Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,007 --> 00:00:12,942
♫
2
00:00:27,191 --> 00:00:29,626
(eerie whirring)
3
00:00:57,104 --> 00:00:59,022
(crackling)
4
00:01:34,892 --> 00:01:37,577
♫
5
00:02:02,269 --> 00:02:05,105
♫
6
00:02:35,219 --> 00:02:37,353
♫
7
00:03:18,980 --> 00:03:21,448
(vehicle approaching)
8
00:04:00,737 --> 00:04:04,640
NARRATOR:
Starring Roy Thinnesas architect David Vincent.
9
00:04:10,180 --> 00:04:12,549
The invaders...
10
00:04:12,616 --> 00:04:15,618
alien beingsfrom a dying planet.
11
00:04:15,686 --> 00:04:19,422
Their destination... the Earth.
12
00:04:19,490 --> 00:04:21,057
Their purpose...
13
00:04:21,125 --> 00:04:25,462
to make it their world.
14
00:04:25,529 --> 00:04:27,830
David Vincent has seen them.
15
00:04:27,898 --> 00:04:30,817
For him,it began one lost night
16
00:04:30,885 --> 00:04:32,252
on a lonely country road
17
00:04:32,319 --> 00:04:35,087
looking for a shortcutthat he never found.
18
00:04:38,392 --> 00:04:41,461
It beganwith a closed, deserted diner
19
00:04:41,529 --> 00:04:43,196
and a man too longwithout sleep
20
00:04:43,264 --> 00:04:44,431
to continue his journey.
21
00:04:44,498 --> 00:04:46,198
(eerie whirring)
22
00:04:46,266 --> 00:04:50,237
It began with the landingof a craft from another galaxy.
23
00:04:50,304 --> 00:04:51,938
(whirring intensifies)
24
00:04:52,005 --> 00:04:58,361
Now David Vincent knowsthat the invaders are here.
25
00:04:58,428 --> 00:04:59,963
That they have takenhuman form.
26
00:05:00,030 --> 00:05:02,665
Somehow, he must convincea disbelieving world
27
00:05:02,733 --> 00:05:06,669
that the nightmarehas already begun.
28
00:05:06,737 --> 00:05:09,156
The guest starsin tonight's story:
29
00:05:09,223 --> 00:05:12,375
Barbara Barrie.
30
00:05:12,442 --> 00:05:16,246
Richard Anderson.
31
00:05:16,314 --> 00:05:19,115
Paul Mantee.
32
00:06:08,765 --> 00:06:11,768
NARRATOR:
For two days, planes havecrossed and recrossed
33
00:06:11,835 --> 00:06:13,136
the Utah wilderness
34
00:06:13,204 --> 00:06:15,705
searching for some clueto the fiery object
35
00:06:15,773 --> 00:06:19,108
witnesses swear plungedfrom the sky.
36
00:06:19,177 --> 00:06:21,110
But the planes find nothing
37
00:06:21,179 --> 00:06:23,880
and the investigationis called off.
38
00:06:23,947 --> 00:06:26,849
Only one man continuesthe search.
39
00:06:26,917 --> 00:06:29,186
For somewherein the forbidding mountains
40
00:06:29,253 --> 00:06:32,789
may be the remainsof an alien spacecraft.
41
00:06:55,429 --> 00:06:57,797
It's starting again.
42
00:06:59,232 --> 00:07:01,934
All right. Come over here
43
00:07:02,002 --> 00:07:02,935
and let me give you
another injection...
44
00:07:03,003 --> 00:07:04,203
Not yet. Not yet.
45
00:07:04,271 --> 00:07:06,572
You're in pain.
Now, let me help you!
46
00:07:06,640 --> 00:07:07,873
We don't know how
this can affect me.
47
00:07:07,941 --> 00:07:08,874
It's experimental.
48
00:07:08,942 --> 00:07:10,677
Part of the reason
I'm here.
49
00:07:10,744 --> 00:07:12,077
Listen to me.
50
00:07:12,145 --> 00:07:13,746
Pain is for a purpose.
51
00:07:13,814 --> 00:07:15,782
It's a warning
that you need help.
52
00:07:15,849 --> 00:07:17,817
I'll get help as soon as
I complete this mission.
53
00:07:17,884 --> 00:07:19,218
You need help before then.
54
00:07:19,286 --> 00:07:21,587
They'll take me to one of
our regeneration stations.
55
00:07:21,655 --> 00:07:23,723
The injections are
wearing off too quickly.
56
00:07:23,791 --> 00:07:26,826
You keep talking
about this rendezvous
57
00:07:26,893 --> 00:07:28,528
that you have to make
this afternoon.
58
00:07:28,595 --> 00:07:31,297
How do you know your two friends
aren't there right now?
59
00:07:31,365 --> 00:07:33,433
Why don't you let me go
up to the mine office...
60
00:07:33,500 --> 00:07:35,468
Why are you so
concerned about me?
61
00:07:35,536 --> 00:07:37,086
I know this needle
has kept me alive.
62
00:07:37,154 --> 00:07:39,155
You could've let me die.
Why didn't you?
63
00:07:39,223 --> 00:07:40,974
I'm a nurse.
64
00:07:41,042 --> 00:07:42,725
That doesn't answer my question.
65
00:07:44,094 --> 00:07:46,096
You saw the ship.
You guessed what I am.
66
00:07:46,163 --> 00:07:49,799
You don't show the fear emotions
humans are supposed to. Why?
67
00:07:49,866 --> 00:07:53,470
I've just come back
from a year in Vietnam.
68
00:07:54,938 --> 00:07:57,106
After what I've seen there,
69
00:07:57,174 --> 00:08:00,777
nothing's ever
going to frighten me again.
70
00:08:00,844 --> 00:08:04,247
I'm not like anything
you've ever seen.
71
00:08:06,049 --> 00:08:07,384
Maybe.
72
00:08:09,853 --> 00:08:11,554
But in the meantime,
73
00:08:11,622 --> 00:08:14,324
why don't you try
trusting me?
74
00:08:14,392 --> 00:08:15,692
Humans?
75
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Oh, no.
76
00:08:16,827 --> 00:08:18,461
No. I've heard
about you.
77
00:08:18,529 --> 00:08:20,262
You fight. You hate. You kill.
78
00:08:20,330 --> 00:08:21,631
You betray each other.
79
00:08:21,699 --> 00:08:23,332
It's the only way you know.
80
00:08:23,400 --> 00:08:24,834
You do it to each other
81
00:08:24,902 --> 00:08:27,853
and you'll do it to me,
if you get the chance.
82
00:08:27,921 --> 00:08:29,705
(phone ringing)
83
00:08:35,929 --> 00:08:37,162
Hello.
84
00:08:37,230 --> 00:08:38,381
Hello, Gale.
85
00:08:38,448 --> 00:08:39,883
Remember me?
86
00:08:39,950 --> 00:08:42,819
Oh, Vern. Yes.
87
00:08:42,886 --> 00:08:44,487
Uh, how's everything?
88
00:08:44,554 --> 00:08:47,190
Well, pretty slow
since all that saucer fuss.
89
00:08:47,257 --> 00:08:51,444
Say, I, uh, I'd like to come by
tonight, if it's okay.
90
00:08:51,511 --> 00:08:52,962
You've been back a week,
and, uh...
91
00:08:53,030 --> 00:08:56,265
Oh, well, uh, I'm pretty
tied up right now.
92
00:08:56,333 --> 00:08:58,668
How about some other time?
93
00:08:58,735 --> 00:09:00,186
Oh, uh...
94
00:09:00,253 --> 00:09:02,254
uh, doing what?
95
00:09:02,322 --> 00:09:04,324
Oh, trying to get this ranch
into shape.
96
00:09:06,309 --> 00:09:08,010
Maybe in a few days.
97
00:09:08,078 --> 00:09:09,578
Yeah. Sure. Sure, Gale.
98
00:09:09,646 --> 00:09:11,814
When you're not so jammed up.
99
00:09:11,882 --> 00:09:14,083
Bye.
100
00:09:18,422 --> 00:09:19,639
You see?
101
00:09:19,706 --> 00:09:22,508
We don't all betray each other.
102
00:09:37,341 --> 00:09:38,541
Someone's coming.
103
00:09:40,010 --> 00:09:41,444
There can't be.
104
00:09:41,511 --> 00:09:44,447
No one ever comes up
here this time of day.
105
00:09:47,151 --> 00:09:47,783
Who is it?
106
00:09:47,851 --> 00:09:49,252
I can't tell from here.
107
00:09:49,319 --> 00:09:51,270
You found out a way
to get help after all,
108
00:09:51,338 --> 00:09:52,305
didn't you, huh?
109
00:09:52,372 --> 00:09:53,506
How could I?
110
00:09:53,574 --> 00:09:55,174
I've been with
you every minute.
111
00:09:55,242 --> 00:09:57,176
Find out who it is
and get rid of him.
112
00:09:57,244 --> 00:09:58,811
All right. Go
into the kitchen.
113
00:09:58,878 --> 00:09:59,845
No, no, no.
I'll stay here.
114
00:09:59,913 --> 00:10:01,247
You go out and meet him.
115
00:10:01,315 --> 00:10:02,448
You trust me that far?
116
00:10:02,516 --> 00:10:04,016
It's not a question of trust.
117
00:10:04,084 --> 00:10:05,184
Now get going.
118
00:10:05,252 --> 00:10:07,487
All right. Give me
the keys to the jeep.
119
00:10:07,554 --> 00:10:09,922
And I'll take this.
120
00:10:09,990 --> 00:10:11,991
It's not loaded.
121
00:10:12,058 --> 00:10:14,427
You took all the shells
out, remember?
122
00:10:14,495 --> 00:10:16,529
But he's not going
to know that.
123
00:10:43,957 --> 00:10:45,825
This land is posted.
124
00:10:45,893 --> 00:10:47,660
Who are you?
125
00:10:47,728 --> 00:10:48,911
My name is David Vincent.
126
00:10:48,979 --> 00:10:50,546
I'd like to talk to Mr. Frazer.
127
00:10:50,614 --> 00:10:51,447
Miss Frazer.
128
00:10:51,514 --> 00:10:52,898
This is my ranch.
129
00:10:54,885 --> 00:10:56,586
What do you want?
130
00:10:56,654 --> 00:10:59,722
Well, I'm trying to get back up
into those mountains.
131
00:10:59,790 --> 00:11:03,176
The only place this road leads
is to my ranch.
132
00:11:03,243 --> 00:11:04,977
What are you looking for?
133
00:11:05,045 --> 00:11:06,829
Well, I'm looking for whatever
fell into the mountains
134
00:11:06,896 --> 00:11:07,896
a couple of nights ago.
135
00:11:07,964 --> 00:11:09,966
Oh, I heard those reports.
136
00:11:10,033 --> 00:11:11,835
There's nothing there.
137
00:11:11,902 --> 00:11:14,170
They called off the search.
138
00:11:14,237 --> 00:11:16,823
Well, they were looking
for a plane; I'm not.
139
00:11:16,890 --> 00:11:19,441
Just what are you looking for?
140
00:11:21,846 --> 00:11:23,646
Well, it would take
a long time to explain
141
00:11:23,714 --> 00:11:25,147
and I'm afraid you wouldn't
believe me.
142
00:11:27,050 --> 00:11:27,583
Thank you.
143
00:11:27,651 --> 00:11:29,084
I'll go back
to the mine
144
00:11:29,152 --> 00:11:30,737
and try to find
that road.
145
00:11:30,804 --> 00:11:34,073
No, Mister, uh...
Vincent?
Right.
146
00:11:34,140 --> 00:11:36,792
This land is mine,
all the way up to that ridge.
147
00:11:36,860 --> 00:11:40,396
Now, unless you have government
business on this property...
148
00:11:40,464 --> 00:11:41,847
You don't, do you?
149
00:11:41,915 --> 00:11:43,082
No. I don't.
150
00:11:43,149 --> 00:11:44,900
Well, you're trespassing.
151
00:11:44,968 --> 00:11:46,802
So please get off.
152
00:11:46,870 --> 00:11:50,923
Well, maybe I should explain
why I'm going up there.
153
00:11:54,778 --> 00:11:57,013
Get out.
154
00:12:26,943 --> 00:12:29,879
♫
155
00:12:59,943 --> 00:13:02,911
♫
156
00:13:29,572 --> 00:13:31,457
Who was it?
157
00:13:31,525 --> 00:13:33,559
I'm not sure.
158
00:13:33,627 --> 00:13:34,927
Come on. Come on.
159
00:13:34,994 --> 00:13:36,329
Who was it?
160
00:13:36,396 --> 00:13:38,297
Well, he's gone.
161
00:13:38,315 --> 00:13:39,532
You don't have to worry.
162
00:13:39,599 --> 00:13:41,300
What does that mean?
163
00:13:43,237 --> 00:13:45,905
Well, he... he's not from
the Aeronautics Board.
164
00:13:45,973 --> 00:13:49,175
At least he said he wasn't here
on government business.
165
00:13:49,243 --> 00:13:51,777
But he said he wanted
to get to the place
166
00:13:51,845 --> 00:13:53,478
where your ship crashed.
167
00:13:53,546 --> 00:13:55,831
And he said he wasn't
looking for a plane.
168
00:13:55,899 --> 00:13:58,617
And, uh... you let him go, huh?
169
00:13:58,685 --> 00:14:00,986
I sent him back to town.
What else could I do?
170
00:14:01,054 --> 00:14:03,689
And you think that he's going
to go back to town,
171
00:14:03,757 --> 00:14:05,624
because you, uh, you said so?
172
00:14:09,279 --> 00:14:11,313
I got to get up
to that clearing.
173
00:14:11,381 --> 00:14:13,049
You're too weak
to make it.
174
00:14:13,117 --> 00:14:14,450
Sit there. Drink this.
175
00:14:14,518 --> 00:14:15,818
I've got to make it.
176
00:14:15,886 --> 00:14:17,520
Even if he finds
that clearing,
177
00:14:17,587 --> 00:14:20,356
there's nothing there.
You destroyed the ship.
178
00:14:20,423 --> 00:14:21,940
The courier's box
is hidden there.
179
00:14:22,008 --> 00:14:24,276
I was supposed to land
him safely; I failed.
180
00:14:24,344 --> 00:14:26,529
Now I have to finish
his mission for him.
181
00:14:28,716 --> 00:14:30,983
But you hid the box.
182
00:14:31,051 --> 00:14:33,252
Why don't you wait
until your...
183
00:14:33,320 --> 00:14:35,454
friends get here
this afternoon
184
00:14:35,522 --> 00:14:37,356
and then send
them for it?
185
00:14:37,424 --> 00:14:39,325
You said you wanted
to help me.
186
00:14:39,392 --> 00:14:40,559
I need your help.
187
00:14:42,679 --> 00:14:43,796
Will you?
188
00:15:17,647 --> 00:15:19,948
(footsteps approaching)
189
00:15:28,041 --> 00:15:29,108
Don't.
190
00:15:30,844 --> 00:15:34,196
He's going to carry
the box to the jeep.
191
00:16:08,698 --> 00:16:10,866
Get back.
192
00:16:10,934 --> 00:16:12,935
He's sick.
193
00:16:13,003 --> 00:16:14,370
Can't you see that?
194
00:16:14,438 --> 00:16:15,437
Get back.
195
00:16:15,505 --> 00:16:17,840
He's suffering, Mr. Vincent.
196
00:16:17,908 --> 00:16:21,243
He needs me and I'm going
to help him.
197
00:16:43,883 --> 00:16:45,167
Highway department says
198
00:16:45,285 --> 00:16:47,419
that storm's going
to be a big one.
199
00:16:47,487 --> 00:16:49,922
Well, there's nothing
we can do about it.
200
00:16:49,990 --> 00:16:53,159
We better call the ranchers
and give them the word.
201
00:16:58,064 --> 00:17:01,000
Thought we was all
done with visitors.
202
00:17:01,067 --> 00:17:02,534
Now, you go make
your calls
203
00:17:02,602 --> 00:17:04,937
and don't forget
Gale Frazer's place.
204
00:17:05,005 --> 00:17:06,772
Right.
205
00:17:11,211 --> 00:17:12,711
Morning, Sheriff.
206
00:17:12,779 --> 00:17:14,297
This is Mr. Lavin.
207
00:17:14,364 --> 00:17:15,547
Sheriff.
208
00:17:15,615 --> 00:17:17,249
How are ya?
209
00:17:17,317 --> 00:17:18,817
My name is Sawyer.
210
00:17:18,885 --> 00:17:20,319
How are you?
211
00:17:20,387 --> 00:17:22,671
Our company has just bought out
the Aurelia Mine.
212
00:17:22,739 --> 00:17:25,207
I wonder if you could tell us
how to get up there?
213
00:17:25,275 --> 00:17:27,827
Now, who'd want to do
a fool thing like that?
214
00:17:27,894 --> 00:17:30,996
That mine was run dry
long before they closed it.
215
00:17:31,064 --> 00:17:32,231
Well, the record says
216
00:17:32,299 --> 00:17:35,667
there's enough low-grade ore
to work with our new equipment.
217
00:17:35,735 --> 00:17:39,088
Can't scrape meat
off a chewed bone.
218
00:17:39,156 --> 00:17:40,872
We want to find out
how chewed.
219
00:17:40,940 --> 00:17:42,641
A man from
the mine department
220
00:17:42,709 --> 00:17:45,043
is meeting us up there
this afternoon.
221
00:17:45,111 --> 00:17:47,029
Not wanting to wish you
any bad luck--
222
00:17:47,097 --> 00:17:49,364
'cause, Lord knows,
we could use that mine--
223
00:17:49,432 --> 00:17:51,266
I think you're going to find ore
224
00:17:51,334 --> 00:17:53,302
like they found
that flying saucer.
225
00:17:54,855 --> 00:17:56,321
Flying saucer?
226
00:17:56,389 --> 00:17:58,140
Yeah, that's
what some folks called it.
227
00:17:58,207 --> 00:18:00,175
That's what all the excitement
was about.
228
00:18:00,243 --> 00:18:03,396
I thought even the big city
papers would print that.
229
00:18:03,463 --> 00:18:04,730
Well, maybe they did.
230
00:18:04,798 --> 00:18:07,299
We've been traveling around
a great deal.
231
00:18:07,367 --> 00:18:09,067
What saucer?
232
00:18:09,135 --> 00:18:11,587
It came down
back of the old Frazer place.
233
00:18:11,655 --> 00:18:14,122
If you ask me,
it came from the same place
234
00:18:14,190 --> 00:18:15,591
as that ore of yours.
235
00:18:15,659 --> 00:18:17,159
Had to be a trick
of some kind
236
00:18:17,226 --> 00:18:19,628
or the government men
would have found it.
237
00:18:19,696 --> 00:18:22,397
Oh, then there was a search?
238
00:18:22,465 --> 00:18:23,565
For two days.
239
00:18:23,633 --> 00:18:25,100
Planes covered every inch
of those hills.
240
00:18:28,054 --> 00:18:31,740
Well, I'll leave you two be
so you can go over your assets--
241
00:18:31,808 --> 00:18:34,860
that is, if you
call mice assets.
242
00:18:34,928 --> 00:18:36,145
Just turn your car around,
243
00:18:36,213 --> 00:18:39,114
take that road up into the hills
about three miles.
244
00:18:39,182 --> 00:18:42,268
Thank you, Sheriff.
245
00:18:42,335 --> 00:18:45,404
Oh, if you're hungry,
uh, try Henry's
246
00:18:45,472 --> 00:18:48,056
across
the alley.
247
00:18:56,299 --> 00:18:59,418
Opening old mines...
flying saucers...
248
00:18:59,486 --> 00:19:03,722
well, you live long enough,
you see everything.
249
00:19:04,641 --> 00:19:06,825
Do you have to do that?
250
00:19:06,893 --> 00:19:10,363
No matter where he's from,
he's ill.
251
00:19:12,148 --> 00:19:15,667
Look, I've proven to you
that I'm not one of them.
252
00:19:17,087 --> 00:19:19,805
I'm just a nurse,
and I want to help him.
253
00:19:19,873 --> 00:19:20,989
His body is a shell.
254
00:19:21,057 --> 00:19:22,190
It's an imitation.
255
00:19:22,258 --> 00:19:24,059
He's not in pain.
256
00:19:24,126 --> 00:19:28,046
I've treated enough wounded men
to know that he's in shock.
257
00:19:30,550 --> 00:19:32,718
Well, let's get
him to a doctor.
258
00:19:32,785 --> 00:19:34,286
Don't you understand?
259
00:19:34,354 --> 00:19:36,355
He won't make it that far.
260
00:19:37,841 --> 00:19:39,692
I have some medication
at the ranch
261
00:19:39,759 --> 00:19:41,026
that might help him.
262
00:19:41,093 --> 00:19:44,329
Or do you want
him to die?
263
00:20:01,915 --> 00:20:04,132
He's reverting to his own form.
264
00:20:06,052 --> 00:20:08,704
The form he had
before he assumed this body.
265
00:20:13,009 --> 00:20:14,442
He'll never survive.
266
00:20:14,510 --> 00:20:17,229
Please, then let's get him
to the ranch.
267
00:20:24,504 --> 00:20:26,705
Well, has anybody else
tried that number?
268
00:20:26,773 --> 00:20:31,126
I've been trying to get
her about a half hour.
269
00:20:31,194 --> 00:20:32,511
Well, keep
trying, Millie.
270
00:20:32,579 --> 00:20:33,896
Trouble?
271
00:20:33,963 --> 00:20:35,564
I've reached everybody
except Gale, Sheriff.
272
00:20:35,631 --> 00:20:37,266
I think the phone's out
up there.
273
00:20:37,334 --> 00:20:39,868
Yeah, try it
again, Millie.
274
00:20:43,907 --> 00:20:45,340
All right.
Thanks, Millie.
275
00:20:45,408 --> 00:20:47,409
Phone's dead,
all right.
276
00:20:47,477 --> 00:20:49,478
Her road'll go fast
277
00:20:49,546 --> 00:20:51,146
if that storm's as bad
as they say it is.
278
00:20:51,213 --> 00:20:52,648
You better get up
there and warn her
279
00:20:52,715 --> 00:20:54,215
in case she hasn't
heard the radio.
280
00:20:54,283 --> 00:20:57,152
She might want to come in town
until it blows over.
281
00:20:57,219 --> 00:20:59,955
The way she's been keeping
herself shut away up there
282
00:21:00,023 --> 00:21:02,390
since she come back,
she might welcome it.
283
00:21:02,458 --> 00:21:04,827
Vern...
284
00:21:04,894 --> 00:21:07,513
I know how you felt about Gale,
and still do
285
00:21:07,580 --> 00:21:09,548
but she's been through a lot.
286
00:21:09,616 --> 00:21:11,383
Give her a
little time.
287
00:21:11,451 --> 00:21:13,419
If she asks
what you're doing up there,
288
00:21:13,486 --> 00:21:14,586
tell her I sent you.
289
00:21:14,654 --> 00:21:15,820
Official business.
290
00:21:15,888 --> 00:21:18,374
I'll get back as soon as I can.
291
00:21:21,528 --> 00:21:22,895
(door shuts)
292
00:21:41,982 --> 00:21:43,949
The reversion's stopped.
293
00:21:44,017 --> 00:21:46,368
It only affected his hands.
294
00:21:46,435 --> 00:21:48,570
If he hadn't
disconnected the phone,
295
00:21:48,638 --> 00:21:50,906
I could have gone
into town for help.
296
00:21:50,974 --> 00:21:53,608
You had your chance
when you first met me.
297
00:21:53,677 --> 00:21:55,110
I know I had the chance
298
00:21:55,178 --> 00:21:57,079
but I didn't know
who you were.
299
00:21:57,147 --> 00:21:58,714
I didn't know
what you'd do.
300
00:21:58,782 --> 00:22:01,016
As long as you
understand one thing--
301
00:22:01,084 --> 00:22:03,552
they're here
to take over the earth.
302
00:22:03,619 --> 00:22:05,470
How do you know?
303
00:22:05,538 --> 00:22:06,488
I've seen others.
304
00:22:06,639 --> 00:22:08,190
I've seen
what they've done here.
305
00:22:08,258 --> 00:22:10,826
We're the killers, Mr. Vincent.
306
00:22:10,893 --> 00:22:12,844
You've seen what
they've had to do
307
00:22:12,912 --> 00:22:15,080
to defend themselves
against us.
308
00:22:15,148 --> 00:22:18,884
How do you know they're not here
on a mission of peace?
309
00:22:18,952 --> 00:22:21,270
You want us to extend
a helping hand, right?
310
00:22:21,337 --> 00:22:23,105
That's right.
311
00:22:23,173 --> 00:22:25,307
And after they bite it off?
312
00:22:25,375 --> 00:22:27,259
I only know one thing.
313
00:22:27,327 --> 00:22:28,994
He could have killed me,
and he didn't.
314
00:22:29,062 --> 00:22:31,197
Doesn't that mean anything
to you?
315
00:22:31,264 --> 00:22:34,900
He needs you to keep him alive
until he finishes his mission.
316
00:22:34,967 --> 00:22:38,254
You're judging him
by the way we act--
317
00:22:38,321 --> 00:22:40,489
a "civilized" people.
318
00:22:40,556 --> 00:22:42,708
All we know how
to do is kill.
319
00:22:42,776 --> 00:22:45,193
Anything that's strange
or unlike us
320
00:22:45,261 --> 00:22:47,029
doesn't have a chance.
321
00:22:47,096 --> 00:22:50,716
I have to get him to town.
322
00:23:01,661 --> 00:23:03,962
Untie his hands.
323
00:23:04,030 --> 00:23:07,099
Or do you think
he's going to run away?
324
00:23:58,851 --> 00:24:01,653
How soon will this stuff
take effect?
325
00:24:01,721 --> 00:24:03,322
I don't know.
326
00:24:03,389 --> 00:24:06,958
We're dealing
with a completely
different symptom.
327
00:24:11,981 --> 00:24:16,051
Mr. Vincent, is
there anything else
you can tell me
328
00:24:16,118 --> 00:24:18,454
about this...
reversion process?
329
00:24:18,521 --> 00:24:21,089
I might be able
to do something.
330
00:24:22,525 --> 00:24:23,742
The only other person
331
00:24:23,809 --> 00:24:26,745
who's seen an alien in that form
went insane.
332
00:24:28,848 --> 00:24:30,716
All I know
is that they can't survive here
333
00:24:30,783 --> 00:24:31,983
in their native form.
334
00:24:32,051 --> 00:24:34,203
Doesn't that prove you're wrong?
335
00:24:35,671 --> 00:24:37,239
Why would they want
to take over the world
336
00:24:37,307 --> 00:24:38,440
if they can't survive here?
337
00:24:40,276 --> 00:24:43,545
The answer
may be in that box.
338
00:24:48,117 --> 00:24:51,002
Did he say where he was going
to deliver it?
339
00:24:51,070 --> 00:24:53,238
To the mine they bought.
340
00:24:55,524 --> 00:24:57,542
Why can't you let him go?
341
00:24:57,610 --> 00:24:59,461
It doesn't make
any difference
342
00:24:59,529 --> 00:25:01,763
whether you're
right or I'm right
343
00:25:01,830 --> 00:25:03,298
about why
they're here
344
00:25:03,366 --> 00:25:09,088
but if we turn him in,
and he dies, then we killed him.
345
00:25:11,007 --> 00:25:13,191
I've had enough killing.
346
00:25:15,795 --> 00:25:18,063
My father died in one war.
347
00:25:19,966 --> 00:25:23,235
My brother died in a war
they didn't even call a war.
348
00:25:28,958 --> 00:25:31,110
Never mind.
349
00:25:35,114 --> 00:25:38,500
It's a world
I don't understand anymore.
350
00:25:38,568 --> 00:25:42,204
I thought if I...
came here to the ranch,
351
00:25:42,272 --> 00:25:44,806
I might find some reason...
352
00:25:48,244 --> 00:25:49,744
but I can't.
353
00:26:01,657 --> 00:26:03,792
(horn honking)
354
00:26:16,055 --> 00:26:17,623
It's the sheriff's car.
355
00:26:19,442 --> 00:26:21,293
Won't you listen to me?
356
00:26:21,361 --> 00:26:23,195
Won't you let him go?
357
00:26:23,263 --> 00:26:24,930
He won't be harmed.
358
00:26:47,120 --> 00:26:49,021
Who are you?
359
00:26:49,089 --> 00:26:50,756
My name is David Vincent.
360
00:26:50,823 --> 00:26:52,925
Where's Gale?
361
00:26:52,992 --> 00:26:53,725
Inside.
362
00:26:53,793 --> 00:26:56,444
What is that
supposed to be?
363
00:26:56,512 --> 00:26:58,646
A gun.
364
00:27:00,016 --> 00:27:01,800
I have a prisoner inside.
He's sick.
365
00:27:01,867 --> 00:27:04,203
I'll explain while we get him
back to town.
366
00:27:15,598 --> 00:27:17,049
Gale, what's
this all about?
367
00:27:17,116 --> 00:27:18,116
Let him tell you.
368
00:27:18,183 --> 00:27:19,384
He's in the bedroom.
369
00:27:19,452 --> 00:27:21,453
You'll understand
when you see him.
370
00:27:21,520 --> 00:27:23,655
All right, show me
what's going on.
371
00:27:33,433 --> 00:27:34,699
His hands!
372
00:27:34,767 --> 00:27:36,468
What's the matter
with his hands?
373
00:27:54,921 --> 00:27:57,288
A mission of peace.
374
00:28:11,171 --> 00:28:13,672
Your company sure
bought a pig in a poke.
375
00:28:13,740 --> 00:28:14,973
Map's not even right.
376
00:28:15,040 --> 00:28:16,908
This ain't
the main shaft.
377
00:28:16,976 --> 00:28:19,544
It's over here
near the Frazer place.
378
00:28:19,612 --> 00:28:23,431
Frazer? Is that where
this, uh, "saucer" came down?
379
00:28:23,499 --> 00:28:25,199
Yeah, right here.
380
00:28:26,519 --> 00:28:27,886
The man in the restaurant
381
00:28:27,954 --> 00:28:29,888
gave us quite a description
of what he saw.
382
00:28:29,956 --> 00:28:31,255
Give that old fool
another week,
383
00:28:31,323 --> 00:28:32,724
he'll swear the
moon fell down.
384
00:28:34,210 --> 00:28:36,695
Well, you haven't been
too encouraging, Sheriff,
385
00:28:36,762 --> 00:28:39,698
but at least you've
been honest about the mine.
386
00:28:39,765 --> 00:28:41,667
Yes.
387
00:28:41,734 --> 00:28:44,519
Well, let's see what our man
in the department says.
388
00:28:44,587 --> 00:28:46,221
I'll tell you what.
389
00:28:46,288 --> 00:28:48,289
My deputy's up at
the Frazer place now.
390
00:28:48,357 --> 00:28:51,659
I'll give him a call
and have him keep an
eye out for your man.
391
00:28:51,728 --> 00:28:53,195
This is no time to be caught out
392
00:28:53,262 --> 00:28:55,430
if that storm's as bad
as they keep saying it is.
393
00:28:55,497 --> 00:28:57,365
That Frazer road will wash out
first thing.
394
00:28:57,433 --> 00:28:58,433
Vern.
395
00:28:58,500 --> 00:28:59,367
Come in, Vern.
396
00:28:59,435 --> 00:29:01,253
Thanks a lot
for your help, Sheriff.
397
00:29:01,320 --> 00:29:02,337
My pleasure.
398
00:29:19,855 --> 00:29:21,322
Now, Vern, you answer me.
399
00:29:21,390 --> 00:29:23,424
What do you think
I'm paying you for?
400
00:29:23,492 --> 00:29:26,027
Come in, Vern.
401
00:29:26,095 --> 00:29:29,113
Vern, you get on that radio,
you hear me?
402
00:29:45,564 --> 00:29:47,798
If you're going
to get rid of us, do it.
403
00:29:47,866 --> 00:29:49,600
That would be
foolish. I need you.
404
00:29:49,668 --> 00:29:50,986
Did you have
to kill him?
405
00:29:53,022 --> 00:29:54,956
He was no use to me.
406
00:29:55,024 --> 00:29:58,527
Is that all you care about--
what use people are to you?
407
00:29:58,594 --> 00:29:59,894
(chuckles)
408
00:30:01,047 --> 00:30:02,347
Primitive people.
409
00:30:02,415 --> 00:30:04,416
Lives ruled by emotions.
410
00:30:06,268 --> 00:30:08,352
Don't you feel anything?
411
00:30:08,420 --> 00:30:10,622
You're trying to understand him
in our terms.
412
00:30:11,540 --> 00:30:13,357
It doesn't work.
413
00:30:15,344 --> 00:30:17,345
I just want to know one thing.
414
00:30:19,148 --> 00:30:21,182
When you're done with us...
415
00:30:21,250 --> 00:30:23,651
do we die, too?
416
00:30:30,276 --> 00:30:33,511
Sorry, Mr. Vincent,
I should have listened to you.
417
00:30:45,141 --> 00:30:47,175
It's almost time.
418
00:30:47,243 --> 00:30:49,277
You know what to do.
419
00:30:49,345 --> 00:30:51,246
You think I'm still
going to help you?
420
00:30:51,313 --> 00:30:52,647
I started to revert once.
421
00:30:52,715 --> 00:30:55,050
I can't afford
to let it happen again.
422
00:30:55,117 --> 00:30:56,835
No.
423
00:30:56,902 --> 00:30:59,154
He's my assurance that you will.
424
00:31:01,507 --> 00:31:05,010
I learned from you
how valuable even one life is.
425
00:31:05,077 --> 00:31:07,645
You won't
sacrifice his.
426
00:31:07,713 --> 00:31:08,796
Do as he says.
427
00:31:10,366 --> 00:31:11,599
The longer I stay alive,
428
00:31:11,667 --> 00:31:13,201
the better chance we have
of stopping him.
429
00:31:36,175 --> 00:31:38,477
You've gone to a lot of
trouble for this rendezvous--
430
00:31:38,544 --> 00:31:40,612
buying a mine company.
431
00:31:41,714 --> 00:31:43,682
Why the fancy game?
432
00:31:43,749 --> 00:31:45,516
It's no game.
433
00:31:45,584 --> 00:31:47,185
We intend to use those mines.
434
00:31:47,252 --> 00:31:48,953
We have to feel free
435
00:31:49,021 --> 00:31:51,389
to move our equipment in
for our experiments
436
00:31:51,456 --> 00:31:53,457
without any suspicion.
437
00:31:53,525 --> 00:31:57,696
The material
for this experiment...
438
00:31:57,763 --> 00:31:59,363
is in that box.
439
00:31:59,431 --> 00:32:01,366
That's right.
440
00:32:01,433 --> 00:32:03,602
And I will deliver them
this afternoon.
441
00:32:08,140 --> 00:32:10,408
No, Mr. Blake,
you won't deliver them.
442
00:32:13,079 --> 00:32:16,080
If you have another attack,
nothing is going to help you.
443
00:32:18,584 --> 00:32:20,835
You see this?
444
00:32:24,790 --> 00:32:26,658
It's smashed.
445
00:32:26,725 --> 00:32:28,893
You did it when you killed Vern.
446
00:32:31,347 --> 00:32:32,980
I can't do anything more
for you.
447
00:32:33,916 --> 00:32:36,234
Find another.
448
00:32:36,301 --> 00:32:37,852
I have no other.
449
00:32:41,707 --> 00:32:44,008
W-w-w-we'll get one
at your village.
450
00:32:44,076 --> 00:32:45,810
Willing to risk that?
451
00:32:47,964 --> 00:32:49,864
There's no risk, Mr. Vincent.
452
00:32:49,932 --> 00:32:52,100
You'll see.
453
00:32:59,324 --> 00:33:02,160
No, Millie, I don't know
what happened to his radio.
454
00:33:02,228 --> 00:33:04,929
Just keep checking the ranches
at the other end.
455
00:33:04,997 --> 00:33:08,032
Maybe he stopped at, oh,
the Thompsons' or the Whites'.
456
00:33:32,708 --> 00:33:33,708
You be as quick
as you can.
457
00:33:33,776 --> 00:33:34,942
If you try anything,
I'll kill you.
458
00:33:43,853 --> 00:33:45,887
Gale!
459
00:33:45,954 --> 00:33:47,955
Hello, Sheriff.
How are you?
460
00:33:49,925 --> 00:33:52,076
Oh, I see Vern did
get to you, then.
461
00:33:52,144 --> 00:33:53,678
Vern?
462
00:33:53,746 --> 00:33:55,012
Yes, I sent him
out to warn you
463
00:33:55,080 --> 00:33:56,514
there's
a big storm coming.
464
00:33:56,582 --> 00:33:58,166
You telling me
you haven't seen him?
465
00:34:01,003 --> 00:34:02,771
I haven't seen him, Sheriff.
466
00:34:02,838 --> 00:34:04,638
Well, I'll be darned.
467
00:34:04,706 --> 00:34:07,141
I'll have to find out
where that young fella's been.
468
00:34:07,209 --> 00:34:08,376
Anyway, it was smart of you
469
00:34:08,443 --> 00:34:09,944
to come into town
before it hit.
470
00:34:11,980 --> 00:34:13,348
I-I'm not staying.
471
00:34:13,416 --> 00:34:15,016
I just, uh...
472
00:34:15,084 --> 00:34:18,136
I just brought
some friends in
473
00:34:18,204 --> 00:34:19,621
to get some supplies.
474
00:34:21,257 --> 00:34:23,291
You'll die, too.
475
00:34:26,962 --> 00:34:29,297
We'd better get back, Gale.
476
00:34:31,250 --> 00:34:33,018
I've... I've got
to get back.
477
00:34:33,085 --> 00:34:34,886
Well, I think it's
a darn silly idea,
478
00:34:34,954 --> 00:34:36,621
but it's your business.
479
00:34:36,689 --> 00:34:38,857
Look, you sure
you haven't seen Vern?
480
00:34:41,810 --> 00:34:43,911
I wish I could tell
you that I had.
481
00:35:13,759 --> 00:35:16,745
♫
482
00:35:34,129 --> 00:35:36,130
Survivors.
483
00:35:51,463 --> 00:35:53,698
You all right?
484
00:35:53,766 --> 00:35:55,934
Yes.
485
00:35:56,001 --> 00:35:57,785
Why don't you let me drive?
486
00:35:57,853 --> 00:35:59,770
No, it's all right.
487
00:35:59,838 --> 00:36:01,839
It keeps me occupied.
488
00:36:01,907 --> 00:36:03,174
Besides, I know the road.
489
00:36:06,111 --> 00:36:09,413
My... hands...
490
00:36:11,333 --> 00:36:12,984
it's begun.
491
00:36:17,573 --> 00:36:19,273
How far are we from the mine?
492
00:36:19,341 --> 00:36:21,292
I can't tell from here.
493
00:36:21,359 --> 00:36:23,494
Maybe 100 yards or so.
494
00:36:23,562 --> 00:36:25,296
Can you hold out that long?
495
00:36:25,363 --> 00:36:27,198
Keep going.
496
00:36:47,319 --> 00:36:48,836
Can you walk?
497
00:36:48,904 --> 00:36:50,170
Yes.
498
00:36:50,238 --> 00:36:51,238
Let's get inside.
499
00:36:51,306 --> 00:36:52,357
The keys.
500
00:36:52,425 --> 00:36:54,375
Look, we couldn't get away
if we wanted to.
501
00:36:54,443 --> 00:36:55,910
The keys.
502
00:36:57,446 --> 00:36:59,480
(keys clinking)
503
00:36:59,548 --> 00:37:01,248
Now let's get inside.
504
00:37:01,316 --> 00:37:02,683
Take the box.
505
00:37:02,751 --> 00:37:04,752
Leave it here.
506
00:37:04,820 --> 00:37:06,237
The box!
507
00:37:08,657 --> 00:37:10,642
All right.
508
00:37:37,486 --> 00:37:39,387
There's a lantern
over there.
509
00:37:59,541 --> 00:38:02,310
(thunder rumbling)
510
00:38:02,377 --> 00:38:04,244
You said there
was a stove.
511
00:38:04,312 --> 00:38:06,046
In the corner.
512
00:38:06,114 --> 00:38:07,648
I'll get some wood.
513
00:38:07,716 --> 00:38:08,916
Gale.
514
00:38:11,420 --> 00:38:13,137
Hurry.
515
00:38:13,204 --> 00:38:15,389
I'll start the fire.
516
00:38:33,008 --> 00:38:34,475
Is this what you need?
517
00:38:52,911 --> 00:38:54,812
I can't help you anymore.
518
00:39:11,279 --> 00:39:13,247
The box.
519
00:39:13,315 --> 00:39:15,382
He took it with him.
520
00:39:15,450 --> 00:39:17,117
Where?
521
00:39:17,185 --> 00:39:19,186
The mine.
522
00:39:23,108 --> 00:39:26,177
(thunder crashing)
523
00:39:49,801 --> 00:39:52,553
Hmm. Humans.
524
00:39:52,621 --> 00:39:53,504
Hmm.
525
00:39:53,572 --> 00:39:56,490
You humans...
puzzle me.
526
00:39:56,558 --> 00:39:59,694
You fight to stay alive,
and then you ask to die.
527
00:39:59,762 --> 00:40:01,746
You guard your lives
528
00:40:01,813 --> 00:40:03,681
and then you sacrifice them
pointlessly.
529
00:40:03,749 --> 00:40:04,666
Why?
530
00:40:07,185 --> 00:40:08,853
With us, you know why.
531
00:40:08,921 --> 00:40:10,555
If I don't accomplish
this mission,
532
00:40:10,622 --> 00:40:13,257
there will be plenty of others
to take my place.
533
00:40:13,324 --> 00:40:14,942
And what is your mission?
534
00:40:15,010 --> 00:40:16,477
What's in that box?
535
00:40:16,544 --> 00:40:18,545
(groaning)
536
00:40:18,613 --> 00:40:20,248
Doesn't matter.
537
00:40:20,316 --> 00:40:22,299
If we're going to be killed,
538
00:40:22,368 --> 00:40:23,951
I want to know why.
539
00:40:26,654 --> 00:40:28,322
So that we can live here.
540
00:40:30,292 --> 00:40:34,528
We're going to experiment with
the chemicals in that box--
541
00:40:34,596 --> 00:40:37,498
experiment
to perhaps change our chemistry
542
00:40:37,566 --> 00:40:41,068
so that we can use the oxygen
in your atmosphere
543
00:40:41,136 --> 00:40:43,922
even in our
native form.
544
00:40:43,989 --> 00:40:46,024
And if it doesn't?
545
00:40:46,091 --> 00:40:48,760
Will you go away, then,
and leave us alone?
546
00:40:48,827 --> 00:40:50,461
No.
547
00:40:50,528 --> 00:40:52,764
We'll simply eliminate
the oxygen.
548
00:40:52,831 --> 00:40:55,816
Eliminate the oxygen?
549
00:40:57,502 --> 00:40:59,720
And kill every living thing?
550
00:40:59,788 --> 00:41:01,706
Yes.
551
00:41:03,324 --> 00:41:06,060
Mr. Vincent...
552
00:41:06,128 --> 00:41:09,196
I know now that what I did
was worth doing.
553
00:41:12,151 --> 00:41:15,419
Was it even worth
the pain of dying?
554
00:41:20,993 --> 00:41:22,860
You know, don't you?
555
00:41:22,928 --> 00:41:25,546
You have the
same fears.
556
00:41:25,613 --> 00:41:27,131
You haven't been fighting
to stay alive
557
00:41:27,199 --> 00:41:28,532
just because you have a mission.
558
00:41:28,600 --> 00:41:29,834
You're like us.
559
00:41:29,901 --> 00:41:31,802
You're in pain
and you're afraid to die.
560
00:41:33,739 --> 00:41:35,956
Something must have happened
to you in that crash.
561
00:41:36,024 --> 00:41:37,991
It changed you.
562
00:41:38,059 --> 00:41:41,729
My will to survive
is as strong as yours.
563
00:41:41,797 --> 00:41:44,448
No medicine is going
to save you now.
564
00:41:44,516 --> 00:41:46,017
At least spare us.
565
00:41:46,084 --> 00:41:47,852
Thank you very much,
Mr. Vincent.
566
00:41:47,919 --> 00:41:49,587
Thank you for reminding me.
567
00:41:49,654 --> 00:41:52,290
I'm going to die.
568
00:41:52,358 --> 00:41:55,509
It's time to
admit that
569
00:41:55,577 --> 00:41:59,030
and time to carry out
my responsibility.
570
00:42:15,530 --> 00:42:17,831
There's a tunnel somewhere
that leads to the ranch
571
00:42:17,899 --> 00:42:19,133
if I can find it.
572
00:42:19,201 --> 00:42:21,084
Vincent!
573
00:42:21,152 --> 00:42:22,136
Let's go.
574
00:42:27,458 --> 00:42:29,410
(thunder crashing)
575
00:42:45,294 --> 00:42:47,161
Where are you?
576
00:42:50,999 --> 00:42:53,534
He's reverting.
577
00:42:53,602 --> 00:42:56,670
Can you find that tunnel
that leads to the ranch?
578
00:42:56,738 --> 00:42:58,339
I don't know.
579
00:42:58,407 --> 00:42:59,974
It's up above, I think.
580
00:43:00,041 --> 00:43:01,709
We'll have to go
back that way.
581
00:43:31,623 --> 00:43:34,375
♫
582
00:43:57,966 --> 00:43:59,300
This is the way.
583
00:43:59,367 --> 00:44:00,835
I'm sure it is.
584
00:44:07,793 --> 00:44:09,594
Vincent!
585
00:44:30,849 --> 00:44:32,933
(coughing)
586
00:44:33,001 --> 00:44:34,268
What about this way?
587
00:44:34,336 --> 00:44:36,537
No-- no good.
588
00:45:24,102 --> 00:45:25,986
Wait!
589
00:45:26,054 --> 00:45:27,638
Wait!
590
00:45:44,256 --> 00:45:46,557
Got caught up
in that storm.
591
00:45:46,624 --> 00:45:48,625
Just made it up here.
592
00:45:51,596 --> 00:45:53,880
What's wrong?
593
00:45:53,948 --> 00:45:56,567
(footsteps approaching)
594
00:46:31,036 --> 00:46:32,335
Lavin?
595
00:46:32,403 --> 00:46:34,488
Sawyer?
596
00:46:34,556 --> 00:46:36,256
Blake...!
597
00:46:38,759 --> 00:46:41,244
The box-- where is it?
598
00:46:43,148 --> 00:46:44,214
Destroyed.
599
00:46:44,282 --> 00:46:45,799
Help.
600
00:46:45,867 --> 00:46:47,601
I need help.
601
00:46:47,669 --> 00:46:48,935
There is no help.
602
00:46:50,739 --> 00:46:52,255
We're all finished here.
603
00:46:54,025 --> 00:46:56,527
Get rid of them.
604
00:46:56,594 --> 00:46:58,629
All of them.
605
00:47:23,488 --> 00:47:25,089
(groaning)
606
00:47:28,159 --> 00:47:30,961
Vincent...
607
00:47:31,029 --> 00:47:33,464
help me.
608
00:47:33,531 --> 00:47:35,966
My hands...
609
00:47:36,034 --> 00:47:38,302
the pain...
610
00:47:38,370 --> 00:47:41,188
Do something...
611
00:47:41,256 --> 00:47:43,290
anything.
612
00:47:43,358 --> 00:47:46,093
Stop the pain.
613
00:47:54,269 --> 00:47:56,103
(thunder crashing)
614
00:48:50,091 --> 00:48:53,760
I never did see a storm
as bad as that one.
615
00:48:57,014 --> 00:48:59,566
I never could have gotten
through it without you.
616
00:48:59,634 --> 00:49:01,134
Neither could I.
617
00:49:04,439 --> 00:49:06,123
What are your plans?
618
00:49:06,190 --> 00:49:08,909
Oh, I don't know.
619
00:49:10,378 --> 00:49:13,413
They haven't taken over yet.
620
00:49:13,481 --> 00:49:17,784
Until they do, I'm still a nurse
621
00:49:17,852 --> 00:49:21,121
and there are still lots
of people who need me.
622
00:49:29,114 --> 00:49:31,148
I wish we hadn't
killed a man, David.
623
00:49:31,216 --> 00:49:33,117
Blake wasn't a man.
624
00:49:33,185 --> 00:49:35,753
To me,
625
00:49:35,820 --> 00:49:39,055
he was.
626
00:49:42,276 --> 00:49:44,511
I'm sorry Vern had to die.
627
00:49:50,451 --> 00:49:52,419
Will you drop me in town?
628
00:49:52,486 --> 00:49:54,638
Sure.
629
00:49:54,706 --> 00:49:56,523
What about your plans?
630
00:49:56,591 --> 00:49:58,792
What will you be doing?
631
00:50:00,896 --> 00:50:03,597
I don't know.
I suppose more of the same.
632
00:50:06,885 --> 00:50:08,285
Let's go.
633
00:50:14,408 --> 00:50:18,395
NARRATOR:
David Vincent's war isunrecognized, unheralded.
634
00:50:18,463 --> 00:50:20,764
Its battlefieldscan be anywhere...
635
00:50:20,832 --> 00:50:24,635
anywhere the invader hascarved out a stronghold.
636
00:50:24,703 --> 00:50:27,204
David Vincent's warwill have no ending
637
00:50:27,272 --> 00:50:30,541
until the invader is drivenback to his own world
638
00:50:30,608 --> 00:50:33,844
or until he has madeDavid Vincent's world
639
00:50:33,912 --> 00:50:36,080
his own.
50071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.