Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:00:24,222 --> 00:00:28,469
60 minutos es todo
lo que se necesit�...
3
00:00:28,518 --> 00:00:31,972
...para que los Antiguos
llevaran a la humanidad...
4
00:00:32,022 --> 00:00:34,600
...al borde de la extinci�n.
5
00:00:36,401 --> 00:00:40,606
Los que sobrevivieron
movilizaron sus asentamientos...
6
00:00:40,614 --> 00:00:45,569
...para comenzar de nuevo la vida
en una Tierra envenenada.
7
00:00:47,663 --> 00:00:53,327
En la b�squeda de comida y
combustible, los d�biles perecieron,
8
00:00:53,585 --> 00:00:57,790
y los fuertes se hicieron
cada vez m�s poderosos.
9
00:00:59,091 --> 00:01:02,753
Hasta que surgi� una nueva era,
10
00:01:03,595 --> 00:01:09,635
la Era de las Grandes Ciudades
Depredadoras del Occidente.
11
00:01:59,026 --> 00:02:00,019
Dos.
12
00:02:00,694 --> 00:02:02,313
Vestin Al-Ga Gustanee.
13
00:02:02,571 --> 00:02:04,898
Osh alga.
S�. Osh alga.
14
00:02:14,875 --> 00:02:17,286
Osh alga kasht du mara. Khazak.
15
00:02:22,215 --> 00:02:24,710
�Depredadora! �Ciudad depredadora!
16
00:02:24,718 --> 00:02:27,087
�A 6 millas y acerc�ndose!
17
00:02:30,599 --> 00:02:32,384
�D�jalo atr�s! �V�monos!
18
00:02:32,559 --> 00:02:33,928
�V�monos!
19
00:02:49,993 --> 00:02:52,196
�Deprisa! �Enciendan los motores!
20
00:02:52,412 --> 00:02:54,573
�Mu�vete, Dietrich! �Enci�ndanlos!
21
00:02:56,750 --> 00:02:57,660
Arranquen todos los motores.
22
00:02:57,751 --> 00:03:00,246
- �Vamos! �Vamos!
- �El motor uno est� apagado!
23
00:03:01,171 --> 00:03:02,706
Cambia a auxiliares.
24
00:03:03,590 --> 00:03:05,334
�Deprisa! �Deprisa!
25
00:03:37,957 --> 00:03:40,618
- �Enci�ndanlos!
- �A toda m�quina!
26
00:03:41,877 --> 00:03:43,204
�Yew sahk!
27
00:04:11,490 --> 00:04:12,609
M�xima potencia.
28
00:04:29,550 --> 00:04:31,085
�Londres!
29
00:04:48,110 --> 00:04:49,896
Cinco, seis...
30
00:04:50,029 --> 00:04:51,481
Alcalde en cubierta.
31
00:04:51,530 --> 00:04:53,149
- Se�or Alcalde.
- Se�or Valentine.
32
00:04:53,199 --> 00:04:56,194
- �Qu� es lo que tenemos?
- Peque�a ciudad minera b�vara,
33
00:04:56,327 --> 00:04:58,446
propulsada por motores
terrestres C-20.
34
00:04:58,454 --> 00:05:00,823
Almac�n habitual de ladrillo,
carb�n y hierro.
35
00:05:00,831 --> 00:05:03,076
Y 75 toneladas de sal.
36
00:05:03,542 --> 00:05:05,954
Apenas hay suficiente
combustible para una semana.
37
00:05:06,087 --> 00:05:07,622
Hemos dejado la seguridad
de Gran Breta�a,
38
00:05:07,672 --> 00:05:09,666
y hemos cruzado el puente terrestre,
�para qu�?
39
00:05:09,882 --> 00:05:12,293
Para alimentarnos de
las sobras de Europa.
40
00:05:12,760 --> 00:05:15,088
- Atr�penla.
- S�, s�, se�or.
41
00:05:38,119 --> 00:05:39,612
Nos est�n alcanzando.
42
00:05:40,037 --> 00:05:41,447
Vac�en los silos.
43
00:05:41,789 --> 00:05:43,032
Todos ellos.
44
00:05:43,416 --> 00:05:44,158
�Hazlo!
45
00:05:44,500 --> 00:05:45,618
�Bajen ah�!
46
00:06:13,987 --> 00:06:16,106
MUSEO DE LONDRES
47
00:06:17,741 --> 00:06:19,318
Es una locura all� afuera.
48
00:06:19,367 --> 00:06:21,194
Uno pensar�a que nunca han
visto una persecuci�n antes.
49
00:06:21,244 --> 00:06:23,155
Bueno, ha pasado un tiempo, se�or.
50
00:06:23,330 --> 00:06:25,824
- Buenos d�as, Clytie.
- Buenos d�as, doctor Pomeroy.
51
00:06:26,541 --> 00:06:29,578
Las noticias no son buenas
desde la Sala de Cer�mica.
52
00:06:29,628 --> 00:06:31,914
Me temo que hemos
sufrido algunas bajas.
53
00:06:31,963 --> 00:06:33,790
Malditas sean est�s
malditas vibraciones.
54
00:06:34,215 --> 00:06:35,375
Tranquilo, Arkie.
55
00:06:35,425 --> 00:06:37,252
No, no, no, no,
no te preocupes por m�.
56
00:06:37,344 --> 00:06:39,963
Estamos a punto de perder a
nuestras deidades estadounidenses.
57
00:06:44,976 --> 00:06:46,678
Disculpe, doctor Pomeroy.
58
00:06:47,604 --> 00:06:49,306
Buenos d�as, se�orita Valentine.
59
00:06:49,314 --> 00:06:51,433
He estado esperando fuera
de la Sala de Manuscritos...
60
00:06:51,483 --> 00:06:52,517
...durante bastante tiempo.
61
00:06:52,567 --> 00:06:53,894
�Tu cita de las 9:00 a.m.?
62
00:06:54,486 --> 00:06:56,021
Te pido disculpas.
63
00:06:56,529 --> 00:06:58,440
Esto no es suficiente.
64
00:06:58,865 --> 00:07:00,442
�D�nde diablos est� Tom?
65
00:07:00,492 --> 00:07:02,444
- �Abran paso!
- �Londres! �Londres!
66
00:07:02,494 --> 00:07:03,612
�Cuidado por donde vas!
67
00:07:04,704 --> 00:07:05,614
�Cuidado!
68
00:07:11,336 --> 00:07:13,038
Lo siento. Lo siento.
69
00:07:13,129 --> 00:07:20,462
�Londres! �Londres! �Londres!
70
00:07:30,647 --> 00:07:32,349
Dame todo lo que tengas.
71
00:07:40,991 --> 00:07:42,150
Se dirigen a las orillas.
72
00:07:42,200 --> 00:07:44,361
- Mantengan el rumbo.
- �Se�or?
73
00:07:44,411 --> 00:07:46,446
Mantengan el rumbo.
74
00:08:17,694 --> 00:08:19,229
Hagan el disparo.
75
00:08:24,659 --> 00:08:26,612
�Llegando!
76
00:08:37,088 --> 00:08:39,666
�S�! �S�!
77
00:08:40,967 --> 00:08:42,628
Bien hecho, todos.
78
00:08:43,053 --> 00:08:45,380
- Prep�rense para ingerir.
- S�, s�, se�or.
79
00:09:28,348 --> 00:09:31,551
Se�or Natsworthy. Qu� amable de
su parte el unirse a nosotros.
80
00:09:31,601 --> 00:09:32,970
Siento mucho llegar tarde, se�or.
81
00:09:33,019 --> 00:09:34,763
S� ve bien.
�Se ha cortado el cabello?
82
00:09:34,854 --> 00:09:36,431
- No quiero o�rlo, Tom.
- �Eso es colonia nueva?
83
00:09:36,481 --> 00:09:38,350
Ya est�s en tu tercera advertencia.
84
00:09:38,400 --> 00:09:40,143
Esta es la �ltima.
85
00:09:41,861 --> 00:09:43,689
Ciudadanos de Salzhaken,
86
00:09:43,738 --> 00:09:45,356
bienvenidos a Londres.
87
00:09:45,406 --> 00:09:48,442
Lleven s�lo sus
pertenencias personales.
88
00:09:48,534 --> 00:09:52,697
La tecnolog�a antigua debe ser
depositada en los contenedores provistos.
89
00:09:53,539 --> 00:09:56,909
Ciudadanos de Salzhaken,
bienvenidos a Londres.
90
00:09:57,751 --> 00:09:58,828
Muy bien, entonces. S�ganme.
91
00:09:58,836 --> 00:10:01,664
Entonces, �est�s estudiando
el fin de los Antiguos?
92
00:10:01,714 --> 00:10:03,916
Lo que realmente necesito son
relatos de primera mano...
93
00:10:03,924 --> 00:10:05,167
...de la Guerra de
los Sesenta Minutos.
94
00:10:05,301 --> 00:10:07,712
Diarios, libros,
papeles personales.
95
00:10:08,220 --> 00:10:11,966
Muy pocos registros escritos
sobrevivieron durante ese per�odo.
96
00:10:12,016 --> 00:10:13,718
Puede que se les haya olvidado...
97
00:10:13,809 --> 00:10:15,428
...c�mo leer y escribir,
todo junto.
98
00:10:15,561 --> 00:10:18,097
Pero si lo que buscas es la
Guerra de los Sesenta Minutos,
99
00:10:18,105 --> 00:10:19,265
s�gueme.
100
00:10:21,859 --> 00:10:23,185
S�lo dame un minuto.
101
00:10:25,946 --> 00:10:29,650
Es extra�o pensar que
esto es como se ve�a.
102
00:10:29,825 --> 00:10:32,236
�El siglo XXI?
Sip.
103
00:10:32,745 --> 00:10:34,238
Es tan diferente.
104
00:10:34,455 --> 00:10:36,782
S�, bueno, eso es lo que pasa
cuando la corteza terrestre...
105
00:10:36,832 --> 00:10:38,826
...se rompe en mil pedazos.
106
00:10:40,669 --> 00:10:41,829
Mira esto.
107
00:10:41,921 --> 00:10:43,372
- �T� hiciste esto?
- S�.
108
00:10:43,464 --> 00:10:45,458
Con trozos de chatarra que encontr�.
109
00:10:45,716 --> 00:10:48,920
El sistema de energ�a era un
poco complicado, pero por suerte,
110
00:10:48,969 --> 00:10:52,214
tengo a mi amigo Matthew
preparado y listo para salir.
111
00:10:57,519 --> 00:10:59,347
Esto es lo que quer�a mostrarte.
112
00:11:05,611 --> 00:11:08,272
Es un arma de energ�a cu�ntica.
113
00:11:08,989 --> 00:11:12,026
Hab�a docenas de ellas
por todo el mundo.
114
00:11:12,326 --> 00:11:13,819
�Dios m�o!
115
00:11:13,869 --> 00:11:15,655
La llamaron "M.E.D.U.S.A. "
116
00:11:16,330 --> 00:11:20,576
�C�mo puede una sociedad tan avanzada,
tan cient�fica, ser tan est�pida?
117
00:11:20,626 --> 00:11:21,869
Bueno, no m�s est�pida
que la gente de hoy.
118
00:11:21,919 --> 00:11:23,746
S�lo ten�an armas mucho peores...
119
00:11:23,754 --> 00:11:26,749
...y sistemas de control
mucho m�s sofisticados.
120
00:11:27,675 --> 00:11:28,960
Qu� pesadilla.
121
00:11:29,093 --> 00:11:30,878
Bueno,
los Antiguos sent�an lo mismo.
122
00:11:30,928 --> 00:11:34,298
Por eso crearon a este peque�o.
123
00:11:34,348 --> 00:11:36,634
Una unidad de choque
para apagar el arma.
124
00:11:36,892 --> 00:11:38,844
�Esto no te asusta?
125
00:11:38,978 --> 00:11:40,054
D�jame decirte algo.
126
00:11:40,104 --> 00:11:42,348
Nos encontramos con
tecnolog�a peligrosa...
127
00:11:42,398 --> 00:11:45,393
...que est� en mejores condiciones
que esta basura, todo el tiempo.
128
00:11:46,986 --> 00:11:50,064
Ahora, he notado que las piezas
han empezado a desaparecer.
129
00:11:50,114 --> 00:11:52,483
Se lo notifiqu� a mi jefe,
quien lo notific� a su jefe,
130
00:11:52,491 --> 00:11:53,568
y por supuesto que no pas� nada,
131
00:11:53,659 --> 00:11:58,531
as� que, decid� tomar algunas
precauciones por mi cuenta.
132
00:12:03,335 --> 00:12:06,914
Todo esto es tecnolog�a
viable para armas.
133
00:12:08,299 --> 00:12:10,710
- Que Dios nos ayude.
- La pr�xima vez que crucemos...
134
00:12:10,843 --> 00:12:13,337
...los pantanos,
voy a tirar todo el maldito lote...
135
00:12:13,387 --> 00:12:14,672
...por la borda.
136
00:12:15,306 --> 00:12:17,508
Dejar que se hunda en
el fondo de un pantano.
137
00:12:17,558 --> 00:12:19,260
Donde nadie lo encontrar�.
138
00:12:25,733 --> 00:12:28,352
Se�orita Valentine.
Deber�a haberme dicho que vendr�a.
139
00:12:28,444 --> 00:12:30,021
Habr�a preparado algo para usted.
140
00:12:30,529 --> 00:12:31,731
Hola, Herbert.
141
00:12:34,158 --> 00:12:35,526
�Qu� haces todav�a aqu�,
Natsworthy?
142
00:12:35,743 --> 00:12:37,028
Est�s de guardia en las entra�as.
143
00:12:37,369 --> 00:12:39,405
No, estoy asistiendo a
la se�orita Valentine.
144
00:12:39,455 --> 00:12:40,448
Ya no m�s.
145
00:12:40,539 --> 00:12:42,241
- Has sido degradado.
- �Qu�?
146
00:12:42,499 --> 00:12:44,243
- �Por qui�n?
- Por m�.
147
00:12:44,919 --> 00:12:47,330
S�lo eres un esclavo de
los niveles inferiores.
148
00:12:47,421 --> 00:12:49,749
Sin familia y sin perspectivas.
149
00:12:49,882 --> 00:12:51,208
Si esos tontos obreros...
150
00:12:51,258 --> 00:12:52,543
...te ganan los cubos
de basura otra vez,
151
00:12:52,593 --> 00:12:54,503
volver�s a limpiar en los pantanos.
152
00:12:54,970 --> 00:12:56,255
Andando.
153
00:12:57,598 --> 00:12:59,050
Bueno,
ha sido una charla encantadora.
154
00:12:59,141 --> 00:13:00,551
Me tengo que ir.
155
00:13:02,353 --> 00:13:04,347
Es hora pico. Nunca lo lograr�.
156
00:13:06,398 --> 00:13:08,434
�Espera! �Tom!
157
00:13:10,903 --> 00:13:12,605
�Tom, espera!
158
00:13:13,072 --> 00:13:14,815
- Puedo llevarte all� abajo.
- �T� qu�?
159
00:13:14,907 --> 00:13:15,983
Puedo llevarte all� abajo.
160
00:13:19,995 --> 00:13:21,739
Ciudadanos de Salzhaken,
161
00:13:21,956 --> 00:13:23,449
bienvenidos a Londres.
162
00:13:23,457 --> 00:13:24,909
Traigan s�lo sus...
163
00:13:24,959 --> 00:13:26,827
...posesiones
personales con ustedes.
164
00:13:26,877 --> 00:13:30,915
La tecnolog�a antigua debe ser
depositada en los contenedores provistos.
165
00:13:34,718 --> 00:13:36,629
ESTACI�N
TOTTENHAM COURT
166
00:13:41,642 --> 00:13:43,678
- Est� bien.
- Oye.
167
00:13:43,686 --> 00:13:44,929
- Disc�lpame.
- Lo siento.
168
00:13:45,145 --> 00:13:46,180
KATHERINE VALENTINE
- Estoy con ella.
169
00:13:46,397 --> 00:13:47,056
No lo s�, estoy con ella.
170
00:13:47,147 --> 00:13:48,349
- Vamos a pasar.
- �En serio?
171
00:13:48,774 --> 00:13:49,976
Adelante.
172
00:13:50,567 --> 00:13:51,894
Lo siento por eso.
173
00:13:52,194 --> 00:13:54,021
�Y eso es todo? �Hemos pasado?
174
00:13:54,071 --> 00:13:55,189
As� de f�cil.
175
00:13:56,448 --> 00:13:58,943
Qu�dense en su fila asignada.
176
00:13:59,243 --> 00:14:03,864
La posesi�n de cualquier tipo de
arma est� estrictamente prohibida.
177
00:14:03,914 --> 00:14:05,741
Espera, espera.
�Qu� es esto, entonces?
178
00:14:05,833 --> 00:14:07,034
- Tomaremos esto.
- Nuevos arribos que no sigan las instrucciones...
179
00:14:07,084 --> 00:14:08,411
...ser�n detenidos.
180
00:14:20,014 --> 00:14:21,048
Entonces, �cu�l es la prisa?
181
00:14:21,098 --> 00:14:22,717
Bueno, tengo que bajar all�.
182
00:14:22,808 --> 00:14:25,511
Y revisar todos los artefactos
quitados de la presa.
183
00:14:25,561 --> 00:14:28,222
Y todo lo de importancia
hist�rica ir� al Museo.
184
00:14:28,480 --> 00:14:30,141
Pero si llego tarde,
los trabajadores de las entra�as...
185
00:14:30,274 --> 00:14:32,184
...tiraran todo en los hornos.
186
00:14:32,234 --> 00:14:34,979
Todo lo que les importa
es alimentar a la bestia.
187
00:14:41,368 --> 00:14:43,237
...que no sigan las instrucciones...
188
00:14:43,495 --> 00:14:45,114
- ... ser�n detenidos.
- No, no se permiten armas.
189
00:14:45,164 --> 00:14:47,491
- �No puedes tratarnos as�!
- �Eres est�pido? Sin armas.
190
00:14:47,499 --> 00:14:48,826
...deben ser presentadas
para su inspecci�n.
191
00:14:49,335 --> 00:14:51,495
Tengan en cuenta que
los ni�os pueden ser...
192
00:14:51,545 --> 00:14:54,081
...temporalmente
separados de sus padres.
193
00:14:54,590 --> 00:14:56,334
�SE BUSCA!
LA ANTI-TRACCIONISTA
ANNA FANG
194
00:14:56,425 --> 00:14:57,627
ENEMIGA DE LONDRES
195
00:14:57,718 --> 00:14:59,295
Estaci�n del Distrito de Nether.
196
00:14:59,345 --> 00:15:01,839
Desembarque aqu�
para Digestion Yards,
197
00:15:01,889 --> 00:15:05,426
Procesamiento de Arribos
y Cuartos de M�quinas Principales.
198
00:15:05,434 --> 00:15:06,928
Cuidado al bajar.
199
00:15:07,144 --> 00:15:08,596
�A�n no la han atrapado?
200
00:15:08,771 --> 00:15:09,972
�A qui�n, Anna Fang?
201
00:15:10,397 --> 00:15:11,349
S�.
202
00:15:11,398 --> 00:15:13,059
Malditos anti-traccionistas.
203
00:15:13,150 --> 00:15:14,936
Deber�an de estar encerrados,
en mi opini�n.
204
00:15:14,944 --> 00:15:16,020
El siguiente. Mu�vanse.
205
00:15:16,570 --> 00:15:18,689
�Qu� hay de ti?
�Qu� est�s escondiendo?
206
00:15:19,240 --> 00:15:21,234
S�, de acuerdo.
Puedes pasar.
207
00:15:21,367 --> 00:15:22,401
Siguiente.
208
00:15:22,618 --> 00:15:24,153
- T�, el de ah�.
- Reci�n llegados que...
209
00:15:24,203 --> 00:15:27,281
...no sigan las
instrucciones, ser�n detenidos.
210
00:15:27,581 --> 00:15:30,284
Todas las pertenencias deben ser
presentadas para su inspecci�n.
211
00:15:30,334 --> 00:15:31,410
Somos el enemigo.
212
00:15:31,460 --> 00:15:33,371
Los anti-traccionistas odian
todo lo que representamos.
213
00:15:33,420 --> 00:15:34,622
S�, �qu�, como el progreso?
214
00:15:34,630 --> 00:15:36,707
Pero no es progreso, no para ellos.
215
00:15:36,757 --> 00:15:38,709
Para ellos, nuestra forma
de vida es insostenible.
216
00:15:38,759 --> 00:15:40,086
Ellos ven el
Traccionismo como un...
217
00:15:41,595 --> 00:15:42,195
Cuidado.
218
00:15:42,221 --> 00:15:43,756
Bevis, amigo.
219
00:15:43,764 --> 00:15:45,841
Tus herramientas est�n
por todo el suelo.
220
00:15:49,144 --> 00:15:50,388
Lo siento mucho.
221
00:15:51,438 --> 00:15:52,348
�Est�s bien, Tom?
222
00:15:52,606 --> 00:15:54,100
- �Otra vez en cubos de basura?
- S�.
223
00:15:54,191 --> 00:15:56,686
- �Qu� haces aqu� abajo?
- Mantenimiento del vertedero de residuos.
224
00:15:56,735 --> 00:15:58,103
Yo me encargo. S�lo d�jalo.
225
00:15:58,194 --> 00:16:00,313
De verdad que lo siento.
No te v�.
226
00:16:00,572 --> 00:16:01,565
�Por qu� lo har�as?
227
00:16:04,325 --> 00:16:05,360
Bevis, esta es Katherine...
228
00:16:05,493 --> 00:16:07,904
S�, s� qui�n es ella.
Nos vemos luego.
229
00:16:12,041 --> 00:16:13,660
�No, no, no, no lo hagas!
230
00:16:14,502 --> 00:16:16,663
�Detente! No, no, no.
231
00:16:16,713 --> 00:16:18,248
�Detente! �Detente!
232
00:16:19,090 --> 00:16:21,626
Es un Sunbeam TA200.
233
00:16:21,676 --> 00:16:23,712
Ese es un cl�sico con
Control Radiante...
234
00:16:23,761 --> 00:16:26,548
...una tostadora de doble rebanada
con expulsi�n autom�tica de pan.
235
00:16:27,265 --> 00:16:28,550
�De acuerdo? Tenemos que...
236
00:16:29,392 --> 00:16:30,885
Y le perdiste la perilla.
237
00:16:31,810 --> 00:16:33,637
Por el bien de Quirke.
238
00:16:34,229 --> 00:16:37,349
Alguien conoce sus
peque�os electrodom�sticos.
239
00:16:37,858 --> 00:16:38,893
Dame.
240
00:16:39,651 --> 00:16:41,645
Muy, muy bonito.
241
00:16:41,695 --> 00:16:43,772
He desenterrado algunos
de estos en mi vida,
242
00:16:43,822 --> 00:16:45,566
pero ninguno tan bueno como �ste.
243
00:16:45,699 --> 00:16:48,152
Un par de peque�as abolladuras,
un poco de deslustre.
244
00:16:48,660 --> 00:16:50,696
No tiene resortes,
pero siempre pasa.
245
00:16:50,829 --> 00:16:51,864
S�, bueno...
246
00:16:52,331 --> 00:16:54,033
Esto es mucho mejor que
cualquier otra cosa...
247
00:16:54,082 --> 00:16:55,868
...en la colecci�n actual del Museo.
248
00:16:56,585 --> 00:16:57,536
Bien hecho.
249
00:16:57,711 --> 00:16:59,788
Es un gran elogio
viniendo de usted, se�or.
250
00:16:59,963 --> 00:17:02,750
Sabe, s�lo quiero decir que
he le�do todos sus libros.
251
00:17:02,799 --> 00:17:04,335
- No lo alientes.
- Yo...
252
00:17:04,384 --> 00:17:05,961
Su cabeza es bastante grande.
253
00:17:07,262 --> 00:17:08,130
Hola, pap�.
254
00:17:13,310 --> 00:17:15,846
Kate, �qu� haces aqu�?
255
00:17:17,189 --> 00:17:19,433
- Pens� que ibas al Museo.
- Lo hice.
256
00:17:19,441 --> 00:17:21,060
Ah� es donde me encontr� con Tom.
257
00:17:22,819 --> 00:17:24,146
Tom.
258
00:17:25,864 --> 00:17:27,733
Tom Natsworthy, �verdad?
259
00:17:27,866 --> 00:17:29,276
S�, lo es.
260
00:17:29,409 --> 00:17:30,986
Conoc� a tus padres.
261
00:17:31,119 --> 00:17:32,196
Eran gente encantadora.
262
00:17:32,246 --> 00:17:34,573
- Historiadores de primera clase, ambos.
- Disc�lpeme.
263
00:17:34,998 --> 00:17:37,326
Pens� que ten�as
planes de ser aviador.
264
00:17:38,460 --> 00:17:40,955
S�, los tenia,
pero luego lo dej� todo.
265
00:17:41,004 --> 00:17:44,083
Quiero decir, la historia
es m�s bien lo m�o, se�or.
266
00:17:44,758 --> 00:17:45,876
Me sorprende que te llamaran...
267
00:17:45,926 --> 00:17:47,461
...aqu� abajo,
para una captura tan peque�a.
268
00:17:47,469 --> 00:17:49,213
No subestimes lo que
est� enterrado...
269
00:17:49,263 --> 00:17:51,090
...en los salares.
270
00:17:51,098 --> 00:17:52,549
Estos... Estos pueblos
mineros tienen una manera...
271
00:17:52,599 --> 00:17:53,842
...de desenterrar cosas
realmente interesantes...
272
00:17:56,270 --> 00:17:57,763
...de vieja tecnolog�a.
273
00:17:58,563 --> 00:18:01,183
- De ninguna manera.
- �Qu� es eso?
274
00:18:02,776 --> 00:18:06,021
Esto, es una c�lula de
inversor de fusi�n.
275
00:18:06,113 --> 00:18:08,691
Incre�blemente rara y
realmente peligrosa.
276
00:18:08,782 --> 00:18:10,985
�Sabe que el Gremio de Ingenieros
se llevaron todas las que...
277
00:18:11,118 --> 00:18:13,571
...ten�amos en el
Museo hace unos meses?
278
00:18:13,704 --> 00:18:15,239
Pomeroy se puso furioso.
279
00:18:15,330 --> 00:18:16,782
Bueno,
no pondr�n sus manos en esta.
280
00:18:16,832 --> 00:18:18,742
Me asegurar� de que se
deseche correctamente.
281
00:18:19,084 --> 00:18:21,537
�Ingenieros?
Creen que dirigen el lugar.
282
00:18:22,254 --> 00:18:24,039
No saben con qu� est�n jugando.
283
00:18:24,131 --> 00:18:26,417
- Fuego.
- �Perd�n?
284
00:18:27,718 --> 00:18:30,421
Est�n jugando con fuego.
285
00:18:33,765 --> 00:18:35,676
�Dije que me quitaras
las manos de encima!
286
00:18:35,976 --> 00:18:36,885
�Nunca!
287
00:18:40,480 --> 00:18:41,432
�Oigan!
288
00:18:41,982 --> 00:18:43,601
�Qu� est� pasando?
289
00:18:44,776 --> 00:18:47,062
Lleven a este caballero
a los m�dicos.
290
00:18:48,989 --> 00:18:50,983
Quiero a ese hombre acusado.
291
00:18:51,325 --> 00:18:52,568
Mu�vete.
292
00:18:52,659 --> 00:18:54,486
Eso nunca deber�a haber pasado;
Todos ustedes merecen...
293
00:18:54,494 --> 00:18:56,822
...ser tratados con
dignidad y respeto.
294
00:18:57,372 --> 00:18:58,657
Se les dar� comida,
295
00:18:58,790 --> 00:19:00,451
vivienda y empleo.
296
00:19:00,959 --> 00:19:02,536
Una oportunidad para
construir un futuro,
297
00:19:03,211 --> 00:19:04,580
hacer una nueva vida.
298
00:19:08,258 --> 00:19:09,919
�Oiga! �Cuidado!
299
00:19:11,678 --> 00:19:13,213
Valentine.
300
00:19:17,309 --> 00:19:19,053
Esto es por mi madre.
301
00:19:21,355 --> 00:19:23,849
Esto es por Pandora Shaw.
302
00:19:25,525 --> 00:19:26,894
�Pap�!
303
00:19:33,575 --> 00:19:34,944
�No!
304
00:19:50,801 --> 00:19:52,294
- �All�!
- Vamos.
305
00:19:52,761 --> 00:19:54,880
- �Aqu� abajo!
- �Oye, t�!
306
00:19:56,098 --> 00:19:57,883
�No! �Det�nganla!
307
00:19:58,225 --> 00:20:00,219
�Oye, vuelve aqu�! �Detente!
308
00:20:00,686 --> 00:20:02,096
�Qu�tense de en medio!
309
00:20:09,861 --> 00:20:11,188
�Pap�!
310
00:20:11,572 --> 00:20:12,815
Qu�date aqu�.
311
00:21:15,969 --> 00:21:17,671
�No! �No!
312
00:21:17,846 --> 00:21:18,964
�Espera!
313
00:21:23,977 --> 00:21:27,389
�Vamos!
314
00:22:09,022 --> 00:22:09,890
�No!
315
00:22:12,149 --> 00:22:12,976
Te tengo.
316
00:22:13,067 --> 00:22:14,435
�Su�ltame!
317
00:22:15,319 --> 00:22:16,437
�Tom!
318
00:22:17,196 --> 00:22:18,273
�Tom?
319
00:22:18,573 --> 00:22:21,192
M�rame. M�rame.
320
00:22:21,576 --> 00:22:24,112
Esto es lo que te hace cuando
te interpones en su camino.
321
00:22:25,496 --> 00:22:28,157
Preg�ntale por qu�
asesin� a mi madre.
322
00:22:29,584 --> 00:22:31,911
Preg�ntale sobre Hester Shaw.
323
00:22:36,048 --> 00:22:37,667
No. �No!
324
00:22:48,769 --> 00:22:51,681
Lo... Lo intent�.
Intent� detenerla.
325
00:22:54,525 --> 00:22:55,935
No es culpa tuya.
326
00:22:55,943 --> 00:22:57,645
Estaba diciendo las
cosas m�s locas,
327
00:22:57,695 --> 00:23:00,940
- y luego ella...
- �Qu� dijo?
328
00:23:00,990 --> 00:23:02,692
- Necesita un doctor.
- No, no.
329
00:23:02,783 --> 00:23:04,485
�Qu� dijo ella, Tom?
330
00:23:06,621 --> 00:23:09,908
Dijo que hab�a asesinado
a su madre.
331
00:23:11,208 --> 00:23:12,619
�Asesinato?
332
00:23:14,545 --> 00:23:16,581
Esa es una palabra muy fea.
333
00:23:17,506 --> 00:23:19,709
Lamento que hayas
tenido que o�r eso.
334
00:23:21,385 --> 00:23:22,670
S�.
335
00:23:23,095 --> 00:23:25,798
Bueno, deber�a irme.
336
00:23:26,140 --> 00:23:28,384
S�, deber�as hacerlo.
337
00:23:37,568 --> 00:23:38,561
�Pap�!
338
00:23:43,824 --> 00:23:44,901
Pap�.
339
00:23:45,826 --> 00:23:49,030
Est� bien. Est� bien.
Estoy bien. Voy a estar bien.
340
00:23:49,080 --> 00:23:50,114
Voy a estar bien.
341
00:23:51,916 --> 00:23:55,245
Kate, lo siento.
No hab�a nada que pudiera hacer.
342
00:23:55,586 --> 00:23:56,496
�Qu� quieres decir?
343
00:23:56,629 --> 00:23:59,540
Estaban peleando, Tom y la chica.
344
00:24:00,091 --> 00:24:01,793
La barandilla se rompi�.
345
00:24:03,094 --> 00:24:04,379
�Abran paso!
346
00:24:29,996 --> 00:24:31,739
Siento lo de Tom.
347
00:24:31,998 --> 00:24:33,491
Realmente lo hago.
348
00:24:35,835 --> 00:24:38,121
Tenemos aeronaves buscando.
349
00:24:39,088 --> 00:24:41,040
Si est� vivo, lo encontraremos.
350
00:24:44,844 --> 00:24:46,963
- �Qu� pasa?
- La chica.
351
00:24:47,221 --> 00:24:48,673
�Qui�n era ella?
352
00:24:48,723 --> 00:24:50,717
Honestamente, no lo s�.
353
00:24:50,933 --> 00:24:52,969
Yo tambi�n me lo he
estado preguntando.
354
00:24:53,477 --> 00:24:54,971
Ella te conoc�a.
355
00:24:55,062 --> 00:24:57,056
Nunca la hab�a visto en mi vida.
356
00:24:57,148 --> 00:25:00,101
Pens� que tal vez
era una anti-traccionista.
357
00:25:00,234 --> 00:25:02,645
Dios sabe que nos
odian lo suficiente.
358
00:25:04,405 --> 00:25:06,149
S� que quieres creer...
359
00:25:06,157 --> 00:25:08,526
...que las ciudades de tracci�n
y los asentamientos est�ticos...
360
00:25:08,576 --> 00:25:10,945
...pueden vivir juntos en paz,
pero eso nunca suceder�.
361
00:25:10,953 --> 00:25:13,531
- Eso no lo sabes.
- �Entonces, por qu� se esconden...
362
00:25:13,623 --> 00:25:16,242
...detr�s del Muro del Escudo,
acaparando sus recursos?
363
00:25:16,292 --> 00:25:18,786
Quieren vernos morir
de hambre aqu�, Kate.
364
00:25:19,712 --> 00:25:22,206
Nunca subestimes su
voluntad de destruirnos.
365
00:25:23,424 --> 00:25:27,170
Nunca habr� paz con Shan Guo.
366
00:25:36,062 --> 00:25:39,766
MURO DEL ESCUDO
367
00:25:43,736 --> 00:25:46,189
Esto est� arruinado.
Me deshar� de ello.
368
00:26:41,627 --> 00:26:42,954
Mi cabeza.
369
00:26:47,883 --> 00:26:48,876
�Qu�?
370
00:27:02,982 --> 00:27:04,058
Espera.
371
00:27:06,068 --> 00:27:07,478
�Qu� est� pasando?
372
00:27:10,281 --> 00:27:11,691
Aguanta, aguanta.
373
00:27:11,908 --> 00:27:13,860
Ver�s, no puedes dejarme aqu�.
374
00:27:14,785 --> 00:27:16,237
No debiste haberme seguido.
375
00:27:16,287 --> 00:27:17,362
No te he seguido.
376
00:27:17,412 --> 00:27:18,488
Me ca�.
377
00:27:20,415 --> 00:27:21,491
�l me empuj�.
378
00:27:24,377 --> 00:27:25,495
Oye.
379
00:27:26,421 --> 00:27:27,414
Espera.
380
00:27:29,966 --> 00:27:31,752
Por el bien de Quirke.
381
00:27:32,302 --> 00:27:33,170
Oye.
382
00:27:33,762 --> 00:27:35,380
Te estoy hablando a ti.
383
00:27:35,805 --> 00:27:36,798
�Hola?
384
00:27:36,932 --> 00:27:38,133
�Qu� se supone que deba hacer?
385
00:27:38,224 --> 00:27:38,824
Oye.
386
00:27:38,850 --> 00:27:40,302
�Ad�nde se supone que voy a ir?
387
00:27:40,393 --> 00:27:42,387
- Necesito volver a Londres.
- �Seis meses!
388
00:27:42,437 --> 00:27:44,723
- S�lo t�matelo con calma.
- Me tom� seis meses llegar a esa ciudad.
389
00:27:44,814 --> 00:27:48,810
Tuve una oportunidad con Valentine,
y me la arruinaste.
390
00:27:49,444 --> 00:27:52,105
De acuerdo. Muy bien, muy bien.
391
00:27:58,119 --> 00:27:59,029
Tengo dinero.
392
00:27:59,079 --> 00:28:00,405
No, ya no lo tienes.
393
00:28:04,834 --> 00:28:05,619
Por favor.
394
00:28:05,877 --> 00:28:07,871
Por favor,
ay�dame a volver a Londres.
395
00:28:07,963 --> 00:28:09,706
Ay�dame a encontrar
una ciudad comercial.
396
00:28:09,714 --> 00:28:11,041
Y no volver�s a verme nunca m�s.
397
00:28:15,095 --> 00:28:18,131
Nos estamos quedando sin comida,
combustible, recursos b�sicos.
398
00:28:18,223 --> 00:28:21,009
No podemos sobrevivir
aqu� mucho m�s tiempo.
399
00:28:21,226 --> 00:28:23,011
Nunca debimos haber
entrado en Europa.
400
00:28:23,478 --> 00:28:24,887
El mayor error que hemos cometido.
401
00:28:24,979 --> 00:28:26,722
Bueno, tenemos otras opciones.
402
00:28:26,772 --> 00:28:30,476
S�. Tu tan esperado
proyecto de energ�a.
403
00:28:31,151 --> 00:28:33,938
- Funcionar�.
- Ya he o�do eso antes.
404
00:28:33,988 --> 00:28:35,898
S�lo necesito un
poco m�s de tiempo.
405
00:28:35,906 --> 00:28:37,733
Siempre tan seguro de ti mismo.
406
00:28:38,617 --> 00:28:42,029
Thaddeus Valentine,
el gran arque�logo.
407
00:28:42,997 --> 00:28:44,490
Hombre del pueblo.
408
00:28:44,540 --> 00:28:46,367
Es una de las razones
por las que te acog�,
409
00:28:46,417 --> 00:28:48,995
por qu� permit� que un
forastero de la nada...
410
00:28:49,086 --> 00:28:51,080
...tuviera poder sobre la estaci�n.
411
00:28:51,964 --> 00:28:54,709
Pero mi paciencia se est� agotando.
412
00:28:55,092 --> 00:28:56,794
Yo te hice.
413
00:28:57,803 --> 00:28:59,880
Puedo derribarte.
414
00:29:02,892 --> 00:29:04,886
�C�mo puedes soportarlo?
415
00:29:05,394 --> 00:29:06,721
�l tiene miedo.
416
00:29:09,398 --> 00:29:11,475
Est� tratando de aferrarse
a una forma de vida...
417
00:29:11,567 --> 00:29:13,227
...que ya no existe.
418
00:29:13,694 --> 00:29:15,730
Darwinismo municipal.
419
00:29:15,905 --> 00:29:17,607
Es un sistema moribundo.
420
00:29:17,656 --> 00:29:19,692
Ya casi no hay presas.
421
00:29:19,867 --> 00:29:21,819
Pronto, no quedar� nada.
422
00:29:22,369 --> 00:29:24,155
Estoy tratando de construir
en esta ciudad un futuro,
423
00:29:24,246 --> 00:29:26,949
pero Crome est�
atrapado en el pasado.
424
00:29:28,667 --> 00:29:29,619
�Ad�nde vas a ir?
425
00:29:29,627 --> 00:29:31,287
Pap�, no puedes ir a trabajar.
426
00:29:31,503 --> 00:29:32,955
Estoy bien, Kate.
427
00:29:33,088 --> 00:29:35,166
T� no est�s bien. Est�s herido.
428
00:29:35,215 --> 00:29:36,208
Necesitas descansar.
429
00:29:36,675 --> 00:29:39,795
He pasado 15 a�os desarrollando
este sistema de energ�a.
430
00:29:39,845 --> 00:29:43,090
No permitir� que Magnus Crome o
Hester Shaw me detengan ahora.
431
00:29:44,099 --> 00:29:45,760
�Qui�n es Hester Shaw?
432
00:29:48,979 --> 00:29:50,097
Nadie.
433
00:29:52,274 --> 00:29:53,643
Nadie que t� conozcas.
434
00:30:02,617 --> 00:30:04,527
�Podr�as ir m�s despacio,
por favor?
435
00:30:04,577 --> 00:30:06,196
�Quieres encontrar
una ciudad comercial?
436
00:30:06,329 --> 00:30:07,447
Sigue movi�ndote.
437
00:30:08,623 --> 00:30:10,867
- Me duelen los pies.
- Acost�mbrate a ello.
438
00:30:11,084 --> 00:30:12,369
Eso es lo que me gusta de ti.
439
00:30:12,418 --> 00:30:14,162
Tu ilimitado sentido de empat�a.
440
00:30:14,212 --> 00:30:15,538
- �Qu� es lo que dijiste?
- Nada. Yo...
441
00:30:15,630 --> 00:30:17,207
Tienes raz�n.
Mira, hablo demasiado.
442
00:30:17,298 --> 00:30:18,541
Especialmente cuando
estoy nervioso.
443
00:30:18,591 --> 00:30:20,210
Pero no voy a hablar m�s.
444
00:30:20,593 --> 00:30:21,544
Cerrada.
445
00:30:22,303 --> 00:30:23,797
No m�s charlas.
446
00:30:29,978 --> 00:30:31,555
No te preocupes por m�.
447
00:30:32,272 --> 00:30:35,183
Soy m�s que capaz de
cuidar de m� mismo.
448
00:30:35,650 --> 00:30:38,687
Te sorprender�a saber
que iba a ser aviador.
449
00:30:38,736 --> 00:30:40,564
Tengo un sentido de
direcci�n impecable.
450
00:30:42,991 --> 00:30:43,984
De acuerdo.
451
00:30:45,952 --> 00:30:47,195
�Por d�nde?
452
00:30:49,038 --> 00:30:53,034
Mis instintos de
navegaci�n me dicen...
453
00:30:57,046 --> 00:30:58,957
...que deber�amos irnos...
454
00:31:03,469 --> 00:31:04,504
...por ese camino.
455
00:31:05,096 --> 00:31:06,673
Por ah�, definitivamente.
456
00:31:07,223 --> 00:31:09,092
Esas huellas van hacia el Sur.
457
00:31:10,059 --> 00:31:10,844
S�.
458
00:31:10,894 --> 00:31:13,305
Nunca te dirijas al Sur
en los Linderos Exteriores.
459
00:31:14,188 --> 00:31:15,307
Nunca jam�s.
460
00:31:27,785 --> 00:31:29,946
PELIGRO
461
00:31:38,922 --> 00:31:40,916
He reconfigurado las m�tricas.
462
00:31:40,924 --> 00:31:42,751
Puedes amplificar la
resonancia magn�tica...
463
00:31:42,800 --> 00:31:44,628
...usando los materiales a mano.
464
00:31:44,761 --> 00:31:47,422
- �Qu� m�s necesitas?
- Varias semanas m�s.
465
00:31:48,223 --> 00:31:50,634
Al menos que puedas encontrarme
m�s tecnolog�a antigua.
466
00:31:50,892 --> 00:31:54,095
Toda la vieja
tecnolog�a vendr� a ti.
467
00:31:54,562 --> 00:31:57,265
Necesitar� m�s de una para
estabilizar a los is�topos.
468
00:31:57,440 --> 00:31:59,017
Haz que funcione.
469
00:31:59,525 --> 00:32:01,937
He o�do que has sufrido
una herida esta ma�ana.
470
00:32:03,071 --> 00:32:05,941
Nunca me dijiste que
Pandora Shaw tuviera una hija.
471
00:32:08,660 --> 00:32:10,320
Podr�a ser un problema.
472
00:32:11,913 --> 00:32:14,658
No se detendr� hasta que yo muera.
473
00:32:15,333 --> 00:32:17,285
Al menos que la mates primero.
474
00:32:18,586 --> 00:32:21,581
Recib� un mensaje de la prisi�n
de Sharkmoor esta ma�ana.
475
00:32:22,924 --> 00:32:25,335
Dicen haber capturado
a un acosador.
476
00:32:25,385 --> 00:32:28,296
Uno de los Resucitados. Un asesino de
recompensas que se ha vuelto rebelde.
477
00:32:28,346 --> 00:32:30,924
Bueno, no nos sirve de nada.
Demasiado dif�cil de controlar.
478
00:32:31,015 --> 00:32:32,884
Dicen que estaba cazando algo.
479
00:32:33,685 --> 00:32:35,428
O a "alguien".
480
00:32:35,937 --> 00:32:38,723
Parece que ustedes dos
comparten un inter�s com�n.
481
00:32:39,899 --> 00:32:42,727
Esta cosa est� tan
obsesionada con su presa,
482
00:32:42,819 --> 00:32:45,855
que todo lo que hace es golpear
las paredes de su celda,
483
00:32:46,698 --> 00:32:48,275
gritando su nombre.
484
00:32:50,201 --> 00:32:52,028
Hester Shaw.
485
00:32:55,707 --> 00:32:58,034
- �Ad�nde, jefe?
- La prisi�n de Sharkmoor.
486
00:33:07,719 --> 00:33:08,920
Nada de fuegos.
487
00:33:08,970 --> 00:33:10,547
Al menos que quieras que
cada pueblo de Scav...
488
00:33:10,597 --> 00:33:12,632
...de aqu� a Rustwater
nos encuentre.
489
00:33:18,021 --> 00:33:20,724
Esa, esa no parece lo
suficientemente limpia para lavarse.
490
00:33:20,773 --> 00:33:21,850
Yo no lo har�a...
491
00:33:23,026 --> 00:33:25,145
Dios m�o, eso es asqueroso.
492
00:33:25,153 --> 00:33:27,480
La sed te matar�
antes que el hambre.
493
00:33:29,032 --> 00:33:31,401
Es esto o puedes
beber tu propia orina.
494
00:33:32,410 --> 00:33:34,154
Me arriesgar�.
495
00:34:03,399 --> 00:34:06,978
�"Cons�mase antes de 2118"?
496
00:34:07,111 --> 00:34:08,063
Es un inkie.
497
00:34:08,112 --> 00:34:10,941
- Tiene m�s de mil a�os.
- No tiene importancia.
498
00:34:10,949 --> 00:34:13,902
La comida de los Antiguos nunca
se descompon�a. Es indestructible.
499
00:34:35,932 --> 00:34:38,092
Est� tan tranquilo aqu� afuera.
500
00:34:38,850 --> 00:34:40,177
�No te molesta eso?
501
00:34:40,352 --> 00:34:41,845
Me gusta la tranquilidad.
502
00:34:41,937 --> 00:34:44,056
Crec� con el sonido de los motores.
503
00:34:44,773 --> 00:34:46,392
Nunca he conocido otra cosa.
504
00:34:47,276 --> 00:34:48,018
Es gracioso, sabes.
505
00:34:48,068 --> 00:34:49,228
He pasado toda mi vida so�ando...
506
00:34:49,278 --> 00:34:52,231
...salir de Londres, ver el mundo,
507
00:34:52,489 --> 00:34:55,818
y ahora estoy aqu� afuera,
hablando de beber mi propia orina.
508
00:34:57,911 --> 00:34:59,280
�Cuidado con lo que deseas, no?
509
00:34:59,288 --> 00:35:01,240
Pens� que quer�as ser aviador.
510
00:35:01,331 --> 00:35:03,909
Lo quer�a.
Pero luego mis padres murieron.
511
00:35:05,168 --> 00:35:06,829
Hace ya ocho a�os.
512
00:35:07,087 --> 00:35:10,207
Cuando el Nivel 4 colaps�
en la Gran Inclinaci�n.
513
00:35:13,719 --> 00:35:14,879
S�.
514
00:35:16,471 --> 00:35:17,923
�Qu� hay de ti?
515
00:35:18,265 --> 00:35:20,551
�Cu�ntos a�os ten�as
cuando muri� tu madre?
516
00:35:20,601 --> 00:35:23,387
- No vamos a hacer esto.
- �Hacer qu�?
517
00:35:23,478 --> 00:35:25,931
No nos vamos a contar
nuestras tristes historias.
518
00:35:26,023 --> 00:35:27,224
No puedo ayudarte.
519
00:35:28,650 --> 00:35:30,269
Y t� no puedes ayudarme.
520
00:36:04,353 --> 00:36:05,930
�Hola!
521
00:36:07,272 --> 00:36:10,100
�Hola! �Por aqu�!
522
00:36:10,108 --> 00:36:11,560
- Tom.
- �Oigan!
523
00:36:12,194 --> 00:36:14,521
- �Ag�chate!
- Es una ciudad comercial.
524
00:36:14,571 --> 00:36:15,898
Mira, mira, mira, mira.
525
00:36:17,115 --> 00:36:18,067
Mira.
526
00:36:19,910 --> 00:36:20,778
�Dios!
527
00:36:22,204 --> 00:36:23,239
Son los Sure�os.
528
00:36:30,087 --> 00:36:32,331
- Eso estuvo cerca.
- Demasiado cerca.
529
00:36:32,464 --> 00:36:33,499
Quitate de encima.
530
00:36:36,552 --> 00:36:37,545
�Corre!
531
00:36:47,437 --> 00:36:48,764
�Qu� demonios son los Sure�os?
532
00:36:48,855 --> 00:36:50,808
Scavs en una cacer�a nocturna.
533
00:36:50,983 --> 00:36:51,976
�Qu� est�n cazando?
534
00:36:53,151 --> 00:36:54,270
A nosotros.
535
00:37:36,278 --> 00:37:37,354
Te tengo.
536
00:37:38,989 --> 00:37:40,107
�Vamos!
537
00:37:46,288 --> 00:37:49,992
�Hester? �Hester!
538
00:38:05,014 --> 00:38:06,507
�Est�s en una pieza?
539
00:38:06,599 --> 00:38:07,717
S�.
540
00:38:28,329 --> 00:38:30,740
Un par de segundos m�s y habr�an
sido carne de guardabarros.
541
00:38:30,790 --> 00:38:32,617
Por suerte para ustedes,
est�bamos aqu�.
542
00:38:36,462 --> 00:38:37,664
�Qu� tan malo es?
543
00:39:01,362 --> 00:39:03,064
Necesita un doctor.
544
00:39:03,197 --> 00:39:05,942
Nada de esos charlatanes por aqu�.
No en Scuttlebutt.
545
00:39:06,117 --> 00:39:07,819
�Podr�a llevarnos al
pueblo m�s cercano?
546
00:39:07,910 --> 00:39:09,571
- �Qu�?
- Chipping Sodbury.
547
00:39:09,704 --> 00:39:12,490
Eso ser�a lo m�s cercano,
�no cree, se�or Wreyland?
548
00:39:12,498 --> 00:39:14,284
- Eso creo, mi amor.
- Bueno adelante, entonces.
549
00:39:14,417 --> 00:39:18,121
Pon rumbo al Norte. Debemos
atender a nuestros invitados.
550
00:39:18,379 --> 00:39:19,622
�T�?
551
00:39:20,423 --> 00:39:21,583
No me importar�a tomar un poco.
552
00:39:21,841 --> 00:39:23,167
Lo preparo yo misma.
553
00:39:23,259 --> 00:39:25,044
Las algas son frescas.
554
00:39:27,763 --> 00:39:29,299
En realidad no est� mal.
555
00:39:29,390 --> 00:39:31,676
No est� nada mal. Hasta el fondo.
556
00:39:31,767 --> 00:39:33,052
Es curioso que digas eso.
557
00:39:33,102 --> 00:39:35,763
Lo cultivamos en la escorrent�a
bajo el alcantarillado.
558
00:39:40,067 --> 00:39:42,979
�Qu� feo!
Eso va a dejar una cicatriz.
559
00:39:43,571 --> 00:39:45,982
No necesitas m�s de esas,
�verdad, amor?
560
00:39:53,789 --> 00:39:55,867
Desembarque aqu�
para Digestion Yards,
561
00:39:56,208 --> 00:39:59,120
Procesamiento de Arribos
y Cuartos de M�quinas Principales.
562
00:39:59,170 --> 00:40:02,123
Bevis. Bevis Pod.
Necesito hablar contigo.
563
00:40:02,131 --> 00:40:03,708
- No puedo ayudarte.
- �Qu�...?
564
00:40:03,799 --> 00:40:05,168
La chica que atac� a mi padre...
565
00:40:05,218 --> 00:40:06,211
No s� de qu� est�s hablando.
566
00:40:06,260 --> 00:40:08,213
�Qu� quieres decir?
T� estuviste all�.
567
00:40:08,262 --> 00:40:09,839
Viste lo que pas�.
568
00:40:10,681 --> 00:40:12,258
Estaci�n del Distrito de Nether.
569
00:40:12,308 --> 00:40:13,384
Desembarcar aqu� para...
570
00:40:13,476 --> 00:40:15,345
...Digestion Yards,
Procesamiento de Arribos...
571
00:40:15,394 --> 00:40:16,804
�Intentas que me arresten?
572
00:40:16,854 --> 00:40:18,890
La primera regla aqu� es:
"Mant�n la boca cerrada".
573
00:40:18,898 --> 00:40:20,183
Mi padre est� en problemas.
574
00:40:20,191 --> 00:40:22,268
Me est� mintiendo.
Necesito saber por qu�.
575
00:40:22,318 --> 00:40:24,437
Tu padre le miente a mucha gente.
576
00:40:25,112 --> 00:40:26,606
�Qu� se supone que significa eso?
577
00:40:27,323 --> 00:40:29,275
Por favor.
S�lo quiero saber la verdad.
578
00:40:29,367 --> 00:40:31,694
- No, no lo quieres.
- Te lo prometo. Mi padre es un buen hombre.
579
00:40:31,786 --> 00:40:33,321
- �l nunca lo har�a...
- No, s�lo detente. Detente.
580
00:40:33,579 --> 00:40:34,697
Lo empuj�.
581
00:40:34,956 --> 00:40:37,492
Tu padre tir� a Tom de la ciudad.
582
00:40:40,628 --> 00:40:41,454
�Por qu�?
583
00:40:41,504 --> 00:40:43,039
�Por qu� le har�a eso a Tom?
584
00:40:43,506 --> 00:40:45,375
Porque se interpuso en el camino.
585
00:40:50,429 --> 00:40:53,257
PROYECTO DE ENERG�A
ST. PAUL
THADDEUS VALENTINE
586
00:40:56,685 --> 00:40:58,053
Es una mentira.
587
00:40:58,603 --> 00:40:59,972
Un encubrimiento.
588
00:41:00,397 --> 00:41:02,391
Est�n construyendo algo ah� dentro.
589
00:41:04,776 --> 00:41:07,020
Algo que no quieren que nadie vea.
590
00:41:07,737 --> 00:41:09,231
Disculpe, se�orita.
591
00:41:11,992 --> 00:41:13,527
Trat� de entrar,
592
00:41:13,702 --> 00:41:15,696
pero hay guardias en cada entrada.
593
00:41:17,122 --> 00:41:18,574
No hay forma de ingresar.
594
00:41:22,460 --> 00:41:23,996
�Y si lo hubiera?
595
00:41:36,433 --> 00:41:38,093
Aqu� estamos, entonces.
596
00:41:38,351 --> 00:41:40,846
No es la suite del
Alcalde en el Boggy Regis,
597
00:41:40,896 --> 00:41:44,016
pero es mejor que un pinchazo
en el ojo con un palo quemado.
598
00:41:50,238 --> 00:41:51,940
Si�ntanse como en casa.
599
00:41:51,990 --> 00:41:55,527
Volver� temprano para
vaciar sus desperdicios.
600
00:41:57,579 --> 00:41:59,907
- Gracias.
- No es muy platicona, �verdad?
601
00:41:59,956 --> 00:42:00,824
Tu novia.
602
00:42:00,916 --> 00:42:02,659
No, no, no, no, no es...
No es mi novia.
603
00:42:02,709 --> 00:42:03,577
Por supuesto que no.
604
00:42:03,710 --> 00:42:05,078
Un chico guapo como t�.
605
00:42:06,004 --> 00:42:07,789
Podr�as tener a alguien mucho mejor.
606
00:42:07,923 --> 00:42:10,125
Muy bien, buenas noches,
se�ora Wreyland.
607
00:42:10,133 --> 00:42:12,002
Querido. Ah� voy, met� la pata.
608
00:42:12,052 --> 00:42:13,754
- No quise decir...
- No, s� s� a qu� se refiri�.
609
00:42:14,387 --> 00:42:16,048
Mira, t�...
T� toma la cama; Yo tomar� el...
610
00:42:19,768 --> 00:42:20,969
...suelo.
611
00:42:34,491 --> 00:42:36,276
Todo esto es culpa m�a.
612
00:42:38,328 --> 00:42:39,613
Lo siento.
613
00:42:43,959 --> 00:42:45,244
Ten�a ocho a�os.
614
00:42:47,754 --> 00:42:50,415
Ten�a ocho a�os
cuando muri� mi madre.
615
00:42:52,551 --> 00:42:54,294
Era arque�loga.
616
00:42:55,011 --> 00:43:00,133
Le encantaba viajar por el
mundo y desenterrar el pasado.
617
00:43:06,606 --> 00:43:08,475
Son hermosas.
618
00:43:16,783 --> 00:43:18,902
�l sol�a visitarnos todo el tiempo.
619
00:43:21,204 --> 00:43:22,656
Pasaba horas...
620
00:43:22,664 --> 00:43:25,409
...estudiando las cosas
que ella hab�a encontrado.
621
00:43:28,253 --> 00:43:29,705
Entonces, un d�a...
622
00:43:30,714 --> 00:43:32,583
...todo cambi�.
623
00:43:33,842 --> 00:43:35,502
Ella hab�a encontrado algo...
624
00:43:35,552 --> 00:43:38,213
...en una de sus excavaciones
en la Am�rica Perdida.
625
00:43:38,555 --> 00:43:40,132
Algo que �l quer�a.
626
00:43:43,643 --> 00:43:47,556
- Pandora, �qu� est�s haciendo?
- No. No. No.
627
00:43:47,939 --> 00:43:49,141
�Qu� era?
628
00:43:50,358 --> 00:43:51,310
No lo s�.
629
00:43:51,568 --> 00:43:52,519
�Detente! �No hagas esto!
630
00:43:52,611 --> 00:43:53,896
�Su�ltame!
631
00:43:54,404 --> 00:43:55,939
- Me lo llevar�.
- No.
632
00:44:00,452 --> 00:44:01,695
�Mam�!
633
00:44:02,704 --> 00:44:03,655
Mam�.
634
00:44:03,788 --> 00:44:05,741
Hester, toma esto.
635
00:44:07,083 --> 00:44:08,243
Mantenlo a salvo.
636
00:44:09,419 --> 00:44:11,038
�Mam�!
637
00:44:11,254 --> 00:44:12,956
Pero la mat� por eso.
638
00:44:18,220 --> 00:44:20,422
�Mam�! �Mam�!
639
00:44:30,607 --> 00:44:32,184
�Corre, Hester!
640
00:44:35,612 --> 00:44:36,980
�Hester!
641
00:44:36,988 --> 00:44:39,066
Me habr�a matado a m� tambi�n.
642
00:44:51,169 --> 00:44:52,996
Pero me escap�.
643
00:45:08,895 --> 00:45:11,139
Lo atrapamos en el
borde de los pantanos.
644
00:45:11,189 --> 00:45:13,725
- �Por favor, detente!
- Hab�a destrozado a una ciudad entera.
645
00:45:13,775 --> 00:45:15,769
- Los asesin� a todos.
- �Detente!
646
00:45:15,860 --> 00:45:18,397
Perd� una docena de
buenos hombres tray�ndolo.
647
00:45:18,446 --> 00:45:20,107
�Hester!
648
00:45:20,115 --> 00:45:22,401
Siempre ha habido rumores de
que algunos hab�an sobrevivido,
649
00:45:22,409 --> 00:45:24,444
los que se convirtieron en rebeldes,
despu�s de las Guerras N�madas.
650
00:45:24,452 --> 00:45:25,737
�Hester!
651
00:45:25,787 --> 00:45:28,574
Pero nunca pens� que vivir�a
para ver a uno en persona.
652
00:45:29,165 --> 00:45:31,201
No es que quede mucho de �l.
653
00:45:32,210 --> 00:45:34,204
�Hester!
654
00:45:37,257 --> 00:45:39,501
�Hester!
655
00:46:01,406 --> 00:46:04,067
El �ltimo de la Brigada de L�zaro.
656
00:46:07,037 --> 00:46:09,531
Resucitado del sue�o de la muerte.
657
00:46:10,248 --> 00:46:13,243
Yo no duermo.
658
00:46:14,085 --> 00:46:16,955
No, la has estado cazando, �verdad?
659
00:46:19,132 --> 00:46:21,251
Cazando a Hester Shaw.
660
00:46:23,595 --> 00:46:24,796
�Por qu�?
661
00:46:27,641 --> 00:46:28,842
Resp�ndeme.
662
00:46:33,104 --> 00:46:37,768
Rompi� su promesa.
663
00:46:46,576 --> 00:46:48,570
�Qu� pasar� cuando la encuentres?
664
00:46:49,454 --> 00:46:52,866
�Qu� pasar� cuando
encuentres a Hester Shaw?
665
00:46:53,166 --> 00:46:57,829
La matar�.
666
00:47:07,721 --> 00:47:09,131
�Est� seguro de esto?
667
00:47:10,140 --> 00:47:12,093
No hay forma de saber lo
que esa cosa podr�a hacer.
668
00:47:13,352 --> 00:47:15,555
S� exactamente lo que har�.
669
00:47:23,404 --> 00:47:24,939
Mantenlo firme.
670
00:48:21,712 --> 00:48:23,122
�Qu�... Qu� pasa?
671
00:48:23,130 --> 00:48:25,374
Hemos cambiado de direcci�n.
Nos dirigimos al Sur.
672
00:48:25,799 --> 00:48:27,168
Abre la puerta.
673
00:48:28,594 --> 00:48:29,837
Est� cerrada con llave.
674
00:48:30,930 --> 00:48:32,298
Estamos encerrados.
675
00:48:34,516 --> 00:48:36,219
Debe haber algo por aqu�.
676
00:48:41,565 --> 00:48:43,017
De acuerdo. Tal vez.
677
00:48:46,945 --> 00:48:48,188
�Tienes mi cuchillo?
678
00:49:20,395 --> 00:49:22,931
Si bajamos por ese conducto,
podemos saltar desde atr�s.
679
00:49:22,981 --> 00:49:25,058
No es m�s que, como, 20 pies.
680
00:49:25,233 --> 00:49:27,352
- No puedo.
- S�, s� puedes.
681
00:49:27,485 --> 00:49:30,480
No, no puedo.
Nunca lograr� el salto.
682
00:49:31,155 --> 00:49:33,567
Lo har�s. Yo te ayudar�.
683
00:49:38,288 --> 00:49:39,406
Dir�gete hacia el Norte.
684
00:49:39,455 --> 00:49:41,241
Hay una estaci�n llamada Ramskate.
685
00:49:41,291 --> 00:49:42,993
Desde all� se puede
tomar un avi�n de carga.
686
00:49:43,918 --> 00:49:46,788
- �S�calo de ah�! �Mu�vete!
- Vete.
687
00:49:46,838 --> 00:49:47,831
- De acuerdo.
- Vamos, todos ustedes.
688
00:49:47,881 --> 00:49:48,957
Bien.
689
00:49:49,507 --> 00:49:50,625
Deja de lloriquear.
690
00:49:54,304 --> 00:49:55,255
�Ayuda!
691
00:49:59,475 --> 00:50:01,052
�Qu� est�s esperando?
Vete.
692
00:50:05,815 --> 00:50:06,850
- Ven aqu�.
- �No!
693
00:50:06,941 --> 00:50:08,226
- Ven aqu�.
- Esc�chame.
694
00:50:09,485 --> 00:50:10,520
�Hai-ji!
695
00:50:12,822 --> 00:50:13,690
�No! �No!
696
00:50:13,740 --> 00:50:15,150
Ya ma-tee bihd.
697
00:50:15,742 --> 00:50:17,402
Es hora de irse, amigos.
698
00:50:23,458 --> 00:50:24,951
- Vamos, sal de ah�.
- No.
699
00:50:25,960 --> 00:50:26,578
No.
700
00:50:27,045 --> 00:50:27,996
�Mu�vanse!
701
00:50:33,092 --> 00:50:34,544
- Esa era tu oportunidad.
- Bueno, no pude hacerlo.
702
00:50:34,636 --> 00:50:36,546
No pod�a dejarte.
703
00:50:37,055 --> 00:50:39,925
Bueno, entonces eres un tonto.
Yo te habr�a dejado.
704
00:50:47,690 --> 00:50:49,517
Damas y caballeros...
705
00:50:50,068 --> 00:50:52,187
Bienvenidos al Mercado
del Agua Oxidada.
706
00:50:53,071 --> 00:50:57,317
El siguiente art�culo
es una pieza de �poca.
707
00:50:57,575 --> 00:50:59,986
Ahora, puede que se vea un
poco ra�da por los bordes,
708
00:51:00,370 --> 00:51:02,822
pero es una peque�a destripadora.
709
00:51:04,040 --> 00:51:07,285
Entonces,
�qui�n me dar� 12 quirkes?
710
00:51:09,587 --> 00:51:10,830
Vamos.
711
00:51:11,047 --> 00:51:14,793
�ltima oportunidad para asegurar
esta antig�edad genuina.
712
00:51:15,343 --> 00:51:17,504
Diez quirkes, o la tiro adentro.
713
00:51:17,845 --> 00:51:19,339
- �Dos!
- �Vendido!
714
00:51:20,431 --> 00:51:21,466
�Siguiente!
715
00:51:29,524 --> 00:51:30,600
S�.
716
00:51:30,650 --> 00:51:32,143
Apedreen a los cuervos.
717
00:51:32,193 --> 00:51:35,355
Revelaci�n completa a mis valiosos
clientes en la parte de atr�s:
718
00:51:35,530 --> 00:51:38,650
Este es un verdadero
burro de pantano.
719
00:51:38,700 --> 00:51:40,277
Y con el precio correspondiente.
720
00:51:40,743 --> 00:51:42,070
�Tengo diez quirkes?
721
00:51:42,120 --> 00:51:45,365
- Tres.
- Taca�o bastardo, De Groot.
722
00:51:45,373 --> 00:51:46,783
Podr�as hacerlo mejor que eso.
723
00:51:47,000 --> 00:51:49,202
Soy plenamente consciente de
los m�rgenes exorbitantes...
724
00:51:49,252 --> 00:51:52,163
...que actualmente disfruta
el sector de la embutici�n.
725
00:51:52,422 --> 00:51:53,415
�Hester!
726
00:51:53,715 --> 00:51:55,500
Cinco quirkes, y es tuya.
727
00:51:55,550 --> 00:51:57,085
- Cuatro.
- Cuatro quirkes a mi izquierda.
728
00:51:57,135 --> 00:51:58,420
- �Escucho cinco?
- �Hester!
729
00:51:58,511 --> 00:51:59,421
�C�llate!
730
00:52:00,388 --> 00:52:01,423
An�mate, amor.
731
00:52:01,764 --> 00:52:04,718
Te ver�s mucho mejor
como un rollo de salami.
732
00:52:05,101 --> 00:52:06,595
A la una.
733
00:52:06,936 --> 00:52:09,472
- A las dos.
- �50!
734
00:52:14,611 --> 00:52:16,438
Un postor no registrado.
735
00:52:16,654 --> 00:52:19,774
Por favor, ac�rquese al escenario.
736
00:52:41,054 --> 00:52:43,632
50 quirkes por esta
desarrapada es...
737
00:52:43,640 --> 00:52:45,717
...una oferta extraordinariamente
generosa, se�ora.
738
00:52:45,725 --> 00:52:49,137
Normalmente, eso ser�a suficiente
para hacerme autopolinizar.
739
00:52:50,146 --> 00:52:51,765
Pero mi problema es este:
740
00:52:51,898 --> 00:52:55,477
50 quirkes, no son 50.000 quirkes.
741
00:52:55,526 --> 00:52:56,978
Ve al grano.
742
00:52:57,028 --> 00:52:58,939
Bueno, es bastante simple,
en realidad.
743
00:52:59,364 --> 00:53:02,943
Hay una recompensa por su cabeza,
se�orita Fang.
744
00:53:03,743 --> 00:53:06,404
As� que, o me pagas 50.000
quirkes por la chica,
745
00:53:07,038 --> 00:53:10,909
o se lo reclamar� a las
autoridades cuando te entregue.
746
00:53:11,543 --> 00:53:13,078
�Por qu� no arreglamos esto?
747
00:53:14,045 --> 00:53:15,497
...con "c�mprala ahora".
748
00:53:17,965 --> 00:53:18,916
�Hester!
749
00:53:19,132 --> 00:53:20,084
�Ven!
750
00:53:24,054 --> 00:53:25,381
- �Espera!
- �Hester!
751
00:53:25,556 --> 00:53:26,465
�Deprisa!
752
00:53:35,691 --> 00:53:37,560
�Anti-traccionistas!
753
00:53:43,490 --> 00:53:44,858
Sab�a que no me dejar�as.
754
00:53:44,866 --> 00:53:46,151
C�llate y corre.
755
00:53:46,326 --> 00:53:48,153
�Anti-traccionistas!
756
00:53:48,996 --> 00:53:51,448
�Anti-traccionistas!
757
00:53:58,672 --> 00:53:59,623
Por aqu�.
758
00:54:33,624 --> 00:54:36,577
- Es un hombre resucitado.
- Shrike.
759
00:54:37,252 --> 00:54:38,996
Se llama Shrike.
760
00:54:39,129 --> 00:54:42,458
Me hiciste una promesa,
761
00:54:42,549 --> 00:54:45,377
Hester Shaw.
762
00:54:45,844 --> 00:54:49,506
Ahora debes de cumplirla.
763
00:54:50,307 --> 00:54:51,800
�Vete ahora mismo! �Corre!
764
00:54:52,226 --> 00:54:53,427
�Por aqu�!
765
00:54:59,316 --> 00:55:01,227
�Vamos! �Vamos!
766
00:55:24,341 --> 00:55:27,294
�Hester!
Vamos.
767
00:55:50,742 --> 00:55:51,902
�Ad�nde se fue?
768
00:55:57,583 --> 00:55:59,994
Vamos. �Vamos!
769
00:56:13,599 --> 00:56:14,842
�Hester!
770
00:56:25,569 --> 00:56:26,729
�S�banse!
771
00:56:29,489 --> 00:56:30,566
Te tengo.
772
00:56:35,162 --> 00:56:36,488
- �Espera!
- D�jalo.
773
00:56:40,292 --> 00:56:41,368
�Tom!
774
00:57:05,984 --> 00:57:08,520
�Corta la cuerda! �Hazlo!
775
00:57:17,162 --> 00:57:18,364
�Atr�pala!
776
00:58:19,808 --> 00:58:20,676
�Ad�nde nos llevas?
777
00:58:20,726 --> 00:58:23,929
Qu�date detr�s de m�.
Yo me encargo de esto.
778
00:58:30,736 --> 00:58:31,770
�C�mo?
779
00:58:32,487 --> 00:58:34,607
�C�mo te encargar�s exactamente?
780
00:58:35,073 --> 00:58:36,442
Tranquila, �de acuerdo?
781
00:58:36,491 --> 00:58:37,484
S�lo...
782
00:58:47,085 --> 00:58:48,579
S�lo estoy bromeando.
783
00:58:50,214 --> 00:58:52,041
Si�ntense. Los dos.
784
00:58:58,430 --> 00:58:59,882
Eso significa que t� tambi�n,
chico de ciudad.
785
00:58:59,932 --> 00:59:01,175
Si�ntate.
786
00:59:04,645 --> 00:59:05,971
Est�s herida.
787
00:59:19,117 --> 00:59:20,527
Nos has salvado la vida.
788
00:59:22,037 --> 00:59:23,322
�Por qu�?
789
00:59:26,917 --> 00:59:28,577
No conf�as en nadie, �verdad?
790
00:59:30,504 --> 00:59:31,911
Igual que tu madre.
791
00:59:33,254 --> 00:59:34,830
Y tambi�n te pareces a ella.
792
00:59:35,881 --> 00:59:37,208
�La conoc�as?
793
00:59:38,175 --> 00:59:41,003
Pandora Shaw era la mujer
m�s valiente que he conocido.
794
00:59:41,470 --> 00:59:45,049
Despu�s de que ella muri�,
te busqu�.
795
00:59:46,517 --> 00:59:48,135
Yo busqu� durante mucho tiempo.
796
00:59:49,812 --> 00:59:53,140
Como todo el mundo,
pens� que estabas muerta.
797
00:59:54,817 --> 00:59:57,937
Cuando o� que estabas viva,
me hizo preguntarme,
798
00:59:59,405 --> 01:00:01,482
�c�mo es que una
ni�a de ocho a�os...
799
01:00:02,157 --> 01:00:04,569
...sobrevive sola en
los Linderos Exteriores?
800
01:00:07,788 --> 01:00:09,031
Ahora, ya lo s�.
801
01:00:17,923 --> 01:00:22,003
Fuiste criada por ese cad�ver.
802
01:00:22,052 --> 01:00:23,963
- No sabes de lo que est�s hablando.
- En realidad, s� lo s�.
803
01:00:24,013 --> 01:00:25,089
- No, no lo sabes.
- Los he estudiado.
804
01:00:25,139 --> 01:00:27,216
- �Los has estudiado?
- S� mucho sobre los Resucitados.
805
01:00:27,224 --> 01:00:28,259
No sabes nada de �l.
806
01:00:28,350 --> 01:00:31,137
La gente que los cre� estaba loca.
807
01:00:31,228 --> 01:00:33,431
Locos de atar.
Tomaron las peores partes...
808
01:00:33,480 --> 01:00:34,223
- ... de s� mismos...
- C�llate.
809
01:00:34,273 --> 01:00:36,058
...todo el salvajismo,
la crueldad y el odio,
810
01:00:36,317 --> 01:00:38,477
y lo vertieron en estas m�quinas,
estos monstruos.
811
01:00:38,569 --> 01:00:39,645
�C�llate!
812
01:00:40,070 --> 01:00:41,606
�l me salv� la vida.
813
01:00:50,915 --> 01:00:52,366
Eres un idiota.
814
01:01:05,471 --> 01:01:06,380
Se�or Valentine.
815
01:01:06,430 --> 01:01:08,799
- Ahora no.
- Estoy seguro de que sabe qui�n soy.
816
01:01:08,891 --> 01:01:11,552
- No, no lo s�.
- Herbert Melliphant.
817
01:01:11,769 --> 01:01:13,346
Su hija es una muy buena amiga m�a.
818
01:01:13,395 --> 01:01:14,722
No, no lo es.
819
01:01:16,148 --> 01:01:18,059
Se�or, tengo algo que
puede ser de su inter�s.
820
01:01:18,609 --> 01:01:19,894
Un cach� de tecnolog�a antigua.
821
01:01:19,944 --> 01:01:22,480
De alta calidad, de grado militar.
822
01:01:22,947 --> 01:01:25,316
Yo tambi�n estoy
atrasado en un ascenso.
823
01:01:26,116 --> 01:01:29,195
Estoy pensando en un puesto
universitario o un t�tulo honor�fico.
824
01:01:29,703 --> 01:01:31,405
Un puesto con un t�tulo.
825
01:01:32,164 --> 01:01:35,409
�Tienes un suministro
de tecnolog�a antigua?
826
01:01:38,754 --> 01:01:40,206
�D�nde est�?
827
01:02:12,454 --> 01:02:15,366
Shrike me salv� la vida.
828
01:03:03,380 --> 01:03:05,041
�l me acogi�.
829
01:03:06,508 --> 01:03:08,002
�l me cuid�.
830
01:03:10,346 --> 01:03:11,923
A su manera.
831
01:03:12,389 --> 01:03:13,758
Come.
832
01:03:14,600 --> 01:03:17,470
Los vivos deben de comer.
833
01:03:24,693 --> 01:03:26,854
Le gustaba coleccionar cosas.
834
01:03:27,947 --> 01:03:29,857
Cosas rotas.
835
01:03:31,742 --> 01:03:34,445
Cosas que otros hab�an tirado.
836
01:03:40,042 --> 01:03:43,412
Creo que vio en esas
extra�as m�quinas...
837
01:03:44,004 --> 01:03:46,207
...un reflejo de s� mismo.
838
01:03:47,591 --> 01:03:49,126
�D�nde est� su coraz�n?
839
01:03:49,885 --> 01:03:53,714
No tiene coraz�n.
840
01:03:55,099 --> 01:03:56,759
Como yo.
841
01:04:17,538 --> 01:04:19,949
Creo que en alg�n
lugar en el fondo,
842
01:04:20,457 --> 01:04:22,368
quedaba un recuerdo.
843
01:04:26,755 --> 01:04:29,500
Un recuerdo de otra vida.
844
01:04:37,266 --> 01:04:39,343
Creo que una vez tuvo una familia.
845
01:04:50,404 --> 01:04:52,690
Est�s triste.
846
01:04:53,782 --> 01:04:58,696
Siempre triste, Hester Shaw.
847
01:05:03,876 --> 01:05:08,122
Tu coraz�n est� roto.
848
01:05:10,466 --> 01:05:15,880
Te quitar� el dolor.
849
01:05:41,830 --> 01:05:45,742
Te rehar�,
850
01:05:45,959 --> 01:05:50,747
como yo fu� rehecho.
851
01:05:51,464 --> 01:05:53,124
Me vas a matar.
852
01:05:53,341 --> 01:05:56,545
Por un ratito.
853
01:05:57,512 --> 01:05:59,422
Le hice una promesa a �l.
854
01:06:00,223 --> 01:06:02,259
Me volver�a como �l.
855
01:06:03,393 --> 01:06:05,762
Mi carne, ser�a acero.
856
01:06:06,104 --> 01:06:08,473
Mis nervios, alambre.
857
01:06:08,940 --> 01:06:11,101
Mi mente limpiada.
858
01:06:12,277 --> 01:06:13,812
Sin pensamientos.
859
01:06:13,945 --> 01:06:16,439
- �No!
- Sin sentimientos.
860
01:06:16,489 --> 01:06:19,025
- �Mam�!
- Nada.
861
01:06:21,035 --> 01:06:22,779
Yo ser�a libre.
862
01:06:23,538 --> 01:06:26,741
Si eso es lo que quer�as,
�por qu� te fuiste?
863
01:06:27,083 --> 01:06:30,662
Porque hace seis meses,
Londres cruz� el puente terrestre,
864
01:06:31,212 --> 01:06:34,165
y Thaddeus Valentine
estuvo a mi alcance.
865
01:06:34,966 --> 01:06:41,548
�Hester...!
866
01:06:50,982 --> 01:06:52,267
Eso es todo.
867
01:06:53,151 --> 01:06:55,228
Esa es mi triste historia.
868
01:07:15,089 --> 01:07:16,208
�Ad�nde vamos?
869
01:07:17,008 --> 01:07:18,585
�Has o�do hablar de
La Cuna del Gato?
870
01:07:18,635 --> 01:07:20,879
�La Cuna del Gato?
Pens� que era un mito.
871
01:07:20,929 --> 01:07:21,880
No es un mito.
872
01:07:21,971 --> 01:07:24,799
Fue construida por los Scriven
en los primeros d�as de Londres.
873
01:07:26,392 --> 01:07:28,220
Es el tipo de cosas que
los historiadores saben...
874
01:07:28,311 --> 01:07:29,638
...y que todos los
dem�s lo han olvidado.
875
01:07:29,646 --> 01:07:31,223
Llegas demasiado tarde.
876
01:07:34,442 --> 01:07:35,852
�Doctor Pomeroy?
877
01:07:36,069 --> 01:07:37,604
Llegaron esta ma�ana,
878
01:07:37,612 --> 01:07:39,397
un par de matones del
Gremio de Ingenieros.
879
01:07:39,447 --> 01:07:42,359
Trat� de detenerlos.
Me tiraron al suelo.
880
01:07:43,284 --> 01:07:45,278
Sab�an lo que estaban buscando.
881
01:07:46,829 --> 01:07:48,365
Limpiaron el lugar.
882
01:07:48,456 --> 01:07:50,242
Lo llevaron todo a St. Paul.
883
01:08:05,765 --> 01:08:08,760
Hay m�s de mil
escaleras en la Cuna.
884
01:08:09,519 --> 01:08:11,179
Giran y giran.
885
01:08:11,229 --> 01:08:14,766
Pero eventualmente conducen a
la cripta debajo de St. Paul.
886
01:08:14,941 --> 01:08:16,643
Ten cuidado, ni�a.
887
01:08:16,734 --> 01:08:19,145
Lo que sea que est�n
haciendo en esa Iglesia...
888
01:08:19,153 --> 01:08:20,981
...no tiene nada que ver con Dios.
889
01:08:45,555 --> 01:08:47,007
Mantenla firme por un segundo.
890
01:09:05,867 --> 01:09:06,902
No est� mal.
891
01:09:07,493 --> 01:09:08,778
�Has hecho esto antes?
892
01:09:08,995 --> 01:09:10,655
S�. Un poco.
893
01:09:13,708 --> 01:09:16,161
Bien. Puedes llevarla adentro.
894
01:09:16,377 --> 01:09:18,496
�Llevarla adentro? �D�nde?
895
01:09:31,851 --> 01:09:33,053
Tiene permiso para aterrizar,
896
01:09:33,061 --> 01:09:35,639
Jenny Haniver. Muelle siete.
897
01:09:35,939 --> 01:09:37,724
Bienvenidos a Airhaven.
898
01:10:20,983 --> 01:10:23,435
NO FUME
�APAGUE EL�CTRICOS!
�SIN CHISPAS!
899
01:10:23,735 --> 01:10:25,145
�Esta es la chica?
900
01:10:26,530 --> 01:10:28,482
�Crees que pueda
ayudarnos?
901
01:10:28,740 --> 01:10:30,442
Eso lo vamos a averiguar.
902
01:10:31,285 --> 01:10:34,280
�Qu� hay del londinense?
�Conf�as en �l?
903
01:10:36,290 --> 01:10:37,741
Sigue vivo, �no?
904
01:10:38,500 --> 01:10:39,618
�Qu� est�n diciendo?
905
01:10:40,919 --> 01:10:43,038
El Capit�n Khora se estaba
ofreciendo a invitarlos a cenar.
906
01:10:43,130 --> 01:10:44,331
�No es as�, Capit�n?
907
01:10:46,008 --> 01:10:48,335
Claro. �Por qu� no?
908
01:10:54,516 --> 01:10:56,302
La resonancia magn�tica
est� subiendo,
909
01:10:56,351 --> 01:10:58,262
manteni�ndose a plena capacidad.
910
01:11:02,065 --> 01:11:03,434
Todos los sistemas est�n activos.
911
01:11:03,650 --> 01:11:04,935
Ella est� lista.
912
01:11:06,987 --> 01:11:09,273
Todo ser� en vano a
menos que actuemos ahora.
913
01:11:09,615 --> 01:11:12,318
Londres debe girar hacia el Este.
914
01:11:17,247 --> 01:11:19,742
Nuevo rumbo confirmado, 90 grados.
915
01:11:19,833 --> 01:11:22,077
Coordenadas fijadas:
51 grados Norte...
916
01:11:22,085 --> 01:11:23,954
...y 71 grados al Este.
917
01:11:24,296 --> 01:11:26,248
�Por qu� estamos
alterando el curso?
918
01:11:26,340 --> 01:11:28,250
Estamos ejecutando la nueva orden,
se�or.
919
01:11:28,967 --> 01:11:31,378
�La orden de qui�n?
920
01:11:46,652 --> 01:11:47,978
Windflower.
921
01:12:35,241 --> 01:12:36,442
�Qu-qu-qu-qu� est� pasando?
922
01:12:36,951 --> 01:12:38,444
Son los Ruh-shan.
923
01:12:38,578 --> 01:12:40,780
La Liga Anti-Tracci�n de Shan Guo.
924
01:12:41,747 --> 01:12:43,700
Esto es por mi madre, �no?
925
01:12:45,376 --> 01:12:48,788
Antes de morir,
Pandora encontr� algo.
926
01:12:49,672 --> 01:12:51,332
Algo peligroso.
927
01:12:51,549 --> 01:12:55,044
Ten�a miedo de Valentine,
de lo que �l pudiera hacer.
928
01:12:55,177 --> 01:12:56,963
Dijo que si algo le pasaba
a ella,
929
01:12:57,138 --> 01:12:58,590
deb�a de encontrarte.
930
01:12:59,056 --> 01:13:00,508
Que podr�as detenerlo.
931
01:13:00,558 --> 01:13:02,260
- No s� de qu� est�s hablando.
- Piensa.
932
01:13:02,476 --> 01:13:03,761
Pi�nsalo bien.
933
01:13:04,103 --> 01:13:05,680
Debes recordar.
934
01:13:09,400 --> 01:13:11,186
Le quit� algo a ella.
935
01:13:11,277 --> 01:13:13,313
�Qu�? �Qu� se llev�?
936
01:13:13,946 --> 01:13:15,148
Un pedazo de vieja tecnolog�a.
937
01:13:15,198 --> 01:13:17,358
- �Qu� clase de vieja tecnolog�a?
- No lo s�.
938
01:13:17,450 --> 01:13:19,485
Ten�a ocho a�os.
Ella no se acuerda.
939
01:13:19,702 --> 01:13:22,113
Entonces, tal vez t� puedas ayudarnos,
londinense.
940
01:13:23,080 --> 01:13:23,740
- �Oigan!
- Oigan.
941
01:13:23,873 --> 01:13:25,867
�Su�ltenme! �Qu�tense!
942
01:13:26,626 --> 01:13:28,786
�Qu� est�n construyendo
en esa catedral?
943
01:13:41,057 --> 01:13:42,133
Hace seis meses,
944
01:13:42,183 --> 01:13:44,636
Valentine empez� a comprar
c�lulas de inversores de fusi�n...
945
01:13:44,644 --> 01:13:45,428
- ... de los comerciantes de Scav.
- Espera, espera, espera, espera.
946
01:13:45,519 --> 01:13:47,722
- �Inversores de fusi�n?
- �Sabes algo?
947
01:13:48,272 --> 01:13:49,641
No, eso es...
948
01:13:49,774 --> 01:13:50,642
...eso es imposible.
949
01:13:50,650 --> 01:13:52,810
Tendr�a que haber encontrado...
950
01:14:03,371 --> 01:14:05,823
Ese pedazo de vieja tecnolog�a
que Valentine se llev�...
951
01:14:05,831 --> 01:14:08,535
...de tu madre, �ten�a un s�mbolo?
952
01:14:08,751 --> 01:14:10,036
�C�mo...
953
01:14:13,130 --> 01:14:14,624
�Este?
954
01:14:24,850 --> 01:14:25,843
S�.
955
01:14:26,811 --> 01:14:28,179
Tu madre encontr�...
956
01:14:28,229 --> 01:14:29,764
...un n�cleo de computadora.
957
01:14:30,273 --> 01:14:33,142
El sistema de control de un
arma de energ�a cu�ntica.
958
01:14:40,074 --> 01:14:42,527
M.E.D.U.S.A. est� vivo.
959
01:14:45,371 --> 01:14:46,656
Vamos, vamos, vamos.
960
01:14:48,374 --> 01:14:49,951
- �C�mo lo apagamos?
- No puedes.
961
01:14:50,001 --> 01:14:51,536
Bueno, no sin la unidad de choque.
962
01:14:51,627 --> 01:14:54,455
- Ingl�s, halviti.
- Es un tipo de llave.
963
01:14:54,672 --> 01:14:57,333
Un interruptor de apagado que
anula la secuencia de disparo.
964
01:14:57,425 --> 01:14:59,919
Una vez que se inicie,
el arma se autodestruir�.
965
01:15:00,052 --> 01:15:02,046
Esta llave, �la tiene Londres?
966
01:15:02,096 --> 01:15:03,506
No, hace tiempo que desapareci�,
se perdi�.
967
01:15:03,556 --> 01:15:05,508
�Por qu� deber�amos
preocuparnos por esos b�rbaros?
968
01:15:05,558 --> 01:15:07,760
Dejen que Valentine queme
cada ciudad de tracci�n...
969
01:15:07,894 --> 01:15:09,596
...de aqu� a los Desechos de Hielo.
970
01:15:10,062 --> 01:15:12,056
No vino aqu� en busca de presas.
971
01:15:12,106 --> 01:15:14,267
Valentine tiene otro
objetivo en mente.
972
01:15:16,402 --> 01:15:20,064
�Te atreves a revocar
una orden del Alcalde?
973
01:15:26,078 --> 01:15:28,114
�Dios m�o!
974
01:15:30,416 --> 01:15:32,619
Nada podr� resistirse a esto.
975
01:15:33,085 --> 01:15:34,913
No los martillos de
batalla de Arkangel,
976
01:15:34,962 --> 01:15:37,248
ni los obuses de Panzerstadt.
977
01:15:37,340 --> 01:15:40,335
Ni siquiera las armas de
los anti-traccionistas.
978
01:15:40,593 --> 01:15:44,339
En el gran juego de la
supervivencia, esto es jaque mate.
979
01:15:45,556 --> 01:15:47,091
Londres se dirige al Este.
980
01:15:47,099 --> 01:15:49,802
Se mueven a toda
velocidad hacia Shan Guo.
981
01:15:50,186 --> 01:15:52,764
Los v� por �ltima vez cerca
de las monta�as Tannhauser.
982
01:15:52,855 --> 01:15:54,432
Ya habr�n llegado a
la meseta oriental.
983
01:15:54,440 --> 01:15:57,685
- �Cu�nto tiempo tenemos?
- Unas horas, como mucho.
984
01:15:59,278 --> 01:16:01,147
�Quieres decir para ir a la guerra?
985
01:16:02,031 --> 01:16:03,566
No puedes ignorar...
986
01:16:03,658 --> 01:16:07,070
...las lecciones del pasado,
como si no contaran para nada.
987
01:16:07,411 --> 01:16:10,406
No hay lecciones que
aprender del pasado.
988
01:16:10,456 --> 01:16:12,200
A la historia no le importa.
989
01:16:12,250 --> 01:16:13,409
Est� muerta.
990
01:16:13,876 --> 01:16:15,245
Este es el futuro.
991
01:16:16,128 --> 01:16:19,499
El hombre que controle esto,
controlar� al mundo.
992
01:16:19,882 --> 01:16:22,961
�Tu ambici�n no tiene fin?
993
01:16:24,637 --> 01:16:27,674
No controlar�s nada.
994
01:16:28,933 --> 01:16:30,802
Apaguen esto.
995
01:16:31,310 --> 01:16:34,472
Quiero todos los c�digos
y controles operativos...
996
01:16:34,522 --> 01:16:36,683
...entregados a mi
oficina inmediatamente.
997
01:16:38,234 --> 01:16:40,019
�No me han o�do?
998
01:16:40,278 --> 01:16:41,771
He dicho...
999
01:16:47,201 --> 01:16:49,988
Te aferras al pasado como
si te pudiera salvar.
1000
01:16:49,996 --> 01:16:52,407
Eres una reliquia de
una edad agonizante.
1001
01:16:52,707 --> 01:16:54,409
Un dinosaurio.
1002
01:16:55,668 --> 01:16:57,328
�En qu� te convierte eso
a ti?
1003
01:16:58,004 --> 01:17:01,958
�Yo?
Soy el meteoro.
1004
01:17:04,760 --> 01:17:07,463
Katherine, vamos. Vamos.
1005
01:17:08,556 --> 01:17:10,633
No, no. Katherine.
1006
01:17:12,351 --> 01:17:13,887
No puedes regresar.
1007
01:17:15,354 --> 01:17:17,223
S� que es tu padre.
1008
01:17:17,857 --> 01:17:19,517
Tienes que dejarlo ir.
1009
01:17:25,406 --> 01:17:27,108
�l no es mi padre.
1010
01:17:28,117 --> 01:17:29,527
Ya no m�s.
1011
01:17:39,086 --> 01:17:40,663
Van a atacar el
Muro del Escudo.
1012
01:17:40,755 --> 01:17:42,332
Avisen al Gobernador Kwan.
1013
01:17:43,925 --> 01:17:44,525
�Oigan!
1014
01:17:44,550 --> 01:17:45,877
�Por el amor de Dios!
1015
01:17:46,260 --> 01:17:48,630
- �Oigan!
- �Revisen la l�nea de combustible!
1016
01:17:48,846 --> 01:17:49,964
No hay electricidad
en ninguna parte.
1017
01:17:50,056 --> 01:17:51,549
�Qu� es esto? �Qu� est� pasando?
1018
01:17:51,933 --> 01:17:53,384
Es una distracci�n.
1019
01:17:53,476 --> 01:17:55,011
�Fuego!
1020
01:17:55,102 --> 01:17:56,095
Para crear el caos.
1021
01:17:56,145 --> 01:17:57,597
�Fuego!
1022
01:17:59,398 --> 01:18:00,767
��Qu� demonios es eso?!
1023
01:18:00,816 --> 01:18:02,435
Shrike ya lleg� aqu�.
1024
01:18:08,324 --> 01:18:12,027
Hester Shaw.
1025
01:18:12,077 --> 01:18:13,153
�No!
1026
01:18:13,370 --> 01:18:15,197
- �Atr�s!
- �Det�nganse! �No disparen!
1027
01:18:15,247 --> 01:18:16,907
�Shrike, sal de aqu�!
1028
01:18:16,957 --> 01:18:18,450
- �No!
- �Dejen de disparar!
1029
01:18:18,625 --> 01:18:21,328
�Anna!
�Qu�tate!
1030
01:18:21,378 --> 01:18:24,248
�Esc�chame!
�Detente! �Detente!
1031
01:18:24,673 --> 01:18:27,334
�Shrike, no! �Anna, no!
1032
01:18:37,727 --> 01:18:38,720
�Nils!
1033
01:18:46,486 --> 01:18:48,814
- �Ka se-wo! �Pou ya tek!
- �No!
1034
01:18:48,989 --> 01:18:50,732
�Esc�chame, Shrike!
1035
01:18:57,247 --> 01:18:58,991
�Koyo se!
1036
01:19:07,591 --> 01:19:09,459
�Vayan a la Jenny ahora mismo!
1037
01:19:10,093 --> 01:19:11,587
�V�yanse! �V�yanse!
1038
01:19:13,054 --> 01:19:15,340
�Hester!
1039
01:19:21,688 --> 01:19:22,931
Cuidado.
1040
01:19:56,097 --> 01:19:57,174
�Nils!
1041
01:19:58,516 --> 01:19:59,760
�Ag�chense!
1042
01:20:12,072 --> 01:20:13,649
�Todos, mu�vanse!
1043
01:20:15,534 --> 01:20:18,028
�Todos los aviadores,
evacuen ahora!
1044
01:20:18,119 --> 01:20:20,697
�Repito, evacuen ahora!
1045
01:20:36,930 --> 01:20:38,006
�Vamos!
1046
01:20:42,477 --> 01:20:43,554
�Por aqu�!
1047
01:20:56,283 --> 01:20:59,570
Hester.
1048
01:21:09,587 --> 01:21:10,580
�No!
1049
01:21:14,383 --> 01:21:15,501
No.
1050
01:21:16,093 --> 01:21:17,503
�Tom! �No!
1051
01:21:17,595 --> 01:21:18,796
�No! �Detente!
1052
01:21:18,846 --> 01:21:19,881
�Detente, Shrike!
1053
01:21:20,180 --> 01:21:22,633
Detente. Lo vas a matar.
1054
01:21:22,808 --> 01:21:27,763
No te acordar�s de �l.
1055
01:21:27,813 --> 01:21:30,266
No. Soy yo.
1056
01:21:30,566 --> 01:21:32,518
A m� es a quien viniste a buscar.
1057
01:21:32,818 --> 01:21:34,145
D�jalo ir.
1058
01:21:34,820 --> 01:21:36,355
D�jalo vivir.
1059
01:21:38,324 --> 01:21:42,528
Est�s llorando.
1060
01:21:43,329 --> 01:21:45,281
- ��l te lastim�!
- No.
1061
01:21:45,331 --> 01:21:46,699
No puede morir.
1062
01:21:46,957 --> 01:21:48,117
�l no puede.
1063
01:21:48,626 --> 01:21:49,911
�No puede!
1064
01:21:55,090 --> 01:21:56,375
�l no puede.
1065
01:22:04,099 --> 01:22:05,343
T�...
1066
01:22:07,770 --> 01:22:09,055
T�...
1067
01:22:09,855 --> 01:22:14,018
�T� lo amas?
1068
01:22:29,250 --> 01:22:30,743
�Shrike?
1069
01:22:37,758 --> 01:22:38,668
�No!
1070
01:22:38,717 --> 01:22:40,002
�No, Shrike!
1071
01:22:56,360 --> 01:23:00,606
Esto te pertenece a ti.
1072
01:23:11,166 --> 01:23:14,412
Te libero...
1073
01:23:14,545 --> 01:23:17,832
...de tu promesa,
1074
01:23:18,132 --> 01:23:23,462
Hester Shaw.
1075
01:23:35,524 --> 01:23:37,226
Shrike...
1076
01:23:44,742 --> 01:23:46,777
�Shrike!
1077
01:24:33,915 --> 01:24:35,325
Basta ya.
1078
01:25:41,024 --> 01:25:42,893
El mundo est� cambiando.
1079
01:25:43,651 --> 01:25:46,897
Londres debe mirar m�s all�
del darwinismo municipal...
1080
01:25:46,946 --> 01:25:49,107
...y moverse a una nueva era.
1081
01:25:56,748 --> 01:25:58,283
Esta noche, fijamos un rumbo...
1082
01:25:58,416 --> 01:25:59,618
...hacia el coraz�n salvaje...
1083
01:25:59,626 --> 01:26:01,369
...de la Liga Anti-Tracci�n.
1084
01:26:01,794 --> 01:26:06,583
El Muro del Escudo de Shan Guo
y las tierras m�s all�...
1085
01:26:06,841 --> 01:26:09,544
...se convertir�n en
nuestro nuevo coto de caza.
1086
01:26:35,787 --> 01:26:37,989
Durante siglos,
las ciudades de tracci�n...
1087
01:26:38,039 --> 01:26:39,950
...han intentado romper el muro.
1088
01:26:40,667 --> 01:26:43,453
Sus cad�veres podridos
yacen en su base.
1089
01:26:44,295 --> 01:26:46,706
Pero ese no ser� nuestro destino.
1090
01:26:47,131 --> 01:26:49,417
Esta noche, Londres...
1091
01:26:49,968 --> 01:26:52,879
...va a demostrar su nuevo poder,
1092
01:26:53,471 --> 01:26:56,925
un poder que barrer�
con todo ante �l.
1093
01:26:58,351 --> 01:27:01,263
Esta noche, llevaremos la pelea...
1094
01:27:01,312 --> 01:27:02,722
...a Shan Guo.
1095
01:27:17,120 --> 01:27:18,029
Mant�n tu formaci�n...
1096
01:27:18,079 --> 01:27:19,948
...en la aproximaci�n,
Jenny Haniver.
1097
01:27:20,748 --> 01:27:22,659
Bienvenida a casa, Windflower.
1098
01:27:23,751 --> 01:27:25,120
�Windflower?
1099
01:27:25,837 --> 01:27:29,499
Una vez fu� mantenida como esclava,
en la Ciudad de Hielo de Arkangel.
1100
01:27:30,091 --> 01:27:34,546
Jur� que nunca m�s volver�a
a ser propiedad de otro.
1101
01:27:35,138 --> 01:27:37,382
Hice que mis amigos
hicieran un juramento.
1102
01:27:38,016 --> 01:27:39,759
"Cuando este cuerpo est� acabado,
1103
01:27:40,852 --> 01:27:42,888
"arrojen mis cenizas al viento.
1104
01:27:43,855 --> 01:27:46,975
"Puedo enfrentarme a cualquier
cosa, incluso a la muerte,
1105
01:27:48,276 --> 01:27:50,478
mientras mi esp�ritu sea libre".
1106
01:28:29,651 --> 01:28:31,144
La Flota Aliada,
1107
01:28:31,819 --> 01:28:34,105
los grandes defensores del Este.
1108
01:28:54,759 --> 01:28:56,127
El Gobernador Kwan est� esperando.
1109
01:29:09,189 --> 01:29:10,975
Londres se acerca r�pidamente.
1110
01:29:11,275 --> 01:29:12,393
Gobernador...
1111
01:29:13,193 --> 01:29:14,728
Lancen la flota.
1112
01:29:15,070 --> 01:29:17,773
- No podemos esperar.
- �Qu� est�s sugiriendo?
1113
01:29:17,865 --> 01:29:19,066
�Un ataque preventivo?
1114
01:29:19,116 --> 01:29:21,360
Destruir a M.E.D.U.S.A., antes de
que nos destruya a nosotros.
1115
01:29:21,535 --> 01:29:23,195
No, no, no.
Ustedes... No pueden hacer eso.
1116
01:29:23,245 --> 01:29:24,697
�Qu� otra opci�n tenemos?
1117
01:29:25,122 --> 01:29:27,741
Nosotros no empezamos esto,
pero lo terminaremos.
1118
01:29:27,791 --> 01:29:29,076
Esperen un minuto, �de acuerdo?
1119
01:29:29,167 --> 01:29:31,912
Esc�chenme.
Tiene que haber otra manera.
1120
01:29:32,129 --> 01:29:34,290
Hay miles de personas
inocentes en esa ciudad.
1121
01:29:34,339 --> 01:29:35,541
No merecen morir.
1122
01:29:35,883 --> 01:29:38,586
No, no lo merecen.
1123
01:29:38,886 --> 01:29:40,963
Tampoco buscamos
da�ar a los inocentes.
1124
01:29:41,722 --> 01:29:46,010
Entiende, la vida es preciosa
para los shan guoneses.
1125
01:29:46,476 --> 01:29:48,804
As� que cr�eme cuando digo esto:
1126
01:29:49,563 --> 01:29:53,893
Si hubiera otra forma, la tomar�a.
1127
01:29:53,942 --> 01:29:56,478
No. Es mi hogar.
1128
01:29:56,528 --> 01:29:57,938
Convoca al mando de la flota.
1129
01:30:05,871 --> 01:30:08,073
Atacaremos primero.
1130
01:30:10,709 --> 01:30:11,744
Tom.
1131
01:30:13,545 --> 01:30:15,164
�Qu� est� pasando?
1132
01:30:21,762 --> 01:30:23,505
�Vamos, vamos, vamos, vamos!
1133
01:30:33,774 --> 01:30:35,809
Entrando en la zona de
muerte del enemigo...
1134
01:30:35,817 --> 01:30:38,311
...en 6 minutos y 39 segundos.
1135
01:30:38,361 --> 01:30:39,687
Lev�ntenlo.
1136
01:30:48,412 --> 01:30:49,989
Apuntamos a los reflectores.
1137
01:30:49,997 --> 01:30:51,366
Eliminamos sus defensas delanteras.
1138
01:30:51,415 --> 01:30:52,700
Las torretas de
Londres son mortales.
1139
01:30:52,792 --> 01:30:54,160
No las subestimen.
1140
01:30:54,710 --> 01:30:55,578
Tendremos que destruir...
1141
01:30:55,628 --> 01:30:58,164
...toda la artiller�a fija
para acceder a la catedral.
1142
01:30:58,673 --> 01:31:02,085
Sacarlos de aqu�.
Golpearlos fuerte y r�pido.
1143
01:31:04,929 --> 01:31:06,297
Ll�venlos al aire.
1144
01:31:06,931 --> 01:31:08,007
�Ahora!
1145
01:31:24,156 --> 01:31:25,233
�Tom!
1146
01:31:26,492 --> 01:31:28,820
�Tom! �Espera!
1147
01:31:54,477 --> 01:31:55,721
�Londres!
1148
01:32:16,708 --> 01:32:18,243
�Qu� han hecho?
1149
01:32:36,770 --> 01:32:40,807
- Confirmen las coordenadas del objetivo.
- Coordenadas confirmadas.
1150
01:32:40,899 --> 01:32:43,018
El objetivo est� fijado.
1151
01:32:45,904 --> 01:32:48,482
Aso luman sala ta.
1152
01:32:49,950 --> 01:32:52,903
Aso luman sala ta...
1153
01:33:35,078 --> 01:33:35,946
�Tom!
1154
01:33:45,338 --> 01:33:47,958
Iniciando secuencia de disparo.
1155
01:33:54,014 --> 01:33:55,048
�Tom!
1156
01:33:56,766 --> 01:33:57,926
Lo tengo.
1157
01:33:59,853 --> 01:34:01,138
�Eso es...?
1158
01:34:05,734 --> 01:34:07,311
�De d�nde has sacado esto?
1159
01:34:08,570 --> 01:34:09,855
A oscuras.
1160
01:34:13,909 --> 01:34:15,736
Se est�n preparando para disparar.
1161
01:34:16,578 --> 01:34:17,988
Hagan sonar la alarma.
1162
01:34:18,163 --> 01:34:19,489
�Todo el mundo fuera del muro!
1163
01:34:19,748 --> 01:34:20,574
�Corran!
1164
01:34:20,874 --> 01:34:22,451
�Entren ahora mismo!
1165
01:34:26,004 --> 01:34:27,247
Tenemos que encontrar a Anna.
1166
01:34:33,970 --> 01:34:35,214
Ahora, Twix.
1167
01:35:31,653 --> 01:35:35,941
�El Infierno ha sido
liberado en la Tierra!
1168
01:35:43,790 --> 01:35:46,577
�Londres! �Londres! �Londres!
1169
01:35:46,585 --> 01:35:51,123
�Londres! �Londres!
�Londres! �Londres!
1170
01:35:59,764 --> 01:36:02,509
- Golp�alos de nuevo.
- Recargando acumuladores.
1171
01:36:04,060 --> 01:36:05,470
�Est�n llegando!
1172
01:36:09,774 --> 01:36:10,934
�Anna!
1173
01:36:12,235 --> 01:36:14,146
- �Tenemos que llegar a Londres!
- ��Est�s loco?!
1174
01:36:14,196 --> 01:36:15,647
�Van a disparar esa arma de nuevo!
1175
01:36:15,697 --> 01:36:17,024
No si la apagamos.
1176
01:36:19,284 --> 01:36:20,444
La unidad de choque.
1177
01:36:20,869 --> 01:36:21,945
Mi madre me la hab�a dado.
1178
01:36:22,037 --> 01:36:23,197
Vamos, tenemos que irnos.
1179
01:36:23,330 --> 01:36:25,115
Destruyeron la flota aliada.
1180
01:36:27,375 --> 01:36:29,244
No nos destruyeron
a nosotros.
1181
01:36:31,546 --> 01:36:32,831
Nils, t� diriges.
1182
01:36:33,298 --> 01:36:34,917
Yasmina, mantente en su ala.
1183
01:36:35,383 --> 01:36:36,335
Khora.
1184
01:36:40,680 --> 01:36:42,257
Vamos a estar bajo fuego pesado.
1185
01:36:43,475 --> 01:36:45,093
Necesito que me despejes el camino.
1186
01:36:45,560 --> 01:36:46,887
- Anna.
- Vete.
1187
01:36:59,615 --> 01:37:00,608
�D�nde est� Tom?
1188
01:37:01,450 --> 01:37:02,485
�Tom?
1189
01:37:18,133 --> 01:37:19,043
�Tom?
1190
01:37:25,975 --> 01:37:27,385
�Segura que quieres hacer esto?
1191
01:37:27,852 --> 01:37:30,096
Una vez que entremos,
no hay vuelta atr�s.
1192
01:37:30,187 --> 01:37:31,556
Tengo que hacerlo.
1193
01:37:32,606 --> 01:37:33,808
Por mi madre.
1194
01:37:34,525 --> 01:37:35,893
Por Pandora.
1195
01:37:38,279 --> 01:37:39,313
Vamos.
1196
01:38:26,368 --> 01:38:27,904
�Van a disparar de nuevo!
1197
01:38:27,995 --> 01:38:30,156
�El�vense! �El�vense!
1198
01:38:44,595 --> 01:38:45,922
�Recarguen!
1199
01:39:09,411 --> 01:39:10,613
Khora.
1200
01:39:14,625 --> 01:39:15,743
�Khora!
1201
01:39:33,602 --> 01:39:35,096
Mantente baja, Windflower.
1202
01:39:35,187 --> 01:39:37,056
Atraeremos su fuego.
1203
01:39:37,189 --> 01:39:38,391
�Hag�moslo!
1204
01:39:38,607 --> 01:39:40,351
�Kaza wo bu yagen!
1205
01:40:25,279 --> 01:40:26,772
Anna, d�jamelo a m�.
1206
01:40:31,327 --> 01:40:32,904
�Nils, cuidado!
1207
01:40:36,332 --> 01:40:38,951
�Nils! �No!
1208
01:40:48,135 --> 01:40:50,213
�Toa, cubre a Yasmina!
1209
01:41:15,371 --> 01:41:16,864
Yo me encargo de este.
1210
01:41:38,602 --> 01:41:40,471
�Nos dieron, Anna! �Nos dieron!
1211
01:41:48,153 --> 01:41:50,189
�Yasmina, elimina al �ltimo!
1212
01:41:51,073 --> 01:41:52,692
�Vamos a caer! �Ag�rrate!
1213
01:42:18,184 --> 01:42:19,093
�Toa!
1214
01:42:19,143 --> 01:42:20,011
Toa, vamos.
1215
01:42:20,269 --> 01:42:22,263
Vamos. Vamos, lev�ntate.
1216
01:42:24,565 --> 01:42:26,517
Oye, lev�ntate.
1217
01:42:27,443 --> 01:42:28,603
De acuerdo.
1218
01:42:42,081 --> 01:42:43,116
�Hester!
1219
01:42:43,374 --> 01:42:45,368
Toma esto,
y mantente fuera de la vista.
1220
01:42:45,418 --> 01:42:47,412
- Hasta que te d� la se�al.
- �Qu� se�al?
1221
01:42:47,921 --> 01:42:50,081
- �C�mo voy a saberlo?
- Conf�a en m�, lo sabr�s.
1222
01:42:50,798 --> 01:42:52,209
No soy tan s�til.
1223
01:43:13,862 --> 01:43:14,813
Advertencia.
1224
01:43:14,821 --> 01:43:16,732
La temperatura del
n�cleo est� subiendo.
1225
01:43:16,865 --> 01:43:19,443
�Aumenten el refrigerante!
�Recarguen!
1226
01:43:24,456 --> 01:43:25,574
�All�!
1227
01:43:39,388 --> 01:43:41,549
Bien, chico de ciudad,
t�mala desde aqu�.
1228
01:43:41,723 --> 01:43:43,342
- �Qu�?
- Tengo que irme.
1229
01:43:43,475 --> 01:43:45,052
Llegar� tarde a la Iglesia.
1230
01:43:52,734 --> 01:43:53,894
Oye.
1231
01:43:54,820 --> 01:43:56,230
Cuida de ella.
1232
01:44:08,125 --> 01:44:09,827
Fijen las coordenadas
del objetivo.
1233
01:44:10,711 --> 01:44:12,288
El objetivo est� fijado.
1234
01:44:12,629 --> 01:44:14,832
�Espera! La temperatura
tiene que estabilizarse.
1235
01:44:14,923 --> 01:44:16,083
Prep�rate para disparar.
1236
01:44:16,091 --> 01:44:17,835
Secuencia de disparo iniciada.
1237
01:44:18,177 --> 01:44:19,211
�Hazlo, Twix!
1238
01:44:24,558 --> 01:44:25,593
�Cuidado!
1239
01:44:37,154 --> 01:44:38,230
Advertencia.
1240
01:44:38,864 --> 01:44:40,816
Temperatura del n�cleo, cr�tica.
1241
01:44:41,658 --> 01:44:43,194
Desplieguen anulaci�n del sistema.
1242
01:44:43,285 --> 01:44:46,155
�Disparen otra vez! Un impacto m�s
y ese muro se derrumba.
1243
01:44:52,252 --> 01:44:53,662
�C�branse!
1244
01:45:05,599 --> 01:45:07,927
Anulaci�n del sistema iniciada.
1245
01:45:07,935 --> 01:45:11,889
Se disparar� en 59 segundos.
1246
01:45:31,583 --> 01:45:33,285
�Va a explotar!
1247
01:45:40,592 --> 01:45:44,421
Se disparar� en 45 segundos.
1248
01:45:54,731 --> 01:45:57,101
M.E.D.U.S.A.
1249
01:46:15,419 --> 01:46:18,789
Se disparar� en 30 segundos.
1250
01:46:18,839 --> 01:46:19,957
Vamos, vamos.
1251
01:46:37,357 --> 01:46:40,936
Se disparar� en 15 segundos.
1252
01:46:44,656 --> 01:46:47,234
Diez. Nueve.
1253
01:46:47,492 --> 01:46:49,069
- Vamos.
- Ocho.
1254
01:46:49,661 --> 01:46:51,780
- Vamos. Vamos, vamos.
- Siete...
1255
01:46:51,872 --> 01:46:53,699
- Seis.
- S�lo d�jate ir.
1256
01:46:53,749 --> 01:46:55,910
Cinco. Cuatro.
1257
01:46:56,001 --> 01:46:57,203
Se acab�.
1258
01:46:57,252 --> 01:46:59,747
- Tres. Dos.
- Todav�a no.
1259
01:47:00,005 --> 01:47:00,706
Vamos.
1260
01:47:00,797 --> 01:47:01,790
Uno.
1261
01:47:07,888 --> 01:47:10,174
Secuencia de disparo terminada.
1262
01:47:19,942 --> 01:47:20,935
Vete.
1263
01:47:28,325 --> 01:47:31,195
Sobrecarga del sistema. Inestable.
1264
01:47:31,370 --> 01:47:32,613
Inestable.
1265
01:47:33,288 --> 01:47:35,032
Ahora si se acab�.
1266
01:48:23,797 --> 01:48:24,957
Kate.
1267
01:48:25,132 --> 01:48:26,625
Gracias a Dios que est�s a salvo.
1268
01:48:26,675 --> 01:48:28,961
- Tenemos que irnos.
- �C�mo pudiste?
1269
01:48:30,846 --> 01:48:32,715
�Cu�ntas vidas has quitado?
1270
01:48:34,349 --> 01:48:35,467
�Y para qu�?
1271
01:48:35,559 --> 01:48:38,679
Hice lo que ten�a que hacer.
Esta ciudad se estaba muriendo.
1272
01:48:38,729 --> 01:48:40,431
- Trat� de salvarla.
- Deja de mentirme.
1273
01:48:40,856 --> 01:48:42,641
No hiciste esto por
ninguna causa noble.
1274
01:48:42,691 --> 01:48:45,186
Lo hiciste por ti mismo,
por el poder que te dio.
1275
01:48:45,235 --> 01:48:46,562
Eso no es verdad.
1276
01:48:46,612 --> 01:48:48,189
Kate, tenemos que irnos.
1277
01:48:48,447 --> 01:48:49,690
Tenemos que irnos ahora.
1278
01:48:49,740 --> 01:48:51,525
Conf�a en m� como
lo hiciste una vez.
1279
01:48:52,034 --> 01:48:53,527
Puedo salvarnos a los dos.
1280
01:48:54,369 --> 01:48:56,530
�Salvarnos de qu�?
1281
01:48:56,663 --> 01:49:00,326
El arma est� destruida.
El muro sigue en pie.
1282
01:49:00,751 --> 01:49:03,621
- Has fallado.
- �Fallar?
1283
01:49:04,963 --> 01:49:07,041
Realmente no me conoces, �verdad?
1284
01:49:09,259 --> 01:49:11,253
Ese muro va a caer.
1285
01:49:16,767 --> 01:49:18,843
- �Qu� es lo que has hecho?
- No vayas ah� arriba.
1286
01:49:19,602 --> 01:49:20,929
�Katherine!
1287
01:49:51,259 --> 01:49:53,378
- �V�monos, Gench!
- Entendido.
1288
01:50:00,309 --> 01:50:02,011
�Debemos estar atados, jefe!
1289
01:50:05,314 --> 01:50:07,433
ALTO
1290
01:50:10,194 --> 01:50:11,604
�Adelante, Londres Wheelhouse!
1291
01:50:11,946 --> 01:50:14,107
Londres Wheelhouse, �me recibe?
1292
01:50:14,323 --> 01:50:16,234
�Adelante, Londres Wheelhouse!
1293
01:50:17,076 --> 01:50:17,902
�Tom?
1294
01:50:18,369 --> 01:50:20,196
- Tom, �eres t�?
- �Katherine?
1295
01:50:20,288 --> 01:50:22,156
�Qu� demonios est�
pasando ah� abajo?
1296
01:50:22,415 --> 01:50:23,658
Estamos en curso de colisi�n.
1297
01:50:23,708 --> 01:50:25,410
Estrellar� toda la
ciudad contra el muro.
1298
01:50:25,459 --> 01:50:27,370
Los frenos no funcionan.
Est�n muertos.
1299
01:50:27,670 --> 01:50:29,455
Vas a tener que apagar
los motores de Londres.
1300
01:50:29,505 --> 01:50:31,583
No puedo.
Los controles se han ido al diablo.
1301
01:50:39,515 --> 01:50:41,301
Katherine, necesito que hagas algo.
1302
01:50:41,309 --> 01:50:42,510
�Me est�s escuchando?
1303
01:50:52,069 --> 01:50:53,771
No vas a ir a ninguna parte.
1304
01:50:58,159 --> 01:51:01,571
No vas a lastimar a
nadie m�s ya nunca.
1305
01:51:09,879 --> 01:51:11,581
Tom, �est�s seguro de esto?
1306
01:51:12,715 --> 01:51:13,833
�Hazlo!
1307
01:51:23,559 --> 01:51:25,136
Te matar�.
1308
01:51:25,728 --> 01:51:27,514
S� que lo har�s.
1309
01:51:28,314 --> 01:51:30,433
Lo que sea que el mundo te arroje,
1310
01:51:30,525 --> 01:51:33,436
te opones,
y buscas tu camino de regreso.
1311
01:51:34,070 --> 01:51:35,772
No te rindes.
1312
01:51:36,405 --> 01:51:38,399
Eres tan parecida a m�.
1313
01:51:40,701 --> 01:51:43,196
Tu madre nunca te dijo
quien soy, �verdad?
1314
01:51:47,416 --> 01:51:49,786
Pero entonces, supongo que
no lo necesitaba, porque...
1315
01:51:52,421 --> 01:51:54,290
...ya lo sabias.
1316
01:51:57,969 --> 01:51:59,546
Hester.
1317
01:52:08,604 --> 01:52:10,265
Bajaste la guardia.
1318
01:53:44,491 --> 01:53:47,319
�Es esto lo que quieres?
�Quieres morir?
1319
01:53:47,369 --> 01:53:49,154
Vamos, terminemos con esto.
1320
01:53:53,250 --> 01:53:54,409
No.
1321
01:54:02,092 --> 01:54:03,502
Voy a vivir.
1322
01:54:14,563 --> 01:54:15,931
�Sostente!
1323
01:54:17,774 --> 01:54:18,934
Vamos.
1324
01:54:25,198 --> 01:54:26,733
Ya eres historia.
1325
01:54:42,299 --> 01:54:43,584
�Gench!
1326
01:57:36,514 --> 01:57:38,132
Entonces, �qu� pasar� ahora?
1327
01:57:40,017 --> 01:57:41,802
Iremos adonde el viento nos lleve.
1328
01:57:42,978 --> 01:57:44,805
Veremos el mundo.
1329
01:57:45,397 --> 01:57:46,974
�Qu� me dices?
1330
01:57:52,613 --> 01:57:54,649
Te voy a acompa�ar.
1331
01:58:37,449 --> 01:59:33,004
Mortal Engines (2018)
Una traducci�n de
TaMaBin
1332
01:59:34,305 --> 01:59:40,349
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
95721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.