Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,346
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
2
00:00:04,446 --> 00:00:13,889
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry
3
00:00:13,989 --> 00:00:17,058
Mathews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:21,930 --> 00:00:24,199
OK, here's a word, hiccup.
5
00:00:24,299 --> 00:00:25,233
Two Cs in hiccup.
6
00:00:25,333 --> 00:00:26,668
This is a small hiccup.
7
00:00:26,768 --> 00:00:29,404
Look, Daddy, Aunt Pickles and Uncle Buddy.
8
00:00:29,504 --> 00:00:33,208
Well, what do you know, a picture of Pickles and Buddy.
9
00:00:33,308 --> 00:00:34,542
Oh, let me see.
10
00:00:34,643 --> 00:00:36,011
How come they get their pictures in the paper?
11
00:00:36,111 --> 00:00:37,812
Well, it says they went to an opening night.
12
00:00:37,913 --> 00:00:40,215
Buddy Sorrell, well-known writer of the Alan Brady show,
13
00:00:40,315 --> 00:00:42,884
and his wife Pickles Conway, former showgirl.
14
00:00:42,984 --> 00:00:45,287
Hey, how come he got his picture in the paper?
15
00:00:45,387 --> 00:00:46,554
He's not such big news.
16
00:00:46,655 --> 00:00:48,156
Oh, his press agent probably put it in.
17
00:00:48,256 --> 00:00:50,392
The way it's phrased here, it sounds like he writes the Alan
18
00:00:50,492 --> 00:00:51,793
Brady show all by himself. - Yeah.
19
00:00:51,893 --> 00:00:53,361
JERRY: Hey, Rob, why don't you get a press agent
20
00:00:53,461 --> 00:00:54,396
and straighten this out?
21
00:00:54,496 --> 00:00:55,563
Well, it's not that important.
22
00:00:55,664 --> 00:00:56,831
Well, it never hurts to get your name
23
00:00:56,932 --> 00:00:57,966
and picture in the paper.
24
00:00:58,066 --> 00:00:59,868
Like [inaudible] Siegel's father
25
00:00:59,968 --> 00:01:01,836
got his name in the paper too.
26
00:01:01,937 --> 00:01:03,638
Mr. Siegel, the man who lives on the next block?
27
00:01:03,738 --> 00:01:05,106
Yeah. LAURA: What did he do?
28
00:01:05,206 --> 00:01:07,309
Someone stole his cat.
29
00:01:07,409 --> 00:01:08,443
ROB: Stole his cat?
30
00:01:08,543 --> 00:01:10,045
Let me see that, Rich.
31
00:01:10,145 --> 00:01:12,247
Here, see?
32
00:01:12,347 --> 00:01:13,548
What do you know?
33
00:01:13,648 --> 00:01:16,918
Was I right, Daddy, someone stole his cat?
34
00:01:17,018 --> 00:01:20,221
Uh, hey, Rich, is it getting late?
35
00:01:20,322 --> 00:01:21,656
Yeah, boy, it is late.
36
00:01:21,756 --> 00:01:24,559
I tell you, Rich, if you're in bed in two minutes,
37
00:01:24,659 --> 00:01:25,493
you can have this cupcake.
38
00:01:25,594 --> 00:01:26,728
Oh, boy.
39
00:01:26,828 --> 00:01:28,196
Ritchie, you just brushed your teeth.
40
00:01:28,296 --> 00:01:30,565
I'll put it under my pillow for the morning.
41
00:01:30,665 --> 00:01:35,303
What, Rich, better take a cookie.
42
00:01:35,403 --> 00:01:36,371
It's already flat.
43
00:01:36,471 --> 00:01:37,339
RITCHIE: OK.
44
00:01:37,439 --> 00:01:39,307
Be in in a minute, dear.
45
00:01:39,407 --> 00:01:40,709
RITCHIE: OK.
46
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Rob, what is it you didn't want Rich to hear?
47
00:01:43,078 --> 00:01:45,847
We have got a cat burglar in the neighborhood.
48
00:01:45,947 --> 00:01:47,515
You mean somebody busted in the Siegel's house?
49
00:01:47,615 --> 00:01:51,286
Yeah, and officially made away with two oil paintings, a TV
50
00:01:51,386 --> 00:01:53,088
set, and a set of silverware.
51
00:01:53,188 --> 00:01:55,957
Oh, my goodness, a thief on our street in this day and age?
52
00:01:56,057 --> 00:01:57,158
That's terrible. - No clues?
53
00:01:57,258 --> 00:01:58,493
No.
54
00:01:58,593 --> 00:02:00,862
Siegel claims no one heard anything, not even a car motor.
55
00:02:00,962 --> 00:02:02,097
Jerry, I want to move.
56
00:02:02,197 --> 00:02:03,898
I don't want to live in a neighborhood
57
00:02:03,999 --> 00:02:05,333
where people can sneak into your house without making a sound.
58
00:02:05,433 --> 00:02:06,801
Now, calm down, Millie.
59
00:02:06,901 --> 00:02:08,236
Nobody's sneaking into our house.
60
00:02:08,336 --> 00:02:10,739
Yeah, that's probably what Mr Siegel told his wife.
61
00:02:10,839 --> 00:02:12,340
Let me see that.
62
00:02:12,440 --> 00:02:14,075
Rob, the thief wouldn't come back to the same neighborhood,
63
00:02:14,175 --> 00:02:14,876
would he?
64
00:02:14,976 --> 00:02:16,277
Well, that's very unlikely.
65
00:02:16,378 --> 00:02:18,380
It's the fourth house, the fourth house he broke
66
00:02:18,480 --> 00:02:19,481
into in this neighborhood.
67
00:02:19,581 --> 00:02:20,382
really
68
00:02:20,482 --> 00:02:21,983
How do you like that?
69
00:02:22,083 --> 00:02:23,852
They can cure the common cold, and they can't catch a crook.
70
00:02:23,952 --> 00:02:25,587
They can't cure the common cold.
71
00:02:25,687 --> 00:02:26,521
You see?
72
00:02:26,621 --> 00:02:27,522
They can't do anything.
73
00:02:27,622 --> 00:02:28,456
I want to move.
74
00:02:28,556 --> 00:02:29,591
We're not moving.
75
00:02:29,691 --> 00:02:31,026
I'll take care of him.
76
00:02:31,126 --> 00:02:32,627
If he comes near our house, he'll wish he hadn't.
77
00:02:32,727 --> 00:02:34,896
You're not going to bring one of your rifles into our bedroom
78
00:02:34,996 --> 00:02:35,897
again?
79
00:02:35,997 --> 00:02:36,865
Well, just for a couple of nights.
80
00:02:36,965 --> 00:02:38,199
Listen, I'm warning you.
81
00:02:38,299 --> 00:02:39,834
I will not sleep in the same room with a rifle.
82
00:02:39,934 --> 00:02:41,269
I'm not going to use it.
83
00:02:41,369 --> 00:02:42,504
Then why have one?
84
00:02:42,604 --> 00:02:43,938
Well, because it's a great deterrent.
85
00:02:44,039 --> 00:02:45,607
Hey, Rob, why don't I lend you one of my rifles?
86
00:02:45,707 --> 00:02:46,641
No, thanks.
87
00:02:46,741 --> 00:02:48,109
I'm not expecting any burglars.
88
00:02:48,209 --> 00:02:50,645
Wouldn't do any harm if Jerry lent you an empty rifle.
89
00:02:50,745 --> 00:02:52,147
That's a great idea, great idea.
90
00:02:52,247 --> 00:02:55,183
Rob, I'll drop off one of my .22s.
91
00:02:55,283 --> 00:02:57,085
I don't need any rifle.
92
00:02:57,185 --> 00:02:58,753
All this talk is making me nervous.
93
00:02:58,853 --> 00:03:00,355
I want to go home. - Wait a minute, Millie.
94
00:03:00,455 --> 00:03:01,389
It's early.
95
00:03:01,489 --> 00:03:02,624
I haven't even had coffee yet.
96
00:03:02,724 --> 00:03:03,625
You and I are going to start closing,
97
00:03:03,725 --> 00:03:04,592
locking, and bolting things.
98
00:03:04,692 --> 00:03:06,161
I'm sorry, Laura.
99
00:03:06,261 --> 00:03:08,129
Boy, oh, boy, every year she gets more and more nervous.
100
00:03:08,229 --> 00:03:09,531
That's because you keep bringing
101
00:03:09,631 --> 00:03:11,566
explosives into our bedroom.
102
00:03:11,666 --> 00:03:12,767
All right, goodnight.
103
00:03:12,867 --> 00:03:14,169
Honey, what explosives.
104
00:03:14,269 --> 00:03:16,738
It's just a .22.
105
00:03:16,838 --> 00:03:18,773
That was a short evening.
106
00:03:18,873 --> 00:03:21,476
How about some coffee?
107
00:03:21,576 --> 00:03:24,412
What makes you think that we need a rifle in this house?
108
00:03:24,512 --> 00:03:26,714
Well, Darling, it's just all that talk about the burglar
109
00:03:26,815 --> 00:03:28,283
made me a little jumpy.
110
00:03:28,383 --> 00:03:30,452
Well, I mean, you have any doubts that I can handle myself
111
00:03:30,552 --> 00:03:31,619
in a situation like that?
112
00:03:31,719 --> 00:03:32,987
No, Darling, well, it's just that--
113
00:03:33,088 --> 00:03:34,923
Well, do you think that I can't--
114
00:03:35,023 --> 00:03:36,791
I can't protect my own home and family
115
00:03:36,891 --> 00:03:38,526
without some crazy rifle?
116
00:03:38,626 --> 00:03:39,794
Darling, of course not.
117
00:03:39,894 --> 00:03:42,130
Yeah, you-- you-- you'd feel-- you'd feel
118
00:03:42,230 --> 00:03:45,733
a lot safer if I was a more aggressive type, wouldn't you?
119
00:03:45,834 --> 00:03:47,802
Now, why would I want you to be that?
120
00:03:47,902 --> 00:03:49,270
I don't know.
121
00:03:49,370 --> 00:03:52,540
But I'd get my picture in the paper like Buddy?
122
00:03:52,640 --> 00:03:55,944
Darling, believe me, I'm happy with you as you are.
123
00:03:56,044 --> 00:03:57,579
If you never got your picture in the paper,
124
00:03:57,679 --> 00:03:59,948
I'd probably still stay married to you.
125
00:04:00,048 --> 00:04:02,784
Yeah, you know something, I hope that burglar
126
00:04:02,884 --> 00:04:04,419
shows up here tonight.
127
00:04:04,519 --> 00:04:07,989
Rob, why do you feel we need a burglar here?
128
00:04:08,089 --> 00:04:10,258
Well, for two good reasons, if I caught a burglar,
129
00:04:10,358 --> 00:04:11,826
I'd prove to you I can protect my home
130
00:04:11,926 --> 00:04:13,228
and my family without a rifle.
131
00:04:13,328 --> 00:04:15,497
And I'd get some free publicity in the newspaper
132
00:04:15,597 --> 00:04:16,831
without a press agent.
133
00:04:16,931 --> 00:04:18,600
Darling, you don't have to prove anything to me.
134
00:04:18,700 --> 00:04:19,701
Now, how about that coffee?
135
00:04:19,801 --> 00:04:21,269
No, thanks.
136
00:04:21,369 --> 00:04:22,203
Well, good.
137
00:04:22,303 --> 00:04:24,038
Then we're all set for breakfast.
138
00:04:26,574 --> 00:04:27,842
How about some television.
139
00:04:27,942 --> 00:04:29,077
OK, let's watch it in bed.
140
00:04:29,177 --> 00:04:30,411
That way I can read at the same time.
141
00:04:30,512 --> 00:04:31,713
OK. And Honey, you go ahead.
142
00:04:31,813 --> 00:04:33,047
I'll check Rich.
143
00:04:33,148 --> 00:04:35,150
Yeah, Rob, will you, uh, check all the doors?
144
00:04:35,250 --> 00:04:38,219
Honey, will you stop worrying about a prowler.
145
00:04:38,319 --> 00:04:41,623
At Camp Crowder, I was boxing champ of my barracks.
146
00:04:41,723 --> 00:04:42,857
OK, champ.
147
00:04:51,833 --> 00:04:53,001
[door opens]
148
00:05:04,412 --> 00:05:05,413
[door closes]
149
00:05:23,765 --> 00:05:24,933
[sighs]
150
00:05:27,035 --> 00:05:28,336
Goodnight, Darling.
151
00:05:28,436 --> 00:05:29,270
Goodnight.
152
00:05:29,370 --> 00:05:30,805
[distant clatter]
153
00:05:30,905 --> 00:05:31,706
Rob.
154
00:05:31,806 --> 00:05:32,740
Hmm?
155
00:05:32,840 --> 00:05:34,909
I heard a noise.
156
00:05:35,009 --> 00:05:35,843
There it is again.
157
00:05:35,944 --> 00:05:37,045
Shh.
158
00:05:42,317 --> 00:05:45,520
Go, Rob.
159
00:05:45,620 --> 00:05:46,554
Don't shoot!
160
00:05:46,654 --> 00:05:48,890
The silver's in the dining room.
161
00:05:48,990 --> 00:05:52,760
JERRY: It's me, Jerry, your neighbor.
162
00:05:52,860 --> 00:05:55,430
Relax, Honey, it's Jerry, our neighbor.
163
00:05:58,633 --> 00:05:59,867
Hi.
164
00:05:59,968 --> 00:06:01,436
What in the devil do you think you're doing?
165
00:06:01,536 --> 00:06:03,805
Well, uh, Rob, I didn't want to ring the bell
166
00:06:03,905 --> 00:06:05,139
and wake up Ritchie.
167
00:06:05,240 --> 00:06:07,675
So you decided to shoot a gun off in the room.
168
00:06:07,775 --> 00:06:08,843
Well, Rob, I--
169
00:06:08,943 --> 00:06:10,078
I just wanted to give you this.
170
00:06:10,178 --> 00:06:11,579
Listen, I spoke with the police.
171
00:06:11,679 --> 00:06:13,648
And they're not as sure as we are that that burglar
172
00:06:13,748 --> 00:06:14,782
won't come around here again.
173
00:06:14,883 --> 00:06:16,050
Just take it, Rob, for one night.
174
00:06:16,150 --> 00:06:17,218
It'll make me feel better.
175
00:06:17,318 --> 00:06:18,653
If you aren't the insistent one.
176
00:06:18,753 --> 00:06:19,554
Thanks, Rob.
177
00:06:19,654 --> 00:06:20,488
Oh, and-- and here.
178
00:06:20,588 --> 00:06:21,456
Here's some bullets.
179
00:06:21,556 --> 00:06:22,457
I don't want any bullets.
180
00:06:22,557 --> 00:06:23,992
Well, just take one.
181
00:06:24,092 --> 00:06:26,027
All right, Jerry, I'll take one bullet.
182
00:06:26,127 --> 00:06:27,328
That's good.
183
00:06:27,428 --> 00:06:29,197
I'm a firm believer in preventive medicine.
184
00:06:29,297 --> 00:06:31,699
Oh, Laura, I hope I didn't disturb you.
185
00:06:31,799 --> 00:06:32,967
Uh, not at all, Jerry.
186
00:06:33,067 --> 00:06:36,905
It was a wonderful surprise.
187
00:06:37,005 --> 00:06:38,139
So long.
188
00:06:38,239 --> 00:06:39,741
I know you'll be thankful for this.
189
00:06:39,841 --> 00:06:41,075
Yes, goodnight, Jerry.
190
00:06:43,544 --> 00:06:45,079
What are you going to do with that gun?
191
00:06:45,179 --> 00:06:46,814
I'm going to hide it where nobody will get hurt.
192
00:06:46,914 --> 00:06:48,182
Honey, take this bullet.
193
00:06:48,283 --> 00:06:49,984
[whimpers] Just-- just hide it.
194
00:06:50,084 --> 00:06:51,286
Just hide it somewhere.
195
00:06:51,386 --> 00:06:52,620
I'm going to stage this in the hall closet.
196
00:06:52,720 --> 00:06:54,756
Boy, that Jerry is not happy unless everybody
197
00:06:54,856 --> 00:06:56,124
does everything his way.
198
00:07:01,195 --> 00:07:03,331
[jewelry box music playing]
199
00:07:10,672 --> 00:07:12,707
I thought you were going to put the gun in the closet.
200
00:07:12,807 --> 00:07:13,941
I changed my mind, Honey.
201
00:07:14,042 --> 00:07:15,410
Ritchie might get up early and find it.
202
00:07:15,510 --> 00:07:16,811
Be safer in here.
203
00:07:16,911 --> 00:07:18,880
Oh, Rob, do you really think a burglar is going to come here?
204
00:07:18,980 --> 00:07:20,214
No, Honey.
205
00:07:20,315 --> 00:07:21,449
I don't think a burglar is going to come-- look,
206
00:07:21,549 --> 00:07:22,884
he's burgled four nights in a row now.
207
00:07:22,984 --> 00:07:25,720
He's got to take a night off some time.
208
00:07:25,820 --> 00:07:27,689
His wife will kill him.
209
00:07:30,558 --> 00:07:31,426
[thunk]
210
00:07:31,526 --> 00:07:32,560
[gasps]
211
00:07:32,660 --> 00:07:35,863
Rob, somebody is trying to get into our house.
212
00:07:35,963 --> 00:07:37,165
Shh, shh, shh.
213
00:07:37,265 --> 00:07:39,100
I don't think anybody is trying to get in.
214
00:07:39,200 --> 00:07:40,968
I think somebody is trying to get out.
215
00:07:41,069 --> 00:07:42,270
[whimpers]
216
00:07:47,942 --> 00:07:49,110
What are you going to do with the gun?
217
00:07:49,210 --> 00:07:52,180
Shh, I'm going out there.
218
00:07:52,280 --> 00:07:55,249
And I hope whoever's there is as scared as I am.
219
00:07:55,350 --> 00:07:57,218
Where did you put the bullet?
220
00:07:57,318 --> 00:07:58,853
What are you going to do with it?
221
00:07:58,953 --> 00:08:00,988
If he runs, I'll fire it in the air.
222
00:08:01,089 --> 00:08:02,056
Where's the bullet?
223
00:08:02,156 --> 00:08:03,591
It's in my jewelry box.
224
00:08:16,604 --> 00:08:17,505
Oh, Rob.
225
00:08:17,605 --> 00:08:18,506
Shh.
226
00:08:22,944 --> 00:08:50,471
[jewelry box music playing]
227
00:08:50,571 --> 00:08:51,572
[rustling]
228
00:08:57,512 --> 00:08:59,113
[music playing]
229
00:09:14,729 --> 00:09:15,630
Rob, be careful.
230
00:09:19,834 --> 00:10:00,341
[jewelry box music continues]
231
00:10:00,441 --> 00:10:01,442
[thunk]
232
00:10:03,845 --> 00:10:04,812
Don't move.
233
00:10:31,072 --> 00:10:32,273
[door closes]
234
00:10:41,015 --> 00:10:42,216
[knocking]
235
00:10:43,184 --> 00:10:44,018
Don't move.
236
00:10:44,118 --> 00:10:45,219
I got you covered.
237
00:11:13,614 --> 00:11:14,515
[grunts]
238
00:11:16,184 --> 00:11:17,318
Don't shoot.
239
00:11:20,655 --> 00:11:21,656
[clunk]
240
00:12:03,831 --> 00:12:04,632
[thunk]
241
00:12:04,732 --> 00:12:05,666
[yelps]
242
00:12:59,320 --> 00:13:00,521
[crash]
243
00:13:01,922 --> 00:13:03,224
Rob, don't shoot.
244
00:13:03,324 --> 00:13:04,225
Don't shoot.
245
00:13:04,325 --> 00:13:08,629
It's me, Laura-- Laura You
246
00:13:08,729 --> 00:13:10,631
Honey, take it easy, honey.
247
00:13:10,731 --> 00:13:12,099
[crying]
248
00:13:15,369 --> 00:13:16,470
Honey, why didn't you--
249
00:13:16,570 --> 00:13:17,805
Well, why didn't you?
250
00:13:17,905 --> 00:13:18,706
Well, I didn't know.
251
00:13:18,806 --> 00:13:19,440
Oh.
252
00:13:19,540 --> 00:13:21,976
Oh, boy, that does.
253
00:13:22,076 --> 00:13:23,210
What are you doing?
254
00:13:23,310 --> 00:13:24,445
I'm going to take this thing and hide
255
00:13:24,545 --> 00:13:25,913
it where nobody gets hurt.
256
00:13:26,013 --> 00:13:28,349
It isn't safe carrying one of these loaded things
257
00:13:28,449 --> 00:13:29,750
around a house.
258
00:13:29,850 --> 00:13:31,319
Somebody you love very much might shoot himself.
259
00:13:31,419 --> 00:13:32,520
Yeah.
260
00:13:49,970 --> 00:13:52,239
LAURA: Rob, will you put the muffins in the oven please?
261
00:13:52,339 --> 00:13:53,474
Sure.
262
00:13:57,011 --> 00:13:57,845
Come on, Rich.
263
00:13:57,945 --> 00:13:59,847
You're going to be late for school.
264
00:13:59,947 --> 00:14:01,615
RITCHIE: OK, Mommy.
265
00:14:01,716 --> 00:14:04,385
Hey, I didn't scare you badly enough
266
00:14:04,485 --> 00:14:06,153
last night to change any of those brown beauties
267
00:14:06,253 --> 00:14:07,088
to white, did I?
268
00:14:07,188 --> 00:14:08,389
I don't think so, dear.
269
00:14:08,489 --> 00:14:11,392
Oh, I feel so silly prowling around
270
00:14:11,492 --> 00:14:12,893
here like a phantom burglar all night.
271
00:14:12,993 --> 00:14:13,794
It was pretty awful.
272
00:14:13,894 --> 00:14:14,762
[phone rings]
273
00:14:14,862 --> 00:14:15,496
I get that.
274
00:14:15,596 --> 00:14:17,098
OK, I'll take Rich.
275
00:14:17,198 --> 00:14:18,265
Hey, Rich, come on.
276
00:14:18,365 --> 00:14:19,166
You're' going to be late for school.
277
00:14:19,266 --> 00:14:21,235
RITCHIE: OK.
278
00:14:21,335 --> 00:14:23,237
LAURA: Hello.
279
00:14:23,337 --> 00:14:24,438
Millie?
280
00:14:24,538 --> 00:14:25,740
Millie, calm down a minute.
281
00:14:25,840 --> 00:14:30,678
I-- oh, my goodness, your good silverware?
282
00:14:30,778 --> 00:14:31,645
Yeah.
283
00:14:31,746 --> 00:14:32,847
What-- what happened? What is it?
284
00:14:32,947 --> 00:14:34,048
It's Millie.
285
00:14:34,148 --> 00:14:36,684
The cat burglar got their silverware last night.
286
00:14:36,784 --> 00:14:38,385
Yeah, Millie. No, no.
287
00:14:38,486 --> 00:14:39,987
I'll let Rob talk to them. It's the police.
288
00:14:40,087 --> 00:14:40,888
They want to talk to us.
289
00:14:40,988 --> 00:14:42,189
What? the police?
290
00:14:42,289 --> 00:14:44,725
Yes, sir.
291
00:14:44,825 --> 00:14:46,427
Well, uh, yeah. No-- no, sir.
292
00:14:46,527 --> 00:14:47,695
Well, we thought-- we thought that he had
293
00:14:47,795 --> 00:14:49,563
come here last night, but I got up
294
00:14:49,663 --> 00:14:51,298
and I made an exhaustive search.
295
00:14:51,398 --> 00:14:54,335
And it was negative, Lieutenant.
296
00:14:54,435 --> 00:14:55,302
Well, uh, I don't know.
297
00:14:55,402 --> 00:14:56,537
I'll check.
298
00:14:56,637 --> 00:14:57,772
Honey, do we still have the silverware?
299
00:14:57,872 --> 00:14:58,873
[gasps]
300
00:15:00,241 --> 00:15:02,910
She's checking, Lieutenant.
301
00:15:03,010 --> 00:15:03,844
Yes, sir.
302
00:15:03,944 --> 00:15:04,845
Still here.
303
00:15:04,945 --> 00:15:05,880
Wh-- TV set?
304
00:15:05,980 --> 00:15:06,881
Wait a minute.
305
00:15:10,317 --> 00:15:11,385
Yeah, still here.
306
00:15:11,485 --> 00:15:12,553
Why?
307
00:15:12,653 --> 00:15:14,021
Is that the only thing he ever takes?
308
00:15:14,121 --> 00:15:16,223
Oh, a specialist, huh?
309
00:15:16,323 --> 00:15:17,124
You're welcome, Lieutenant.
310
00:15:17,224 --> 00:15:18,325
Anytime.
311
00:15:18,425 --> 00:15:19,326
Poor Millie.
312
00:15:19,426 --> 00:15:21,328
She was so upset.
313
00:15:21,428 --> 00:15:22,463
You want breakfast?
314
00:15:22,563 --> 00:15:24,832
No, just a muffin and coffee, hon.
315
00:15:24,932 --> 00:15:26,433
You know, that noise we heard last night
316
00:15:26,534 --> 00:15:28,302
was probably the cat burglar.
317
00:15:28,402 --> 00:15:29,904
Well, it could be.
318
00:15:30,004 --> 00:15:31,572
Might as well eat in the dining room.
319
00:15:31,672 --> 00:15:32,873
It's all set from last night.
320
00:15:32,973 --> 00:15:33,874
Oh, good idea.
321
00:15:38,512 --> 00:15:40,080
Jam's on the counter.
322
00:15:40,181 --> 00:15:41,782
Oh, OK.
323
00:15:41,882 --> 00:15:42,883
[thunk]
324
00:15:58,199 --> 00:16:02,369
Honey-- honey, would you come in here a minute?
325
00:16:02,469 --> 00:16:03,671
LAURA: What is it?
326
00:16:03,771 --> 00:16:05,472
Wh-- what did-- what did you do
327
00:16:05,573 --> 00:16:08,008
with the-- the dining room set?
328
00:16:08,108 --> 00:16:10,744
LAURA: Rob, what are you talking about?
329
00:16:14,782 --> 00:16:19,086
Rob, where is our dining room set?
330
00:16:19,186 --> 00:16:22,089
Uh, somebody took it.
331
00:16:22,189 --> 00:16:24,158
How could somebody take our dining room set?
332
00:16:24,258 --> 00:16:25,926
[interposing voices] - I don't know, Honey.
333
00:16:26,026 --> 00:16:27,194
Just relax.
334
00:16:27,294 --> 00:16:29,363
There's a very easy explanation for this whole thing.
335
00:16:29,463 --> 00:16:31,632
We've been robbed.
336
00:16:31,732 --> 00:16:32,600
Who are you calling?
337
00:16:32,700 --> 00:16:33,667
I'm going to call Millie.
338
00:16:33,767 --> 00:16:35,569
Maybe the police are still there.
339
00:16:35,669 --> 00:16:38,205
Now, the front door was bolted from the inside.
340
00:16:38,305 --> 00:16:40,040
I don't see how he got the furniture out of here.
341
00:16:40,140 --> 00:16:43,244
Ah, well, neither do I. You say you didn't
342
00:16:43,344 --> 00:16:44,845
hear a truck or a car motor.
343
00:16:44,945 --> 00:16:47,781
No, neither one of us heard a [shutter click] thing.
344
00:16:47,882 --> 00:16:49,583
I don't see-- and he couldn't have got that table out
345
00:16:49,683 --> 00:16:50,618
through a window.
346
00:16:50,718 --> 00:16:51,919
No, he couldn't.
347
00:16:52,019 --> 00:16:53,254
You write the Alan Brady show, don't you?
348
00:16:53,354 --> 00:16:54,221
Yes.
349
00:16:54,321 --> 00:16:56,924
Yeah, that's right, I do.
350
00:16:57,024 --> 00:17:00,394
Please, the press can question Mr. Petrie after I'm
351
00:17:00,494 --> 00:17:01,328
through with him, huh?
352
00:17:01,428 --> 00:17:02,663
OK.
353
00:17:02,763 --> 00:17:05,132
Now, Mr. Petrie, you're in show business, huh?
354
00:17:05,232 --> 00:17:06,500
Yeah, that's right.
355
00:17:06,600 --> 00:17:08,102
This wouldn't be a publicity stunt, would it?
356
00:17:08,202 --> 00:17:09,236
Publicity stunt?
357
00:17:09,336 --> 00:17:10,638
That's ridiculous.
358
00:17:10,738 --> 00:17:12,339
But you wouldn't object to the newspapers printing
359
00:17:12,439 --> 00:17:13,574
those pictures they just took.
360
00:17:13,674 --> 00:17:14,875
Now, wait just a minute, Lieutenant.
361
00:17:14,975 --> 00:17:17,044
Officer, I happen to know how my neighbor
362
00:17:17,144 --> 00:17:18,045
feels about publicity.
363
00:17:18,145 --> 00:17:19,446
Why, just last night, we were kidding
364
00:17:19,546 --> 00:17:20,614
him about how his writing staff gets
365
00:17:20,714 --> 00:17:22,182
more publicity than he does. - Jerry.
366
00:17:22,283 --> 00:17:23,384
- But he was saying. - Jerry.
367
00:17:23,484 --> 00:17:24,351
Huh?
368
00:17:24,451 --> 00:17:25,653
That's very interesting.
369
00:17:25,753 --> 00:17:28,222
Lieutenant, my husband doesn't want publicity.
370
00:17:28,322 --> 00:17:29,790
He wants his table and chairs.
371
00:17:29,890 --> 00:17:31,625
Honey, I know how to say it.
372
00:17:31,725 --> 00:17:33,661
Lieutenant, I don't want any publicity.
373
00:17:33,761 --> 00:17:37,164
I want my table and chairs.
374
00:17:37,264 --> 00:17:38,565
Yeah, of course you do.
375
00:17:38,666 --> 00:17:39,967
PHOTOGRAPHER: Now, Mr. Petrie, how about another
376
00:17:40,067 --> 00:17:42,069
picture, right here at the scene of the crime.
377
00:17:42,169 --> 00:17:43,170
Now, just a minute.
378
00:17:43,270 --> 00:17:44,638
This whole thing has gone a little too far.
379
00:17:44,738 --> 00:17:45,272
I don't want any more pictures. I don't--
380
00:17:45,372 --> 00:17:46,006
Smile.
381
00:17:49,143 --> 00:17:53,147
Aha, well, that'll be all for now.
382
00:17:53,247 --> 00:17:55,182
If I hear anything, I'll let you know.
383
00:17:55,282 --> 00:17:56,483
Well, what about my table?
384
00:17:56,583 --> 00:17:57,651
We'll let you know.
385
00:17:57,751 --> 00:18:00,788
Good night Mr. Petrie, Mrs. Petrie.
386
00:18:00,888 --> 00:18:04,291
Wh-- boy, how do you like that guy.
387
00:18:08,262 --> 00:18:09,263
[phone rings]
388
00:18:13,667 --> 00:18:15,035
Hello.
389
00:18:15,135 --> 00:18:16,170
Laura?
390
00:18:16,270 --> 00:18:17,271
What is it?
391
00:18:17,371 --> 00:18:18,806
Well, where is the key to the tool shed?
392
00:18:18,906 --> 00:18:20,908
It's hanging on mail out--
393
00:18:21,008 --> 00:18:22,676
why do you want the key to the tool shed.
394
00:18:22,776 --> 00:18:24,745
Those handy men who clean up our backyard last week
395
00:18:24,845 --> 00:18:25,879
left some cartons in the shed.
396
00:18:25,980 --> 00:18:27,314
And they're here to finish up now.
397
00:18:27,414 --> 00:18:28,849
Of course.
398
00:18:28,949 --> 00:18:30,985
Honey, stall them until I get home.
399
00:18:31,085 --> 00:18:32,086
Why?
400
00:18:32,186 --> 00:18:33,887
If you'll just do as I say, I think I can
401
00:18:33,988 --> 00:18:35,122
solve our dining set mystery.
402
00:18:35,222 --> 00:18:35,990
Now, just stall them.
403
00:18:36,090 --> 00:18:37,658
How will I keep them here?
404
00:18:37,758 --> 00:18:39,126
I don't know.
405
00:18:39,226 --> 00:18:41,095
Tell them you want them to take our bedroom set.
406
00:18:41,195 --> 00:18:42,563
Our bedroom set?
407
00:18:42,663 --> 00:18:44,331
Yeah, tell them-- tell them we're tired of it.
408
00:18:44,431 --> 00:18:46,533
Tell them it's cluttering up the whole bedroom.
409
00:18:46,633 --> 00:18:47,534
Tell them anything, honey.
410
00:18:47,634 --> 00:18:48,769
Just stall them.
411
00:18:52,039 --> 00:18:54,641
Marge, I want you to call the Westchester police
412
00:18:54,742 --> 00:18:57,511
and have them up at my house in a half an hour.
413
00:18:57,611 --> 00:18:58,412
Just call the police.
414
00:18:58,512 --> 00:18:59,446
I'll explain it later.
415
00:19:10,958 --> 00:19:12,359
Is Rob going crazy?
416
00:19:12,459 --> 00:19:13,360
I don't know.
417
00:19:13,460 --> 00:19:14,595
But he better get here soon.
418
00:19:14,695 --> 00:19:16,530
One more piece and they'll be finished.
419
00:19:16,630 --> 00:19:17,731
Laura.
420
00:19:17,831 --> 00:19:19,066
Rob, how did you get in the house?
421
00:19:19,166 --> 00:19:20,834
I parked down the block and came
422
00:19:20,934 --> 00:19:22,136
in the rear basement window. Are they finished in there yet.
423
00:19:22,236 --> 00:19:22,936
Not quite.
424
00:19:23,037 --> 00:19:23,771
Rob, what's all this about?
425
00:19:23,871 --> 00:19:25,105
I'm getting scared.
426
00:19:25,205 --> 00:19:26,173
Honey, just trust me. [vehicle doors closing]
427
00:19:26,273 --> 00:19:27,741
I'll prot-- oh, oh.
428
00:19:30,277 --> 00:19:32,279
Well, that would shake my faith.
429
00:19:42,823 --> 00:19:44,224
Rob, what are you doing?
430
00:19:44,324 --> 00:19:45,059
Catching crooks.
431
00:19:45,159 --> 00:19:46,627
OK, you guys. It's a trap.
432
00:19:46,727 --> 00:19:48,262
It's all over. - Rob.
433
00:19:48,362 --> 00:19:50,497
Honey, there's nothing to be frightened ab-- oh, Lieutenant,
434
00:19:50,597 --> 00:19:51,532
am I glad to see you.
435
00:19:51,632 --> 00:19:53,000
Huh?
436
00:19:53,100 --> 00:19:54,301
Right in there, your friendly neighborhood burglars.
437
00:19:54,401 --> 00:19:57,538
You're-- you going to shoot the lock off?
438
00:19:57,638 --> 00:19:59,673
Don't you have a key?
439
00:19:59,773 --> 00:20:04,545
Yeah, I always thought you guys
440
00:20:04,645 --> 00:20:05,946
[imitates gunshot] shot 'em.
441
00:20:09,917 --> 00:20:12,519
OK, take them.
442
00:20:12,619 --> 00:20:13,854
We took them.
443
00:20:13,954 --> 00:20:15,255
Where did you take them?
444
00:20:15,355 --> 00:20:16,724
Coming out the window.
445
00:20:16,824 --> 00:20:18,992
Next time you lock a burglar in your bedroom,
446
00:20:19,093 --> 00:20:20,694
you be sure the windows are all locked.
447
00:20:20,794 --> 00:20:22,830
Oh, yeah, I sure will.
448
00:20:22,930 --> 00:20:24,898
You mean those men were the burglars?
449
00:20:24,998 --> 00:20:26,233
Yeah, that's right.
450
00:20:26,333 --> 00:20:28,035
We've been tailing them all morning, watching
451
00:20:28,135 --> 00:20:29,503
them collect evidence for us.
452
00:20:29,603 --> 00:20:31,305
Well, where's our dining room set?
453
00:20:31,405 --> 00:20:32,005
Well at--
454
00:20:32,106 --> 00:20:32,973
Well, the night that--
455
00:20:33,073 --> 00:20:34,041
oh, I'm sorry, Lieutenant.
456
00:20:34,141 --> 00:20:34,775
May I?
457
00:20:34,875 --> 00:20:36,510
Enjoy yourself.
458
00:20:36,610 --> 00:20:37,478
Everybody sit down.
459
00:20:37,578 --> 00:20:39,379
Are you going to love this.
460
00:20:39,480 --> 00:20:41,782
When you called me and told me the handyman were here
461
00:20:41,882 --> 00:20:43,617
to pick up the junk they left here last week,
462
00:20:43,717 --> 00:20:45,953
everything fell right into place.
463
00:20:46,053 --> 00:20:47,554
Now, this is the way I figure it.
464
00:20:47,654 --> 00:20:50,724
The night of the burglary, they broke in here, they came over,
465
00:20:50,824 --> 00:20:53,494
and they dismantled our dining room set and hid
466
00:20:53,594 --> 00:20:54,661
the pieces in the toolshed.
467
00:20:54,762 --> 00:20:56,396
Wh-- wh-- You're going to love this.
468
00:20:56,497 --> 00:20:57,631
Wait.
469
00:20:57,731 --> 00:20:58,966
Why did they hide it in the tool shed?
470
00:20:59,066 --> 00:21:00,868
Well, so they can come back today with a truck.
471
00:21:00,968 --> 00:21:03,303
And then, as clean up men, they could pick it up.
472
00:21:03,403 --> 00:21:04,371
LAURA: Oh.
473
00:21:04,471 --> 00:21:05,272
Watch the step.
474
00:21:05,372 --> 00:21:06,306
I saw it.
475
00:21:08,609 --> 00:21:09,576
Come here, everybody.
476
00:21:09,676 --> 00:21:10,878
You're going to love this.
477
00:21:10,978 --> 00:21:12,880
See, they get all the pieces of the stolen
478
00:21:12,980 --> 00:21:14,815
dining table in these old cartons,
479
00:21:14,915 --> 00:21:18,352
covered up with all this debris.
480
00:21:18,452 --> 00:21:21,221
And right there is one of our dining table legs.
481
00:21:21,321 --> 00:21:23,490
Then you mean the rest of the set's out in the toolshed.
482
00:21:23,590 --> 00:21:24,458
Precisely.
483
00:21:24,558 --> 00:21:26,059
And my silverware?
484
00:21:26,160 --> 00:21:27,928
It's probably out in your toolshed, Millie.
485
00:21:28,028 --> 00:21:29,530
Well, we don't have a toolshed.
486
00:21:29,630 --> 00:21:33,066
Well, the-- oh, uh, where do you think it is, Lieutenant?
487
00:21:33,167 --> 00:21:34,535
Probably in one of the other cartons.
488
00:21:34,635 --> 00:21:37,938
It's probably in one of the other cartons, Millie.
489
00:21:38,038 --> 00:21:39,806
I'm going to go look, right now.
490
00:21:39,907 --> 00:21:42,876
But why did they try to steal our dining room set?
491
00:21:42,976 --> 00:21:45,512
Probably for publicity, huh, Lieutenant?
492
00:21:45,612 --> 00:21:46,446
Yeah, you're right.
493
00:21:46,547 --> 00:21:47,881
I am?
494
00:21:47,981 --> 00:21:49,283
Yeah, very often a criminal will attempt something
495
00:21:49,383 --> 00:21:51,318
big and dramatic just for the thrill of reading
496
00:21:51,418 --> 00:21:52,486
about it in the papers.
497
00:21:52,586 --> 00:21:54,421
Yeah, like that guy that stole the ferry boat
498
00:21:54,521 --> 00:21:55,689
and sailed it up the Hudson.
499
00:21:55,789 --> 00:21:57,791
Yeah, the drama of it intrigues them.
500
00:21:57,891 --> 00:21:58,992
That's it.
501
00:21:59,092 --> 00:22:00,994
They're intrigued by all that drama.
502
00:22:01,094 --> 00:22:03,630
Well, I guess I can bring your things back in now.
503
00:22:03,730 --> 00:22:06,833
Yes, well, I guess you can wipe this one off the blotter,
504
00:22:06,934 --> 00:22:08,302
huh, Lieutenant?
505
00:22:08,402 --> 00:22:09,336
It's a Mark-7.
506
00:22:13,740 --> 00:22:14,975
Mark-7?
507
00:22:15,075 --> 00:22:16,343
Well, I don't know.
508
00:22:16,443 --> 00:22:17,344
10-4?
509
00:22:17,444 --> 00:22:19,446
10-4?
510
00:22:19,546 --> 00:22:22,716
What is it you guys say when-- when a case is solved?
511
00:22:22,816 --> 00:22:25,586
The case is solved.
512
00:22:25,686 --> 00:22:26,520
Thanks a lot, Lieutenant.
513
00:22:26,620 --> 00:22:27,487
Bye.
514
00:22:27,588 --> 00:22:28,455
Goodbye.
515
00:22:28,555 --> 00:22:29,790
Interesting case.
516
00:22:29,890 --> 00:22:31,425
Yeah.
517
00:22:31,525 --> 00:22:32,726
[door closes]
518
00:22:32,826 --> 00:22:34,194
The case is solved, Honey.
519
00:22:38,732 --> 00:22:39,967
Watch it. Easy.
520
00:22:40,067 --> 00:22:40,934
I want to keep it quiet.
521
00:22:41,034 --> 00:22:42,970
It's my husband's day off.
522
00:22:43,070 --> 00:22:44,304
There you go.
523
00:22:44,404 --> 00:22:45,639
You'll have it back by next weekend, won't you?
524
00:22:45,739 --> 00:22:47,774
I'm expecting company.
525
00:22:47,874 --> 00:22:49,009
Thank you.
526
00:23:03,924 --> 00:23:06,893
It's impossible.
527
00:23:06,994 --> 00:23:09,796
It's impossible.
528
00:23:09,897 --> 00:23:10,998
They struck again.
529
00:23:14,101 --> 00:23:16,003
See about that.
530
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Operator, give me the police.
531
00:23:20,874 --> 00:23:22,175
Hello?
532
00:23:22,276 --> 00:23:23,710
Police station, I would like to report a burglary.
533
00:23:23,810 --> 00:23:25,045
That's right.
534
00:23:25,145 --> 00:23:27,314
Somebody broke into my house and stole my sofa.
535
00:23:27,414 --> 00:23:30,584
That's what I said, a sofa, a 9 foot curved couch.
536
00:23:30,684 --> 00:23:31,518
No, sir.
537
00:23:31,618 --> 00:23:33,120
This is not a gag.
538
00:23:33,220 --> 00:23:34,454
Rob, I didn't know you were up.
539
00:23:34,554 --> 00:23:35,656
Who are you calling?
540
00:23:35,756 --> 00:23:36,857
The police, who do think?
541
00:23:36,957 --> 00:23:38,158
Why didn't you wake me up?
542
00:23:38,258 --> 00:23:38,959
No, sir.
543
00:23:39,059 --> 00:23:39,993
I am not a practical joker.
544
00:23:40,093 --> 00:23:41,161
And I am not a drunk.
545
00:23:41,261 --> 00:23:42,195
If you don't believe me, you may come
546
00:23:42,296 --> 00:23:43,530
down here and see for yourself.
547
00:23:43,630 --> 00:23:45,065
Take my name and address, and I'll show you.
548
00:23:45,165 --> 00:23:46,500
Where there was once a beautiful curved sofa
549
00:23:46,600 --> 00:23:49,736
is now a large, gaping hole in my living room.
550
00:23:49,836 --> 00:23:50,671
My name--
551
00:23:50,771 --> 00:23:52,039
- Rob, hang up. - What?
552
00:23:52,139 --> 00:23:53,407
I sent it out to be recovered.
553
00:23:53,507 --> 00:23:56,243
You what?
554
00:23:56,343 --> 00:23:59,112
My name?
555
00:23:59,212 --> 00:24:02,983
Hey, listen, Sergeant, uh, uh, what--
556
00:24:03,083 --> 00:24:04,184
I better-- I better double check.
557
00:24:04,284 --> 00:24:07,921
I might have misplaced it or something.
558
00:24:08,021 --> 00:24:09,056
Oh, here it is now.
559
00:24:09,156 --> 00:24:10,991
There-- my wife's bringing it in.
560
00:24:13,593 --> 00:24:16,229
Well, I guess that wraps up another caper, huh?
561
00:24:16,330 --> 00:24:18,231
It's a Mark-7-- no, a 10-4.
562
00:24:18,332 --> 00:24:20,967
Uh, the case is solved.
563
00:24:21,068 --> 00:24:23,203
Honey, why didn't you warn me?
564
00:24:23,303 --> 00:24:24,805
I did, Darling, last night.
565
00:24:24,905 --> 00:24:25,939
You just forgot.
566
00:24:26,039 --> 00:24:27,541
I did not forget.
567
00:24:27,641 --> 00:24:32,946
Honey, how could I forget a 9 foot sofa, for crying out loud.
568
00:24:33,046 --> 00:24:34,481
See, you forgot again.
569
00:24:34,581 --> 00:24:35,515
I did not forget.
570
00:24:35,615 --> 00:24:38,352
I'm-- I'm-- I'm just going back to bed.
571
00:24:52,032 --> 00:24:56,436
[music playing]
38819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.