All language subtitles for [GM-Team][国漫][一人之下 第5季][The Outcast 5th Season][2022][02][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,098 --> 00:00:28,680 Dong Zhao 2 00:00:29,390 --> 00:00:30,805 I have a special case 3 00:00:31,515 --> 00:00:32,680 You look at this material 4 00:00:38,681 --> 00:00:39,680 Are you sure? 5 00:00:40,515 --> 00:00:41,805 Sit down for sure 6 00:00:42,306 --> 00:00:44,805 And the most interesting thing is the attitude of the Shangqing faction 7 00:00:46,931 --> 00:00:49,472 In the eyes of these serious practitioners 8 00:00:49,473 --> 00:00:50,930 We are all dogs 9 00:00:51,723 --> 00:00:52,972 but this time is different 10 00:00:53,681 --> 00:00:55,597 When my people go to find out 11 00:00:55,931 --> 00:00:58,889 They are actually humble to the point of flattery 12 00:00:59,515 --> 00:01:01,514 It’s almost as sweet as it sounds 13 00:01:01,765 --> 00:01:02,889 Don't check anymore 14 00:01:03,015 --> 00:01:04,097 Let's ourselves 15 00:01:04,306 --> 00:01:05,305 Let's deal with it 16 00:01:06,640 --> 00:01:08,555 They also have their own difficulties 17 00:01:08,681 --> 00:01:09,639 You have to understand 18 00:01:10,223 --> 00:01:12,222 Since we have found 19 00:01:12,431 --> 00:01:14,180 You can't pretend you didn't see it 20 00:01:14,931 --> 00:01:16,305 tell your people 21 00:01:16,806 --> 00:01:18,972 To the Daoists of the Shangqing School 22 00:01:19,348 --> 00:01:21,139 Take a reassurance pill 23 00:03:08,594 --> 00:03:10,347 II 24 00:03:13,848 --> 00:03:16,055 How long do you think these people will have to stay in the village? 25 00:03:17,140 --> 00:03:18,097 who knows 26 00:03:18,223 --> 00:03:19,472 They don't go for a day 27 00:03:19,681 --> 00:03:21,555 We have to guard Chen Duo for a day 28 00:03:21,973 --> 00:03:23,514 Even if they leave 29 00:03:23,640 --> 00:03:25,805 It's useless if Zhuge Qing doesn't leave, right? 30 00:03:26,890 --> 00:03:28,472 This is our territory 31 00:03:33,973 --> 00:03:36,305 It's so late and I still talk to Chen Duo 32 00:03:43,556 --> 00:03:45,972 It seems that this is not going to be discussed. 33 00:04:01,931 --> 00:04:02,805 my legs 34 00:04:10,640 --> 00:04:11,097 over there 35 00:04:15,015 --> 00:04:15,514 Child Huan 36 00:04:25,431 --> 00:04:26,430 Zihuan is not dead yet 37 00:04:26,640 --> 00:04:27,347 passed out 38 00:04:27,681 --> 00:04:29,014 Hands and feet are broken 39 00:04:29,431 --> 00:04:29,972 Little Dragon 40 00:04:30,265 --> 00:04:30,847 calm down 41 00:04:33,140 --> 00:04:34,722 Except for that Zhang Chulan 42 00:04:34,723 --> 00:04:35,639 five of them 43 00:04:35,806 --> 00:04:37,222 Only one is present now 44 00:04:37,390 --> 00:04:38,139 one shot 45 00:04:38,390 --> 00:04:40,180 The purpose is to turn us all away 46 00:04:42,431 --> 00:04:43,472 I can't see clearly in the woods 47 00:04:43,681 --> 00:04:44,847 His vision is farther than mine 48 00:04:47,931 --> 00:04:49,014 Trouble 49 00:04:49,431 --> 00:04:49,889 Little Dragon 50 00:04:50,306 --> 00:04:51,305 You go to inform the leader 51 00:04:51,640 --> 00:04:52,930 I solved him first 52 00:05:02,890 --> 00:05:03,764 I go 53 00:05:04,306 --> 00:05:06,889 Such a big body but so fast 54 00:05:09,181 --> 00:05:12,180 Looks like I don't need to do my best 55 00:05:21,348 --> 00:05:22,680 Can't dodge completely 56 00:05:23,181 --> 00:05:24,389 and this power 57 00:05:25,931 --> 00:05:27,139 Just that moment 58 00:05:27,348 --> 00:05:29,097 It's real 59 00:05:40,473 --> 00:05:41,347 Zhang Chulan 60 00:05:42,140 --> 00:05:44,347 I said, why did you hang out with Wei so late today? 61 00:05:44,723 --> 00:05:46,930 You are finally planning to rob someone 62 00:05:55,181 --> 00:05:56,639 Notify all rooters 63 00:05:59,140 --> 00:05:59,722 right 64 00:06:00,431 --> 00:06:01,555 They hurt Zihuan 65 00:06:01,681 --> 00:06:02,264 You're welcome 66 00:06:02,973 --> 00:06:04,139 but catch alive 67 00:06:04,765 --> 00:06:06,472 I want to use them to negotiate with companies 68 00:06:09,848 --> 00:06:11,180 This is what you count on 69 00:06:11,806 --> 00:06:13,097 stay here and tie me 70 00:06:13,473 --> 00:06:14,847 so others can do it 71 00:06:16,598 --> 00:06:18,680 Why can’t you think of the good of people? 72 00:06:19,140 --> 00:06:20,097 not tie you down 73 00:06:21,473 --> 00:06:23,014 Is watching you 74 00:06:23,640 --> 00:06:25,680 Do you think I'm just kidding when I call you nephew? 75 00:06:26,015 --> 00:06:27,264 Why don't I drive with others 76 00:06:28,140 --> 00:06:29,514 Because they don't deserve 77 00:06:29,890 --> 00:06:31,639 Do you think you are the only one missing the old days? 78 00:06:32,140 --> 00:06:33,680 If it weren't for our origins, 79 00:06:34,098 --> 00:06:36,014 Do you think I'm going to play tricks on you here 80 00:06:36,515 --> 00:06:37,680 I don't care what other people do 81 00:06:38,181 --> 00:06:39,014 only you 82 00:06:39,473 --> 00:06:41,514 I don't want you to be an enemy of the company, old man 83 00:06:41,848 --> 00:06:43,014 I beg you 84 00:06:43,015 --> 00:06:44,097 Just wait here 85 00:06:44,431 --> 00:06:46,055 You have done your best to Chen Duo 86 00:06:46,515 --> 00:06:47,305 wait here 87 00:06:47,931 --> 00:06:49,014 Waiting for your root device 88 00:06:49,056 --> 00:06:50,639 Split results with those people 89 00:06:56,056 --> 00:06:57,014 old horse 90 00:07:15,348 --> 00:07:16,180 Zhang Chulan 91 00:07:17,390 --> 00:07:18,389 talk to me 92 00:07:19,306 --> 00:07:21,139 What happened between you and Master Huaiyi these years 93 00:07:25,931 --> 00:07:26,430 Got it 94 00:07:29,681 --> 00:07:30,389 Fu Rong 95 00:07:30,848 --> 00:07:31,764 Do you have to help? 96 00:07:32,473 --> 00:07:33,222 what do you mean 97 00:07:34,223 --> 00:07:35,305 literally 98 00:07:35,890 --> 00:07:37,180 can't help 99 00:07:37,598 --> 00:07:38,972 How could you not go 100 00:07:39,348 --> 00:07:40,597 They want to arrest Chen Duo 101 00:07:41,015 --> 00:07:42,055 so what 102 00:07:42,306 --> 00:07:43,805 Do you have a good relationship with Chen Duo? 103 00:07:44,306 --> 00:07:45,639 Everyone is a village 104 00:07:45,848 --> 00:07:47,139 Is it good or bad? 105 00:07:47,223 --> 00:07:48,097 of course 106 00:07:50,140 --> 00:07:52,139 You probably know what Chen Duo did, right? 107 00:07:52,431 --> 00:07:53,764 There is no reason to arrest her 108 00:07:54,223 --> 00:07:54,972 Furthermore 109 00:07:55,348 --> 00:07:57,264 Those who enter the village are not easy to mess with 110 00:07:57,973 --> 00:07:58,722 Let go 111 00:07:59,015 --> 00:07:59,889 Zhuge Qing 112 00:07:59,973 --> 00:08:00,764 I misread you 113 00:08:01,140 --> 00:08:02,347 I didn't expect you to be this kind of person 114 00:08:02,640 --> 00:08:03,472 what kind of person 115 00:08:03,598 --> 00:08:04,722 Ruthless 116 00:08:06,473 --> 00:08:07,889 Who said I have no feelings 117 00:08:08,390 --> 00:08:10,555 I'm just not talking about friendship with everyone 118 00:08:11,140 --> 00:08:11,930 except you 119 00:08:12,265 --> 00:08:14,639 I have no friendship with other people in this village 120 00:08:15,140 --> 00:08:16,972 You have not been in this village for long 121 00:08:16,973 --> 00:08:18,055 Except Wukui 122 00:08:18,181 --> 00:08:20,639 You have neither bad nor great relationships with other people 123 00:08:21,181 --> 00:08:24,180 You are not interested in those things that the leader fiddled with 124 00:08:25,598 --> 00:08:28,264 You still don’t tell me why you came to the village 125 00:08:30,390 --> 00:08:30,930 good 126 00:08:31,306 --> 00:08:32,722 If you don’t mention it, I won’t ask 127 00:08:33,140 --> 00:08:34,264 I just want you to be careful 128 00:08:34,848 --> 00:08:35,680 worth it 129 00:08:35,806 --> 00:08:36,764 could kill him 130 00:08:37,098 --> 00:08:38,139 But in this village 131 00:08:38,390 --> 00:08:39,805 Is there anything worth paying for? 132 00:08:45,056 --> 00:08:45,639 Fu Rong 133 00:08:46,848 --> 00:08:47,347 words. 134 00:08:47,515 --> 00:08:48,347 you are right 135 00:08:48,515 --> 00:08:49,680 I shouldn't force you 136 00:08:50,223 --> 00:08:51,472 Where is it? 137 00:08:51,598 --> 00:08:52,514 Not at all reluctant 138 00:08:54,265 --> 00:08:55,472 Aren't you going? 139 00:08:56,765 --> 00:08:57,597 I 140 00:08:57,640 --> 00:08:59,139 I'm just worried that you can't figure it out 141 00:08:59,681 --> 00:09:01,264 Since you think it's worth going, then go 142 00:09:02,015 --> 00:09:02,805 what about me 143 00:09:03,098 --> 00:09:05,014 It is really ruthless with the rest of the village 144 00:09:05,431 --> 00:09:06,722 but I have it with you 145 00:09:07,223 --> 00:09:08,264 I went for you 146 00:09:10,806 --> 00:09:12,805 You are such a nasty person 147 00:09:17,515 --> 00:09:18,180 Chen Duo 148 00:09:18,723 --> 00:09:19,555 Chen Duo 149 00:09:20,473 --> 00:09:21,514 Chen Duo where are you 150 00:09:25,015 --> 00:09:26,472 They have already set their hands on you 151 00:09:26,473 --> 00:09:27,472 You are so leisurely 152 00:09:28,223 --> 00:09:29,055 is it 153 00:09:29,556 --> 00:09:30,680 Already started 154 00:09:31,098 --> 00:09:31,847 what are you doing 155 00:09:32,973 --> 00:09:33,972 to clean them up? 156 00:09:35,265 --> 00:09:35,722 Wait 157 00:09:35,848 --> 00:09:36,430 don't go out 158 00:09:37,140 --> 00:09:38,805 Let's discuss it after we get together 159 00:09:39,265 --> 00:09:40,430 Come back Chen Duo 160 00:09:40,598 --> 00:09:41,680 Did you hear me speak? 161 00:09:42,015 --> 00:09:43,722 If you want to go, at least settle down with Zihuan 162 00:09:44,681 --> 00:09:46,930 We only got on with them because of you 163 00:09:52,931 --> 00:09:53,389 hello 164 00:09:53,765 --> 00:09:54,597 You come to Chen Duo 165 00:09:54,848 --> 00:09:55,639 Zihuan is injured 166 00:09:57,223 --> 00:09:57,930 Chen Duo 167 00:10:00,348 --> 00:10:01,222 Hateful 168 00:10:01,556 --> 00:10:02,680 I don't care anymore 169 00:10:03,140 --> 00:10:04,097 You love to die 170 00:10:23,723 --> 00:10:26,097 This old man can’t see any special means 171 00:10:26,348 --> 00:10:28,389 But this speed and power 172 00:10:28,931 --> 00:10:30,139 His missiles are heavy 173 00:10:30,640 --> 00:10:31,764 five more rounds 174 00:10:32,181 --> 00:10:33,430 Four rounds probably won't last 175 00:10:38,848 --> 00:10:40,055 Amazing Tricks 176 00:10:40,181 --> 00:10:41,264 Ma Xianhong is also good 177 00:10:41,431 --> 00:10:42,597 Others are also good 178 00:10:42,723 --> 00:10:43,805 It seems that before 179 00:10:44,098 --> 00:10:45,847 I'm too crazy 180 00:11:01,848 --> 00:11:02,805 girl 181 00:11:03,098 --> 00:11:05,014 Because you are the only one nearby 182 00:11:05,806 --> 00:11:07,347 So I want to ask 183 00:11:08,723 --> 00:11:09,680 that 184 00:11:10,640 --> 00:11:13,180 Is that pee over there yours? 185 00:11:15,681 --> 00:11:16,597 Dad 186 00:11:16,806 --> 00:11:17,514 brother 187 00:11:18,515 --> 00:11:19,097 female Xianliang 188 00:11:19,598 --> 00:11:21,472 I'm not a pervert 189 00:11:21,723 --> 00:11:24,430 I just admire you 190 00:11:26,973 --> 00:11:29,847 Can leave a mark on such a compacted soil 191 00:11:30,098 --> 00:11:32,055 You must be an extraordinary woman 192 00:11:34,181 --> 00:11:37,180 I have no reason not to pursue you like this 193 00:11:38,598 --> 00:11:39,139 girl 194 00:11:39,265 --> 00:11:40,305 don't listen to him 195 00:11:40,848 --> 00:11:42,180 Send it to the police station 196 00:11:45,806 --> 00:11:47,764 I know my reasons are ridiculous 197 00:11:47,890 --> 00:11:49,972 I will not be extravagant you will agree 198 00:11:50,348 --> 00:11:52,097 but I still beg you 199 00:11:52,181 --> 00:11:53,639 give me a chance 200 00:11:53,848 --> 00:11:57,264 give me a chance to be your husband 201 00:12:04,473 --> 00:12:06,430 Hari Chagai My Son 202 00:12:07,348 --> 00:12:08,972 It's amazing Hari Chagai 203 00:12:09,223 --> 00:12:11,430 Everyone should learn from Hari Chagai 204 00:12:11,556 --> 00:12:12,389 Lord of Yin Yao 205 00:12:12,473 --> 00:12:13,472 cow ah 206 00:12:14,723 --> 00:12:15,764 no way 207 00:12:15,890 --> 00:12:17,639 Brother, I was born to be so mean 208 00:12:18,556 --> 00:12:19,555 right 209 00:12:19,681 --> 00:12:20,555 Natural 210 00:12:21,015 --> 00:12:23,014 The best mother and the best Rui Yang 211 00:12:23,223 --> 00:12:25,555 In order to inherit the most beautiful blood 212 00:12:25,806 --> 00:12:27,222 This deserves to be called 213 00:12:27,556 --> 00:12:29,889 The Bloodline of the Golden Family 214 00:12:32,098 --> 00:12:33,055 young man 215 00:12:33,598 --> 00:12:35,847 Your qualifications are the best I have ever seen 216 00:12:36,306 --> 00:12:38,055 I have noticed you for a long time 217 00:12:39,473 --> 00:12:41,347 You want to take me as an apprentice 218 00:12:41,556 --> 00:12:42,930 Yes 219 00:12:47,473 --> 00:12:48,889 This is very 220 00:12:48,973 --> 00:12:49,722 Great 221 00:12:49,806 --> 00:12:50,805 Sure enough 222 00:12:51,098 --> 00:12:51,972 I am like this 223 00:12:52,056 --> 00:12:54,055 Isn’t the world invincible? 224 00:12:54,931 --> 00:12:56,972 What is invincible 225 00:12:57,348 --> 00:12:59,680 You have mastered the way to get started 226 00:13:00,015 --> 00:13:02,930 It can be regarded as learning the basic use of 忝 227 00:13:04,640 --> 00:13:06,597 Others are too troublesome 228 00:13:07,223 --> 00:13:07,847 Master 229 00:13:08,140 --> 00:13:09,847 You don’t like to hear a word 230 00:13:10,265 --> 00:13:12,014 Those tricks 231 00:13:12,056 --> 00:13:14,389 They are all prepared for those born weak, 232 00:13:15,556 --> 00:13:16,930 Okay boy 233 00:13:17,181 --> 00:13:17,847 to come 234 00:13:18,098 --> 00:13:21,972 Let you experience the master's tricks 235 00:13:23,556 --> 00:13:24,097 Master 236 00:13:24,681 --> 00:13:25,514 Master Master 237 00:13:25,598 --> 00:13:26,305 sorry 238 00:13:26,473 --> 00:13:27,097 My hands are heavy 239 00:13:27,598 --> 00:13:28,639 Are you all right, Master 240 00:13:32,306 --> 00:13:33,097 Master 241 00:13:34,056 --> 00:13:34,680 Master 242 00:13:37,890 --> 00:13:39,055 Master 243 00:13:46,765 --> 00:13:48,972 until that time I met him 244 00:13:49,348 --> 00:13:50,847 This seemingly inconspicuous person 245 00:13:50,848 --> 00:13:51,930 This seemingly inconspicuous person 246 00:13:52,140 --> 00:13:54,472 But played with me in the hands of applause 247 00:14:03,056 --> 00:14:03,930 Eight I danger 248 00:14:03,931 --> 00:14:05,805 At that time, the four pillars were carved 249 00:14:06,598 --> 00:14:09,722 I have always been a gifted 250 00:14:28,390 --> 00:14:30,930 Efforts to punch you will break you 251 00:14:31,181 --> 00:14:33,305 This spellbreaker is too much of a hindrance 252 00:14:58,223 --> 00:14:59,180 not an opponent 253 00:14:59,765 --> 00:15:00,972 Absolutely not an opponent 254 00:15:05,348 --> 00:15:05,722 scary 255 00:15:06,056 --> 00:15:06,930 It's terrible 256 00:15:07,348 --> 00:15:08,139 this guy 257 00:15:08,140 --> 00:15:09,972 Different from everyone I met before 258 00:15:10,431 --> 00:15:11,139 back to the village 259 00:15:11,473 --> 00:15:12,972 Other root-uppers can save me 260 00:15:13,181 --> 00:15:14,847 Ma Xianhong can save me 261 00:15:28,973 --> 00:15:30,389 forgive me 262 00:15:32,556 --> 00:15:33,805 this dude 263 00:15:34,265 --> 00:15:36,597 It should be considered immature 264 00:15:36,765 --> 00:15:37,097 i 265 00:15:37,098 --> 00:15:39,139 I can make amends 266 00:15:39,681 --> 00:15:42,514 I have collected a lot of almost lost secrets 267 00:15:43,098 --> 00:15:43,430 I can 268 00:15:44,140 --> 00:15:46,264 Then today’s ingredients 269 00:15:46,848 --> 00:15:48,014 Should be considered 270 00:15:48,765 --> 00:15:49,680 Suckling pig 271 00:15:52,015 --> 00:15:53,347 what do you want to do 272 00:15:53,890 --> 00:15:55,472 what are you doing 273 00:16:00,931 --> 00:16:02,139 stop 274 00:16:02,681 --> 00:16:03,222 stop 275 00:16:23,265 --> 00:16:27,347 Since just now, I've been on the sidelines 276 00:16:27,598 --> 00:16:29,139 Not from the village 277 00:16:29,723 --> 00:16:31,430 Whoever you are 278 00:16:32,223 --> 00:16:33,680 don't bother me 279 00:16:40,473 --> 00:16:41,514 ok 280 00:16:41,765 --> 00:16:43,264 It's quiet now 281 00:16:43,681 --> 00:16:44,389 come on 282 00:16:44,681 --> 00:16:45,930 let's continue 283 00:16:51,348 --> 00:16:52,847 Take it easy 284 00:16:52,973 --> 00:16:55,764 Just some glucose and oxygen 285 00:16:56,056 --> 00:16:58,389 They keep you awake all the time 286 00:17:02,181 --> 00:17:04,847 Originally these were prepared for Chen Duo 287 00:17:05,556 --> 00:17:08,222 However, after learning about the girl's past 288 00:17:08,265 --> 00:17:10,055 I have a lot of sympathy for her 289 00:17:11,223 --> 00:17:13,389 Be merciful 290 00:17:13,806 --> 00:17:15,097 in this way 291 00:17:15,348 --> 00:17:17,055 Chen Duo can't kill 292 00:17:17,806 --> 00:17:20,055 So this journey 293 00:17:20,431 --> 00:17:22,180 I'm not very interested 294 00:17:24,181 --> 00:17:27,514 Until I met you, brother Cizhen 295 00:17:28,473 --> 00:17:30,972 You hopeless pervert 296 00:17:30,973 --> 00:17:34,180 For me it is the ultimate treasure 297 00:17:34,806 --> 00:17:37,264 That photo was posted by me 298 00:17:37,556 --> 00:17:40,639 The purpose of inviting you here is to 299 00:17:41,098 --> 00:17:43,805 please die 300 00:17:57,515 --> 00:17:58,430 kun 301 00:17:58,765 --> 00:17:59,680 Grandpa Bi 302 00:18:00,640 --> 00:18:01,722 how is it 303 00:18:03,223 --> 00:18:04,347 no 304 00:18:04,806 --> 00:18:05,847 Only Zihuan 305 00:18:06,598 --> 00:18:08,305 Xiaolong and Harichagai are not here 306 00:18:09,056 --> 00:18:10,514 The key is that Chen Duo is not here anymore 307 00:18:11,681 --> 00:18:12,597 How is it possible 308 00:18:12,931 --> 00:18:14,764 Have these people already succeeded? 309 00:18:14,848 --> 00:18:16,555 Come and put out the fire 310 00:18:16,556 --> 00:18:17,597 come on man 311 00:18:18,140 --> 00:18:19,430 is the direction of the village 312 00:18:20,140 --> 00:18:21,014 on fire 313 00:18:22,015 --> 00:18:22,805 Hurry up 314 00:18:23,098 --> 00:18:24,264 come on man 315 00:18:24,265 --> 00:18:25,055 what's going on 316 00:18:25,098 --> 00:18:26,597 what happened 317 00:18:29,848 --> 00:18:30,639 Contact Qiu Rang 318 00:18:31,140 --> 00:18:33,305 Let him use flying insects to find out a few outsiders 319 00:18:33,973 --> 00:18:35,222 this guy 320 00:18:35,431 --> 00:18:37,055 There are also Taoist priest Guizhen and Fu Rong 321 00:18:37,098 --> 00:18:38,555 Where did you go this time? 322 00:18:39,056 --> 00:18:40,514 Let's go back and see 323 00:18:43,723 --> 00:18:44,597 I know 324 00:18:44,598 --> 00:18:46,264 I was going to Chen Duo 325 00:18:46,640 --> 00:18:47,889 On the way, I met a 326 00:18:48,473 --> 00:18:50,472 I don't need you to tell me to find them 327 00:18:50,848 --> 00:18:52,264 I'm not done with them 20354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.