All language subtitles for 0209-Summit.Meeting_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,716 --> 00:00:20,851 NARRATOR: An uncharted island 2 00:00:20,885 --> 00:00:24,521 in the Baltic one hour after dawn. 3 00:00:24,523 --> 00:00:27,257 Thor Halvorsen, symbol of the world's 4 00:00:27,291 --> 00:00:31,745 dream for peace keeps a fateful appointment. 5 00:00:41,222 --> 00:00:42,989 You are Thor Halvorsen? 6 00:00:43,024 --> 00:00:44,358 Yes. 7 00:00:44,392 --> 00:00:49,095 Secretary Rosmundson, Vice Chancellor Alquist. 8 00:00:49,130 --> 00:00:51,765 Your people have been in contact with him, I believe. 9 00:00:51,799 --> 00:00:53,066 That's right. 10 00:00:53,068 --> 00:00:55,335 And you were satisfied with the demonstration? 11 00:00:55,369 --> 00:00:57,337 Completely. 12 00:00:57,371 --> 00:01:02,175 And you still want me to offer this substance to the world? 13 00:01:02,209 --> 00:01:04,628 Yes. With one condition-- 14 00:01:04,662 --> 00:01:07,547 that our presence here is not revealed. 15 00:01:07,581 --> 00:01:08,932 Understood. 16 00:01:09,017 --> 00:01:11,100 And you're prepared to go ahead with the plan. 17 00:01:13,420 --> 00:01:15,588 In all frankness, 18 00:01:15,623 --> 00:01:18,408 it's been a difficult decision to make... 19 00:01:18,443 --> 00:01:19,909 but I feel we must. 20 00:01:21,261 --> 00:01:24,564 I will arrange the invitations to go out today, 21 00:01:24,598 --> 00:01:29,202 and since they will be addressed to the various heads of state, 22 00:01:29,204 --> 00:01:31,521 the usual diplomatic delay will be eliminated. 23 00:01:31,555 --> 00:01:32,990 Good. 24 00:01:32,992 --> 00:01:35,842 Then I think we've concluded our business. 25 00:01:41,515 --> 00:01:44,351 The chauffeurs-- they're witnesses. 26 00:01:44,385 --> 00:01:45,885 Mine is one of ours. 27 00:01:45,919 --> 00:01:47,787 I'll take care of the other. 28 00:02:23,574 --> 00:02:25,475 (electronic buzzing) 29 00:03:15,692 --> 00:03:20,063 NARRATOR: Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 30 00:03:25,102 --> 00:03:27,320 The invaders... 31 00:03:27,354 --> 00:03:30,606 alien beings from a dying planet. 32 00:03:30,641 --> 00:03:34,377 Their destination... the Earth. 33 00:03:34,412 --> 00:03:36,012 Their purpose... 34 00:03:36,047 --> 00:03:40,016 to make it their world. 35 00:03:40,018 --> 00:03:42,919 David Vincent has seen them. 36 00:03:42,921 --> 00:03:45,738 For him, it began one lost night 37 00:03:45,773 --> 00:03:47,274 on a lonely country road 38 00:03:47,308 --> 00:03:50,811 looking for a shortcut that he never found. 39 00:03:52,980 --> 00:03:56,616 It began with a closed, deserted diner 40 00:03:56,651 --> 00:03:58,084 and a man too long without sleep 41 00:03:58,118 --> 00:03:59,385 to continue his journey. 42 00:03:59,419 --> 00:04:01,271 (eerie whirring) 43 00:04:01,305 --> 00:04:05,208 It began with the landing of a craft from another galaxy. 44 00:04:05,242 --> 00:04:06,977 (whirring intensifies) 45 00:04:06,979 --> 00:04:12,232 Now, David Vincent knows that the invaders are here, 46 00:04:12,266 --> 00:04:14,251 that they've taken human form. 47 00:04:14,285 --> 00:04:17,721 Somehow, he must convince a disbelieving world 48 00:04:17,755 --> 00:04:21,224 that the nightmare has already begun. 49 00:04:21,259 --> 00:04:23,993 The guest stars in tonight's story: 50 00:04:24,027 --> 00:04:25,995 William Windom... 51 00:04:26,029 --> 00:04:27,997 Eduard Franz... 52 00:04:28,031 --> 00:04:31,000 with special guest star Michael Rennie... 53 00:04:31,034 --> 00:04:34,170 and Diana Hyland as Ellie Markham. 54 00:05:00,581 --> 00:05:03,082 NARRATOR: A man toils late into the night-- 55 00:05:03,117 --> 00:05:05,786 a man whose job is only a necessary delay 56 00:05:05,820 --> 00:05:09,188 in performing his own self-assigned mission. 57 00:05:09,223 --> 00:05:13,443 But that mission-- doing battle with the most dangerous enemy 58 00:05:13,477 --> 00:05:17,580 in the history of the Earth-- may be resumed at any moment. 59 00:05:22,503 --> 00:05:24,171 MAN: Vincent! 60 00:05:25,840 --> 00:05:27,691 What do you want? 61 00:05:27,725 --> 00:05:31,061 A friend of yours wants to see you-- Michael Tressider. 62 00:05:31,095 --> 00:05:32,863 Well, why didn't he call first? 63 00:05:32,897 --> 00:05:33,963 We'll take you to him. 64 00:06:07,264 --> 00:06:08,531 Stand up. 65 00:06:16,040 --> 00:06:18,074 All right, let's go. 66 00:06:27,702 --> 00:06:29,035 Mike Tressider. 67 00:06:32,706 --> 00:06:34,874 That was a dangerous stunt you pulled. 68 00:06:34,909 --> 00:06:36,275 That was no stunt. 69 00:06:36,309 --> 00:06:37,610 You know me better than that. 70 00:06:37,645 --> 00:06:39,178 The country's largest defense contractor 71 00:06:39,212 --> 00:06:40,647 doesn't go around acting like a gangster 72 00:06:40,681 --> 00:06:41,948 out of The Untouchables. 73 00:06:41,966 --> 00:06:42,983 I had to talk to you, 74 00:06:43,017 --> 00:06:44,684 and I think my phones are being tapped. 75 00:06:44,719 --> 00:06:47,453 There are public phones. 76 00:06:47,471 --> 00:06:49,356 Look, I am sorry, but it's taken me 77 00:06:49,390 --> 00:06:50,857 two weeks to track you down this far. 78 00:06:50,892 --> 00:06:52,192 I have no intention of losing you. 79 00:06:52,226 --> 00:06:53,326 Besides, I saw no reason 80 00:06:53,361 --> 00:06:55,128 to put your life in jeopardy as well as mine 81 00:06:55,146 --> 00:06:56,279 by meeting you in a public place. 82 00:06:56,313 --> 00:06:57,447 What jeopardy? 83 00:06:57,481 --> 00:06:59,416 Three weeks ago... 84 00:06:59,483 --> 00:07:02,718 I was nearly run down by a-- by a laundry truck. 85 00:07:02,820 --> 00:07:04,353 I did manage to get the license number. 86 00:07:04,387 --> 00:07:05,488 So? 87 00:07:05,490 --> 00:07:07,106 There was no such laundry, 88 00:07:07,140 --> 00:07:10,677 nor had that particular license number ever been issued. 89 00:07:10,745 --> 00:07:13,412 You think it's aliens. 90 00:07:13,414 --> 00:07:15,698 Yeah. That's why I picked you up. 91 00:07:15,732 --> 00:07:17,983 And I think it's a lot more dangerous than it was 92 00:07:18,018 --> 00:07:21,221 with that sabotage business a year ago. 93 00:07:24,325 --> 00:07:25,891 Driver. 94 00:07:33,517 --> 00:07:35,852 It seems to be touching a nerve. 95 00:07:35,886 --> 00:07:37,253 What? 96 00:07:37,287 --> 00:07:39,789 You look like you've aged ten years. 97 00:07:39,824 --> 00:07:42,876 (sighs) 98 00:07:42,910 --> 00:07:44,377 I haven't been able 99 00:07:44,411 --> 00:07:46,879 to concentrate on anything for weeks... 100 00:07:46,913 --> 00:07:50,166 particularly since I heard about the radiation. 101 00:07:50,200 --> 00:07:52,268 Well, I haven't heard-- what... what radiation? 102 00:07:52,302 --> 00:07:56,122 Oh, they've kept it hush-hush to avoid a panic, but... 103 00:07:56,124 --> 00:07:57,840 but if the level of radioactivity 104 00:07:57,874 --> 00:08:00,109 continues increasing at its present rate, 105 00:08:00,144 --> 00:08:01,544 in six months' time, 106 00:08:01,578 --> 00:08:04,080 this Earth will be unfit for human life. 107 00:08:05,982 --> 00:08:07,750 Then it's worldwide. 108 00:08:07,784 --> 00:08:10,853 Except for one small part of Scandinavia. 109 00:08:10,888 --> 00:08:14,206 There, the radiation level has dropped perceptively. 110 00:08:14,241 --> 00:08:15,608 Well, according to the papers, 111 00:08:15,643 --> 00:08:17,627 that's where they've had a rash of UFO sightings. 112 00:08:17,645 --> 00:08:20,080 Exactly. 113 00:08:20,114 --> 00:08:25,085 Anyway, I've applied for permission to the Pentagon 114 00:08:25,087 --> 00:08:26,920 to make a little investigative trip over there, 115 00:08:26,954 --> 00:08:29,322 and I want you to go with me. 116 00:08:29,356 --> 00:08:32,025 What are we supposed to find there? 117 00:08:32,043 --> 00:08:35,428 Proof that the aliens are... 118 00:08:35,463 --> 00:08:37,764 using that particular little corner of the world 119 00:08:37,798 --> 00:08:39,265 for their headquarters. 120 00:08:39,300 --> 00:08:40,516 And from their headquarters, they're trying 121 00:08:40,551 --> 00:08:42,902 to destroy the world with radioactivity. 122 00:08:42,937 --> 00:08:44,120 I don't think there's any doubt, 123 00:08:44,221 --> 00:08:46,640 and in a few months' time 124 00:08:46,674 --> 00:08:49,592 if we don't do something about it... 125 00:08:49,626 --> 00:08:51,778 We'll all be dead. 126 00:08:59,770 --> 00:09:00,920 Car, please. 127 00:09:03,456 --> 00:09:05,158 The Americans are last. 128 00:09:05,192 --> 00:09:06,693 He'll have to agree. 129 00:09:06,727 --> 00:09:08,928 Having to come here delays things a bit. 130 00:09:08,962 --> 00:09:10,129 Not badly. 131 00:09:10,164 --> 00:09:11,898 Anyhow, without the United States, 132 00:09:11,932 --> 00:09:13,399 there is no conference. 133 00:09:13,433 --> 00:09:16,569 I imagine the problem lies with the Chinese participation. 134 00:09:16,603 --> 00:09:18,171 He'll still have to agree. 135 00:09:18,205 --> 00:09:19,972 He has an election coming up. 136 00:09:29,433 --> 00:09:31,000 White House. 137 00:09:51,906 --> 00:09:54,907 My friend here has what we call a desk job. 138 00:09:54,941 --> 00:09:57,042 I'm afraid he takes it literally. 139 00:09:57,077 --> 00:09:59,044 Do you wish to see General Blaine? 140 00:09:59,079 --> 00:10:00,813 I have an appointment with him. 141 00:10:00,848 --> 00:10:02,314 I'm Michael Tressider. 142 00:10:02,333 --> 00:10:03,599 ELLIE: Oh, yes, Mr. Tressider. 143 00:10:03,633 --> 00:10:06,169 Well, he's on a long-distance call right now. 144 00:10:06,171 --> 00:10:07,587 He should be off shortly. 145 00:10:07,621 --> 00:10:09,255 May I fix you some coffee? 146 00:10:09,289 --> 00:10:10,489 Thank you. 147 00:10:19,466 --> 00:10:20,850 TRESSIDER: That's fine. 148 00:10:20,884 --> 00:10:22,819 I don't care for any, thanks. 149 00:10:22,853 --> 00:10:24,887 Cream and sugar's there if you like. 150 00:10:24,921 --> 00:10:25,855 Right. 151 00:10:28,058 --> 00:10:30,727 I'll, uh, see you later, Ellie. 152 00:10:30,761 --> 00:10:32,829 Oh, you forgot your cigarettes. 153 00:10:32,863 --> 00:10:35,231 And could you lend me one? 154 00:10:35,265 --> 00:10:36,699 I seem to be out. 155 00:10:36,734 --> 00:10:38,568 Take a couple. 156 00:10:48,378 --> 00:10:50,379 I'll see you back at the hotel. 157 00:11:01,909 --> 00:11:03,375 (phone buzzes) 158 00:11:03,410 --> 00:11:04,610 Yes? 159 00:11:04,645 --> 00:11:06,011 Yes, he is. 160 00:11:06,046 --> 00:11:08,314 The general will see you now. 161 00:11:13,970 --> 00:11:15,638 Hello, Jake. How are you? 162 00:11:15,672 --> 00:11:17,173 Uh, grab a chair. 163 00:11:17,207 --> 00:11:18,874 I'll be with you in a second. 164 00:11:33,507 --> 00:11:34,757 The answer is no, Michael. 165 00:11:34,791 --> 00:11:36,259 I'm sorry, but that's definite. 166 00:11:36,293 --> 00:11:37,594 A couple of weeks ago, 167 00:11:37,628 --> 00:11:39,646 you told me there wouldn't be any problem. 168 00:11:39,680 --> 00:11:41,548 Well, that was a couple of weeks ago, 169 00:11:41,582 --> 00:11:44,083 but somebody over at State changed their mind. 170 00:11:44,101 --> 00:11:46,052 Why? Why so suddenly? 171 00:11:46,086 --> 00:11:47,453 I suppose it has to do 172 00:11:47,487 --> 00:11:50,022 with not wanting to rock the diplomatic boat. 173 00:11:50,057 --> 00:11:52,391 Thor Halvorsen just met with the President 174 00:11:52,425 --> 00:11:54,693 about a proposed big power conference. 175 00:11:54,745 --> 00:11:57,113 I've just heard the President's going. 176 00:11:57,147 --> 00:11:58,581 Halvorsen's here? 177 00:11:58,583 --> 00:12:00,349 And I have a hunch the State Department 178 00:12:00,384 --> 00:12:02,418 would rather not have you snooping around 179 00:12:02,453 --> 00:12:04,204 his backyard while he's being ushered in 180 00:12:04,238 --> 00:12:06,306 through the front door of the White House. 181 00:12:06,340 --> 00:12:07,740 What's the meeting about? 182 00:12:07,774 --> 00:12:09,609 Well, so far it's been very hush-hush, 183 00:12:09,643 --> 00:12:11,544 but Halvorsen has a news conference 184 00:12:11,579 --> 00:12:12,929 scheduled for this afternoon. 185 00:12:12,963 --> 00:12:15,030 All right, Jake. 186 00:12:15,065 --> 00:12:16,365 Thanks a lot. 187 00:12:16,399 --> 00:12:17,800 I'll be in touch. 188 00:12:17,835 --> 00:12:19,769 Michael... 189 00:12:19,771 --> 00:12:23,439 uh, are you sure you don't want to tell me what you're after? 190 00:12:23,474 --> 00:12:24,690 Mm-mm. 191 00:12:24,725 --> 00:12:27,493 I don't want to scare you out of my corner. 192 00:12:53,254 --> 00:12:56,539 (sitar music playing) 193 00:13:24,067 --> 00:13:25,301 WOMAN: Hey! 194 00:13:25,335 --> 00:13:27,470 You're not supposed to be back here! 195 00:13:34,678 --> 00:13:36,795 (car engine starting) 196 00:13:42,403 --> 00:13:43,769 (tires screeching) 197 00:13:50,194 --> 00:13:52,995 MAN: David Vincent is your enemy. 198 00:13:52,997 --> 00:13:54,963 Do you understand? 199 00:13:54,998 --> 00:13:56,798 I understand. 200 00:13:56,833 --> 00:13:58,568 You must kill him. 201 00:14:04,091 --> 00:14:07,160 You will wait in the lobby. 202 00:14:07,194 --> 00:14:12,065 When he comes in, you will take this gun... 203 00:14:12,099 --> 00:14:14,834 and you will kill him. 204 00:14:14,836 --> 00:14:18,888 I will take this gun, and I will kill him. 205 00:14:57,894 --> 00:14:59,879 David. 206 00:15:04,968 --> 00:15:06,569 CLERK: Hey, let me through. 207 00:15:06,603 --> 00:15:08,504 You all right, mister? Yeah, yeah, yeah. 208 00:15:08,539 --> 00:15:10,172 I'd better get the police. 209 00:15:10,206 --> 00:15:11,841 No, wait a minute; you don't understand. It wasn't his fault. 210 00:15:11,875 --> 00:15:13,175 Mister, this guy tried to kill you, didn't he? 211 00:15:13,209 --> 00:15:14,677 He pulls stunts like this when he gets loaded. 212 00:15:14,711 --> 00:15:16,145 Yeah, but he just took a shot at you. 213 00:15:16,179 --> 00:15:18,314 I'll walk him around the block and sober him up a little. 214 00:15:18,348 --> 00:15:19,649 It's your life, mister. 215 00:15:37,234 --> 00:15:39,585 (groans) 216 00:15:41,472 --> 00:15:42,622 It's all right. 217 00:15:42,656 --> 00:15:45,558 It's a flesh wound-- in and out. 218 00:15:45,592 --> 00:15:47,509 David, I... 219 00:15:47,544 --> 00:15:49,578 I don't know wh-what happened. 220 00:15:51,264 --> 00:15:53,332 You had a gun. You shot me. 221 00:15:54,684 --> 00:15:56,285 I know. I remember... 222 00:15:56,353 --> 00:15:58,253 but I didn't want to. 223 00:15:58,272 --> 00:16:01,106 I... I didn't mean to. 224 00:16:17,991 --> 00:16:21,693 Well, not exactly the, uh, lap of luxury, is it? 225 00:16:21,728 --> 00:16:23,362 It'll do... 226 00:16:23,396 --> 00:16:26,365 unless they followed us here. 227 00:16:26,399 --> 00:16:28,067 Well, let me have another look 228 00:16:28,101 --> 00:16:29,735 at that shoulder, will you? 229 00:16:32,438 --> 00:16:34,439 You think they will follow us? 230 00:16:34,474 --> 00:16:36,408 I think they probably thought 231 00:16:36,442 --> 00:16:39,478 that hypnosis gambit took care of both of us. 232 00:16:39,512 --> 00:16:42,547 Wait a minute. Wait a minute. 233 00:16:42,582 --> 00:16:44,566 Well, it almost did. 234 00:16:44,600 --> 00:16:46,585 They're going to keep trying. 235 00:16:46,619 --> 00:16:49,054 You know that, don't you? 236 00:16:49,089 --> 00:16:50,722 It's almost 8:00. 237 00:16:50,757 --> 00:16:52,491 Let's see if that newscast has anything 238 00:16:52,525 --> 00:16:54,159 on Halvorsen's press conference. 239 00:16:54,194 --> 00:16:56,161 I still can't believe 240 00:16:56,196 --> 00:16:57,779 that Halvorsen would have anything 241 00:16:57,814 --> 00:16:59,965 to do at all with aliens. 242 00:17:04,037 --> 00:17:06,171 Well, he's an old man. 243 00:17:06,206 --> 00:17:09,574 Sometimes old men do strange things. 244 00:17:09,609 --> 00:17:11,877 Ghandi, Hammarskjöld, Nehru, Halvorsen-- 245 00:17:11,912 --> 00:17:13,279 they're legends, all of them. 246 00:17:13,313 --> 00:17:14,713 NEWSCASTER: ...will be held next week. 247 00:17:14,781 --> 00:17:17,316 Reliable sources in the State Department say 248 00:17:17,350 --> 00:17:18,651 that the United States' 249 00:17:18,685 --> 00:17:20,786 acceptance of Premier Halvorsen's bid 250 00:17:20,821 --> 00:17:22,989 for the important meeting has assured 251 00:17:23,023 --> 00:17:26,592 the acceptance and attendance of the other big five powers. 252 00:17:26,627 --> 00:17:28,260 Now here is Premier Halvorsen 253 00:17:28,294 --> 00:17:31,097 at his press conference held just a few hours ago. 254 00:17:31,131 --> 00:17:35,968 It can be no secret that in the past six months, 255 00:17:36,003 --> 00:17:38,671 atmospheric radiation has been climbing 256 00:17:38,705 --> 00:17:43,575 to a dangerous, almost fatal level. 257 00:17:43,644 --> 00:17:46,979 That man-- the one behind Halvorsen... 258 00:17:47,013 --> 00:17:48,481 What about him? 259 00:17:48,515 --> 00:17:49,548 He's the one. 260 00:17:49,583 --> 00:17:51,617 He's the one I saw at the art gallery-- 261 00:17:51,651 --> 00:17:52,884 the lieutenant. 262 00:17:52,919 --> 00:17:54,786 The younger one? 263 00:17:54,821 --> 00:17:59,658 That's Peer Alquist, Halvorsen's chief aide. 264 00:17:59,692 --> 00:18:02,528 HALVORSEN: ...has produced its rewards. 265 00:18:02,546 --> 00:18:06,148 Two weeks ago I was presented with the news 266 00:18:06,182 --> 00:18:08,067 that they had been successful 267 00:18:08,101 --> 00:18:12,972 in developing an anti-radioactivity pollutant. 268 00:18:13,006 --> 00:18:16,325 This pollutant, which we call AR-5, 269 00:18:16,359 --> 00:18:20,595 successfully eliminates the toxic elements 270 00:18:20,630 --> 00:18:23,832 in the radiation-poisoned air. 271 00:18:23,866 --> 00:18:28,454 The purpose of our meeting next week is 272 00:18:28,488 --> 00:18:33,693 to hold a public demonstration of AR-5 273 00:18:33,727 --> 00:18:41,250 and discuss its distribution to every corner of the Earth. 274 00:18:41,284 --> 00:18:44,870 Meanwhile, the crisis in Southeast Asia is worsening. 275 00:18:44,904 --> 00:18:47,707 Are you sure that's the man you saw in the gallery? 276 00:18:47,741 --> 00:18:49,274 Mike, I'm positive. 277 00:18:52,278 --> 00:18:55,147 Just wonder if Halvorsen knows he's an alien. 278 00:18:59,636 --> 00:19:01,670 You don't even know that 279 00:19:01,704 --> 00:19:02,921 for sure. 280 00:19:02,955 --> 00:19:05,908 One thing he does know-- this business of the pollutant 281 00:19:05,942 --> 00:19:07,843 this AR-5, whatever he calls it-- 282 00:19:07,877 --> 00:19:09,244 he knows that's a lie. 283 00:19:09,279 --> 00:19:10,262 What do you mean? Why? 284 00:19:10,297 --> 00:19:12,097 Because it just couldn't be. 285 00:19:12,131 --> 00:19:14,116 Halvorsen's country is too small. 286 00:19:14,201 --> 00:19:15,601 It's too poor. 287 00:19:15,635 --> 00:19:17,786 Their technology simply couldn't come up 288 00:19:17,821 --> 00:19:19,688 with anything like this AR-5. 289 00:19:19,722 --> 00:19:20,873 Then what? 290 00:19:20,907 --> 00:19:21,957 I don't know, 291 00:19:21,992 --> 00:19:23,542 a smoke screen, maybe. 292 00:19:25,278 --> 00:19:27,879 Anything to keep us from worrying about radioactivity 293 00:19:27,914 --> 00:19:30,049 until it doesn't matter anymore. 294 00:19:30,083 --> 00:19:32,284 The aliens don't want to take over a world 295 00:19:32,318 --> 00:19:34,453 that's contaminated with radioactivity. 296 00:19:34,487 --> 00:19:36,088 Maybe they've figured out how to live with it. 297 00:19:37,156 --> 00:19:39,725 I think they have something else in mind. 298 00:19:39,759 --> 00:19:43,012 Now, you've got to make sure we're at the summit conference. 299 00:19:43,046 --> 00:19:45,181 Well, how do you expect me to do that? 300 00:19:45,215 --> 00:19:47,266 Any way you can. 301 00:20:07,387 --> 00:20:09,254 (clearing throat) 302 00:20:09,289 --> 00:20:12,458 General Blaine, please. 303 00:20:18,415 --> 00:20:21,667 But these people have proven their good faith. 304 00:20:21,701 --> 00:20:23,435 You were at the tests. 305 00:20:23,469 --> 00:20:24,736 You saw. 306 00:20:24,771 --> 00:20:29,041 I saw steel needles move on complex electronic equipment, 307 00:20:29,075 --> 00:20:32,044 but I know that machines can be made to lie. 308 00:20:32,078 --> 00:20:36,148 Have you any reason to believe they lied? 309 00:20:36,183 --> 00:20:37,582 No. 310 00:20:37,617 --> 00:20:41,153 Then do not worry about placing your faith 311 00:20:41,188 --> 00:20:44,023 in these alien people. 312 00:20:44,057 --> 00:20:47,927 Only let your faith in me continue. 313 00:20:47,961 --> 00:20:51,063 I would be lost without it, my friend. 314 00:20:54,701 --> 00:20:57,569 Am I interrupting something? 315 00:20:57,603 --> 00:20:59,872 I'm afraid Secretary Rosmundson 316 00:20:59,906 --> 00:21:02,174 continues to have his doubts. 317 00:21:03,593 --> 00:21:05,110 They say that courage retreats 318 00:21:05,144 --> 00:21:06,979 before the onslaught of old age. 319 00:21:06,981 --> 00:21:11,383 Thor, please, think about what I've said. 320 00:21:11,417 --> 00:21:13,219 I always have. 321 00:21:13,253 --> 00:21:14,419 (sighs) 322 00:21:21,861 --> 00:21:23,261 (door opens, then closes) 323 00:21:23,296 --> 00:21:25,597 You think he'll take any action? 324 00:21:25,631 --> 00:21:27,833 I don't know what you mean. 325 00:21:27,867 --> 00:21:31,103 If he objects strongly to the conference, 326 00:21:31,137 --> 00:21:33,138 he may try to interfere. 327 00:21:41,014 --> 00:21:42,564 A conspiracy? 328 00:21:42,598 --> 00:21:44,233 You got me down here in the middle of the night 329 00:21:44,267 --> 00:21:46,534 to feed me that kind of melodramatic nonsense? 330 00:21:46,569 --> 00:21:48,003 Oh, Michael, Michael. 331 00:21:48,037 --> 00:21:49,671 Jake, an attempt has been made on my life 332 00:21:49,705 --> 00:21:51,240 and on the life of Mr. Vincent here. 333 00:21:51,274 --> 00:21:52,524 He can show you the bullet hole. 334 00:21:52,558 --> 00:21:54,076 I'm not asking for an investigation. 335 00:21:54,110 --> 00:21:56,245 All I want from you is a favor! 336 00:21:56,279 --> 00:21:57,746 All right. 337 00:21:57,781 --> 00:21:59,114 All right! 338 00:22:02,252 --> 00:22:03,252 Let's hear it. 339 00:22:03,286 --> 00:22:05,120 I want you to get me assigned 340 00:22:05,155 --> 00:22:07,305 to the President's conference mission. 341 00:22:07,340 --> 00:22:09,191 Is that all? 342 00:22:09,225 --> 00:22:11,327 Are you sure you don't want a cabinet post, too? 343 00:22:11,361 --> 00:22:13,678 Calm down, Jake. It isn't that tough. 344 00:22:13,713 --> 00:22:16,648 I've been assigned to these diplomatic missions before, 345 00:22:16,650 --> 00:22:18,717 and it should be easy for you to get a temporary clearance 346 00:22:18,751 --> 00:22:20,351 for Mr. Vincent here, too. 347 00:22:20,386 --> 00:22:22,621 I am sorry. I just can't do it. 348 00:22:22,655 --> 00:22:24,839 All right, Jake, forget it. 349 00:22:24,874 --> 00:22:27,376 I'll see the President myself. 350 00:22:31,030 --> 00:22:34,766 All right. I'll see what I can do. 351 00:22:36,702 --> 00:22:37,936 Let's go. 352 00:22:40,073 --> 00:22:42,107 Excuse me, Miss Markham. 353 00:22:42,242 --> 00:22:43,592 That lieutenant who was 354 00:22:43,626 --> 00:22:45,994 in your office earlier today-- what's his name? 355 00:22:46,028 --> 00:22:49,298 Do you realize how many junior officers 356 00:22:49,332 --> 00:22:50,499 are wandering around the Pentagon 357 00:22:50,533 --> 00:22:52,767 looking for a friendly desk to sit on? 358 00:22:52,802 --> 00:22:54,069 He was no transient. 359 00:22:54,087 --> 00:22:55,771 What's this all about? 360 00:22:55,805 --> 00:22:57,522 As a matter of fact, he said he'd call you later. 361 00:22:57,524 --> 00:23:00,342 He could have said he'd marry me in the morning. 362 00:23:00,377 --> 00:23:02,577 It doesn't mean I know who he is. 363 00:23:02,612 --> 00:23:04,980 I think I rather resent this third-degree. 364 00:23:05,015 --> 00:23:07,449 You're a little out of line, Vincent. 365 00:23:07,517 --> 00:23:10,269 I've known Miss Markham since she was born. 366 00:23:10,303 --> 00:23:12,922 Her late father served under me from Anzio North. 367 00:23:12,956 --> 00:23:14,390 I'd trust her with my life. 368 00:23:14,424 --> 00:23:15,457 I'm sorry, Jake. 369 00:23:15,491 --> 00:23:17,225 My friend here sometimes does get 370 00:23:17,260 --> 00:23:18,661 a bit carried away, 371 00:23:18,695 --> 00:23:19,995 but let me say in his defense 372 00:23:20,030 --> 00:23:22,932 that usually with good reason. 373 00:23:22,966 --> 00:23:24,833 Well, not this time. 374 00:23:24,868 --> 00:23:26,201 Come on. 375 00:23:26,235 --> 00:23:27,570 Miss Markham. 376 00:23:29,573 --> 00:23:30,873 You'd better watch it. 377 00:23:30,907 --> 00:23:32,775 Your paranoia's beginning to show. 378 00:23:32,809 --> 00:23:34,409 Listen, I saw that lieutenant 379 00:23:34,444 --> 00:23:36,011 in Blaine's office earlier. 380 00:23:36,046 --> 00:23:37,947 While I was following him, 381 00:23:37,981 --> 00:23:39,481 he spotted me in the art gallery. 382 00:23:39,515 --> 00:23:41,917 He could have gotten the name of our hotel from her. 383 00:23:41,951 --> 00:23:44,152 Or I could have been followed, by anyone. 384 00:23:45,255 --> 00:23:46,722 All right. 385 00:23:46,724 --> 00:23:48,990 Seriously, you'd better watch your step. 386 00:23:49,024 --> 00:23:52,360 Suspecting our friends isn't going to get us anywhere. 387 00:23:52,395 --> 00:23:55,513 Well, it's kept me alive for the last two years. 388 00:24:14,284 --> 00:24:16,551 (steam hissing) 389 00:24:16,553 --> 00:24:18,670 (lock clicking) 390 00:24:40,593 --> 00:24:42,010 Open the door. 391 00:24:42,044 --> 00:24:44,012 Please. It's too hot in here. 392 00:24:44,046 --> 00:24:46,047 (tapping door) Let me out. 393 00:24:46,082 --> 00:24:48,083 Hey! Help me! 394 00:24:59,812 --> 00:25:02,280 I regret the late hour, gentlemen, 395 00:25:02,314 --> 00:25:06,084 but Premier Halvorsen does not retire until 11:00. 396 00:25:06,118 --> 00:25:09,120 However, I believe our business here 397 00:25:09,154 --> 00:25:11,055 can be concluded shortly. 398 00:25:11,090 --> 00:25:13,024 (door opening) 399 00:25:23,636 --> 00:25:26,438 I should like to announce that the last opposition 400 00:25:26,472 --> 00:25:29,441 to the successful conclusion of our assignment here 401 00:25:29,475 --> 00:25:32,010 has now been removed. 402 00:25:32,045 --> 00:25:33,511 Secretary Rosmundson has met 403 00:25:33,546 --> 00:25:36,048 with a most unfortunate accident. 404 00:25:36,082 --> 00:25:37,249 (door opening) 405 00:25:39,035 --> 00:25:40,252 I'm glad you were able to make it. 406 00:25:40,286 --> 00:25:42,588 I was afraid perhaps there had been some difficulty. 407 00:25:42,622 --> 00:25:44,656 A small difficulty... 408 00:25:44,690 --> 00:25:46,558 but it can be dealt with. 409 00:26:27,433 --> 00:26:29,767 All clear? 410 00:26:29,802 --> 00:26:32,170 All right, I'm being a little overcautious. 411 00:26:32,205 --> 00:26:34,339 Oh, I brought you the documents 412 00:26:34,374 --> 00:26:36,475 assigning you to the mission. 413 00:26:36,509 --> 00:26:37,909 Thank you. 414 00:26:37,927 --> 00:26:40,445 Well, now that you know we're on the same side, 415 00:26:40,479 --> 00:26:43,232 perhaps you could tell me what side that is. 416 00:26:43,266 --> 00:26:44,999 No, sorry. 417 00:26:45,034 --> 00:26:46,852 Me, too. 418 00:26:46,886 --> 00:26:48,336 After all, if we're going through 419 00:26:48,370 --> 00:26:50,072 all this cloak and dagger routine 420 00:26:50,106 --> 00:26:51,940 you obviously figure there's danger. 421 00:26:51,975 --> 00:26:54,910 If there's danger, that means I'm involved, too. 422 00:26:54,944 --> 00:26:57,078 There's no danger for you. 423 00:26:57,113 --> 00:27:00,282 I would like to help if I knew how. 424 00:27:00,316 --> 00:27:02,384 All right. 425 00:27:02,418 --> 00:27:03,619 Begin by telling me 426 00:27:03,653 --> 00:27:05,671 how that lieutenant knew your name. 427 00:27:05,705 --> 00:27:07,689 Look, if I'm being accused of something, 428 00:27:07,723 --> 00:27:09,508 I would like to know what it is. 429 00:27:09,542 --> 00:27:11,660 Have dinner with me tonight. 430 00:27:11,678 --> 00:27:12,894 Why? 431 00:27:12,896 --> 00:27:14,646 My way of apologizing. 432 00:27:14,714 --> 00:27:16,214 And you'll tell me everything. 433 00:27:18,067 --> 00:27:19,501 Maybe. 434 00:27:22,171 --> 00:27:25,673 Which means you won't, but that's all right. 435 00:27:25,708 --> 00:27:28,410 I'm at the Monument Park, Apartment Five. 436 00:27:28,444 --> 00:27:30,145 How about 8:00? 437 00:27:30,179 --> 00:27:31,846 8:00 is fine. 438 00:27:34,350 --> 00:27:36,167 I think you'd better leave now. 439 00:27:36,201 --> 00:27:37,785 I'll wait a few minutes. 440 00:27:37,820 --> 00:27:39,654 Oh, yes, the cloak and dagger. 441 00:27:39,688 --> 00:27:41,256 Well, I'll see you later. 442 00:27:41,290 --> 00:27:42,624 Yes. 443 00:28:03,546 --> 00:28:04,629 Yes, Vincent, too. 444 00:28:04,663 --> 00:28:06,798 I want you to kill both of them 445 00:28:06,832 --> 00:28:09,902 and this time, I won't tolerate any mistakes. 446 00:28:09,936 --> 00:28:12,304 I'll take care of everything. Don't worry. 447 00:28:12,322 --> 00:28:13,839 Worrying is for you to do, 448 00:28:13,873 --> 00:28:16,307 and I want them disposed of by tonight. 449 00:28:16,342 --> 00:28:19,978 Now that they have the papers, they could leave anytime. 450 00:28:20,012 --> 00:28:21,947 You're to see that they don't. 451 00:28:21,981 --> 00:28:23,381 LIEUTENANT: I'll need help, sir. 452 00:28:23,415 --> 00:28:25,717 Contact Ellie Markham, 453 00:28:25,752 --> 00:28:29,087 and I want to question Tressider before you kill him. 454 00:28:29,122 --> 00:28:31,306 If he's been talking to anyone besides Blaine, 455 00:28:31,340 --> 00:28:32,708 I want to know who. 456 00:28:32,742 --> 00:28:34,877 I'll give you the approach when I've worked it out. 457 00:28:34,911 --> 00:28:37,129 Just let me know when you've got Tressider. 458 00:28:37,163 --> 00:28:38,213 Uh, yes, sir. 459 00:28:41,401 --> 00:28:44,836 Well, do you want to talk about it? 460 00:28:44,870 --> 00:28:46,104 What? 461 00:28:46,138 --> 00:28:50,074 What's making you so jumpy-- that's what. 462 00:28:51,344 --> 00:28:52,844 All right. 463 00:28:55,315 --> 00:28:57,649 Knute Rosmundson is dead. 464 00:29:00,202 --> 00:29:01,703 They killed him. 465 00:29:01,738 --> 00:29:03,622 Exactly. 466 00:29:03,656 --> 00:29:06,157 Halvorsen's right hand for 25 years. 467 00:29:06,191 --> 00:29:08,693 Well, I was supposed to see Blaine later 468 00:29:08,728 --> 00:29:10,361 and get briefed on the conference. 469 00:29:10,395 --> 00:29:12,080 I called him. He wasn't in. When he calls me back, 470 00:29:12,114 --> 00:29:13,916 I am going to cancel out. Why? 471 00:29:13,967 --> 00:29:17,169 Because this is more than just two of us can handle, 472 00:29:17,203 --> 00:29:18,387 that's why. It's a little late 473 00:29:18,421 --> 00:29:20,255 for all that, don't you think? 474 00:29:20,289 --> 00:29:23,559 I'll take everything we know to the CIA. 475 00:29:23,593 --> 00:29:24,976 You know how they'll react. 476 00:29:25,011 --> 00:29:26,444 We have nothing to prove. 477 00:29:26,479 --> 00:29:27,912 We have nothing we can prove. 478 00:29:27,946 --> 00:29:29,948 That's exactly my point. 479 00:29:30,016 --> 00:29:31,782 We have gotten absolutely nowhere, 480 00:29:31,817 --> 00:29:34,552 and now it's really getting dangerous. 481 00:29:34,586 --> 00:29:36,321 I get half sick when I think 482 00:29:36,355 --> 00:29:37,822 how close I came to killing you. 483 00:29:37,856 --> 00:29:39,157 But you didn't kill me, 484 00:29:39,191 --> 00:29:40,992 and we are getting someplace. 485 00:29:41,027 --> 00:29:42,160 We're going to that conference. 486 00:29:42,194 --> 00:29:43,328 No, no. I am not going 487 00:29:43,362 --> 00:29:45,763 and you aren't going either. 488 00:29:50,236 --> 00:29:52,704 It looks to me like you're running scared. 489 00:29:54,907 --> 00:29:59,310 David, I, uh... I built a business once. 490 00:29:59,345 --> 00:30:01,312 My competitors call it an empire. 491 00:30:01,347 --> 00:30:02,581 I built it from a ... 492 00:30:02,615 --> 00:30:05,133 $300 debt into a multimillion-dollar operation. 493 00:30:05,168 --> 00:30:07,852 Now, I didn't manage that by running scared. 494 00:30:07,887 --> 00:30:09,137 Will you come on? 495 00:30:09,172 --> 00:30:10,672 I spent four years in the war 496 00:30:10,706 --> 00:30:12,273 carrying a gun, not a pencil. 497 00:30:12,307 --> 00:30:13,842 I did well enough there, too 498 00:30:13,876 --> 00:30:16,778 but this... this is something else, isn't it, huh? 499 00:30:20,766 --> 00:30:23,118 Two men against... 500 00:30:23,152 --> 00:30:26,004 Well, you know exactly what we're up against-- 501 00:30:26,039 --> 00:30:28,206 an enemy we can't even recognize. 502 00:30:28,241 --> 00:30:30,708 That's why we have to keep going. 503 00:30:30,710 --> 00:30:32,643 The odds are out of reach. 504 00:30:32,678 --> 00:30:34,645 If we give up, there are no odds. 505 00:30:34,680 --> 00:30:37,014 There is no ball game. 506 00:30:37,049 --> 00:30:39,317 (phone ringing) 507 00:30:40,886 --> 00:30:42,220 Hello. 508 00:30:44,323 --> 00:30:45,690 Just a minute. 509 00:30:49,228 --> 00:30:50,529 General Blaine. 510 00:30:53,065 --> 00:30:54,765 Hello? 511 00:30:54,800 --> 00:30:56,867 Yes, thank you. 512 00:30:56,902 --> 00:30:59,770 Jake, uh, I'm sorry to disturb you this late. 513 00:30:59,805 --> 00:31:04,008 Uh... I just wanted to confirm exactly what time 514 00:31:04,042 --> 00:31:05,910 you're going to send that man to pick me up. 515 00:31:12,752 --> 00:31:14,886 (laughing) 516 00:31:14,920 --> 00:31:17,355 Well... 517 00:31:17,390 --> 00:31:19,423 Hmm. 518 00:31:19,458 --> 00:31:21,543 Oh, yes. Yes, yes, very nice. 519 00:31:23,713 --> 00:31:24,879 Mm-hmm. 520 00:31:27,182 --> 00:31:29,250 It's an apartment. 521 00:31:29,284 --> 00:31:31,886 Yes, yeah, I noticed that. 522 00:31:31,920 --> 00:31:33,588 Scotch and water? 523 00:31:35,524 --> 00:31:36,808 All right. 524 00:31:55,528 --> 00:31:57,379 Oh, that was a divine little restaurant. 525 00:31:57,413 --> 00:31:59,447 I'll have to remember it. 526 00:31:59,481 --> 00:32:01,265 For future escorts? 527 00:32:03,336 --> 00:32:06,504 Well, I do date occasionally. 528 00:32:08,240 --> 00:32:09,824 (giggles) 529 00:32:11,761 --> 00:32:14,546 I think the last date I had 530 00:32:14,580 --> 00:32:16,848 was back in 1963. 531 00:32:16,883 --> 00:32:18,349 Well, judging by that 532 00:32:18,384 --> 00:32:19,951 and the fact that you're a vodka drinker, 533 00:32:19,953 --> 00:32:22,988 that scotch must be pretty well aged. 534 00:32:23,022 --> 00:32:25,273 Oh, you're a detective as well as a spy. 535 00:32:25,307 --> 00:32:27,125 "Spy" is your word. 536 00:32:27,159 --> 00:32:29,427 What would you call you? 537 00:32:29,461 --> 00:32:32,831 Impatient for that drink. 538 00:32:32,865 --> 00:32:35,383 I'm not only beautiful, but my timing is great. 539 00:32:35,417 --> 00:32:36,901 Did you find anything? 540 00:32:36,936 --> 00:32:38,002 What? 541 00:32:38,037 --> 00:32:39,603 You've been checking the room. 542 00:32:39,638 --> 00:32:41,072 Did you find anything? 543 00:32:41,106 --> 00:32:43,241 Yes, exactly what I was looking for-- 544 00:32:43,275 --> 00:32:44,642 dust on the books. 545 00:32:44,676 --> 00:32:46,311 Who has time to read? 546 00:32:46,345 --> 00:32:49,513 Oh, you want a twist in that, don't you? 547 00:32:49,548 --> 00:32:50,915 No, I don't-- don't bother. 548 00:32:50,950 --> 00:32:53,084 No bother. You see, I... I had this lemon 549 00:32:53,118 --> 00:32:55,786 lying around for a few weeks, and it smells strange. 550 00:32:55,821 --> 00:32:58,522 Well, I'd better see what you mean by strange. 551 00:33:03,829 --> 00:33:05,163 Uh-oh. What happened? 552 00:33:05,197 --> 00:33:06,231 Oh, it's nothing. 553 00:33:06,265 --> 00:33:07,598 Let me see. 554 00:33:07,632 --> 00:33:09,533 No, really, it's nothing at all. 555 00:33:13,672 --> 00:33:15,139 Nasty cut. 556 00:33:15,173 --> 00:33:17,041 No blood. 557 00:33:22,915 --> 00:33:24,699 You're one of them, aren't you? 558 00:33:26,419 --> 00:33:27,552 Aren't you?! 559 00:33:27,587 --> 00:33:28,870 Yes, I am... 560 00:33:28,904 --> 00:33:31,272 but there's something you don't know. 561 00:33:31,307 --> 00:33:32,657 I'll bet. 562 00:33:32,692 --> 00:33:34,593 There's no point in calling anyone. 563 00:33:34,627 --> 00:33:36,127 I'll handle this my way. 564 00:33:38,297 --> 00:33:39,464 Police department. 565 00:33:39,498 --> 00:33:41,365 Then I'll have to destroy myself. 566 00:33:41,400 --> 00:33:42,767 You won't make a move. 567 00:33:42,802 --> 00:33:44,168 I won't have to. 568 00:33:44,203 --> 00:33:45,670 I can do it standing right here-- 569 00:33:45,705 --> 00:33:47,138 no traces, no evidence. 570 00:33:47,172 --> 00:33:48,840 You'll have a hard time explaining that call. 571 00:34:00,453 --> 00:34:02,820 Now maybe we can talk some sense. 572 00:34:10,112 --> 00:34:12,029 Begin. 573 00:34:12,098 --> 00:34:14,749 I'm on your side-- at least in this. 574 00:34:14,783 --> 00:34:16,601 You said something about talking sense. 575 00:34:16,636 --> 00:34:18,869 I can see no matter what I say, you're not 576 00:34:18,871 --> 00:34:19,671 going to believe me. 577 00:34:19,705 --> 00:34:20,872 Why should I? 578 00:34:20,906 --> 00:34:22,173 You need this planet. 579 00:34:22,207 --> 00:34:25,510 Your people want to take over, don't they? Correct. 580 00:34:25,544 --> 00:34:27,479 That means eliminating everybody, including me. 581 00:34:27,513 --> 00:34:30,165 Absolutely correct, Mr. Vincent. 582 00:34:30,199 --> 00:34:31,850 But you're on my side. 583 00:34:31,884 --> 00:34:34,519 "In this," is what I said. 584 00:34:36,288 --> 00:34:39,757 The operation my people are planning is extremely hazardous. 585 00:34:39,791 --> 00:34:41,959 In my opinion, it can only backfire. 586 00:34:44,914 --> 00:34:46,914 Why tell me? 587 00:34:46,999 --> 00:34:49,668 Because I can't go to them-- they'd destroy me. 588 00:34:49,702 --> 00:34:51,286 Why won't their plan work? 589 00:34:51,320 --> 00:34:54,122 Because it will alert your people to our presence here 590 00:34:54,156 --> 00:34:55,590 and unite them against us 591 00:34:55,624 --> 00:34:58,126 before we've arrived in sufficient numbers 592 00:34:58,160 --> 00:34:59,860 to complete our takeover. 593 00:34:59,895 --> 00:35:02,514 It's not the radioactivity, is it? 594 00:35:02,548 --> 00:35:03,732 No, of course not. 595 00:35:03,766 --> 00:35:05,282 We need Earth for colonization. 596 00:35:05,317 --> 00:35:06,283 Then why? 597 00:35:06,318 --> 00:35:08,553 What are you trying to do? 598 00:35:08,587 --> 00:35:10,989 This summit conference is a fraud. 599 00:35:11,023 --> 00:35:12,706 They just want to get everyone together. 600 00:35:12,741 --> 00:35:13,775 Who? 601 00:35:13,859 --> 00:35:14,842 The delegations 602 00:35:14,877 --> 00:35:16,611 from all the countries attending-- 603 00:35:16,645 --> 00:35:18,279 heads of state, top assistants 604 00:35:18,314 --> 00:35:19,713 right on down the line. 605 00:35:19,748 --> 00:35:21,215 Why? 606 00:35:21,250 --> 00:35:22,867 So that they can kill them. 607 00:35:23,902 --> 00:35:26,571 A mass coup d'etat. 608 00:35:28,090 --> 00:35:31,242 We have men in each country ready to take over 609 00:35:31,276 --> 00:35:33,194 as soon as assassination takes place, 610 00:35:33,228 --> 00:35:35,279 except that I know that it's not going to be 611 00:35:35,313 --> 00:35:36,614 as simple as they think. 612 00:35:36,649 --> 00:35:38,950 It's the only reason why I'm telling you this 613 00:35:38,984 --> 00:35:41,353 so that perhaps together we can stop it. 614 00:35:41,387 --> 00:35:42,971 Is Halvorsen part of this? 615 00:35:42,973 --> 00:35:45,223 No. He's just being used. 616 00:35:47,159 --> 00:35:49,728 I have no reason to believe you. 617 00:35:49,762 --> 00:35:53,664 My assignment tonight was to kill you. 618 00:35:53,699 --> 00:35:55,533 You never got the chance. 619 00:35:55,567 --> 00:35:56,851 Your friend, Tressider-- 620 00:35:56,885 --> 00:35:58,820 they're going to kill him tonight. 621 00:35:58,854 --> 00:36:01,122 He's supposed to meet General Blaine tonight. 622 00:36:01,124 --> 00:36:03,891 Is Blaine one of yours? 623 00:36:03,926 --> 00:36:05,726 Is Blaine one of yours? 624 00:36:05,761 --> 00:36:07,562 No. 625 00:36:07,596 --> 00:36:09,831 Where are they taking Tressider? I don't know... 626 00:36:09,865 --> 00:36:11,499 Where are they taking him?! I don't know. 627 00:36:11,533 --> 00:36:13,468 I swear, I don't. 628 00:36:16,688 --> 00:36:18,373 Maybe I can stop them. 629 00:36:24,379 --> 00:36:28,116 (phone ringing) 630 00:36:41,447 --> 00:36:42,780 Hello. 631 00:36:53,459 --> 00:36:55,126 It's too late. 632 00:36:58,047 --> 00:36:59,713 Mr. Tressider? 633 00:36:59,748 --> 00:37:01,249 General Blaine sent you? 634 00:37:01,283 --> 00:37:03,018 Right this way, sir. 635 00:37:37,620 --> 00:37:39,270 Where are we going? 636 00:37:39,372 --> 00:37:43,357 General Blaine wanted to be sure that your meeting was secret. 637 00:37:43,391 --> 00:37:45,410 We just crossed over into Virginia. 638 00:37:55,588 --> 00:37:57,489 Tell him to stop the car. 639 00:37:57,523 --> 00:37:58,990 Mr. Tressider, I'm sorry. 640 00:37:59,024 --> 00:38:00,392 I can't do that. 641 00:38:00,426 --> 00:38:01,793 Lieutenant... 642 00:38:01,811 --> 00:38:04,111 stop this car. 643 00:38:04,113 --> 00:38:05,897 (Hammer cocking) 644 00:38:11,854 --> 00:38:14,338 Yes, I know, but Vincent told me something 645 00:38:14,373 --> 00:38:15,840 that I have to tell General Blaine 646 00:38:15,875 --> 00:38:18,910 before the Tressider matter's taken care of. 647 00:38:18,944 --> 00:38:21,646 Look, I'm terribly sorry, but my orders are to report 648 00:38:21,680 --> 00:38:24,482 to General Blaine and no one else. 649 00:38:24,516 --> 00:38:25,984 I don't care who you check with. 650 00:38:26,018 --> 00:38:28,887 I have to contact General Blaine. 651 00:38:31,257 --> 00:38:32,657 Yeah. 652 00:38:32,691 --> 00:38:36,227 No, I know that, but I've never been there. 653 00:38:36,262 --> 00:38:38,029 Uh-huh. 654 00:38:38,063 --> 00:38:39,563 Yes. 655 00:38:39,598 --> 00:38:41,199 And then make a right turn? 656 00:38:41,233 --> 00:38:42,566 Good. Thank you. 657 00:38:42,601 --> 00:38:44,735 Virginia. 658 00:38:44,770 --> 00:38:47,305 An old factory that was shut down a few years back. 659 00:38:47,339 --> 00:38:48,706 Let's go. 660 00:38:48,740 --> 00:38:50,241 What's the matter? 661 00:38:50,276 --> 00:38:52,510 Do you think I'm going to walk you into some sort of trap? 662 00:38:52,544 --> 00:38:55,013 I don't know. 663 00:40:12,508 --> 00:40:14,442 Well, Jake, you're not one of them, 664 00:40:14,476 --> 00:40:15,910 so you must be selling out. 665 00:40:15,944 --> 00:40:17,578 Selling out? 666 00:40:17,580 --> 00:40:19,163 Just words, Michael. 667 00:40:19,197 --> 00:40:20,365 We all sellout. 668 00:40:20,399 --> 00:40:22,367 Not all. 669 00:40:22,401 --> 00:40:24,168 No, you could have been one of the great 670 00:40:24,202 --> 00:40:26,838 scientific minds of this century. 671 00:40:26,906 --> 00:40:28,973 Instead, you wind up a businessman. 672 00:40:29,007 --> 00:40:31,075 Well, I can't blame you, of course. 673 00:40:31,110 --> 00:40:32,643 The Nobel money's nothing 674 00:40:32,677 --> 00:40:35,079 compared to a fat government contract. 675 00:40:35,114 --> 00:40:36,748 But I'd still call it a sellout. 676 00:40:36,782 --> 00:40:39,918 If I sold out to anyone, it was myself, not my country, 677 00:40:39,952 --> 00:40:41,786 not everything I believed in. 678 00:40:41,887 --> 00:40:44,005 Well, maybe it depends on what you believe in. 679 00:40:44,039 --> 00:40:47,842 Me, I believe in what counts these days-- 680 00:40:47,876 --> 00:40:49,910 strength, power. 681 00:40:49,945 --> 00:40:51,646 You had both. 682 00:40:51,680 --> 00:40:53,348 With one star? 683 00:40:53,382 --> 00:40:56,417 I get my name on a door and a $600 a month pension. 684 00:40:56,452 --> 00:40:57,819 I'm talking real power. 685 00:40:57,853 --> 00:40:59,253 You're talking treason. 686 00:41:02,575 --> 00:41:06,410 You haven't got much time, have you, Jake? 687 00:41:06,445 --> 00:41:07,912 I guessed you were working with them, 688 00:41:07,947 --> 00:41:09,947 so I called the President. 689 00:41:10,082 --> 00:41:12,116 I told him about you and Alquist. 690 00:41:12,151 --> 00:41:14,385 By now, the CIA is on the move. 691 00:41:14,387 --> 00:41:15,669 You're bluffing. 692 00:41:15,704 --> 00:41:18,005 Are you sure? 693 00:41:18,040 --> 00:41:20,074 We'll let Alquist decide that. 694 00:41:20,108 --> 00:41:21,993 If he hasn't already been picked up. 695 00:41:22,027 --> 00:41:23,628 He'll be here. 696 00:41:23,662 --> 00:41:25,847 What's the matter? Can't you handle me by yourself? 697 00:41:25,881 --> 00:41:28,031 We're waiting for Alquist. 698 00:41:28,050 --> 00:41:29,917 You know something, Jake? 699 00:41:29,952 --> 00:41:33,687 Even in this army, all you rate is one star. 700 00:41:33,722 --> 00:41:35,272 Shut up, Tressider. 701 00:41:35,307 --> 00:41:36,323 All right. 702 00:41:36,358 --> 00:41:38,309 We'll wait for Alquist. 703 00:41:38,343 --> 00:41:39,543 That's right. 704 00:41:39,578 --> 00:41:41,412 ALQUIST: Not anymore. 705 00:41:55,176 --> 00:41:56,677 How much further? 706 00:41:56,745 --> 00:41:59,547 A mile or two. 707 00:41:59,581 --> 00:42:01,398 (buzzing) You lied to General Blaine 708 00:42:01,433 --> 00:42:03,434 didn't you, Mr. Tressider? 709 00:42:03,468 --> 00:42:06,237 No. No, I talked to the President. 710 00:42:06,239 --> 00:42:08,005 Tell us the truth, Tressider. 711 00:42:08,057 --> 00:42:09,657 Who did you talk to? 712 00:42:09,725 --> 00:42:11,976 I... 713 00:42:12,010 --> 00:42:13,895 I talked... 714 00:42:13,929 --> 00:42:15,112 Go on. 715 00:42:22,988 --> 00:42:25,440 I'm afraid we're forced to become more direct 716 00:42:25,474 --> 00:42:27,775 unless you're ready to tell us the truth. 717 00:42:27,810 --> 00:42:30,077 I already have! 718 00:42:52,885 --> 00:42:55,887 They're probably on their way here right now. 719 00:42:55,889 --> 00:42:57,605 Get him up. 720 00:42:57,639 --> 00:42:59,507 (groaning) 721 00:43:10,719 --> 00:43:13,387 You blink your lights three times or what? 722 00:43:13,422 --> 00:43:16,958 I don't know what you're talking about. 723 00:43:16,992 --> 00:43:20,044 How do you let them know you've sprung a trap? 724 00:43:20,078 --> 00:43:21,913 There is no trap. 725 00:43:21,947 --> 00:43:23,714 You've got a friend in there you want to get out. 726 00:43:23,749 --> 00:43:26,751 You're going to have to walk into an armed camp to do it. 727 00:43:26,785 --> 00:43:28,336 You won't be coming. 728 00:43:28,370 --> 00:43:31,422 David, if something happens to you, 729 00:43:31,456 --> 00:43:33,390 there's got to be someone who knows what they're planning, 730 00:43:33,425 --> 00:43:35,126 someone who can do something about it. 731 00:43:37,146 --> 00:43:38,729 All right? 732 00:44:03,438 --> 00:44:04,805 You still insist 733 00:44:04,840 --> 00:44:06,774 on the heroics, Mr. Tressider? 734 00:44:08,877 --> 00:44:11,144 I've got nothing to tell you. 735 00:44:12,447 --> 00:44:15,382 Then I'll apologize in advance for what we must do. 736 00:44:15,417 --> 00:44:18,352 I'm sure you must be familiar with the technique. 737 00:44:18,386 --> 00:44:21,088 After all, it is widely used by your own people. 738 00:44:21,122 --> 00:44:22,723 What are you going to do? 739 00:44:22,725 --> 00:44:24,408 In the mental institutions here, 740 00:44:24,442 --> 00:44:26,911 I understand it is called shock therapy. 741 00:44:26,913 --> 00:44:29,363 However, if it proves ineffective in your case, 742 00:44:29,397 --> 00:44:31,515 we shall simply increase the voltage 743 00:44:31,549 --> 00:44:34,652 until it is beyond the tolerance of the human body-- 744 00:44:34,686 --> 00:44:37,688 a technique used, I understand, in other of your institutions. 745 00:44:51,503 --> 00:44:53,554 (whirring) 746 00:45:02,848 --> 00:45:04,982 Enough, Mr. Tressider? 747 00:45:10,938 --> 00:45:13,474 (whirring intensifies) 748 00:46:12,617 --> 00:46:15,853 (whirring) Do you have anything to say, Mr. Tressider? 749 00:46:18,389 --> 00:46:20,925 I can't hear you, Mr. Tressider. 750 00:46:20,959 --> 00:46:23,561 (yelling incoherently) 751 00:46:23,595 --> 00:46:26,313 Then I'm afraid we must increase the voltage. 752 00:46:26,348 --> 00:46:28,349 Any more will kill him. 753 00:46:28,383 --> 00:46:30,301 That's unfortunate, General. 754 00:46:30,335 --> 00:46:32,987 We should reward his stupidity. 755 00:46:33,021 --> 00:46:34,254 We must put an end 756 00:46:34,289 --> 00:46:36,324 to his anguish permanently. (yells) 757 00:46:36,358 --> 00:46:37,658 Hold it! 758 00:47:30,028 --> 00:47:31,729 Vincent! 759 00:48:03,561 --> 00:48:06,330 (electrical crackling) 760 00:48:43,801 --> 00:48:45,335 (brakes screeching) 761 00:48:48,273 --> 00:48:50,274 Let's get him in the car. 762 00:48:59,084 --> 00:49:00,918 Will he be all right? 763 00:49:00,952 --> 00:49:02,286 I hope so. 764 00:49:25,026 --> 00:49:26,659 (groaning) 765 00:49:26,694 --> 00:49:28,362 Mike? 766 00:49:33,467 --> 00:49:35,869 We've got to get to that conference. 767 00:49:35,904 --> 00:49:38,272 We'll be there. Don't worry. 768 00:49:40,641 --> 00:49:44,511 General Blaine... has... 769 00:49:45,797 --> 00:49:48,148 Look, mike, stop worrying about it. We'll be there. 770 00:49:48,182 --> 00:49:49,816 We have those papers of authorization. 771 00:49:49,850 --> 00:49:51,451 Nothing can stop us. 772 00:49:51,486 --> 00:49:52,953 (feeble groan) 773 00:49:56,490 --> 00:49:58,825 Is he all right? 774 00:49:58,859 --> 00:50:00,560 He's unconscious. 775 00:50:00,594 --> 00:50:03,030 We'll be at a hospital in a few minutes. 776 00:50:06,667 --> 00:50:08,035 What are you going to do? 777 00:50:08,069 --> 00:50:09,369 Go home and pack. 778 00:50:09,404 --> 00:50:11,305 I have to leave for the conference tomorrow. 779 00:50:11,307 --> 00:50:12,256 I'll see you there. 780 00:50:12,290 --> 00:50:13,940 We still working together on this? 781 00:50:14,025 --> 00:50:16,243 We've done all right so far. 782 00:50:16,278 --> 00:50:17,511 I'll tell you something. 783 00:50:17,545 --> 00:50:20,013 I'm after a lot more than just stopping this takeover. 784 00:50:20,047 --> 00:50:21,932 I want to see every one of you 785 00:50:21,966 --> 00:50:23,266 off the face of the Earth. 786 00:50:23,300 --> 00:50:26,570 I understand. So if the choice comes down 787 00:50:26,604 --> 00:50:29,773 to the survival of your kind or mine, 788 00:50:29,808 --> 00:50:32,743 I'll have to destroy you without a second thought. 789 00:50:32,844 --> 00:50:34,461 We're playing by the same set of rules. 790 00:50:39,100 --> 00:50:40,968 NARRATOR: A summit conference 791 00:50:41,002 --> 00:50:44,554 to be attended by the heads of this world's major nations. 792 00:50:44,589 --> 00:50:47,441 But beings from another world will be there, too, 793 00:50:47,475 --> 00:50:51,378 and their purpose will jeopardize the security 794 00:50:51,413 --> 00:50:54,348 and the future of the planet Earth. 64044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.