All language subtitles for 16 - The Lady and the Tiger and the Lawyer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:01,610 [theme music] 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,980 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:05,080 --> 00:00:17,158 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:22,364 --> 00:00:23,331 Hi Ritch. 6 00:00:23,431 --> 00:00:24,299 Hi daddy. 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,567 You're late. - Yeah. 8 00:00:25,667 --> 00:00:26,935 I know. I didn't get a chance to call. 9 00:00:27,035 --> 00:00:27,669 Is Momma mad? 10 00:00:27,769 --> 00:00:28,904 I don't know. 11 00:00:29,004 --> 00:00:31,640 She's in the kitchen talking to a man. 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,041 Anybody we know? 13 00:00:33,141 --> 00:00:33,742 Uh uh. 14 00:00:33,842 --> 00:00:35,110 He has a mustache. 15 00:00:35,210 --> 00:00:36,044 He's a lawyer. 16 00:00:36,144 --> 00:00:37,412 A lawyer? 17 00:00:37,512 --> 00:00:40,148 Just because I'm late for dinner? 18 00:00:40,248 --> 00:00:41,082 Laura? 19 00:00:41,182 --> 00:00:42,550 In here darling. 20 00:00:42,651 --> 00:00:45,220 Do you take it off when it goes ding or ding ding? 21 00:00:45,320 --> 00:00:47,222 No, the ding just lets you know it's ready. 22 00:00:47,322 --> 00:00:48,657 And then it'll shut itself off. 23 00:00:48,757 --> 00:00:50,058 Hi Darling. 24 00:00:50,158 --> 00:00:51,760 Darling, this is our new neighbor Arthur Stanwyck. 25 00:00:51,860 --> 00:00:53,128 My husband, Rob Petrie. 26 00:00:53,228 --> 00:00:54,129 Oh, hi Arthur. 27 00:00:54,229 --> 00:00:55,063 Hi Rob. 28 00:00:55,163 --> 00:00:56,798 Ow. 29 00:00:56,898 --> 00:01:01,102 Your wife's been kind enough to instruct me in the operation of all my new mechanical devices. 31 00:01:01,202 --> 00:01:02,437 Oh, how's she doing? 32 00:01:02,537 --> 00:01:06,641 Well, she's been trying to teach me how to make a chicken roast itself while I'm out playing golf. 35 00:01:06,741 --> 00:01:08,043 I've got the same equipment in my kitchen. 36 00:01:08,143 --> 00:01:09,844 But I must say, I'm thoroughly confused. 37 00:01:09,945 --> 00:01:12,547 Listen, I never have been able to figure out all these timers. 38 00:01:12,647 --> 00:01:14,215 You better let your wife do it. It's safer. 39 00:01:14,316 --> 00:01:15,350 Yeah, I know. 40 00:01:15,450 --> 00:01:18,286 But that's a big price to pay just to get your stove turned off. 42 00:01:18,386 --> 00:01:19,287 How's that? 43 00:01:19,387 --> 00:01:20,522 Well Arthur's not married. 44 00:01:20,622 --> 00:01:21,523 Oh, you're not? 45 00:01:21,623 --> 00:01:22,857 I'm afraid I'm a bachelor. 46 00:01:22,958 --> 00:01:24,259 Well don't be afraid. 47 00:01:24,359 --> 00:01:26,127 Some of the most married men I know were bachelors. 48 00:01:26,227 --> 00:01:27,595 We just love it. 49 00:01:27,696 --> 00:01:31,333 Say, Arthur, are you engaged or anything? 50 00:01:31,433 --> 00:01:32,834 No, nothing. 51 00:01:32,934 --> 00:01:37,005 As a matter of fact, I'm so unentangled at the moment, that next week I'm going to a Bar Association ball 53 00:01:37,105 --> 00:01:37,739 with my brother. 54 00:01:37,839 --> 00:01:39,240 Oh that's terrible. 55 00:01:39,341 --> 00:01:40,709 Oh, no, no. Not really. 56 00:01:40,809 --> 00:01:41,609 He's a rotten dancer. 57 00:01:41,710 --> 00:01:43,211 I beg your pardon? 58 00:01:43,311 --> 00:01:47,048 Well, his wife is an excellent one, and I take over for him. 59 00:01:47,148 --> 00:01:48,183 Oh. 60 00:01:48,283 --> 00:01:50,151 Well, I won't hold you two folks up any longer. 61 00:01:50,251 --> 00:01:52,087 Thanks for the course in stoves and water heaters. 62 00:01:52,187 --> 00:01:53,989 Listen, would you like to stay for dinner? 63 00:01:54,089 --> 00:01:58,226 Well thanks, but I have a house full of dust to rearrange. 65 00:01:58,326 --> 00:01:59,627 May I have a rain check? 66 00:01:59,728 --> 00:02:02,530 Sure, you can cash it in tomorrow night or Friday if you like. - I'd love it. 68 00:02:02,630 --> 00:02:04,265 May I call you on that? - Please do. 69 00:02:04,366 --> 00:02:05,166 Thanks again. Bye. 70 00:02:05,266 --> 00:02:06,001 Bye. 71 00:02:06,101 --> 00:02:07,202 Call us if you need anything. 72 00:02:07,302 --> 00:02:08,636 Thanks. 73 00:02:08,737 --> 00:02:11,039 He's kind of a nice guy. 74 00:02:11,139 --> 00:02:12,173 Very. 75 00:02:12,273 --> 00:02:16,111 What's a good looking bachelor with a mustache doing living in the suburbs? 77 00:02:16,211 --> 00:02:18,947 Well I asked him that, not quite that way of course. 78 00:02:19,047 --> 00:02:22,083 But he said he's looking for a quieter way of life. 79 00:02:22,183 --> 00:02:23,952 Sort of a change from the bustle of the city. 80 00:02:24,052 --> 00:02:25,587 ROB: Well I hope he finds it. 81 00:02:25,687 --> 00:02:27,222 You know what I think he's looking for? 82 00:02:27,322 --> 00:02:28,323 ROB: What? - A wife. 83 00:02:28,423 --> 00:02:29,224 Yeah? 84 00:02:29,324 --> 00:02:30,158 Who's? 85 00:02:30,258 --> 00:02:33,762 LAURA: Oh, well don't-- I won't give him yours. 87 00:02:33,862 --> 00:02:34,796 Well that's OK. 88 00:02:34,896 --> 00:02:36,231 Listen, Darling. 89 00:02:36,331 --> 00:02:41,036 I know how you hate it, but would you mind if I took one more fling at matchmaking? 91 00:02:41,136 --> 00:02:42,671 What if I said no to that? 92 00:02:42,771 --> 00:02:44,472 I'll probably do it behind your back. 93 00:02:44,572 --> 00:02:46,808 Yeah, that's what I thought. 94 00:02:46,908 --> 00:02:49,811 Well go ahead if you want to, but I don't think that he's her type. 96 00:02:49,911 --> 00:02:51,379 He's who's type? 97 00:02:51,479 --> 00:02:53,114 Well, Sally of course. 98 00:02:53,214 --> 00:02:54,249 Oh, I agree. 99 00:02:54,349 --> 00:02:55,617 But why bother about it? 100 00:02:55,717 --> 00:02:58,253 Well I was thinking about my cousin Donna. 101 00:02:58,353 --> 00:02:59,754 Your cousin Donna? 102 00:02:59,854 --> 00:03:02,390 Yeah, she'd be just perfect for him Rob. 103 00:03:02,490 --> 00:03:04,092 Are you kidding, honey? 104 00:03:04,192 --> 00:03:06,694 She's more imperfect for him than Sally is. 105 00:03:06,795 --> 00:03:08,463 This guy strikes me as being quite a live one. 106 00:03:08,563 --> 00:03:10,598 Well Donna's a live one too. 107 00:03:10,698 --> 00:03:12,167 Well, yeah, she's alive. 108 00:03:14,869 --> 00:03:19,941 This guy, he's a golf playing lawyer that dances with a mustache. 110 00:03:20,041 --> 00:03:25,280 Listen, there's a lot more to life than just dancing, and I think Donna and Arthur have a lot in common. 112 00:03:25,380 --> 00:03:26,414 Yeah, like what? 113 00:03:26,514 --> 00:03:29,684 Well, like Arthur likes to live in the suburbs, and so does Donna. 115 00:03:29,784 --> 00:03:31,019 You'll admit that Sally hates the suburbs. 116 00:03:31,119 --> 00:03:32,921 She claims that she does. 117 00:03:33,021 --> 00:03:38,159 Besides, Sally once told me she hated men with mustaches and Donna has always loved David Niven. 119 00:03:38,259 --> 00:03:41,329 Oh, good, that leaves Sally free to meet Arthur. 120 00:03:41,429 --> 00:03:44,632 I'm going to call Donna. 121 00:03:44,732 --> 00:03:45,633 Call Sally. 122 00:03:45,733 --> 00:03:46,534 Donna. 123 00:03:46,634 --> 00:03:48,803 Call Sally. 124 00:03:48,903 --> 00:03:49,737 We'll call them both. 125 00:03:49,838 --> 00:03:51,072 Both? 126 00:03:51,172 --> 00:03:52,807 Why, can you think of a fairer way to do it? 127 00:03:52,907 --> 00:03:54,342 No, I guess not. 128 00:03:54,442 --> 00:03:57,212 All right, call them both, and make the best lady win. 129 00:04:04,953 --> 00:04:06,354 Still busy. 130 00:04:06,454 --> 00:04:09,090 Now Honey, why don't you just forget the matchmaking? 131 00:04:09,190 --> 00:04:12,327 We'll have Arthur over Thursday or Friday, we'll give him a nice brisket of beef. 133 00:04:12,427 --> 00:04:13,394 No. 134 00:04:13,495 --> 00:04:15,563 We'll have him over Thursday and Friday. 135 00:04:15,663 --> 00:04:16,965 What, two dinners? 136 00:04:17,065 --> 00:04:20,435 Yeah, that way he can meet them both separately and make up his own mind. 138 00:04:20,535 --> 00:04:22,036 That's great. 139 00:04:22,137 --> 00:04:24,005 I'll call Donna for Thursday and then you ask Sally for Friday. 140 00:04:24,105 --> 00:04:24,739 OK? 141 00:04:24,839 --> 00:04:26,141 Hang up. 142 00:04:26,241 --> 00:04:27,742 What now? 143 00:04:27,842 --> 00:04:31,446 Why should Donna get a head start? 144 00:04:31,546 --> 00:04:32,780 What do you mean? 145 00:04:32,881 --> 00:04:36,451 Well Honey, there's a psychological advantage in the first meeting. 147 00:04:36,551 --> 00:04:38,620 Oh, Rob, that's silly. 148 00:04:38,720 --> 00:04:39,988 What do you mean, silly? 149 00:04:40,088 --> 00:04:42,390 Do you ever hear of anybody falling in love on second sight? 151 00:04:42,490 --> 00:04:43,391 Oh. 152 00:04:43,491 --> 00:04:44,726 Now that's just ridiculous. 153 00:04:44,826 --> 00:04:49,397 Did you ever hear of anybody say second come first serve? 154 00:04:49,497 --> 00:04:52,534 Rob, it doesn't make any difference at all. 155 00:04:52,634 --> 00:04:53,668 That's right, it doesn't. 156 00:04:53,768 --> 00:04:55,170 So I'll call Sally first. 157 00:04:55,270 --> 00:04:56,838 All right, you go right ahead. 158 00:04:56,938 --> 00:04:59,274 And I'll never speak to you again. 159 00:04:59,374 --> 00:05:01,843 We'll be fair about it and flip a coin. 160 00:05:08,683 --> 00:05:09,717 Heads, I win. 161 00:05:09,818 --> 00:05:11,986 Wait, I didn't even call it yet! 162 00:05:12,086 --> 00:05:13,521 Rob, you know heads is mine. 163 00:05:13,621 --> 00:05:15,390 Ever since we've been married heads is mine. 164 00:05:15,490 --> 00:05:17,692 Oh. 165 00:05:17,792 --> 00:05:19,227 You sure you didn't used to take tails? 166 00:05:19,327 --> 00:05:21,296 I hate tails. 167 00:05:21,396 --> 00:05:24,098 I'm calling Sally, and I'm going to ask her for Friday. 168 00:05:24,199 --> 00:05:25,934 And I'll call Donna and ask her for Thursday. 169 00:05:26,034 --> 00:05:26,935 Agreed? - OK. 170 00:05:27,035 --> 00:05:28,002 Wait a minute. 171 00:05:28,102 --> 00:05:30,104 Oh, Rob, what now? 172 00:05:30,205 --> 00:05:36,411 Now that we've got Arthur's future all planned for him, you think we ought to call him and tell him? 174 00:05:36,511 --> 00:05:37,445 Good idea. 175 00:05:49,123 --> 00:05:52,994 Boy, since I put up that new target, my aim is beautiful. 176 00:05:53,094 --> 00:05:54,229 You better cut it out. 177 00:05:54,329 --> 00:05:55,797 Mel's been complaining of headaches. 178 00:05:55,897 --> 00:05:57,098 Serious? 179 00:05:57,198 --> 00:05:58,099 Really? 180 00:06:02,370 --> 00:06:04,739 Oh, hi Rob. 181 00:06:04,839 --> 00:06:08,443 Sal, what's your feeling about mustaches? 182 00:06:08,543 --> 00:06:12,313 Well, they should be worn under the nose. 183 00:06:12,413 --> 00:06:16,084 And women should definitely be discouraged from growing them. 184 00:06:16,184 --> 00:06:17,485 And I'll ask you one. 185 00:06:17,585 --> 00:06:19,053 What ever happened to good morning for a greeting? 186 00:06:19,153 --> 00:06:20,355 I'll get to it in a minute. 187 00:06:20,455 --> 00:06:21,489 Sal, tell me. 188 00:06:21,589 --> 00:06:23,057 How do you feel about living in the suburbs? 189 00:06:23,157 --> 00:06:25,193 Well, I'm not too crazy about them. 190 00:06:25,293 --> 00:06:28,997 But if I get a firm offer from a good looking suburb, I might consider it. 192 00:06:29,097 --> 00:06:31,532 Hey Rob, you got a guy for our Sal? 193 00:06:31,633 --> 00:06:32,533 Yeah, you got something? 194 00:06:32,634 --> 00:06:33,868 I might have, Sal. 195 00:06:33,968 --> 00:06:35,603 But he lives in a suburb and he loves it. 196 00:06:35,703 --> 00:06:39,574 So I'll buy 100 pounds of crabgrass and convert. 197 00:06:39,674 --> 00:06:40,975 No she won't. 198 00:06:41,075 --> 00:06:43,244 You can't make a silk purse out of a sow's ear. 199 00:06:43,344 --> 00:06:47,415 Well maybe you can, but the pig would be deaf. 200 00:06:47,515 --> 00:06:51,152 Hey Rob, who is this farmer who is changing my whole mode of living? 202 00:06:51,252 --> 00:06:52,787 Well he's a new neighbor of ours. 203 00:06:52,887 --> 00:06:56,124 He's a bachelor named Arthur Stanwyck, and Laura and I'd like you to come 205 00:06:56,224 --> 00:06:57,725 over Friday night and meet him. 206 00:06:57,825 --> 00:06:59,527 Good, then I'll be there. 207 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 Suburbs. 208 00:07:01,229 --> 00:07:02,597 Yeah, I'd like to look out my window and see a little green. 209 00:07:02,697 --> 00:07:07,702 Why don't you get an apartment in front of a stoplight? 210 00:07:07,802 --> 00:07:09,237 Sal? 211 00:07:09,337 --> 00:07:11,306 Doesn't it bother you at all that the guy has a mustache? 212 00:07:11,406 --> 00:07:14,676 No, just as long as they don't droop over his teeth. 213 00:07:14,776 --> 00:07:16,244 Why, you're fickle. 214 00:07:16,344 --> 00:07:17,745 You told me you could never go for a guy with a mustache. 215 00:07:17,845 --> 00:07:19,847 Well that was last year. 216 00:07:19,948 --> 00:07:21,482 Next year I'm accepting tattoos. 217 00:07:29,891 --> 00:07:35,897 Boy, the guy that puts these corks in must be the same guy that puts lids on macadamia nuts. 219 00:07:35,997 --> 00:07:37,732 Why don't you use that new one? 220 00:07:37,832 --> 00:07:38,900 The one that goes like that? 221 00:07:39,000 --> 00:07:41,936 Well there's no challenge in that one. 222 00:07:42,036 --> 00:07:43,504 Well they should be here any minute now. 223 00:07:43,604 --> 00:07:45,373 I sure wish Sally was the one meeting him first. 224 00:07:45,473 --> 00:07:47,809 Oh Rob, you're not going to start that now? 225 00:07:47,909 --> 00:07:49,310 I'm not starting anything. 226 00:07:49,410 --> 00:07:52,246 Will you please remember that this is not a contest. 227 00:07:52,347 --> 00:07:58,052 So I hope you're not going to do anything that would ruin Donna's chances of winning it. 229 00:07:58,152 --> 00:08:00,521 But it's not a contest. 230 00:08:00,621 --> 00:08:01,689 You know what I mean. 231 00:08:01,789 --> 00:08:04,158 Yeah, I know what you mean. 232 00:08:04,258 --> 00:08:07,695 You mean I can't even lock her in a bathroom or trip her like Sally suggested. 234 00:08:07,795 --> 00:08:09,030 Rob. 235 00:08:09,130 --> 00:08:10,398 [door bell] 236 00:08:10,498 --> 00:08:11,699 Oh, Darling, would you get it? 237 00:08:11,799 --> 00:08:12,600 I'll be right out. 238 00:08:12,700 --> 00:08:14,068 OK. 239 00:08:14,168 --> 00:08:15,370 And behave yourself. 240 00:08:15,470 --> 00:08:17,772 I won't trip her unless she trips me first. 241 00:08:21,876 --> 00:08:23,344 Oh, hi Donna. - Hi Rob. 242 00:08:23,444 --> 00:08:24,078 Come on in. 243 00:08:24,178 --> 00:08:25,747 Nice to see you. 244 00:08:25,847 --> 00:08:28,616 Let me take your coat. 245 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 Oh, I'm sorry. 246 00:08:30,318 --> 00:08:31,719 Oh, that's all right. 247 00:08:31,819 --> 00:08:32,687 It's supposed to be that way. 248 00:08:32,787 --> 00:08:33,855 I designed it myself. 249 00:08:33,955 --> 00:08:35,456 Oh. 250 00:08:35,556 --> 00:08:41,362 Gee, that's-- [inaudible] I've never seen anything like that. 251 00:08:41,462 --> 00:08:42,130 Is that all? 252 00:08:42,230 --> 00:08:45,199 Yes, that's all. 253 00:08:45,299 --> 00:08:46,834 ROB: Honey, Donna's here. 254 00:08:46,934 --> 00:08:47,735 LAURA: Hi! 255 00:08:47,835 --> 00:08:48,736 I'll be right out. 256 00:08:48,836 --> 00:08:49,737 Don't rush Laura. 257 00:08:49,837 --> 00:08:51,472 Well, how you been Donna? 258 00:08:51,572 --> 00:08:52,473 Just fine Rob. 259 00:08:52,573 --> 00:08:54,108 How's Aunt Martha and Uncle Edward? 260 00:08:54,208 --> 00:08:56,077 Well actually, I don't see my parents much anymore. 261 00:08:56,177 --> 00:08:57,311 We don't have anything in common. 262 00:08:57,412 --> 00:08:58,880 Well, except maybe your grandparents. 263 00:08:58,980 --> 00:09:04,285 Actually, I could have more in common with my grandparents than my parents, genetically speaking. 265 00:09:04,385 --> 00:09:07,088 Hereditary patterns often skip a generation. 266 00:09:07,188 --> 00:09:10,224 Oh, yeah. 267 00:09:10,324 --> 00:09:12,460 Matter of fact, ours did. 268 00:09:12,560 --> 00:09:14,662 Are you still taking harp lessons? 269 00:09:14,762 --> 00:09:16,864 I never took harp lessons. 270 00:09:16,964 --> 00:09:19,534 Oh, I thought-- I thought you played some kind of instrument. 272 00:09:19,634 --> 00:09:23,104 Oh that was the Cambodian [inaudible] 273 00:09:23,204 --> 00:09:24,305 Oh, that's right. 274 00:09:24,405 --> 00:09:25,606 You're a [inaudible] player. 275 00:09:25,706 --> 00:09:26,974 Yeah. 276 00:09:27,074 --> 00:09:28,309 Well isn't that something like a harp? 277 00:09:28,409 --> 00:09:29,744 Oh, no, not at all. 278 00:09:29,844 --> 00:09:35,416 Actually, a [inaudible] is an East Indian milking funnel covered with goat guts. 280 00:09:35,516 --> 00:09:39,387 Oh, and you just kind of-- just-- Yeah. 281 00:09:39,487 --> 00:09:40,121 I see. 282 00:09:40,221 --> 00:09:42,190 Oh, G and E flat minor. 283 00:09:42,290 --> 00:09:43,257 I think that's Arthur. 284 00:09:43,357 --> 00:09:45,960 Oh, no, the doorbell. 285 00:09:46,060 --> 00:09:47,328 You mean the pitch? 286 00:09:47,428 --> 00:09:48,029 Uh huh. 287 00:09:48,129 --> 00:09:50,331 E and E and E and-- Bom, bom. 288 00:09:50,431 --> 00:09:51,065 Bom. 289 00:09:51,165 --> 00:09:53,034 I didn't know that. 290 00:09:53,134 --> 00:09:53,935 Hi Rob! 291 00:09:54,035 --> 00:09:54,869 How are you? 292 00:09:54,969 --> 00:09:56,270 Oh, I'm sorry. 293 00:09:56,370 --> 00:09:58,206 Don't be sorry, it's an excellent year. 294 00:10:05,213 --> 00:10:06,380 Hello, hello, hello. 295 00:10:06,481 --> 00:10:07,415 Hi. 296 00:10:07,515 --> 00:10:10,418 Arthur Stanwyck, I'd like you to meet my cousin, Donna Palmer. 298 00:10:10,518 --> 00:10:12,587 Well, I'm very happy to meet you. 299 00:10:12,687 --> 00:10:13,521 Hello. 300 00:10:13,621 --> 00:10:17,525 Well, if you'll excuse me, I have these lovely hors d'oeurve in the oven and I do hate to burn them. 303 00:10:17,625 --> 00:10:18,726 Oh, and Laura, let me help you. 304 00:10:18,826 --> 00:10:19,927 No, no, no. 305 00:10:20,027 --> 00:10:21,095 You stay there and entertain Arthur. 306 00:10:21,195 --> 00:10:22,363 I know you're a wiz in the kitchen. 307 00:10:22,463 --> 00:10:24,432 And she really is a marvelous cook. 308 00:10:24,532 --> 00:10:26,067 - Oh, is she now? - Yes. 309 00:10:26,167 --> 00:10:27,101 She illustrated a cookbook. 310 00:10:27,201 --> 00:10:31,105 Yeah, she draws the best food. 311 00:10:31,205 --> 00:10:32,707 She once drew a boiled chicken. 312 00:10:32,807 --> 00:10:36,444 Rob, I think that's-- Well Arthur, why don't you sit down this nice easy chair here 314 00:10:36,544 --> 00:10:38,012 and make-- [clearing throat] 315 00:10:38,112 --> 00:10:38,946 Wait a minute. 316 00:10:39,046 --> 00:10:40,214 Sit on that sofa. 317 00:10:40,314 --> 00:10:42,550 I think you'll get more out of it. 318 00:10:45,820 --> 00:10:48,256 Well. 319 00:10:48,356 --> 00:10:50,992 Donna, did you know that Arthur's a successful lawyer. 320 00:10:51,092 --> 00:10:52,126 Oh, yes, I know. 321 00:10:52,226 --> 00:10:53,261 Laura told me so. 322 00:10:53,361 --> 00:10:54,862 Yeah, he's got his own ambulance. 323 00:10:59,734 --> 00:11:02,103 And Donna here is a psychologist, Arthur. 324 00:11:02,203 --> 00:11:03,671 She is? 325 00:11:03,771 --> 00:11:05,439 Well, I hope you're not nursing any grudges against lawyers. 326 00:11:05,540 --> 00:11:06,374 Oh, no. 327 00:11:06,474 --> 00:11:10,778 But in my work as a psychologist, I have had some rather heated discussions with members 329 00:11:10,878 --> 00:11:11,712 of your profession. 330 00:11:11,812 --> 00:11:12,847 That's wonderful. 331 00:11:12,947 --> 00:11:14,282 I beg your pardon? 332 00:11:14,382 --> 00:11:16,551 Well I mean, you and Arthur have a little something in common there. 334 00:11:16,651 --> 00:11:18,085 What's that? 335 00:11:18,185 --> 00:11:19,887 Professional antagonism. 336 00:11:24,625 --> 00:11:25,793 Paternalism. 337 00:11:25,893 --> 00:11:28,863 Actually, I enjoy discussions with my lawyer friends. 338 00:11:28,963 --> 00:11:31,732 Well I hope we enjoy our discussion tonight. 339 00:11:31,832 --> 00:11:33,434 Oh I'm sure we will. 340 00:11:33,534 --> 00:11:35,670 That's a beautiful stone. 341 00:11:35,770 --> 00:11:36,571 What is it? 342 00:11:36,671 --> 00:11:38,005 A rock. 343 00:11:38,105 --> 00:11:40,775 I found it in my backyard. 344 00:11:40,875 --> 00:11:43,377 I have some great rocks in my yard. 345 00:11:43,477 --> 00:11:45,046 Oh, I'd love to see them. 346 00:11:45,146 --> 00:11:46,480 You see, I mount my own rocks. 347 00:11:46,581 --> 00:11:47,882 Did you mount this one? 348 00:11:47,982 --> 00:11:49,617 Oh, yes I did. 349 00:11:49,717 --> 00:11:50,618 May I? 350 00:11:53,287 --> 00:11:55,556 A beautiful job of mounting. 351 00:11:55,656 --> 00:11:57,224 Can you see with my glasses? 352 00:11:57,325 --> 00:11:58,125 Perfectly. 353 00:11:58,225 --> 00:12:00,261 Isn't that marvelous? 354 00:12:00,361 --> 00:12:04,865 They both have the same prescription. 355 00:12:04,966 --> 00:12:08,536 You know, actually I made a lot of my own jewelry. 356 00:12:08,636 --> 00:12:11,939 Well, I've always admired people who can work with their hands. 358 00:12:12,039 --> 00:12:15,276 I've never been able to. 359 00:12:15,376 --> 00:12:16,644 Oh, Laura, Laura. 360 00:12:16,744 --> 00:12:17,445 Let me help you. 361 00:12:17,545 --> 00:12:18,879 LAURA: No, that's all right. 362 00:12:18,980 --> 00:12:21,148 [screaming] 363 00:12:21,248 --> 00:12:23,417 Rob! 364 00:12:23,517 --> 00:12:26,387 No, it's my fault. I'm just clumsy. 365 00:12:26,487 --> 00:12:27,922 You are not clumsy, Donna. 366 00:12:28,022 --> 00:12:29,290 You are very graceful. 367 00:12:29,390 --> 00:12:31,225 She dances like the wind. 368 00:12:31,325 --> 00:12:32,526 Oh, Rob. 369 00:12:32,627 --> 00:12:34,595 Why don't you just lock her in the bathroom? 370 00:12:34,695 --> 00:12:37,164 Arthur, would you like a glass of wine? 371 00:12:37,264 --> 00:12:38,699 Thank you. Thank you, Rob. 372 00:12:38,799 --> 00:12:39,433 I'd love one. 373 00:12:39,533 --> 00:12:40,635 How about you Donna? 374 00:12:40,735 --> 00:12:41,569 Oh, me too. 375 00:12:41,669 --> 00:12:42,737 Oh, well. 376 00:12:42,837 --> 00:12:43,771 Oh well what? 377 00:12:43,871 --> 00:12:45,940 They both love wine. 378 00:12:46,040 --> 00:12:49,143 Isn't that compatible? 379 00:12:49,243 --> 00:12:51,278 [speaking french] 380 00:12:51,379 --> 00:12:52,980 You speak French? 381 00:12:53,080 --> 00:12:54,148 A little. 382 00:12:54,248 --> 00:12:55,282 I picked it up from foreign films. 383 00:12:55,383 --> 00:12:56,984 You like foreign films? 384 00:12:57,084 --> 00:12:58,019 I love them. 385 00:12:58,119 --> 00:12:59,120 Don't you just hate subtitles? 386 00:12:59,220 --> 00:13:00,521 Oh, I despise them. 387 00:13:00,621 --> 00:13:01,622 They make me nauseous. 388 00:13:01,722 --> 00:13:02,423 Me too. 389 00:13:02,523 --> 00:13:04,025 Oh, they both get nauseous. 390 00:13:09,230 --> 00:13:11,699 What do you think of Ingmar Bergman? 391 00:13:11,799 --> 00:13:15,136 Well I find his symbolism a little too blatant. 392 00:13:15,236 --> 00:13:16,704 ARTHUR: I'm afraid I have to agree. 393 00:13:16,804 --> 00:13:21,275 DONNA: You know the clock without hands in that Wild Strawberries dream sequence? 395 00:13:21,375 --> 00:13:22,843 Well its meaning was so obvious. 396 00:13:22,943 --> 00:13:25,746 Oh, much too obvious. 397 00:13:25,846 --> 00:13:28,249 But you are the first person who's ever agreed with me. 398 00:13:28,349 --> 00:13:29,884 Arthur, have a little more wine there. 399 00:13:29,984 --> 00:13:30,851 No, no, no, Arthur. 400 00:13:30,951 --> 00:13:33,421 You save your palate for my chicken. 401 00:13:33,521 --> 00:13:36,457 You know, a new set of screenings is starting at the museum. 403 00:13:36,557 --> 00:13:37,958 - I know, I'm a member. - You are? 404 00:13:38,059 --> 00:13:39,126 Yes. 405 00:13:39,226 --> 00:13:41,762 So am I. Isn't that a coincidence? 406 00:13:41,862 --> 00:13:44,231 Well, isn't it? 407 00:13:44,331 --> 00:13:46,000 A lot of people belong to museums. 408 00:13:46,100 --> 00:13:48,369 You don't have to be the same blood type exactly. 409 00:13:48,469 --> 00:13:50,671 Rob, why don't you come and help me in the kitchen? 410 00:13:50,771 --> 00:13:52,740 Honey, we have guests here. 411 00:13:52,840 --> 00:13:55,242 I'm sure they can take care of themselves, Darling. 412 00:13:55,343 --> 00:13:57,144 Let's us go check my chicken paprikash. 413 00:13:57,244 --> 00:13:58,279 Shall we? 414 00:13:58,379 --> 00:14:01,015 Oh, I just love chicken paprikash. 415 00:14:01,115 --> 00:14:02,083 Me too. 416 00:14:02,183 --> 00:14:03,884 That figures. 417 00:14:03,984 --> 00:14:06,921 Do you know if A Grand Illusion is scheduled? 418 00:14:07,021 --> 00:14:08,656 Oh, I think it is. 419 00:14:08,756 --> 00:14:10,858 Rob, what did you do with my [inaudible]?? 420 00:14:10,958 --> 00:14:11,859 Your what? 421 00:14:11,959 --> 00:14:12,793 My coat. 422 00:14:12,893 --> 00:14:14,028 Oh, ponch-- coat. 423 00:14:14,128 --> 00:14:15,429 [inaudible], it's in the den. I'll get it for you. 424 00:14:15,529 --> 00:14:16,997 Oh, no, no, no. You help Laura. 425 00:14:17,098 --> 00:14:17,932 I'll get it. 426 00:14:18,032 --> 00:14:19,700 Do you have a problem? 427 00:14:19,800 --> 00:14:21,936 You need a chaperone, you just yell. 428 00:14:22,036 --> 00:14:26,574 Now sir, if there's anything I hate worse than subtitles, it's a chaperone. 430 00:14:29,276 --> 00:14:31,512 Ow. 431 00:14:31,612 --> 00:14:32,780 Why did you it? 432 00:14:32,880 --> 00:14:33,748 That hurts! 433 00:14:33,848 --> 00:14:36,383 Because you deserve to be punished. 434 00:14:36,484 --> 00:14:39,320 You behaved just abominably. 435 00:14:39,420 --> 00:14:40,621 You're winning anyhow. 436 00:14:40,721 --> 00:14:42,189 I don't know why you had to give them wine. 437 00:14:42,289 --> 00:14:45,025 Up till then, the only thing they had in common was rocks. 438 00:14:45,126 --> 00:14:48,229 Well I hope you're not planning any more sabotage. 439 00:14:48,329 --> 00:14:50,965 Oh, now you don't think I really tripped them on purpose? 440 00:14:51,065 --> 00:14:54,368 I'll reserve judgment until the evening is over. 441 00:14:54,468 --> 00:14:55,503 [knocking] 442 00:14:55,603 --> 00:14:58,539 DONNA: Please let me out of here! 443 00:14:58,639 --> 00:14:59,673 What is that? 444 00:14:59,774 --> 00:15:01,709 Did you lock her in the bathroom? 445 00:15:01,809 --> 00:15:02,643 What? 446 00:15:02,743 --> 00:15:03,344 Oh! 447 00:15:03,444 --> 00:15:04,979 Rob! 448 00:15:05,079 --> 00:15:12,286 [interposing voices] 449 00:15:12,386 --> 00:15:14,522 Donna, are you all right? 450 00:15:14,622 --> 00:15:15,723 Hang on, Donna. 451 00:15:15,823 --> 00:15:17,024 Rob, please, can't you do something? 452 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 Donna. 453 00:15:18,058 --> 00:15:18,993 Hold on Donna. 454 00:15:19,093 --> 00:15:20,461 Stand back Donna. Get out of the way. 455 00:15:20,561 --> 00:15:21,896 We're going to get you out Donna. 456 00:15:27,268 --> 00:15:28,135 LAURA: Are you all right? 457 00:15:28,235 --> 00:15:29,170 I'm fine. 458 00:15:31,772 --> 00:15:33,841 Come on out, Donna. 459 00:15:33,941 --> 00:15:34,775 [screaming] 460 00:15:34,875 --> 00:15:35,776 Oh! 461 00:15:35,876 --> 00:15:36,477 Donna! 462 00:15:36,577 --> 00:15:39,847 I feel so silly. 463 00:15:39,947 --> 00:15:41,382 Oh, Rob. 464 00:15:41,482 --> 00:15:43,818 That is the dirtiest trick of all time. 465 00:15:43,918 --> 00:15:45,152 Don't tell me you didn't do it. 466 00:15:45,252 --> 00:15:46,187 [interposing voices] 467 00:15:46,287 --> 00:15:47,188 --told me you wouldn't do it. 468 00:15:47,288 --> 00:15:50,524 [laughter] 469 00:15:50,624 --> 00:15:52,593 Well, you can trip her all your like. 470 00:15:52,693 --> 00:15:54,495 It doesn't seem to have any effect. 471 00:16:00,868 --> 00:16:03,037 Actually, it's warm out. 472 00:16:03,137 --> 00:16:04,104 I'll carry my sleeves. 473 00:16:04,205 --> 00:16:05,039 Oh. 474 00:16:05,139 --> 00:16:06,273 Invertable sleeves. 475 00:16:06,373 --> 00:16:07,308 That's very clever. 476 00:16:07,408 --> 00:16:09,210 And Donna designed it herself. 477 00:16:09,310 --> 00:16:10,377 But you drive carefully now. 478 00:16:10,477 --> 00:16:11,712 She's one of my favorite relatives. 479 00:16:11,812 --> 00:16:14,315 Don't worry, she's in good hands. 480 00:16:14,415 --> 00:16:16,317 Well, good bye all. 481 00:16:16,417 --> 00:16:18,118 Good bye. 482 00:16:18,219 --> 00:16:19,186 [screaming] 483 00:16:19,286 --> 00:16:20,187 ARTHUR: I got her! 484 00:16:20,287 --> 00:16:22,289 DONNA: Oh, I'm just so clumsy. 485 00:16:22,389 --> 00:16:23,757 LAURA: Are you all right Donna? 486 00:16:23,858 --> 00:16:25,292 DONNA: Yeah, I'm fine. 487 00:16:25,392 --> 00:16:26,293 Good bye Rob. 488 00:16:26,393 --> 00:16:27,661 Good night, Donna. 489 00:16:30,798 --> 00:16:32,299 All right, blame it on me! 490 00:16:32,399 --> 00:16:35,402 What did you leave in the walk? 491 00:16:35,502 --> 00:16:36,904 I didn't leave anything in the walk. 492 00:16:37,004 --> 00:16:38,439 She probably tripped on her own sleeves. 493 00:16:38,539 --> 00:16:39,974 Oh. 494 00:16:40,074 --> 00:16:43,077 Why, Sally hasn't got a chance. 495 00:16:43,177 --> 00:16:45,746 Those two are a better match than we are. 496 00:16:45,846 --> 00:16:47,915 I think I'll call her tomorrow and cancel the whole thing. 497 00:16:48,015 --> 00:16:48,682 No Rob! 498 00:16:48,782 --> 00:16:49,884 Everything's all arranged. 499 00:16:49,984 --> 00:16:51,418 Sally's coming over tomorrow night. 500 00:16:51,518 --> 00:16:54,555 Yeah, and they'll probably sit there the whole evening and just stare at each other. 502 00:16:54,655 --> 00:16:56,590 You think so? 503 00:16:56,690 --> 00:16:58,626 I mean, do you think so? 504 00:17:16,043 --> 00:17:18,779 So the messenger boy says, what are you talking about? 505 00:17:18,879 --> 00:17:21,382 I just came to deliver a package. 506 00:17:21,482 --> 00:17:22,349 That's the right punchline. 507 00:17:22,449 --> 00:17:23,651 Gee, you're wonderful. 508 00:17:23,751 --> 00:17:24,652 ARTHUR: I told you, I know all the jokes. 509 00:17:24,752 --> 00:17:25,953 I'll tell you what. 510 00:17:26,053 --> 00:17:28,155 This time, you just give me a punch line, and I'll tell you the joke. 512 00:17:28,255 --> 00:17:29,056 Oh, no. 513 00:17:29,156 --> 00:17:29,823 Yeah. 514 00:17:29,924 --> 00:17:31,458 OK, just the punch line? 515 00:17:31,559 --> 00:17:33,994 OK, here you go. 516 00:17:34,094 --> 00:17:36,764 All right, then give me a haircut. 517 00:17:36,864 --> 00:17:38,365 OK, here's a joke. 518 00:17:38,465 --> 00:17:42,603 A drunk walks into a bar room, and he says to the bartender, give me a Scotch and soda. 520 00:17:42,703 --> 00:17:44,171 And then he drops his head down on the bar. 521 00:17:44,271 --> 00:17:46,206 The bartender says, I can't serve you. 522 00:17:46,307 --> 00:17:47,875 You're so drunk now you can't hold your head up. 523 00:17:47,975 --> 00:17:50,110 So the drunk says, all right, then give me a haircut. 524 00:17:53,113 --> 00:17:55,382 Oh, Rob, this guy is the greatest. 525 00:17:55,482 --> 00:17:56,617 I thought you said you were a lawyer. 526 00:17:56,717 --> 00:17:59,620 Well I am, but as a kid my idols were W. C. Fields and Fred Allen. 528 00:17:59,720 --> 00:18:01,188 No Clarence Darrow? 529 00:18:01,288 --> 00:18:02,189 No. 530 00:18:02,289 --> 00:18:03,591 Frankie Darro. 531 00:18:03,691 --> 00:18:05,793 SALLY: Well how'd you get so interested in law? 532 00:18:05,893 --> 00:18:07,761 Well, somebody heard my jokes and sued me. 533 00:18:07,861 --> 00:18:10,197 I had to defend myself. 534 00:18:10,297 --> 00:18:13,067 [inaudible] hey, you're my kind of guy. 535 00:18:13,167 --> 00:18:15,769 Yeah, there's nothing I like better than a good comedy. 536 00:18:15,869 --> 00:18:17,738 More than foreign films and rocks? 537 00:18:17,838 --> 00:18:20,074 Oh, I have a wide variety of interests. 538 00:18:20,174 --> 00:18:21,709 - Hey, you like rocks? - I love 'em! 539 00:18:21,809 --> 00:18:22,710 Oh, me too. 540 00:18:22,810 --> 00:18:25,646 Emeralds, sapphires, rubies. 541 00:18:25,746 --> 00:18:27,781 Boy, them's my kind of rocks. 542 00:18:27,881 --> 00:18:31,352 Oh, you're talking to a poor lawyer, not a rich jeweler. 543 00:18:31,452 --> 00:18:35,489 Oh, I wasn't suggesting that you buy them for me counselor. 544 00:18:35,589 --> 00:18:39,226 I'm going to buy them for you. 545 00:18:39,326 --> 00:18:42,730 You're my kind of woman, Mrs. Calabash. 546 00:18:48,235 --> 00:18:50,104 Oh, that was a wonderful dinner, Laura. 547 00:18:50,204 --> 00:18:52,506 And I hope you're not mad at us for running off like this. 548 00:18:52,606 --> 00:18:53,674 No, not at all. 549 00:18:53,774 --> 00:18:56,944 Do you know, it's not very often that I find a date who's a shooting gallery bud like I am. 551 00:18:57,044 --> 00:18:58,746 And the amusement park closes at midnight. 552 00:18:58,846 --> 00:19:00,280 Well that's when the ducks go home. 553 00:19:00,381 --> 00:19:01,682 They're unionized. 554 00:19:01,782 --> 00:19:03,150 Listen, you two have fun. 555 00:19:03,250 --> 00:19:04,251 Oh, don't worry. 556 00:19:04,351 --> 00:19:05,652 We will. 557 00:19:05,753 --> 00:19:09,757 And listen, if you beat me at the shooting gallery, I'll pay your way to the exhibit right next to it. 559 00:19:09,857 --> 00:19:10,691 What's that? 560 00:19:10,791 --> 00:19:12,359 Tunnel of love. 561 00:19:12,459 --> 00:19:13,994 Either way, I can't lose. 562 00:19:14,094 --> 00:19:14,695 Good night. 563 00:19:14,795 --> 00:19:16,130 Good night. 564 00:19:19,867 --> 00:19:20,734 I don't get it. 565 00:19:20,834 --> 00:19:22,336 I don't either. 566 00:19:22,436 --> 00:19:24,571 He gets along with Sally just as well as he did with Donna. 567 00:19:24,671 --> 00:19:26,140 But it's like two different people. 568 00:19:26,240 --> 00:19:30,210 He seemed to really like them both, and they both seem to like him. 570 00:19:30,310 --> 00:19:32,146 Yeah. 571 00:19:32,246 --> 00:19:34,348 Well, their problem. 572 00:19:34,448 --> 00:19:35,649 Let's get some sleep. 573 00:19:35,749 --> 00:19:39,453 You know, it's like that story about the man who was going to open a door. 575 00:19:39,553 --> 00:19:43,490 Didn't know which was going to come out, a lady or a tiger. 576 00:19:43,590 --> 00:19:45,426 Remember that story, Darling? 577 00:19:45,526 --> 00:19:47,327 [screaming] 578 00:19:47,428 --> 00:19:48,696 What did you do that for? 579 00:19:48,796 --> 00:19:51,965 I just want you to know that I'm for my candidate, the tiger. 581 00:19:55,269 --> 00:19:57,237 You sure Sally gave him her phone number at work? 582 00:19:57,337 --> 00:20:02,709 Honey, she gave him her phone number, her office phone number, home address, and I think her zip code. 585 00:20:02,810 --> 00:20:04,178 I just don't understand it. 586 00:20:04,278 --> 00:20:09,116 He spends two wonderful evenings with two wonderful girls and then doesn't call either one of them. 588 00:20:09,216 --> 00:20:11,185 I think he probably will in a couple of days. 589 00:20:11,285 --> 00:20:13,821 I just can't wait to find out which one. 590 00:20:13,921 --> 00:20:15,923 Why don't you call him and invite him over to dinner again? 592 00:20:16,023 --> 00:20:17,057 Three nights in a row? 593 00:20:17,157 --> 00:20:18,759 He'll think I'm after him. 594 00:20:21,128 --> 00:20:22,463 Why don't you call him, Darling? 595 00:20:22,563 --> 00:20:23,664 You're a man. 596 00:20:23,764 --> 00:20:25,399 What am I going to say to him? 597 00:20:25,499 --> 00:20:29,002 Well, invite him over to work in your hobby shop or something. 599 00:20:29,103 --> 00:20:30,370 Honey? 600 00:20:30,471 --> 00:20:33,073 I haven't got a hobby shop or something. 601 00:20:33,173 --> 00:20:38,112 Well, ask him over for some other manly reason. 602 00:20:38,212 --> 00:20:39,246 Hi fella. 603 00:20:39,346 --> 00:20:43,117 Would you like to come over and shave with me? 604 00:20:43,217 --> 00:20:44,885 [door bell] 605 00:20:44,985 --> 00:20:46,420 That's probably Millie. 606 00:20:46,520 --> 00:20:48,555 I told her I'd help her hem a dress later this evening. 607 00:20:48,655 --> 00:20:50,224 Oh. 608 00:20:50,324 --> 00:20:51,458 It's him! - Hi! 609 00:20:51,558 --> 00:20:52,893 Arthur Stanwyck. 610 00:20:52,993 --> 00:20:54,461 Hey, we were just going to ask you over for coffee. 611 00:20:54,561 --> 00:20:58,031 I just wanted to drop off a little something to thank you for those two lovely evenings. 613 00:20:58,132 --> 00:20:59,233 You didn't have to do that. 614 00:20:59,333 --> 00:21:00,701 You will stay for coffee, won't you? 615 00:21:00,801 --> 00:21:01,869 Oh, I don't want to bother you. 616 00:21:01,969 --> 00:21:02,736 - No bother at all. - Not at all. 617 00:21:02,836 --> 00:21:03,470 I'll get the coffee. 618 00:21:03,570 --> 00:21:04,404 I got Arthur. 619 00:21:04,505 --> 00:21:05,672 OK. 620 00:21:05,773 --> 00:21:07,174 I'm not interrupting your dinner, am I? 621 00:21:07,274 --> 00:21:08,408 No. 622 00:21:08,509 --> 00:21:09,977 We always have little coffee and cake before dinner. 623 00:21:13,113 --> 00:21:13,914 A diet. 624 00:21:14,014 --> 00:21:15,849 It ruins your appetite. 625 00:21:15,949 --> 00:21:19,319 Well I'm getting to be sort of a permanent fixture around here. 627 00:21:19,419 --> 00:21:20,387 Yes. 628 00:21:20,487 --> 00:21:22,322 LAURA: Here we are. 629 00:21:22,422 --> 00:21:23,657 Well that was fast. 630 00:21:23,757 --> 00:21:24,591 Yes, instant coffee. 631 00:21:24,691 --> 00:21:25,859 Oh dear. 632 00:21:25,959 --> 00:21:27,294 Wow, it's a wonderful world we live in. 633 00:21:27,394 --> 00:21:28,595 It certainly is. 634 00:21:28,695 --> 00:21:29,630 Thank you. 635 00:21:29,730 --> 00:21:32,533 There we are. 636 00:21:32,633 --> 00:21:36,904 Honey, you should have waited for the water to get hot. 637 00:21:37,004 --> 00:21:43,210 Well-- cold coffee is nice for a change. 638 00:21:43,310 --> 00:21:45,879 I really shouldn't have anything anyway. 639 00:21:45,979 --> 00:21:47,347 I have a date for dinner. 640 00:21:47,447 --> 00:21:48,282 Oh? 641 00:21:48,382 --> 00:21:49,249 You do? 642 00:21:49,349 --> 00:21:49,983 Anybody we know? 643 00:21:50,083 --> 00:21:50,884 Well, I doubt it. 644 00:21:50,984 --> 00:21:52,619 It's my ex-wife. 645 00:21:52,719 --> 00:21:54,454 Oh. 646 00:21:54,555 --> 00:21:55,822 Your ex-wife? 647 00:21:55,923 --> 00:21:57,624 Did I say something to shock you? 648 00:21:57,724 --> 00:21:58,859 No, why? 649 00:21:58,959 --> 00:22:01,195 You're wiping the tray with the cake. 650 00:22:05,065 --> 00:22:06,500 Sponge cake. 651 00:22:10,671 --> 00:22:12,239 What about your ex-wife? 652 00:22:12,339 --> 00:22:14,841 Oh well, she just got into town, and she phoned me. 653 00:22:14,942 --> 00:22:17,878 And so we decided to get together and talk over old times. 655 00:22:17,978 --> 00:22:19,046 She was my first, you know. 656 00:22:19,146 --> 00:22:20,214 Your first wife? 657 00:22:20,314 --> 00:22:21,215 Yes. 658 00:22:21,315 --> 00:22:22,049 And my third. 659 00:22:22,149 --> 00:22:23,517 I married her twice. 660 00:22:23,617 --> 00:22:26,587 You've had two wives and three marriages? 661 00:22:26,687 --> 00:22:28,021 Oh, yes. 662 00:22:28,121 --> 00:22:29,656 None of them worked out. 663 00:22:29,756 --> 00:22:32,092 I have this bad, bad temper you see. 664 00:22:32,192 --> 00:22:37,764 And well, I'm prone to hit people that I love. 665 00:22:37,864 --> 00:22:40,701 You hit your wives? 666 00:22:40,801 --> 00:22:42,569 Well I have. 667 00:22:42,669 --> 00:22:45,239 I must be upsetting you people with my problems. 668 00:22:45,339 --> 00:22:46,573 No, no, no. 669 00:22:46,673 --> 00:22:49,109 No, it's very interesting. 670 00:22:49,209 --> 00:22:53,680 I've been going to this psychiatrist now, and I must say, it's been very, very helpful. 672 00:22:53,780 --> 00:22:56,717 I hardly hit at all anymore. 673 00:22:56,817 --> 00:22:59,052 Well how about Donna and Sally? 674 00:22:59,152 --> 00:23:00,654 Oh, they're lovely girls. 675 00:23:00,754 --> 00:23:01,622 I like both of them. 676 00:23:01,722 --> 00:23:05,359 Well enough to hit-- to take them out again? 678 00:23:05,459 --> 00:23:06,093 Yes. 679 00:23:06,193 --> 00:23:07,461 That's why I won't. 680 00:23:07,561 --> 00:23:12,032 Now you see, my psychiatrist has advised me never to take a woman out more than once until I've 682 00:23:12,132 --> 00:23:13,867 completely solved my problem. 683 00:23:13,967 --> 00:23:16,036 Oh, well that sounds like a good idea. 684 00:23:16,136 --> 00:23:20,674 Oh, yes, it's no sense in hurting people you've grown fond of. 686 00:23:20,774 --> 00:23:22,276 No, no sense in that at all. 687 00:23:22,376 --> 00:23:24,778 I'd have asked one of them to that dance next weekend. 688 00:23:24,878 --> 00:23:27,648 But-- well, I like both of them too much. 689 00:23:27,748 --> 00:23:29,616 Oh well that's wonderful. 690 00:23:29,716 --> 00:23:32,152 I mean-- I mean that-- well, you know. 691 00:23:32,252 --> 00:23:33,954 Yeah, I know what you mean. 692 00:23:34,054 --> 00:23:35,188 Well, goodbye. 693 00:23:39,426 --> 00:23:42,162 Say goodbye to Sally and Donna for me. 694 00:23:42,262 --> 00:23:44,031 Yes, we certainly will do that. 695 00:23:44,131 --> 00:23:48,168 Oh, if you know any other girls, I'd be happy to meet them once. 697 00:23:48,268 --> 00:23:50,504 Well, I'll really have to dash now to meet my wife. 698 00:23:50,604 --> 00:23:51,405 Oh. 699 00:23:51,505 --> 00:23:52,806 Oh. 700 00:23:52,906 --> 00:23:54,041 Oh, don't worry. 701 00:23:54,141 --> 00:23:56,677 That's just a nervous habit. 702 00:23:56,777 --> 00:23:57,744 I don't like her anymore. 703 00:23:57,844 --> 00:23:58,979 Well, bye. 704 00:24:13,727 --> 00:24:16,530 I just want you to know I still love you. 705 00:24:16,630 --> 00:24:22,869 Darling, there are other ways of showing people your love. 706 00:24:22,969 --> 00:24:25,005 Oh, boy-- what did you-- that hurt! 707 00:24:25,105 --> 00:24:27,074 Oh, come on, I didn't even touch you. 708 00:24:27,174 --> 00:24:28,842 What, you didn't touch-- come on, put them up. 709 00:24:28,942 --> 00:24:31,144 Rob! 45577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.