All language subtitles for 24 - The Sam Pomerantz Scandals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,508 --> 00:00:01,977 [theme song] 2 00:00:02,077 --> 00:00:10,018 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show" starring Dick Van Dyke, 3 00:00:10,118 --> 00:00:13,755 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:13,855 --> 00:00:16,791 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,863 It's a beautiful resort. 6 00:00:21,963 --> 00:00:23,632 Look, Rob, we've only got one week off, 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,200 and I want to make sure I'm going to have some fun. 8 00:00:25,300 --> 00:00:27,535 Now what kind of facilities do they have at this place? 9 00:00:27,636 --> 00:00:28,937 You name it. What do you want? 10 00:00:29,037 --> 00:00:32,774 A justice of the peace, a bungalow for bachelors. 11 00:00:32,874 --> 00:00:34,075 That kind of facilities. 12 00:00:34,175 --> 00:00:35,610 Look, my friend Sam tells me the place 13 00:00:35,710 --> 00:00:37,178 is loaded with single men. 14 00:00:37,279 --> 00:00:38,413 Oh, loaded single men. 15 00:00:38,513 --> 00:00:40,181 That's the best kind. 16 00:00:40,282 --> 00:00:41,149 OK, I'll go. 17 00:00:41,249 --> 00:00:42,050 Oh, good. 18 00:00:42,150 --> 00:00:43,018 How about you, Buddy? 19 00:00:43,118 --> 00:00:44,319 - Eh, I don't know. - Oh, come on. 20 00:00:44,419 --> 00:00:45,654 It'll be fun. 21 00:00:45,754 --> 00:00:46,922 It's the opening week of a brand new hotel, 22 00:00:47,022 --> 00:00:48,290 and you're going to be doing an old army 23 00:00:48,390 --> 00:00:49,824 buddy of mine a big favor. 24 00:00:49,925 --> 00:00:52,260 Look, you all know Sam, and he really needs us up there. 25 00:00:52,360 --> 00:00:54,195 Yeah, I guarantee you're going to have a ball. 26 00:00:54,296 --> 00:00:55,597 It's a big hotel. 27 00:00:55,697 --> 00:00:57,232 You won't even have to socialize with each other. 28 00:00:57,332 --> 00:00:58,266 OK, you got me. 29 00:00:58,366 --> 00:00:59,334 And you'll be with your wives. 30 00:00:59,434 --> 00:01:02,137 You just lost me. 31 00:01:02,237 --> 00:01:03,405 Come on, Buddy. 32 00:01:03,505 --> 00:01:04,372 OK, we'll go. 33 00:01:04,472 --> 00:01:05,640 ROB: Oh, good. 34 00:01:08,376 --> 00:01:12,247 Hey, say this is a nice place. 35 00:01:12,347 --> 00:01:14,182 I hope the food is as good as the furniture. 36 00:01:14,282 --> 00:01:16,985 If you don't like the food, eat the furniture. 37 00:01:17,085 --> 00:01:18,920 It's a lovely place all right. 38 00:01:19,020 --> 00:01:21,423 It looks like they're a bit short on bellboys. 39 00:01:21,523 --> 00:01:23,458 Welcome, welcome! 40 00:01:23,558 --> 00:01:24,392 Hi, Rob! 41 00:01:24,492 --> 00:01:26,094 Sam, how are you? 42 00:01:26,194 --> 00:01:27,028 How are you? 43 00:01:27,128 --> 00:01:27,996 Nice to see you. 44 00:01:28,096 --> 00:01:29,597 Yeah, I think you know everybody. 45 00:01:29,698 --> 00:01:31,466 Gang, this is my old army buddy, Sam Pomerantz, 46 00:01:31,566 --> 00:01:33,134 the owner of the hotel. LAURA: Hi, Sam. 47 00:01:33,234 --> 00:01:33,935 Are you the owner? 48 00:01:34,035 --> 00:01:35,103 Or is this the whole hotel? 49 00:01:38,473 --> 00:01:41,343 Hey, Sam, is Danny Brewster appearing here at night? 50 00:01:41,443 --> 00:01:42,544 Yes, he is. 51 00:01:42,644 --> 00:01:43,812 Danny Brewster appears day and night. 52 00:01:43,912 --> 00:01:44,713 Tada! [all exclaiming] 53 00:01:44,813 --> 00:01:46,181 How are you Buddy? 54 00:01:46,281 --> 00:01:47,282 BUDDY: Danny, how are you? 55 00:01:47,382 --> 00:01:48,917 Hey, what time's the show go on? - Right now. 56 00:01:49,017 --> 00:01:50,218 BUDDY: Yeah? - Hey, listen, you can help me. 57 00:01:50,318 --> 00:01:51,319 I want to rehearse for my opening tonight. 58 00:01:51,419 --> 00:01:52,721 I'll tell you what. 59 00:01:52,821 --> 00:01:53,989 I'm going to impersonate anybody in the whole world 60 00:01:54,089 --> 00:01:55,423 as long as it's on this card, all right? 61 00:01:55,523 --> 00:01:56,658 BUDDY: Read them off? - Just read them right off. 62 00:01:56,758 --> 00:01:57,425 BUDDY: All right, Eliot Ness. 63 00:01:57,525 --> 00:01:58,727 OK. 64 00:01:58,827 --> 00:02:02,230 All right, Netty, I want to be your friend. 65 00:02:02,330 --> 00:02:04,199 I'd like to help you if you'll give me that gun. 66 00:02:04,299 --> 00:02:05,233 [imitates gun shots] 67 00:02:06,501 --> 00:02:07,702 All right, just for that, I'm not going to help you. 68 00:02:07,802 --> 00:02:09,270 That's good, Jack E. Leonard. 69 00:02:09,371 --> 00:02:10,372 Jack E. Leonard. (IMITATING JACK E. LEONARD) Good evening, 70 00:02:10,472 --> 00:02:11,773 opponents. 71 00:02:11,873 --> 00:02:12,974 I want to say that my wife goes to bed every night 72 00:02:13,074 --> 00:02:14,175 with mud on her face. Mud, mud, mud. 73 00:02:14,275 --> 00:02:16,011 I say, goodnight, swamp. 74 00:02:16,111 --> 00:02:16,745 Bobby Darin. 75 00:02:16,845 --> 00:02:19,247 Bobby Darin. 76 00:02:19,347 --> 00:02:20,448 Dean Martin. 77 00:02:20,548 --> 00:02:21,783 Dean Martin. (IMITATING DEAN MARTIN) 78 00:02:21,883 --> 00:02:24,252 Oh, ain't that a kick in the head? (HICCUP) Oh. 79 00:02:24,352 --> 00:02:25,186 Ed Wynn. 80 00:02:25,286 --> 00:02:26,254 Ed Wynn. (LAUGHS) 81 00:02:26,354 --> 00:02:27,155 BUDDY: Jack Parr. 82 00:02:27,255 --> 00:02:28,990 (CRIES) 83 00:02:29,090 --> 00:02:30,058 Jack Benny. 84 00:02:30,158 --> 00:02:31,459 Jack Benny. (IMITATES JACK BENNY) Well. 85 00:02:31,559 --> 00:02:32,494 Shelly Berman. (IMITATES SHELLY BERMAN) 86 00:02:32,594 --> 00:02:34,696 Coffee, tea, or man? 87 00:02:34,796 --> 00:02:36,064 Crazy Guggenheim. 88 00:02:36,164 --> 00:02:37,265 Crazy Guggenheim. (IMITATES CRAZY GUGGENHEIM) 89 00:02:37,365 --> 00:02:38,400 I was just hanging around. 90 00:02:38,500 --> 00:02:39,734 I wasn't doing nothing. 91 00:02:39,834 --> 00:02:41,036 Just hanging around. 92 00:02:44,172 --> 00:02:47,575 BUDDY: Say, Danny, how about JFK, the president. 93 00:02:47,676 --> 00:02:48,843 The president, JFK. 94 00:02:48,943 --> 00:02:52,347 (IMITATING JFK) You dirty rat. 95 00:02:52,447 --> 00:02:54,683 You're the guy that gave it to my brother. 96 00:02:54,783 --> 00:02:55,917 Not Cagney, Kennedy. 97 00:02:56,017 --> 00:02:57,218 My brother Bobby-- 98 00:03:00,088 --> 00:03:03,024 my brother Bobby says that half this nation voted for me, 99 00:03:03,124 --> 00:03:05,193 and half this nation voted for my opponent, 100 00:03:05,293 --> 00:03:08,096 which goes to prove he who gets the last half gets 101 00:03:08,196 --> 00:03:10,865 the last laugh. 102 00:03:10,965 --> 00:03:12,400 Oh, yes, madam, yes? 103 00:03:12,500 --> 00:03:14,569 Mr. President, can you do an impersonation of a bellboy 104 00:03:14,669 --> 00:03:16,171 taking our bags up to our room? 105 00:03:16,271 --> 00:03:16,938 Yeah, how about it? 106 00:03:17,038 --> 00:03:17,939 (IMITATING JFK) Let-- 107 00:03:18,039 --> 00:03:20,575 me make a judgment on that. 108 00:03:20,675 --> 00:03:24,846 If you will all lift up your own bags with courage and vigor, 109 00:03:24,946 --> 00:03:26,414 and follow the Kennedy of your choice, 110 00:03:26,514 --> 00:03:28,683 we'll move onward to the new frontier, and your rooms. 111 00:03:28,783 --> 00:03:30,051 Thank you and good afternoon. 112 00:03:30,151 --> 00:03:33,054 [applause] 113 00:03:33,822 --> 00:03:37,025 BUDDY: Come on, let's go. 114 00:03:37,125 --> 00:03:38,626 Hey, we're the first ones down. 115 00:03:38,726 --> 00:03:42,831 Well, what say we go out on the court and start volleying? 116 00:03:42,931 --> 00:03:45,867 Honey, let's wait for the real tennis players. 117 00:03:45,967 --> 00:03:47,836 Well, thank you, Poncho. 118 00:03:47,936 --> 00:03:49,571 Well, honey, we're only gonna be here a few days. 119 00:03:49,671 --> 00:03:52,340 I want to get in a few fast volleys before you and I-- 120 00:03:55,643 --> 00:03:56,744 Who are you going to play with? 121 00:03:56,845 --> 00:03:57,946 Well, I think between Mel and Buddy, 122 00:03:58,046 --> 00:03:59,214 I can get a good workout. 123 00:03:59,314 --> 00:04:00,248 Tallyho! 124 00:04:03,218 --> 00:04:06,020 Well, I hope Mel can play. 125 00:04:06,121 --> 00:04:07,856 Lead me to the tennis field. 126 00:04:10,325 --> 00:04:11,626 The tennis field? 127 00:04:11,726 --> 00:04:16,631 Yeah, been a long time since I used this old mallet of mine. 128 00:04:16,731 --> 00:04:17,999 Can I see your mallet? 129 00:04:18,099 --> 00:04:19,033 Sure. 130 00:04:23,404 --> 00:04:24,339 It's a beauty. 131 00:04:24,439 --> 00:04:25,240 Hey, what'd you do? 132 00:04:25,340 --> 00:04:27,775 You took it apart. 133 00:04:27,876 --> 00:04:30,044 I just took the cover off, Buddy. 134 00:04:30,145 --> 00:04:31,412 Just took the cover off? 135 00:04:31,513 --> 00:04:34,249 Now it's no good anymore. 136 00:04:34,349 --> 00:04:35,283 I'm just kidding. 137 00:04:35,383 --> 00:04:36,484 I just brought it along for a laughs. 138 00:04:36,584 --> 00:04:37,619 Beauty isn't it? - Hi, Mar. 139 00:04:37,719 --> 00:04:38,753 Hi, Sally. 140 00:04:38,853 --> 00:04:39,654 Hi. 141 00:04:39,754 --> 00:04:40,889 Well? 142 00:04:43,458 --> 00:04:47,762 Sometimes it's best not to say anything. 143 00:04:47,862 --> 00:04:50,732 Oh, could I have my tennis ball back, please? 144 00:04:50,832 --> 00:04:52,433 Can't you children play someplace else? 145 00:04:57,138 --> 00:04:58,940 Sally, aren't you going to play tennis? 146 00:04:59,040 --> 00:05:02,210 Only as a last resort. 147 00:05:02,310 --> 00:05:05,847 And I think here comes mister last resort himself. 148 00:05:05,947 --> 00:05:07,148 - Oh, Mel? - Yeah. 149 00:05:07,248 --> 00:05:08,883 - Hey, how about some tips? - Oh, I love to. 150 00:05:08,983 --> 00:05:10,118 Good, let's go. 151 00:05:10,218 --> 00:05:11,853 Yeah, right after my bossanova lesson. 152 00:05:15,557 --> 00:05:18,126 Well, honey, I guess it looks like you and me. 153 00:05:18,226 --> 00:05:18,960 Fine. 154 00:05:19,060 --> 00:05:21,095 Right after my bossanova lesson. 155 00:05:29,404 --> 00:05:31,005 [bell rings] 156 00:05:32,407 --> 00:05:33,041 Hi, Rob. 157 00:05:33,141 --> 00:05:34,275 What can I do for you? 158 00:05:34,375 --> 00:05:35,810 Sam, can you get me a tennis partner? 159 00:05:35,910 --> 00:05:37,045 Well, I can sure try. 160 00:05:37,145 --> 00:05:38,012 I'll call up a pro. 161 00:05:38,112 --> 00:05:39,247 Oh, wait a minute. 162 00:05:41,883 --> 00:05:42,784 Oh, hi Rob. 163 00:05:42,884 --> 00:05:44,352 Hey, Sam, can I get my key? 164 00:05:44,452 --> 00:05:45,653 Never mind, Sam. 165 00:05:45,753 --> 00:05:46,888 Boy, that's what I call a service. 166 00:05:46,988 --> 00:05:47,855 Come on, Danny, you and me, and we're 167 00:05:47,956 --> 00:05:48,923 going to play some tennis. 168 00:05:49,023 --> 00:05:50,325 Oh, Rob, I just played two sets. 169 00:05:50,425 --> 00:05:51,893 Really, you better get yourself another partner. 170 00:05:51,993 --> 00:05:53,928 There isn't another partner east of Wimbledon. 171 00:05:54,028 --> 00:05:54,862 Rob, I'm pooped. 172 00:05:54,963 --> 00:05:56,030 I got to beg off. 173 00:05:56,130 --> 00:05:57,065 Oh, come on, just-- just one set. 174 00:05:57,165 --> 00:05:58,600 - I can't. - A game? 175 00:05:58,700 --> 00:06:00,168 - Really, I-- - Will you volley? 176 00:06:00,268 --> 00:06:01,302 A serve? 177 00:06:01,402 --> 00:06:04,205 Will you jump over the net, and shake my hand? 178 00:06:04,305 --> 00:06:06,874 Rob, I'm too tired to even walk to the water cooler. 179 00:06:06,975 --> 00:06:08,910 Rob, Rob, don't make him play. 180 00:06:09,010 --> 00:06:10,345 He's got to do a show for me tonight. 181 00:06:10,445 --> 00:06:13,514 Well, one game's not going to do any harm. 182 00:06:13,615 --> 00:06:14,482 I tell you what, Danny. 183 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 I'll make a deal with you. 184 00:06:15,850 --> 00:06:16,751 If you'll volley with me for 15 minutes, 185 00:06:16,851 --> 00:06:18,253 I'll write you five new jokes. 186 00:06:18,353 --> 00:06:20,555 How about 10 minutes for 10 jokes? 187 00:06:20,655 --> 00:06:21,556 You got a deal. 188 00:06:21,656 --> 00:06:22,457 Let's go. 189 00:06:22,557 --> 00:06:23,324 Danny, be careful. 190 00:06:23,424 --> 00:06:25,426 Rob, don't knock out my comedian. 191 00:06:25,526 --> 00:06:29,130 [music playing] 192 00:06:34,902 --> 00:06:36,638 Hey, Sam, how's it going, army buddy? 193 00:06:36,738 --> 00:06:38,606 Oh, fine, Rob, fine. 194 00:06:38,706 --> 00:06:40,608 Say how did the tennis game go? 195 00:06:40,708 --> 00:06:41,542 Oh, great. 196 00:06:41,643 --> 00:06:43,144 Just-- just great. 197 00:06:43,244 --> 00:06:46,581 Say Sam, who else is on the bill tonight besides Danny Brewster? 198 00:06:46,681 --> 00:06:47,615 No one. 199 00:06:47,715 --> 00:06:49,384 He's a whole show in himself. 200 00:06:49,484 --> 00:06:50,718 Oh, yeah. 201 00:06:50,818 --> 00:06:53,688 Sam, you know-- you remember back in the old army days 202 00:06:53,788 --> 00:06:56,524 we used to do that Laurel and Hardy impression? 203 00:06:56,624 --> 00:06:58,226 Oh, who could forget that? 204 00:07:00,962 --> 00:07:02,530 Sam, you know what I was thinking? 205 00:07:02,630 --> 00:07:03,865 No, what? 206 00:07:03,965 --> 00:07:05,333 Wouldn't it be fun tonight, just 207 00:07:05,433 --> 00:07:08,202 for old time's sake, if you and I, on the show, 208 00:07:08,303 --> 00:07:10,371 did the Laurel and Hardy bit? 209 00:07:10,471 --> 00:07:11,072 You're kidding. 210 00:07:11,172 --> 00:07:12,407 No, I really mean it. 211 00:07:12,507 --> 00:07:13,975 The guests would be very impressed with you. 212 00:07:14,075 --> 00:07:15,576 You know what else I could do? 213 00:07:15,677 --> 00:07:18,212 I could get Sally maybe to get up and sing a couple of songs, 214 00:07:18,313 --> 00:07:20,348 get Buddy up to tell some jokes, and maybe I 215 00:07:20,448 --> 00:07:22,884 could get Laura to do one of the old soft shoes with us. 216 00:07:22,984 --> 00:07:24,652 Oh, would you? 217 00:07:24,752 --> 00:07:25,586 Listen, I'd love to. 218 00:07:25,687 --> 00:07:26,554 What do you say? 219 00:07:26,654 --> 00:07:27,555 I don't know what to say. 220 00:07:27,655 --> 00:07:30,425 It's sensational. 221 00:07:30,525 --> 00:07:32,360 You know, with a show like this we 222 00:07:32,460 --> 00:07:34,395 don't even need Danny Brewster. 223 00:07:34,495 --> 00:07:36,564 Sam, I'm very happy to hear you say that. 224 00:07:39,067 --> 00:07:40,435 Why? 225 00:07:40,535 --> 00:07:44,439 I-- I just had a hard overhand smash to Danny's mouth. 226 00:07:47,008 --> 00:07:48,242 You did what? 227 00:07:48,343 --> 00:07:51,913 Sam, did you know his front teeth are capped? 228 00:07:52,013 --> 00:07:53,014 You mean they-- 229 00:07:53,114 --> 00:07:54,415 they fell off? 230 00:07:54,515 --> 00:07:57,652 Yeah, and he-- he stepped on them. 231 00:07:57,752 --> 00:07:58,953 My, where is he now? 232 00:07:59,053 --> 00:08:00,922 Well, he's speeding to the nearest dentist. 233 00:08:01,022 --> 00:08:02,824 And it had to be on an opening night. 234 00:08:02,924 --> 00:08:04,092 Look, Sam, don't worry about a thing. 235 00:08:04,192 --> 00:08:05,526 We're going to take care of you. 236 00:08:05,626 --> 00:08:07,595 Look, you just get the band in the casino right now. 237 00:08:07,695 --> 00:08:08,629 OK, OK. 238 00:08:08,730 --> 00:08:09,864 But what are you going to do? 239 00:08:09,964 --> 00:08:10,898 I'm going to try and talk my friends 240 00:08:10,998 --> 00:08:12,033 into giving up their vacations. 241 00:08:12,133 --> 00:08:14,302 [music playing] 242 00:08:23,344 --> 00:08:28,716 (SINGING) I want to be around to pick up the pieces 243 00:08:28,816 --> 00:08:32,687 when somebody breaks your heart. 244 00:08:32,787 --> 00:08:43,064 When somebody twice as smart as I. As somebody 245 00:08:43,164 --> 00:08:46,067 who will swear to be true. 246 00:08:46,167 --> 00:08:50,471 Like you used to do with me. 247 00:08:50,571 --> 00:08:56,044 Who'll leave you to learn that misery loves company. 248 00:08:56,144 --> 00:08:59,147 Wait and see. 249 00:08:59,247 --> 00:09:03,918 I want to be around to see how she does it 250 00:09:04,018 --> 00:09:08,089 when she breaks your heart to bits. 251 00:09:08,189 --> 00:09:13,594 Let's see if the puzzle fits so fine. 252 00:09:16,731 --> 00:09:21,969 And that's when I'll discover that revenge is sweet 253 00:09:22,069 --> 00:09:25,239 as I sit there applauding from a front row 254 00:09:25,339 --> 00:09:31,479 seat when somebody breaks your heart like you broke mine. 255 00:09:35,583 --> 00:09:40,621 I want to be around to see how she does it 256 00:09:40,721 --> 00:09:45,493 when she breaks your heart to bits. 257 00:09:45,593 --> 00:09:51,833 Let's see if the puzzle fits so fine. 258 00:09:54,802 --> 00:10:00,108 And that's what I'll discover that revenge is sweet 259 00:10:00,208 --> 00:10:04,412 as I sit there applauding from my front row seat 260 00:10:04,512 --> 00:10:14,689 when somebody breaks your heart like you broke mine. 261 00:10:18,426 --> 00:10:21,562 [audience applause] 262 00:10:26,667 --> 00:10:30,104 BUDDY: Hey folks, my name is Buddy Sorrell. 263 00:10:30,204 --> 00:10:32,273 Now Sam Pomerantz asked me to welcome you 264 00:10:32,373 --> 00:10:35,209 here to a little sanitarium where the-- 265 00:10:35,309 --> 00:10:38,079 well, the food is untouched by human hands. 266 00:10:38,179 --> 00:10:40,581 The chef is an armadillo. 267 00:10:40,681 --> 00:10:42,049 And he said to remember no matter 268 00:10:42,150 --> 00:10:43,384 how tough the steaks are, you can always 269 00:10:43,484 --> 00:10:46,153 stick a fork in the gravy. 270 00:10:46,254 --> 00:10:47,088 Hey, do you like the place? 271 00:10:47,188 --> 00:10:48,222 Look around. 272 00:10:48,322 --> 00:10:50,658 It was done by Frank Lloyd Wrong. 273 00:10:50,758 --> 00:10:52,827 It's got a kind of early forget it, 274 00:10:52,927 --> 00:10:53,995 but the rooms are beautiful. 275 00:10:54,095 --> 00:10:55,029 The rooms are lovely. 276 00:10:55,129 --> 00:10:56,163 I got a room with an adjoining. 277 00:10:56,264 --> 00:10:57,098 I don't know what it's adjoining. 278 00:10:57,198 --> 00:10:59,634 I can't get the door open. 279 00:10:59,734 --> 00:11:00,735 Hey, it's homey. 280 00:11:00,835 --> 00:11:02,336 Did you notice little signs over the beds. 281 00:11:02,436 --> 00:11:05,139 It says sleep here and the angels watch over you. 282 00:11:05,239 --> 00:11:07,975 A couple of them bit me. 283 00:11:08,075 --> 00:11:09,377 My wife's here tonight, and she had just 284 00:11:09,477 --> 00:11:10,311 came from the beauty parlor. 285 00:11:10,411 --> 00:11:12,046 Had her head pumped up. 286 00:11:12,146 --> 00:11:13,314 It's very hard to get around. 287 00:11:13,414 --> 00:11:14,782 You know, somebody gave her a lovely gift. 288 00:11:14,882 --> 00:11:16,117 A big carton of steel wool. 289 00:11:16,217 --> 00:11:19,954 She's been staying home knitting a foreign car. 290 00:11:20,054 --> 00:11:21,422 Well, and she's a doll. 291 00:11:21,522 --> 00:11:23,157 And let me tell you something, the world's worst cook. 292 00:11:23,257 --> 00:11:24,659 The worst. 293 00:11:24,759 --> 00:11:26,827 One night she says to me, how do you fix frankfurters? 294 00:11:26,928 --> 00:11:27,962 I says, I don't know. 295 00:11:28,062 --> 00:11:29,764 I guess the same way you fix fish. 296 00:11:29,864 --> 00:11:31,032 She said, I tried it. 297 00:11:31,132 --> 00:11:32,667 Once you clean out those weenies, there's nothing left. 298 00:11:35,102 --> 00:11:36,337 And she's a doll. 299 00:11:36,437 --> 00:11:37,939 And I never saw anybody actually eat like this. 300 00:11:38,039 --> 00:11:40,908 One night she dreamed that she ate an eight pound marshmallow. 301 00:11:41,008 --> 00:11:44,211 Woke up the next day, half the pillow was gone. 302 00:11:44,312 --> 00:11:45,613 All right, honey. OK. 303 00:11:45,713 --> 00:11:47,214 I better get down there before you eats the table. 304 00:11:47,315 --> 00:11:48,115 Thanks, folks. 305 00:11:48,215 --> 00:11:50,918 [applause] 306 00:11:52,253 --> 00:11:55,489 [music playing] 307 00:11:55,590 --> 00:11:58,492 BOTH: (SINGING) Nothing could be finer than to be 308 00:11:58,593 --> 00:12:00,761 in Carolina in the morning. 309 00:12:04,232 --> 00:12:06,567 No one could be sweeter than my sweetie 310 00:12:06,667 --> 00:12:08,636 when I need her in the morning. 311 00:12:12,239 --> 00:12:16,143 Where the morning glory-- 312 00:12:16,243 --> 00:12:20,081 --wind around your door-- 313 00:12:20,181 --> 00:12:24,151 BOTH: --whispering pretty stories. 314 00:12:24,252 --> 00:12:27,788 I long to hear once more. 315 00:12:27,888 --> 00:12:30,391 Strolling with my girly where the dew 316 00:12:30,491 --> 00:12:32,893 is pearly early in the morning. 317 00:12:35,863 --> 00:12:39,800 Butterflies all flutter up and kiss each little buttercup 318 00:12:39,900 --> 00:12:40,801 at dawning. 319 00:12:44,038 --> 00:12:48,109 BOTH: If I had Aladdin's lamp for only a day, 320 00:12:48,209 --> 00:12:50,111 I would make a wish. 321 00:12:50,211 --> 00:12:51,879 Here's what I'd say. 322 00:12:51,979 --> 00:12:57,385 Nothing could be finer than to be in Carolina in the morning. 323 00:13:15,936 --> 00:13:22,143 If I had Aladdin's lamp for only a day, I'd make a wish 324 00:13:22,243 --> 00:13:23,944 and here's what I'd say. 325 00:13:24,045 --> 00:13:31,986 Nothing could be finer than to be in Carolina. 326 00:13:32,086 --> 00:13:36,791 Nothing could be fine than to be in Carolina in the morning. 327 00:13:39,560 --> 00:13:40,995 In the morning. 328 00:13:44,298 --> 00:13:47,435 [applause] 329 00:13:49,203 --> 00:13:55,343 [whistles] 330 00:13:55,443 --> 00:13:58,713 [music playing] 331 00:14:13,260 --> 00:14:15,963 All right, Stanley, sit down. 332 00:14:24,705 --> 00:14:26,173 There's no chair there. 333 00:14:31,312 --> 00:14:33,013 What were you sitting on? 334 00:14:40,821 --> 00:14:41,756 Your hat. 335 00:14:45,559 --> 00:14:47,161 [grunts] 336 00:15:12,753 --> 00:15:14,155 [grunts] 337 00:15:22,229 --> 00:15:23,164 Oh! 338 00:15:26,567 --> 00:15:27,468 Are you all right? 339 00:15:27,568 --> 00:15:29,804 Why don't you stop that? 340 00:15:29,904 --> 00:15:32,139 Now get a chair, and sit down. 341 00:15:39,213 --> 00:15:41,682 [loud clatter] 342 00:15:49,590 --> 00:15:51,926 Now remember, when the waiter comes, 343 00:15:52,026 --> 00:15:54,161 don't order anything because you only 344 00:15:54,261 --> 00:15:56,797 have enough money for one meal. 345 00:15:56,897 --> 00:16:02,102 So I'll order, and then we'll split it. 346 00:16:02,203 --> 00:16:03,470 Right, Stanley? 347 00:16:03,571 --> 00:16:04,805 That's right, Ollie. 348 00:16:08,242 --> 00:16:11,145 You-- you do have a dollar, don't you, Stanley? 349 00:16:11,245 --> 00:16:13,347 I certainly do. 350 00:16:13,447 --> 00:16:15,583 Well, then let me see. 351 00:16:17,885 --> 00:16:21,255 Say, Ollie, can I stand up? 352 00:16:21,355 --> 00:16:23,524 Of course you can stand up. 353 00:16:43,143 --> 00:16:44,712 I can't find it. 354 00:16:47,414 --> 00:16:48,782 What did you do with it, Stanley? 355 00:16:48,883 --> 00:16:50,117 Well, I don't remember. 356 00:16:50,217 --> 00:16:51,118 I forgot. 357 00:16:51,218 --> 00:16:52,152 Well, then think. 358 00:17:02,196 --> 00:17:07,334 Say, Ollie, what was I thinking about? 359 00:17:07,434 --> 00:17:09,270 The dollar! 360 00:17:09,370 --> 00:17:10,938 Did you look in your hat? 361 00:17:17,578 --> 00:17:19,213 Is that it? 362 00:17:19,313 --> 00:17:21,081 OLLIE: Yes, that's it. 363 00:17:21,181 --> 00:17:23,017 Now just hold onto it. 364 00:17:26,854 --> 00:17:28,555 You gents ready to order? 365 00:17:28,656 --> 00:17:30,391 We certainly are. 366 00:17:30,491 --> 00:17:32,893 Yes, we certainly are. 367 00:17:32,993 --> 00:17:36,897 I'd like a nice thick steak smothered with onions, 368 00:17:36,997 --> 00:17:41,535 sweet potatoes, turnip greens. 369 00:17:41,635 --> 00:17:44,505 Waiter, cancel that order. 370 00:17:44,605 --> 00:17:47,741 I will have the blue plate special 371 00:17:47,841 --> 00:17:50,010 with a sarsaparilla float. 372 00:17:50,110 --> 00:17:54,281 And some tutti-frutti ice cream. 373 00:17:54,381 --> 00:17:56,517 My friend just wants water. 374 00:17:56,617 --> 00:17:58,018 He's on a diet. 375 00:18:03,991 --> 00:18:06,760 Say, Ollie, what time is it? 376 00:18:06,860 --> 00:18:08,295 Why, it's just about a quarter-- 377 00:18:16,603 --> 00:18:19,473 Oh, Stanley, what time do you have? 378 00:18:19,573 --> 00:18:20,774 Well, just about a-- 379 00:18:23,310 --> 00:18:30,417 SALLY: Cigarette, cigarette, chewing gum, nuts. 380 00:18:30,517 --> 00:18:32,820 Good evening, madam. 381 00:18:32,920 --> 00:18:34,888 What is your name? 382 00:18:34,989 --> 00:18:36,223 Alice. 383 00:18:36,323 --> 00:18:39,660 My mother's name was Alice. 384 00:18:39,760 --> 00:18:40,594 No, it wasn't. 385 00:18:40,694 --> 00:18:43,163 It was Sarah. 386 00:18:43,263 --> 00:18:47,801 That was my mother's second name on my father's side. 387 00:18:47,901 --> 00:18:50,704 Say, have you got any tutti-frutti chewing gum? 388 00:18:50,804 --> 00:18:55,209 I certainly do, and that'll be 5 cents, please. 389 00:18:55,309 --> 00:18:56,243 Keep the change. 390 00:19:03,751 --> 00:19:04,852 Lovely child. 391 00:19:09,657 --> 00:19:15,129 Stanley, do you know what you just did? 392 00:19:15,229 --> 00:19:17,931 You nincompoop! 393 00:19:18,032 --> 00:19:19,933 What are you doing giving away our last dollar? 394 00:19:20,034 --> 00:19:21,402 It's the only thing we had for a meal. 395 00:19:21,502 --> 00:19:22,336 I'm sorry, Ollie. 396 00:19:22,436 --> 00:19:23,670 Ow! 397 00:19:23,771 --> 00:19:25,205 I'm sorry, Ollie. I didn't-- 398 00:19:25,305 --> 00:19:26,140 Give me my hat. 399 00:19:26,240 --> 00:19:28,175 But she was such a pretty lady. 400 00:19:28,275 --> 00:19:31,612 Here hold my hat. 401 00:19:31,712 --> 00:19:32,846 Now give me yours. 402 00:19:37,785 --> 00:19:40,888 Say, what are you going to do, Ollie? 403 00:19:40,988 --> 00:19:44,391 I'm going to teach you a lesson. 404 00:19:57,137 --> 00:19:59,073 Why don't you put some peas in it? 405 00:20:03,510 --> 00:20:05,079 That's a good idea. 406 00:20:08,716 --> 00:20:11,051 Hello again, big boy. 407 00:20:11,151 --> 00:20:12,886 Would you like to go dancing? 408 00:20:15,656 --> 00:20:17,091 I certainly would. 409 00:20:17,191 --> 00:20:22,096 Here, let me hold your tray for you while you change. 410 00:20:22,196 --> 00:20:27,534 Stanley, I'm going dancing. 411 00:20:27,634 --> 00:20:29,069 Put my hat on my head. 412 00:20:34,208 --> 00:20:35,442 But Ollie-- 413 00:20:35,542 --> 00:20:38,545 Put my hat on my head. 414 00:20:46,854 --> 00:20:49,456 You're going to be awful mad at me. 415 00:20:53,393 --> 00:20:54,294 Oh! 416 00:20:54,394 --> 00:20:57,364 [applause] 417 00:21:04,705 --> 00:21:05,973 I thought that was mine. 418 00:21:06,073 --> 00:21:07,508 I didn't know it was yours. 419 00:21:07,608 --> 00:21:13,046 Well, this is another fine mess you've gotten me into. 420 00:21:13,147 --> 00:21:14,715 You-- 421 00:21:14,815 --> 00:21:18,318 [music playing] 422 00:21:26,326 --> 00:21:28,862 (SINGING) We all are fine musicians. 423 00:21:28,962 --> 00:21:30,931 We practice every day. 424 00:21:31,031 --> 00:21:34,835 And people come from miles around just to hear me play. 425 00:21:34,935 --> 00:21:39,273 My trumpet, my trumpet, they love to hear my trumpet. 426 00:21:39,373 --> 00:21:42,409 [vocalizes] 427 00:21:46,413 --> 00:21:50,417 (SINGING) I am a fine musician decision, and I get lots of pay 428 00:21:50,517 --> 00:21:54,888 because people throw me money every time I play. 429 00:21:54,988 --> 00:21:58,825 My tuba, my tuba, I love to play my tuba. 430 00:21:58,926 --> 00:22:01,929 [vocalizes] 431 00:22:03,330 --> 00:22:06,333 [both vocalize] 432 00:22:10,704 --> 00:22:13,006 (SINGING) I am a fine musician. 433 00:22:13,106 --> 00:22:16,176 My music is so gay, and everybody 434 00:22:16,276 --> 00:22:18,745 dances when they hear me play. 435 00:22:18,845 --> 00:22:23,383 My trombone, my trombone, they love to hear my trombone. 436 00:22:23,483 --> 00:22:26,053 [vocalizes] 437 00:22:27,421 --> 00:22:31,091 [both men vocalize] 438 00:22:31,191 --> 00:22:34,962 [all three vocalize] 439 00:22:38,732 --> 00:22:41,068 (SINGING) I am a fine musician, 440 00:22:41,168 --> 00:22:43,003 that's what the people say. 441 00:22:43,103 --> 00:22:47,007 And all the children follow me when they hear me play. 442 00:22:47,107 --> 00:22:50,978 My piccolo, my piccolo, they love to hear my piccolo. 443 00:22:51,078 --> 00:22:52,579 [vocalizes] 444 00:22:55,115 --> 00:22:57,251 [rob and laura vocalize] 445 00:22:59,019 --> 00:23:02,189 [rob, laura, and buddy vocalize] 446 00:23:02,889 --> 00:23:06,093 [all vocalize] 447 00:23:06,193 --> 00:23:08,595 (SINGING) We all are fine musicians. 448 00:23:08,695 --> 00:23:10,664 We practice every day. 449 00:23:10,764 --> 00:23:14,534 And if you'd like to join us, we'll show you the way. 450 00:23:14,635 --> 00:23:18,939 Come join us, come join us, take a part and join us. 451 00:23:19,039 --> 00:23:22,476 [vocalizing] 452 00:23:39,493 --> 00:23:41,561 [applause] 453 00:23:45,966 --> 00:23:47,701 Sam Pomerantz, come on out here. 454 00:23:47,801 --> 00:23:49,303 [whistles] 455 00:23:49,403 --> 00:23:50,470 Sam! 456 00:23:50,570 --> 00:23:52,639 [music playing] 457 00:24:04,651 --> 00:24:08,155 [theme song] 31571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.