All language subtitles for 0205-The.Enemy_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,007 --> 00:00:12,942 ♫ 2 00:00:27,191 --> 00:00:29,626 (eerie whirring) 3 00:00:57,104 --> 00:00:59,022 (crackling) 4 00:01:34,892 --> 00:01:37,577 ♫ 5 00:02:02,269 --> 00:02:05,105 ♫ 6 00:02:35,219 --> 00:02:37,353 ♫ 7 00:03:18,980 --> 00:03:21,448 (vehicle approaching) 8 00:04:00,737 --> 00:04:04,640 NARRATOR: Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 9 00:04:10,180 --> 00:04:12,549 The invaders... 10 00:04:12,616 --> 00:04:15,618 alien beings from a dying planet. 11 00:04:15,686 --> 00:04:19,422 Their destination... the Earth. 12 00:04:19,490 --> 00:04:21,057 Their purpose... 13 00:04:21,125 --> 00:04:25,462 to make it their world. 14 00:04:25,529 --> 00:04:27,830 David Vincent has seen them. 15 00:04:27,898 --> 00:04:30,817 For him, it began one lost night 16 00:04:30,885 --> 00:04:32,252 on a lonely country road 17 00:04:32,319 --> 00:04:35,087 looking for a shortcut that he never found. 18 00:04:38,392 --> 00:04:41,461 It began with a closed, deserted diner 19 00:04:41,529 --> 00:04:43,196 and a man too long without sleep 20 00:04:43,264 --> 00:04:44,431 to continue his journey. 21 00:04:44,498 --> 00:04:46,198 (eerie whirring) 22 00:04:46,266 --> 00:04:50,237 It began with the landing of a craft from another galaxy. 23 00:04:50,304 --> 00:04:51,938 (whirring intensifies) 24 00:04:52,005 --> 00:04:58,361 Now David Vincent knows that the invaders are here. 25 00:04:58,428 --> 00:04:59,963 That they have taken human form. 26 00:05:00,030 --> 00:05:02,665 Somehow, he must convince a disbelieving world 27 00:05:02,733 --> 00:05:06,669 that the nightmare has already begun. 28 00:05:06,737 --> 00:05:09,156 The guest stars in tonight's story: 29 00:05:09,223 --> 00:05:12,375 Barbara Barrie. 30 00:05:12,442 --> 00:05:16,246 Richard Anderson. 31 00:05:16,314 --> 00:05:19,115 Paul Mantee. 32 00:06:08,765 --> 00:06:11,768 NARRATOR: For two days, planes have crossed and recrossed 33 00:06:11,835 --> 00:06:13,136 the Utah wilderness 34 00:06:13,204 --> 00:06:15,705 searching for some clue to the fiery object 35 00:06:15,773 --> 00:06:19,108 witnesses swear plunged from the sky. 36 00:06:19,177 --> 00:06:21,110 But the planes find nothing 37 00:06:21,179 --> 00:06:23,880 and the investigation is called off. 38 00:06:23,947 --> 00:06:26,849 Only one man continues the search. 39 00:06:26,917 --> 00:06:29,186 For somewhere in the forbidding mountains 40 00:06:29,253 --> 00:06:32,789 may be the remains of an alien spacecraft. 41 00:06:55,429 --> 00:06:57,797 It's starting again. 42 00:06:59,232 --> 00:07:01,934 All right. Come over here 43 00:07:02,002 --> 00:07:02,935 and let me give you another injection... 44 00:07:03,003 --> 00:07:04,203 Not yet. Not yet. 45 00:07:04,271 --> 00:07:06,572 You're in pain. Now, let me help you! 46 00:07:06,640 --> 00:07:07,873 We don't know how this can affect me. 47 00:07:07,941 --> 00:07:08,874 It's experimental. 48 00:07:08,942 --> 00:07:10,677 Part of the reason I'm here. 49 00:07:10,744 --> 00:07:12,077 Listen to me. 50 00:07:12,145 --> 00:07:13,746 Pain is for a purpose. 51 00:07:13,814 --> 00:07:15,782 It's a warning that you need help. 52 00:07:15,849 --> 00:07:17,817 I'll get help as soon as I complete this mission. 53 00:07:17,884 --> 00:07:19,218 You need help before then. 54 00:07:19,286 --> 00:07:21,587 They'll take me to one of our regeneration stations. 55 00:07:21,655 --> 00:07:23,723 The injections are wearing off too quickly. 56 00:07:23,791 --> 00:07:26,826 You keep talking about this rendezvous 57 00:07:26,893 --> 00:07:28,528 that you have to make this afternoon. 58 00:07:28,595 --> 00:07:31,297 How do you know your two friends aren't there right now? 59 00:07:31,365 --> 00:07:33,433 Why don't you let me go up to the mine office... 60 00:07:33,500 --> 00:07:35,468 Why are you so concerned about me? 61 00:07:35,536 --> 00:07:37,086 I know this needle has kept me alive. 62 00:07:37,154 --> 00:07:39,155 You could've let me die. Why didn't you? 63 00:07:39,223 --> 00:07:40,974 I'm a nurse. 64 00:07:41,042 --> 00:07:42,725 That doesn't answer my question. 65 00:07:44,094 --> 00:07:46,096 You saw the ship. You guessed what I am. 66 00:07:46,163 --> 00:07:49,799 You don't show the fear emotions humans are supposed to. Why? 67 00:07:49,866 --> 00:07:53,470 I've just come back from a year in Vietnam. 68 00:07:54,938 --> 00:07:57,106 After what I've seen there, 69 00:07:57,174 --> 00:08:00,777 nothing's ever going to frighten me again. 70 00:08:00,844 --> 00:08:04,247 I'm not like anything you've ever seen. 71 00:08:06,049 --> 00:08:07,384 Maybe. 72 00:08:09,853 --> 00:08:11,554 But in the meantime, 73 00:08:11,622 --> 00:08:14,324 why don't you try trusting me? 74 00:08:14,392 --> 00:08:15,692 Humans? 75 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 Oh, no. 76 00:08:16,827 --> 00:08:18,461 No. I've heard about you. 77 00:08:18,529 --> 00:08:20,262 You fight. You hate. You kill. 78 00:08:20,330 --> 00:08:21,631 You betray each other. 79 00:08:21,699 --> 00:08:23,332 It's the only way you know. 80 00:08:23,400 --> 00:08:24,834 You do it to each other 81 00:08:24,902 --> 00:08:27,853 and you'll do it to me, if you get the chance. 82 00:08:27,921 --> 00:08:29,705 (phone ringing) 83 00:08:35,929 --> 00:08:37,162 Hello. 84 00:08:37,230 --> 00:08:38,381 Hello, Gale. 85 00:08:38,448 --> 00:08:39,883 Remember me? 86 00:08:39,950 --> 00:08:42,819 Oh, Vern. Yes. 87 00:08:42,886 --> 00:08:44,487 Uh, how's everything? 88 00:08:44,554 --> 00:08:47,190 Well, pretty slow since all that saucer fuss. 89 00:08:47,257 --> 00:08:51,444 Say, I, uh, I'd like to come by tonight, if it's okay. 90 00:08:51,511 --> 00:08:52,962 You've been back a week, and, uh... 91 00:08:53,030 --> 00:08:56,265 Oh, well, uh, I'm pretty tied up right now. 92 00:08:56,333 --> 00:08:58,668 How about some other time? 93 00:08:58,735 --> 00:09:00,186 Oh, uh... 94 00:09:00,253 --> 00:09:02,254 uh, doing what? 95 00:09:02,322 --> 00:09:04,324 Oh, trying to get this ranch into shape. 96 00:09:06,309 --> 00:09:08,010 Maybe in a few days. 97 00:09:08,078 --> 00:09:09,578 Yeah. Sure. Sure, Gale. 98 00:09:09,646 --> 00:09:11,814 When you're not so jammed up. 99 00:09:11,882 --> 00:09:14,083 Bye. 100 00:09:18,422 --> 00:09:19,639 You see? 101 00:09:19,706 --> 00:09:22,508 We don't all betray each other. 102 00:09:37,341 --> 00:09:38,541 Someone's coming. 103 00:09:40,010 --> 00:09:41,444 There can't be. 104 00:09:41,511 --> 00:09:44,447 No one ever comes up here this time of day. 105 00:09:47,151 --> 00:09:47,783 Who is it? 106 00:09:47,851 --> 00:09:49,252 I can't tell from here. 107 00:09:49,319 --> 00:09:51,270 You found out a way to get help after all, 108 00:09:51,338 --> 00:09:52,305 didn't you, huh? 109 00:09:52,372 --> 00:09:53,506 How could I? 110 00:09:53,574 --> 00:09:55,174 I've been with you every minute. 111 00:09:55,242 --> 00:09:57,176 Find out who it is and get rid of him. 112 00:09:57,244 --> 00:09:58,811 All right. Go into the kitchen. 113 00:09:58,878 --> 00:09:59,845 No, no, no. I'll stay here. 114 00:09:59,913 --> 00:10:01,247 You go out and meet him. 115 00:10:01,315 --> 00:10:02,448 You trust me that far? 116 00:10:02,516 --> 00:10:04,016 It's not a question of trust. 117 00:10:04,084 --> 00:10:05,184 Now get going. 118 00:10:05,252 --> 00:10:07,487 All right. Give me the keys to the jeep. 119 00:10:07,554 --> 00:10:09,922 And I'll take this. 120 00:10:09,990 --> 00:10:11,991 It's not loaded. 121 00:10:12,058 --> 00:10:14,427 You took all the shells out, remember? 122 00:10:14,495 --> 00:10:16,529 But he's not going to know that. 123 00:10:43,957 --> 00:10:45,825 This land is posted. 124 00:10:45,893 --> 00:10:47,660 Who are you? 125 00:10:47,728 --> 00:10:48,911 My name is David Vincent. 126 00:10:48,979 --> 00:10:50,546 I'd like to talk to Mr. Frazer. 127 00:10:50,614 --> 00:10:51,447 Miss Frazer. 128 00:10:51,514 --> 00:10:52,898 This is my ranch. 129 00:10:54,885 --> 00:10:56,586 What do you want? 130 00:10:56,654 --> 00:10:59,722 Well, I'm trying to get back up into those mountains. 131 00:10:59,790 --> 00:11:03,176 The only place this road leads is to my ranch. 132 00:11:03,243 --> 00:11:04,977 What are you looking for? 133 00:11:05,045 --> 00:11:06,829 Well, I'm looking for whatever fell into the mountains 134 00:11:06,896 --> 00:11:07,896 a couple of nights ago. 135 00:11:07,964 --> 00:11:09,966 Oh, I heard those reports. 136 00:11:10,033 --> 00:11:11,835 There's nothing there. 137 00:11:11,902 --> 00:11:14,170 They called off the search. 138 00:11:14,237 --> 00:11:16,823 Well, they were looking for a plane; I'm not. 139 00:11:16,890 --> 00:11:19,441 Just what are you looking for? 140 00:11:21,846 --> 00:11:23,646 Well, it would take a long time to explain 141 00:11:23,714 --> 00:11:25,147 and I'm afraid you wouldn't believe me. 142 00:11:27,050 --> 00:11:27,583 Thank you. 143 00:11:27,651 --> 00:11:29,084 I'll go back to the mine 144 00:11:29,152 --> 00:11:30,737 and try to find that road. 145 00:11:30,804 --> 00:11:34,073 No, Mister, uh... Vincent? Right. 146 00:11:34,140 --> 00:11:36,792 This land is mine, all the way up to that ridge. 147 00:11:36,860 --> 00:11:40,396 Now, unless you have government business on this property... 148 00:11:40,464 --> 00:11:41,847 You don't, do you? 149 00:11:41,915 --> 00:11:43,082 No. I don't. 150 00:11:43,149 --> 00:11:44,900 Well, you're trespassing. 151 00:11:44,968 --> 00:11:46,802 So please get off. 152 00:11:46,870 --> 00:11:50,923 Well, maybe I should explain why I'm going up there. 153 00:11:54,778 --> 00:11:57,013 Get out. 154 00:12:26,943 --> 00:12:29,879 ♫ 155 00:12:59,943 --> 00:13:02,911 ♫ 156 00:13:29,572 --> 00:13:31,457 Who was it? 157 00:13:31,525 --> 00:13:33,559 I'm not sure. 158 00:13:33,627 --> 00:13:34,927 Come on. Come on. 159 00:13:34,994 --> 00:13:36,329 Who was it? 160 00:13:36,396 --> 00:13:38,297 Well, he's gone. 161 00:13:38,315 --> 00:13:39,532 You don't have to worry. 162 00:13:39,599 --> 00:13:41,300 What does that mean? 163 00:13:43,237 --> 00:13:45,905 Well, he... he's not from the Aeronautics Board. 164 00:13:45,973 --> 00:13:49,175 At least he said he wasn't here on government business. 165 00:13:49,243 --> 00:13:51,777 But he said he wanted to get to the place 166 00:13:51,845 --> 00:13:53,478 where your ship crashed. 167 00:13:53,546 --> 00:13:55,831 And he said he wasn't looking for a plane. 168 00:13:55,899 --> 00:13:58,617 And, uh... you let him go, huh? 169 00:13:58,685 --> 00:14:00,986 I sent him back to town. What else could I do? 170 00:14:01,054 --> 00:14:03,689 And you think that he's going to go back to town, 171 00:14:03,757 --> 00:14:05,624 because you, uh, you said so? 172 00:14:09,279 --> 00:14:11,313 I got to get up to that clearing. 173 00:14:11,381 --> 00:14:13,049 You're too weak to make it. 174 00:14:13,117 --> 00:14:14,450 Sit there. Drink this. 175 00:14:14,518 --> 00:14:15,818 I've got to make it. 176 00:14:15,886 --> 00:14:17,520 Even if he finds that clearing, 177 00:14:17,587 --> 00:14:20,356 there's nothing there. You destroyed the ship. 178 00:14:20,423 --> 00:14:21,940 The courier's box is hidden there. 179 00:14:22,008 --> 00:14:24,276 I was supposed to land him safely; I failed. 180 00:14:24,344 --> 00:14:26,529 Now I have to finish his mission for him. 181 00:14:28,716 --> 00:14:30,983 But you hid the box. 182 00:14:31,051 --> 00:14:33,252 Why don't you wait until your... 183 00:14:33,320 --> 00:14:35,454 friends get here this afternoon 184 00:14:35,522 --> 00:14:37,356 and then send them for it? 185 00:14:37,424 --> 00:14:39,325 You said you wanted to help me. 186 00:14:39,392 --> 00:14:40,559 I need your help. 187 00:14:42,679 --> 00:14:43,796 Will you? 188 00:15:17,647 --> 00:15:19,948 (footsteps approaching) 189 00:15:28,041 --> 00:15:29,108 Don't. 190 00:15:30,844 --> 00:15:34,196 He's going to carry the box to the jeep. 191 00:16:08,698 --> 00:16:10,866 Get back. 192 00:16:10,934 --> 00:16:12,935 He's sick. 193 00:16:13,003 --> 00:16:14,370 Can't you see that? 194 00:16:14,438 --> 00:16:15,437 Get back. 195 00:16:15,505 --> 00:16:17,840 He's suffering, Mr. Vincent. 196 00:16:17,908 --> 00:16:21,243 He needs me and I'm going to help him. 197 00:16:43,883 --> 00:16:45,167 Highway department says 198 00:16:45,285 --> 00:16:47,419 that storm's going to be a big one. 199 00:16:47,487 --> 00:16:49,922 Well, there's nothing we can do about it. 200 00:16:49,990 --> 00:16:53,159 We better call the ranchers and give them the word. 201 00:16:58,064 --> 00:17:01,000 Thought we was all done with visitors. 202 00:17:01,067 --> 00:17:02,534 Now, you go make your calls 203 00:17:02,602 --> 00:17:04,937 and don't forget Gale Frazer's place. 204 00:17:05,005 --> 00:17:06,772 Right. 205 00:17:11,211 --> 00:17:12,711 Morning, Sheriff. 206 00:17:12,779 --> 00:17:14,297 This is Mr. Lavin. 207 00:17:14,364 --> 00:17:15,547 Sheriff. 208 00:17:15,615 --> 00:17:17,249 How are ya? 209 00:17:17,317 --> 00:17:18,817 My name is Sawyer. 210 00:17:18,885 --> 00:17:20,319 How are you? 211 00:17:20,387 --> 00:17:22,671 Our company has just bought out the Aurelia Mine. 212 00:17:22,739 --> 00:17:25,207 I wonder if you could tell us how to get up there? 213 00:17:25,275 --> 00:17:27,827 Now, who'd want to do a fool thing like that? 214 00:17:27,894 --> 00:17:30,996 That mine was run dry long before they closed it. 215 00:17:31,064 --> 00:17:32,231 Well, the record says 216 00:17:32,299 --> 00:17:35,667 there's enough low-grade ore to work with our new equipment. 217 00:17:35,735 --> 00:17:39,088 Can't scrape meat off a chewed bone. 218 00:17:39,156 --> 00:17:40,872 We want to find out how chewed. 219 00:17:40,940 --> 00:17:42,641 A man from the mine department 220 00:17:42,709 --> 00:17:45,043 is meeting us up there this afternoon. 221 00:17:45,111 --> 00:17:47,029 Not wanting to wish you any bad luck-- 222 00:17:47,097 --> 00:17:49,364 'cause, Lord knows, we could use that mine-- 223 00:17:49,432 --> 00:17:51,266 I think you're going to find ore 224 00:17:51,334 --> 00:17:53,302 like they found that flying saucer. 225 00:17:54,855 --> 00:17:56,321 Flying saucer? 226 00:17:56,389 --> 00:17:58,140 Yeah, that's what some folks called it. 227 00:17:58,207 --> 00:18:00,175 That's what all the excitement was about. 228 00:18:00,243 --> 00:18:03,396 I thought even the big city papers would print that. 229 00:18:03,463 --> 00:18:04,730 Well, maybe they did. 230 00:18:04,798 --> 00:18:07,299 We've been traveling around a great deal. 231 00:18:07,367 --> 00:18:09,067 What saucer? 232 00:18:09,135 --> 00:18:11,587 It came down back of the old Frazer place. 233 00:18:11,655 --> 00:18:14,122 If you ask me, it came from the same place 234 00:18:14,190 --> 00:18:15,591 as that ore of yours. 235 00:18:15,659 --> 00:18:17,159 Had to be a trick of some kind 236 00:18:17,226 --> 00:18:19,628 or the government men would have found it. 237 00:18:19,696 --> 00:18:22,397 Oh, then there was a search? 238 00:18:22,465 --> 00:18:23,565 For two days. 239 00:18:23,633 --> 00:18:25,100 Planes covered every inch of those hills. 240 00:18:28,054 --> 00:18:31,740 Well, I'll leave you two be so you can go over your assets-- 241 00:18:31,808 --> 00:18:34,860 that is, if you call mice assets. 242 00:18:34,928 --> 00:18:36,145 Just turn your car around, 243 00:18:36,213 --> 00:18:39,114 take that road up into the hills about three miles. 244 00:18:39,182 --> 00:18:42,268 Thank you, Sheriff. 245 00:18:42,335 --> 00:18:45,404 Oh, if you're hungry, uh, try Henry's 246 00:18:45,472 --> 00:18:48,056 across the alley. 247 00:18:56,299 --> 00:18:59,418 Opening old mines... flying saucers... 248 00:18:59,486 --> 00:19:03,722 well, you live long enough, you see everything. 249 00:19:04,641 --> 00:19:06,825 Do you have to do that? 250 00:19:06,893 --> 00:19:10,363 No matter where he's from, he's ill. 251 00:19:12,148 --> 00:19:15,667 Look, I've proven to you that I'm not one of them. 252 00:19:17,087 --> 00:19:19,805 I'm just a nurse, and I want to help him. 253 00:19:19,873 --> 00:19:20,989 His body is a shell. 254 00:19:21,057 --> 00:19:22,190 It's an imitation. 255 00:19:22,258 --> 00:19:24,059 He's not in pain. 256 00:19:24,126 --> 00:19:28,046 I've treated enough wounded men to know that he's in shock. 257 00:19:30,550 --> 00:19:32,718 Well, let's get him to a doctor. 258 00:19:32,785 --> 00:19:34,286 Don't you understand? 259 00:19:34,354 --> 00:19:36,355 He won't make it that far. 260 00:19:37,841 --> 00:19:39,692 I have some medication at the ranch 261 00:19:39,759 --> 00:19:41,026 that might help him. 262 00:19:41,093 --> 00:19:44,329 Or do you want him to die? 263 00:20:01,915 --> 00:20:04,132 He's reverting to his own form. 264 00:20:06,052 --> 00:20:08,704 The form he had before he assumed this body. 265 00:20:13,009 --> 00:20:14,442 He'll never survive. 266 00:20:14,510 --> 00:20:17,229 Please, then let's get him to the ranch. 267 00:20:24,504 --> 00:20:26,705 Well, has anybody else tried that number? 268 00:20:26,773 --> 00:20:31,126 I've been trying to get her about a half hour. 269 00:20:31,194 --> 00:20:32,511 Well, keep trying, Millie. 270 00:20:32,579 --> 00:20:33,896 Trouble? 271 00:20:33,963 --> 00:20:35,564 I've reached everybody except Gale, Sheriff. 272 00:20:35,631 --> 00:20:37,266 I think the phone's out up there. 273 00:20:37,334 --> 00:20:39,868 Yeah, try it again, Millie. 274 00:20:43,907 --> 00:20:45,340 All right. Thanks, Millie. 275 00:20:45,408 --> 00:20:47,409 Phone's dead, all right. 276 00:20:47,477 --> 00:20:49,478 Her road'll go fast 277 00:20:49,546 --> 00:20:51,146 if that storm's as bad as they say it is. 278 00:20:51,213 --> 00:20:52,648 You better get up there and warn her 279 00:20:52,715 --> 00:20:54,215 in case she hasn't heard the radio. 280 00:20:54,283 --> 00:20:57,152 She might want to come in town until it blows over. 281 00:20:57,219 --> 00:20:59,955 The way she's been keeping herself shut away up there 282 00:21:00,023 --> 00:21:02,390 since she come back, she might welcome it. 283 00:21:02,458 --> 00:21:04,827 Vern... 284 00:21:04,894 --> 00:21:07,513 I know how you felt about Gale, and still do 285 00:21:07,580 --> 00:21:09,548 but she's been through a lot. 286 00:21:09,616 --> 00:21:11,383 Give her a little time. 287 00:21:11,451 --> 00:21:13,419 If she asks what you're doing up there, 288 00:21:13,486 --> 00:21:14,586 tell her I sent you. 289 00:21:14,654 --> 00:21:15,820 Official business. 290 00:21:15,888 --> 00:21:18,374 I'll get back as soon as I can. 291 00:21:21,528 --> 00:21:22,895 (door shuts) 292 00:21:41,982 --> 00:21:43,949 The reversion's stopped. 293 00:21:44,017 --> 00:21:46,368 It only affected his hands. 294 00:21:46,435 --> 00:21:48,570 If he hadn't disconnected the phone, 295 00:21:48,638 --> 00:21:50,906 I could have gone into town for help. 296 00:21:50,974 --> 00:21:53,608 You had your chance when you first met me. 297 00:21:53,677 --> 00:21:55,110 I know I had the chance 298 00:21:55,178 --> 00:21:57,079 but I didn't know who you were. 299 00:21:57,147 --> 00:21:58,714 I didn't know what you'd do. 300 00:21:58,782 --> 00:22:01,016 As long as you understand one thing-- 301 00:22:01,084 --> 00:22:03,552 they're here to take over the earth. 302 00:22:03,619 --> 00:22:05,470 How do you know? 303 00:22:05,538 --> 00:22:06,488 I've seen others. 304 00:22:06,639 --> 00:22:08,190 I've seen what they've done here. 305 00:22:08,258 --> 00:22:10,826 We're the killers, Mr. Vincent. 306 00:22:10,893 --> 00:22:12,844 You've seen what they've had to do 307 00:22:12,912 --> 00:22:15,080 to defend themselves against us. 308 00:22:15,148 --> 00:22:18,884 How do you know they're not here on a mission of peace? 309 00:22:18,952 --> 00:22:21,270 You want us to extend a helping hand, right? 310 00:22:21,337 --> 00:22:23,105 That's right. 311 00:22:23,173 --> 00:22:25,307 And after they bite it off? 312 00:22:25,375 --> 00:22:27,259 I only know one thing. 313 00:22:27,327 --> 00:22:28,994 He could have killed me, and he didn't. 314 00:22:29,062 --> 00:22:31,197 Doesn't that mean anything to you? 315 00:22:31,264 --> 00:22:34,900 He needs you to keep him alive until he finishes his mission. 316 00:22:34,967 --> 00:22:38,254 You're judging him by the way we act-- 317 00:22:38,321 --> 00:22:40,489 a "civilized" people. 318 00:22:40,556 --> 00:22:42,708 All we know how to do is kill. 319 00:22:42,776 --> 00:22:45,193 Anything that's strange or unlike us 320 00:22:45,261 --> 00:22:47,029 doesn't have a chance. 321 00:22:47,096 --> 00:22:50,716 I have to get him to town. 322 00:23:01,661 --> 00:23:03,962 Untie his hands. 323 00:23:04,030 --> 00:23:07,099 Or do you think he's going to run away? 324 00:23:58,851 --> 00:24:01,653 How soon will this stuff take effect? 325 00:24:01,721 --> 00:24:03,322 I don't know. 326 00:24:03,389 --> 00:24:06,958 We're dealing with a completely different symptom. 327 00:24:11,981 --> 00:24:16,051 Mr. Vincent, is there anything else you can tell me 328 00:24:16,118 --> 00:24:18,454 about this... reversion process? 329 00:24:18,521 --> 00:24:21,089 I might be able to do something. 330 00:24:22,525 --> 00:24:23,742 The only other person 331 00:24:23,809 --> 00:24:26,745 who's seen an alien in that form went insane. 332 00:24:28,848 --> 00:24:30,716 All I know is that they can't survive here 333 00:24:30,783 --> 00:24:31,983 in their native form. 334 00:24:32,051 --> 00:24:34,203 Doesn't that prove you're wrong? 335 00:24:35,671 --> 00:24:37,239 Why would they want to take over the world 336 00:24:37,307 --> 00:24:38,440 if they can't survive here? 337 00:24:40,276 --> 00:24:43,545 The answer may be in that box. 338 00:24:48,117 --> 00:24:51,002 Did he say where he was going to deliver it? 339 00:24:51,070 --> 00:24:53,238 To the mine they bought. 340 00:24:55,524 --> 00:24:57,542 Why can't you let him go? 341 00:24:57,610 --> 00:24:59,461 It doesn't make any difference 342 00:24:59,529 --> 00:25:01,763 whether you're right or I'm right 343 00:25:01,830 --> 00:25:03,298 about why they're here 344 00:25:03,366 --> 00:25:09,088 but if we turn him in, and he dies, then we killed him. 345 00:25:11,007 --> 00:25:13,191 I've had enough killing. 346 00:25:15,795 --> 00:25:18,063 My father died in one war. 347 00:25:19,966 --> 00:25:23,235 My brother died in a war they didn't even call a war. 348 00:25:28,958 --> 00:25:31,110 Never mind. 349 00:25:35,114 --> 00:25:38,500 It's a world I don't understand anymore. 350 00:25:38,568 --> 00:25:42,204 I thought if I... came here to the ranch, 351 00:25:42,272 --> 00:25:44,806 I might find some reason... 352 00:25:48,244 --> 00:25:49,744 but I can't. 353 00:26:01,657 --> 00:26:03,792 (horn honking) 354 00:26:16,055 --> 00:26:17,623 It's the sheriff's car. 355 00:26:19,442 --> 00:26:21,293 Won't you listen to me? 356 00:26:21,361 --> 00:26:23,195 Won't you let him go? 357 00:26:23,263 --> 00:26:24,930 He won't be harmed. 358 00:26:47,120 --> 00:26:49,021 Who are you? 359 00:26:49,089 --> 00:26:50,756 My name is David Vincent. 360 00:26:50,823 --> 00:26:52,925 Where's Gale? 361 00:26:52,992 --> 00:26:53,725 Inside. 362 00:26:53,793 --> 00:26:56,444 What is that supposed to be? 363 00:26:56,512 --> 00:26:58,646 A gun. 364 00:27:00,016 --> 00:27:01,800 I have a prisoner inside. He's sick. 365 00:27:01,867 --> 00:27:04,203 I'll explain while we get him back to town. 366 00:27:15,598 --> 00:27:17,049 Gale, what's this all about? 367 00:27:17,116 --> 00:27:18,116 Let him tell you. 368 00:27:18,183 --> 00:27:19,384 He's in the bedroom. 369 00:27:19,452 --> 00:27:21,453 You'll understand when you see him. 370 00:27:21,520 --> 00:27:23,655 All right, show me what's going on. 371 00:27:33,433 --> 00:27:34,699 His hands! 372 00:27:34,767 --> 00:27:36,468 What's the matter with his hands? 373 00:27:54,921 --> 00:27:57,288 A mission of peace. 374 00:28:11,171 --> 00:28:13,672 Your company sure bought a pig in a poke. 375 00:28:13,740 --> 00:28:14,973 Map's not even right. 376 00:28:15,040 --> 00:28:16,908 This ain't the main shaft. 377 00:28:16,976 --> 00:28:19,544 It's over here near the Frazer place. 378 00:28:19,612 --> 00:28:23,431 Frazer? Is that where this, uh, "saucer" came down? 379 00:28:23,499 --> 00:28:25,199 Yeah, right here. 380 00:28:26,519 --> 00:28:27,886 The man in the restaurant 381 00:28:27,954 --> 00:28:29,888 gave us quite a description of what he saw. 382 00:28:29,956 --> 00:28:31,255 Give that old fool another week, 383 00:28:31,323 --> 00:28:32,724 he'll swear the moon fell down. 384 00:28:34,210 --> 00:28:36,695 Well, you haven't been too encouraging, Sheriff, 385 00:28:36,762 --> 00:28:39,698 but at least you've been honest about the mine. 386 00:28:39,765 --> 00:28:41,667 Yes. 387 00:28:41,734 --> 00:28:44,519 Well, let's see what our man in the department says. 388 00:28:44,587 --> 00:28:46,221 I'll tell you what. 389 00:28:46,288 --> 00:28:48,289 My deputy's up at the Frazer place now. 390 00:28:48,357 --> 00:28:51,659 I'll give him a call and have him keep an eye out for your man. 391 00:28:51,728 --> 00:28:53,195 This is no time to be caught out 392 00:28:53,262 --> 00:28:55,430 if that storm's as bad as they keep saying it is. 393 00:28:55,497 --> 00:28:57,365 That Frazer road will wash out first thing. 394 00:28:57,433 --> 00:28:58,433 Vern. 395 00:28:58,500 --> 00:28:59,367 Come in, Vern. 396 00:28:59,435 --> 00:29:01,253 Thanks a lot for your help, Sheriff. 397 00:29:01,320 --> 00:29:02,337 My pleasure. 398 00:29:19,855 --> 00:29:21,322 Now, Vern, you answer me. 399 00:29:21,390 --> 00:29:23,424 What do you think I'm paying you for? 400 00:29:23,492 --> 00:29:26,027 Come in, Vern. 401 00:29:26,095 --> 00:29:29,113 Vern, you get on that radio, you hear me? 402 00:29:45,564 --> 00:29:47,798 If you're going to get rid of us, do it. 403 00:29:47,866 --> 00:29:49,600 That would be foolish. I need you. 404 00:29:49,668 --> 00:29:50,986 Did you have to kill him? 405 00:29:53,022 --> 00:29:54,956 He was no use to me. 406 00:29:55,024 --> 00:29:58,527 Is that all you care about-- what use people are to you? 407 00:29:58,594 --> 00:29:59,894 (chuckles) 408 00:30:01,047 --> 00:30:02,347 Primitive people. 409 00:30:02,415 --> 00:30:04,416 Lives ruled by emotions. 410 00:30:06,268 --> 00:30:08,352 Don't you feel anything? 411 00:30:08,420 --> 00:30:10,622 You're trying to understand him in our terms. 412 00:30:11,540 --> 00:30:13,357 It doesn't work. 413 00:30:15,344 --> 00:30:17,345 I just want to know one thing. 414 00:30:19,148 --> 00:30:21,182 When you're done with us... 415 00:30:21,250 --> 00:30:23,651 do we die, too? 416 00:30:30,276 --> 00:30:33,511 Sorry, Mr. Vincent, I should have listened to you. 417 00:30:45,141 --> 00:30:47,175 It's almost time. 418 00:30:47,243 --> 00:30:49,277 You know what to do. 419 00:30:49,345 --> 00:30:51,246 You think I'm still going to help you? 420 00:30:51,313 --> 00:30:52,647 I started to revert once. 421 00:30:52,715 --> 00:30:55,050 I can't afford to let it happen again. 422 00:30:55,117 --> 00:30:56,835 No. 423 00:30:56,902 --> 00:30:59,154 He's my assurance that you will. 424 00:31:01,507 --> 00:31:05,010 I learned from you how valuable even one life is. 425 00:31:05,077 --> 00:31:07,645 You won't sacrifice his. 426 00:31:07,713 --> 00:31:08,796 Do as he says. 427 00:31:10,366 --> 00:31:11,599 The longer I stay alive, 428 00:31:11,667 --> 00:31:13,201 the better chance we have of stopping him. 429 00:31:36,175 --> 00:31:38,477 You've gone to a lot of trouble for this rendezvous-- 430 00:31:38,544 --> 00:31:40,612 buying a mine company. 431 00:31:41,714 --> 00:31:43,682 Why the fancy game? 432 00:31:43,749 --> 00:31:45,516 It's no game. 433 00:31:45,584 --> 00:31:47,185 We intend to use those mines. 434 00:31:47,252 --> 00:31:48,953 We have to feel free 435 00:31:49,021 --> 00:31:51,389 to move our equipment in for our experiments 436 00:31:51,456 --> 00:31:53,457 without any suspicion. 437 00:31:53,525 --> 00:31:57,696 The material for this experiment... 438 00:31:57,763 --> 00:31:59,363 is in that box. 439 00:31:59,431 --> 00:32:01,366 That's right. 440 00:32:01,433 --> 00:32:03,602 And I will deliver them this afternoon. 441 00:32:08,140 --> 00:32:10,408 No, Mr. Blake, you won't deliver them. 442 00:32:13,079 --> 00:32:16,080 If you have another attack, nothing is going to help you. 443 00:32:18,584 --> 00:32:20,835 You see this? 444 00:32:24,790 --> 00:32:26,658 It's smashed. 445 00:32:26,725 --> 00:32:28,893 You did it when you killed Vern. 446 00:32:31,347 --> 00:32:32,980 I can't do anything more for you. 447 00:32:33,916 --> 00:32:36,234 Find another. 448 00:32:36,301 --> 00:32:37,852 I have no other. 449 00:32:41,707 --> 00:32:44,008 W-w-w-we'll get one at your village. 450 00:32:44,076 --> 00:32:45,810 Willing to risk that? 451 00:32:47,964 --> 00:32:49,864 There's no risk, Mr. Vincent. 452 00:32:49,932 --> 00:32:52,100 You'll see. 453 00:32:59,324 --> 00:33:02,160 No, Millie, I don't know what happened to his radio. 454 00:33:02,228 --> 00:33:04,929 Just keep checking the ranches at the other end. 455 00:33:04,997 --> 00:33:08,032 Maybe he stopped at, oh, the Thompsons' or the Whites'. 456 00:33:32,708 --> 00:33:33,708 You be as quick as you can. 457 00:33:33,776 --> 00:33:34,942 If you try anything, I'll kill you. 458 00:33:43,853 --> 00:33:45,887 Gale! 459 00:33:45,954 --> 00:33:47,955 Hello, Sheriff. How are you? 460 00:33:49,925 --> 00:33:52,076 Oh, I see Vern did get to you, then. 461 00:33:52,144 --> 00:33:53,678 Vern? 462 00:33:53,746 --> 00:33:55,012 Yes, I sent him out to warn you 463 00:33:55,080 --> 00:33:56,514 there's a big storm coming. 464 00:33:56,582 --> 00:33:58,166 You telling me you haven't seen him? 465 00:34:01,003 --> 00:34:02,771 I haven't seen him, Sheriff. 466 00:34:02,838 --> 00:34:04,638 Well, I'll be darned. 467 00:34:04,706 --> 00:34:07,141 I'll have to find out where that young fella's been. 468 00:34:07,209 --> 00:34:08,376 Anyway, it was smart of you 469 00:34:08,443 --> 00:34:09,944 to come into town before it hit. 470 00:34:11,980 --> 00:34:13,348 I-I'm not staying. 471 00:34:13,416 --> 00:34:15,016 I just, uh... 472 00:34:15,084 --> 00:34:18,136 I just brought some friends in 473 00:34:18,204 --> 00:34:19,621 to get some supplies. 474 00:34:21,257 --> 00:34:23,291 You'll die, too. 475 00:34:26,962 --> 00:34:29,297 We'd better get back, Gale. 476 00:34:31,250 --> 00:34:33,018 I've... I've got to get back. 477 00:34:33,085 --> 00:34:34,886 Well, I think it's a darn silly idea, 478 00:34:34,954 --> 00:34:36,621 but it's your business. 479 00:34:36,689 --> 00:34:38,857 Look, you sure you haven't seen Vern? 480 00:34:41,810 --> 00:34:43,911 I wish I could tell you that I had. 481 00:35:13,759 --> 00:35:16,745 ♫ 482 00:35:34,129 --> 00:35:36,130 Survivors. 483 00:35:51,463 --> 00:35:53,698 You all right? 484 00:35:53,766 --> 00:35:55,934 Yes. 485 00:35:56,001 --> 00:35:57,785 Why don't you let me drive? 486 00:35:57,853 --> 00:35:59,770 No, it's all right. 487 00:35:59,838 --> 00:36:01,839 It keeps me occupied. 488 00:36:01,907 --> 00:36:03,174 Besides, I know the road. 489 00:36:06,111 --> 00:36:09,413 My... hands... 490 00:36:11,333 --> 00:36:12,984 it's begun. 491 00:36:17,573 --> 00:36:19,273 How far are we from the mine? 492 00:36:19,341 --> 00:36:21,292 I can't tell from here. 493 00:36:21,359 --> 00:36:23,494 Maybe 100 yards or so. 494 00:36:23,562 --> 00:36:25,296 Can you hold out that long? 495 00:36:25,363 --> 00:36:27,198 Keep going. 496 00:36:47,319 --> 00:36:48,836 Can you walk? 497 00:36:48,904 --> 00:36:50,170 Yes. 498 00:36:50,238 --> 00:36:51,238 Let's get inside. 499 00:36:51,306 --> 00:36:52,357 The keys. 500 00:36:52,425 --> 00:36:54,375 Look, we couldn't get away if we wanted to. 501 00:36:54,443 --> 00:36:55,910 The keys. 502 00:36:57,446 --> 00:36:59,480 (keys clinking) 503 00:36:59,548 --> 00:37:01,248 Now let's get inside. 504 00:37:01,316 --> 00:37:02,683 Take the box. 505 00:37:02,751 --> 00:37:04,752 Leave it here. 506 00:37:04,820 --> 00:37:06,237 The box! 507 00:37:08,657 --> 00:37:10,642 All right. 508 00:37:37,486 --> 00:37:39,387 There's a lantern over there. 509 00:37:59,541 --> 00:38:02,310 (thunder rumbling) 510 00:38:02,377 --> 00:38:04,244 You said there was a stove. 511 00:38:04,312 --> 00:38:06,046 In the corner. 512 00:38:06,114 --> 00:38:07,648 I'll get some wood. 513 00:38:07,716 --> 00:38:08,916 Gale. 514 00:38:11,420 --> 00:38:13,137 Hurry. 515 00:38:13,204 --> 00:38:15,389 I'll start the fire. 516 00:38:33,008 --> 00:38:34,475 Is this what you need? 517 00:38:52,911 --> 00:38:54,812 I can't help you anymore. 518 00:39:11,279 --> 00:39:13,247 The box. 519 00:39:13,315 --> 00:39:15,382 He took it with him. 520 00:39:15,450 --> 00:39:17,117 Where? 521 00:39:17,185 --> 00:39:19,186 The mine. 522 00:39:23,108 --> 00:39:26,177 (thunder crashing) 523 00:39:49,801 --> 00:39:52,553 Hmm. Humans. 524 00:39:52,621 --> 00:39:53,504 Hmm. 525 00:39:53,572 --> 00:39:56,490 You humans... puzzle me. 526 00:39:56,558 --> 00:39:59,694 You fight to stay alive, and then you ask to die. 527 00:39:59,762 --> 00:40:01,746 You guard your lives 528 00:40:01,813 --> 00:40:03,681 and then you sacrifice them pointlessly. 529 00:40:03,749 --> 00:40:04,666 Why? 530 00:40:07,185 --> 00:40:08,853 With us, you know why. 531 00:40:08,921 --> 00:40:10,555 If I don't accomplish this mission, 532 00:40:10,622 --> 00:40:13,257 there will be plenty of others to take my place. 533 00:40:13,324 --> 00:40:14,942 And what is your mission? 534 00:40:15,010 --> 00:40:16,477 What's in that box? 535 00:40:16,544 --> 00:40:18,545 (groaning) 536 00:40:18,613 --> 00:40:20,248 Doesn't matter. 537 00:40:20,316 --> 00:40:22,299 If we're going to be killed, 538 00:40:22,368 --> 00:40:23,951 I want to know why. 539 00:40:26,654 --> 00:40:28,322 So that we can live here. 540 00:40:30,292 --> 00:40:34,528 We're going to experiment with the chemicals in that box-- 541 00:40:34,596 --> 00:40:37,498 experiment to perhaps change our chemistry 542 00:40:37,566 --> 00:40:41,068 so that we can use the oxygen in your atmosphere 543 00:40:41,136 --> 00:40:43,922 even in our native form. 544 00:40:43,989 --> 00:40:46,024 And if it doesn't? 545 00:40:46,091 --> 00:40:48,760 Will you go away, then, and leave us alone? 546 00:40:48,827 --> 00:40:50,461 No. 547 00:40:50,528 --> 00:40:52,764 We'll simply eliminate the oxygen. 548 00:40:52,831 --> 00:40:55,816 Eliminate the oxygen? 549 00:40:57,502 --> 00:40:59,720 And kill every living thing? 550 00:40:59,788 --> 00:41:01,706 Yes. 551 00:41:03,324 --> 00:41:06,060 Mr. Vincent... 552 00:41:06,128 --> 00:41:09,196 I know now that what I did was worth doing. 553 00:41:12,151 --> 00:41:15,419 Was it even worth the pain of dying? 554 00:41:20,993 --> 00:41:22,860 You know, don't you? 555 00:41:22,928 --> 00:41:25,546 You have the same fears. 556 00:41:25,613 --> 00:41:27,131 You haven't been fighting to stay alive 557 00:41:27,199 --> 00:41:28,532 just because you have a mission. 558 00:41:28,600 --> 00:41:29,834 You're like us. 559 00:41:29,901 --> 00:41:31,802 You're in pain and you're afraid to die. 560 00:41:33,739 --> 00:41:35,956 Something must have happened to you in that crash. 561 00:41:36,024 --> 00:41:37,991 It changed you. 562 00:41:38,059 --> 00:41:41,729 My will to survive is as strong as yours. 563 00:41:41,797 --> 00:41:44,448 No medicine is going to save you now. 564 00:41:44,516 --> 00:41:46,017 At least spare us. 565 00:41:46,084 --> 00:41:47,852 Thank you very much, Mr. Vincent. 566 00:41:47,919 --> 00:41:49,587 Thank you for reminding me. 567 00:41:49,654 --> 00:41:52,290 I'm going to die. 568 00:41:52,358 --> 00:41:55,509 It's time to admit that 569 00:41:55,577 --> 00:41:59,030 and time to carry out my responsibility. 570 00:42:15,530 --> 00:42:17,831 There's a tunnel somewhere that leads to the ranch 571 00:42:17,899 --> 00:42:19,133 if I can find it. 572 00:42:19,201 --> 00:42:21,084 Vincent! 573 00:42:21,152 --> 00:42:22,136 Let's go. 574 00:42:27,458 --> 00:42:29,410 (thunder crashing) 575 00:42:45,294 --> 00:42:47,161 Where are you? 576 00:42:50,999 --> 00:42:53,534 He's reverting. 577 00:42:53,602 --> 00:42:56,670 Can you find that tunnel that leads to the ranch? 578 00:42:56,738 --> 00:42:58,339 I don't know. 579 00:42:58,407 --> 00:42:59,974 It's up above, I think. 580 00:43:00,041 --> 00:43:01,709 We'll have to go back that way. 581 00:43:31,623 --> 00:43:34,375 ♫ 582 00:43:57,966 --> 00:43:59,300 This is the way. 583 00:43:59,367 --> 00:44:00,835 I'm sure it is. 584 00:44:07,793 --> 00:44:09,594 Vincent! 585 00:44:30,849 --> 00:44:32,933 (coughing) 586 00:44:33,001 --> 00:44:34,268 What about this way? 587 00:44:34,336 --> 00:44:36,537 No-- no good. 588 00:45:24,102 --> 00:45:25,986 Wait! 589 00:45:26,054 --> 00:45:27,638 Wait! 590 00:45:44,256 --> 00:45:46,557 Got caught up in that storm. 591 00:45:46,624 --> 00:45:48,625 Just made it up here. 592 00:45:51,596 --> 00:45:53,880 What's wrong? 593 00:45:53,948 --> 00:45:56,567 (footsteps approaching) 594 00:46:31,036 --> 00:46:32,335 Lavin? 595 00:46:32,403 --> 00:46:34,488 Sawyer? 596 00:46:34,556 --> 00:46:36,256 Blake...! 597 00:46:38,759 --> 00:46:41,244 The box-- where is it? 598 00:46:43,148 --> 00:46:44,214 Destroyed. 599 00:46:44,282 --> 00:46:45,799 Help. 600 00:46:45,867 --> 00:46:47,601 I need help. 601 00:46:47,669 --> 00:46:48,935 There is no help. 602 00:46:50,739 --> 00:46:52,255 We're all finished here. 603 00:46:54,025 --> 00:46:56,527 Get rid of them. 604 00:46:56,594 --> 00:46:58,629 All of them. 605 00:47:23,488 --> 00:47:25,089 (groaning) 606 00:47:28,159 --> 00:47:30,961 Vincent... 607 00:47:31,029 --> 00:47:33,464 help me. 608 00:47:33,531 --> 00:47:35,966 My hands... 609 00:47:36,034 --> 00:47:38,302 the pain... 610 00:47:38,370 --> 00:47:41,188 Do something... 611 00:47:41,256 --> 00:47:43,290 anything. 612 00:47:43,358 --> 00:47:46,093 Stop the pain. 613 00:47:54,269 --> 00:47:56,103 (thunder crashing) 614 00:48:50,091 --> 00:48:53,760 I never did see a storm as bad as that one. 615 00:48:57,014 --> 00:48:59,566 I never could have gotten through it without you. 616 00:48:59,634 --> 00:49:01,134 Neither could I. 617 00:49:04,439 --> 00:49:06,123 What are your plans? 618 00:49:06,190 --> 00:49:08,909 Oh, I don't know. 619 00:49:10,378 --> 00:49:13,413 They haven't taken over yet. 620 00:49:13,481 --> 00:49:17,784 Until they do, I'm still a nurse 621 00:49:17,852 --> 00:49:21,121 and there are still lots of people who need me. 622 00:49:29,114 --> 00:49:31,148 I wish we hadn't killed a man, David. 623 00:49:31,216 --> 00:49:33,117 Blake wasn't a man. 624 00:49:33,185 --> 00:49:35,753 To me, 625 00:49:35,820 --> 00:49:39,055 he was. 626 00:49:42,276 --> 00:49:44,511 I'm sorry Vern had to die. 627 00:49:50,451 --> 00:49:52,419 Will you drop me in town? 628 00:49:52,486 --> 00:49:54,638 Sure. 629 00:49:54,706 --> 00:49:56,523 What about your plans? 630 00:49:56,591 --> 00:49:58,792 What will you be doing? 631 00:50:00,896 --> 00:50:03,597 I don't know. I suppose more of the same. 632 00:50:06,885 --> 00:50:08,285 Let's go. 633 00:50:14,408 --> 00:50:18,395 NARRATOR: David Vincent's war is unrecognized, unheralded. 634 00:50:18,463 --> 00:50:20,764 Its battlefields can be anywhere... 635 00:50:20,832 --> 00:50:24,635 anywhere the invader has carved out a stronghold. 636 00:50:24,703 --> 00:50:27,204 David Vincent's war will have no ending 637 00:50:27,272 --> 00:50:30,541 until the invader is driven back to his own world 638 00:50:30,608 --> 00:50:33,844 or until he has made David Vincent's world 639 00:50:33,912 --> 00:50:36,080 his own. 50071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.