26,714
Henry Walden.
502
00:18:26,814 --> 00:18:28,349
Henry Walden is here in this office?
503
00:18:28,449 --> 00:18:29,683
[gasping]
504
00:18:29,783 --> 00:18:31,986
Uh, Mel, is Mr. Walden here to see you or me?
505
00:18:32,086 --> 00:18:33,754
He's here with a Mrs. Huntington,
506
00:18:33,854 --> 00:18:35,522
and they want to talk to you.
507
00:18:35,622 --> 00:18:38,092
Uh, how-- how did they seem, Mel?
508
00:18:38,192 --> 00:18:39,193
Oh, fine, fine.
509
00:18:39,293 --> 00:18:40,661
Now, uh, I'm going to bring them in here.
510
00:18:40,761 --> 00:18:42,730
And I hope that none of us does anything
511
00:18:42,830 --> 00:18:44,164
that would reflect on the show.
512
00:18:44,264 --> 00:18:45,632
Oh, my. Am I reflecting?
513
00:18:45,733 --> 00:18:46,767
I must powder my nose.
514
00:18:46,867 --> 00:18:48,302
Why don't you powder your head?
515
00:18:48,402 --> 00:18:51,205
Yuck.
516
00:18:51,305 --> 00:18:52,039
Oh, boy.
517
00:18:52,139 --> 00:18:54,008
Boy, I know why they're here.
518
00:18:54,108 --> 00:18:56,310
Yeah, probably something to do with that blank check.
519
00:18:56,410 --> 00:18:58,812
Boy, I'd give anything to know who sent me that invitation.
520
00:18:58,912 --> 00:19:00,347
Oh, right this way, folks.
521
00:19:00,447 --> 00:19:01,649
This is the writers' office.
522
00:19:01,749 --> 00:19:03,017
Uh, thank you.
523
00:19:03,117 --> 00:19:04,351
Uh, Rob, I'll leave the introductions to you.
524
00:19:04,451 --> 00:19:07,254
Well, so nice to see you again, Mr. Petrov.
525
00:19:07,354 --> 00:19:08,455
Yes.
526
00:19:08,555 --> 00:19:09,423
Nice to see you again, Mrs. Huntington.
527
00:19:09,523 --> 00:19:10,357
Hello.
528
00:19:10,457 --> 00:19:11,258
How do you do?
529
00:19:11,358 --> 00:19:12,526
I'm Henry Walden.
530
00:19:12,626 --> 00:19:13,627
Sir, it's an honor to meet you.
531
00:19:13,727 --> 00:19:14,661
Oh?
532
00:19:14,762 --> 00:19:17,097
Because of my age or my poetry?
533
00:19:17,197 --> 00:19:18,032
Well, both.
534
00:19:18,132 --> 00:19:19,233
Good.
535
00:19:19,333 --> 00:19:20,934
I was so sorry we didn't get to meet last night.
536
00:19:21,035 --> 00:19:24,738
Yeah, so was I. Now, Mrs. Huntington,
537
00:19:24,838 --> 00:19:27,808
I would like you to say hello to Robert Petrie.
538
00:19:27,908 --> 00:19:29,009
Well, but I just said--
539
00:19:29,109 --> 00:19:29,843
No, no.
540
00:19:29,943 --> 00:19:31,979
You said hello to a Mr. Petrov.
541
00:19:32,079 --> 00:19:35,049
You keep confusing a first rate television writer
542
00:19:35,149 --> 00:19:37,284
with a third rate novelist.
543
00:19:37,384 --> 00:19:38,285
Petrie, my dear.
544
00:19:38,385 --> 00:19:39,286
Petrie.
545
00:19:39,386 --> 00:19:40,954
I am so sorry, Mr. Petrie.
546
00:19:41,055 --> 00:19:42,523
It's perfectly all right, Mrs. Huntington.
547
00:19:42,623 --> 00:19:43,424
Won't you sit down?
548
00:19:43,524 --> 00:19:44,892
Thank you.
549
00:19:44,992 --> 00:19:46,694
Well, Mr. Walden, I can't tell you what an honor it
550
00:19:46,794 --> 00:19:47,995
is to have you in this office.
551
00:19:48,095 --> 00:19:49,296
I'd like you both to meet my writing staff.
552
00:19:49,396 --> 00:19:50,631
This is--
553
00:19:50,731 --> 00:19:52,299
Yes, that's Sally Rogers and Buddy Sorrell.
554
00:19:52,399 --> 00:19:54,401
I enjoy your work immensely.
555
00:19:54,501 --> 00:19:55,703
You enjoy our work?
556
00:19:55,803 --> 00:19:57,204
Yes, I have for years.
557
00:19:57,304 --> 00:19:58,038
Wait a minute.
558
00:19:58,138 --> 00:20:00,374
Are you a poet or a politician?
559
00:20:00,474 --> 00:20:02,109
Politician, eh? All right.
560
00:20:02,209 --> 00:20:03,043
Let's see.
561
00:20:03,143 --> 00:20:05,312
Buddy Sorrell, before Alan Brady,
562
00:20:05,412 --> 00:20:07,815
you wrote for "The Billy Barrow Show."
563
00:20:07,915 --> 00:20:10,150
And before that, in early television,
564
00:20:10,250 --> 00:20:14,755
you were the very fine emcee for an absolutely terrible program
565
00:20:14,855 --> 00:20:16,356
called "Buddy's Band."
566
00:20:16,457 --> 00:20:17,291
[laughter]
567
00:20:17,391 --> 00:20:18,358
Oh, wow, memory.
568
00:20:18,459 --> 00:20:20,928
And Sally Rogers, you were on the staff
569
00:20:21,028 --> 00:20:22,296
of "The Milton Berle Show."
570
00:20:22,396 --> 00:20:23,230
And before that--
571
00:20:23,330 --> 00:20:24,832
Oh, before that, I was a pompom
572
00:20:24,932 --> 00:20:26,266
girl at Herbert Hoover High.
573
00:20:26,366 --> 00:20:27,801
Onward, onward.
574
00:20:27,901 --> 00:20:29,069
[laughter]
575
00:20:29,169 --> 00:20:31,939
If, um-- if I may interrupt, could we come
576
00:20:32,039 --> 00:20:33,574
to the purpose of this meeting?
577
00:20:33,674 --> 00:20:35,109
Oh, yes.
578
00:20:35,209 --> 00:20:37,411
She wants to talk to you about that blank check of yours.
579
00:20:37,511 --> 00:20:38,679
My blank check.
580
00:20:38,779 --> 00:20:39,580
Isn't that funny?
581
00:20:39,680 --> 00:20:40,714
I just remembered.
582
00:20:40,814 --> 00:20:41,782
I have to go home and wash my cat.
583
00:20:41,882 --> 00:20:44,218
You washed your cat last night.
584
00:20:44,318 --> 00:20:45,319
So I'll iron him.
585
00:20:47,855 --> 00:20:49,423
About this check--
586
00:20:49,523 --> 00:20:50,991
Oh, the, uh, check--
587
00:20:51,091 --> 00:20:54,428
Yes, the one she railroaded you into giving her last night.
588
00:20:54,528 --> 00:20:55,662
Railroaded?
589
00:20:55,763 --> 00:20:57,798
Railroaded, hornswoggled, bamboozled.
590
00:20:57,898 --> 00:20:59,266
You name it, she did it.
591
00:20:59,366 --> 00:21:02,402
Didn't you want us to have a blank check?
592
00:21:02,503 --> 00:21:03,704
Never.
593
00:21:03,804 --> 00:21:04,972
Uh, I mean, I had a blank check, but I was--
594
00:21:05,072 --> 00:21:06,707
I was planning on filling in an amount.
595
00:21:06,807 --> 00:21:07,608
Oh.
596
00:21:07,708 --> 00:21:09,610
Oh, I'm so sorry.
597
00:21:09,710 --> 00:21:10,978
Oh, I'm so embarrassed.
598
00:21:11,078 --> 00:21:13,580
I didn't mean to-- to railroad you.
599
00:21:13,680 --> 00:21:16,083
Oh, I do apologize, Mr. Petrov.
600
00:21:16,183 --> 00:21:17,551
Petrie.
601
00:21:17,651 --> 00:21:19,720
I'm sorry.
602
00:21:19,820 --> 00:21:23,290
Couldn't I just call you Bill?
603
00:21:23,390 --> 00:21:24,925
Why don't you just call me Rob?
604
00:21:25,025 --> 00:21:26,793
Oh, I apologize, Bob.
605
00:21:26,894 --> 00:21:27,728
That's Rob.
606
00:21:27,828 --> 00:21:29,029
Rob Petrov.
607
00:21:29,129 --> 00:21:30,030
Petrie!
608
00:21:32,933 --> 00:21:33,867
Now, you see, Henry?
609
00:21:33,967 --> 00:21:36,203
No one can say that name.
610
00:21:36,303 --> 00:21:38,138
Well, the important thing is to know how
611
00:21:38,238 --> 00:21:39,873
much you want us to fill in.
612
00:21:39,973 --> 00:21:41,074
Oh, uh, well--
613
00:21:41,175 --> 00:21:42,442
Well, now, I'll tell you.
614
00:21:42,543 --> 00:21:44,044
I'll put down a one.
615
00:21:44,144 --> 00:21:48,081
And you tell us how many, uh, zeros to put after it.
616
00:21:48,182 --> 00:21:51,652
Well, uh, uh, put down, uh, one.
617
00:21:51,752 --> 00:21:52,586
One?
618
00:21:52,686 --> 00:21:53,554
For a start.
619
00:21:53,654 --> 00:21:55,322
Oh, nothing of the kind.
620
00:21:55,422 --> 00:21:56,757
No zeros.
621
00:21:56,857 --> 00:21:59,092
Oh, well, $1 is hardly enough, Mr. Walden.
622
00:21:59,193 --> 00:22:00,394
I could do a lot more than that.
623
00:22:00,494 --> 00:22:02,863
Yes, well, that's what I wanted you to say.
624
00:22:02,963 --> 00:22:04,064
You did?
625
00:22:04,164 --> 00:22:05,399
Yes.
626
00:22:05,499 --> 00:22:07,067
Why do you think I had them invite you to that shindig?
627
00:22:09,536 --> 00:22:10,370
You had them invite me?
628
00:22:10,470 --> 00:22:11,305
Well, of course.
629
00:22:11,405 --> 00:22:12,806
Mrs. Huntington and her committee
630
00:22:12,906 --> 00:22:14,341
never even heard of you.
631
00:22:14,441 --> 00:22:17,444
Well, I'm just so poor at names.
632
00:22:17,544 --> 00:22:18,579
No, not poor.
633
00:22:18,679 --> 00:22:20,881
Miserable.
634
00:22:20,981 --> 00:22:23,417
Well, Mr. Walden, why did you have them invite me?
635
00:22:23,517 --> 00:22:26,286
Well, I wanted to get you to collaborate with me.
636
00:22:26,386 --> 00:22:27,187
Sit down, my boy.
637
00:22:27,287 --> 00:22:28,188
Sit down.
638
00:22:28,288 --> 00:22:29,790
- Collaborate with you? - Yeah.
639
00:22:29,890 --> 00:22:31,091
On what?
640
00:22:31,191 --> 00:22:33,493
Well, some misguided television executive
641
00:22:33,594 --> 00:22:36,096
thought that I would be the perfect personality
642
00:22:36,196 --> 00:22:40,100
to host and write a program on the history of American humor
643
00:22:40,200 --> 00:22:42,069
from the revolution to now.
644
00:22:42,169 --> 00:22:44,605
And you want me to write it with you?
645
00:22:44,705 --> 00:22:46,039
For free.
646
00:22:46,139 --> 00:22:47,841
You mean, we'd be writing together?
647
00:22:47,941 --> 00:22:49,142
Like, we'd be writing partners?
648
00:22:49,243 --> 00:22:49,877
Yeah.
649
00:22:49,977 --> 00:22:51,445
Will you do it?
650
00:22:51,545 --> 00:22:53,280
Well, uh, why me?
651
00:22:53,380 --> 00:22:55,515
Well, because you know humor.
652
00:22:55,616 --> 00:22:57,217
You know television.
653
00:22:57,317 --> 00:22:58,785
And you're a good writer.
654
00:22:58,885 --> 00:23:01,755
Thank you very much, but I know very little about the, uh,
655
00:23:01,855 --> 00:23:03,090
early history of American humor.
656
00:23:03,190 --> 00:23:04,491
Don't look at me.
657
00:23:04,591 --> 00:23:06,793
I don't even know the name of Paul Revere's horse.
658
00:23:06,893 --> 00:23:09,663
Chicken, son of Flica.
659
00:23:09,763 --> 00:23:12,466
[laughter]
660
00:23:12,566 --> 00:23:15,602
Well, don't you worry about early American humor
661
00:23:15,702 --> 00:23:17,471
because I know all about it.
662
00:23:17,571 --> 00:23:18,405
Oh, you do?
663
00:23:18,505 --> 00:23:19,239
Oh, yes.
664
00:23:19,339 --> 00:23:21,241
I was there when it all started.
665
00:23:21,341 --> 00:23:22,609
[laughter]
666
00:23:22,709 --> 00:23:24,344
What was the big punch line during the American Revolution?
667
00:23:24,444 --> 00:23:27,180
Let George do it.
668
00:23:27,281 --> 00:23:29,416
Come on, Mrs. Barrington.
669
00:23:29,516 --> 00:23:30,617
Huntington.
670
00:23:30,717 --> 00:23:32,252
Oh, yes. Huntington.
671
00:23:32,352 --> 00:23:33,654
Come on.
672
00:23:33,754 --> 00:23:35,889
Let's get out of here and let these people get back to work.
673
00:23:35,989 --> 00:23:37,291
Goodbye, everybody.
674
00:23:37,391 --> 00:23:39,393
And write a good show because I'll be watching.
675
00:23:39,493 --> 00:23:40,327
Oh, yes.
676
00:23:40,427 --> 00:23:41,495
I will, too.
677
00:23:41,595 --> 00:23:42,329
Don't believe her.
678
00:23:42,429 --> 00:23:43,530
She never watches television.
679
00:23:43,630 --> 00:23:44,698
Do you?
680
00:23:44,798 --> 00:23:46,133
Well, I don't have very much time.
681
00:23:46,233 --> 00:23:48,235
I'm a pretty busy bee, you know.
682
00:23:48,335 --> 00:23:49,036
Bye-bye.
683
00:23:49,136 --> 00:23:50,003
SALLY: Goodbye.
684
00:23:50,103 --> 00:23:51,605
She's an intellectual snob.
685
00:23:51,705 --> 00:23:52,839
That's what she is.
686
00:23:52,939 --> 00:23:54,141
But I forgive her.
687
00:23:54,241 --> 00:23:57,844
She's got a good heart and great legs.
688
00:23:57,945 --> 00:24:01,014
[laughter]
689
00:24:04,451 --> 00:24:07,054
HENRY WALDEN (ON TELEVISION): I hope, dear viewers,
690
00:24:07,154 --> 00:24:10,023
that we leave you in as good a mood
691
00:24:10,123 --> 00:24:12,326
as when we said good evening.
692
00:24:12,426 --> 00:24:15,629
Now, good night.
693
00:24:15,729 --> 00:24:16,596
[applause]
694
00:24:16,697 --> 00:24:18,565
Whoa, don't you touch that.
695
00:24:18,665 --> 00:24:20,334
Well, it's over, isn't it?
696
00:24:20,434 --> 00:24:21,568
Not quite.
697
00:24:21,668 --> 00:24:26,073
The author's credits, if you don't mind.
698
00:24:26,173 --> 00:24:29,042
Directed by Jason James.
699
00:24:29,142 --> 00:24:34,147
Written by Henry Walden and Robert Petrie.
700
00:24:34,247 --> 00:24:36,383
Now, you may turn it off.
701
00:24:36,483 --> 00:24:38,385
[applause]
702
00:24:38,485 --> 00:24:43,290
[music playing]
47298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.