All language subtitles for [SubtitleTools.com] boku-no-kokoro-no-yabai-yatsu-2023-s02e11-en-65f604296c21a9.05620966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:03,960 Year 3 Class 1 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,460 Sports 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,460 Festival 4 00:00:06,630 --> 00:00:11,500 Your very last junior high sports festival is only 19 days, 18 hours, and 23 minutes away! 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,080 Talk about exact timing. 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,210 Like you didn't do the same for Valentine's Day. 7 00:00:15,460 --> 00:00:20,540 Last year my blue team suffered a tragic defeat and came in third. 8 00:00:20,710 --> 00:00:25,580 This year I want to win with teamwork, cooperation, and determination! 9 00:00:25,790 --> 00:00:29,790 I want this to be something I can hold over all the other teachers' heads! 10 00:00:29,790 --> 00:00:31,210 Don't say that part out loud! 11 00:00:31,540 --> 00:00:33,080 Gimme a break... 12 00:00:33,960 --> 00:00:35,000 And just like that... 13 00:00:35,290 --> 00:00:40,330 The most pointless event of every school year was fast on approach again. 14 00:00:40,920 --> 00:00:42,330 Could we just not? 15 00:00:43,880 --> 00:00:44,710 Hey. 16 00:00:45,130 --> 00:00:45,790 Huh? 17 00:00:46,460 --> 00:00:50,130 Ichikawa, you up to be our knight? 18 00:00:52,380 --> 00:00:53,330 Your wha...? 19 00:02:24,790 --> 00:02:25,710 Your wha...? 20 00:02:26,920 --> 00:02:28,920 For our mock cavalry battle. 21 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 Sports 22 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 Festival 23 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 100m Dash 24 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 400m Relay 25 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 Scavenger Hunt 26 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 Centipede Race 27 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 (Teams of 5) 28 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 Mock Cavalry Battle (3rd Year Boys 29 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 4 Teams of 4 30 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 (1 knight 31 00:02:27,880 --> 00:02:29,080 3 horses) 32 00:02:27,890 --> 00:02:29,080 Tug-o-War 33 00:02:29,080 --> 00:02:31,750 Mock Cavalry Battle (3rd Year Boys) 34 00:02:29,290 --> 00:02:30,540 Why me? 35 00:02:30,540 --> 00:02:31,750 I mean... 36 00:02:32,210 --> 00:02:34,250 You're puny and look- 37 00:02:34,250 --> 00:02:35,170 He's not puny! 38 00:02:40,790 --> 00:02:44,210 Was gonna say you look like you've got guts, but maybe not. 39 00:02:44,210 --> 00:02:46,130 He does, though! 40 00:02:46,130 --> 00:02:47,580 You've said enough! 41 00:02:49,630 --> 00:02:52,040 Yeah? You turn 'em down? 42 00:02:52,420 --> 00:02:53,080 Yeah. 43 00:02:53,630 --> 00:02:54,750 I'm joining in! 44 00:02:55,080 --> 00:02:58,460 Think they should mix up the girls and boys, though. 45 00:02:58,790 --> 00:03:00,330 And we should all wear bathing suits. 46 00:03:00,330 --> 00:03:02,210 And instead of stealing hats we'd steal bikini tops and- 47 00:03:02,210 --> 00:03:04,460 Even pervy old TV shows didn't go that far. 48 00:03:04,880 --> 00:03:06,580 But y'know... Hm? 49 00:03:07,080 --> 00:03:08,500 Wh-what? 50 00:03:08,670 --> 00:03:12,750 Nah, just noticed you've shot up a lot. 51 00:03:13,130 --> 00:03:15,210 Growin' in like a forest down there, yet? 52 00:03:15,460 --> 00:03:17,580 Why do we have to talk about this? 53 00:03:18,130 --> 00:03:21,460 You got hurt during the sports festival last year, yeah? 54 00:03:21,630 --> 00:03:22,420 What? 55 00:03:22,420 --> 00:03:26,080 You know, during the centipede race. With Yamada. 56 00:03:33,210 --> 00:03:34,170 Oh yeah... 57 00:03:34,670 --> 00:03:39,960 Sorry for telling people you pulled her down and stuff back then. 58 00:03:40,330 --> 00:03:42,210 Already forgot about it. 59 00:03:42,960 --> 00:03:45,380 She set things straight, though. 60 00:03:45,830 --> 00:03:50,210 He didn't. I think he just tried to keep me from getting hurt. 61 00:03:50,830 --> 00:03:55,380 That's when I first realized she was pretty cool, y'know? 62 00:03:55,750 --> 00:03:56,710 And I- 63 00:03:57,380 --> 00:03:58,540 Hey! Where'd you go?! 64 00:04:00,130 --> 00:04:01,580 Now that I think about it, 65 00:04:02,250 --> 00:04:04,920 that might have been the first time we ever interacted. 66 00:04:06,710 --> 00:04:09,420 Here we go. Ready? 67 00:04:09,710 --> 00:04:12,960 One-two! One-two! 68 00:04:13,330 --> 00:04:15,960 Why is Anna Yamada here? 69 00:04:15,960 --> 00:04:19,380 In a competition for everyone who couldn't get picked for the others? 70 00:04:20,250 --> 00:04:22,960 Said she was a model or something, huh? 71 00:04:23,170 --> 00:04:28,210 Bet she joined on purpose to look even better surrounded by trash like us. 72 00:04:29,500 --> 00:04:30,920 Kill me now... 73 00:04:32,040 --> 00:04:32,960 Ichikawa. 74 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Wha? 75 00:04:34,580 --> 00:04:37,210 Was just thinking about last year's sports festival. 76 00:04:38,830 --> 00:04:39,830 A-Are you okay? 77 00:04:40,750 --> 00:04:43,630 Ugh... This sucks. 78 00:04:48,580 --> 00:04:51,380 You still have a bit of a scar. 79 00:04:53,630 --> 00:04:54,580 Sorry. 80 00:04:55,630 --> 00:04:56,670 And thanks. 81 00:05:01,540 --> 00:05:02,540 Adachi? 82 00:05:03,210 --> 00:05:03,920 Huh? 83 00:05:04,290 --> 00:05:05,130 What's up? 84 00:05:05,540 --> 00:05:11,170 Kanzaki, you were with Yamada and Ichikawa on your White Day date, weren't you? 85 00:05:11,500 --> 00:05:12,080 Wha?! 86 00:05:12,670 --> 00:05:15,500 I told you not to tell him! 87 00:05:15,500 --> 00:05:16,460 Sorry! 88 00:05:20,210 --> 00:05:21,580 H-hey... 89 00:05:24,750 --> 00:05:27,210 Ichikawa. Join the cavalry battle. 90 00:05:27,210 --> 00:05:27,960 Huh? 91 00:05:28,630 --> 00:05:30,040 Let's you and me go one-on-one. 92 00:05:34,290 --> 00:05:36,580 Jeez! You could at least react! 93 00:05:36,830 --> 00:05:39,380 Not that I really care. If you don't wanna... 94 00:05:39,380 --> 00:05:39,880 I- 95 00:05:42,830 --> 00:05:45,000 I'll do it for you. 96 00:05:46,670 --> 00:05:48,080 "For" me, huh? 97 00:05:53,380 --> 00:05:55,880 It doesn't really matter who wins or loses. 98 00:06:01,080 --> 00:06:04,290 But for some reason, I really don't want to lose! 99 00:06:06,500 --> 00:06:07,420 Can't... lose... 100 00:06:08,210 --> 00:06:10,960 Shoot! That wasn't the right pace. 101 00:06:16,290 --> 00:06:20,330 People say working out too much while you're growing can make you short, yeah? 102 00:06:20,630 --> 00:06:22,540 Guess I oughta call it a day. 103 00:06:23,000 --> 00:06:24,670 Now that doesn't make sense. 104 00:06:25,040 --> 00:06:28,920 Most of the tallest athletes have been playing since they were kids, right? 105 00:06:29,790 --> 00:06:30,830 Well, I mean... 106 00:06:31,170 --> 00:06:32,630 Go ahead and look it up. 107 00:06:32,960 --> 00:06:36,170 No thanks. Don't want the algorithm thinking I'm a gym rat. 108 00:06:36,500 --> 00:06:39,710 And get lost! Can't get caught talking to myself outside! 109 00:06:39,710 --> 00:06:40,630 Woof woof! 110 00:06:40,750 --> 00:06:42,380 See, there are dogs around and- 111 00:06:42,920 --> 00:06:44,580 Ruff! Woof woof! 112 00:06:44,880 --> 00:06:46,630 Woooof! 113 00:06:55,710 --> 00:06:56,710 You need something? 114 00:06:56,710 --> 00:06:57,790 Cold as ice! 115 00:06:59,630 --> 00:07:02,130 I was having a little chat with Wantaro. 116 00:07:02,380 --> 00:07:03,920 Why not use real words? 117 00:07:03,920 --> 00:07:05,790 Then he wouldn't understand me. 118 00:07:06,080 --> 00:07:07,540 Like he does either way. 119 00:07:08,420 --> 00:07:11,040 Are you exercising for the sports festival? 120 00:07:12,040 --> 00:07:17,790 M-more like I realized I'd be in trouble if I was out of shape and the zombie apocalypse happened. 121 00:07:18,080 --> 00:07:19,250 Yeah? 122 00:07:19,710 --> 00:07:21,880 No knowing when the world will come to an end. 123 00:07:22,210 --> 00:07:24,500 Only thing you can count on is yourself. 124 00:07:24,830 --> 00:07:25,830 True... 125 00:07:26,630 --> 00:07:28,330 Okay! Well... 126 00:07:28,540 --> 00:07:29,630 How about we race? 127 00:07:38,710 --> 00:07:40,330 How far are we going...? 128 00:07:45,670 --> 00:07:47,130 Finish line! 129 00:07:50,420 --> 00:07:53,170 That's former sports club endurance for you... 130 00:07:53,420 --> 00:07:54,420 Oh, yeah! 131 00:07:54,420 --> 00:07:55,040 Huh? 132 00:07:55,290 --> 00:07:58,130 We have all the stuff we'd need at my house. 133 00:07:58,130 --> 00:07:59,170 Wanna pop in for a quickie? 134 00:07:59,750 --> 00:08:00,790 What stuff? 135 00:08:01,380 --> 00:08:02,710 A "quickie"? 136 00:08:03,920 --> 00:08:06,750 My mom's away for work in Toyosu today. 137 00:08:06,960 --> 00:08:09,790 This is turning downright sinful... 138 00:08:10,130 --> 00:08:12,750 Ta-da! Ever seen one of these? 139 00:08:13,170 --> 00:08:14,380 What could it be for? 140 00:08:14,670 --> 00:08:16,250 It's an ab roller. 141 00:08:16,830 --> 00:08:18,880 It really works, too. 142 00:08:19,330 --> 00:08:23,170 Should have known. She'd never do anything so improper... 143 00:08:24,080 --> 00:08:27,080 But I would hardly call this proper either! 144 00:08:28,080 --> 00:08:30,420 Y-you work out at home, huh? 145 00:08:30,790 --> 00:08:32,830 Gonna sound mean, but I never expected that. 146 00:08:33,210 --> 00:08:36,790 Every girl in the world minds their weightโ€”ack! 147 00:08:38,040 --> 00:08:39,790 Get him outta the way! 148 00:08:39,790 --> 00:08:40,170 Huh? 149 00:08:40,170 --> 00:08:41,790 Hurry! 150 00:08:43,630 --> 00:08:45,710 Go on. Scram! 151 00:08:46,170 --> 00:08:48,080 A lot heavier than he looks, huh? 152 00:08:53,710 --> 00:08:54,630 Which of you was it? 153 00:08:55,040 --> 00:08:56,290 Huh? Was what? 154 00:08:58,630 --> 00:09:00,040 Sixteen... 155 00:09:00,830 --> 00:09:02,580 Seventeen... 156 00:09:03,080 --> 00:09:04,790 Eighteen... 157 00:09:06,880 --> 00:09:08,380 This is harder than it looks. 158 00:09:08,380 --> 00:09:09,580 Hrmph! 159 00:09:10,080 --> 00:09:12,460 These are my dad's weights. Give 'em a go. 160 00:09:13,000 --> 00:09:16,330 You expect me to lift something even you can't? 161 00:09:16,750 --> 00:09:19,750 What? Aren't you prepping for your one-on-one? 162 00:09:20,460 --> 00:09:22,420 Gonna sound mean, but I never expected that. 163 00:09:24,380 --> 00:09:27,130 Never saw someone get challenged like that in real life. 164 00:09:27,130 --> 00:09:28,420 Why'd you take him up? 165 00:09:30,290 --> 00:09:32,960 Because Adachi's my friend... 166 00:09:34,920 --> 00:09:36,080 He seemed serious. 167 00:09:37,130 --> 00:09:37,790 Yeah... 168 00:09:39,630 --> 00:09:42,380 Adachi likes Yamada. 169 00:09:43,000 --> 00:09:44,920 Let's you and me go one-on-one. 170 00:09:45,290 --> 00:09:48,250 He probably sees what's going on between us. 171 00:09:51,500 --> 00:09:57,330 Kyo-Kyotaro, do you like your eggs sweet or salty? 172 00:09:57,830 --> 00:09:59,380 But I don't want to lose. 173 00:10:00,290 --> 00:10:02,380 Because Yamada is who... 174 00:10:03,540 --> 00:10:05,920 It's sweeter ones... 175 00:10:08,670 --> 00:10:10,380 ...I like! 176 00:10:14,250 --> 00:10:14,920 Careful! 177 00:10:19,750 --> 00:10:21,580 Like the sweet sort that much? 178 00:10:22,080 --> 00:10:22,790 Yeah... 179 00:10:23,630 --> 00:10:27,880 Okay. Don't bring a lunch for the sports festival, then. 180 00:10:27,880 --> 00:10:28,420 Huh? 181 00:10:28,960 --> 00:10:30,250 Because I'm gonna work hard, too! 182 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 On what? 183 00:10:33,040 --> 00:10:34,420 Year 3 Class 1 184 00:10:38,210 --> 00:10:39,460 Yeah! 185 00:10:40,330 --> 00:10:45,420 Feels good to be third years and get all done up without worrying what the older kids think anymore. 186 00:10:48,500 --> 00:10:50,790 All set! 187 00:10:49,500 --> 00:10:51,040 MAKOTO 188 00:10:51,330 --> 00:10:53,500 Well? Whatcha write? Your boo's name? 189 00:10:53,500 --> 00:10:54,790 The Mouko Tanmen guy's name. 190 00:10:55,000 --> 00:10:55,790 Who? 191 00:10:56,080 --> 00:10:57,670 We're gonna 192 00:10:56,080 --> 00:10:57,670 win!!! 193 00:10:56,090 --> 00:10:57,670 Let's do it! 194 00:10:56,580 --> 00:11:00,040 And just like that, the sports festival was here. 195 00:11:01,540 --> 00:11:02,210 Boo! 196 00:11:02,210 --> 00:11:02,830 Bwah! 197 00:11:02,920 --> 00:11:03,460 What are you-?! 198 00:11:03,460 --> 00:11:04,250 Stand still. 199 00:11:07,630 --> 00:11:09,880 Tell me that's not permanent. 200 00:11:18,790 --> 00:11:20,630 Don't let that come off. 201 00:11:26,380 --> 00:11:28,420 Weather forecast says it'll rain this afternoon. 202 00:11:28,960 --> 00:11:31,830 Not that I care if this all gets called off. 203 00:11:31,830 --> 00:11:33,710 In fact, I'd be thrilled. 204 00:11:34,130 --> 00:11:35,960 And now a pledge from our students! 205 00:11:38,710 --> 00:11:42,670 Ota 206 00:11:38,710 --> 00:11:42,670 Ichikawa 207 00:11:39,040 --> 00:11:42,170 He practiced this so much yesterday. 208 00:11:43,420 --> 00:11:45,420 He's serious about this. 209 00:11:46,290 --> 00:11:47,380 We all pledge... 210 00:11:48,000 --> 00:11:51,460 ...to be throbbing with sportsmanship! 211 00:11:51,830 --> 00:11:54,290 And play fairly with all our members! 212 00:11:54,670 --> 00:11:59,380 our members... our members... our members... 213 00:12:00,920 --> 00:12:04,830 Gah! He still forced that crap in! 214 00:12:05,080 --> 00:12:05,670 Next we will go over our precautions. 215 00:12:05,670 --> 00:12:07,670 And here I thought he was serious. Next we will go over our precautions. 216 00:12:07,670 --> 00:12:08,000 Next we will go over our precautions. 217 00:12:08,380 --> 00:12:10,960 I'm definitely not going down! Not to this guy! 218 00:12:13,330 --> 00:12:16,210 Look, I made fans. 219 00:12:13,580 --> 00:12:16,630 Anna Yamada 220 00:12:13,580 --> 00:12:16,630 Look here 221 00:12:16,880 --> 00:12:18,380 They can't look this way, though. 222 00:12:18,380 --> 00:12:20,170 Oh, you're right! 223 00:12:20,380 --> 00:12:23,380 Hanzawa's good with her hands, but otherwise basically Yamada. 224 00:12:24,540 --> 00:12:26,670 Ando 225 00:12:26,880 --> 00:12:29,460 Scavenger hunt... Scavenger hunt... 226 00:12:35,670 --> 00:12:36,580 What? 227 00:12:36,580 --> 00:12:42,040 A couple 228 00:12:36,580 --> 00:12:42,040 (even one not going out yet) 229 00:12:37,250 --> 00:12:38,960 No way! I gotta find a couple! 230 00:12:39,170 --> 00:12:41,460 Even a pair not going out yet! 231 00:12:42,790 --> 00:12:44,710 That's obviously her handwriting. 232 00:12:45,080 --> 00:12:47,540 Now where am I gonna find a hot pair of love birds? 233 00:12:49,380 --> 00:12:50,500 Yamada A. 234 00:12:50,500 --> 00:12:51,630 But I'm not... 235 00:12:51,630 --> 00:12:53,830 Look here 236 00:12:51,920 --> 00:12:53,710 You've got a "Look here" fan. 237 00:12:53,710 --> 00:12:54,290 What?! 238 00:12:54,290 --> 00:12:56,080 Know anyone else, then? 239 00:13:01,790 --> 00:13:04,000 Umm, well... 240 00:13:09,080 --> 00:13:10,880 We came in first! 241 00:13:10,880 --> 00:13:12,670 Yuki, put me down... 242 00:13:13,500 --> 00:13:14,380 Je t'aime. 243 00:13:14,920 --> 00:13:16,710 A couple 244 00:13:14,920 --> 00:13:16,710 (even one not going out yet) 245 00:13:15,000 --> 00:13:16,710 The team has been disqualified for cheating. 246 00:13:21,670 --> 00:13:24,790 Was I not clear in how badly I want to win? 247 00:13:25,580 --> 00:13:27,460 Knew that had to be a trap. 248 00:13:27,460 --> 00:13:28,040 Hm? 249 00:13:28,580 --> 00:13:29,710 He warming up? 250 00:13:33,580 --> 00:13:34,580 Anna! 251 00:13:34,580 --> 00:13:36,420 Cut it out, Yamada! 252 00:13:36,420 --> 00:13:38,250 This is no time to play around! 253 00:13:36,750 --> 00:13:38,250 You've got this! 254 00:13:38,250 --> 00:13:40,040 You can do this, Yamada! 255 00:13:40,040 --> 00:13:41,460 Yamada! 256 00:13:42,380 --> 00:13:43,080 Wait! 257 00:13:43,540 --> 00:13:45,460 This guy! He never changes! 258 00:13:46,130 --> 00:13:48,080 But that's what I like about him. 259 00:13:48,080 --> 00:13:48,920 Anna Yamada 260 00:13:49,580 --> 00:13:50,540 Hrmph! 261 00:13:56,460 --> 00:13:58,380 You've done this before. 262 00:13:58,750 --> 00:14:00,830 I remember you getting in my way. 263 00:14:14,460 --> 00:14:19,960 We are now discussing how to proceed in light of the current weather. 264 00:14:20,290 --> 00:14:22,790 Please await further instructions. 265 00:14:23,330 --> 00:14:27,630 I'd say this means no cavalry game and an early lunch. 266 00:14:33,380 --> 00:14:34,830 Guess we have to call it off. 267 00:14:34,830 --> 00:14:36,880 It's only just a drizzle, though. 268 00:14:38,420 --> 00:14:40,000 We can handle a little rain. 269 00:14:41,460 --> 00:14:42,380 Adachi... 270 00:14:42,380 --> 00:14:45,040 It'll be all guys, so no need to worry about see-through shirts or anything. 271 00:14:45,330 --> 00:14:46,830 That's not the issue... 272 00:14:46,830 --> 00:14:47,580 Let's do it. 273 00:14:49,540 --> 00:14:51,130 I'll make it quick. 274 00:14:51,960 --> 00:14:54,460 If anyone's gonna end this stupid thing... 275 00:14:55,960 --> 00:14:56,920 It's gonna be me. 276 00:15:03,790 --> 00:15:05,330 Once we start, rush straight ahead. 277 00:15:05,670 --> 00:15:06,330 What? 278 00:15:06,330 --> 00:15:07,830 Just do it! 279 00:15:08,130 --> 00:15:09,080 Fine... 280 00:15:09,880 --> 00:15:11,670 Rain sure is coming down. 281 00:15:11,670 --> 00:15:13,710 Can we please go inside? 282 00:15:14,710 --> 00:15:15,710 Ichikawa... 283 00:15:20,080 --> 00:15:21,790 Am I doing this for Adachi? 284 00:15:22,630 --> 00:15:28,000 Or for this thing called "friendship" I've always despised? 285 00:15:29,080 --> 00:15:32,080 No! It's nothing as noble as that! 286 00:15:33,040 --> 00:15:34,540 I just... 287 00:15:35,750 --> 00:15:36,670 I... 288 00:15:36,670 --> 00:15:39,880 I like Anna Yamada! 289 00:15:42,580 --> 00:15:44,670 Like I don't?! 290 00:15:44,670 --> 00:15:45,830 It's not just that! 291 00:15:46,170 --> 00:15:48,710 I think you're a great guy, too! 292 00:15:49,540 --> 00:15:51,920 That's why! That's why I- 293 00:15:52,290 --> 00:15:53,670 Don't give me that! 294 00:15:54,250 --> 00:15:58,040 Don't go talking like you know me at all. 295 00:15:58,580 --> 00:16:03,460 Don't go claiming you like Yamada without knowing a damn thing about her! 296 00:16:04,040 --> 00:16:10,830 No guy who let himself believe that chocolate from Sekine meant something gets to claim he likes Yamada! 297 00:16:11,000 --> 00:16:12,540 I get it, okay?! 298 00:16:12,540 --> 00:16:13,790 You don't, though! 299 00:16:14,420 --> 00:16:17,880 Yamada is so much more grown up than us. 300 00:16:18,130 --> 00:16:22,750 She's incredible, following her dreams, working harder than anyone! 301 00:16:23,290 --> 00:16:28,080 You can't go claiming to like her just because she's cute and pretty! 302 00:16:28,460 --> 00:16:33,040 Cause listen, I'm telling you, that's not what liking someone is about! 303 00:16:33,920 --> 00:16:35,000 I know... 304 00:16:36,080 --> 00:16:39,210 I'm pretty sure I've lost already anyway. 305 00:16:40,250 --> 00:16:41,040 So just... 306 00:16:41,830 --> 00:16:45,130 Let me go down in shame the way I want... 307 00:16:48,250 --> 00:16:49,790 Don't go accepting it. 308 00:16:50,790 --> 00:16:51,830 Are you kidding me?! 309 00:16:51,830 --> 00:16:52,540 Cut the crap! 310 00:16:52,540 --> 00:16:53,250 What?! 311 00:16:53,250 --> 00:16:55,170 You still like her for all those reasons, right? 312 00:16:55,580 --> 00:16:57,580 You're serious about this, right?! 313 00:16:57,580 --> 00:16:59,000 Then tell me off! 314 00:16:59,210 --> 00:17:01,040 Show me you mean it! 315 00:17:01,040 --> 00:17:03,250 What difference would it make?! 316 00:17:03,380 --> 00:17:05,250 None at all! 317 00:17:05,250 --> 00:17:05,880 The hell?! 318 00:17:05,880 --> 00:17:07,250 But I mean it! 319 00:17:07,710 --> 00:17:11,380 I really like Yamada! 320 00:17:13,170 --> 00:17:14,330 Starting to get the chills. 321 00:17:14,330 --> 00:17:16,040 Wanna head under the tents? 322 00:17:16,330 --> 00:17:19,960 Can't really hear 'em, but sounds like they're fighting, huh? 323 00:17:22,750 --> 00:17:24,210 Guess we can keep watching, though. 324 00:17:25,290 --> 00:17:27,040 What do you want me to do, then? 325 00:17:27,380 --> 00:17:30,920 How should I know? You wanted to go "one-on-one." 326 00:17:30,920 --> 00:17:32,170 So come on, then! 327 00:17:32,630 --> 00:17:37,630 Damnit, if I didn't know you, man... 328 00:17:41,920 --> 00:17:46,420 I could have learned to hate her! 329 00:17:47,960 --> 00:17:49,460 I... 330 00:17:52,460 --> 00:17:54,460 ...Don't Want to Lose 331 00:17:55,250 --> 00:17:57,830 Kyo 332 00:17:58,080 --> 00:17:58,960 Kyo! 333 00:18:00,460 --> 00:18:01,460 Kyo 334 00:18:10,630 --> 00:18:13,880 I Don't Want To Lose 335 00:18:27,920 --> 00:18:29,210 Damnit all.. 336 00:18:33,080 --> 00:18:36,670 And the rain washes it all away... 337 00:18:37,420 --> 00:18:39,710 Nurse's Office 338 00:18:41,080 --> 00:18:42,130 Ichikawa... 339 00:18:42,710 --> 00:18:43,920 There, there. 340 00:18:44,670 --> 00:18:46,540 Mom, just go home already. 341 00:18:46,790 --> 00:18:48,710 I'm a licensed nurse, okay? 342 00:18:52,290 --> 00:18:53,080 Later, then. 343 00:19:08,210 --> 00:19:09,290 What's this about? 344 00:19:12,080 --> 00:19:13,830 This thing's soaked. 345 00:19:19,040 --> 00:19:20,130 She's pretty cute... 346 00:19:21,170 --> 00:19:23,750 Are you Ichikawa's sister? 347 00:19:26,420 --> 00:19:27,460 Get lost, kid. 348 00:19:31,210 --> 00:19:32,170 I lost. 349 00:19:33,380 --> 00:19:34,250 Yeah. 350 00:19:35,580 --> 00:19:38,540 One thing my mom always told me, 351 00:19:39,080 --> 00:19:45,210 is that not forgetting that disappointment is the most important part of moving on. 352 00:19:46,880 --> 00:19:47,960 Disappointment... 353 00:19:48,880 --> 00:19:52,250 That's what I've been hiding from all this time. 354 00:19:53,380 --> 00:19:54,920 I'll leave this here for you. 355 00:19:55,460 --> 00:19:56,540 For me? 356 00:19:56,960 --> 00:19:58,330 Yup! Your lunch. 357 00:19:58,920 --> 00:20:00,210 It's... huge... 358 00:20:00,630 --> 00:20:02,880 This is the one that came out best. 359 00:20:03,250 --> 00:20:04,250 Right... 360 00:20:04,460 --> 00:20:06,210 And here's some chicken karaage. 361 00:20:07,290 --> 00:20:08,420 More like rice balls. 362 00:20:08,420 --> 00:20:09,210 They're inside! 363 00:20:09,540 --> 00:20:10,460 All of them? 364 00:20:10,920 --> 00:20:12,750 Want to try some of the eggs? 365 00:20:13,080 --> 00:20:13,790 Sure. 366 00:20:15,080 --> 00:20:20,000 Careful! I can't keep a straight face. If this tastes bad, it'll show and- 367 00:20:22,040 --> 00:20:22,630 It's so good. 368 00:20:24,330 --> 00:20:25,210 Thanks. 369 00:20:25,210 --> 00:20:30,000 No, I mean it. Just right, not too sweet, perfectly cooked. 370 00:20:40,000 --> 00:20:44,210 Ack, no! I wasn't asking for any. Just wanted to see your face... 371 00:20:44,710 --> 00:20:45,250 Mmm... 372 00:20:45,460 --> 00:20:46,710 Want some? 373 00:20:47,250 --> 00:20:48,920 That's all for you. 374 00:20:49,540 --> 00:20:52,000 What do you think I am, a sumo wrestler? 375 00:20:52,540 --> 00:20:54,580 I'll go grab mine too, then. 376 00:20:54,580 --> 00:20:56,960 No, don't! People will get the wrong idea. 377 00:21:01,960 --> 00:21:02,880 You know... 378 00:21:04,580 --> 00:21:07,880 You were really cool, Kyo! 379 00:21:17,500 --> 00:21:18,380 So good... 25070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.