Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,976 --> 00:00:02,277
[theme music]
2
00:00:02,377 --> 00:00:10,452
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke,
3
00:00:10,552 --> 00:00:14,289
Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,225
Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:28,236 --> 00:00:29,070
Hello.
6
00:00:29,170 --> 00:00:29,971
Hello.
7
00:00:30,071 --> 00:00:30,939
Is Rob home?
8
00:00:31,039 --> 00:00:31,706
No, he isn't.
9
00:00:31,806 --> 00:00:33,942
You must be Mrs. Petrie.
10
00:00:34,042 --> 00:00:35,110
I am.
11
00:00:35,210 --> 00:00:37,012
I'm Jane Leighton.
12
00:00:37,112 --> 00:00:38,013
Do I know you?
13
00:00:38,113 --> 00:00:39,881
No, but I thought maybe your husband
14
00:00:39,981 --> 00:00:41,249
might've mentioned me to you.
15
00:00:41,349 --> 00:00:42,617
No, he didn't.
16
00:00:42,717 --> 00:00:45,787
That's just like Rob.
17
00:00:45,887 --> 00:00:48,056
Well, won't you come in Ms. Leighton.
18
00:00:48,156 --> 00:00:50,058
Oh, thank you.
19
00:00:50,158 --> 00:00:54,329
Oh my, what a lovely home you have.
20
00:00:54,429 --> 00:00:55,230
Thank you.
21
00:00:55,330 --> 00:00:56,197
Won't you sit down?
22
00:00:56,298 --> 00:00:57,499
Thank you.
23
00:00:57,599 --> 00:00:59,601
Oh, if I'd known Rob would do this well,
24
00:00:59,701 --> 00:01:04,139
I might've said yes to him when he proposed to me.
25
00:01:04,239 --> 00:01:06,107
Rob proposed to you?
26
00:01:06,207 --> 00:01:07,509
At least 20 times.
27
00:01:07,609 --> 00:01:08,610
20 times.
28
00:01:08,710 --> 00:01:10,612
My Rob, Robert Petrie?
29
00:01:10,712 --> 00:01:12,213
Well, that was mean of me.
30
00:01:12,314 --> 00:01:14,950
You see, Rob and I were lovers in a high school play.
31
00:01:15,050 --> 00:01:16,785
And well he had to propose to me.
32
00:01:16,885 --> 00:01:17,953
It was in the script.
33
00:01:18,053 --> 00:01:18,920
Oh.
34
00:01:19,020 --> 00:01:20,055
I see.
35
00:01:20,155 --> 00:01:22,457
He was a senior, and I was a sophomore.
36
00:01:22,557 --> 00:01:25,260
But, oh, we were very good friends.
37
00:01:25,360 --> 00:01:26,494
He never mentioned me to you?
38
00:01:26,594 --> 00:01:27,996
No, he never did.
39
00:01:28,096 --> 00:01:29,097
That's funny.
40
00:01:29,197 --> 00:01:31,399
It was Rob who suggested that I come here.
41
00:01:31,499 --> 00:01:33,868
Rob suggested you come here?
42
00:01:33,969 --> 00:01:36,237
Well, I sent him a long letter telling him
43
00:01:36,338 --> 00:01:38,473
about my frustrations, you know.
44
00:01:38,573 --> 00:01:40,041
And then he wrote back, and he said
45
00:01:40,141 --> 00:01:42,110
that, well, I really ought to come to New York
46
00:01:42,210 --> 00:01:44,412
and give it a whirl.
47
00:01:44,512 --> 00:01:46,114
Well, where are you staying?
48
00:01:46,214 --> 00:01:47,248
Right here.
49
00:01:47,349 --> 00:01:49,351
Here.
50
00:01:49,451 --> 00:01:51,219
Oh, I don't mean here.
51
00:01:51,319 --> 00:01:52,754
I mean in New Rochelle.
52
00:01:52,854 --> 00:01:54,689
I have some relatives who invited me to stay with them.
53
00:01:54,789 --> 00:01:56,157
Oh, that's nice.
54
00:01:58,893 --> 00:02:00,562
I'm expected to dinner soon.
55
00:02:00,662 --> 00:02:02,697
But, well, I would love to see Robert first.
56
00:02:02,797 --> 00:02:03,965
When do you expect him?
57
00:02:04,065 --> 00:02:05,734
Well, he should be home any minute now.
58
00:02:05,834 --> 00:02:07,469
Oh, that's good.
59
00:02:07,569 --> 00:02:10,538
You know I should apologize for just barging in like this,
60
00:02:10,638 --> 00:02:11,806
I mean, without even calling.
61
00:02:11,906 --> 00:02:13,875
But, gosh, I'm so keyed up and excited.
62
00:02:13,975 --> 00:02:16,344
I mean, this whole trip means so much to me.
63
00:02:16,444 --> 00:02:18,246
Well, I understand.
64
00:02:18,346 --> 00:02:20,215
Well, if you'll excuse me, Ms. Leighton,
65
00:02:20,315 --> 00:02:23,084
I have a roast in the bathtub, and my son's in the oven.
66
00:02:25,787 --> 00:02:27,689
That is darling.
67
00:02:27,789 --> 00:02:29,691
I guess when you live with a man like Rob,
68
00:02:29,791 --> 00:02:32,327
you just pick up his sense of humor.
69
00:02:32,427 --> 00:02:35,230
I guess.
70
00:02:35,330 --> 00:02:37,265
Oh, and, Ms.Leighton, if you'd like something to read,
71
00:02:37,365 --> 00:02:40,802
there's some coffee on the magazine table.
72
00:02:40,902 --> 00:02:42,937
Oh, Laura, you're priceless.
73
00:02:43,038 --> 00:02:43,972
I am.
74
00:02:49,344 --> 00:02:53,248
I mean the magazine is on the coffee table.
75
00:02:53,348 --> 00:02:55,650
Thank you.
76
00:02:55,750 --> 00:02:57,152
The bathtub's in here.
77
00:03:27,549 --> 00:03:28,583
Hi, Rich.
78
00:03:28,683 --> 00:03:29,784
Hi, honey.
79
00:03:43,898 --> 00:03:45,100
Who did I just--
80
00:03:45,200 --> 00:03:47,402
Me.
81
00:03:47,502 --> 00:03:49,204
Who are you?
82
00:03:49,304 --> 00:03:51,039
Jane Leighton.
83
00:03:51,139 --> 00:03:54,375
From the back of head she looks like you, Mommy.
84
00:03:54,476 --> 00:03:55,777
Hey, honey, she sure does.
85
00:03:55,877 --> 00:03:58,546
She looks exactly like you from the back.
86
00:03:58,646 --> 00:03:59,647
I didn't know.
87
00:03:59,747 --> 00:04:02,917
She even kisses, I mean--
88
00:04:03,017 --> 00:04:04,385
I mean, who would've thought--
89
00:04:04,486 --> 00:04:05,820
Gee, little Janey Leighton.
90
00:04:05,920 --> 00:04:09,858
Who expects an old school chum to be--
91
00:04:09,958 --> 00:04:10,992
She's an old school--
92
00:04:11,092 --> 00:04:12,060
Hi.
93
00:04:12,160 --> 00:04:14,696
Rob, pull yourself together.
94
00:04:14,796 --> 00:04:15,964
It's a logical mistake.
95
00:04:16,064 --> 00:04:17,599
Yeah, Daddy, it was logical.
96
00:04:17,699 --> 00:04:20,535
Yeah, it was.
97
00:04:20,635 --> 00:04:23,371
Little Janey Leighton, oh, Janey, this is our son,
98
00:04:23,471 --> 00:04:24,305
Ritchie.
99
00:04:24,405 --> 00:04:26,241
Oh, he is darling.
100
00:04:26,341 --> 00:04:27,509
Hi.
101
00:04:27,609 --> 00:04:29,944
You know, I hope someday I have a boy just like you.
102
00:04:30,044 --> 00:04:34,249
And I hope I have a girl like you.
103
00:04:34,349 --> 00:04:35,250
Sit down, son.
104
00:04:37,852 --> 00:04:39,787
Oh, he's adorable.
105
00:04:39,888 --> 00:04:41,890
You don't have any children?
106
00:04:41,990 --> 00:04:43,658
No, I'm not married yet.
107
00:04:43,758 --> 00:04:45,994
You're not.
108
00:04:46,094 --> 00:04:47,862
Gee whiz, how do you like--
109
00:04:47,962 --> 00:04:50,732
I thought she would've been swept up years ago.
110
00:04:50,832 --> 00:04:54,602
Well, I must admit there were quite a few willing to sweep,
111
00:04:54,702 --> 00:04:56,137
but I wasn't quite ready.
112
00:04:56,237 --> 00:04:58,106
I have a few things to do first.
113
00:05:00,842 --> 00:05:02,677
Well, what are we standing here for?
114
00:05:02,777 --> 00:05:03,912
Sit down, honey.
115
00:05:09,417 --> 00:05:11,786
Well, Jane, what are you doing in New York?
116
00:05:11,886 --> 00:05:13,488
Oh, well, you brought me here.
117
00:05:13,588 --> 00:05:14,455
Don't you remember?
118
00:05:14,556 --> 00:05:15,790
Me?
119
00:05:15,890 --> 00:05:17,158
Well, of course, that letter that you wrote
120
00:05:17,258 --> 00:05:19,093
convinced me that I ought to come to New York,
121
00:05:19,194 --> 00:05:22,530
and, well, here I am.
122
00:05:22,630 --> 00:05:23,565
There she is.
123
00:05:27,902 --> 00:05:29,971
Well, I brought all my music, and I prepared
124
00:05:30,071 --> 00:05:32,273
some material for auditions.
125
00:05:32,373 --> 00:05:33,508
Oh, swell.
126
00:05:33,608 --> 00:05:35,043
Well, I can see you two are going to talk business,
127
00:05:35,143 --> 00:05:36,778
so if you'll excuse me, Ritchie and I have
128
00:05:36,878 --> 00:05:38,313
a little hair washing schedule.
129
00:05:38,413 --> 00:05:39,047
We do?
130
00:05:39,147 --> 00:05:41,983
Yes, we do, darling.
131
00:05:42,083 --> 00:05:44,118
Every time we have good company,
132
00:05:44,219 --> 00:05:45,954
I have to get something washed.
133
00:05:48,623 --> 00:05:49,891
That's enough of that, Rich.
134
00:05:49,991 --> 00:05:51,259
You mind your mom.
135
00:05:54,028 --> 00:05:56,164
Oh, Ms. Leighton, will I see you later?
136
00:05:56,264 --> 00:05:57,832
Well, I have that dinner appointment,
137
00:05:57,932 --> 00:05:59,667
so I'll just chat with Rob for a moment.
138
00:05:59,767 --> 00:06:00,768
And then I'll be leaving.
139
00:06:00,869 --> 00:06:02,070
Oh, good.
140
00:06:02,170 --> 00:06:06,107
I mean, it's good that Rob came home early.
141
00:06:06,207 --> 00:06:08,810
Rob, I'll be washing Ritchie's hair if you need me.
142
00:06:08,910 --> 00:06:11,679
I won't need you, honey.
143
00:06:11,779 --> 00:06:12,947
Well, goodbye, Ms. Leighton.
144
00:06:13,047 --> 00:06:15,216
Nice meeting you.
145
00:06:15,316 --> 00:06:16,217
Yes.
146
00:06:20,888 --> 00:06:24,525
Well, how have you been, Janey?
147
00:06:24,626 --> 00:06:27,262
Well, frustrated mainly.
148
00:06:27,362 --> 00:06:28,730
Oh.
149
00:06:28,830 --> 00:06:30,198
You know that television job that I
150
00:06:30,298 --> 00:06:32,800
wrote you about that I've had for the last five years?
151
00:06:32,900 --> 00:06:34,869
Oh, yeah, what is that exactly?
152
00:06:34,969 --> 00:06:37,171
Well, it isn't very much.
153
00:06:37,272 --> 00:06:40,441
I'm the singing weather girl on our local station.
154
00:06:40,541 --> 00:06:41,843
Singing weather girl.
155
00:06:41,943 --> 00:06:45,179
(SINGING) Get out in the sun, and have some fun.
156
00:06:45,280 --> 00:06:48,983
The temperature today is 81.
157
00:06:49,083 --> 00:06:50,318
Oh, I see.
158
00:06:50,418 --> 00:06:54,088
Well, it's hardly the career I dreamed about.
159
00:06:54,188 --> 00:06:55,556
I'm really surprised.
160
00:06:55,657 --> 00:06:58,059
I thought you'd be doing a lot more than that by now.
161
00:06:58,159 --> 00:07:00,595
You were the Mary Martin of Danville high school.
162
00:07:00,695 --> 00:07:01,663
Don't remind me.
163
00:07:01,763 --> 00:07:03,998
I feel like such a failure.
164
00:07:04,098 --> 00:07:06,467
Rob, you do think I did the right thing in coming
165
00:07:06,567 --> 00:07:07,802
to New York, don't you?
166
00:07:07,902 --> 00:07:12,273
Well, it's hard to say, Janey, because there's a lot more
167
00:07:12,373 --> 00:07:15,176
opportunity here, of course.
168
00:07:15,276 --> 00:07:17,378
Of course, there are a lot more people to compete with.
169
00:07:17,478 --> 00:07:20,481
Well, I'm not afraid of competition.
170
00:07:20,581 --> 00:07:21,649
You're not?
171
00:07:21,749 --> 00:07:23,117
No.
172
00:07:23,217 --> 00:07:25,053
Rob, you will help me get some auditions, won't you?
173
00:07:25,153 --> 00:07:26,954
Well, yeah, yeah, I guess I can.
174
00:07:27,055 --> 00:07:29,123
Oh, that's wonderful.
175
00:07:29,223 --> 00:07:30,725
Well, I've got to run now.
176
00:07:30,825 --> 00:07:33,995
You know, a good house guest is never late for dinner.
177
00:07:34,095 --> 00:07:37,031
Well, I'll set up an audition for our show,
178
00:07:37,131 --> 00:07:38,466
sometime next week all right?
179
00:07:38,566 --> 00:07:41,636
Oh, Rob, you don't know how much I appreciate this.
180
00:07:41,736 --> 00:07:42,804
Oh, don't be silly.
181
00:07:42,904 --> 00:07:43,905
It's the least I can do for the girl
182
00:07:44,005 --> 00:07:45,606
who played Juliet to my Romeo.
183
00:07:45,707 --> 00:07:48,176
Could you ever forget what a portrayal of Romeo I gave?
184
00:07:48,276 --> 00:07:51,946
How could I forget you tripping over the balcony?
185
00:07:52,046 --> 00:07:54,782
And right at the big moment, you were saying,
186
00:07:54,882 --> 00:07:59,020
"good night, good night, parting is such sweet sorrow."
187
00:07:59,120 --> 00:08:02,156
"But I must say good night till it be morrow."
188
00:08:04,225 --> 00:08:05,760
Until Monday. ROBERT PETRIE: Until Monday.
189
00:08:05,860 --> 00:08:06,828
JANE LEIGHTON: Good night, dear.
190
00:08:06,928 --> 00:08:07,929
Goodnight.
191
00:08:08,029 --> 00:08:08,830
Bye.
192
00:08:08,930 --> 00:08:10,064
Bye.
193
00:08:22,009 --> 00:08:25,880
How long you been standing there?
194
00:08:25,980 --> 00:08:28,549
I came in during the sad goodbye scene.
195
00:08:28,649 --> 00:08:29,684
Oh.
196
00:08:29,784 --> 00:08:31,686
Oh, well, then you couldn't have known then.
197
00:08:31,786 --> 00:08:34,522
Well, you came in at the worst possible moment.
198
00:08:34,622 --> 00:08:35,356
We were reminiscing.
199
00:08:35,456 --> 00:08:36,924
Is that what you call it?
200
00:08:37,025 --> 00:08:39,260
Yeah, we played Juliet and Romeo together.
201
00:08:39,360 --> 00:08:41,996
Aw, gee, it's too bad I missed the balcony scene.
202
00:08:42,096 --> 00:08:44,365
No, in high school, we were talking about what
203
00:08:44,465 --> 00:08:46,334
an unbelievable Romeo I was.
204
00:08:46,434 --> 00:08:48,736
Little Janey seemed to believe you.
205
00:08:48,836 --> 00:08:50,037
Honey, I'm surprised.
206
00:08:50,138 --> 00:08:51,739
Do you think I could be interested in a girl
207
00:08:51,839 --> 00:08:53,074
like Janey Leighton?
208
00:08:53,174 --> 00:08:56,277
If you couldn't, I'd be disappointed in you.
209
00:08:56,377 --> 00:08:58,746
You know you sound exactly like one of those wives
210
00:08:58,846 --> 00:09:01,015
in a situation comedy.
211
00:09:01,115 --> 00:09:02,050
I'm sorry, Rob.
212
00:09:02,150 --> 00:09:04,051
You're right.
213
00:09:04,152 --> 00:09:06,721
I don't think that you are interested in her.
214
00:09:06,821 --> 00:09:07,855
I'm sure you're not.
215
00:09:07,955 --> 00:09:09,357
I trust you.
216
00:09:09,457 --> 00:09:11,926
It's that I realize that a handsome man like yourself
217
00:09:12,026 --> 00:09:15,797
is bound to attract a certain number of coquettish women.
218
00:09:15,897 --> 00:09:16,964
And I want you to know.
219
00:09:17,064 --> 00:09:18,666
I understand this.
220
00:09:18,766 --> 00:09:20,902
And if Ms. Leighton feels it's necessary to attempt
221
00:09:21,002 --> 00:09:23,070
a flirtation with you, I'm not going to be one of those
222
00:09:23,171 --> 00:09:24,405
screaming nagging wives.
223
00:09:24,505 --> 00:09:27,341
I'll merely go up to her and quietly kill her.
224
00:09:30,078 --> 00:09:31,913
Dinner is ready.
225
00:09:32,013 --> 00:09:34,248
Honey, come here.
226
00:09:34,348 --> 00:09:36,184
My vegetables are burning.
227
00:09:39,687 --> 00:09:40,688
Oh, boy.
228
00:09:45,927 --> 00:09:46,761
Honey.
229
00:09:46,861 --> 00:09:48,162
Excuse me.
230
00:09:48,262 --> 00:09:50,031
Honey, will you tell me what's wrong with helping
231
00:09:50,131 --> 00:09:51,766
someone who has some talent?
232
00:09:51,866 --> 00:09:53,568
What's so wrong?
233
00:09:53,668 --> 00:09:55,736
If you don't know what's so wrong--
234
00:09:55,837 --> 00:09:57,171
I don't.
235
00:09:57,271 --> 00:09:58,139
All right.
236
00:09:58,239 --> 00:09:59,540
All right.
237
00:09:59,640 --> 00:10:01,142
What happens when you do someone a personal favor?
238
00:10:01,242 --> 00:10:02,777
Now wait a minute, this is your explanation.
239
00:10:02,877 --> 00:10:04,178
You tell me.
240
00:10:04,278 --> 00:10:05,746
What happens when you do someone a personal favor?
241
00:10:05,847 --> 00:10:09,417
That someone always feels she has to repay you,
242
00:10:09,517 --> 00:10:11,285
and I just don't feel comfortable
243
00:10:11,385 --> 00:10:13,054
about a beautiful single girl being
244
00:10:13,154 --> 00:10:15,423
personally indebted to my personal husband.
245
00:10:15,523 --> 00:10:16,924
And hand me the pepper, please.
246
00:10:19,227 --> 00:10:20,361
Thank you.
247
00:10:24,499 --> 00:10:26,701
Honey, what do you think I ought to do?
248
00:10:26,801 --> 00:10:27,902
Fill the water glasses.
249
00:10:28,002 --> 00:10:30,471
No, I mean about Jane.
250
00:10:30,571 --> 00:10:32,039
Do whatever you feel is right.
251
00:10:32,139 --> 00:10:33,374
She's your friend.
252
00:10:33,474 --> 00:10:35,209
Now you're saying that I shouldn't help her.
253
00:10:35,309 --> 00:10:36,811
I didn't say that.
254
00:10:36,911 --> 00:10:39,714
Well, you're certainly not saying that I should help her.
255
00:10:39,814 --> 00:10:43,651
I'm saying that you should do whatever you feel is right,
256
00:10:43,751 --> 00:10:46,487
but bear in mind what I feel because what I feel
257
00:10:46,587 --> 00:10:49,557
is a woman's feelings, something you couldn't possibly feel.
258
00:10:49,657 --> 00:10:52,426
And whatever you feel you feel because of your feelings
259
00:10:52,527 --> 00:10:54,662
which are a man's feelings.
260
00:10:54,762 --> 00:10:56,197
I don't know what I'm talking about,
261
00:10:56,297 --> 00:10:58,432
so do what you want and don't bother me.
262
00:11:03,971 --> 00:11:05,740
Honey.
263
00:11:05,840 --> 00:11:09,510
Hey, are you trying to tell me that you're insanely jealous?
264
00:11:16,484 --> 00:11:18,119
Look I appreciate the fact that you're
265
00:11:18,219 --> 00:11:20,121
so nuts about me and all that.
266
00:11:20,221 --> 00:11:21,389
But, honey, believe me.
267
00:11:21,489 --> 00:11:23,024
You're wrong about Jane.
268
00:11:23,124 --> 00:11:25,960
She's a nice--
269
00:11:26,060 --> 00:11:27,194
Hello.
270
00:11:27,295 --> 00:11:28,396
Oh, hi.
271
00:11:33,200 --> 00:11:35,570
No, you're not bothering us.
272
00:11:35,670 --> 00:11:37,171
Oh, I forgot to get your phone number.
273
00:11:37,271 --> 00:11:38,372
I did.
274
00:11:40,641 --> 00:11:41,242
I got it.
275
00:11:41,342 --> 00:11:42,510
I got it.
276
00:11:42,610 --> 00:11:46,514
Well, can we talk over the songs Monday?
277
00:11:46,614 --> 00:11:47,515
Oh, but that's very nice.
278
00:11:47,615 --> 00:11:49,183
But listen, it's a pleasure.
279
00:11:49,283 --> 00:11:50,785
I'm glad.
280
00:11:50,885 --> 00:11:53,521
You don't have to do that.
281
00:11:53,621 --> 00:11:56,223
I'd do it for anybody else you know who would--
282
00:11:56,324 --> 00:12:00,528
well, that's ni-- well, OK, if you insist,
283
00:12:00,628 --> 00:12:12,473
uh, 32 waist, 35C, 35, and 40 chest.
284
00:12:15,176 --> 00:12:16,010
Thank you.
285
00:12:16,110 --> 00:12:17,311
I try to keep trim.
286
00:12:19,880 --> 00:12:21,115
OK, I'll see you Monday.
287
00:12:21,215 --> 00:12:22,350
Bye.
288
00:12:32,760 --> 00:12:33,361
That was--
289
00:12:33,461 --> 00:12:34,895
I know who that was.
290
00:12:37,698 --> 00:12:41,836
She wants to knit me a mole hair sweater.
291
00:12:41,936 --> 00:12:43,304
That's adorable.
292
00:12:46,540 --> 00:12:48,276
Probably ought to put a little more pepper in there.
293
00:12:48,376 --> 00:12:49,710
I like a lot of pepper.
294
00:12:49,810 --> 00:12:52,246
If you like seasoning, there's nothing like pepper.
295
00:12:52,346 --> 00:12:55,583
I was right, Little Janey is a home wrecker.
296
00:12:55,683 --> 00:12:58,352
A home wrecker, honey, what did she do?
297
00:12:58,452 --> 00:13:01,856
Well, she started by ruining our chocolate pudding.
298
00:13:12,066 --> 00:13:13,067
- Oh, hi, gang. - Oh, hi, Rob.
299
00:13:13,167 --> 00:13:14,068
I'm glad you're all here.
300
00:13:14,168 --> 00:13:15,369
I want you to meet somebody.
301
00:13:15,469 --> 00:13:16,804
Jane, this is Sally Rogers.
302
00:13:16,904 --> 00:13:18,673
Sally this is Janey Leighton an old friend of mine.
303
00:13:18,773 --> 00:13:19,974
I'm happy to meet you, Sally.
304
00:13:20,074 --> 00:13:21,776
Well, I'm very happy to know you, Janey.
305
00:13:21,876 --> 00:13:24,111
So you don't happen to have any unmarried men in your family
306
00:13:24,211 --> 00:13:25,246
do you?
307
00:13:25,346 --> 00:13:26,547
Well, I have two half brothers.
308
00:13:26,647 --> 00:13:29,550
Good, put them together, and I'll marry them.
309
00:13:29,650 --> 00:13:32,053
Wait, they're a little young.
310
00:13:32,153 --> 00:13:33,020
How young?
311
00:13:33,120 --> 00:13:35,456
One is 15, and one's 13.
312
00:13:35,556 --> 00:13:38,526
28, that ain't bad.
313
00:13:38,626 --> 00:13:39,727
And this is Buddy Sorrell.
314
00:13:39,827 --> 00:13:40,461
Hi, Buddy.
315
00:13:40,561 --> 00:13:41,429
Hello, Janey.
316
00:13:41,529 --> 00:13:42,663
Janey's from my hometown.
317
00:13:42,763 --> 00:13:44,265
Hey, you're a nut to leave a hometown
318
00:13:44,365 --> 00:13:46,067
that grows citizens like this.
319
00:13:46,167 --> 00:13:47,168
Well, you're probably wondering
320
00:13:47,268 --> 00:13:48,502
why I brought Janey in here.
321
00:13:48,602 --> 00:13:51,238
No, we just figured you split up with your wife.
322
00:13:51,339 --> 00:13:53,874
Well, I sure hope Janey isn't planning on joining our staff
323
00:13:53,974 --> 00:13:56,077
because I have enough trouble getting attention around here
324
00:13:56,177 --> 00:13:57,344
as it is.
325
00:13:57,445 --> 00:13:59,313
Oh, don't worry, Sally, I'm not a writer.
326
00:13:59,413 --> 00:14:01,115
As a matter of fact, I came to Rob because I'm
327
00:14:01,215 --> 00:14:02,516
trying to find out what I am.
328
00:14:02,616 --> 00:14:04,085
I'll tell you what you are.
329
00:14:04,185 --> 00:14:05,820
You're a beaut.
330
00:14:05,920 --> 00:14:07,755
I'll tell you what you are, you're married.
331
00:14:07,855 --> 00:14:09,890
Shut up.
332
00:14:09,990 --> 00:14:12,093
Hey, listen being married may tell a lot of things
333
00:14:12,193 --> 00:14:15,396
but not my eyesight.
334
00:14:15,496 --> 00:14:16,797
Janey knows that she's pretty.
335
00:14:16,897 --> 00:14:18,432
She came here to get an opinion about her career.
336
00:14:18,532 --> 00:14:19,333
Sit down, Jane.
337
00:14:19,433 --> 00:14:20,501
Oh, thank you.
338
00:14:20,601 --> 00:14:21,802
Did you want me for something, Rob?
339
00:14:21,902 --> 00:14:22,937
Yeah, run down.
340
00:14:23,037 --> 00:14:24,472
Get us three donuts and three cups of coffee.
341
00:14:27,174 --> 00:14:28,476
We have a guest.
342
00:14:28,576 --> 00:14:30,044
Oh, I'm sorry make that four donuts and four cups.
343
00:14:30,144 --> 00:14:31,045
ROBERT PETRIE: Buddy.
344
00:14:34,014 --> 00:14:36,884
Oh, wow, you must be the talented young lady
345
00:14:36,984 --> 00:14:38,452
that Rob told me about?
346
00:14:38,552 --> 00:14:41,122
I'm the lady, but I don't know how talented I am.
347
00:14:41,222 --> 00:14:42,289
You're very talented, Janey.
348
00:14:42,389 --> 00:14:43,824
You bet.
349
00:14:43,924 --> 00:14:46,794
I'll give her a job, and I don't even know what she does.
350
00:14:46,894 --> 00:14:49,296
Well, Jane, just sang for me down at the rehearsal hall,
351
00:14:49,396 --> 00:14:50,631
and I was very impressed.
352
00:14:50,731 --> 00:14:51,699
Oh, is that right?
353
00:14:51,799 --> 00:14:53,634
Well, I'd like to hear her sing.
354
00:14:53,734 --> 00:14:56,437
As a matter of fact, I have some time right now.
355
00:14:56,537 --> 00:14:57,972
Well, I'd rather not do it now, now.
356
00:14:58,072 --> 00:14:59,006
Why not?
357
00:14:59,106 --> 00:15:00,407
Well, I'd like to work with Janey just
358
00:15:00,508 --> 00:15:01,942
a little bit before she auditions.
359
00:15:02,042 --> 00:15:04,745
Rob, doesn't think I'm getting all I can out of the song,
360
00:15:04,845 --> 00:15:07,815
so he's volunteered to coach me.
361
00:15:07,915 --> 00:15:08,949
Yes.
362
00:15:09,049 --> 00:15:11,719
Well, how about a week from today we audition?
363
00:15:11,819 --> 00:15:13,187
Well, that ought to be all right.
364
00:15:13,287 --> 00:15:14,855
I'll check my calendar. - Good.
365
00:15:14,955 --> 00:15:15,790
Rob, dear.
366
00:15:15,890 --> 00:15:17,324
I'm sure we're taking up too much
367
00:15:17,425 --> 00:15:20,094
of Mr. Cooley's valuable time.
368
00:15:20,194 --> 00:15:21,028
I'll see you tonight?
369
00:15:21,128 --> 00:15:22,430
Right.
370
00:15:22,530 --> 00:15:23,664
Oh, may I escort you to the elevator Ms. Leighton?
371
00:15:23,764 --> 00:15:25,800
Oh, why thank you.
372
00:15:25,900 --> 00:15:27,635
Everyone here has been so nice to me.
373
00:15:27,735 --> 00:15:30,171
I feel a little like Cinderella.
374
00:15:30,271 --> 00:15:31,172
Bye, everyone.
375
00:15:31,272 --> 00:15:32,206
Bye.
376
00:15:37,812 --> 00:15:40,114
May I escort you to the elevator.
377
00:15:40,214 --> 00:15:41,849
Oh, yes.
378
00:15:41,949 --> 00:15:44,618
Everybody has been so sweet to me, my Prince Charming,
379
00:15:44,718 --> 00:15:47,855
the mice, the pumpkins, and a tall handsome married man,
380
00:15:47,955 --> 00:15:52,092
whose wife when she finds out that he's coaching Cinderella,
381
00:15:52,193 --> 00:15:54,328
there's a little old magic wand to give him
382
00:15:54,428 --> 00:15:56,130
a shot right onto the heart.
383
00:15:59,800 --> 00:16:02,236
You're not really gonna coach that girl, are you, Rob?
384
00:16:02,336 --> 00:16:04,038
- Sure, I am. - You're kidding.
385
00:16:04,138 --> 00:16:05,072
Whose kidding?
386
00:16:05,172 --> 00:16:06,740
You mean, you're gonna spend a couple
387
00:16:06,841 --> 00:16:10,344
of weeks working with Rebecca Sunnybrook farm there?
388
00:16:10,444 --> 00:16:11,612
More or less.
389
00:16:11,712 --> 00:16:12,713
I don't think your wife is gonna be too
390
00:16:12,813 --> 00:16:14,548
enthused about your new hobby.
391
00:16:14,648 --> 00:16:15,683
Come on.
392
00:16:15,783 --> 00:16:17,218
You guys know me better than that.
393
00:16:17,318 --> 00:16:18,786
Hey, Rob, I don't wanna butt in,
394
00:16:18,886 --> 00:16:21,322
but aren't you putting a bit of a strain on your marriage?
395
00:16:21,422 --> 00:16:23,724
I think if I didn't work with Janey and help her out,
396
00:16:23,824 --> 00:16:24,925
things could be worse.
397
00:16:25,025 --> 00:16:26,627
Worse for who, you, Jane, or Laura.
398
00:16:26,727 --> 00:16:28,229
Me, Jane, and Laura.
399
00:16:28,329 --> 00:16:29,263
You're not saying it right.
400
00:16:29,363 --> 00:16:31,031
It's me Jane, you Tarzan.
401
00:16:34,401 --> 00:16:36,136
It is because I am a happily married
402
00:16:36,237 --> 00:16:37,705
guy that I'm doing this thing, and Laura
403
00:16:37,805 --> 00:16:40,875
will understand someday.
404
00:16:40,975 --> 00:16:43,244
You mean she doesn't mind you spending
405
00:16:43,344 --> 00:16:45,980
your evenings coaching?
406
00:16:46,080 --> 00:16:47,381
Mind?
407
00:16:47,481 --> 00:16:49,016
I'm lucky if she'll talk to me.
408
00:16:52,453 --> 00:16:53,888
Now come on, honey.
409
00:16:53,988 --> 00:16:56,257
You know very well that Jane doesn't mean anything to me.
410
00:16:56,357 --> 00:16:57,524
I knew her in high school.
411
00:16:57,625 --> 00:16:58,626
I never could find anything about her that
412
00:16:58,726 --> 00:17:00,094
attracted or interested me.
413
00:17:00,194 --> 00:17:03,831
Oh, well, maybe if you spend a little time with her
414
00:17:03,931 --> 00:17:07,268
and look hard enough, you'll find something.
415
00:17:07,368 --> 00:17:09,837
Laura, she is an old friend.
416
00:17:09,937 --> 00:17:12,406
She carries her age beautifully.
417
00:17:12,506 --> 00:17:13,340
Now wait.
418
00:17:13,440 --> 00:17:14,608
Wait just a minute.
419
00:17:14,708 --> 00:17:16,210
What would you say if I told you that my
420
00:17:16,310 --> 00:17:19,280
helping Jane and working with her is not for her but for us?
421
00:17:19,380 --> 00:17:20,648
Which us are you talking about,
422
00:17:20,748 --> 00:17:23,083
you and I or she and you?
423
00:17:23,183 --> 00:17:24,351
Come on.
424
00:17:24,451 --> 00:17:26,487
She and I could never be an us.
425
00:17:26,587 --> 00:17:27,588
You know that.
426
00:17:27,688 --> 00:17:28,956
I don't know what I know.
427
00:17:29,056 --> 00:17:30,958
I mean, you did tell her to come to New York.
428
00:17:31,058 --> 00:17:32,793
I didn't tell her to come to New York.
429
00:17:32,893 --> 00:17:35,429
I said if she came, I'd be glad to help her.
430
00:17:35,529 --> 00:17:37,665
Honey, I've helped old friends before.
431
00:17:37,765 --> 00:17:40,801
None of them had a figure like hers.
432
00:17:40,901 --> 00:17:45,506
And none of them, including Jane, has a figure like yours.
433
00:17:45,606 --> 00:17:47,908
Thank you.
434
00:17:48,008 --> 00:17:49,877
All I know is she was in my house
435
00:17:49,977 --> 00:17:52,680
five minutes before she was kissing my husband.
436
00:17:52,780 --> 00:17:53,747
Now wait just a minute that was
437
00:17:53,847 --> 00:17:55,182
a case of mistaken identity.
438
00:17:55,282 --> 00:17:57,451
Well, maybe, but she certainly didn't fight very
439
00:17:57,551 --> 00:17:58,919
hard to establish her identity.
440
00:17:59,019 --> 00:18:02,156
She let you kiss her 10 seconds longer than she had to.
441
00:18:02,256 --> 00:18:05,326
Rob, she's pushy, and I don't like pushy people.
442
00:18:05,426 --> 00:18:06,660
Well, she's not gonna push me.
443
00:18:06,760 --> 00:18:08,362
She's already pushed you into spending
444
00:18:08,462 --> 00:18:10,731
all your evenings with her.
445
00:18:10,831 --> 00:18:12,299
Honey, I'd like to discuss this further,
446
00:18:12,399 --> 00:18:15,169
but I've gotta go.
447
00:18:15,269 --> 00:18:16,603
To meet her.
448
00:18:16,704 --> 00:18:19,406
Not to meet her, to work with her, so long.
449
00:18:22,676 --> 00:18:25,646
I said so long.
450
00:18:25,746 --> 00:18:27,982
What time will you be home?
451
00:18:28,082 --> 00:18:29,049
Not late.
452
00:18:32,853 --> 00:18:34,955
Honey, what will you do this evening?
453
00:18:35,055 --> 00:18:39,159
Oh, slam doors, mumble, throw things, I'll keep busy.
454
00:18:39,259 --> 00:18:40,661
Goodnight, Mr. Ziegfeld.
455
00:18:48,002 --> 00:18:49,303
Are you all ready, Rob?
456
00:18:49,403 --> 00:18:50,270
Oh, yeah, come on in, Mel.
457
00:18:50,371 --> 00:18:51,205
Sit down.
458
00:18:51,305 --> 00:18:52,206
Everybody, sit down.
459
00:18:52,306 --> 00:18:53,340
All right.
460
00:18:53,440 --> 00:18:54,241
OK.
461
00:18:54,341 --> 00:18:55,642
I guess we're all set.
462
00:18:55,743 --> 00:18:57,177
Well, I don't know what to tell you,
463
00:18:57,277 --> 00:18:59,246
except that I've been working with Janey for less than a
464
00:18:59,346 --> 00:19:00,414
week now.
465
00:19:00,514 --> 00:19:01,649
And I think that she's very talented.
466
00:19:01,749 --> 00:19:02,950
And I hope you agree with me. OK.
467
00:19:03,050 --> 00:19:03,650
Jane.
468
00:19:03,751 --> 00:19:04,952
Thank you, Rob.
469
00:19:05,052 --> 00:19:07,287
Well, I don't have an accompanist, so I'll
470
00:19:07,388 --> 00:19:08,455
just put this record on.
471
00:19:08,555 --> 00:19:09,823
It's an instrumental.
472
00:19:09,923 --> 00:19:13,494
I'll sing along with it.
473
00:19:13,594 --> 00:19:14,762
There.
474
00:19:14,862 --> 00:19:17,131
[music playing]
475
00:19:17,231 --> 00:19:23,003
(SINGING) Just in time, I found you just in time.
476
00:19:23,103 --> 00:19:27,841
Before you came, my time was running low.
477
00:19:30,577 --> 00:19:32,446
I was lost.
478
00:19:32,546 --> 00:19:35,582
The losing dice was tossed.
479
00:19:35,682 --> 00:19:42,356
My bridges all were crossed, nowhere to go.
480
00:19:42,456 --> 00:19:44,358
But now you're here.
481
00:19:44,458 --> 00:19:51,265
And now I know just where I'm going, no more doubt or fear.
482
00:19:51,365 --> 00:19:54,334
I've found my way.
483
00:19:54,435 --> 00:19:57,504
For love came just in time.
484
00:19:57,604 --> 00:20:00,607
I've found you just in time.
485
00:20:00,707 --> 00:20:05,245
You changed my lonely life and lovely day.
486
00:20:08,649 --> 00:20:16,223
Now you're here, and now I know just where I'm going,
487
00:20:16,323 --> 00:20:19,526
no more doubt or fear.
488
00:20:19,626 --> 00:20:23,697
I've found my way.
489
00:20:23,797 --> 00:20:27,067
For love came just in time.
490
00:20:27,167 --> 00:20:30,270
I've found you just in time.
491
00:20:30,370 --> 00:20:37,044
You changed my lonely life and lovely day.
492
00:20:37,144 --> 00:20:43,517
You changed my life and lovely day.
493
00:20:43,617 --> 00:20:48,222
[applause]
494
00:20:53,227 --> 00:20:54,228
Just excellent.
495
00:20:54,328 --> 00:20:56,330
I want you to come to my office right now
496
00:20:56,430 --> 00:20:57,865
and discuss an appearance on our show.
497
00:20:57,965 --> 00:20:59,133
Oh, that's great.
498
00:20:59,233 --> 00:21:00,300
Oh, Mr. Cooley, I don't know what to say.
499
00:21:00,400 --> 00:21:01,502
Well.
500
00:21:01,602 --> 00:21:02,936
I mean do you really think I can have a career.
501
00:21:03,036 --> 00:21:04,605
Oh, I just knew I could do it.
502
00:21:04,705 --> 00:21:07,307
I knew if I came to New York, I'd be able to prove my talent.
503
00:21:07,407 --> 00:21:08,842
Right, well you certainly showed us--
504
00:21:08,942 --> 00:21:10,577
Singing on, "the Alan Brady Show,"
505
00:21:10,677 --> 00:21:11,812
I don't know how to thank you.
506
00:21:11,912 --> 00:21:13,747
Well, now you don't have to thank me.
507
00:21:13,847 --> 00:21:16,416
It's my job to find and develop new talent.
508
00:21:16,517 --> 00:21:18,452
Oh, thank you, Mr. Cooley.
509
00:21:18,552 --> 00:21:21,155
Oh, I can't tell you how kind you've been to me.
510
00:21:21,255 --> 00:21:23,690
I don't think I'll ever be able to show you my gratitude.
511
00:21:23,791 --> 00:21:25,225
I just hope I don't disappoint you.
512
00:21:25,325 --> 00:21:26,160
You won't.
513
00:21:26,260 --> 00:21:28,195
I'm sure you'll be just marvelous.
514
00:21:28,295 --> 00:21:29,596
Hey, hey, hey.
515
00:21:29,696 --> 00:21:31,532
Hey, friend, did I miss something?
516
00:21:31,632 --> 00:21:33,967
You mean like the sound of a grateful young lady saying,
517
00:21:34,067 --> 00:21:35,736
thank you, Rob, for all the hard work you did?
518
00:21:35,836 --> 00:21:38,539
Rob, I hate to say this, but I think your old high school
519
00:21:38,639 --> 00:21:39,806
chum is a bit of a rat.
520
00:21:39,907 --> 00:21:41,742
You might say that.
521
00:21:41,842 --> 00:21:43,944
I just did.
522
00:21:44,044 --> 00:21:45,812
How can you be so happy about somebody
523
00:21:45,913 --> 00:21:47,614
being so ungrateful to you?
524
00:21:47,714 --> 00:21:49,216
I'm just happy my plan worked.
525
00:21:49,316 --> 00:21:50,684
You mean, you planned to work with her
526
00:21:50,784 --> 00:21:52,352
just so she could give you a brush off?
527
00:21:52,452 --> 00:21:54,254
I wasn't sure that Mel would buy her that quickly
528
00:21:54,354 --> 00:21:56,156
for the show, but I was sure she was
529
00:21:56,256 --> 00:21:58,125
the kind of a girl who would never be eternally
530
00:21:58,225 --> 00:21:59,927
grateful to me or to anybody.
531
00:22:00,027 --> 00:22:03,197
Eternally grateful, she didn't even wave bye, bye.
532
00:22:03,297 --> 00:22:05,098
Well, I knew that once she was on her way up,
533
00:22:05,199 --> 00:22:06,266
she wouldn't bother me anymore.
534
00:22:06,366 --> 00:22:07,601
Yeah, but aren't you kind of mad
535
00:22:07,701 --> 00:22:08,936
that you made a star out of that rat?
536
00:22:09,036 --> 00:22:10,037
Oh, hold it, Ziggy.
537
00:22:10,137 --> 00:22:12,105
She's far from being a star.
538
00:22:12,206 --> 00:22:13,640
Well, all right then.
539
00:22:13,740 --> 00:22:16,176
Aren't you mad you made a starlette out of that ratlette?
540
00:22:16,276 --> 00:22:17,611
ROBERT PETRIE: If I didn't help that ratlette,
541
00:22:17,711 --> 00:22:19,880
then she would've been a big pain in the necklette.
542
00:22:19,980 --> 00:22:21,682
She would have still been calling and pestering me
543
00:22:21,782 --> 00:22:22,983
for help as it is.
544
00:22:23,083 --> 00:22:24,184
In one short week, I got her out of my hair.
545
00:22:24,284 --> 00:22:25,385
You mean out of Laura's.
546
00:22:25,485 --> 00:22:26,720
No, it's gonna to take a few months
547
00:22:26,820 --> 00:22:28,288
off shampooing to do that.
548
00:22:31,391 --> 00:22:32,659
JANE LEIGHTON: (SINGING) You changed
549
00:22:32,759 --> 00:22:38,999
my lonely life and lovely day.
550
00:22:39,099 --> 00:22:43,136
You changed my life and lovely day.
551
00:22:50,544 --> 00:22:52,479
Now you've got to admit she's good.
552
00:22:52,579 --> 00:22:54,848
Well, if you hadn't spend all your time working with her,
553
00:22:54,948 --> 00:22:56,116
I doubt that she'd be that good.
554
00:22:56,216 --> 00:22:57,451
No, I don't think so.
555
00:22:57,551 --> 00:22:59,152
But she would still be pestering and calling.
556
00:22:59,253 --> 00:23:01,922
Now she'll just call to thank you and gush over you.
557
00:23:02,022 --> 00:23:03,223
Thank you. Thank you.
558
00:23:03,323 --> 00:23:03,957
Thank you.
559
00:23:04,057 --> 00:23:05,425
She hasn't just yet.
560
00:23:05,525 --> 00:23:06,293
She will soon enough.
561
00:23:06,393 --> 00:23:07,761
ANNOUNCER: Well, that's it ladies
562
00:23:07,861 --> 00:23:09,596
and gentlemen, a new and exciting singing
563
00:23:09,696 --> 00:23:10,764
discovery, Janey Leighton.
564
00:23:10,864 --> 00:23:11,732
Come on out, Jane.
565
00:23:11,832 --> 00:23:16,270
[applause]
566
00:23:18,972 --> 00:23:21,808
Well, I don't know what to say.
567
00:23:21,908 --> 00:23:23,210
Yes I do.
568
00:23:23,310 --> 00:23:26,246
I want to thank someone, the person who made it all
569
00:23:26,346 --> 00:23:30,817
possible, a sweet and gentle man whose help and understanding
570
00:23:30,918 --> 00:23:32,085
I'll never forget.
571
00:23:32,185 --> 00:23:34,488
I think your gusher is about to come in.
572
00:23:34,588 --> 00:23:37,190
If he weren't married, I'd kiss him.
573
00:23:37,291 --> 00:23:38,125
Mm-hmm.
574
00:23:38,225 --> 00:23:39,159
JANE LEIGHTON: On second thought,
575
00:23:39,259 --> 00:23:40,427
I think I'll take my chances.
576
00:23:40,527 --> 00:23:42,496
I'm sure his wife will understand.
577
00:23:42,596 --> 00:23:44,498
She will not.
578
00:23:44,598 --> 00:23:45,966
Mel Cooley.
579
00:23:46,066 --> 00:23:48,402
Mel Cooley.
580
00:23:48,502 --> 00:23:50,570
Mel Cooley, will you come out here and let
581
00:23:50,671 --> 00:23:53,373
me give you a great big kiss?
582
00:23:53,473 --> 00:23:55,609
Oh, he's shy.
583
00:23:55,709 --> 00:23:57,277
Isn't he darling?
584
00:24:00,414 --> 00:24:03,517
There, for making it all possible.
585
00:24:03,617 --> 00:24:05,686
Forgive me, Mrs. Cooley.
586
00:24:05,786 --> 00:24:09,589
Forgive me, Mrs. Cooley.
587
00:24:09,690 --> 00:24:12,626
Mel, Mel Cooley, all Mel did--
588
00:24:12,726 --> 00:24:14,094
you were the one, darling--
589
00:24:14,194 --> 00:24:17,197
you slaved with that girl for seven nights.
590
00:24:17,297 --> 00:24:20,033
You had to watch me act like a jealous nut.
591
00:24:20,133 --> 00:24:21,935
And she thinks--
592
00:24:22,035 --> 00:24:23,370
I'm gonna call the studio, Rob.
593
00:24:23,470 --> 00:24:25,072
I'm calling the studio right now,
594
00:24:25,172 --> 00:24:26,306
and I'm going to talk to that girl.
595
00:24:26,406 --> 00:24:28,075
I want you to talk to her.
596
00:24:28,175 --> 00:24:30,444
Oh, boy, I hope I run into her some time again.
597
00:24:30,544 --> 00:24:32,446
Would I love to tell her something.
598
00:24:32,546 --> 00:24:34,581
She walks in here, takes advantage of you
599
00:24:34,681 --> 00:24:37,918
just because you have a kind sweet understanding heart,
600
00:24:38,018 --> 00:24:39,553
comes in here, kisses you.
601
00:24:39,653 --> 00:24:41,388
Oh, boy.
602
00:24:41,488 --> 00:24:43,357
Oh, boy.
603
00:24:43,457 --> 00:24:45,726
[applause]
604
00:24:45,826 --> 00:24:50,364
[theme music]
605
00:24:53,700 --> 00:24:59,439
[theme music]
42227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.