All language subtitles for [GM-Team][国漫][一人之下 第5季][The Outcast 5th Season][2022][04][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,439 --> 00:02:15,063 Find out those outsiders 2 00:02:15,939 --> 00:02:16,646 Hateful 3 00:02:16,897 --> 00:02:18,271 Are they looking for trouble? 4 00:02:18,689 --> 00:02:19,396 quick 5 00:02:26,064 --> 00:02:26,521 Ouch 6 00:02:27,022 --> 00:02:28,021 Good morning everyone 7 00:02:28,647 --> 00:02:29,730 This Erweizi 8 00:02:30,022 --> 00:02:31,146 It's their gang 9 00:02:34,814 --> 00:02:35,896 red red 10 00:02:36,106 --> 00:02:39,313 what did you do to my red 11 00:02:41,814 --> 00:02:42,605 Another misunderstanding 12 00:02:43,064 --> 00:02:44,646 She was just too comfortable to move 13 00:02:45,231 --> 00:02:46,021 I didn't hurt her 14 00:02:47,106 --> 00:02:48,271 my red 15 00:02:48,439 --> 00:02:49,896 I fight with you 16 00:02:50,689 --> 00:02:52,980 It is said that these people are the same as Shanggeng 17 00:02:53,939 --> 00:02:55,730 They are also high-level aliens 18 00:02:56,647 --> 00:02:59,396 You haven’t got the magic weapon for body protection from Master Qiu Rang 19 00:02:59,731 --> 00:03:00,313 back off 20 00:03:00,606 --> 00:03:01,730 let's come 21 00:03:02,522 --> 00:03:03,146 together 22 00:03:09,106 --> 00:03:09,688 How about 23 00:03:10,481 --> 00:03:11,771 You saw it all 24 00:03:12,189 --> 00:03:13,396 I really didn't hurt them 25 00:03:21,897 --> 00:03:22,980 It was manly just now 26 00:03:23,189 --> 00:03:24,188 Why is this so cowardly? 27 00:03:25,939 --> 00:03:27,063 to run 28 00:03:27,314 --> 00:03:28,980 Run with Hong Hong too 29 00:03:37,064 --> 00:03:37,855 obligatory 30 00:03:38,231 --> 00:03:39,230 Take those few too 31 00:03:40,564 --> 00:03:40,980 Descending 32 00:03:41,897 --> 00:03:43,355 There will be no safe place in the village 33 00:03:43,856 --> 00:03:44,480 day by day 34 00:03:44,814 --> 00:03:45,688 you said 35 00:03:56,731 --> 00:03:57,521 Quill 36 00:04:02,647 --> 00:04:05,646 Every time I see this girl with thin arms and legs, I almost forget 37 00:04:06,147 --> 00:04:07,813 This is a daily struggle 38 00:04:08,147 --> 00:04:09,230 Strengthen your muscles 39 00:04:09,564 --> 00:04:11,771 Practice the hard work style of oil hammer and stone lock 40 00:04:11,897 --> 00:04:13,938 What are you hiding, Erweizi 41 00:04:14,397 --> 00:04:15,646 her age 42 00:04:15,981 --> 00:04:17,438 Even from the mother's womb 43 00:04:17,897 --> 00:04:19,855 It is reasonable to say that you can’t practice this heat 44 00:04:20,606 --> 00:04:23,188 What are you in a daze for, Erweizi 45 00:04:24,856 --> 00:04:25,896 It really is a high-end product 46 00:04:26,856 --> 00:04:28,271 You can't get in even if you kill a chicken 47 00:04:31,356 --> 00:04:32,355 what are you running 48 00:04:32,689 --> 00:04:34,146 Aren't you very patient just now? 49 00:04:34,314 --> 00:04:35,855 Those people just now are useless 50 00:04:36,064 --> 00:04:37,271 Quail, you are too sharp 51 00:04:37,272 --> 00:04:38,313 People are afraid 52 00:04:38,522 --> 00:04:39,521 with magic weapon 53 00:04:39,564 --> 00:04:40,938 People can't move 54 00:04:42,147 --> 00:04:43,271 no man 55 00:04:46,231 --> 00:04:46,646 to come 56 00:04:47,106 --> 00:04:48,438 Miss Kuier doesn’t bring this stuff 57 00:04:49,272 --> 00:04:52,313 The few who entered the village, I don’t like you 58 00:05:12,814 --> 00:05:13,730 Erhukou, Le; what is the door? 59 00:05:19,106 --> 00:05:19,771 juggling 60 00:05:20,189 --> 00:05:21,271 millet method 61 00:05:22,356 --> 00:05:23,271 Little Quill 62 00:05:23,647 --> 00:05:25,271 It's you who don't use magic weapon 63 00:05:25,856 --> 00:05:27,313 Then I'm welcome 64 00:05:38,481 --> 00:05:39,188 I go 65 00:05:39,606 --> 00:05:40,355 No way 66 00:05:41,147 --> 00:05:41,938 Really 67 00:05:43,439 --> 00:05:44,396 I opened my eyes this time 68 00:05:46,397 --> 00:05:47,896 I let you drive enough 69 00:05:51,981 --> 00:05:52,980 See you later 70 00:05:54,897 --> 00:05:57,230 You stop Erweizi for me 71 00:05:59,939 --> 00:06:00,605 I don't 72 00:06:00,606 --> 00:06:01,896 Are you still promising? 73 00:06:01,981 --> 00:06:03,855 Bullying those villagers is like something 74 00:06:03,856 --> 00:06:05,521 When I see my sister is not easy to mess with, I will run away 75 00:06:05,856 --> 00:06:07,730 you stop for me 76 00:06:07,814 --> 00:06:09,438 If it wasn't for experiencing your means for yourself 77 00:06:09,439 --> 00:06:10,480 I'm too lazy to fight with you 78 00:06:10,897 --> 00:06:12,646 Although it is not as unbelievable as the fate of the storm 79 00:06:12,897 --> 00:06:14,771 But you are not easy to meet 80 00:06:15,231 --> 00:06:16,105 legendary 81 00:06:16,647 --> 00:06:18,230 boy life 82 00:06:22,439 --> 00:06:23,188 run 83 00:06:23,356 --> 00:06:24,355 you keep running 84 00:06:24,647 --> 00:06:25,605 Are you there? 85 00:06:25,856 --> 00:06:26,813 Why run again 86 00:06:27,981 --> 00:06:28,438 look 87 00:06:28,981 --> 00:06:29,521 88 00:06:36,356 --> 00:06:37,355 why 89 00:06:38,439 --> 00:06:39,730 You can stand up now 90 00:06:40,481 --> 00:06:41,521 why are you here 91 00:06:43,189 --> 00:06:43,855 don't worry 92 00:06:44,314 --> 00:06:45,230 As long as you don't move 93 00:06:45,564 --> 00:06:46,896 Your brother will be fine 94 00:06:47,814 --> 00:06:49,230 Two-tailed child 95 00:06:55,397 --> 00:06:56,521 B 96 00:06:57,314 --> 00:07:00,521 It's not your brother who is manipulating this body now 97 00:07:02,314 --> 00:07:03,188 you 98 00:07:08,106 --> 00:07:09,646 Have heard of Tong Zi Ming 99 00:07:10,064 --> 00:07:12,146 I didn’t expect to meet two of them in one trip 100 00:07:13,189 --> 00:07:14,355 In the eyes of ordinary people 101 00:07:14,772 --> 00:07:16,646 Tongzi Ming is a special kind of fate 102 00:07:17,231 --> 00:07:19,438 People with this type of fate are mostly beautiful 103 00:07:19,689 --> 00:07:20,938 complicated and sensitive 104 00:07:21,356 --> 00:07:23,355 They are usually sickly from childhood 105 00:07:23,939 --> 00:07:25,480 Some difficult and rare strange diseases 106 00:07:25,689 --> 00:07:27,480 It often happens to these people 107 00:07:28,397 --> 00:07:29,730 An even rarer class 108 00:07:30,397 --> 00:07:33,438 There will always be some supernatural events in the eyes of ordinary people around them 109 00:07:34,189 --> 00:07:34,813 in the past 110 00:07:35,439 --> 00:07:37,938 Most people think that Tong Ziming is a god in the sky 111 00:07:38,606 --> 00:07:40,771 Those sick lads made a mistake 112 00:07:40,856 --> 00:07:42,480 Or a fairy boy with karma on his back 113 00:07:43,147 --> 00:07:44,438 But aliens don’t see it that way 114 00:07:45,064 --> 00:07:45,938 different people think 115 00:07:46,314 --> 00:07:47,521 The Birth of a Boy 116 00:07:47,606 --> 00:07:50,230 Because of the inexplicable evil spirits at the moment of the child's birth 117 00:07:50,314 --> 00:07:52,146 Combined to the child caused by symbiosis 118 00:07:52,897 --> 00:07:54,938 Once upon a time, a prince, Mr. Zhong, told me 119 00:07:55,397 --> 00:07:57,730 Childhood is not possessed by evil spirits 120 00:07:58,522 --> 00:07:59,355 boy life 121 00:07:59,647 --> 00:08:01,105 is a kind of soul 122 00:08:01,439 --> 00:08:02,896 or spiritual variation 123 00:08:04,022 --> 00:08:05,980 However most variants are malignant 124 00:08:06,856 --> 00:08:07,396 look 125 00:08:08,189 --> 00:08:10,021 While under attack and inspired 126 00:08:10,522 --> 00:08:12,480 But the mutation didn't protect your brother 127 00:08:13,106 --> 00:08:13,771 On the contrary 128 00:08:14,356 --> 00:08:16,271 but has been eroding his body 129 00:08:17,606 --> 00:08:19,605 But there are very few benign mutations 130 00:08:20,731 --> 00:08:22,271 Not only will not corrode the body 131 00:08:22,647 --> 00:08:25,021 and will slowly grow and show independence 132 00:08:25,814 --> 00:08:26,938 This variation 133 00:08:27,356 --> 00:08:30,230 In the past, some sensitive people regarded him as a god of body protection 134 00:08:30,731 --> 00:08:31,813 your name 135 00:08:32,481 --> 00:08:34,105 The five directions reveal the truth, right? 136 00:08:35,856 --> 00:08:36,771 let my brother go 137 00:08:37,522 --> 00:08:38,605 Chen Duo's business 138 00:08:39,064 --> 00:08:40,146 I don't care 139 00:08:43,314 --> 00:08:43,896 don't 140 00:08:44,731 --> 00:08:46,396 Otherwise, I would be an unknown teacher 141 00:08:46,897 --> 00:08:47,521 Did you 142 00:08:47,606 --> 00:08:48,230 Jelly 143 00:08:48,856 --> 00:08:49,938 Girls dare to resist 144 00:08:50,814 --> 00:08:52,271 just kill the boy 145 00:08:53,064 --> 00:08:54,521 understand 146 00:09:06,772 --> 00:09:08,563 I remember that Kui also has one 147 00:09:14,689 --> 00:09:15,438 phagocytosis 148 00:09:16,564 --> 00:09:18,605 Zhuge Qing showed it off to me 149 00:09:20,522 --> 00:09:21,771 Sister of a fairy boy 150 00:09:22,356 --> 00:09:25,396 The brother who has been trying to save his own sick child for many years 151 00:09:27,731 --> 00:09:28,396 I'm sorry 152 00:09:29,106 --> 00:09:31,188 If this stove can do even this kind of thing 153 00:09:32,397 --> 00:09:33,646 Then for this stove 154 00:09:34,064 --> 00:09:35,980 I don’t know how many people’s brothers will die 155 00:09:41,189 --> 00:09:42,480 According to Zhuge Qing 156 00:09:42,814 --> 00:09:44,605 This thing can't hold conscious things 157 00:09:45,481 --> 00:09:47,063 It will be automatically expelled once you wake up 158 00:09:47,981 --> 00:09:49,605 You give it to the people down the mountain now 159 00:09:54,106 --> 00:09:54,688 Everyone 160 00:09:55,022 --> 00:09:56,063 My hands and feet need to be more nimble 161 00:09:57,772 --> 00:09:59,146 Ma Xianhong has already acted 162 00:09:59,647 --> 00:10:02,188 The villagers should be driven away as soon as possible before Ma Xianhong is dealt with 163 00:10:02,731 --> 00:10:04,063 Pruning off the root organ 164 00:10:04,647 --> 00:10:05,313 By the way Er Zhuang 165 00:10:05,564 --> 00:10:06,230 What about Chen Duo 166 00:10:06,439 --> 00:10:07,480 Then check whether it is within the range 167 00:10:08,606 --> 00:10:08,938 the heart 168 00:10:09,189 --> 00:10:10,771 According to the suggestion of big brother clarinet 169 00:10:10,939 --> 00:10:12,146 We just feint 170 00:10:12,147 --> 00:10:13,438 Did not really attack Chen Duo 171 00:10:14,522 --> 00:10:15,563 According to plan 172 00:10:15,814 --> 00:10:17,813 As long as Chen Duo does not flee to the residential area 173 00:10:18,022 --> 00:10:19,563 I don't have to inform you 174 00:10:20,314 --> 00:10:22,063 But there is one thing I am a little strange 175 00:10:22,356 --> 00:10:23,813 Chen Duo did not run away 176 00:10:24,231 --> 00:10:26,396 She stopped on a mountain not far from the village 177 00:10:26,939 --> 00:10:27,563 Uncle Guan Er 178 00:10:27,897 --> 00:10:28,855 what's going on 179 00:10:29,231 --> 00:10:30,021 How do I know 180 00:10:30,314 --> 00:10:31,146 Conversely 181 00:10:31,522 --> 00:10:33,855 She is not firm on the position of Biyou Village 182 00:10:34,272 --> 00:10:36,605 So I suggest you feint at the beginning 183 00:10:37,272 --> 00:10:38,688 Listen to Lao Meng's entire narration 184 00:10:39,189 --> 00:10:41,980 I think Chen Duo is counted as a member of Biyou Village 185 00:10:42,272 --> 00:10:44,230 It’s just Ma Xianhong’s wishful thinking 186 00:10:45,147 --> 00:10:47,563 Since she can risk death to meet Lao Liao 187 00:10:48,272 --> 00:10:50,063 That means in her understanding 188 00:10:50,397 --> 00:10:53,021 She and the company are not without wiggle room 189 00:10:53,522 --> 00:10:55,938 After all, these upper root organs have magical body protection 190 00:10:56,356 --> 00:10:58,396 Adding another Gu Master assistant is too troublesome 191 00:10:58,772 --> 00:11:00,271 Anyway, there is a fence under the mountain 192 00:11:00,439 --> 00:11:03,063 She really fled to the outskirts of the residential area and couldn't sit idly by 193 00:11:03,564 --> 00:11:05,813 The other colleagues will carry this blame for us for a while 194 00:11:13,022 --> 00:11:15,563 I'll know you'll strike while I'm accumulating energy 195 00:11:15,856 --> 00:11:18,105 This blow is for you 196 00:11:20,356 --> 00:11:21,938 nearly 197 00:11:23,189 --> 00:11:26,021 My bet is that this magic weapon can hold another blow 198 00:11:26,189 --> 00:11:26,980 Uncle 199 00:11:35,314 --> 00:11:36,188 Little Dragon 200 00:11:36,231 --> 00:11:37,188 Hands-on 201 00:11:42,022 --> 00:11:42,563 I go 202 00:11:51,439 --> 00:11:52,146 Uncle 203 00:11:52,647 --> 00:11:53,855 Retribution is not good 204 00:11:54,481 --> 00:11:55,938 The only thing you should be thankful for 205 00:11:56,356 --> 00:11:59,605 Is to show mercy to Zihuan's last blow 206 00:12:11,814 --> 00:12:13,105 Thanks to this amulet 207 00:12:13,606 --> 00:12:14,938 Otherwise we're both screwed 208 00:12:15,772 --> 00:12:17,355 Hurry up and take it back to the leader 209 00:12:17,647 --> 00:12:19,396 I just listened to the conversation between them 210 00:12:19,481 --> 00:12:21,896 It seems that things are not as simple as we thought 211 00:12:22,481 --> 00:12:24,396 If these outsiders who enter the village 212 00:12:24,522 --> 00:12:26,271 All are at the level of this uncle 213 00:12:26,647 --> 00:12:28,146 things are troublesome 214 00:12:33,022 --> 00:12:33,563 don't run 215 00:12:33,647 --> 00:12:34,563 Hurry up to fight the fire 216 00:12:34,731 --> 00:12:36,230 Come and put out the fire 217 00:12:36,814 --> 00:12:37,563 Damn 218 00:12:38,064 --> 00:12:39,230 Where did those bastards go 219 00:12:40,439 --> 00:12:41,188 It's a flying insect 220 00:12:41,856 --> 00:12:42,730 is the leader's 221 00:12:52,689 --> 00:12:53,355 Everyone 222 00:12:53,939 --> 00:12:54,855 Sorry 223 00:12:55,606 --> 00:12:57,021 In order not to cause panic 224 00:12:57,481 --> 00:12:59,271 I ask the root practitioners to keep it from everyone 225 00:13:00,231 --> 00:13:01,230 Surprised everyone 226 00:13:02,897 --> 00:13:03,521 tonight 227 00:13:04,022 --> 00:13:05,563 Biyou Village was attacked by the enemy 228 00:13:06,272 --> 00:13:08,230 It was those who entered the village a few days ago 229 00:13:08,814 --> 00:13:10,021 They are coming to arrest Chen Duo 230 00:13:10,606 --> 00:13:11,480 rejected by me 231 00:13:12,606 --> 00:13:13,980 The detailed reason 232 00:13:14,397 --> 00:13:15,730 I won't explain too much 233 00:13:16,939 --> 00:13:17,938 All I want to say is 234 00:13:18,606 --> 00:13:19,855 I will protect Chen Duo 235 00:13:22,231 --> 00:13:23,688 I will fight them 236 00:13:29,439 --> 00:13:30,313 next words 237 00:13:30,981 --> 00:13:32,146 Including Rooters 238 00:13:32,689 --> 00:13:33,688 You are all listening 239 00:13:34,897 --> 00:13:36,563 The reason for this battle 240 00:13:36,606 --> 00:13:37,563 None of your business 241 00:13:37,981 --> 00:13:38,813 From a standpoint 242 00:13:39,272 --> 00:13:40,813 You can't judge right from wrong 243 00:13:41,897 --> 00:13:42,355 remember 244 00:13:42,897 --> 00:13:44,438 Fighting is just my personal choice 245 00:13:46,272 --> 00:13:47,688 It is time to face the battle 246 00:13:48,314 --> 00:13:49,813 Actually, it’s just me and Chen Duo 247 00:13:50,939 --> 00:13:52,521 This place is about to become a battlefield 248 00:13:54,231 --> 00:13:56,605 If you don’t want to be involved, immediately leave the village and go down the mountain 249 00:13:57,522 --> 00:13:58,855 Do not have any psychological burden 250 00:14:06,231 --> 00:14:07,230 Master Qiu Rang 251 00:14:07,689 --> 00:14:08,355 let's go 252 00:14:09,064 --> 00:14:10,146 don't force yourself 253 00:14:11,189 --> 00:14:14,188 Take women along with those who have not been in the village long 254 00:14:16,147 --> 00:14:19,855 If Biyou Village survived this catastrophe 255 00:14:20,522 --> 00:14:21,980 Let's meet again 256 00:14:24,189 --> 00:14:25,438 this time 257 00:14:26,856 --> 00:14:27,980 I am too 258 00:14:29,022 --> 00:14:30,521 Your boy is not naturally aggressive 259 00:14:30,606 --> 00:14:31,521 Don't be mother-in-law 260 00:14:31,731 --> 00:14:32,230 go quickly 261 00:14:39,897 --> 00:14:40,646 Let's go 262 00:14:40,856 --> 00:14:41,563 don't be stupid 263 00:14:41,856 --> 00:14:43,188 Here are the masters of the root device 264 00:14:45,356 --> 00:14:46,271 you go 265 00:14:48,897 --> 00:14:49,563 I stay 266 00:14:52,231 --> 00:14:53,855 The frame between strangers 267 00:14:54,231 --> 00:14:55,563 I haven't played yet 268 00:14:56,022 --> 00:14:58,021 It's time to repay the leader 269 00:15:07,731 --> 00:15:09,980 My enemies are stronger than you think 270 00:15:10,814 --> 00:15:12,021 Think about it 271 00:15:13,064 --> 00:15:15,396 If you decide to stay after thinking it over 272 00:15:16,564 --> 00:15:18,021 You're welcome 273 00:15:18,606 --> 00:15:24,438 war 274 00:15:24,481 --> 00:15:25,105 War them 275 00:15:25,106 --> 00:15:26,771 fight to the death 276 00:15:30,647 --> 00:15:31,521 sorry 277 00:15:32,231 --> 00:15:33,271 I was careless 278 00:15:34,522 --> 00:15:35,980 I am causing you trouble 279 00:15:36,814 --> 00:15:37,938 OK 280 00:15:38,772 --> 00:15:40,396 Just leave Zihuan to me 281 00:15:41,064 --> 00:15:41,980 you go 282 00:15:42,939 --> 00:15:44,230 then you are tired 283 00:15:48,606 --> 00:15:49,146 Master 284 00:15:51,106 --> 00:15:52,188 how are you here 285 00:15:52,689 --> 00:15:53,855 Why haven't you gone down the mountain yet? 286 00:15:54,397 --> 00:15:55,938 Didn't you hear what the leader said? 287 00:15:56,856 --> 00:15:57,688 i 288 00:15:58,856 --> 00:15:59,688 Master 289 00:16:00,189 --> 00:16:01,396 I want to join the battle 290 00:16:02,022 --> 00:16:04,730 I have no hobbies in my life except fighting 291 00:16:05,647 --> 00:16:06,563 Thanks to you 292 00:16:07,022 --> 00:16:09,813 Let me reach a realm that was completely unimaginable before 293 00:16:10,481 --> 00:16:11,771 Dingzara Jin Taisho. 294 00:16:12,397 --> 00:16:14,855 I don't want to give up this rare opportunity to practice 295 00:16:16,814 --> 00:16:17,813 upon you 296 00:16:18,814 --> 00:16:19,938 but remember 297 00:16:20,981 --> 00:16:22,271 You do not have protective clothing 298 00:16:22,731 --> 00:16:24,105 Meet Master Chen Duo 299 00:16:24,397 --> 00:16:26,146 Don't get caught up in her fights 300 00:16:26,814 --> 00:16:28,521 If the situation is unfavorable, flee immediately 301 00:16:32,647 --> 00:16:33,063 outside,. . 302 00:16:33,314 --> 00:16:34,021 Master 303 00:16:34,147 --> 00:16:35,688 As soon as I entered the village, I felt that I hit it off with you 304 00:16:36,647 --> 00:16:37,730 Look at your aesthetic 305 00:16:37,981 --> 00:16:39,271 as chic as me 306 00:16:40,647 --> 00:16:41,730 Where are you talking so much nonsense 307 00:16:47,814 --> 00:16:48,480 ok 308 00:16:48,939 --> 00:16:50,396 The bones are connected to you 309 00:16:51,022 --> 00:16:52,521 The other party is not simple 310 00:16:52,981 --> 00:16:54,521 The fracture is very neat 311 00:16:54,772 --> 00:16:56,438 no bones 312 00:16:59,147 --> 00:16:59,938 thanks 313 00:17:00,064 --> 00:17:00,855 Grandpa Bi 314 00:17:01,231 --> 00:17:01,730 to come 315 00:17:02,231 --> 00:17:03,396 I help you up 316 00:17:06,939 --> 00:17:07,355 this is 317 00:17:08,356 --> 00:17:08,938 Grandpa Bi 318 00:17:09,356 --> 00:17:10,438 this is 319 00:17:11,397 --> 00:17:12,605 Descending 320 00:17:13,689 --> 00:17:14,563 Refuge 321 00:17:20,564 --> 00:17:21,771 Zi Huan Na 322 00:17:22,064 --> 00:17:24,521 I don't know how you see yourself 323 00:17:25,106 --> 00:17:27,105 I know myself anyway 324 00:17:27,481 --> 00:17:28,855 mediocrity 325 00:17:29,522 --> 00:17:32,396 There is nothing extraordinary about talent and character 326 00:17:32,981 --> 00:17:34,146 my kind 327 00:17:34,606 --> 00:17:36,855 Life is doomed to be mediocre 328 00:17:36,856 --> 00:17:38,271 boring 329 00:17:38,689 --> 00:17:40,563 I have nothing to be reconciled to 330 00:17:41,439 --> 00:17:43,646 But in order to kill this boredom 331 00:17:44,106 --> 00:17:47,313 I love being around extraordinary people 332 00:17:47,814 --> 00:17:49,271 on this person 333 00:17:49,397 --> 00:17:50,938 will shine 334 00:17:51,772 --> 00:17:53,271 Ma Xianhong is so 335 00:17:53,689 --> 00:17:56,313 The little brother Zhuge Qing is also 336 00:17:56,897 --> 00:17:59,855 Watch These Talented Young People 337 00:17:59,897 --> 00:18:01,355 wonderful life 338 00:18:01,814 --> 00:18:04,230 It is my mediocre greatest pleasure 339 00:18:04,689 --> 00:18:06,438 However, the way I live 340 00:18:06,522 --> 00:18:08,521 There is a bottom line to stick to 341 00:18:09,397 --> 00:18:14,563 That is, never stay by the side of those extraordinary people for too long 342 00:18:14,647 --> 00:18:17,230 I thought I was not ordinary 343 00:18:18,272 --> 00:18:20,980 With the power of a small Biyou Village 344 00:18:21,147 --> 00:18:22,771 to fight the company 345 00:18:23,481 --> 00:18:23,980 Mouth 346 00:18:24,814 --> 00:18:28,146 This is not what a mediocre person like me should do 347 00:18:30,856 --> 00:18:31,521 Forget it 348 00:18:32,314 --> 00:18:32,896 Child Huan 349 00:18:33,522 --> 00:18:34,355 tell the truth 350 00:18:35,064 --> 00:18:36,980 Now except not reconciled 351 00:18:37,689 --> 00:18:40,730 You don't feel a little relieved 352 00:18:44,897 --> 00:18:45,563 the heart 353 00:18:46,106 --> 00:18:46,813 found them 354 00:18:46,939 --> 00:18:47,646 over there 355 00:18:54,939 --> 00:18:55,771 found two 356 00:18:56,064 --> 00:18:56,980 follow my flying insects 357 00:18:57,106 --> 00:18:57,688 besieged them 358 00:18:58,231 --> 00:18:58,938 don't force 359 00:18:59,397 --> 00:19:00,563 It’s okay to hold them back 360 00:19:01,064 --> 00:19:02,605 I will clean up one by one 361 00:19:07,064 --> 00:19:08,188 here is another 362 00:19:08,856 --> 00:19:10,313 circus 363 00:19:10,939 --> 00:19:11,813 there 364 00:19:11,856 --> 00:19:12,605 I saw 365 00:19:13,689 --> 00:19:14,563 on everyone 366 00:19:15,189 --> 00:19:16,021 you go over there 367 00:19:16,022 --> 00:19:16,855 surround them 368 00:19:16,981 --> 00:19:17,563 good 369 00:19:21,397 --> 00:19:23,521 Looks like easy mode is over 370 00:19:42,772 --> 00:19:45,313 Is it because I am afraid of my body protection magic weapon, so I don’t attack it? 371 00:19:46,314 --> 00:19:49,355 It's more like I'm afraid that if the moves are used effectively, I will be entangled by grappling 372 00:19:50,731 --> 00:19:52,105 I see 373 00:19:52,689 --> 00:19:54,813 Are you afraid of being dragged down by my land line? 374 00:19:56,356 --> 00:19:58,271 The intelligence work is quite good. 375 00:19:59,022 --> 00:20:00,021 this 376 00:20:00,856 --> 00:20:02,313 It seems to be called 377 00:20:02,814 --> 00:20:04,521 Feng Baobao 24532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.