All language subtitles for 24 - How to Spank a Star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,642 --> 00:00:01,710 [theme music] 2 00:00:01,810 --> 00:00:04,613 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:04,713 --> 00:00:14,189 starring Dick Van Dyck, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:14,289 --> 00:00:17,159 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,464 Boy, this is really a very funny 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,199 script, and a great guest star. 7 00:00:24,299 --> 00:00:25,367 Paula Marshall. 8 00:00:25,467 --> 00:00:26,668 Hey, we're in great shape this week. 9 00:00:26,768 --> 00:00:28,670 She's in great shape every week. 10 00:00:28,770 --> 00:00:30,238 You know, you can quote me on this. 11 00:00:30,338 --> 00:00:31,540 This show is going to be a smash. 12 00:00:31,640 --> 00:00:32,774 It can't miss. 13 00:00:32,874 --> 00:00:34,609 Well, unless the shape louses it up. 14 00:00:34,709 --> 00:00:37,679 And I hear Miss Marshall's a tough one. 15 00:00:37,779 --> 00:00:40,048 BUDDY: There he is folks, the poor man's nobody. 16 00:00:42,384 --> 00:00:45,287 That is the nicest thing that's been said to me all day. 17 00:00:45,387 --> 00:00:46,555 Well, where you been, Mel? 18 00:00:46,655 --> 00:00:48,123 Buddy's with us. 19 00:00:48,223 --> 00:00:49,658 I'm about at my wit's end. 20 00:00:49,758 --> 00:00:53,061 Well, that's a short trip. 21 00:00:53,161 --> 00:00:55,130 That woman and I have been at each other's throats 22 00:00:55,230 --> 00:00:56,331 for two days now. 23 00:00:56,431 --> 00:00:57,833 She wants to reorganize the entire show. 24 00:00:57,933 --> 00:00:58,567 She's a terror. 25 00:00:58,667 --> 00:00:59,935 [phone rings] 26 00:01:01,169 --> 00:01:02,537 Yeah, Marge? 27 00:01:02,637 --> 00:01:03,471 OK, I'll tell him. 28 00:01:03,572 --> 00:01:04,773 Thanks. 29 00:01:04,873 --> 00:01:06,341 Well, Miss Marshall is on her way up here. 30 00:01:06,441 --> 00:01:08,043 Oh, Marge must have told. 31 00:01:08,143 --> 00:01:09,110 I wish I could hide. 32 00:01:09,211 --> 00:01:11,012 Hey, quick, grow some hair. 33 00:01:11,112 --> 00:01:13,682 Well, Mel, look, maybe you're fighting her too hard. 34 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 Why don't you just calm down, and lick-- and look 35 00:01:15,717 --> 00:01:16,918 at her-- listen to her. 36 00:01:17,018 --> 00:01:17,652 Listen to her? 37 00:01:17,752 --> 00:01:19,020 What else can I do? 38 00:01:19,120 --> 00:01:19,754 Well I don't know, Mel. 39 00:01:19,855 --> 00:01:21,156 She's a great talent. 40 00:01:21,256 --> 00:01:23,959 Maybe you ought to listen to her a little more. 41 00:01:24,059 --> 00:01:26,294 I tried listening to her, and if I tried any harder, 42 00:01:26,394 --> 00:01:27,329 I'd be out of a job. 43 00:01:27,429 --> 00:01:28,363 That was her last suggestion. 44 00:01:28,463 --> 00:01:30,799 Sounds like my kind of girl. 45 00:01:30,899 --> 00:01:32,667 Oh, am I in the right place? 46 00:01:32,767 --> 00:01:34,603 Well, you are as far as I am concerned. 47 00:01:34,703 --> 00:01:35,503 Hello, Miss Marshall. 48 00:01:35,604 --> 00:01:37,038 Hello. 49 00:01:37,138 --> 00:01:41,610 Oh, this is the writer's room where the real talent is. 50 00:01:41,710 --> 00:01:43,678 You're very, very kind. 51 00:01:43,778 --> 00:01:45,347 This is Miss Sally Rogers. 52 00:01:45,447 --> 00:01:46,281 Hi, Sally. 53 00:01:46,381 --> 00:01:47,449 What a darling outfit. 54 00:01:47,549 --> 00:01:48,650 Oh, thank you. 55 00:01:48,750 --> 00:01:49,584 And Buddy Sorrell. 56 00:01:49,684 --> 00:01:51,152 Hi, you like my outfit? 57 00:01:51,253 --> 00:01:53,088 I like your jokes. 58 00:01:53,188 --> 00:01:54,222 And I'm Rob Petrie. 59 00:01:54,322 --> 00:01:55,457 Of course you are. 60 00:01:55,557 --> 00:01:56,958 You're the head writer. 61 00:01:57,058 --> 00:01:59,394 Listen, I want to tell you that this script 62 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 is great, really great. 63 00:02:01,096 --> 00:02:03,632 I haven't seen lines like this for years, not since Thurber. 64 00:02:03,732 --> 00:02:05,100 I love the show. 65 00:02:05,200 --> 00:02:07,502 ROB: Wow, coming from you, that's quite a compliment. 66 00:02:07,602 --> 00:02:10,272 It just pains me that I'm not going 67 00:02:10,372 --> 00:02:12,307 to be able to do the show. 68 00:02:12,407 --> 00:02:14,276 SALLY: You love it and you're not going to do it? 69 00:02:14,376 --> 00:02:15,210 I'm sorry. 70 00:02:15,310 --> 00:02:16,378 Maybe it's too good. 71 00:02:16,478 --> 00:02:18,246 Want us to rotten it up a little? 72 00:02:18,346 --> 00:02:19,414 What is it, Miss Marshall? 73 00:02:19,514 --> 00:02:22,250 This man, your producer, is planning 74 00:02:22,350 --> 00:02:24,252 on my working in a pink set. 75 00:02:24,352 --> 00:02:25,220 A pink set. 76 00:02:25,320 --> 00:02:26,121 Do you understand? 77 00:02:26,221 --> 00:02:27,555 Everything is pink. 78 00:02:27,656 --> 00:02:29,124 Miss Marshall, our show isn't in color. 79 00:02:29,224 --> 00:02:31,393 What difference does it make if it's pink? 80 00:02:31,493 --> 00:02:33,495 I react violently to pink. 81 00:02:33,595 --> 00:02:35,230 It upsets my equilibrium. 82 00:02:35,330 --> 00:02:36,831 I get dizzy and nauseous. 83 00:02:36,932 --> 00:02:38,133 Can you understand that? 84 00:02:38,233 --> 00:02:40,936 Well, some people are affected by color. 85 00:02:43,705 --> 00:02:45,640 A man who knows something. 86 00:02:45,740 --> 00:02:46,908 I love you. 87 00:02:47,008 --> 00:02:49,044 Why couldn't you be the producer? 88 00:02:49,144 --> 00:02:51,780 There's only one person that can replace me here. 89 00:02:51,880 --> 00:02:54,516 Woody Woodpecker. 90 00:02:54,616 --> 00:02:56,651 The only person that can replace anybody 91 00:02:56,751 --> 00:02:58,720 in our production staff is Alan Brady. 92 00:02:58,820 --> 00:03:00,555 Then let's get Mr. Brady on the phone. 93 00:03:00,655 --> 00:03:01,756 Uh-huh. 94 00:03:04,292 --> 00:03:05,694 Marge, get me on a line. 95 00:03:05,794 --> 00:03:09,898 Uh, Marge, get Alan Brady on the line for me, please. 96 00:03:09,998 --> 00:03:12,233 Rob, I wasn't joking when I said 97 00:03:12,334 --> 00:03:13,368 I'd like you to produce for me. 98 00:03:13,468 --> 00:03:14,402 Well-- 99 00:03:14,502 --> 00:03:15,670 You'd like to, wouldn't you? 100 00:03:15,770 --> 00:03:17,439 Well, it-- it isn't that, Miss Marshall. 101 00:03:17,539 --> 00:03:19,007 Miss Marshall. 102 00:03:19,107 --> 00:03:20,241 Why so formal? 103 00:03:20,342 --> 00:03:24,279 Oh, boy, watch the Marshall plan go into action. 104 00:03:24,379 --> 00:03:25,981 Alan this is Mel. 105 00:03:26,081 --> 00:03:27,949 I have Miss Marshall here with me, 106 00:03:28,049 --> 00:03:29,918 and she would like to talk to you. 107 00:03:32,153 --> 00:03:34,889 Alan, dear, listen, I'm afraid I'm not going 108 00:03:34,990 --> 00:03:36,324 to be able to do the show. 109 00:03:36,424 --> 00:03:39,294 And Alan, now just a minute, remember your image. 110 00:03:39,394 --> 00:03:42,797 No, Mr. Cooley and I are just not getting along. 111 00:03:42,897 --> 00:03:44,366 No, no, not at all. 112 00:03:44,466 --> 00:03:48,737 But there is a darling, charming, wonderful man right 113 00:03:48,837 --> 00:03:49,771 here that I could work with. 114 00:03:49,871 --> 00:03:51,373 - Hold it. - Mr. Petrie. 115 00:03:51,473 --> 00:03:52,374 Hello. 116 00:03:52,474 --> 00:03:55,510 Yes, yes, Rob Petrie. 117 00:03:55,610 --> 00:03:58,113 He wants to talk to you. 118 00:03:58,213 --> 00:04:00,148 Yes, Alan? 119 00:04:00,248 --> 00:04:02,684 You want me to take a-- 120 00:04:02,784 --> 00:04:04,886 well, that is a long weekend, Alan. 121 00:04:07,689 --> 00:04:11,159 From Tuesday to the following Monday? 122 00:04:11,259 --> 00:04:13,194 Yes, Alan, yes. 123 00:04:13,294 --> 00:04:16,498 Congratulations, you are the producer of this week's show. 124 00:04:16,598 --> 00:04:17,766 Wait a minute. 125 00:04:17,866 --> 00:04:19,701 Miss Marshall, I shall look forward again 126 00:04:19,801 --> 00:04:22,971 someday to perhaps almost working with you. 127 00:04:23,071 --> 00:04:23,772 Mel. 128 00:04:23,872 --> 00:04:25,106 BUDDY: Hey, how'd you do it? 129 00:04:25,206 --> 00:04:26,908 I've been trying to get rid of him for years. 130 00:04:27,008 --> 00:04:28,910 Now we're going to have loads of fun. 131 00:04:29,010 --> 00:04:30,045 See you later, staff. 132 00:04:30,145 --> 00:04:31,246 Bye, Rob. 133 00:04:31,346 --> 00:04:33,114 Goodbye, Miss Marshall. 134 00:04:33,214 --> 00:04:36,684 Paula-pu to you. 135 00:04:36,785 --> 00:04:39,687 And a Paula-pu to you. 136 00:04:39,788 --> 00:04:42,957 [music playing] 137 00:04:45,126 --> 00:04:45,927 ROB: Hello? 138 00:04:46,027 --> 00:04:47,395 Where's my loved ones? 139 00:04:47,495 --> 00:04:48,329 It's Daddy! 140 00:04:48,430 --> 00:04:49,297 And about time. 141 00:04:49,397 --> 00:04:50,732 You keep eating. 142 00:04:50,832 --> 00:04:52,133 Hello there, loved ones. 143 00:04:52,233 --> 00:04:52,934 Hi. 144 00:04:53,034 --> 00:04:54,436 I'm sorry I'm late, honey. 145 00:04:54,536 --> 00:04:55,704 What's in the package? 146 00:04:55,804 --> 00:04:57,038 Why don't you take a look for yourself? 147 00:04:57,138 --> 00:05:01,476 Hey, Mom, look, a sport race car. 148 00:05:01,576 --> 00:05:02,877 Rob, what's the occasion for this? 149 00:05:02,977 --> 00:05:04,913 It's a little gift from our guest star this week. 150 00:05:05,013 --> 00:05:05,847 Oh? 151 00:05:05,947 --> 00:05:07,649 Hey, Mom, can I go play with it? 152 00:05:07,749 --> 00:05:09,117 I don't want any more dinner. 153 00:05:09,217 --> 00:05:10,318 Yes, go ahead. 154 00:05:10,418 --> 00:05:11,920 Thanks, Mom! 155 00:05:12,020 --> 00:05:13,788 Did you have to give him that now? 156 00:05:13,888 --> 00:05:14,823 Don't feel so neglected. 157 00:05:14,923 --> 00:05:16,057 I brought you a present too. 158 00:05:16,157 --> 00:05:17,392 Also from your guest star? 159 00:05:17,492 --> 00:05:18,293 Mm-hm. 160 00:05:18,393 --> 00:05:19,260 Isn't that thoughtful? 161 00:05:19,360 --> 00:05:20,228 Who is he? 162 00:05:20,328 --> 00:05:22,430 Well, it is a she, Paula Marshall. 163 00:05:22,530 --> 00:05:23,598 Paula Marshall? 164 00:05:23,698 --> 00:05:24,833 Hmm. 165 00:05:28,002 --> 00:05:30,238 What kind of a "hmm" was that? 166 00:05:30,338 --> 00:05:32,540 Oh, I guess same kind of "hmm" any wife 167 00:05:32,640 --> 00:05:35,577 would use whose husband feels about Paula Marshall the way 168 00:05:35,677 --> 00:05:36,878 you do. 169 00:05:36,978 --> 00:05:37,879 How do you know how I feel about Paul-- how 170 00:05:37,979 --> 00:05:39,214 do you know I don't hate her? 171 00:05:39,314 --> 00:05:40,849 Darling, if you hated her, you wouldn't carry 172 00:05:40,949 --> 00:05:43,918 her picture in your wallet. 173 00:05:44,018 --> 00:05:45,987 What are you talking about? 174 00:05:46,087 --> 00:05:48,089 The wallet you got for Christmas last year. 175 00:05:48,189 --> 00:05:50,325 Her picture came in it, and you never took it out. 176 00:05:50,425 --> 00:05:52,160 Oh, I did so, honey. 177 00:05:52,260 --> 00:05:53,194 Oh. 178 00:05:55,997 --> 00:05:57,332 You know why I kept that? 179 00:05:57,432 --> 00:05:58,766 Because you love her? 180 00:05:58,867 --> 00:06:00,301 Well, that too, yeah. 181 00:06:00,401 --> 00:06:04,172 But mostly because she has a calendar on her back. 182 00:06:04,272 --> 00:06:06,207 That's last year's calendar, darling. 183 00:06:06,307 --> 00:06:07,242 It is? 184 00:06:09,077 --> 00:06:11,613 Well, I never-- never used it. 185 00:06:11,713 --> 00:06:13,314 Open your present, honey. 186 00:06:17,585 --> 00:06:18,520 Warda cologne. 187 00:06:18,620 --> 00:06:19,521 Uh-huh, isn't that something? 188 00:06:19,621 --> 00:06:20,922 It's Paula's own personal blend. 189 00:06:21,022 --> 00:06:22,223 How do you like it? 190 00:06:22,323 --> 00:06:24,359 I think it's a little too musty. 191 00:06:24,459 --> 00:06:25,326 Musty? 192 00:06:25,426 --> 00:06:28,263 Well, it doesn't smell musty on her. 193 00:06:28,363 --> 00:06:30,732 Oh, didn't it? 194 00:06:30,832 --> 00:06:34,402 Oh, you know, [stammers] how'd your day go? 195 00:06:34,502 --> 00:06:35,904 How did my day go? 196 00:06:36,004 --> 00:06:38,706 Well, darling, I'll tell you my day was just marvelous. 197 00:06:38,807 --> 00:06:40,508 First, the garbage disposal exploded 198 00:06:40,608 --> 00:06:43,978 and through our lovely garbage all over the room. 199 00:06:44,078 --> 00:06:47,248 The milk man came in, broke three quarts of milk, possibly 200 00:06:47,348 --> 00:06:47,949 his foot. 201 00:06:48,049 --> 00:06:49,017 We may be sued. 202 00:06:49,117 --> 00:06:50,618 - Oh, no! - Yes. 203 00:06:50,718 --> 00:06:51,986 And Ritchie came home and decided 204 00:06:52,086 --> 00:06:55,223 to do a mural in his room on the window shade. 205 00:06:55,323 --> 00:06:57,692 It was one of the truly great days, darling. 206 00:06:57,792 --> 00:07:00,695 And tell me, how was yours? 207 00:07:00,795 --> 00:07:03,698 Well, mine was pretty good. 208 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 Oh? 209 00:07:05,066 --> 00:07:05,934 As a matter of fact, it was very good. 210 00:07:06,034 --> 00:07:07,202 I'm so glad. 211 00:07:07,302 --> 00:07:08,636 And tell me, what made your day so good? 212 00:07:08,736 --> 00:07:12,207 Well, I had a wonderful chicken fricassee for lunch. 213 00:07:12,307 --> 00:07:13,308 Oh. 214 00:07:13,408 --> 00:07:15,476 Oh, yeah, and-- and I was made the producer 215 00:07:15,577 --> 00:07:17,145 of the Alan Brady Show. 216 00:07:17,245 --> 00:07:18,046 You were? 217 00:07:18,146 --> 00:07:19,681 Well, how did that happen? 218 00:07:19,781 --> 00:07:20,848 What happened to Mel? 219 00:07:20,949 --> 00:07:22,283 Well, actually, it's only temporary. 220 00:07:22,383 --> 00:07:23,685 For a week. 221 00:07:23,785 --> 00:07:25,620 For some reason, Mel could not get along with Paula Marshall 222 00:07:25,720 --> 00:07:26,955 at all. 223 00:07:27,055 --> 00:07:28,856 Now I made a couple of-- just little suggestions, 224 00:07:28,957 --> 00:07:30,458 and she loves me. 225 00:07:30,558 --> 00:07:31,559 She loves you. 226 00:07:31,659 --> 00:07:34,429 Well, figure of speech, honey. 227 00:07:34,529 --> 00:07:37,165 You know, she goes overboard about everything. 228 00:07:37,265 --> 00:07:41,336 But the main thing is she wanted me to run that show, so I am. 229 00:07:41,436 --> 00:07:42,403 Oh. 230 00:07:42,503 --> 00:07:45,640 I mean, she is a persuasive young lady. 231 00:07:45,740 --> 00:07:46,808 But insecure, you know? 232 00:07:46,908 --> 00:07:48,610 Very insecure inside. 233 00:07:48,710 --> 00:07:51,346 I mean, she's got to have somebody with her every minute. 234 00:07:51,446 --> 00:07:54,382 And you're it. 235 00:07:54,482 --> 00:07:56,384 Well, honey, I'm the-- 236 00:07:56,484 --> 00:07:57,318 the producer. 237 00:07:57,418 --> 00:07:58,219 Mhm. 238 00:07:58,319 --> 00:07:59,320 I see. 239 00:07:59,420 --> 00:08:01,122 Honey, she doesn't have any designs on me 240 00:08:01,222 --> 00:08:02,490 or anything like that. 241 00:08:02,590 --> 00:08:03,858 No. 242 00:08:03,958 --> 00:08:06,661 Look, honey, I have been around a little bit. 243 00:08:06,761 --> 00:08:08,162 I know when I'm being flirted with. 244 00:08:08,263 --> 00:08:10,565 This gal is all business. 245 00:08:10,665 --> 00:08:12,500 All business. 246 00:08:12,600 --> 00:08:15,770 Will you stop acting like a suspicious wife? 247 00:08:15,870 --> 00:08:16,804 Why don't you sit down, dear? 248 00:08:16,904 --> 00:08:17,906 Your dinner's ready. 249 00:08:18,006 --> 00:08:20,441 Oh, is it? 250 00:08:20,541 --> 00:08:22,877 I guess my pot roast can't really compete 251 00:08:22,977 --> 00:08:24,579 with your chicken fricassee. 252 00:08:24,679 --> 00:08:28,516 Well, actually, honey, we had this tremendous lunch today. 253 00:08:28,616 --> 00:08:29,751 You and Paula Marshall? 254 00:08:29,851 --> 00:08:32,587 Well, she dragged me to 21. 255 00:08:32,687 --> 00:08:33,988 Oh. 256 00:08:34,088 --> 00:08:34,989 But I'll-- 257 00:08:35,089 --> 00:08:36,324 I'll eat it. 258 00:08:36,424 --> 00:08:38,926 No, please, darling, don't do me any favors. 259 00:08:39,027 --> 00:08:40,295 Look, honey, will you just cut it out? 260 00:08:40,395 --> 00:08:42,697 And we had a million things we had to discuss. 261 00:08:42,797 --> 00:08:43,831 You forget one thing. 262 00:08:43,931 --> 00:08:45,233 I came in late on this. 263 00:08:45,333 --> 00:08:47,435 She had to bring me up to date on the whole show. 264 00:08:47,535 --> 00:08:48,970 I mean, that's why I was late tonight. 265 00:08:49,070 --> 00:08:50,004 I understand, darling. 266 00:08:50,104 --> 00:08:51,572 Well, of course. 267 00:08:51,673 --> 00:08:52,940 And we had to go over every bit of the music for the show. 268 00:08:53,041 --> 00:08:54,142 Changed a lot of it. 269 00:08:54,242 --> 00:08:55,376 And then she insisted that I give her 270 00:08:55,476 --> 00:08:57,045 my opinion on every costume and dress 271 00:08:57,145 --> 00:08:59,714 she wore in the whole show. 272 00:08:59,814 --> 00:09:01,549 She modeled her clothes for you? 273 00:09:01,649 --> 00:09:03,418 Who? 274 00:09:03,518 --> 00:09:04,485 Oh, well, yeah. 275 00:09:04,585 --> 00:09:06,020 Naturally she did. 276 00:09:06,120 --> 00:09:08,790 Tell me, where did the modeling take place? 277 00:09:08,890 --> 00:09:11,225 Well, not in the street certainly. 278 00:09:13,761 --> 00:09:15,029 In her dressing room? 279 00:09:15,129 --> 00:09:16,798 Well, naturally, honey. 280 00:09:16,898 --> 00:09:18,866 You were alone with Paula Marshall, 281 00:09:18,966 --> 00:09:20,969 and she changed clothes? 282 00:09:21,069 --> 00:09:22,270 Honey, now there you go again. 283 00:09:22,370 --> 00:09:24,205 Come on, she was behind a screen. 284 00:09:24,305 --> 00:09:25,473 How high a screen? 285 00:09:31,045 --> 00:09:32,280 I don't know. 286 00:09:32,380 --> 00:09:33,881 You know, sometimes the longer we're married, 287 00:09:33,981 --> 00:09:36,351 each year somehow your faith in me shakes a little more easily. 288 00:09:36,451 --> 00:09:38,086 Well, I just don't like it when 289 00:09:38,186 --> 00:09:39,620 beautiful women think they can just 290 00:09:39,721 --> 00:09:40,955 twist you around their fingers. 291 00:09:41,055 --> 00:09:43,224 She is not twisting me around her finger. 292 00:09:43,324 --> 00:09:45,126 Just because we put a chicken fricassee, and I looked 293 00:09:45,226 --> 00:09:46,394 at a couple of her gowns. 294 00:09:46,494 --> 00:09:48,429 [phone rings] 295 00:09:50,732 --> 00:09:52,834 Hello? 296 00:09:52,934 --> 00:09:53,968 Yes, he is. 297 00:09:54,068 --> 00:09:55,937 Just a moment, please. 298 00:09:56,037 --> 00:09:56,971 Miss Marshall. 299 00:09:57,071 --> 00:09:59,374 Oh. 300 00:09:59,474 --> 00:10:00,742 Hi, how are you? 301 00:10:00,842 --> 00:10:03,978 No, no, we're not having dinner. 302 00:10:04,078 --> 00:10:05,613 What can I do for you? 303 00:10:05,713 --> 00:10:06,547 What? 304 00:10:06,647 --> 00:10:07,648 No, I didn't forget. 305 00:10:07,749 --> 00:10:10,118 No, now really I-- 306 00:10:10,218 --> 00:10:13,087 oh, OK, Paula-pu. 307 00:10:21,562 --> 00:10:23,865 What's going on? 308 00:10:23,965 --> 00:10:25,833 Your dressing room. 309 00:10:25,933 --> 00:10:29,303 Well, no it didn't look particularly depressing to me. 310 00:10:29,404 --> 00:10:32,673 Oh, yeah, it's pink, and-- 311 00:10:32,774 --> 00:10:35,410 Well, Paula, I'm-- I'm not sure that Alan would 312 00:10:35,510 --> 00:10:38,646 be interested in switching. 313 00:10:38,746 --> 00:10:39,814 Well, yeah, sure. 314 00:10:39,914 --> 00:10:41,249 I guess I could ask him, all right. 315 00:10:41,349 --> 00:10:43,117 We want to keep you happy. 316 00:10:45,987 --> 00:10:47,188 OK. 317 00:10:47,288 --> 00:10:49,056 All right, well, how about in the morning? 318 00:10:49,157 --> 00:10:50,358 Fine. 319 00:10:50,458 --> 00:10:51,459 615. 320 00:10:51,559 --> 00:10:52,393 OK. 321 00:10:52,493 --> 00:10:53,428 Bye. 322 00:10:55,763 --> 00:10:58,199 She wants to talk about changing her whole dressing room. 323 00:10:58,299 --> 00:11:01,269 And you're going to discuss it at 6:15 AM? 324 00:11:01,369 --> 00:11:02,737 No, no, 9:00 AM. 325 00:11:02,837 --> 00:11:05,006 What was the 615? 326 00:11:05,106 --> 00:11:07,442 That's-- that's her apartment number. 327 00:11:13,548 --> 00:11:15,650 Honey, she wants to discuss a few things 328 00:11:15,750 --> 00:11:17,819 at breakfast, that's all. 329 00:11:17,919 --> 00:11:19,387 I'm the producer. 330 00:11:19,487 --> 00:11:22,824 Doesn't mean you have to let her walk all over you, Rob. 331 00:11:22,924 --> 00:11:24,392 She is not walking all over me. 332 00:11:24,492 --> 00:11:26,127 Yes, she is, and you know it. 333 00:11:26,227 --> 00:11:28,196 OK, but I'm the one she's walking on. 334 00:11:28,296 --> 00:11:30,498 Yes, but to get to you, she's walking all over me, 335 00:11:30,598 --> 00:11:32,767 and I don't think you want to let her get away with it. 336 00:11:32,867 --> 00:11:34,001 All right, I'll talk to her. 337 00:11:34,101 --> 00:11:34,936 When? 338 00:11:35,036 --> 00:11:36,871 Well, at 9:00 AM. 339 00:11:36,971 --> 00:11:38,973 In 615! 340 00:11:39,073 --> 00:11:40,441 You know something, honey? 341 00:11:40,541 --> 00:11:42,743 You're acting very normal. 342 00:11:42,844 --> 00:11:43,778 That's it. 343 00:11:46,714 --> 00:11:50,251 [music playing] 344 00:11:53,387 --> 00:11:55,556 [intercom buzzes] 345 00:11:59,494 --> 00:12:00,495 Yes? 346 00:12:00,595 --> 00:12:01,996 MARGE (ON INTERCOM): Mr. Petrie, Miss Rogers 347 00:12:02,096 --> 00:12:03,564 and Mr. Sorrell are here. 348 00:12:03,664 --> 00:12:04,532 Oh, thank you. 349 00:12:04,632 --> 00:12:05,266 Thank you. 350 00:12:05,366 --> 00:12:06,734 Send them in. 351 00:12:06,834 --> 00:12:08,736 [intercom buzzes] 352 00:12:11,739 --> 00:12:14,375 Well, Mr. Petrie, it's awfully nice of you to see us. 353 00:12:14,475 --> 00:12:15,543 Yes, your Majesty. 354 00:12:15,643 --> 00:12:18,246 Gee, you're treating us like equals. 355 00:12:18,346 --> 00:12:19,780 Will you guys knock it off? 356 00:12:19,881 --> 00:12:21,182 We got a lot to do this morning. 357 00:12:21,282 --> 00:12:22,350 Yeah, about what? 358 00:12:22,450 --> 00:12:23,818 - About the script. - The script? 359 00:12:23,918 --> 00:12:25,119 Yesterday you were screaming. 360 00:12:25,219 --> 00:12:26,554 Said it's the funniest thing you ever read. 361 00:12:26,654 --> 00:12:29,123 Well, I'll admit it looked funny to me down there. 362 00:12:29,223 --> 00:12:30,057 Down there? 363 00:12:30,157 --> 00:12:31,859 Oh, come on, Rob. 364 00:12:31,959 --> 00:12:34,228 Listen, you don't know how things look up here. 365 00:12:34,328 --> 00:12:35,630 It's different. 366 00:12:35,730 --> 00:12:38,266 The pressures up here are unbelievable In this-- 367 00:12:38,366 --> 00:12:40,368 you writers are kind of lucky. 368 00:12:40,468 --> 00:12:42,069 BOTH: We writers? 369 00:12:42,169 --> 00:12:43,070 All right, come on. 370 00:12:43,171 --> 00:12:44,438 I'm talking about this week. 371 00:12:44,539 --> 00:12:45,873 I'm the producer, and you're the writers. 372 00:12:45,973 --> 00:12:48,409 That's the situation we got to live with, that all. 373 00:12:48,509 --> 00:12:51,679 SALLY: Yeah, and you call that living. 374 00:12:51,779 --> 00:12:53,948 Oh, boy. 375 00:12:54,048 --> 00:12:55,683 This boy's a bundle of nerves. 376 00:12:55,783 --> 00:12:59,287 Looks more like a bundle of wet wash. 377 00:12:59,387 --> 00:13:03,124 The last 24 hours around this place have been murder. 378 00:13:03,224 --> 00:13:04,825 Marge, will you come in here a minute? 379 00:13:04,926 --> 00:13:07,161 ALAN BRADY (ON INTERCOM): This is Alan Brady, who is this? 380 00:13:07,261 --> 00:13:08,396 Nobody. 381 00:13:10,798 --> 00:13:12,733 I've got the wrong one. 382 00:13:12,833 --> 00:13:14,001 Which one was it that? 383 00:13:14,101 --> 00:13:15,803 Marge. 384 00:13:15,903 --> 00:13:17,572 So Marge, would you step in here just a second? 385 00:13:17,672 --> 00:13:19,106 ALAN BRADY (ON INTERCOM): This isn't Marge. 386 00:13:19,206 --> 00:13:20,741 Who is this? 387 00:13:20,841 --> 00:13:23,177 Oh, boy, that thing is confusing. 388 00:13:23,277 --> 00:13:25,446 Which-- which one did I punch before? 389 00:13:25,546 --> 00:13:26,948 I think you hit the G chord. 390 00:13:27,048 --> 00:13:27,915 Oh, I know. 391 00:13:28,015 --> 00:13:28,883 Yeah, this is Marge here. 392 00:13:28,983 --> 00:13:30,117 Marge? 393 00:13:30,217 --> 00:13:31,319 Marge? 394 00:13:33,921 --> 00:13:35,156 Alan? 395 00:13:35,256 --> 00:13:36,090 ALAN BRADY (ON INTERCOM): Rob, stop playing 396 00:13:36,190 --> 00:13:37,558 with those darn buttons! 397 00:13:43,764 --> 00:13:45,333 [intercom buzzes] 398 00:13:46,100 --> 00:13:47,435 Ye-- yes. 399 00:13:47,535 --> 00:13:48,836 MARGE (ON INTERCOM): Mr. Petrie, Miss 400 00:13:48,936 --> 00:13:50,404 Marshall is here to see you. 401 00:13:50,504 --> 00:13:52,273 Oh, it's nice to hear your voice. 402 00:13:55,376 --> 00:13:57,278 Thank you very much. 403 00:13:57,378 --> 00:13:58,913 Have her come in, will you. 404 00:13:59,013 --> 00:14:00,081 Glad she's here. 405 00:14:00,181 --> 00:14:01,115 At least now she can tell you what's 406 00:14:01,215 --> 00:14:02,149 got to be done with this. 407 00:14:02,249 --> 00:14:03,751 Oh, everybody's here. 408 00:14:03,851 --> 00:14:05,152 Tremendous. 409 00:14:05,253 --> 00:14:06,554 Robert, did you go through all the changes with these people? 410 00:14:06,654 --> 00:14:07,989 Well, I didn't have a chance, Paula. 411 00:14:08,089 --> 00:14:09,190 They just got here. 412 00:14:09,290 --> 00:14:10,491 What sort of changes, Miss Marshall? 413 00:14:10,591 --> 00:14:12,326 There are dozens of places that need help, 414 00:14:12,426 --> 00:14:14,695 but there's one really deadly spot. 415 00:14:14,795 --> 00:14:15,529 What spot? 416 00:14:15,630 --> 00:14:16,564 We didn't write any deadlies. 417 00:14:16,664 --> 00:14:17,798 Well, this section right here. 418 00:14:17,898 --> 00:14:19,100 Brady's magic act. 419 00:14:19,200 --> 00:14:21,235 Brady's ma-- but that's no dead-- didn't you tell her 420 00:14:21,335 --> 00:14:23,270 about Brady's magic act, Robby? 421 00:14:23,371 --> 00:14:24,605 Well, yeah, I did, but I don't-- 422 00:14:24,705 --> 00:14:26,240 I don't know. Paula may have something here. 423 00:14:26,340 --> 00:14:27,575 Yeah, but this is a running gag. 424 00:14:27,675 --> 00:14:29,277 You see, it's Alan's trademark. 425 00:14:29,377 --> 00:14:30,578 Trademark. 426 00:14:30,678 --> 00:14:32,380 Yeah, well, you see about four times a year 427 00:14:32,480 --> 00:14:33,781 Alan does his magic act. 428 00:14:33,881 --> 00:14:36,484 It's lousy, but it shows his versatility. 429 00:14:36,584 --> 00:14:37,485 What do you mean lousy? 430 00:14:37,585 --> 00:14:39,086 He kills the people with it. 431 00:14:39,186 --> 00:14:44,225 I know, I know, but does he have to do it on my show? 432 00:14:44,325 --> 00:14:46,227 It's so corny. 433 00:14:46,327 --> 00:14:48,663 Well, what would you suggest, Miss Marshall? 434 00:14:48,763 --> 00:14:53,167 Well, Robby had a fantastic idea. 435 00:14:53,267 --> 00:14:55,002 Oh, did Robby? 436 00:14:55,102 --> 00:14:56,537 Tell the, Robby. 437 00:14:56,637 --> 00:15:00,441 Well, it's not fantastic, and I think it was your idea. 438 00:15:00,541 --> 00:15:02,076 Oh, what's the difference whose idea? 439 00:15:02,176 --> 00:15:03,177 We're all one here, right? 440 00:15:03,277 --> 00:15:04,111 Oh, yeah. 441 00:15:04,211 --> 00:15:05,046 Sure. 442 00:15:05,146 --> 00:15:06,447 I'm one. 443 00:15:06,547 --> 00:15:08,449 It's a beautiful, and it peps up the whole thing. 444 00:15:08,549 --> 00:15:09,383 Let's show them, Robby. 445 00:15:09,483 --> 00:15:10,751 Well, I'm not sure. 446 00:15:10,851 --> 00:15:12,353 Sure you're sure. 447 00:15:12,453 --> 00:15:14,055 Do it for Paula-pu. 448 00:15:14,155 --> 00:15:15,089 ROB: OK. 449 00:15:15,189 --> 00:15:16,390 Now you sit down over there. 450 00:15:16,490 --> 00:15:19,060 Now this is just to give you an idea, OK? 451 00:15:19,160 --> 00:15:20,194 Now you stand over here. 452 00:15:20,294 --> 00:15:21,862 Get your cards, get your cards out. 453 00:15:21,962 --> 00:15:23,097 Now, he's Alan. 454 00:15:23,197 --> 00:15:24,198 Hey, he's Alan. 455 00:15:24,298 --> 00:15:26,500 Gee, I remember when he was Mel. 456 00:15:26,600 --> 00:15:27,935 Oh, I'll need some strip music. 457 00:15:28,035 --> 00:15:30,004 Sally, could you give me a good, heavy strip-- 458 00:15:30,104 --> 00:15:31,172 You mean sing some strip-- 459 00:15:31,272 --> 00:15:33,174 [vocalizing] 460 00:15:33,274 --> 00:15:34,241 But just a little bit-- 461 00:15:34,341 --> 00:15:35,309 [vocalizing] 462 00:15:35,409 --> 00:15:37,645 --and I'm behind the curtain. 463 00:15:37,745 --> 00:15:38,579 Go, Robby. 464 00:15:38,679 --> 00:15:39,814 OK. 465 00:15:39,914 --> 00:15:43,217 Folks, for you now I'd like to do some card tricks, 466 00:15:43,317 --> 00:15:44,618 and you're going to love them. 467 00:15:44,719 --> 00:15:46,354 Just watch the movement on this one now, will you? 468 00:15:46,454 --> 00:15:47,288 Hit it, Sally. 469 00:15:47,388 --> 00:15:49,156 [vocalizing] 470 00:15:57,431 --> 00:15:58,265 Thank you very much. 471 00:15:58,365 --> 00:15:59,200 Thank you. 472 00:15:59,300 --> 00:16:00,434 I'm glad you liked them. 473 00:16:00,534 --> 00:16:01,402 This is Niagara Falls. 474 00:16:01,502 --> 00:16:02,536 [sally vocalizes] 475 00:16:02,636 --> 00:16:03,838 How do you like that? 476 00:16:03,938 --> 00:16:05,873 Niagara Falls, thank you very much. 477 00:16:05,973 --> 00:16:08,876 Niagara Falls from the Canadian side. 478 00:16:08,976 --> 00:16:11,212 [sally vocalizes] 479 00:16:11,312 --> 00:16:12,213 [whistles] 480 00:16:12,313 --> 00:16:15,449 Yeah, OK, we get the idea. 481 00:16:15,549 --> 00:16:16,851 What do you think? 482 00:16:16,951 --> 00:16:18,753 Doesn't that give the whole act a new dimension? 483 00:16:18,853 --> 00:16:20,254 Yeah, but I don't think Alan's going 484 00:16:20,354 --> 00:16:21,655 to be too happy about your dimensions 485 00:16:21,756 --> 00:16:23,724 wiggling around in back him there. 486 00:16:23,824 --> 00:16:25,860 Oh, I don't think he'll be too upset. 487 00:16:25,960 --> 00:16:27,695 He'll just kill all of us, that's all. 488 00:16:27,795 --> 00:16:29,330 We've got that all solved. 489 00:16:29,430 --> 00:16:30,564 Tell them, Robby. 490 00:16:30,664 --> 00:16:33,033 Well, [stammers] Paula thought maybe 491 00:16:33,134 --> 00:16:34,335 we do kind of as a surprise. 492 00:16:34,435 --> 00:16:37,271 A surprise? 493 00:16:37,371 --> 00:16:38,806 He'll love it. 494 00:16:38,906 --> 00:16:40,341 You mean, just spring it at him while it's on the air? 495 00:16:40,441 --> 00:16:42,409 Well, that's what we-- that's what she thought. 496 00:16:42,510 --> 00:16:43,811 He'll get a kick out of it. 497 00:16:43,911 --> 00:16:47,481 Yeah, he'll kick us all right out of the building. 498 00:16:47,581 --> 00:16:49,683 Believe me, it's what this show needs. 499 00:16:49,784 --> 00:16:51,719 You got to stick your neck out once in a while. 500 00:16:51,819 --> 00:16:56,190 I think that's what they said to Marie Antoinette. 501 00:16:56,290 --> 00:16:58,692 Hey, Rob, you're not serious about doing this bit, are you? 502 00:16:58,793 --> 00:17:00,194 Well, it's different. 503 00:17:00,294 --> 00:17:01,829 Yeah, so is being unemployed. 504 00:17:01,929 --> 00:17:03,564 Alan may be thrown for a minute, 505 00:17:03,664 --> 00:17:05,099 but when he hears the laughs, he'll buy. 506 00:17:05,199 --> 00:17:08,269 Yeah, he'll buy a whole new set of writers. 507 00:17:08,369 --> 00:17:12,239 I'm afraid we're not going to be able to do it, Paula. 508 00:17:12,339 --> 00:17:13,140 What? 509 00:17:13,240 --> 00:17:14,175 Uh, Paula-pu. 510 00:17:18,312 --> 00:17:19,947 Won't be able to do it? 511 00:17:20,047 --> 00:17:22,650 [stammers] It's just a little bit too risky. 512 00:17:22,750 --> 00:17:24,852 I'm afraid Alan might be awfully upset by it. 513 00:17:27,922 --> 00:17:28,522 He will. 514 00:17:28,622 --> 00:17:29,657 He'll be upset. 515 00:17:29,757 --> 00:17:31,425 I am upset right now, Robby boy. 516 00:17:31,525 --> 00:17:32,760 You are? 517 00:17:32,860 --> 00:17:35,396 Well-- Paula, I'm sorry, but I'm the producer, 518 00:17:35,496 --> 00:17:36,797 and I just say there cannot-- there 519 00:17:36,897 --> 00:17:39,066 just can't be any dancing behind Alan's magic act, 520 00:17:39,166 --> 00:17:40,301 and that's it. 521 00:17:40,401 --> 00:17:41,402 Is it? 522 00:17:41,502 --> 00:17:42,636 Isn't it? 523 00:17:44,805 --> 00:17:46,874 P-- P-- Paula-pu look, I'm-- 524 00:17:46,974 --> 00:17:49,577 I'm the-- I'm the producer, and there 525 00:17:49,677 --> 00:17:51,579 are certain contracts and legalities that I 526 00:17:51,679 --> 00:17:52,913 can resort to if I have to. 527 00:17:53,013 --> 00:17:56,750 Oh, but no, you'd never do that Robby, darling. 528 00:17:56,851 --> 00:17:59,353 You're a gentleman, and you wouldn't want to upset me now, 529 00:17:59,453 --> 00:18:00,821 would you? 530 00:18:00,921 --> 00:18:01,655 Well-- 531 00:18:01,755 --> 00:18:03,958 Not a word to Alan about this. 532 00:18:14,435 --> 00:18:15,936 Oh, Robby, darling. 533 00:18:19,607 --> 00:18:23,878 Not a word of this to Alan. 534 00:18:23,978 --> 00:18:24,612 Blek. 535 00:18:24,712 --> 00:18:27,114 [music playing] 536 00:18:27,214 --> 00:18:28,048 ROB: You know what I am? 537 00:18:28,148 --> 00:18:29,016 I'm a weasel. 538 00:18:29,116 --> 00:18:31,285 A stupid, senseless-- 539 00:18:31,385 --> 00:18:32,186 Spineless. 540 00:18:32,286 --> 00:18:33,120 Thank you. 541 00:18:33,220 --> 00:18:34,121 Spineless weasel. 542 00:18:34,221 --> 00:18:35,356 She's walking all over you. 543 00:18:35,456 --> 00:18:36,257 Yeah. 544 00:18:36,357 --> 00:18:37,658 With high heels. 545 00:18:37,758 --> 00:18:38,926 You know what she's doing? 546 00:18:39,026 --> 00:18:40,561 She's leading me around by my nose 547 00:18:40,661 --> 00:18:42,696 making me do things against my own better judgment. 548 00:18:42,796 --> 00:18:45,432 I haven't had a chance to go to the washroom. 549 00:18:45,532 --> 00:18:47,968 Well, darling, why do you let her do it? 550 00:18:48,068 --> 00:18:50,771 Because I-- I can't get her to listen to me, you know? 551 00:18:50,871 --> 00:18:54,808 She's a sweet, smiling steamroller. 552 00:18:54,909 --> 00:18:57,811 Well, there's got to be some way to stop a steamroller. 553 00:18:57,912 --> 00:19:00,014 I mean, besides throwing yourself in front of it. 554 00:19:00,114 --> 00:19:02,049 I don't know how else to stop her unless I fire her, 555 00:19:02,149 --> 00:19:02,983 and I can't fire her. 556 00:19:03,083 --> 00:19:04,551 Hey, Dad, fix my car, will you? 557 00:19:04,652 --> 00:19:05,486 It's broke. 558 00:19:05,586 --> 00:19:06,754 The wheel came off. 559 00:19:06,854 --> 00:19:08,255 Oh, yeah, will you wait just a second? 560 00:19:08,355 --> 00:19:09,857 We're right in the middle of something, Rich. 561 00:19:09,957 --> 00:19:11,292 But, Dad, I want to play with it. 562 00:19:11,392 --> 00:19:12,693 Just put the wheel on. 563 00:19:12,793 --> 00:19:14,595 Oh, Rich, in just a minute, when we're through. 564 00:19:14,695 --> 00:19:16,297 But I've been waiting all day. 565 00:19:16,397 --> 00:19:17,565 Just fix the wheel! 566 00:19:17,665 --> 00:19:20,301 Ritchie, listen, if you don't stop that, 567 00:19:20,401 --> 00:19:21,468 I'm going to give you a spanking. 568 00:19:21,568 --> 00:19:22,603 You understand that? But it's easy. 569 00:19:22,703 --> 00:19:23,904 All you-- 570 00:19:24,004 --> 00:19:25,272 Ritchie, stop it, dear, and go to your room. 571 00:19:25,372 --> 00:19:26,307 OK. 572 00:19:37,384 --> 00:19:38,652 He did it. 573 00:19:38,752 --> 00:19:40,054 Well, of course he did. 574 00:19:40,154 --> 00:19:41,622 If he didn't listen, he was going to be punished, 575 00:19:41,722 --> 00:19:43,924 and he knew it. 576 00:19:44,024 --> 00:19:47,227 Yeah, but honey, I threatened to spank him. 577 00:19:47,328 --> 00:19:51,832 And I never spank him, and he knows that, right. 578 00:19:51,932 --> 00:19:53,033 Honey, would you do me a favor? 579 00:19:53,133 --> 00:19:54,134 Mhm. 580 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 Would you come down to my office tomorrow 581 00:19:55,669 --> 00:19:58,572 morning, and talk to Paula like that? 582 00:19:58,672 --> 00:19:59,640 No, what, doggonne it. 583 00:19:59,740 --> 00:20:00,808 What am I talking about? 584 00:20:00,908 --> 00:20:01,842 I'll go down to the office tomorrow, 585 00:20:01,942 --> 00:20:02,876 and I'll talk to her like that. 586 00:20:02,977 --> 00:20:03,944 And I'm gonna mean it. 587 00:20:04,044 --> 00:20:05,546 And what if she doesn't listen? 588 00:20:05,646 --> 00:20:07,081 I'll spank her. 589 00:20:07,181 --> 00:20:10,718 [music playing] 590 00:20:11,885 --> 00:20:16,256 [intercom buzzes] 591 00:20:16,357 --> 00:20:17,424 Yeah? 592 00:20:17,524 --> 00:20:18,425 MARGE (ON INTERCOM): Mr. Petrie, Miss 593 00:20:18,525 --> 00:20:19,760 Marshall is here to see you. 594 00:20:19,860 --> 00:20:21,061 Oh, thank you very much. 595 00:20:21,161 --> 00:20:22,663 Would you ask her to come right in, Marge? 596 00:20:22,763 --> 00:20:23,697 I'm here, Rob. 597 00:20:23,797 --> 00:20:24,865 What is it? 598 00:20:24,965 --> 00:20:26,200 Oh, hi. Would you come and sit down? 599 00:20:26,300 --> 00:20:27,701 I'd like to discuss something with you. 600 00:20:27,801 --> 00:20:30,404 Rob, I have a full day's rehearsal. 601 00:20:30,504 --> 00:20:32,039 Please? 602 00:20:32,139 --> 00:20:34,842 You really shouldn't bother me today, Robby. 603 00:20:34,942 --> 00:20:36,710 Well, why shouldn't I bother you? 604 00:20:36,810 --> 00:20:38,479 I'm the producer. 605 00:20:38,579 --> 00:20:39,747 Of course you are. 606 00:20:39,847 --> 00:20:41,648 OK, Herr producer, you have one minute. 607 00:20:41,749 --> 00:20:42,549 Make it fast. 608 00:20:42,649 --> 00:20:43,751 What is it? 609 00:20:43,851 --> 00:20:47,154 Well, Miss Marshall, Paula, I know 610 00:20:47,254 --> 00:20:49,189 I'm a little bit new at being a producer of the show 611 00:20:49,289 --> 00:20:51,392 and everything, but I think I know also 612 00:20:51,492 --> 00:20:54,028 that that original script that we wrote for you 613 00:20:54,128 --> 00:20:56,196 was a pretty darn good script. 614 00:20:56,296 --> 00:20:57,164 Now just a minute. 615 00:20:57,264 --> 00:20:58,298 Wait, I'm not finished. 616 00:20:58,399 --> 00:21:01,535 Now here's what we're going to have to do. 617 00:21:01,635 --> 00:21:04,438 We're going to have to do the script, the original, just 618 00:21:04,538 --> 00:21:07,241 exactly as it was written with no changes in it, 619 00:21:07,341 --> 00:21:09,676 and no surprises. 620 00:21:09,777 --> 00:21:13,380 And-- and that's what we're going to have to do. 621 00:21:13,480 --> 00:21:14,515 That's all I had to say. 622 00:21:14,615 --> 00:21:17,251 You can go back to rehearsal now. 623 00:21:17,351 --> 00:21:20,154 Whom do you think you're talking to? 624 00:21:20,254 --> 00:21:22,690 Well, I-- I think I'm talking to one of my very, 625 00:21:22,790 --> 00:21:24,091 very favorite performers. 626 00:21:24,191 --> 00:21:26,226 But that doesn't alter my decision at all. 627 00:21:26,326 --> 00:21:29,563 The show has to go as written, and that means no striptease 628 00:21:29,663 --> 00:21:31,899 behind Alan Brady's magic act. 629 00:21:34,435 --> 00:21:37,671 How would you like it if I walked off your show? 630 00:21:37,771 --> 00:21:39,139 I don't know. 631 00:21:39,239 --> 00:21:40,674 How would you like it if I brought you up on charges? 632 00:21:40,774 --> 00:21:41,608 Brought me up on charges. 633 00:21:41,709 --> 00:21:42,543 Mhm. 634 00:21:42,643 --> 00:21:43,744 You wouldn't. 635 00:21:43,844 --> 00:21:45,312 Oh, yes. 636 00:21:45,412 --> 00:21:47,281 If you're-- if you're serious about walking off the show. 637 00:21:47,381 --> 00:21:48,515 Oh, I'm serious. 638 00:21:48,615 --> 00:21:53,887 Well, so am I. Marge, would you get me Miss Sachs 639 00:21:53,987 --> 00:21:55,255 up in the legal department? 640 00:21:55,355 --> 00:21:56,790 ALAN BRADY (ON INTERCOM): Will you cut that-- 641 00:22:00,727 --> 00:22:03,097 Would you get me Miss Sachs up in the legal department, 642 00:22:03,197 --> 00:22:03,931 please? 643 00:22:04,031 --> 00:22:05,432 MARGE (ON INTERCOM): Yes, sir. 644 00:22:05,532 --> 00:22:06,567 You're serious? 645 00:22:06,667 --> 00:22:08,035 You'd really go through with this? 646 00:22:08,135 --> 00:22:11,872 To ensure a good show, certainly. 647 00:22:11,972 --> 00:22:15,476 And you think that my suggestions would make it bad? 648 00:22:15,576 --> 00:22:18,378 I think that your suggestions would make it terrible. 649 00:22:18,479 --> 00:22:20,447 [intercom buzzes] 650 00:22:20,547 --> 00:22:21,682 Yes? 651 00:22:21,782 --> 00:22:23,150 MARGE (ON INTERCOM): Ruth Sachs on one. 652 00:22:23,250 --> 00:22:24,451 Thank you. 653 00:22:24,551 --> 00:22:26,053 OK, what's it going to be now? 654 00:22:26,153 --> 00:22:27,721 Will you go back to rehearsal or shall I have a little chat here 655 00:22:27,821 --> 00:22:29,890 with the legal department? 656 00:22:29,990 --> 00:22:33,060 Couldn't we at least show the magic act to Alan? 657 00:22:33,160 --> 00:22:34,595 Yeah, I think we could do that. 658 00:22:34,695 --> 00:22:35,696 It wouldn't be unreasonable. 659 00:22:35,796 --> 00:22:36,663 Thank you. 660 00:22:36,763 --> 00:22:37,798 You're welcome. 661 00:22:37,898 --> 00:22:40,868 You may go back to rehearsal now. 662 00:22:40,968 --> 00:22:44,271 I will go back to rehearsal when I am ready. 663 00:22:44,371 --> 00:22:45,272 I'm ready. 664 00:22:55,415 --> 00:22:58,619 Marge, would you tell Miss Sachs up in legal department 665 00:22:58,719 --> 00:22:59,953 I won't be needing her. 666 00:23:00,053 --> 00:23:02,089 Oh, and tell Buddy and Sally that we're using 667 00:23:02,189 --> 00:23:04,391 the original script as written. 668 00:23:04,491 --> 00:23:05,926 Yes, Mr. Petrie. 669 00:23:10,297 --> 00:23:13,066 And Marge, would you send a dozen roses 670 00:23:13,167 --> 00:23:14,968 to Miss Paula Marshall, please? 671 00:23:15,068 --> 00:23:17,137 And order me about two dozen roses for my wife. 672 00:23:17,237 --> 00:23:18,539 ALAN BRADY (ON INTERCOM): What do you 673 00:23:18,639 --> 00:23:19,606 want me to write on the card? 674 00:23:22,709 --> 00:23:24,211 Hi, Alan. 675 00:23:24,311 --> 00:23:25,679 ALAN BRADY (ON INTERCOM): Rob, will you stop playing producer, 676 00:23:25,779 --> 00:23:27,414 and get down to the rehearsal? 677 00:23:27,514 --> 00:23:28,348 Yes, sir. 678 00:23:28,448 --> 00:23:31,018 Right away, sir. 679 00:23:31,118 --> 00:23:32,486 Marge, I'm going down to rehearsal hall. 680 00:23:32,586 --> 00:23:34,221 ALAN BRADY (ON INTERCOM): Will you just go? 681 00:23:34,321 --> 00:23:35,389 I'll tell Marge. 682 00:23:35,489 --> 00:23:36,790 OK, Alan, I'm going. 683 00:23:36,890 --> 00:23:38,826 ALAN BRADY (ON INTERCOM): And click off the intercom, please? 684 00:23:38,926 --> 00:23:42,663 Will you stop fooling around and just-- 685 00:23:42,763 --> 00:23:44,998 [music playing] 686 00:23:45,732 --> 00:23:46,800 Here you are, honey. 687 00:23:46,900 --> 00:23:48,802 Two dozen red little thank you notes. 688 00:23:48,902 --> 00:23:50,370 Oh, darling. 689 00:23:50,470 --> 00:23:52,639 You had it out with Paula Marshall, huh? 690 00:23:52,739 --> 00:23:53,907 Oh, yes, and I won. 691 00:23:54,007 --> 00:23:55,209 You didn't spank her? 692 00:23:55,309 --> 00:23:56,143 Yes, I did. 693 00:23:56,243 --> 00:23:56,877 Where? 694 00:23:56,977 --> 00:23:58,178 Right in the office. 695 00:23:58,278 --> 00:23:58,912 Oh. 696 00:23:59,012 --> 00:24:00,581 - Yes. - You didn't. 697 00:24:00,681 --> 00:24:01,648 Yeah. 698 00:24:01,748 --> 00:24:03,016 Not physically really. 699 00:24:03,116 --> 00:24:04,484 You know something, it may not show, 700 00:24:04,585 --> 00:24:06,920 but I got a lot of hidden authority in me. 701 00:24:07,020 --> 00:24:08,121 Give me a kiss. 702 00:24:11,291 --> 00:24:12,826 You know, you are masterful. 703 00:24:12,926 --> 00:24:14,061 I am. 704 00:24:14,161 --> 00:24:15,195 Darling, would you put these in water 705 00:24:15,295 --> 00:24:16,530 while I finish setting the table? 706 00:24:16,630 --> 00:24:20,267 No, you do that, Happens to be woman's work 707 00:24:20,367 --> 00:24:22,035 All right, and while I'm doing woman's 708 00:24:22,135 --> 00:24:25,839 work, what is my big masterful husband going to do? 709 00:24:25,939 --> 00:24:28,909 I'm going to be doing man's work. 710 00:24:29,009 --> 00:24:29,843 Take out the garbage. 711 00:24:29,943 --> 00:24:32,312 Stand aside. 712 00:24:32,412 --> 00:24:35,349 [music playing] 713 00:24:44,024 --> 00:24:48,962 [theme music] 48309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.