All language subtitles for 16 - The Foul Weather Girl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,976 --> 00:00:02,277 [theme music] 2 00:00:02,377 --> 00:00:10,452 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke, 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,289 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:14,389 --> 00:00:17,225 Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,070 Hello. 6 00:00:29,170 --> 00:00:29,971 Hello. 7 00:00:30,071 --> 00:00:30,939 Is Rob home? 8 00:00:31,039 --> 00:00:31,706 No, he isn't. 9 00:00:31,806 --> 00:00:33,942 You must be Mrs. Petrie. 10 00:00:34,042 --> 00:00:35,110 I am. 11 00:00:35,210 --> 00:00:37,012 I'm Jane Leighton. 12 00:00:37,112 --> 00:00:38,013 Do I know you? 13 00:00:38,113 --> 00:00:39,881 No, but I thought maybe your husband 14 00:00:39,981 --> 00:00:41,249 might've mentioned me to you. 15 00:00:41,349 --> 00:00:42,617 No, he didn't. 16 00:00:42,717 --> 00:00:45,787 That's just like Rob. 17 00:00:45,887 --> 00:00:48,056 Well, won't you come in Ms. Leighton. 18 00:00:48,156 --> 00:00:50,058 Oh, thank you. 19 00:00:50,158 --> 00:00:54,329 Oh my, what a lovely home you have. 20 00:00:54,429 --> 00:00:55,230 Thank you. 21 00:00:55,330 --> 00:00:56,197 Won't you sit down? 22 00:00:56,298 --> 00:00:57,499 Thank you. 23 00:00:57,599 --> 00:00:59,601 Oh, if I'd known Rob would do this well, 24 00:00:59,701 --> 00:01:04,139 I might've said yes to him when he proposed to me. 25 00:01:04,239 --> 00:01:06,107 Rob proposed to you? 26 00:01:06,207 --> 00:01:07,509 At least 20 times. 27 00:01:07,609 --> 00:01:08,610 20 times. 28 00:01:08,710 --> 00:01:10,612 My Rob, Robert Petrie? 29 00:01:10,712 --> 00:01:12,213 Well, that was mean of me. 30 00:01:12,314 --> 00:01:14,950 You see, Rob and I were lovers in a high school play. 31 00:01:15,050 --> 00:01:16,785 And well he had to propose to me. 32 00:01:16,885 --> 00:01:17,953 It was in the script. 33 00:01:18,053 --> 00:01:18,920 Oh. 34 00:01:19,020 --> 00:01:20,055 I see. 35 00:01:20,155 --> 00:01:22,457 He was a senior, and I was a sophomore. 36 00:01:22,557 --> 00:01:25,260 But, oh, we were very good friends. 37 00:01:25,360 --> 00:01:26,494 He never mentioned me to you? 38 00:01:26,594 --> 00:01:27,996 No, he never did. 39 00:01:28,096 --> 00:01:29,097 That's funny. 40 00:01:29,197 --> 00:01:31,399 It was Rob who suggested that I come here. 41 00:01:31,499 --> 00:01:33,868 Rob suggested you come here? 42 00:01:33,969 --> 00:01:36,237 Well, I sent him a long letter telling him 43 00:01:36,338 --> 00:01:38,473 about my frustrations, you know. 44 00:01:38,573 --> 00:01:40,041 And then he wrote back, and he said 45 00:01:40,141 --> 00:01:42,110 that, well, I really ought to come to New York 46 00:01:42,210 --> 00:01:44,412 and give it a whirl. 47 00:01:44,512 --> 00:01:46,114 Well, where are you staying? 48 00:01:46,214 --> 00:01:47,248 Right here. 49 00:01:47,349 --> 00:01:49,351 Here. 50 00:01:49,451 --> 00:01:51,219 Oh, I don't mean here. 51 00:01:51,319 --> 00:01:52,754 I mean in New Rochelle. 52 00:01:52,854 --> 00:01:54,689 I have some relatives who invited me to stay with them. 53 00:01:54,789 --> 00:01:56,157 Oh, that's nice. 54 00:01:58,893 --> 00:02:00,562 I'm expected to dinner soon. 55 00:02:00,662 --> 00:02:02,697 But, well, I would love to see Robert first. 56 00:02:02,797 --> 00:02:03,965 When do you expect him? 57 00:02:04,065 --> 00:02:05,734 Well, he should be home any minute now. 58 00:02:05,834 --> 00:02:07,469 Oh, that's good. 59 00:02:07,569 --> 00:02:10,538 You know I should apologize for just barging in like this, 60 00:02:10,638 --> 00:02:11,806 I mean, without even calling. 61 00:02:11,906 --> 00:02:13,875 But, gosh, I'm so keyed up and excited. 62 00:02:13,975 --> 00:02:16,344 I mean, this whole trip means so much to me. 63 00:02:16,444 --> 00:02:18,246 Well, I understand. 64 00:02:18,346 --> 00:02:20,215 Well, if you'll excuse me, Ms. Leighton, 65 00:02:20,315 --> 00:02:23,084 I have a roast in the bathtub, and my son's in the oven. 66 00:02:25,787 --> 00:02:27,689 That is darling. 67 00:02:27,789 --> 00:02:29,691 I guess when you live with a man like Rob, 68 00:02:29,791 --> 00:02:32,327 you just pick up his sense of humor. 69 00:02:32,427 --> 00:02:35,230 I guess. 70 00:02:35,330 --> 00:02:37,265 Oh, and, Ms.Leighton, if you'd like something to read, 71 00:02:37,365 --> 00:02:40,802 there's some coffee on the magazine table. 72 00:02:40,902 --> 00:02:42,937 Oh, Laura, you're priceless. 73 00:02:43,038 --> 00:02:43,972 I am. 74 00:02:49,344 --> 00:02:53,248 I mean the magazine is on the coffee table. 75 00:02:53,348 --> 00:02:55,650 Thank you. 76 00:02:55,750 --> 00:02:57,152 The bathtub's in here. 77 00:03:27,549 --> 00:03:28,583 Hi, Rich. 78 00:03:28,683 --> 00:03:29,784 Hi, honey. 79 00:03:43,898 --> 00:03:45,100 Who did I just-- 80 00:03:45,200 --> 00:03:47,402 Me. 81 00:03:47,502 --> 00:03:49,204 Who are you? 82 00:03:49,304 --> 00:03:51,039 Jane Leighton. 83 00:03:51,139 --> 00:03:54,375 From the back of head she looks like you, Mommy. 84 00:03:54,476 --> 00:03:55,777 Hey, honey, she sure does. 85 00:03:55,877 --> 00:03:58,546 She looks exactly like you from the back. 86 00:03:58,646 --> 00:03:59,647 I didn't know. 87 00:03:59,747 --> 00:04:02,917 She even kisses, I mean-- 88 00:04:03,017 --> 00:04:04,385 I mean, who would've thought-- 89 00:04:04,486 --> 00:04:05,820 Gee, little Janey Leighton. 90 00:04:05,920 --> 00:04:09,858 Who expects an old school chum to be-- 91 00:04:09,958 --> 00:04:10,992 She's an old school-- 92 00:04:11,092 --> 00:04:12,060 Hi. 93 00:04:12,160 --> 00:04:14,696 Rob, pull yourself together. 94 00:04:14,796 --> 00:04:15,964 It's a logical mistake. 95 00:04:16,064 --> 00:04:17,599 Yeah, Daddy, it was logical. 96 00:04:17,699 --> 00:04:20,535 Yeah, it was. 97 00:04:20,635 --> 00:04:23,371 Little Janey Leighton, oh, Janey, this is our son, 98 00:04:23,471 --> 00:04:24,305 Ritchie. 99 00:04:24,405 --> 00:04:26,241 Oh, he is darling. 100 00:04:26,341 --> 00:04:27,509 Hi. 101 00:04:27,609 --> 00:04:29,944 You know, I hope someday I have a boy just like you. 102 00:04:30,044 --> 00:04:34,249 And I hope I have a girl like you. 103 00:04:34,349 --> 00:04:35,250 Sit down, son. 104 00:04:37,852 --> 00:04:39,787 Oh, he's adorable. 105 00:04:39,888 --> 00:04:41,890 You don't have any children? 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,658 No, I'm not married yet. 107 00:04:43,758 --> 00:04:45,994 You're not. 108 00:04:46,094 --> 00:04:47,862 Gee whiz, how do you like-- 109 00:04:47,962 --> 00:04:50,732 I thought she would've been swept up years ago. 110 00:04:50,832 --> 00:04:54,602 Well, I must admit there were quite a few willing to sweep, 111 00:04:54,702 --> 00:04:56,137 but I wasn't quite ready. 112 00:04:56,237 --> 00:04:58,106 I have a few things to do first. 113 00:05:00,842 --> 00:05:02,677 Well, what are we standing here for? 114 00:05:02,777 --> 00:05:03,912 Sit down, honey. 115 00:05:09,417 --> 00:05:11,786 Well, Jane, what are you doing in New York? 116 00:05:11,886 --> 00:05:13,488 Oh, well, you brought me here. 117 00:05:13,588 --> 00:05:14,455 Don't you remember? 118 00:05:14,556 --> 00:05:15,790 Me? 119 00:05:15,890 --> 00:05:17,158 Well, of course, that letter that you wrote 120 00:05:17,258 --> 00:05:19,093 convinced me that I ought to come to New York, 121 00:05:19,194 --> 00:05:22,530 and, well, here I am. 122 00:05:22,630 --> 00:05:23,565 There she is. 123 00:05:27,902 --> 00:05:29,971 Well, I brought all my music, and I prepared 124 00:05:30,071 --> 00:05:32,273 some material for auditions. 125 00:05:32,373 --> 00:05:33,508 Oh, swell. 126 00:05:33,608 --> 00:05:35,043 Well, I can see you two are going to talk business, 127 00:05:35,143 --> 00:05:36,778 so if you'll excuse me, Ritchie and I have 128 00:05:36,878 --> 00:05:38,313 a little hair washing schedule. 129 00:05:38,413 --> 00:05:39,047 We do? 130 00:05:39,147 --> 00:05:41,983 Yes, we do, darling. 131 00:05:42,083 --> 00:05:44,118 Every time we have good company, 132 00:05:44,219 --> 00:05:45,954 I have to get something washed. 133 00:05:48,623 --> 00:05:49,891 That's enough of that, Rich. 134 00:05:49,991 --> 00:05:51,259 You mind your mom. 135 00:05:54,028 --> 00:05:56,164 Oh, Ms. Leighton, will I see you later? 136 00:05:56,264 --> 00:05:57,832 Well, I have that dinner appointment, 137 00:05:57,932 --> 00:05:59,667 so I'll just chat with Rob for a moment. 138 00:05:59,767 --> 00:06:00,768 And then I'll be leaving. 139 00:06:00,869 --> 00:06:02,070 Oh, good. 140 00:06:02,170 --> 00:06:06,107 I mean, it's good that Rob came home early. 141 00:06:06,207 --> 00:06:08,810 Rob, I'll be washing Ritchie's hair if you need me. 142 00:06:08,910 --> 00:06:11,679 I won't need you, honey. 143 00:06:11,779 --> 00:06:12,947 Well, goodbye, Ms. Leighton. 144 00:06:13,047 --> 00:06:15,216 Nice meeting you. 145 00:06:15,316 --> 00:06:16,217 Yes. 146 00:06:20,888 --> 00:06:24,525 Well, how have you been, Janey? 147 00:06:24,626 --> 00:06:27,262 Well, frustrated mainly. 148 00:06:27,362 --> 00:06:28,730 Oh. 149 00:06:28,830 --> 00:06:30,198 You know that television job that I 150 00:06:30,298 --> 00:06:32,800 wrote you about that I've had for the last five years? 151 00:06:32,900 --> 00:06:34,869 Oh, yeah, what is that exactly? 152 00:06:34,969 --> 00:06:37,171 Well, it isn't very much. 153 00:06:37,272 --> 00:06:40,441 I'm the singing weather girl on our local station. 154 00:06:40,541 --> 00:06:41,843 Singing weather girl. 155 00:06:41,943 --> 00:06:45,179 (SINGING) Get out in the sun, and have some fun. 156 00:06:45,280 --> 00:06:48,983 The temperature today is 81. 157 00:06:49,083 --> 00:06:50,318 Oh, I see. 158 00:06:50,418 --> 00:06:54,088 Well, it's hardly the career I dreamed about. 159 00:06:54,188 --> 00:06:55,556 I'm really surprised. 160 00:06:55,657 --> 00:06:58,059 I thought you'd be doing a lot more than that by now. 161 00:06:58,159 --> 00:07:00,595 You were the Mary Martin of Danville high school. 162 00:07:00,695 --> 00:07:01,663 Don't remind me. 163 00:07:01,763 --> 00:07:03,998 I feel like such a failure. 164 00:07:04,098 --> 00:07:06,467 Rob, you do think I did the right thing in coming 165 00:07:06,567 --> 00:07:07,802 to New York, don't you? 166 00:07:07,902 --> 00:07:12,273 Well, it's hard to say, Janey, because there's a lot more 167 00:07:12,373 --> 00:07:15,176 opportunity here, of course. 168 00:07:15,276 --> 00:07:17,378 Of course, there are a lot more people to compete with. 169 00:07:17,478 --> 00:07:20,481 Well, I'm not afraid of competition. 170 00:07:20,581 --> 00:07:21,649 You're not? 171 00:07:21,749 --> 00:07:23,117 No. 172 00:07:23,217 --> 00:07:25,053 Rob, you will help me get some auditions, won't you? 173 00:07:25,153 --> 00:07:26,954 Well, yeah, yeah, I guess I can. 174 00:07:27,055 --> 00:07:29,123 Oh, that's wonderful. 175 00:07:29,223 --> 00:07:30,725 Well, I've got to run now. 176 00:07:30,825 --> 00:07:33,995 You know, a good house guest is never late for dinner. 177 00:07:34,095 --> 00:07:37,031 Well, I'll set up an audition for our show, 178 00:07:37,131 --> 00:07:38,466 sometime next week all right? 179 00:07:38,566 --> 00:07:41,636 Oh, Rob, you don't know how much I appreciate this. 180 00:07:41,736 --> 00:07:42,804 Oh, don't be silly. 181 00:07:42,904 --> 00:07:43,905 It's the least I can do for the girl 182 00:07:44,005 --> 00:07:45,606 who played Juliet to my Romeo. 183 00:07:45,707 --> 00:07:48,176 Could you ever forget what a portrayal of Romeo I gave? 184 00:07:48,276 --> 00:07:51,946 How could I forget you tripping over the balcony? 185 00:07:52,046 --> 00:07:54,782 And right at the big moment, you were saying, 186 00:07:54,882 --> 00:07:59,020 "good night, good night, parting is such sweet sorrow." 187 00:07:59,120 --> 00:08:02,156 "But I must say good night till it be morrow." 188 00:08:04,225 --> 00:08:05,760 Until Monday. ROBERT PETRIE: Until Monday. 189 00:08:05,860 --> 00:08:06,828 JANE LEIGHTON: Good night, dear. 190 00:08:06,928 --> 00:08:07,929 Goodnight. 191 00:08:08,029 --> 00:08:08,830 Bye. 192 00:08:08,930 --> 00:08:10,064 Bye. 193 00:08:22,009 --> 00:08:25,880 How long you been standing there? 194 00:08:25,980 --> 00:08:28,549 I came in during the sad goodbye scene. 195 00:08:28,649 --> 00:08:29,684 Oh. 196 00:08:29,784 --> 00:08:31,686 Oh, well, then you couldn't have known then. 197 00:08:31,786 --> 00:08:34,522 Well, you came in at the worst possible moment. 198 00:08:34,622 --> 00:08:35,356 We were reminiscing. 199 00:08:35,456 --> 00:08:36,924 Is that what you call it? 200 00:08:37,025 --> 00:08:39,260 Yeah, we played Juliet and Romeo together. 201 00:08:39,360 --> 00:08:41,996 Aw, gee, it's too bad I missed the balcony scene. 202 00:08:42,096 --> 00:08:44,365 No, in high school, we were talking about what 203 00:08:44,465 --> 00:08:46,334 an unbelievable Romeo I was. 204 00:08:46,434 --> 00:08:48,736 Little Janey seemed to believe you. 205 00:08:48,836 --> 00:08:50,037 Honey, I'm surprised. 206 00:08:50,138 --> 00:08:51,739 Do you think I could be interested in a girl 207 00:08:51,839 --> 00:08:53,074 like Janey Leighton? 208 00:08:53,174 --> 00:08:56,277 If you couldn't, I'd be disappointed in you. 209 00:08:56,377 --> 00:08:58,746 You know you sound exactly like one of those wives 210 00:08:58,846 --> 00:09:01,015 in a situation comedy. 211 00:09:01,115 --> 00:09:02,050 I'm sorry, Rob. 212 00:09:02,150 --> 00:09:04,051 You're right. 213 00:09:04,152 --> 00:09:06,721 I don't think that you are interested in her. 214 00:09:06,821 --> 00:09:07,855 I'm sure you're not. 215 00:09:07,955 --> 00:09:09,357 I trust you. 216 00:09:09,457 --> 00:09:11,926 It's that I realize that a handsome man like yourself 217 00:09:12,026 --> 00:09:15,797 is bound to attract a certain number of coquettish women. 218 00:09:15,897 --> 00:09:16,964 And I want you to know. 219 00:09:17,064 --> 00:09:18,666 I understand this. 220 00:09:18,766 --> 00:09:20,902 And if Ms. Leighton feels it's necessary to attempt 221 00:09:21,002 --> 00:09:23,070 a flirtation with you, I'm not going to be one of those 222 00:09:23,171 --> 00:09:24,405 screaming nagging wives. 223 00:09:24,505 --> 00:09:27,341 I'll merely go up to her and quietly kill her. 224 00:09:30,078 --> 00:09:31,913 Dinner is ready. 225 00:09:32,013 --> 00:09:34,248 Honey, come here. 226 00:09:34,348 --> 00:09:36,184 My vegetables are burning. 227 00:09:39,687 --> 00:09:40,688 Oh, boy. 228 00:09:45,927 --> 00:09:46,761 Honey. 229 00:09:46,861 --> 00:09:48,162 Excuse me. 230 00:09:48,262 --> 00:09:50,031 Honey, will you tell me what's wrong with helping 231 00:09:50,131 --> 00:09:51,766 someone who has some talent? 232 00:09:51,866 --> 00:09:53,568 What's so wrong? 233 00:09:53,668 --> 00:09:55,736 If you don't know what's so wrong-- 234 00:09:55,837 --> 00:09:57,171 I don't. 235 00:09:57,271 --> 00:09:58,139 All right. 236 00:09:58,239 --> 00:09:59,540 All right. 237 00:09:59,640 --> 00:10:01,142 What happens when you do someone a personal favor? 238 00:10:01,242 --> 00:10:02,777 Now wait a minute, this is your explanation. 239 00:10:02,877 --> 00:10:04,178 You tell me. 240 00:10:04,278 --> 00:10:05,746 What happens when you do someone a personal favor? 241 00:10:05,847 --> 00:10:09,417 That someone always feels she has to repay you, 242 00:10:09,517 --> 00:10:11,285 and I just don't feel comfortable 243 00:10:11,385 --> 00:10:13,054 about a beautiful single girl being 244 00:10:13,154 --> 00:10:15,423 personally indebted to my personal husband. 245 00:10:15,523 --> 00:10:16,924 And hand me the pepper, please. 246 00:10:19,227 --> 00:10:20,361 Thank you. 247 00:10:24,499 --> 00:10:26,701 Honey, what do you think I ought to do? 248 00:10:26,801 --> 00:10:27,902 Fill the water glasses. 249 00:10:28,002 --> 00:10:30,471 No, I mean about Jane. 250 00:10:30,571 --> 00:10:32,039 Do whatever you feel is right. 251 00:10:32,139 --> 00:10:33,374 She's your friend. 252 00:10:33,474 --> 00:10:35,209 Now you're saying that I shouldn't help her. 253 00:10:35,309 --> 00:10:36,811 I didn't say that. 254 00:10:36,911 --> 00:10:39,714 Well, you're certainly not saying that I should help her. 255 00:10:39,814 --> 00:10:43,651 I'm saying that you should do whatever you feel is right, 256 00:10:43,751 --> 00:10:46,487 but bear in mind what I feel because what I feel 257 00:10:46,587 --> 00:10:49,557 is a woman's feelings, something you couldn't possibly feel. 258 00:10:49,657 --> 00:10:52,426 And whatever you feel you feel because of your feelings 259 00:10:52,527 --> 00:10:54,662 which are a man's feelings. 260 00:10:54,762 --> 00:10:56,197 I don't know what I'm talking about, 261 00:10:56,297 --> 00:10:58,432 so do what you want and don't bother me. 262 00:11:03,971 --> 00:11:05,740 Honey. 263 00:11:05,840 --> 00:11:09,510 Hey, are you trying to tell me that you're insanely jealous? 264 00:11:16,484 --> 00:11:18,119 Look I appreciate the fact that you're 265 00:11:18,219 --> 00:11:20,121 so nuts about me and all that. 266 00:11:20,221 --> 00:11:21,389 But, honey, believe me. 267 00:11:21,489 --> 00:11:23,024 You're wrong about Jane. 268 00:11:23,124 --> 00:11:25,960 She's a nice-- 269 00:11:26,060 --> 00:11:27,194 Hello. 270 00:11:27,295 --> 00:11:28,396 Oh, hi. 271 00:11:33,200 --> 00:11:35,570 No, you're not bothering us. 272 00:11:35,670 --> 00:11:37,171 Oh, I forgot to get your phone number. 273 00:11:37,271 --> 00:11:38,372 I did. 274 00:11:40,641 --> 00:11:41,242 I got it. 275 00:11:41,342 --> 00:11:42,510 I got it. 276 00:11:42,610 --> 00:11:46,514 Well, can we talk over the songs Monday? 277 00:11:46,614 --> 00:11:47,515 Oh, but that's very nice. 278 00:11:47,615 --> 00:11:49,183 But listen, it's a pleasure. 279 00:11:49,283 --> 00:11:50,785 I'm glad. 280 00:11:50,885 --> 00:11:53,521 You don't have to do that. 281 00:11:53,621 --> 00:11:56,223 I'd do it for anybody else you know who would-- 282 00:11:56,324 --> 00:12:00,528 well, that's ni-- well, OK, if you insist, 283 00:12:00,628 --> 00:12:12,473 uh, 32 waist, 35C, 35, and 40 chest. 284 00:12:15,176 --> 00:12:16,010 Thank you. 285 00:12:16,110 --> 00:12:17,311 I try to keep trim. 286 00:12:19,880 --> 00:12:21,115 OK, I'll see you Monday. 287 00:12:21,215 --> 00:12:22,350 Bye. 288 00:12:32,760 --> 00:12:33,361 That was-- 289 00:12:33,461 --> 00:12:34,895 I know who that was. 290 00:12:37,698 --> 00:12:41,836 She wants to knit me a mole hair sweater. 291 00:12:41,936 --> 00:12:43,304 That's adorable. 292 00:12:46,540 --> 00:12:48,276 Probably ought to put a little more pepper in there. 293 00:12:48,376 --> 00:12:49,710 I like a lot of pepper. 294 00:12:49,810 --> 00:12:52,246 If you like seasoning, there's nothing like pepper. 295 00:12:52,346 --> 00:12:55,583 I was right, Little Janey is a home wrecker. 296 00:12:55,683 --> 00:12:58,352 A home wrecker, honey, what did she do? 297 00:12:58,452 --> 00:13:01,856 Well, she started by ruining our chocolate pudding. 298 00:13:12,066 --> 00:13:13,067 - Oh, hi, gang. - Oh, hi, Rob. 299 00:13:13,167 --> 00:13:14,068 I'm glad you're all here. 300 00:13:14,168 --> 00:13:15,369 I want you to meet somebody. 301 00:13:15,469 --> 00:13:16,804 Jane, this is Sally Rogers. 302 00:13:16,904 --> 00:13:18,673 Sally this is Janey Leighton an old friend of mine. 303 00:13:18,773 --> 00:13:19,974 I'm happy to meet you, Sally. 304 00:13:20,074 --> 00:13:21,776 Well, I'm very happy to know you, Janey. 305 00:13:21,876 --> 00:13:24,111 So you don't happen to have any unmarried men in your family 306 00:13:24,211 --> 00:13:25,246 do you? 307 00:13:25,346 --> 00:13:26,547 Well, I have two half brothers. 308 00:13:26,647 --> 00:13:29,550 Good, put them together, and I'll marry them. 309 00:13:29,650 --> 00:13:32,053 Wait, they're a little young. 310 00:13:32,153 --> 00:13:33,020 How young? 311 00:13:33,120 --> 00:13:35,456 One is 15, and one's 13. 312 00:13:35,556 --> 00:13:38,526 28, that ain't bad. 313 00:13:38,626 --> 00:13:39,727 And this is Buddy Sorrell. 314 00:13:39,827 --> 00:13:40,461 Hi, Buddy. 315 00:13:40,561 --> 00:13:41,429 Hello, Janey. 316 00:13:41,529 --> 00:13:42,663 Janey's from my hometown. 317 00:13:42,763 --> 00:13:44,265 Hey, you're a nut to leave a hometown 318 00:13:44,365 --> 00:13:46,067 that grows citizens like this. 319 00:13:46,167 --> 00:13:47,168 Well, you're probably wondering 320 00:13:47,268 --> 00:13:48,502 why I brought Janey in here. 321 00:13:48,602 --> 00:13:51,238 No, we just figured you split up with your wife. 322 00:13:51,339 --> 00:13:53,874 Well, I sure hope Janey isn't planning on joining our staff 323 00:13:53,974 --> 00:13:56,077 because I have enough trouble getting attention around here 324 00:13:56,177 --> 00:13:57,344 as it is. 325 00:13:57,445 --> 00:13:59,313 Oh, don't worry, Sally, I'm not a writer. 326 00:13:59,413 --> 00:14:01,115 As a matter of fact, I came to Rob because I'm 327 00:14:01,215 --> 00:14:02,516 trying to find out what I am. 328 00:14:02,616 --> 00:14:04,085 I'll tell you what you are. 329 00:14:04,185 --> 00:14:05,820 You're a beaut. 330 00:14:05,920 --> 00:14:07,755 I'll tell you what you are, you're married. 331 00:14:07,855 --> 00:14:09,890 Shut up. 332 00:14:09,990 --> 00:14:12,093 Hey, listen being married may tell a lot of things 333 00:14:12,193 --> 00:14:15,396 but not my eyesight. 334 00:14:15,496 --> 00:14:16,797 Janey knows that she's pretty. 335 00:14:16,897 --> 00:14:18,432 She came here to get an opinion about her career. 336 00:14:18,532 --> 00:14:19,333 Sit down, Jane. 337 00:14:19,433 --> 00:14:20,501 Oh, thank you. 338 00:14:20,601 --> 00:14:21,802 Did you want me for something, Rob? 339 00:14:21,902 --> 00:14:22,937 Yeah, run down. 340 00:14:23,037 --> 00:14:24,472 Get us three donuts and three cups of coffee. 341 00:14:27,174 --> 00:14:28,476 We have a guest. 342 00:14:28,576 --> 00:14:30,044 Oh, I'm sorry make that four donuts and four cups. 343 00:14:30,144 --> 00:14:31,045 ROBERT PETRIE: Buddy. 344 00:14:34,014 --> 00:14:36,884 Oh, wow, you must be the talented young lady 345 00:14:36,984 --> 00:14:38,452 that Rob told me about? 346 00:14:38,552 --> 00:14:41,122 I'm the lady, but I don't know how talented I am. 347 00:14:41,222 --> 00:14:42,289 You're very talented, Janey. 348 00:14:42,389 --> 00:14:43,824 You bet. 349 00:14:43,924 --> 00:14:46,794 I'll give her a job, and I don't even know what she does. 350 00:14:46,894 --> 00:14:49,296 Well, Jane, just sang for me down at the rehearsal hall, 351 00:14:49,396 --> 00:14:50,631 and I was very impressed. 352 00:14:50,731 --> 00:14:51,699 Oh, is that right? 353 00:14:51,799 --> 00:14:53,634 Well, I'd like to hear her sing. 354 00:14:53,734 --> 00:14:56,437 As a matter of fact, I have some time right now. 355 00:14:56,537 --> 00:14:57,972 Well, I'd rather not do it now, now. 356 00:14:58,072 --> 00:14:59,006 Why not? 357 00:14:59,106 --> 00:15:00,407 Well, I'd like to work with Janey just 358 00:15:00,508 --> 00:15:01,942 a little bit before she auditions. 359 00:15:02,042 --> 00:15:04,745 Rob, doesn't think I'm getting all I can out of the song, 360 00:15:04,845 --> 00:15:07,815 so he's volunteered to coach me. 361 00:15:07,915 --> 00:15:08,949 Yes. 362 00:15:09,049 --> 00:15:11,719 Well, how about a week from today we audition? 363 00:15:11,819 --> 00:15:13,187 Well, that ought to be all right. 364 00:15:13,287 --> 00:15:14,855 I'll check my calendar. - Good. 365 00:15:14,955 --> 00:15:15,790 Rob, dear. 366 00:15:15,890 --> 00:15:17,324 I'm sure we're taking up too much 367 00:15:17,425 --> 00:15:20,094 of Mr. Cooley's valuable time. 368 00:15:20,194 --> 00:15:21,028 I'll see you tonight? 369 00:15:21,128 --> 00:15:22,430 Right. 370 00:15:22,530 --> 00:15:23,664 Oh, may I escort you to the elevator Ms. Leighton? 371 00:15:23,764 --> 00:15:25,800 Oh, why thank you. 372 00:15:25,900 --> 00:15:27,635 Everyone here has been so nice to me. 373 00:15:27,735 --> 00:15:30,171 I feel a little like Cinderella. 374 00:15:30,271 --> 00:15:31,172 Bye, everyone. 375 00:15:31,272 --> 00:15:32,206 Bye. 376 00:15:37,812 --> 00:15:40,114 May I escort you to the elevator. 377 00:15:40,214 --> 00:15:41,849 Oh, yes. 378 00:15:41,949 --> 00:15:44,618 Everybody has been so sweet to me, my Prince Charming, 379 00:15:44,718 --> 00:15:47,855 the mice, the pumpkins, and a tall handsome married man, 380 00:15:47,955 --> 00:15:52,092 whose wife when she finds out that he's coaching Cinderella, 381 00:15:52,193 --> 00:15:54,328 there's a little old magic wand to give him 382 00:15:54,428 --> 00:15:56,130 a shot right onto the heart. 383 00:15:59,800 --> 00:16:02,236 You're not really gonna coach that girl, are you, Rob? 384 00:16:02,336 --> 00:16:04,038 - Sure, I am. - You're kidding. 385 00:16:04,138 --> 00:16:05,072 Whose kidding? 386 00:16:05,172 --> 00:16:06,740 You mean, you're gonna spend a couple 387 00:16:06,841 --> 00:16:10,344 of weeks working with Rebecca Sunnybrook farm there? 388 00:16:10,444 --> 00:16:11,612 More or less. 389 00:16:11,712 --> 00:16:12,713 I don't think your wife is gonna be too 390 00:16:12,813 --> 00:16:14,548 enthused about your new hobby. 391 00:16:14,648 --> 00:16:15,683 Come on. 392 00:16:15,783 --> 00:16:17,218 You guys know me better than that. 393 00:16:17,318 --> 00:16:18,786 Hey, Rob, I don't wanna butt in, 394 00:16:18,886 --> 00:16:21,322 but aren't you putting a bit of a strain on your marriage? 395 00:16:21,422 --> 00:16:23,724 I think if I didn't work with Janey and help her out, 396 00:16:23,824 --> 00:16:24,925 things could be worse. 397 00:16:25,025 --> 00:16:26,627 Worse for who, you, Jane, or Laura. 398 00:16:26,727 --> 00:16:28,229 Me, Jane, and Laura. 399 00:16:28,329 --> 00:16:29,263 You're not saying it right. 400 00:16:29,363 --> 00:16:31,031 It's me Jane, you Tarzan. 401 00:16:34,401 --> 00:16:36,136 It is because I am a happily married 402 00:16:36,237 --> 00:16:37,705 guy that I'm doing this thing, and Laura 403 00:16:37,805 --> 00:16:40,875 will understand someday. 404 00:16:40,975 --> 00:16:43,244 You mean she doesn't mind you spending 405 00:16:43,344 --> 00:16:45,980 your evenings coaching? 406 00:16:46,080 --> 00:16:47,381 Mind? 407 00:16:47,481 --> 00:16:49,016 I'm lucky if she'll talk to me. 408 00:16:52,453 --> 00:16:53,888 Now come on, honey. 409 00:16:53,988 --> 00:16:56,257 You know very well that Jane doesn't mean anything to me. 410 00:16:56,357 --> 00:16:57,524 I knew her in high school. 411 00:16:57,625 --> 00:16:58,626 I never could find anything about her that 412 00:16:58,726 --> 00:17:00,094 attracted or interested me. 413 00:17:00,194 --> 00:17:03,831 Oh, well, maybe if you spend a little time with her 414 00:17:03,931 --> 00:17:07,268 and look hard enough, you'll find something. 415 00:17:07,368 --> 00:17:09,837 Laura, she is an old friend. 416 00:17:09,937 --> 00:17:12,406 She carries her age beautifully. 417 00:17:12,506 --> 00:17:13,340 Now wait. 418 00:17:13,440 --> 00:17:14,608 Wait just a minute. 419 00:17:14,708 --> 00:17:16,210 What would you say if I told you that my 420 00:17:16,310 --> 00:17:19,280 helping Jane and working with her is not for her but for us? 421 00:17:19,380 --> 00:17:20,648 Which us are you talking about, 422 00:17:20,748 --> 00:17:23,083 you and I or she and you? 423 00:17:23,183 --> 00:17:24,351 Come on. 424 00:17:24,451 --> 00:17:26,487 She and I could never be an us. 425 00:17:26,587 --> 00:17:27,588 You know that. 426 00:17:27,688 --> 00:17:28,956 I don't know what I know. 427 00:17:29,056 --> 00:17:30,958 I mean, you did tell her to come to New York. 428 00:17:31,058 --> 00:17:32,793 I didn't tell her to come to New York. 429 00:17:32,893 --> 00:17:35,429 I said if she came, I'd be glad to help her. 430 00:17:35,529 --> 00:17:37,665 Honey, I've helped old friends before. 431 00:17:37,765 --> 00:17:40,801 None of them had a figure like hers. 432 00:17:40,901 --> 00:17:45,506 And none of them, including Jane, has a figure like yours. 433 00:17:45,606 --> 00:17:47,908 Thank you. 434 00:17:48,008 --> 00:17:49,877 All I know is she was in my house 435 00:17:49,977 --> 00:17:52,680 five minutes before she was kissing my husband. 436 00:17:52,780 --> 00:17:53,747 Now wait just a minute that was 437 00:17:53,847 --> 00:17:55,182 a case of mistaken identity. 438 00:17:55,282 --> 00:17:57,451 Well, maybe, but she certainly didn't fight very 439 00:17:57,551 --> 00:17:58,919 hard to establish her identity. 440 00:17:59,019 --> 00:18:02,156 She let you kiss her 10 seconds longer than she had to. 441 00:18:02,256 --> 00:18:05,326 Rob, she's pushy, and I don't like pushy people. 442 00:18:05,426 --> 00:18:06,660 Well, she's not gonna push me. 443 00:18:06,760 --> 00:18:08,362 She's already pushed you into spending 444 00:18:08,462 --> 00:18:10,731 all your evenings with her. 445 00:18:10,831 --> 00:18:12,299 Honey, I'd like to discuss this further, 446 00:18:12,399 --> 00:18:15,169 but I've gotta go. 447 00:18:15,269 --> 00:18:16,603 To meet her. 448 00:18:16,704 --> 00:18:19,406 Not to meet her, to work with her, so long. 449 00:18:22,676 --> 00:18:25,646 I said so long. 450 00:18:25,746 --> 00:18:27,982 What time will you be home? 451 00:18:28,082 --> 00:18:29,049 Not late. 452 00:18:32,853 --> 00:18:34,955 Honey, what will you do this evening? 453 00:18:35,055 --> 00:18:39,159 Oh, slam doors, mumble, throw things, I'll keep busy. 454 00:18:39,259 --> 00:18:40,661 Goodnight, Mr. Ziegfeld. 455 00:18:48,002 --> 00:18:49,303 Are you all ready, Rob? 456 00:18:49,403 --> 00:18:50,270 Oh, yeah, come on in, Mel. 457 00:18:50,371 --> 00:18:51,205 Sit down. 458 00:18:51,305 --> 00:18:52,206 Everybody, sit down. 459 00:18:52,306 --> 00:18:53,340 All right. 460 00:18:53,440 --> 00:18:54,241 OK. 461 00:18:54,341 --> 00:18:55,642 I guess we're all set. 462 00:18:55,743 --> 00:18:57,177 Well, I don't know what to tell you, 463 00:18:57,277 --> 00:18:59,246 except that I've been working with Janey for less than a 464 00:18:59,346 --> 00:19:00,414 week now. 465 00:19:00,514 --> 00:19:01,649 And I think that she's very talented. 466 00:19:01,749 --> 00:19:02,950 And I hope you agree with me. OK. 467 00:19:03,050 --> 00:19:03,650 Jane. 468 00:19:03,751 --> 00:19:04,952 Thank you, Rob. 469 00:19:05,052 --> 00:19:07,287 Well, I don't have an accompanist, so I'll 470 00:19:07,388 --> 00:19:08,455 just put this record on. 471 00:19:08,555 --> 00:19:09,823 It's an instrumental. 472 00:19:09,923 --> 00:19:13,494 I'll sing along with it. 473 00:19:13,594 --> 00:19:14,762 There. 474 00:19:14,862 --> 00:19:17,131 [music playing] 475 00:19:17,231 --> 00:19:23,003 (SINGING) Just in time, I found you just in time. 476 00:19:23,103 --> 00:19:27,841 Before you came, my time was running low. 477 00:19:30,577 --> 00:19:32,446 I was lost. 478 00:19:32,546 --> 00:19:35,582 The losing dice was tossed. 479 00:19:35,682 --> 00:19:42,356 My bridges all were crossed, nowhere to go. 480 00:19:42,456 --> 00:19:44,358 But now you're here. 481 00:19:44,458 --> 00:19:51,265 And now I know just where I'm going, no more doubt or fear. 482 00:19:51,365 --> 00:19:54,334 I've found my way. 483 00:19:54,435 --> 00:19:57,504 For love came just in time. 484 00:19:57,604 --> 00:20:00,607 I've found you just in time. 485 00:20:00,707 --> 00:20:05,245 You changed my lonely life and lovely day. 486 00:20:08,649 --> 00:20:16,223 Now you're here, and now I know just where I'm going, 487 00:20:16,323 --> 00:20:19,526 no more doubt or fear. 488 00:20:19,626 --> 00:20:23,697 I've found my way. 489 00:20:23,797 --> 00:20:27,067 For love came just in time. 490 00:20:27,167 --> 00:20:30,270 I've found you just in time. 491 00:20:30,370 --> 00:20:37,044 You changed my lonely life and lovely day. 492 00:20:37,144 --> 00:20:43,517 You changed my life and lovely day. 493 00:20:43,617 --> 00:20:48,222 [applause] 494 00:20:53,227 --> 00:20:54,228 Just excellent. 495 00:20:54,328 --> 00:20:56,330 I want you to come to my office right now 496 00:20:56,430 --> 00:20:57,865 and discuss an appearance on our show. 497 00:20:57,965 --> 00:20:59,133 Oh, that's great. 498 00:20:59,233 --> 00:21:00,300 Oh, Mr. Cooley, I don't know what to say. 499 00:21:00,400 --> 00:21:01,502 Well. 500 00:21:01,602 --> 00:21:02,936 I mean do you really think I can have a career. 501 00:21:03,036 --> 00:21:04,605 Oh, I just knew I could do it. 502 00:21:04,705 --> 00:21:07,307 I knew if I came to New York, I'd be able to prove my talent. 503 00:21:07,407 --> 00:21:08,842 Right, well you certainly showed us-- 504 00:21:08,942 --> 00:21:10,577 Singing on, "the Alan Brady Show," 505 00:21:10,677 --> 00:21:11,812 I don't know how to thank you. 506 00:21:11,912 --> 00:21:13,747 Well, now you don't have to thank me. 507 00:21:13,847 --> 00:21:16,416 It's my job to find and develop new talent. 508 00:21:16,517 --> 00:21:18,452 Oh, thank you, Mr. Cooley. 509 00:21:18,552 --> 00:21:21,155 Oh, I can't tell you how kind you've been to me. 510 00:21:21,255 --> 00:21:23,690 I don't think I'll ever be able to show you my gratitude. 511 00:21:23,791 --> 00:21:25,225 I just hope I don't disappoint you. 512 00:21:25,325 --> 00:21:26,160 You won't. 513 00:21:26,260 --> 00:21:28,195 I'm sure you'll be just marvelous. 514 00:21:28,295 --> 00:21:29,596 Hey, hey, hey. 515 00:21:29,696 --> 00:21:31,532 Hey, friend, did I miss something? 516 00:21:31,632 --> 00:21:33,967 You mean like the sound of a grateful young lady saying, 517 00:21:34,067 --> 00:21:35,736 thank you, Rob, for all the hard work you did? 518 00:21:35,836 --> 00:21:38,539 Rob, I hate to say this, but I think your old high school 519 00:21:38,639 --> 00:21:39,806 chum is a bit of a rat. 520 00:21:39,907 --> 00:21:41,742 You might say that. 521 00:21:41,842 --> 00:21:43,944 I just did. 522 00:21:44,044 --> 00:21:45,812 How can you be so happy about somebody 523 00:21:45,913 --> 00:21:47,614 being so ungrateful to you? 524 00:21:47,714 --> 00:21:49,216 I'm just happy my plan worked. 525 00:21:49,316 --> 00:21:50,684 You mean, you planned to work with her 526 00:21:50,784 --> 00:21:52,352 just so she could give you a brush off? 527 00:21:52,452 --> 00:21:54,254 I wasn't sure that Mel would buy her that quickly 528 00:21:54,354 --> 00:21:56,156 for the show, but I was sure she was 529 00:21:56,256 --> 00:21:58,125 the kind of a girl who would never be eternally 530 00:21:58,225 --> 00:21:59,927 grateful to me or to anybody. 531 00:22:00,027 --> 00:22:03,197 Eternally grateful, she didn't even wave bye, bye. 532 00:22:03,297 --> 00:22:05,098 Well, I knew that once she was on her way up, 533 00:22:05,199 --> 00:22:06,266 she wouldn't bother me anymore. 534 00:22:06,366 --> 00:22:07,601 Yeah, but aren't you kind of mad 535 00:22:07,701 --> 00:22:08,936 that you made a star out of that rat? 536 00:22:09,036 --> 00:22:10,037 Oh, hold it, Ziggy. 537 00:22:10,137 --> 00:22:12,105 She's far from being a star. 538 00:22:12,206 --> 00:22:13,640 Well, all right then. 539 00:22:13,740 --> 00:22:16,176 Aren't you mad you made a starlette out of that ratlette? 540 00:22:16,276 --> 00:22:17,611 ROBERT PETRIE: If I didn't help that ratlette, 541 00:22:17,711 --> 00:22:19,880 then she would've been a big pain in the necklette. 542 00:22:19,980 --> 00:22:21,682 She would have still been calling and pestering me 543 00:22:21,782 --> 00:22:22,983 for help as it is. 544 00:22:23,083 --> 00:22:24,184 In one short week, I got her out of my hair. 545 00:22:24,284 --> 00:22:25,385 You mean out of Laura's. 546 00:22:25,485 --> 00:22:26,720 No, it's gonna to take a few months 547 00:22:26,820 --> 00:22:28,288 off shampooing to do that. 548 00:22:31,391 --> 00:22:32,659 JANE LEIGHTON: (SINGING) You changed 549 00:22:32,759 --> 00:22:38,999 my lonely life and lovely day. 550 00:22:39,099 --> 00:22:43,136 You changed my life and lovely day. 551 00:22:50,544 --> 00:22:52,479 Now you've got to admit she's good. 552 00:22:52,579 --> 00:22:54,848 Well, if you hadn't spend all your time working with her, 553 00:22:54,948 --> 00:22:56,116 I doubt that she'd be that good. 554 00:22:56,216 --> 00:22:57,451 No, I don't think so. 555 00:22:57,551 --> 00:22:59,152 But she would still be pestering and calling. 556 00:22:59,253 --> 00:23:01,922 Now she'll just call to thank you and gush over you. 557 00:23:02,022 --> 00:23:03,223 Thank you. Thank you. 558 00:23:03,323 --> 00:23:03,957 Thank you. 559 00:23:04,057 --> 00:23:05,425 She hasn't just yet. 560 00:23:05,525 --> 00:23:06,293 She will soon enough. 561 00:23:06,393 --> 00:23:07,761 ANNOUNCER: Well, that's it ladies 562 00:23:07,861 --> 00:23:09,596 and gentlemen, a new and exciting singing 563 00:23:09,696 --> 00:23:10,764 discovery, Janey Leighton. 564 00:23:10,864 --> 00:23:11,732 Come on out, Jane. 565 00:23:11,832 --> 00:23:16,270 [applause] 566 00:23:18,972 --> 00:23:21,808 Well, I don't know what to say. 567 00:23:21,908 --> 00:23:23,210 Yes I do. 568 00:23:23,310 --> 00:23:26,246 I want to thank someone, the person who made it all 569 00:23:26,346 --> 00:23:30,817 possible, a sweet and gentle man whose help and understanding 570 00:23:30,918 --> 00:23:32,085 I'll never forget. 571 00:23:32,185 --> 00:23:34,488 I think your gusher is about to come in. 572 00:23:34,588 --> 00:23:37,190 If he weren't married, I'd kiss him. 573 00:23:37,291 --> 00:23:38,125 Mm-hmm. 574 00:23:38,225 --> 00:23:39,159 JANE LEIGHTON: On second thought, 575 00:23:39,259 --> 00:23:40,427 I think I'll take my chances. 576 00:23:40,527 --> 00:23:42,496 I'm sure his wife will understand. 577 00:23:42,596 --> 00:23:44,498 She will not. 578 00:23:44,598 --> 00:23:45,966 Mel Cooley. 579 00:23:46,066 --> 00:23:48,402 Mel Cooley. 580 00:23:48,502 --> 00:23:50,570 Mel Cooley, will you come out here and let 581 00:23:50,671 --> 00:23:53,373 me give you a great big kiss? 582 00:23:53,473 --> 00:23:55,609 Oh, he's shy. 583 00:23:55,709 --> 00:23:57,277 Isn't he darling? 584 00:24:00,414 --> 00:24:03,517 There, for making it all possible. 585 00:24:03,617 --> 00:24:05,686 Forgive me, Mrs. Cooley. 586 00:24:05,786 --> 00:24:09,589 Forgive me, Mrs. Cooley. 587 00:24:09,690 --> 00:24:12,626 Mel, Mel Cooley, all Mel did-- 588 00:24:12,726 --> 00:24:14,094 you were the one, darling-- 589 00:24:14,194 --> 00:24:17,197 you slaved with that girl for seven nights. 590 00:24:17,297 --> 00:24:20,033 You had to watch me act like a jealous nut. 591 00:24:20,133 --> 00:24:21,935 And she thinks-- 592 00:24:22,035 --> 00:24:23,370 I'm gonna call the studio, Rob. 593 00:24:23,470 --> 00:24:25,072 I'm calling the studio right now, 594 00:24:25,172 --> 00:24:26,306 and I'm going to talk to that girl. 595 00:24:26,406 --> 00:24:28,075 I want you to talk to her. 596 00:24:28,175 --> 00:24:30,444 Oh, boy, I hope I run into her some time again. 597 00:24:30,544 --> 00:24:32,446 Would I love to tell her something. 598 00:24:32,546 --> 00:24:34,581 She walks in here, takes advantage of you 599 00:24:34,681 --> 00:24:37,918 just because you have a kind sweet understanding heart, 600 00:24:38,018 --> 00:24:39,553 comes in here, kisses you. 601 00:24:39,653 --> 00:24:41,388 Oh, boy. 602 00:24:41,488 --> 00:24:43,357 Oh, boy. 603 00:24:43,457 --> 00:24:45,726 [applause] 604 00:24:45,826 --> 00:24:50,364 [theme music] 605 00:24:53,700 --> 00:24:59,439 [theme music] 42227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.