All language subtitles for xxxxxxxxxxxxxxxxx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:24,222 --> 00:00:28,469 60 minutos es todo lo que se necesit�... 3 00:00:28,518 --> 00:00:31,972 ...para que los Antiguos llevaran a la humanidad... 4 00:00:32,022 --> 00:00:34,600 ...al borde de la extinci�n. 5 00:00:36,401 --> 00:00:40,606 Los que sobrevivieron movilizaron sus asentamientos... 6 00:00:40,614 --> 00:00:45,569 ...para comenzar de nuevo la vida en una Tierra envenenada. 7 00:00:47,663 --> 00:00:53,327 En la b�squeda de comida y combustible, los d�biles perecieron, 8 00:00:53,585 --> 00:00:57,790 y los fuertes se hicieron cada vez m�s poderosos. 9 00:00:59,091 --> 00:01:02,753 Hasta que surgi� una nueva era, 10 00:01:03,595 --> 00:01:09,635 la Era de las Grandes Ciudades Depredadoras del Occidente. 11 00:01:59,026 --> 00:02:00,019 Dos. 12 00:02:00,694 --> 00:02:02,313 Vestin Al-Ga Gustanee. 13 00:02:02,571 --> 00:02:04,898 Osh alga. S�. Osh alga. 14 00:02:14,875 --> 00:02:17,286 Osh alga kasht du mara. Khazak. 15 00:02:22,215 --> 00:02:24,710 �Depredadora! �Ciudad depredadora! 16 00:02:24,718 --> 00:02:27,087 �A 6 millas y acerc�ndose! 17 00:02:30,599 --> 00:02:32,384 �D�jalo atr�s! �V�monos! 18 00:02:32,559 --> 00:02:33,928 �V�monos! 19 00:02:49,993 --> 00:02:52,196 �Deprisa! �Enciendan los motores! 20 00:02:52,412 --> 00:02:54,573 �Mu�vete, Dietrich! �Enci�ndanlos! 21 00:02:56,750 --> 00:02:57,660 Arranquen todos los motores. 22 00:02:57,751 --> 00:03:00,246 - �Vamos! �Vamos! - �El motor uno est� apagado! 23 00:03:01,171 --> 00:03:02,706 Cambia a auxiliares. 24 00:03:03,590 --> 00:03:05,334 �Deprisa! �Deprisa! 25 00:03:37,957 --> 00:03:40,618 - �Enci�ndanlos! - �A toda m�quina! 26 00:03:41,877 --> 00:03:43,204 �Yew sahk! 27 00:04:11,490 --> 00:04:12,609 M�xima potencia. 28 00:04:29,550 --> 00:04:31,085 �Londres! 29 00:04:48,110 --> 00:04:49,896 Cinco, seis... 30 00:04:50,029 --> 00:04:51,481 Alcalde en cubierta. 31 00:04:51,530 --> 00:04:53,149 - Se�or Alcalde. - Se�or Valentine. 32 00:04:53,199 --> 00:04:56,194 - �Qu� es lo que tenemos? - Peque�a ciudad minera b�vara, 33 00:04:56,327 --> 00:04:58,446 propulsada por motores terrestres C-20. 34 00:04:58,454 --> 00:05:00,823 Almac�n habitual de ladrillo, carb�n y hierro. 35 00:05:00,831 --> 00:05:03,076 Y 75 toneladas de sal. 36 00:05:03,542 --> 00:05:05,954 Apenas hay suficiente combustible para una semana. 37 00:05:06,087 --> 00:05:07,622 Hemos dejado la seguridad de Gran Breta�a, 38 00:05:07,672 --> 00:05:09,666 y hemos cruzado el puente terrestre, �para qu�? 39 00:05:09,882 --> 00:05:12,293 Para alimentarnos de las sobras de Europa. 40 00:05:12,760 --> 00:05:15,088 - Atr�penla. - S�, s�, se�or. 41 00:05:38,119 --> 00:05:39,612 Nos est�n alcanzando. 42 00:05:40,037 --> 00:05:41,447 Vac�en los silos. 43 00:05:41,789 --> 00:05:43,032 Todos ellos. 44 00:05:43,416 --> 00:05:44,158 �Hazlo! 45 00:05:44,500 --> 00:05:45,618 �Bajen ah�! 46 00:06:13,987 --> 00:06:16,106 MUSEO DE LONDRES 47 00:06:17,741 --> 00:06:19,318 Es una locura all� afuera. 48 00:06:19,367 --> 00:06:21,194 Uno pensar�a que nunca han visto una persecuci�n antes. 49 00:06:21,244 --> 00:06:23,155 Bueno, ha pasado un tiempo, se�or. 50 00:06:23,330 --> 00:06:25,824 - Buenos d�as, Clytie. - Buenos d�as, doctor Pomeroy. 51 00:06:26,541 --> 00:06:29,578 Las noticias no son buenas desde la Sala de Cer�mica. 52 00:06:29,628 --> 00:06:31,914 Me temo que hemos sufrido algunas bajas. 53 00:06:31,963 --> 00:06:33,790 Malditas sean est�s malditas vibraciones. 54 00:06:34,215 --> 00:06:35,375 Tranquilo, Arkie. 55 00:06:35,425 --> 00:06:37,252 No, no, no, no, no te preocupes por m�. 56 00:06:37,344 --> 00:06:39,963 Estamos a punto de perder a nuestras deidades estadounidenses. 57 00:06:44,976 --> 00:06:46,678 Disculpe, doctor Pomeroy. 58 00:06:47,604 --> 00:06:49,306 Buenos d�as, se�orita Valentine. 59 00:06:49,314 --> 00:06:51,433 He estado esperando fuera de la Sala de Manuscritos... 60 00:06:51,483 --> 00:06:52,517 ...durante bastante tiempo. 61 00:06:52,567 --> 00:06:53,894 �Tu cita de las 9:00 a.m.? 62 00:06:54,486 --> 00:06:56,021 Te pido disculpas. 63 00:06:56,529 --> 00:06:58,440 Esto no es suficiente. 64 00:06:58,865 --> 00:07:00,442 �D�nde diablos est� Tom? 65 00:07:00,492 --> 00:07:02,444 - �Abran paso! - �Londres! �Londres! 66 00:07:02,494 --> 00:07:03,612 �Cuidado por donde vas! 67 00:07:04,704 --> 00:07:05,614 �Cuidado! 68 00:07:11,336 --> 00:07:13,038 Lo siento. Lo siento. 69 00:07:13,129 --> 00:07:20,462 �Londres! �Londres! �Londres! 70 00:07:30,647 --> 00:07:32,349 Dame todo lo que tengas. 71 00:07:40,991 --> 00:07:42,150 Se dirigen a las orillas. 72 00:07:42,200 --> 00:07:44,361 - Mantengan el rumbo. - �Se�or? 73 00:07:44,411 --> 00:07:46,446 Mantengan el rumbo. 74 00:08:17,694 --> 00:08:19,229 Hagan el disparo. 75 00:08:24,659 --> 00:08:26,612 �Llegando! 76 00:08:37,088 --> 00:08:39,666 �S�! �S�! 77 00:08:40,967 --> 00:08:42,628 Bien hecho, todos. 78 00:08:43,053 --> 00:08:45,380 - Prep�rense para ingerir. - S�, s�, se�or. 79 00:09:28,348 --> 00:09:31,551 Se�or Natsworthy. Qu� amable de su parte el unirse a nosotros. 80 00:09:31,601 --> 00:09:32,970 Siento mucho llegar tarde, se�or. 81 00:09:33,019 --> 00:09:34,763 S� ve bien. �Se ha cortado el cabello? 82 00:09:34,854 --> 00:09:36,431 - No quiero o�rlo, Tom. - �Eso es colonia nueva? 83 00:09:36,481 --> 00:09:38,350 Ya est�s en tu tercera advertencia. 84 00:09:38,400 --> 00:09:40,143 Esta es la �ltima. 85 00:09:41,861 --> 00:09:43,689 Ciudadanos de Salzhaken, 86 00:09:43,738 --> 00:09:45,356 bienvenidos a Londres. 87 00:09:45,406 --> 00:09:48,442 Lleven s�lo sus pertenencias personales. 88 00:09:48,534 --> 00:09:52,697 La tecnolog�a antigua debe ser depositada en los contenedores provistos. 89 00:09:53,539 --> 00:09:56,909 Ciudadanos de Salzhaken, bienvenidos a Londres. 90 00:09:57,751 --> 00:09:58,828 Muy bien, entonces. S�ganme. 91 00:09:58,836 --> 00:10:01,664 Entonces, �est�s estudiando el fin de los Antiguos? 92 00:10:01,714 --> 00:10:03,916 Lo que realmente necesito son relatos de primera mano... 93 00:10:03,924 --> 00:10:05,167 ...de la Guerra de los Sesenta Minutos. 94 00:10:05,301 --> 00:10:07,712 Diarios, libros, papeles personales. 95 00:10:08,220 --> 00:10:11,966 Muy pocos registros escritos sobrevivieron durante ese per�odo. 96 00:10:12,016 --> 00:10:13,718 Puede que se les haya olvidado... 97 00:10:13,809 --> 00:10:15,428 ...c�mo leer y escribir, todo junto. 98 00:10:15,561 --> 00:10:18,097 Pero si lo que buscas es la Guerra de los Sesenta Minutos, 99 00:10:18,105 --> 00:10:19,265 s�gueme. 100 00:10:21,859 --> 00:10:23,185 S�lo dame un minuto. 101 00:10:25,946 --> 00:10:29,650 Es extra�o pensar que esto es como se ve�a. 102 00:10:29,825 --> 00:10:32,236 �El siglo XXI? Sip. 103 00:10:32,745 --> 00:10:34,238 Es tan diferente. 104 00:10:34,455 --> 00:10:36,782 S�, bueno, eso es lo que pasa cuando la corteza terrestre... 105 00:10:36,832 --> 00:10:38,826 ...se rompe en mil pedazos. 106 00:10:40,669 --> 00:10:41,829 Mira esto. 107 00:10:41,921 --> 00:10:43,372 - �T� hiciste esto? - S�. 108 00:10:43,464 --> 00:10:45,458 Con trozos de chatarra que encontr�. 109 00:10:45,716 --> 00:10:48,920 El sistema de energ�a era un poco complicado, pero por suerte, 110 00:10:48,969 --> 00:10:52,214 tengo a mi amigo Matthew preparado y listo para salir. 111 00:10:57,519 --> 00:10:59,347 Esto es lo que quer�a mostrarte. 112 00:11:05,611 --> 00:11:08,272 Es un arma de energ�a cu�ntica. 113 00:11:08,989 --> 00:11:12,026 Hab�a docenas de ellas por todo el mundo. 114 00:11:12,326 --> 00:11:13,819 �Dios m�o! 115 00:11:13,869 --> 00:11:15,655 La llamaron "M.E.D.U.S.A. " 116 00:11:16,330 --> 00:11:20,576 �C�mo puede una sociedad tan avanzada, tan cient�fica, ser tan est�pida? 117 00:11:20,626 --> 00:11:21,869 Bueno, no m�s est�pida que la gente de hoy. 118 00:11:21,919 --> 00:11:23,746 S�lo ten�an armas mucho peores... 119 00:11:23,754 --> 00:11:26,749 ...y sistemas de control mucho m�s sofisticados. 120 00:11:27,675 --> 00:11:28,960 Qu� pesadilla. 121 00:11:29,093 --> 00:11:30,878 Bueno, los Antiguos sent�an lo mismo. 122 00:11:30,928 --> 00:11:34,298 Por eso crearon a este peque�o. 123 00:11:34,348 --> 00:11:36,634 Una unidad de choque para apagar el arma. 124 00:11:36,892 --> 00:11:38,844 �Esto no te asusta? 125 00:11:38,978 --> 00:11:40,054 D�jame decirte algo. 126 00:11:40,104 --> 00:11:42,348 Nos encontramos con tecnolog�a peligrosa... 127 00:11:42,398 --> 00:11:45,393 ...que est� en mejores condiciones que esta basura, todo el tiempo. 128 00:11:46,986 --> 00:11:50,064 Ahora, he notado que las piezas han empezado a desaparecer. 129 00:11:50,114 --> 00:11:52,483 Se lo notifiqu� a mi jefe, quien lo notific� a su jefe, 130 00:11:52,491 --> 00:11:53,568 y por supuesto que no pas� nada, 131 00:11:53,659 --> 00:11:58,531 as� que, decid� tomar algunas precauciones por mi cuenta. 132 00:12:03,335 --> 00:12:06,914 Todo esto es tecnolog�a viable para armas. 133 00:12:08,299 --> 00:12:10,710 - Que Dios nos ayude. - La pr�xima vez que crucemos... 134 00:12:10,843 --> 00:12:13,337 ...los pantanos, voy a tirar todo el maldito lote... 135 00:12:13,387 --> 00:12:14,672 ...por la borda. 136 00:12:15,306 --> 00:12:17,508 Dejar que se hunda en el fondo de un pantano. 137 00:12:17,558 --> 00:12:19,260 Donde nadie lo encontrar�. 138 00:12:25,733 --> 00:12:28,352 Se�orita Valentine. Deber�a haberme dicho que vendr�a. 139 00:12:28,444 --> 00:12:30,021 Habr�a preparado algo para usted. 140 00:12:30,529 --> 00:12:31,731 Hola, Herbert. 141 00:12:34,158 --> 00:12:35,526 �Qu� haces todav�a aqu�, Natsworthy? 142 00:12:35,743 --> 00:12:37,028 Est�s de guardia en las entra�as. 143 00:12:37,369 --> 00:12:39,405 No, estoy asistiendo a la se�orita Valentine. 144 00:12:39,455 --> 00:12:40,448 Ya no m�s. 145 00:12:40,539 --> 00:12:42,241 - Has sido degradado. - �Qu�? 146 00:12:42,499 --> 00:12:44,243 - �Por qui�n? - Por m�. 147 00:12:44,919 --> 00:12:47,330 S�lo eres un esclavo de los niveles inferiores. 148 00:12:47,421 --> 00:12:49,749 Sin familia y sin perspectivas. 149 00:12:49,882 --> 00:12:51,208 Si esos tontos obreros... 150 00:12:51,258 --> 00:12:52,543 ...te ganan los cubos de basura otra vez, 151 00:12:52,593 --> 00:12:54,503 volver�s a limpiar en los pantanos. 152 00:12:54,970 --> 00:12:56,255 Andando. 153 00:12:57,598 --> 00:12:59,050 Bueno, ha sido una charla encantadora. 154 00:12:59,141 --> 00:13:00,551 Me tengo que ir. 155 00:13:02,353 --> 00:13:04,347 Es hora pico. Nunca lo lograr�. 156 00:13:06,398 --> 00:13:08,434 �Espera! �Tom! 157 00:13:10,903 --> 00:13:12,605 �Tom, espera! 158 00:13:13,072 --> 00:13:14,815 - Puedo llevarte all� abajo. - �T� qu�? 159 00:13:14,907 --> 00:13:15,983 Puedo llevarte all� abajo. 160 00:13:19,995 --> 00:13:21,739 Ciudadanos de Salzhaken, 161 00:13:21,956 --> 00:13:23,449 bienvenidos a Londres. 162 00:13:23,457 --> 00:13:24,909 Traigan s�lo sus... 163 00:13:24,959 --> 00:13:26,827 ...posesiones personales con ustedes. 164 00:13:26,877 --> 00:13:30,915 La tecnolog�a antigua debe ser depositada en los contenedores provistos. 165 00:13:34,718 --> 00:13:36,629 ESTACI�N TOTTENHAM COURT 166 00:13:41,642 --> 00:13:43,678 - Est� bien. - Oye. 167 00:13:43,686 --> 00:13:44,929 - Disc�lpame. - Lo siento. 168 00:13:45,145 --> 00:13:46,180 KATHERINE VALENTINE - Estoy con ella. 169 00:13:46,397 --> 00:13:47,056 No lo s�, estoy con ella. 170 00:13:47,147 --> 00:13:48,349 - Vamos a pasar. - �En serio? 171 00:13:48,774 --> 00:13:49,976 Adelante. 172 00:13:50,567 --> 00:13:51,894 Lo siento por eso. 173 00:13:52,194 --> 00:13:54,021 �Y eso es todo? �Hemos pasado? 174 00:13:54,071 --> 00:13:55,189 As� de f�cil. 175 00:13:56,448 --> 00:13:58,943 Qu�dense en su fila asignada. 176 00:13:59,243 --> 00:14:03,864 La posesi�n de cualquier tipo de arma est� estrictamente prohibida. 177 00:14:03,914 --> 00:14:05,741 Espera, espera. �Qu� es esto, entonces? 178 00:14:05,833 --> 00:14:07,034 - Tomaremos esto. - Nuevos arribos que no sigan las instrucciones... 179 00:14:07,084 --> 00:14:08,411 ...ser�n detenidos. 180 00:14:20,014 --> 00:14:21,048 Entonces, �cu�l es la prisa? 181 00:14:21,098 --> 00:14:22,717 Bueno, tengo que bajar all�. 182 00:14:22,808 --> 00:14:25,511 Y revisar todos los artefactos quitados de la presa. 183 00:14:25,561 --> 00:14:28,222 Y todo lo de importancia hist�rica ir� al Museo. 184 00:14:28,480 --> 00:14:30,141 Pero si llego tarde, los trabajadores de las entra�as... 185 00:14:30,274 --> 00:14:32,184 ...tiraran todo en los hornos. 186 00:14:32,234 --> 00:14:34,979 Todo lo que les importa es alimentar a la bestia. 187 00:14:41,368 --> 00:14:43,237 ...que no sigan las instrucciones... 188 00:14:43,495 --> 00:14:45,114 - ... ser�n detenidos. - No, no se permiten armas. 189 00:14:45,164 --> 00:14:47,491 - �No puedes tratarnos as�! - �Eres est�pido? Sin armas. 190 00:14:47,499 --> 00:14:48,826 ...deben ser presentadas para su inspecci�n. 191 00:14:49,335 --> 00:14:51,495 Tengan en cuenta que los ni�os pueden ser... 192 00:14:51,545 --> 00:14:54,081 ...temporalmente separados de sus padres. 193 00:14:54,590 --> 00:14:56,334 �SE BUSCA! LA ANTI-TRACCIONISTA ANNA FANG 194 00:14:56,425 --> 00:14:57,627 ENEMIGA DE LONDRES 195 00:14:57,718 --> 00:14:59,295 Estaci�n del Distrito de Nether. 196 00:14:59,345 --> 00:15:01,839 Desembarque aqu� para Digestion Yards, 197 00:15:01,889 --> 00:15:05,426 Procesamiento de Arribos y Cuartos de M�quinas Principales. 198 00:15:05,434 --> 00:15:06,928 Cuidado al bajar. 199 00:15:07,144 --> 00:15:08,596 �A�n no la han atrapado? 200 00:15:08,771 --> 00:15:09,972 �A qui�n, Anna Fang? 201 00:15:10,397 --> 00:15:11,349 S�. 202 00:15:11,398 --> 00:15:13,059 Malditos anti-traccionistas. 203 00:15:13,150 --> 00:15:14,936 Deber�an de estar encerrados, en mi opini�n. 204 00:15:14,944 --> 00:15:16,020 El siguiente. Mu�vanse. 205 00:15:16,570 --> 00:15:18,689 �Qu� hay de ti? �Qu� est�s escondiendo? 206 00:15:19,240 --> 00:15:21,234 S�, de acuerdo. Puedes pasar. 207 00:15:21,367 --> 00:15:22,401 Siguiente. 208 00:15:22,618 --> 00:15:24,153 - T�, el de ah�. - Reci�n llegados que... 209 00:15:24,203 --> 00:15:27,281 ...no sigan las instrucciones, ser�n detenidos. 210 00:15:27,581 --> 00:15:30,284 Todas las pertenencias deben ser presentadas para su inspecci�n. 211 00:15:30,334 --> 00:15:31,410 Somos el enemigo. 212 00:15:31,460 --> 00:15:33,371 Los anti-traccionistas odian todo lo que representamos. 213 00:15:33,420 --> 00:15:34,622 S�, �qu�, como el progreso? 214 00:15:34,630 --> 00:15:36,707 Pero no es progreso, no para ellos. 215 00:15:36,757 --> 00:15:38,709 Para ellos, nuestra forma de vida es insostenible. 216 00:15:38,759 --> 00:15:40,086 Ellos ven el Traccionismo como un... 217 00:15:41,595 --> 00:15:42,195 Cuidado. 218 00:15:42,221 --> 00:15:43,756 Bevis, amigo. 219 00:15:43,764 --> 00:15:45,841 Tus herramientas est�n por todo el suelo. 220 00:15:49,144 --> 00:15:50,388 Lo siento mucho. 221 00:15:51,438 --> 00:15:52,348 �Est�s bien, Tom? 222 00:15:52,606 --> 00:15:54,100 - �Otra vez en cubos de basura? - S�. 223 00:15:54,191 --> 00:15:56,686 - �Qu� haces aqu� abajo? - Mantenimiento del vertedero de residuos. 224 00:15:56,735 --> 00:15:58,103 Yo me encargo. S�lo d�jalo. 225 00:15:58,194 --> 00:16:00,313 De verdad que lo siento. No te v�. 226 00:16:00,572 --> 00:16:01,565 �Por qu� lo har�as? 227 00:16:04,325 --> 00:16:05,360 Bevis, esta es Katherine... 228 00:16:05,493 --> 00:16:07,904 S�, s� qui�n es ella. Nos vemos luego. 229 00:16:12,041 --> 00:16:13,660 �No, no, no, no lo hagas! 230 00:16:14,502 --> 00:16:16,663 �Detente! No, no, no. 231 00:16:16,713 --> 00:16:18,248 �Detente! �Detente! 232 00:16:19,090 --> 00:16:21,626 Es un Sunbeam TA200. 233 00:16:21,676 --> 00:16:23,712 Ese es un cl�sico con Control Radiante... 234 00:16:23,761 --> 00:16:26,548 ...una tostadora de doble rebanada con expulsi�n autom�tica de pan. 235 00:16:27,265 --> 00:16:28,550 �De acuerdo? Tenemos que... 236 00:16:29,392 --> 00:16:30,885 Y le perdiste la perilla. 237 00:16:31,810 --> 00:16:33,637 Por el bien de Quirke. 238 00:16:34,229 --> 00:16:37,349 Alguien conoce sus peque�os electrodom�sticos. 239 00:16:37,858 --> 00:16:38,893 Dame. 240 00:16:39,651 --> 00:16:41,645 Muy, muy bonito. 241 00:16:41,695 --> 00:16:43,772 He desenterrado algunos de estos en mi vida, 242 00:16:43,822 --> 00:16:45,566 pero ninguno tan bueno como �ste. 243 00:16:45,699 --> 00:16:48,152 Un par de peque�as abolladuras, un poco de deslustre. 244 00:16:48,660 --> 00:16:50,696 No tiene resortes, pero siempre pasa. 245 00:16:50,829 --> 00:16:51,864 S�, bueno... 246 00:16:52,331 --> 00:16:54,033 Esto es mucho mejor que cualquier otra cosa... 247 00:16:54,082 --> 00:16:55,868 ...en la colecci�n actual del Museo. 248 00:16:56,585 --> 00:16:57,536 Bien hecho. 249 00:16:57,711 --> 00:16:59,788 Es un gran elogio viniendo de usted, se�or. 250 00:16:59,963 --> 00:17:02,750 Sabe, s�lo quiero decir que he le�do todos sus libros. 251 00:17:02,799 --> 00:17:04,335 - No lo alientes. - Yo... 252 00:17:04,384 --> 00:17:05,961 Su cabeza es bastante grande. 253 00:17:07,262 --> 00:17:08,130 Hola, pap�. 254 00:17:13,310 --> 00:17:15,846 Kate, �qu� haces aqu�? 255 00:17:17,189 --> 00:17:19,433 - Pens� que ibas al Museo. - Lo hice. 256 00:17:19,441 --> 00:17:21,060 Ah� es donde me encontr� con Tom. 257 00:17:22,819 --> 00:17:24,146 Tom. 258 00:17:25,864 --> 00:17:27,733 Tom Natsworthy, �verdad? 259 00:17:27,866 --> 00:17:29,276 S�, lo es. 260 00:17:29,409 --> 00:17:30,986 Conoc� a tus padres. 261 00:17:31,119 --> 00:17:32,196 Eran gente encantadora. 262 00:17:32,246 --> 00:17:34,573 - Historiadores de primera clase, ambos. - Disc�lpeme. 263 00:17:34,998 --> 00:17:37,326 Pens� que ten�as planes de ser aviador. 264 00:17:38,460 --> 00:17:40,955 S�, los tenia, pero luego lo dej� todo. 265 00:17:41,004 --> 00:17:44,083 Quiero decir, la historia es m�s bien lo m�o, se�or. 266 00:17:44,758 --> 00:17:45,876 Me sorprende que te llamaran... 267 00:17:45,926 --> 00:17:47,461 ...aqu� abajo, para una captura tan peque�a. 268 00:17:47,469 --> 00:17:49,213 No subestimes lo que est� enterrado... 269 00:17:49,263 --> 00:17:51,090 ...en los salares. 270 00:17:51,098 --> 00:17:52,549 Estos... Estos pueblos mineros tienen una manera... 271 00:17:52,599 --> 00:17:53,842 ...de desenterrar cosas realmente interesantes... 272 00:17:56,270 --> 00:17:57,763 ...de vieja tecnolog�a. 273 00:17:58,563 --> 00:18:01,183 - De ninguna manera. - �Qu� es eso? 274 00:18:02,776 --> 00:18:06,021 Esto, es una c�lula de inversor de fusi�n. 275 00:18:06,113 --> 00:18:08,691 Incre�blemente rara y realmente peligrosa. 276 00:18:08,782 --> 00:18:10,985 �Sabe que el Gremio de Ingenieros se llevaron todas las que... 277 00:18:11,118 --> 00:18:13,571 ...ten�amos en el Museo hace unos meses? 278 00:18:13,704 --> 00:18:15,239 Pomeroy se puso furioso. 279 00:18:15,330 --> 00:18:16,782 Bueno, no pondr�n sus manos en esta. 280 00:18:16,832 --> 00:18:18,742 Me asegurar� de que se deseche correctamente. 281 00:18:19,084 --> 00:18:21,537 �Ingenieros? Creen que dirigen el lugar. 282 00:18:22,254 --> 00:18:24,039 No saben con qu� est�n jugando. 283 00:18:24,131 --> 00:18:26,417 - Fuego. - �Perd�n? 284 00:18:27,718 --> 00:18:30,421 Est�n jugando con fuego. 285 00:18:33,765 --> 00:18:35,676 �Dije que me quitaras las manos de encima! 286 00:18:35,976 --> 00:18:36,885 �Nunca! 287 00:18:40,480 --> 00:18:41,432 �Oigan! 288 00:18:41,982 --> 00:18:43,601 �Qu� est� pasando? 289 00:18:44,776 --> 00:18:47,062 Lleven a este caballero a los m�dicos. 290 00:18:48,989 --> 00:18:50,983 Quiero a ese hombre acusado. 291 00:18:51,325 --> 00:18:52,568 Mu�vete. 292 00:18:52,659 --> 00:18:54,486 Eso nunca deber�a haber pasado; Todos ustedes merecen... 293 00:18:54,494 --> 00:18:56,822 ...ser tratados con dignidad y respeto. 294 00:18:57,372 --> 00:18:58,657 Se les dar� comida, 295 00:18:58,790 --> 00:19:00,451 vivienda y empleo. 296 00:19:00,959 --> 00:19:02,536 Una oportunidad para construir un futuro, 297 00:19:03,211 --> 00:19:04,580 hacer una nueva vida. 298 00:19:08,258 --> 00:19:09,919 �Oiga! �Cuidado! 299 00:19:11,678 --> 00:19:13,213 Valentine. 300 00:19:17,309 --> 00:19:19,053 Esto es por mi madre. 301 00:19:21,355 --> 00:19:23,849 Esto es por Pandora Shaw. 302 00:19:25,525 --> 00:19:26,894 �Pap�! 303 00:19:33,575 --> 00:19:34,944 �No! 304 00:19:50,801 --> 00:19:52,294 - �All�! - Vamos. 305 00:19:52,761 --> 00:19:54,880 - �Aqu� abajo! - �Oye, t�! 306 00:19:56,098 --> 00:19:57,883 �No! �Det�nganla! 307 00:19:58,225 --> 00:20:00,219 �Oye, vuelve aqu�! �Detente! 308 00:20:00,686 --> 00:20:02,096 �Qu�tense de en medio! 309 00:20:09,861 --> 00:20:11,188 �Pap�! 310 00:20:11,572 --> 00:20:12,815 Qu�date aqu�. 311 00:21:15,969 --> 00:21:17,671 �No! �No! 312 00:21:17,846 --> 00:21:18,964 �Espera! 313 00:21:23,977 --> 00:21:27,389 �Vamos! 314 00:22:09,022 --> 00:22:09,890 �No! 315 00:22:12,149 --> 00:22:12,976 Te tengo. 316 00:22:13,067 --> 00:22:14,435 �Su�ltame! 317 00:22:15,319 --> 00:22:16,437 �Tom! 318 00:22:17,196 --> 00:22:18,273 �Tom? 319 00:22:18,573 --> 00:22:21,192 M�rame. M�rame. 320 00:22:21,576 --> 00:22:24,112 Esto es lo que te hace cuando te interpones en su camino. 321 00:22:25,496 --> 00:22:28,157 Preg�ntale por qu� asesin� a mi madre. 322 00:22:29,584 --> 00:22:31,911 Preg�ntale sobre Hester Shaw. 323 00:22:36,048 --> 00:22:37,667 No. �No! 324 00:22:48,769 --> 00:22:51,681 Lo... Lo intent�. Intent� detenerla. 325 00:22:54,525 --> 00:22:55,935 No es culpa tuya. 326 00:22:55,943 --> 00:22:57,645 Estaba diciendo las cosas m�s locas, 327 00:22:57,695 --> 00:23:00,940 - y luego ella... - �Qu� dijo? 328 00:23:00,990 --> 00:23:02,692 - Necesita un doctor. - No, no. 329 00:23:02,783 --> 00:23:04,485 �Qu� dijo ella, Tom? 330 00:23:06,621 --> 00:23:09,908 Dijo que hab�a asesinado a su madre. 331 00:23:11,208 --> 00:23:12,619 �Asesinato? 332 00:23:14,545 --> 00:23:16,581 Esa es una palabra muy fea. 333 00:23:17,506 --> 00:23:19,709 Lamento que hayas tenido que o�r eso. 334 00:23:21,385 --> 00:23:22,670 S�. 335 00:23:23,095 --> 00:23:25,798 Bueno, deber�a irme. 336 00:23:26,140 --> 00:23:28,384 S�, deber�as hacerlo. 337 00:23:37,568 --> 00:23:38,561 �Pap�! 338 00:23:43,824 --> 00:23:44,901 Pap�. 339 00:23:45,826 --> 00:23:49,030 Est� bien. Est� bien. Estoy bien. Voy a estar bien. 340 00:23:49,080 --> 00:23:50,114 Voy a estar bien. 341 00:23:51,916 --> 00:23:55,245 Kate, lo siento. No hab�a nada que pudiera hacer. 342 00:23:55,586 --> 00:23:56,496 �Qu� quieres decir? 343 00:23:56,629 --> 00:23:59,540 Estaban peleando, Tom y la chica. 344 00:24:00,091 --> 00:24:01,793 La barandilla se rompi�. 345 00:24:03,094 --> 00:24:04,379 �Abran paso! 346 00:24:29,996 --> 00:24:31,739 Siento lo de Tom. 347 00:24:31,998 --> 00:24:33,491 Realmente lo hago. 348 00:24:35,835 --> 00:24:38,121 Tenemos aeronaves buscando. 349 00:24:39,088 --> 00:24:41,040 Si est� vivo, lo encontraremos. 350 00:24:44,844 --> 00:24:46,963 - �Qu� pasa? - La chica. 351 00:24:47,221 --> 00:24:48,673 �Qui�n era ella? 352 00:24:48,723 --> 00:24:50,717 Honestamente, no lo s�. 353 00:24:50,933 --> 00:24:52,969 Yo tambi�n me lo he estado preguntando. 354 00:24:53,477 --> 00:24:54,971 Ella te conoc�a. 355 00:24:55,062 --> 00:24:57,056 Nunca la hab�a visto en mi vida. 356 00:24:57,148 --> 00:25:00,101 Pens� que tal vez era una anti-traccionista. 357 00:25:00,234 --> 00:25:02,645 Dios sabe que nos odian lo suficiente. 358 00:25:04,405 --> 00:25:06,149 S� que quieres creer... 359 00:25:06,157 --> 00:25:08,526 ...que las ciudades de tracci�n y los asentamientos est�ticos... 360 00:25:08,576 --> 00:25:10,945 ...pueden vivir juntos en paz, pero eso nunca suceder�. 361 00:25:10,953 --> 00:25:13,531 - Eso no lo sabes. - �Entonces, por qu� se esconden... 362 00:25:13,623 --> 00:25:16,242 ...detr�s del Muro del Escudo, acaparando sus recursos? 363 00:25:16,292 --> 00:25:18,786 Quieren vernos morir de hambre aqu�, Kate. 364 00:25:19,712 --> 00:25:22,206 Nunca subestimes su voluntad de destruirnos. 365 00:25:23,424 --> 00:25:27,170 Nunca habr� paz con Shan Guo. 366 00:25:36,062 --> 00:25:39,766 MURO DEL ESCUDO 367 00:25:43,736 --> 00:25:46,189 Esto est� arruinado. Me deshar� de ello. 368 00:26:41,627 --> 00:26:42,954 Mi cabeza. 369 00:26:47,883 --> 00:26:48,876 �Qu�? 370 00:27:02,982 --> 00:27:04,058 Espera. 371 00:27:06,068 --> 00:27:07,478 �Qu� est� pasando? 372 00:27:10,281 --> 00:27:11,691 Aguanta, aguanta. 373 00:27:11,908 --> 00:27:13,860 Ver�s, no puedes dejarme aqu�. 374 00:27:14,785 --> 00:27:16,237 No debiste haberme seguido. 375 00:27:16,287 --> 00:27:17,362 No te he seguido. 376 00:27:17,412 --> 00:27:18,488 Me ca�. 377 00:27:20,415 --> 00:27:21,491 �l me empuj�. 378 00:27:24,377 --> 00:27:25,495 Oye. 379 00:27:26,421 --> 00:27:27,414 Espera. 380 00:27:29,966 --> 00:27:31,752 Por el bien de Quirke. 381 00:27:32,302 --> 00:27:33,170 Oye. 382 00:27:33,762 --> 00:27:35,380 Te estoy hablando a ti. 383 00:27:35,805 --> 00:27:36,798 �Hola? 384 00:27:36,932 --> 00:27:38,133 �Qu� se supone que deba hacer? 385 00:27:38,224 --> 00:27:38,824 Oye. 386 00:27:38,850 --> 00:27:40,302 �Ad�nde se supone que voy a ir? 387 00:27:40,393 --> 00:27:42,387 - Necesito volver a Londres. - �Seis meses! 388 00:27:42,437 --> 00:27:44,723 - S�lo t�matelo con calma. - Me tom� seis meses llegar a esa ciudad. 389 00:27:44,814 --> 00:27:48,810 Tuve una oportunidad con Valentine, y me la arruinaste. 390 00:27:49,444 --> 00:27:52,105 De acuerdo. Muy bien, muy bien. 391 00:27:58,119 --> 00:27:59,029 Tengo dinero. 392 00:27:59,079 --> 00:28:00,405 No, ya no lo tienes. 393 00:28:04,834 --> 00:28:05,619 Por favor. 394 00:28:05,877 --> 00:28:07,871 Por favor, ay�dame a volver a Londres. 395 00:28:07,963 --> 00:28:09,706 Ay�dame a encontrar una ciudad comercial. 396 00:28:09,714 --> 00:28:11,041 Y no volver�s a verme nunca m�s. 397 00:28:15,095 --> 00:28:18,131 Nos estamos quedando sin comida, combustible, recursos b�sicos. 398 00:28:18,223 --> 00:28:21,009 No podemos sobrevivir aqu� mucho m�s tiempo. 399 00:28:21,226 --> 00:28:23,011 Nunca debimos haber entrado en Europa. 400 00:28:23,478 --> 00:28:24,887 El mayor error que hemos cometido. 401 00:28:24,979 --> 00:28:26,722 Bueno, tenemos otras opciones. 402 00:28:26,772 --> 00:28:30,476 S�. Tu tan esperado proyecto de energ�a. 403 00:28:31,151 --> 00:28:33,938 - Funcionar�. - Ya he o�do eso antes. 404 00:28:33,988 --> 00:28:35,898 S�lo necesito un poco m�s de tiempo. 405 00:28:35,906 --> 00:28:37,733 Siempre tan seguro de ti mismo. 406 00:28:38,617 --> 00:28:42,029 Thaddeus Valentine, el gran arque�logo. 407 00:28:42,997 --> 00:28:44,490 Hombre del pueblo. 408 00:28:44,540 --> 00:28:46,367 Es una de las razones por las que te acog�, 409 00:28:46,417 --> 00:28:48,995 por qu� permit� que un forastero de la nada... 410 00:28:49,086 --> 00:28:51,080 ...tuviera poder sobre la estaci�n. 411 00:28:51,964 --> 00:28:54,709 Pero mi paciencia se est� agotando. 412 00:28:55,092 --> 00:28:56,794 Yo te hice. 413 00:28:57,803 --> 00:28:59,880 Puedo derribarte. 414 00:29:02,892 --> 00:29:04,886 �C�mo puedes soportarlo? 415 00:29:05,394 --> 00:29:06,721 �l tiene miedo. 416 00:29:09,398 --> 00:29:11,475 Est� tratando de aferrarse a una forma de vida... 417 00:29:11,567 --> 00:29:13,227 ...que ya no existe. 418 00:29:13,694 --> 00:29:15,730 Darwinismo municipal. 419 00:29:15,905 --> 00:29:17,607 Es un sistema moribundo. 420 00:29:17,656 --> 00:29:19,692 Ya casi no hay presas. 421 00:29:19,867 --> 00:29:21,819 Pronto, no quedar� nada. 422 00:29:22,369 --> 00:29:24,155 Estoy tratando de construir en esta ciudad un futuro, 423 00:29:24,246 --> 00:29:26,949 pero Crome est� atrapado en el pasado. 424 00:29:28,667 --> 00:29:29,619 �Ad�nde vas a ir? 425 00:29:29,627 --> 00:29:31,287 Pap�, no puedes ir a trabajar. 426 00:29:31,503 --> 00:29:32,955 Estoy bien, Kate. 427 00:29:33,088 --> 00:29:35,166 T� no est�s bien. Est�s herido. 428 00:29:35,215 --> 00:29:36,208 Necesitas descansar. 429 00:29:36,675 --> 00:29:39,795 He pasado 15 a�os desarrollando este sistema de energ�a. 430 00:29:39,845 --> 00:29:43,090 No permitir� que Magnus Crome o Hester Shaw me detengan ahora. 431 00:29:44,099 --> 00:29:45,760 �Qui�n es Hester Shaw? 432 00:29:48,979 --> 00:29:50,097 Nadie. 433 00:29:52,274 --> 00:29:53,643 Nadie que t� conozcas. 434 00:30:02,617 --> 00:30:04,527 �Podr�as ir m�s despacio, por favor? 435 00:30:04,577 --> 00:30:06,196 �Quieres encontrar una ciudad comercial? 436 00:30:06,329 --> 00:30:07,447 Sigue movi�ndote. 437 00:30:08,623 --> 00:30:10,867 - Me duelen los pies. - Acost�mbrate a ello. 438 00:30:11,084 --> 00:30:12,369 Eso es lo que me gusta de ti. 439 00:30:12,418 --> 00:30:14,162 Tu ilimitado sentido de empat�a. 440 00:30:14,212 --> 00:30:15,538 - �Qu� es lo que dijiste? - Nada. Yo... 441 00:30:15,630 --> 00:30:17,207 Tienes raz�n. Mira, hablo demasiado. 442 00:30:17,298 --> 00:30:18,541 Especialmente cuando estoy nervioso. 443 00:30:18,591 --> 00:30:20,210 Pero no voy a hablar m�s. 444 00:30:20,593 --> 00:30:21,544 Cerrada. 445 00:30:22,303 --> 00:30:23,797 No m�s charlas. 446 00:30:29,978 --> 00:30:31,555 No te preocupes por m�. 447 00:30:32,272 --> 00:30:35,183 Soy m�s que capaz de cuidar de m� mismo. 448 00:30:35,650 --> 00:30:38,687 Te sorprender�a saber que iba a ser aviador. 449 00:30:38,736 --> 00:30:40,564 Tengo un sentido de direcci�n impecable. 450 00:30:42,991 --> 00:30:43,984 De acuerdo. 451 00:30:45,952 --> 00:30:47,195 �Por d�nde? 452 00:30:49,038 --> 00:30:53,034 Mis instintos de navegaci�n me dicen... 453 00:30:57,046 --> 00:30:58,957 ...que deber�amos irnos... 454 00:31:03,469 --> 00:31:04,504 ...por ese camino. 455 00:31:05,096 --> 00:31:06,673 Por ah�, definitivamente. 456 00:31:07,223 --> 00:31:09,092 Esas huellas van hacia el Sur. 457 00:31:10,059 --> 00:31:10,844 S�. 458 00:31:10,894 --> 00:31:13,305 Nunca te dirijas al Sur en los Linderos Exteriores. 459 00:31:14,188 --> 00:31:15,307 Nunca jam�s. 460 00:31:27,785 --> 00:31:29,946 PELIGRO 461 00:31:38,922 --> 00:31:40,916 He reconfigurado las m�tricas. 462 00:31:40,924 --> 00:31:42,751 Puedes amplificar la resonancia magn�tica... 463 00:31:42,800 --> 00:31:44,628 ...usando los materiales a mano. 464 00:31:44,761 --> 00:31:47,422 - �Qu� m�s necesitas? - Varias semanas m�s. 465 00:31:48,223 --> 00:31:50,634 Al menos que puedas encontrarme m�s tecnolog�a antigua. 466 00:31:50,892 --> 00:31:54,095 Toda la vieja tecnolog�a vendr� a ti. 467 00:31:54,562 --> 00:31:57,265 Necesitar� m�s de una para estabilizar a los is�topos. 468 00:31:57,440 --> 00:31:59,017 Haz que funcione. 469 00:31:59,525 --> 00:32:01,937 He o�do que has sufrido una herida esta ma�ana. 470 00:32:03,071 --> 00:32:05,941 Nunca me dijiste que Pandora Shaw tuviera una hija. 471 00:32:08,660 --> 00:32:10,320 Podr�a ser un problema. 472 00:32:11,913 --> 00:32:14,658 No se detendr� hasta que yo muera. 473 00:32:15,333 --> 00:32:17,285 Al menos que la mates primero. 474 00:32:18,586 --> 00:32:21,581 Recib� un mensaje de la prisi�n de Sharkmoor esta ma�ana. 475 00:32:22,924 --> 00:32:25,335 Dicen haber capturado a un acosador. 476 00:32:25,385 --> 00:32:28,296 Uno de los Resucitados. Un asesino de recompensas que se ha vuelto rebelde. 477 00:32:28,346 --> 00:32:30,924 Bueno, no nos sirve de nada. Demasiado dif�cil de controlar. 478 00:32:31,015 --> 00:32:32,884 Dicen que estaba cazando algo. 479 00:32:33,685 --> 00:32:35,428 O a "alguien". 480 00:32:35,937 --> 00:32:38,723 Parece que ustedes dos comparten un inter�s com�n. 481 00:32:39,899 --> 00:32:42,727 Esta cosa est� tan obsesionada con su presa, 482 00:32:42,819 --> 00:32:45,855 que todo lo que hace es golpear las paredes de su celda, 483 00:32:46,698 --> 00:32:48,275 gritando su nombre. 484 00:32:50,201 --> 00:32:52,028 Hester Shaw. 485 00:32:55,707 --> 00:32:58,034 - �Ad�nde, jefe? - La prisi�n de Sharkmoor. 486 00:33:07,719 --> 00:33:08,920 Nada de fuegos. 487 00:33:08,970 --> 00:33:10,547 Al menos que quieras que cada pueblo de Scav... 488 00:33:10,597 --> 00:33:12,632 ...de aqu� a Rustwater nos encuentre. 489 00:33:18,021 --> 00:33:20,724 Esa, esa no parece lo suficientemente limpia para lavarse. 490 00:33:20,773 --> 00:33:21,850 Yo no lo har�a... 491 00:33:23,026 --> 00:33:25,145 Dios m�o, eso es asqueroso. 492 00:33:25,153 --> 00:33:27,480 La sed te matar� antes que el hambre. 493 00:33:29,032 --> 00:33:31,401 Es esto o puedes beber tu propia orina. 494 00:33:32,410 --> 00:33:34,154 Me arriesgar�. 495 00:34:03,399 --> 00:34:06,978 �"Cons�mase antes de 2118"? 496 00:34:07,111 --> 00:34:08,063 Es un inkie. 497 00:34:08,112 --> 00:34:10,941 - Tiene m�s de mil a�os. - No tiene importancia. 498 00:34:10,949 --> 00:34:13,902 La comida de los Antiguos nunca se descompon�a. Es indestructible. 499 00:34:35,932 --> 00:34:38,092 Est� tan tranquilo aqu� afuera. 500 00:34:38,850 --> 00:34:40,177 �No te molesta eso? 501 00:34:40,352 --> 00:34:41,845 Me gusta la tranquilidad. 502 00:34:41,937 --> 00:34:44,056 Crec� con el sonido de los motores. 503 00:34:44,773 --> 00:34:46,392 Nunca he conocido otra cosa. 504 00:34:47,276 --> 00:34:48,018 Es gracioso, sabes. 505 00:34:48,068 --> 00:34:49,228 He pasado toda mi vida so�ando... 506 00:34:49,278 --> 00:34:52,231 ...salir de Londres, ver el mundo, 507 00:34:52,489 --> 00:34:55,818 y ahora estoy aqu� afuera, hablando de beber mi propia orina. 508 00:34:57,911 --> 00:34:59,280 �Cuidado con lo que deseas, no? 509 00:34:59,288 --> 00:35:01,240 Pens� que quer�as ser aviador. 510 00:35:01,331 --> 00:35:03,909 Lo quer�a. Pero luego mis padres murieron. 511 00:35:05,168 --> 00:35:06,829 Hace ya ocho a�os. 512 00:35:07,087 --> 00:35:10,207 Cuando el Nivel 4 colaps� en la Gran Inclinaci�n. 513 00:35:13,719 --> 00:35:14,879 S�. 514 00:35:16,471 --> 00:35:17,923 �Qu� hay de ti? 515 00:35:18,265 --> 00:35:20,551 �Cu�ntos a�os ten�as cuando muri� tu madre? 516 00:35:20,601 --> 00:35:23,387 - No vamos a hacer esto. - �Hacer qu�? 517 00:35:23,478 --> 00:35:25,931 No nos vamos a contar nuestras tristes historias. 518 00:35:26,023 --> 00:35:27,224 No puedo ayudarte. 519 00:35:28,650 --> 00:35:30,269 Y t� no puedes ayudarme. 520 00:36:04,353 --> 00:36:05,930 �Hola! 521 00:36:07,272 --> 00:36:10,100 �Hola! �Por aqu�! 522 00:36:10,108 --> 00:36:11,560 - Tom. - �Oigan! 523 00:36:12,194 --> 00:36:14,521 - �Ag�chate! - Es una ciudad comercial. 524 00:36:14,571 --> 00:36:15,898 Mira, mira, mira, mira. 525 00:36:17,115 --> 00:36:18,067 Mira. 526 00:36:19,910 --> 00:36:20,778 �Dios! 527 00:36:22,204 --> 00:36:23,239 Son los Sure�os. 528 00:36:30,087 --> 00:36:32,331 - Eso estuvo cerca. - Demasiado cerca. 529 00:36:32,464 --> 00:36:33,499 Quitate de encima. 530 00:36:36,552 --> 00:36:37,545 �Corre! 531 00:36:47,437 --> 00:36:48,764 �Qu� demonios son los Sure�os? 532 00:36:48,855 --> 00:36:50,808 Scavs en una cacer�a nocturna. 533 00:36:50,983 --> 00:36:51,976 �Qu� est�n cazando? 534 00:36:53,151 --> 00:36:54,270 A nosotros. 535 00:37:36,278 --> 00:37:37,354 Te tengo. 536 00:37:38,989 --> 00:37:40,107 �Vamos! 537 00:37:46,288 --> 00:37:49,992 �Hester? �Hester! 538 00:38:05,014 --> 00:38:06,507 �Est�s en una pieza? 539 00:38:06,599 --> 00:38:07,717 S�. 540 00:38:28,329 --> 00:38:30,740 Un par de segundos m�s y habr�an sido carne de guardabarros. 541 00:38:30,790 --> 00:38:32,617 Por suerte para ustedes, est�bamos aqu�. 542 00:38:36,462 --> 00:38:37,664 �Qu� tan malo es? 543 00:39:01,362 --> 00:39:03,064 Necesita un doctor. 544 00:39:03,197 --> 00:39:05,942 Nada de esos charlatanes por aqu�. No en Scuttlebutt. 545 00:39:06,117 --> 00:39:07,819 �Podr�a llevarnos al pueblo m�s cercano? 546 00:39:07,910 --> 00:39:09,571 - �Qu�? - Chipping Sodbury. 547 00:39:09,704 --> 00:39:12,490 Eso ser�a lo m�s cercano, �no cree, se�or Wreyland? 548 00:39:12,498 --> 00:39:14,284 - Eso creo, mi amor. - Bueno adelante, entonces. 549 00:39:14,417 --> 00:39:18,121 Pon rumbo al Norte. Debemos atender a nuestros invitados. 550 00:39:18,379 --> 00:39:19,622 �T�? 551 00:39:20,423 --> 00:39:21,583 No me importar�a tomar un poco. 552 00:39:21,841 --> 00:39:23,167 Lo preparo yo misma. 553 00:39:23,259 --> 00:39:25,044 Las algas son frescas. 554 00:39:27,763 --> 00:39:29,299 En realidad no est� mal. 555 00:39:29,390 --> 00:39:31,676 No est� nada mal. Hasta el fondo. 556 00:39:31,767 --> 00:39:33,052 Es curioso que digas eso. 557 00:39:33,102 --> 00:39:35,763 Lo cultivamos en la escorrent�a bajo el alcantarillado. 558 00:39:40,067 --> 00:39:42,979 �Qu� feo! Eso va a dejar una cicatriz. 559 00:39:43,571 --> 00:39:45,982 No necesitas m�s de esas, �verdad, amor? 560 00:39:53,789 --> 00:39:55,867 Desembarque aqu� para Digestion Yards, 561 00:39:56,208 --> 00:39:59,120 Procesamiento de Arribos y Cuartos de M�quinas Principales. 562 00:39:59,170 --> 00:40:02,123 Bevis. Bevis Pod. Necesito hablar contigo. 563 00:40:02,131 --> 00:40:03,708 - No puedo ayudarte. - �Qu�...? 564 00:40:03,799 --> 00:40:05,168 La chica que atac� a mi padre... 565 00:40:05,218 --> 00:40:06,211 No s� de qu� est�s hablando. 566 00:40:06,260 --> 00:40:08,213 �Qu� quieres decir? T� estuviste all�. 567 00:40:08,262 --> 00:40:09,839 Viste lo que pas�. 568 00:40:10,681 --> 00:40:12,258 Estaci�n del Distrito de Nether. 569 00:40:12,308 --> 00:40:13,384 Desembarcar aqu� para... 570 00:40:13,476 --> 00:40:15,345 ...Digestion Yards, Procesamiento de Arribos... 571 00:40:15,394 --> 00:40:16,804 �Intentas que me arresten? 572 00:40:16,854 --> 00:40:18,890 La primera regla aqu� es: "Mant�n la boca cerrada". 573 00:40:18,898 --> 00:40:20,183 Mi padre est� en problemas. 574 00:40:20,191 --> 00:40:22,268 Me est� mintiendo. Necesito saber por qu�. 575 00:40:22,318 --> 00:40:24,437 Tu padre le miente a mucha gente. 576 00:40:25,112 --> 00:40:26,606 �Qu� se supone que significa eso? 577 00:40:27,323 --> 00:40:29,275 Por favor. S�lo quiero saber la verdad. 578 00:40:29,367 --> 00:40:31,694 - No, no lo quieres. - Te lo prometo. Mi padre es un buen hombre. 579 00:40:31,786 --> 00:40:33,321 - �l nunca lo har�a... - No, s�lo detente. Detente. 580 00:40:33,579 --> 00:40:34,697 Lo empuj�. 581 00:40:34,956 --> 00:40:37,492 Tu padre tir� a Tom de la ciudad. 582 00:40:40,628 --> 00:40:41,454 �Por qu�? 583 00:40:41,504 --> 00:40:43,039 �Por qu� le har�a eso a Tom? 584 00:40:43,506 --> 00:40:45,375 Porque se interpuso en el camino. 585 00:40:50,429 --> 00:40:53,257 PROYECTO DE ENERG�A ST. PAUL THADDEUS VALENTINE 586 00:40:56,685 --> 00:40:58,053 Es una mentira. 587 00:40:58,603 --> 00:40:59,972 Un encubrimiento. 588 00:41:00,397 --> 00:41:02,391 Est�n construyendo algo ah� dentro. 589 00:41:04,776 --> 00:41:07,020 Algo que no quieren que nadie vea. 590 00:41:07,737 --> 00:41:09,231 Disculpe, se�orita. 591 00:41:11,992 --> 00:41:13,527 Trat� de entrar, 592 00:41:13,702 --> 00:41:15,696 pero hay guardias en cada entrada. 593 00:41:17,122 --> 00:41:18,574 No hay forma de ingresar. 594 00:41:22,460 --> 00:41:23,996 �Y si lo hubiera? 595 00:41:36,433 --> 00:41:38,093 Aqu� estamos, entonces. 596 00:41:38,351 --> 00:41:40,846 No es la suite del Alcalde en el Boggy Regis, 597 00:41:40,896 --> 00:41:44,016 pero es mejor que un pinchazo en el ojo con un palo quemado. 598 00:41:50,238 --> 00:41:51,940 Si�ntanse como en casa. 599 00:41:51,990 --> 00:41:55,527 Volver� temprano para vaciar sus desperdicios. 600 00:41:57,579 --> 00:41:59,907 - Gracias. - No es muy platicona, �verdad? 601 00:41:59,956 --> 00:42:00,824 Tu novia. 602 00:42:00,916 --> 00:42:02,659 No, no, no, no, no es... No es mi novia. 603 00:42:02,709 --> 00:42:03,577 Por supuesto que no. 604 00:42:03,710 --> 00:42:05,078 Un chico guapo como t�. 605 00:42:06,004 --> 00:42:07,789 Podr�as tener a alguien mucho mejor. 606 00:42:07,923 --> 00:42:10,125 Muy bien, buenas noches, se�ora Wreyland. 607 00:42:10,133 --> 00:42:12,002 Querido. Ah� voy, met� la pata. 608 00:42:12,052 --> 00:42:13,754 - No quise decir... - No, s� s� a qu� se refiri�. 609 00:42:14,387 --> 00:42:16,048 Mira, t�... T� toma la cama; Yo tomar� el... 610 00:42:19,768 --> 00:42:20,969 ...suelo. 611 00:42:34,491 --> 00:42:36,276 Todo esto es culpa m�a. 612 00:42:38,328 --> 00:42:39,613 Lo siento. 613 00:42:43,959 --> 00:42:45,244 Ten�a ocho a�os. 614 00:42:47,754 --> 00:42:50,415 Ten�a ocho a�os cuando muri� mi madre. 615 00:42:52,551 --> 00:42:54,294 Era arque�loga. 616 00:42:55,011 --> 00:43:00,133 Le encantaba viajar por el mundo y desenterrar el pasado. 617 00:43:06,606 --> 00:43:08,475 Son hermosas. 618 00:43:16,783 --> 00:43:18,902 �l sol�a visitarnos todo el tiempo. 619 00:43:21,204 --> 00:43:22,656 Pasaba horas... 620 00:43:22,664 --> 00:43:25,409 ...estudiando las cosas que ella hab�a encontrado. 621 00:43:28,253 --> 00:43:29,705 Entonces, un d�a... 622 00:43:30,714 --> 00:43:32,583 ...todo cambi�. 623 00:43:33,842 --> 00:43:35,502 Ella hab�a encontrado algo... 624 00:43:35,552 --> 00:43:38,213 ...en una de sus excavaciones en la Am�rica Perdida. 625 00:43:38,555 --> 00:43:40,132 Algo que �l quer�a. 626 00:43:43,643 --> 00:43:47,556 - Pandora, �qu� est�s haciendo? - No. No. No. 627 00:43:47,939 --> 00:43:49,141 �Qu� era? 628 00:43:50,358 --> 00:43:51,310 No lo s�. 629 00:43:51,568 --> 00:43:52,519 �Detente! �No hagas esto! 630 00:43:52,611 --> 00:43:53,896 �Su�ltame! 631 00:43:54,404 --> 00:43:55,939 - Me lo llevar�. - No. 632 00:44:00,452 --> 00:44:01,695 �Mam�! 633 00:44:02,704 --> 00:44:03,655 Mam�. 634 00:44:03,788 --> 00:44:05,741 Hester, toma esto. 635 00:44:07,083 --> 00:44:08,243 Mantenlo a salvo. 636 00:44:09,419 --> 00:44:11,038 �Mam�! 637 00:44:11,254 --> 00:44:12,956 Pero la mat� por eso. 638 00:44:18,220 --> 00:44:20,422 �Mam�! �Mam�! 639 00:44:30,607 --> 00:44:32,184 �Corre, Hester! 640 00:44:35,612 --> 00:44:36,980 �Hester! 641 00:44:36,988 --> 00:44:39,066 Me habr�a matado a m� tambi�n. 642 00:44:51,169 --> 00:44:52,996 Pero me escap�. 643 00:45:08,895 --> 00:45:11,139 Lo atrapamos en el borde de los pantanos. 644 00:45:11,189 --> 00:45:13,725 - �Por favor, detente! - Hab�a destrozado a una ciudad entera. 645 00:45:13,775 --> 00:45:15,769 - Los asesin� a todos. - �Detente! 646 00:45:15,860 --> 00:45:18,397 Perd� una docena de buenos hombres tray�ndolo. 647 00:45:18,446 --> 00:45:20,107 �Hester! 648 00:45:20,115 --> 00:45:22,401 Siempre ha habido rumores de que algunos hab�an sobrevivido, 649 00:45:22,409 --> 00:45:24,444 los que se convirtieron en rebeldes, despu�s de las Guerras N�madas. 650 00:45:24,452 --> 00:45:25,737 �Hester! 651 00:45:25,787 --> 00:45:28,574 Pero nunca pens� que vivir�a para ver a uno en persona. 652 00:45:29,165 --> 00:45:31,201 No es que quede mucho de �l. 653 00:45:32,210 --> 00:45:34,204 �Hester! 654 00:45:37,257 --> 00:45:39,501 �Hester! 655 00:46:01,406 --> 00:46:04,067 El �ltimo de la Brigada de L�zaro. 656 00:46:07,037 --> 00:46:09,531 Resucitado del sue�o de la muerte. 657 00:46:10,248 --> 00:46:13,243 Yo no duermo. 658 00:46:14,085 --> 00:46:16,955 No, la has estado cazando, �verdad? 659 00:46:19,132 --> 00:46:21,251 Cazando a Hester Shaw. 660 00:46:23,595 --> 00:46:24,796 �Por qu�? 661 00:46:27,641 --> 00:46:28,842 Resp�ndeme. 662 00:46:33,104 --> 00:46:37,768 Rompi� su promesa. 663 00:46:46,576 --> 00:46:48,570 �Qu� pasar� cuando la encuentres? 664 00:46:49,454 --> 00:46:52,866 �Qu� pasar� cuando encuentres a Hester Shaw? 665 00:46:53,166 --> 00:46:57,829 La matar�. 666 00:47:07,721 --> 00:47:09,131 �Est� seguro de esto? 667 00:47:10,140 --> 00:47:12,093 No hay forma de saber lo que esa cosa podr�a hacer. 668 00:47:13,352 --> 00:47:15,555 S� exactamente lo que har�. 669 00:47:23,404 --> 00:47:24,939 Mantenlo firme. 670 00:48:21,712 --> 00:48:23,122 �Qu�... Qu� pasa? 671 00:48:23,130 --> 00:48:25,374 Hemos cambiado de direcci�n. Nos dirigimos al Sur. 672 00:48:25,799 --> 00:48:27,168 Abre la puerta. 673 00:48:28,594 --> 00:48:29,837 Est� cerrada con llave. 674 00:48:30,930 --> 00:48:32,298 Estamos encerrados. 675 00:48:34,516 --> 00:48:36,219 Debe haber algo por aqu�. 676 00:48:41,565 --> 00:48:43,017 De acuerdo. Tal vez. 677 00:48:46,945 --> 00:48:48,188 �Tienes mi cuchillo? 678 00:49:20,395 --> 00:49:22,931 Si bajamos por ese conducto, podemos saltar desde atr�s. 679 00:49:22,981 --> 00:49:25,058 No es m�s que, como, 20 pies. 680 00:49:25,233 --> 00:49:27,352 - No puedo. - S�, s� puedes. 681 00:49:27,485 --> 00:49:30,480 No, no puedo. Nunca lograr� el salto. 682 00:49:31,155 --> 00:49:33,567 Lo har�s. Yo te ayudar�. 683 00:49:38,288 --> 00:49:39,406 Dir�gete hacia el Norte. 684 00:49:39,455 --> 00:49:41,241 Hay una estaci�n llamada Ramskate. 685 00:49:41,291 --> 00:49:42,993 Desde all� se puede tomar un avi�n de carga. 686 00:49:43,918 --> 00:49:46,788 - �S�calo de ah�! �Mu�vete! - Vete. 687 00:49:46,838 --> 00:49:47,831 - De acuerdo. - Vamos, todos ustedes. 688 00:49:47,881 --> 00:49:48,957 Bien. 689 00:49:49,507 --> 00:49:50,625 Deja de lloriquear. 690 00:49:54,304 --> 00:49:55,255 �Ayuda! 691 00:49:59,475 --> 00:50:01,052 �Qu� est�s esperando? Vete. 692 00:50:05,815 --> 00:50:06,850 - Ven aqu�. - �No! 693 00:50:06,941 --> 00:50:08,226 - Ven aqu�. - Esc�chame. 694 00:50:09,485 --> 00:50:10,520 �Hai-ji! 695 00:50:12,822 --> 00:50:13,690 �No! �No! 696 00:50:13,740 --> 00:50:15,150 Ya ma-tee bihd. 697 00:50:15,742 --> 00:50:17,402 Es hora de irse, amigos. 698 00:50:23,458 --> 00:50:24,951 - Vamos, sal de ah�. - No. 699 00:50:25,960 --> 00:50:26,578 No. 700 00:50:27,045 --> 00:50:27,996 �Mu�vanse! 701 00:50:33,092 --> 00:50:34,544 - Esa era tu oportunidad. - Bueno, no pude hacerlo. 702 00:50:34,636 --> 00:50:36,546 No pod�a dejarte. 703 00:50:37,055 --> 00:50:39,925 Bueno, entonces eres un tonto. Yo te habr�a dejado. 704 00:50:47,690 --> 00:50:49,517 Damas y caballeros... 705 00:50:50,068 --> 00:50:52,187 Bienvenidos al Mercado del Agua Oxidada. 706 00:50:53,071 --> 00:50:57,317 El siguiente art�culo es una pieza de �poca. 707 00:50:57,575 --> 00:50:59,986 Ahora, puede que se vea un poco ra�da por los bordes, 708 00:51:00,370 --> 00:51:02,822 pero es una peque�a destripadora. 709 00:51:04,040 --> 00:51:07,285 Entonces, �qui�n me dar� 12 quirkes? 710 00:51:09,587 --> 00:51:10,830 Vamos. 711 00:51:11,047 --> 00:51:14,793 �ltima oportunidad para asegurar esta antig�edad genuina. 712 00:51:15,343 --> 00:51:17,504 Diez quirkes, o la tiro adentro. 713 00:51:17,845 --> 00:51:19,339 - �Dos! - �Vendido! 714 00:51:20,431 --> 00:51:21,466 �Siguiente! 715 00:51:29,524 --> 00:51:30,600 S�. 716 00:51:30,650 --> 00:51:32,143 Apedreen a los cuervos. 717 00:51:32,193 --> 00:51:35,355 Revelaci�n completa a mis valiosos clientes en la parte de atr�s: 718 00:51:35,530 --> 00:51:38,650 Este es un verdadero burro de pantano. 719 00:51:38,700 --> 00:51:40,277 Y con el precio correspondiente. 720 00:51:40,743 --> 00:51:42,070 �Tengo diez quirkes? 721 00:51:42,120 --> 00:51:45,365 - Tres. - Taca�o bastardo, De Groot. 722 00:51:45,373 --> 00:51:46,783 Podr�as hacerlo mejor que eso. 723 00:51:47,000 --> 00:51:49,202 Soy plenamente consciente de los m�rgenes exorbitantes... 724 00:51:49,252 --> 00:51:52,163 ...que actualmente disfruta el sector de la embutici�n. 725 00:51:52,422 --> 00:51:53,415 �Hester! 726 00:51:53,715 --> 00:51:55,500 Cinco quirkes, y es tuya. 727 00:51:55,550 --> 00:51:57,085 - Cuatro. - Cuatro quirkes a mi izquierda. 728 00:51:57,135 --> 00:51:58,420 - �Escucho cinco? - �Hester! 729 00:51:58,511 --> 00:51:59,421 �C�llate! 730 00:52:00,388 --> 00:52:01,423 An�mate, amor. 731 00:52:01,764 --> 00:52:04,718 Te ver�s mucho mejor como un rollo de salami. 732 00:52:05,101 --> 00:52:06,595 A la una. 733 00:52:06,936 --> 00:52:09,472 - A las dos. - �50! 734 00:52:14,611 --> 00:52:16,438 Un postor no registrado. 735 00:52:16,654 --> 00:52:19,774 Por favor, ac�rquese al escenario. 736 00:52:41,054 --> 00:52:43,632 50 quirkes por esta desarrapada es... 737 00:52:43,640 --> 00:52:45,717 ...una oferta extraordinariamente generosa, se�ora. 738 00:52:45,725 --> 00:52:49,137 Normalmente, eso ser�a suficiente para hacerme autopolinizar. 739 00:52:50,146 --> 00:52:51,765 Pero mi problema es este: 740 00:52:51,898 --> 00:52:55,477 50 quirkes, no son 50.000 quirkes. 741 00:52:55,526 --> 00:52:56,978 Ve al grano. 742 00:52:57,028 --> 00:52:58,939 Bueno, es bastante simple, en realidad. 743 00:52:59,364 --> 00:53:02,943 Hay una recompensa por su cabeza, se�orita Fang. 744 00:53:03,743 --> 00:53:06,404 As� que, o me pagas 50.000 quirkes por la chica, 745 00:53:07,038 --> 00:53:10,909 o se lo reclamar� a las autoridades cuando te entregue. 746 00:53:11,543 --> 00:53:13,078 �Por qu� no arreglamos esto? 747 00:53:14,045 --> 00:53:15,497 ...con "c�mprala ahora". 748 00:53:17,965 --> 00:53:18,916 �Hester! 749 00:53:19,132 --> 00:53:20,084 �Ven! 750 00:53:24,054 --> 00:53:25,381 - �Espera! - �Hester! 751 00:53:25,556 --> 00:53:26,465 �Deprisa! 752 00:53:35,691 --> 00:53:37,560 �Anti-traccionistas! 753 00:53:43,490 --> 00:53:44,858 Sab�a que no me dejar�as. 754 00:53:44,866 --> 00:53:46,151 C�llate y corre. 755 00:53:46,326 --> 00:53:48,153 �Anti-traccionistas! 756 00:53:48,996 --> 00:53:51,448 �Anti-traccionistas! 757 00:53:58,672 --> 00:53:59,623 Por aqu�. 758 00:54:33,624 --> 00:54:36,577 - Es un hombre resucitado. - Shrike. 759 00:54:37,252 --> 00:54:38,996 Se llama Shrike. 760 00:54:39,129 --> 00:54:42,458 Me hiciste una promesa, 761 00:54:42,549 --> 00:54:45,377 Hester Shaw. 762 00:54:45,844 --> 00:54:49,506 Ahora debes de cumplirla. 763 00:54:50,307 --> 00:54:51,800 �Vete ahora mismo! �Corre! 764 00:54:52,226 --> 00:54:53,427 �Por aqu�! 765 00:54:59,316 --> 00:55:01,227 �Vamos! �Vamos! 766 00:55:24,341 --> 00:55:27,294 �Hester! Vamos. 767 00:55:50,742 --> 00:55:51,902 �Ad�nde se fue? 768 00:55:57,583 --> 00:55:59,994 Vamos. �Vamos! 769 00:56:13,599 --> 00:56:14,842 �Hester! 770 00:56:25,569 --> 00:56:26,729 �S�banse! 771 00:56:29,489 --> 00:56:30,566 Te tengo. 772 00:56:35,162 --> 00:56:36,488 - �Espera! - D�jalo. 773 00:56:40,292 --> 00:56:41,368 �Tom! 774 00:57:05,984 --> 00:57:08,520 �Corta la cuerda! �Hazlo! 775 00:57:17,162 --> 00:57:18,364 �Atr�pala! 776 00:58:19,808 --> 00:58:20,676 �Ad�nde nos llevas? 777 00:58:20,726 --> 00:58:23,929 Qu�date detr�s de m�. Yo me encargo de esto. 778 00:58:30,736 --> 00:58:31,770 �C�mo? 779 00:58:32,487 --> 00:58:34,607 �C�mo te encargar�s exactamente? 780 00:58:35,073 --> 00:58:36,442 Tranquila, �de acuerdo? 781 00:58:36,491 --> 00:58:37,484 S�lo... 782 00:58:47,085 --> 00:58:48,579 S�lo estoy bromeando. 783 00:58:50,214 --> 00:58:52,041 Si�ntense. Los dos. 784 00:58:58,430 --> 00:58:59,882 Eso significa que t� tambi�n, chico de ciudad. 785 00:58:59,932 --> 00:59:01,175 Si�ntate. 786 00:59:04,645 --> 00:59:05,971 Est�s herida. 787 00:59:19,117 --> 00:59:20,527 Nos has salvado la vida. 788 00:59:22,037 --> 00:59:23,322 �Por qu�? 789 00:59:26,917 --> 00:59:28,577 No conf�as en nadie, �verdad? 790 00:59:30,504 --> 00:59:31,911 Igual que tu madre. 791 00:59:33,254 --> 00:59:34,830 Y tambi�n te pareces a ella. 792 00:59:35,881 --> 00:59:37,208 �La conoc�as? 793 00:59:38,175 --> 00:59:41,003 Pandora Shaw era la mujer m�s valiente que he conocido. 794 00:59:41,470 --> 00:59:45,049 Despu�s de que ella muri�, te busqu�. 795 00:59:46,517 --> 00:59:48,135 Yo busqu� durante mucho tiempo. 796 00:59:49,812 --> 00:59:53,140 Como todo el mundo, pens� que estabas muerta. 797 00:59:54,817 --> 00:59:57,937 Cuando o� que estabas viva, me hizo preguntarme, 798 00:59:59,405 --> 01:00:01,482 �c�mo es que una ni�a de ocho a�os... 799 01:00:02,157 --> 01:00:04,569 ...sobrevive sola en los Linderos Exteriores? 800 01:00:07,788 --> 01:00:09,031 Ahora, ya lo s�. 801 01:00:17,923 --> 01:00:22,003 Fuiste criada por ese cad�ver. 802 01:00:22,052 --> 01:00:23,963 - No sabes de lo que est�s hablando. - En realidad, s� lo s�. 803 01:00:24,013 --> 01:00:25,089 - No, no lo sabes. - Los he estudiado. 804 01:00:25,139 --> 01:00:27,216 - �Los has estudiado? - S� mucho sobre los Resucitados. 805 01:00:27,224 --> 01:00:28,259 No sabes nada de �l. 806 01:00:28,350 --> 01:00:31,137 La gente que los cre� estaba loca. 807 01:00:31,228 --> 01:00:33,431 Locos de atar. Tomaron las peores partes... 808 01:00:33,480 --> 01:00:34,223 - ... de s� mismos... - C�llate. 809 01:00:34,273 --> 01:00:36,058 ...todo el salvajismo, la crueldad y el odio, 810 01:00:36,317 --> 01:00:38,477 y lo vertieron en estas m�quinas, estos monstruos. 811 01:00:38,569 --> 01:00:39,645 �C�llate! 812 01:00:40,070 --> 01:00:41,606 �l me salv� la vida. 813 01:00:50,915 --> 01:00:52,366 Eres un idiota. 814 01:01:05,471 --> 01:01:06,380 Se�or Valentine. 815 01:01:06,430 --> 01:01:08,799 - Ahora no. - Estoy seguro de que sabe qui�n soy. 816 01:01:08,891 --> 01:01:11,552 - No, no lo s�. - Herbert Melliphant. 817 01:01:11,769 --> 01:01:13,346 Su hija es una muy buena amiga m�a. 818 01:01:13,395 --> 01:01:14,722 No, no lo es. 819 01:01:16,148 --> 01:01:18,059 Se�or, tengo algo que puede ser de su inter�s. 820 01:01:18,609 --> 01:01:19,894 Un cach� de tecnolog�a antigua. 821 01:01:19,944 --> 01:01:22,480 De alta calidad, de grado militar. 822 01:01:22,947 --> 01:01:25,316 Yo tambi�n estoy atrasado en un ascenso. 823 01:01:26,116 --> 01:01:29,195 Estoy pensando en un puesto universitario o un t�tulo honor�fico. 824 01:01:29,703 --> 01:01:31,405 Un puesto con un t�tulo. 825 01:01:32,164 --> 01:01:35,409 �Tienes un suministro de tecnolog�a antigua? 826 01:01:38,754 --> 01:01:40,206 �D�nde est�? 827 01:02:12,454 --> 01:02:15,366 Shrike me salv� la vida. 828 01:03:03,380 --> 01:03:05,041 �l me acogi�. 829 01:03:06,508 --> 01:03:08,002 �l me cuid�. 830 01:03:10,346 --> 01:03:11,923 A su manera. 831 01:03:12,389 --> 01:03:13,758 Come. 832 01:03:14,600 --> 01:03:17,470 Los vivos deben de comer. 833 01:03:24,693 --> 01:03:26,854 Le gustaba coleccionar cosas. 834 01:03:27,947 --> 01:03:29,857 Cosas rotas. 835 01:03:31,742 --> 01:03:34,445 Cosas que otros hab�an tirado. 836 01:03:40,042 --> 01:03:43,412 Creo que vio en esas extra�as m�quinas... 837 01:03:44,004 --> 01:03:46,207 ...un reflejo de s� mismo. 838 01:03:47,591 --> 01:03:49,126 �D�nde est� su coraz�n? 839 01:03:49,885 --> 01:03:53,714 No tiene coraz�n. 840 01:03:55,099 --> 01:03:56,759 Como yo. 841 01:04:17,538 --> 01:04:19,949 Creo que en alg�n lugar en el fondo, 842 01:04:20,457 --> 01:04:22,368 quedaba un recuerdo. 843 01:04:26,755 --> 01:04:29,500 Un recuerdo de otra vida. 844 01:04:37,266 --> 01:04:39,343 Creo que una vez tuvo una familia. 845 01:04:50,404 --> 01:04:52,690 Est�s triste. 846 01:04:53,782 --> 01:04:58,696 Siempre triste, Hester Shaw. 847 01:05:03,876 --> 01:05:08,122 Tu coraz�n est� roto. 848 01:05:10,466 --> 01:05:15,880 Te quitar� el dolor. 849 01:05:41,830 --> 01:05:45,742 Te rehar�, 850 01:05:45,959 --> 01:05:50,747 como yo fu� rehecho. 851 01:05:51,464 --> 01:05:53,124 Me vas a matar. 852 01:05:53,341 --> 01:05:56,545 Por un ratito. 853 01:05:57,512 --> 01:05:59,422 Le hice una promesa a �l. 854 01:06:00,223 --> 01:06:02,259 Me volver�a como �l. 855 01:06:03,393 --> 01:06:05,762 Mi carne, ser�a acero. 856 01:06:06,104 --> 01:06:08,473 Mis nervios, alambre. 857 01:06:08,940 --> 01:06:11,101 Mi mente limpiada. 858 01:06:12,277 --> 01:06:13,812 Sin pensamientos. 859 01:06:13,945 --> 01:06:16,439 - �No! - Sin sentimientos. 860 01:06:16,489 --> 01:06:19,025 - �Mam�! - Nada. 861 01:06:21,035 --> 01:06:22,779 Yo ser�a libre. 862 01:06:23,538 --> 01:06:26,741 Si eso es lo que quer�as, �por qu� te fuiste? 863 01:06:27,083 --> 01:06:30,662 Porque hace seis meses, Londres cruz� el puente terrestre, 864 01:06:31,212 --> 01:06:34,165 y Thaddeus Valentine estuvo a mi alcance. 865 01:06:34,966 --> 01:06:41,548 �Hester...! 866 01:06:50,982 --> 01:06:52,267 Eso es todo. 867 01:06:53,151 --> 01:06:55,228 Esa es mi triste historia. 868 01:07:15,089 --> 01:07:16,208 �Ad�nde vamos? 869 01:07:17,008 --> 01:07:18,585 �Has o�do hablar de La Cuna del Gato? 870 01:07:18,635 --> 01:07:20,879 �La Cuna del Gato? Pens� que era un mito. 871 01:07:20,929 --> 01:07:21,880 No es un mito. 872 01:07:21,971 --> 01:07:24,799 Fue construida por los Scriven en los primeros d�as de Londres. 873 01:07:26,392 --> 01:07:28,220 Es el tipo de cosas que los historiadores saben... 874 01:07:28,311 --> 01:07:29,638 ...y que todos los dem�s lo han olvidado. 875 01:07:29,646 --> 01:07:31,223 Llegas demasiado tarde. 876 01:07:34,442 --> 01:07:35,852 �Doctor Pomeroy? 877 01:07:36,069 --> 01:07:37,604 Llegaron esta ma�ana, 878 01:07:37,612 --> 01:07:39,397 un par de matones del Gremio de Ingenieros. 879 01:07:39,447 --> 01:07:42,359 Trat� de detenerlos. Me tiraron al suelo. 880 01:07:43,284 --> 01:07:45,278 Sab�an lo que estaban buscando. 881 01:07:46,829 --> 01:07:48,365 Limpiaron el lugar. 882 01:07:48,456 --> 01:07:50,242 Lo llevaron todo a St. Paul. 883 01:08:05,765 --> 01:08:08,760 Hay m�s de mil escaleras en la Cuna. 884 01:08:09,519 --> 01:08:11,179 Giran y giran. 885 01:08:11,229 --> 01:08:14,766 Pero eventualmente conducen a la cripta debajo de St. Paul. 886 01:08:14,941 --> 01:08:16,643 Ten cuidado, ni�a. 887 01:08:16,734 --> 01:08:19,145 Lo que sea que est�n haciendo en esa Iglesia... 888 01:08:19,153 --> 01:08:20,981 ...no tiene nada que ver con Dios. 889 01:08:45,555 --> 01:08:47,007 Mantenla firme por un segundo. 890 01:09:05,867 --> 01:09:06,902 No est� mal. 891 01:09:07,493 --> 01:09:08,778 �Has hecho esto antes? 892 01:09:08,995 --> 01:09:10,655 S�. Un poco. 893 01:09:13,708 --> 01:09:16,161 Bien. Puedes llevarla adentro. 894 01:09:16,377 --> 01:09:18,496 �Llevarla adentro? �D�nde? 895 01:09:31,851 --> 01:09:33,053 Tiene permiso para aterrizar, 896 01:09:33,061 --> 01:09:35,639 Jenny Haniver. Muelle siete. 897 01:09:35,939 --> 01:09:37,724 Bienvenidos a Airhaven. 898 01:10:20,983 --> 01:10:23,435 NO FUME �APAGUE EL�CTRICOS! �SIN CHISPAS! 899 01:10:23,735 --> 01:10:25,145 �Esta es la chica? 900 01:10:26,530 --> 01:10:28,482 �Crees que pueda ayudarnos? 901 01:10:28,740 --> 01:10:30,442 Eso lo vamos a averiguar. 902 01:10:31,285 --> 01:10:34,280 �Qu� hay del londinense? �Conf�as en �l? 903 01:10:36,290 --> 01:10:37,741 Sigue vivo, �no? 904 01:10:38,500 --> 01:10:39,618 �Qu� est�n diciendo? 905 01:10:40,919 --> 01:10:43,038 El Capit�n Khora se estaba ofreciendo a invitarlos a cenar. 906 01:10:43,130 --> 01:10:44,331 �No es as�, Capit�n? 907 01:10:46,008 --> 01:10:48,335 Claro. �Por qu� no? 908 01:10:54,516 --> 01:10:56,302 La resonancia magn�tica est� subiendo, 909 01:10:56,351 --> 01:10:58,262 manteni�ndose a plena capacidad. 910 01:11:02,065 --> 01:11:03,434 Todos los sistemas est�n activos. 911 01:11:03,650 --> 01:11:04,935 Ella est� lista. 912 01:11:06,987 --> 01:11:09,273 Todo ser� en vano a menos que actuemos ahora. 913 01:11:09,615 --> 01:11:12,318 Londres debe girar hacia el Este. 914 01:11:17,247 --> 01:11:19,742 Nuevo rumbo confirmado, 90 grados. 915 01:11:19,833 --> 01:11:22,077 Coordenadas fijadas: 51 grados Norte... 916 01:11:22,085 --> 01:11:23,954 ...y 71 grados al Este. 917 01:11:24,296 --> 01:11:26,248 �Por qu� estamos alterando el curso? 918 01:11:26,340 --> 01:11:28,250 Estamos ejecutando la nueva orden, se�or. 919 01:11:28,967 --> 01:11:31,378 �La orden de qui�n? 920 01:11:46,652 --> 01:11:47,978 Windflower. 921 01:12:35,241 --> 01:12:36,442 �Qu-qu-qu-qu� est� pasando? 922 01:12:36,951 --> 01:12:38,444 Son los Ruh-shan. 923 01:12:38,578 --> 01:12:40,780 La Liga Anti-Tracci�n de Shan Guo. 924 01:12:41,747 --> 01:12:43,700 Esto es por mi madre, �no? 925 01:12:45,376 --> 01:12:48,788 Antes de morir, Pandora encontr� algo. 926 01:12:49,672 --> 01:12:51,332 Algo peligroso. 927 01:12:51,549 --> 01:12:55,044 Ten�a miedo de Valentine, de lo que �l pudiera hacer. 928 01:12:55,177 --> 01:12:56,963 Dijo que si algo le pasaba a ella, 929 01:12:57,138 --> 01:12:58,590 deb�a de encontrarte. 930 01:12:59,056 --> 01:13:00,508 Que podr�as detenerlo. 931 01:13:00,558 --> 01:13:02,260 - No s� de qu� est�s hablando. - Piensa. 932 01:13:02,476 --> 01:13:03,761 Pi�nsalo bien. 933 01:13:04,103 --> 01:13:05,680 Debes recordar. 934 01:13:09,400 --> 01:13:11,186 Le quit� algo a ella. 935 01:13:11,277 --> 01:13:13,313 �Qu�? �Qu� se llev�? 936 01:13:13,946 --> 01:13:15,148 Un pedazo de vieja tecnolog�a. 937 01:13:15,198 --> 01:13:17,358 - �Qu� clase de vieja tecnolog�a? - No lo s�. 938 01:13:17,450 --> 01:13:19,485 Ten�a ocho a�os. Ella no se acuerda. 939 01:13:19,702 --> 01:13:22,113 Entonces, tal vez t� puedas ayudarnos, londinense. 940 01:13:23,080 --> 01:13:23,740 - �Oigan! - Oigan. 941 01:13:23,873 --> 01:13:25,867 �Su�ltenme! �Qu�tense! 942 01:13:26,626 --> 01:13:28,786 �Qu� est�n construyendo en esa catedral? 943 01:13:41,057 --> 01:13:42,133 Hace seis meses, 944 01:13:42,183 --> 01:13:44,636 Valentine empez� a comprar c�lulas de inversores de fusi�n... 945 01:13:44,644 --> 01:13:45,428 - ... de los comerciantes de Scav. - Espera, espera, espera, espera. 946 01:13:45,519 --> 01:13:47,722 - �Inversores de fusi�n? - �Sabes algo? 947 01:13:48,272 --> 01:13:49,641 No, eso es... 948 01:13:49,774 --> 01:13:50,642 ...eso es imposible. 949 01:13:50,650 --> 01:13:52,810 Tendr�a que haber encontrado... 950 01:14:03,371 --> 01:14:05,823 Ese pedazo de vieja tecnolog�a que Valentine se llev�... 951 01:14:05,831 --> 01:14:08,535 ...de tu madre, �ten�a un s�mbolo? 952 01:14:08,751 --> 01:14:10,036 �C�mo... 953 01:14:13,130 --> 01:14:14,624 �Este? 954 01:14:24,850 --> 01:14:25,843 S�. 955 01:14:26,811 --> 01:14:28,179 Tu madre encontr�... 956 01:14:28,229 --> 01:14:29,764 ...un n�cleo de computadora. 957 01:14:30,273 --> 01:14:33,142 El sistema de control de un arma de energ�a cu�ntica. 958 01:14:40,074 --> 01:14:42,527 M.E.D.U.S.A. est� vivo. 959 01:14:45,371 --> 01:14:46,656 Vamos, vamos, vamos. 960 01:14:48,374 --> 01:14:49,951 - �C�mo lo apagamos? - No puedes. 961 01:14:50,001 --> 01:14:51,536 Bueno, no sin la unidad de choque. 962 01:14:51,627 --> 01:14:54,455 - Ingl�s, halviti. - Es un tipo de llave. 963 01:14:54,672 --> 01:14:57,333 Un interruptor de apagado que anula la secuencia de disparo. 964 01:14:57,425 --> 01:14:59,919 Una vez que se inicie, el arma se autodestruir�. 965 01:15:00,052 --> 01:15:02,046 Esta llave, �la tiene Londres? 966 01:15:02,096 --> 01:15:03,506 No, hace tiempo que desapareci�, se perdi�. 967 01:15:03,556 --> 01:15:05,508 �Por qu� deber�amos preocuparnos por esos b�rbaros? 968 01:15:05,558 --> 01:15:07,760 Dejen que Valentine queme cada ciudad de tracci�n... 969 01:15:07,894 --> 01:15:09,596 ...de aqu� a los Desechos de Hielo. 970 01:15:10,062 --> 01:15:12,056 No vino aqu� en busca de presas. 971 01:15:12,106 --> 01:15:14,267 Valentine tiene otro objetivo en mente. 972 01:15:16,402 --> 01:15:20,064 �Te atreves a revocar una orden del Alcalde? 973 01:15:26,078 --> 01:15:28,114 �Dios m�o! 974 01:15:30,416 --> 01:15:32,619 Nada podr� resistirse a esto. 975 01:15:33,085 --> 01:15:34,913 No los martillos de batalla de Arkangel, 976 01:15:34,962 --> 01:15:37,248 ni los obuses de Panzerstadt. 977 01:15:37,340 --> 01:15:40,335 Ni siquiera las armas de los anti-traccionistas. 978 01:15:40,593 --> 01:15:44,339 En el gran juego de la supervivencia, esto es jaque mate. 979 01:15:45,556 --> 01:15:47,091 Londres se dirige al Este. 980 01:15:47,099 --> 01:15:49,802 Se mueven a toda velocidad hacia Shan Guo. 981 01:15:50,186 --> 01:15:52,764 Los v� por �ltima vez cerca de las monta�as Tannhauser. 982 01:15:52,855 --> 01:15:54,432 Ya habr�n llegado a la meseta oriental. 983 01:15:54,440 --> 01:15:57,685 - �Cu�nto tiempo tenemos? - Unas horas, como mucho. 984 01:15:59,278 --> 01:16:01,147 �Quieres decir para ir a la guerra? 985 01:16:02,031 --> 01:16:03,566 No puedes ignorar... 986 01:16:03,658 --> 01:16:07,070 ...las lecciones del pasado, como si no contaran para nada. 987 01:16:07,411 --> 01:16:10,406 No hay lecciones que aprender del pasado. 988 01:16:10,456 --> 01:16:12,200 A la historia no le importa. 989 01:16:12,250 --> 01:16:13,409 Est� muerta. 990 01:16:13,876 --> 01:16:15,245 Este es el futuro. 991 01:16:16,128 --> 01:16:19,499 El hombre que controle esto, controlar� al mundo. 992 01:16:19,882 --> 01:16:22,961 �Tu ambici�n no tiene fin? 993 01:16:24,637 --> 01:16:27,674 No controlar�s nada. 994 01:16:28,933 --> 01:16:30,802 Apaguen esto. 995 01:16:31,310 --> 01:16:34,472 Quiero todos los c�digos y controles operativos... 996 01:16:34,522 --> 01:16:36,683 ...entregados a mi oficina inmediatamente. 997 01:16:38,234 --> 01:16:40,019 �No me han o�do? 998 01:16:40,278 --> 01:16:41,771 He dicho... 999 01:16:47,201 --> 01:16:49,988 Te aferras al pasado como si te pudiera salvar. 1000 01:16:49,996 --> 01:16:52,407 Eres una reliquia de una edad agonizante. 1001 01:16:52,707 --> 01:16:54,409 Un dinosaurio. 1002 01:16:55,668 --> 01:16:57,328 �En qu� te convierte eso a ti? 1003 01:16:58,004 --> 01:17:01,958 �Yo? Soy el meteoro. 1004 01:17:04,760 --> 01:17:07,463 Katherine, vamos. Vamos. 1005 01:17:08,556 --> 01:17:10,633 No, no. Katherine. 1006 01:17:12,351 --> 01:17:13,887 No puedes regresar. 1007 01:17:15,354 --> 01:17:17,223 S� que es tu padre. 1008 01:17:17,857 --> 01:17:19,517 Tienes que dejarlo ir. 1009 01:17:25,406 --> 01:17:27,108 �l no es mi padre. 1010 01:17:28,117 --> 01:17:29,527 Ya no m�s. 1011 01:17:39,086 --> 01:17:40,663 Van a atacar el Muro del Escudo. 1012 01:17:40,755 --> 01:17:42,332 Avisen al Gobernador Kwan. 1013 01:17:43,925 --> 01:17:44,525 �Oigan! 1014 01:17:44,550 --> 01:17:45,877 �Por el amor de Dios! 1015 01:17:46,260 --> 01:17:48,630 - �Oigan! - �Revisen la l�nea de combustible! 1016 01:17:48,846 --> 01:17:49,964 No hay electricidad en ninguna parte. 1017 01:17:50,056 --> 01:17:51,549 �Qu� es esto? �Qu� est� pasando? 1018 01:17:51,933 --> 01:17:53,384 Es una distracci�n. 1019 01:17:53,476 --> 01:17:55,011 �Fuego! 1020 01:17:55,102 --> 01:17:56,095 Para crear el caos. 1021 01:17:56,145 --> 01:17:57,597 �Fuego! 1022 01:17:59,398 --> 01:18:00,767 ��Qu� demonios es eso?! 1023 01:18:00,816 --> 01:18:02,435 Shrike ya lleg� aqu�. 1024 01:18:08,324 --> 01:18:12,027 Hester Shaw. 1025 01:18:12,077 --> 01:18:13,153 �No! 1026 01:18:13,370 --> 01:18:15,197 - �Atr�s! - �Det�nganse! �No disparen! 1027 01:18:15,247 --> 01:18:16,907 �Shrike, sal de aqu�! 1028 01:18:16,957 --> 01:18:18,450 - �No! - �Dejen de disparar! 1029 01:18:18,625 --> 01:18:21,328 �Anna! �Qu�tate! 1030 01:18:21,378 --> 01:18:24,248 �Esc�chame! �Detente! �Detente! 1031 01:18:24,673 --> 01:18:27,334 �Shrike, no! �Anna, no! 1032 01:18:37,727 --> 01:18:38,720 �Nils! 1033 01:18:46,486 --> 01:18:48,814 - �Ka se-wo! �Pou ya tek! - �No! 1034 01:18:48,989 --> 01:18:50,732 �Esc�chame, Shrike! 1035 01:18:57,247 --> 01:18:58,991 �Koyo se! 1036 01:19:07,591 --> 01:19:09,459 �Vayan a la Jenny ahora mismo! 1037 01:19:10,093 --> 01:19:11,587 �V�yanse! �V�yanse! 1038 01:19:13,054 --> 01:19:15,340 �Hester! 1039 01:19:21,688 --> 01:19:22,931 Cuidado. 1040 01:19:56,097 --> 01:19:57,174 �Nils! 1041 01:19:58,516 --> 01:19:59,760 �Ag�chense! 1042 01:20:12,072 --> 01:20:13,649 �Todos, mu�vanse! 1043 01:20:15,534 --> 01:20:18,028 �Todos los aviadores, evacuen ahora! 1044 01:20:18,119 --> 01:20:20,697 �Repito, evacuen ahora! 1045 01:20:36,930 --> 01:20:38,006 �Vamos! 1046 01:20:42,477 --> 01:20:43,554 �Por aqu�! 1047 01:20:56,283 --> 01:20:59,570 Hester. 1048 01:21:09,587 --> 01:21:10,580 �No! 1049 01:21:14,383 --> 01:21:15,501 No. 1050 01:21:16,093 --> 01:21:17,503 �Tom! �No! 1051 01:21:17,595 --> 01:21:18,796 �No! �Detente! 1052 01:21:18,846 --> 01:21:19,881 �Detente, Shrike! 1053 01:21:20,180 --> 01:21:22,633 Detente. Lo vas a matar. 1054 01:21:22,808 --> 01:21:27,763 No te acordar�s de �l. 1055 01:21:27,813 --> 01:21:30,266 No. Soy yo. 1056 01:21:30,566 --> 01:21:32,518 A m� es a quien viniste a buscar. 1057 01:21:32,818 --> 01:21:34,145 D�jalo ir. 1058 01:21:34,820 --> 01:21:36,355 D�jalo vivir. 1059 01:21:38,324 --> 01:21:42,528 Est�s llorando. 1060 01:21:43,329 --> 01:21:45,281 - ��l te lastim�! - No. 1061 01:21:45,331 --> 01:21:46,699 No puede morir. 1062 01:21:46,957 --> 01:21:48,117 �l no puede. 1063 01:21:48,626 --> 01:21:49,911 �No puede! 1064 01:21:55,090 --> 01:21:56,375 �l no puede. 1065 01:22:04,099 --> 01:22:05,343 T�... 1066 01:22:07,770 --> 01:22:09,055 T�... 1067 01:22:09,855 --> 01:22:14,018 �T� lo amas? 1068 01:22:29,250 --> 01:22:30,743 �Shrike? 1069 01:22:37,758 --> 01:22:38,668 �No! 1070 01:22:38,717 --> 01:22:40,002 �No, Shrike! 1071 01:22:56,360 --> 01:23:00,606 Esto te pertenece a ti. 1072 01:23:11,166 --> 01:23:14,412 Te libero... 1073 01:23:14,545 --> 01:23:17,832 ...de tu promesa, 1074 01:23:18,132 --> 01:23:23,462 Hester Shaw. 1075 01:23:35,524 --> 01:23:37,226 Shrike... 1076 01:23:44,742 --> 01:23:46,777 �Shrike! 1077 01:24:33,915 --> 01:24:35,325 Basta ya. 1078 01:25:41,024 --> 01:25:42,893 El mundo est� cambiando. 1079 01:25:43,651 --> 01:25:46,897 Londres debe mirar m�s all� del darwinismo municipal... 1080 01:25:46,946 --> 01:25:49,107 ...y moverse a una nueva era. 1081 01:25:56,748 --> 01:25:58,283 Esta noche, fijamos un rumbo... 1082 01:25:58,416 --> 01:25:59,618 ...hacia el coraz�n salvaje... 1083 01:25:59,626 --> 01:26:01,369 ...de la Liga Anti-Tracci�n. 1084 01:26:01,794 --> 01:26:06,583 El Muro del Escudo de Shan Guo y las tierras m�s all�... 1085 01:26:06,841 --> 01:26:09,544 ...se convertir�n en nuestro nuevo coto de caza. 1086 01:26:35,787 --> 01:26:37,989 Durante siglos, las ciudades de tracci�n... 1087 01:26:38,039 --> 01:26:39,950 ...han intentado romper el muro. 1088 01:26:40,667 --> 01:26:43,453 Sus cad�veres podridos yacen en su base. 1089 01:26:44,295 --> 01:26:46,706 Pero ese no ser� nuestro destino. 1090 01:26:47,131 --> 01:26:49,417 Esta noche, Londres... 1091 01:26:49,968 --> 01:26:52,879 ...va a demostrar su nuevo poder, 1092 01:26:53,471 --> 01:26:56,925 un poder que barrer� con todo ante �l. 1093 01:26:58,351 --> 01:27:01,263 Esta noche, llevaremos la pelea... 1094 01:27:01,312 --> 01:27:02,722 ...a Shan Guo. 1095 01:27:17,120 --> 01:27:18,029 Mant�n tu formaci�n... 1096 01:27:18,079 --> 01:27:19,948 ...en la aproximaci�n, Jenny Haniver. 1097 01:27:20,748 --> 01:27:22,659 Bienvenida a casa, Windflower. 1098 01:27:23,751 --> 01:27:25,120 �Windflower? 1099 01:27:25,837 --> 01:27:29,499 Una vez fu� mantenida como esclava, en la Ciudad de Hielo de Arkangel. 1100 01:27:30,091 --> 01:27:34,546 Jur� que nunca m�s volver�a a ser propiedad de otro. 1101 01:27:35,138 --> 01:27:37,382 Hice que mis amigos hicieran un juramento. 1102 01:27:38,016 --> 01:27:39,759 "Cuando este cuerpo est� acabado, 1103 01:27:40,852 --> 01:27:42,888 "arrojen mis cenizas al viento. 1104 01:27:43,855 --> 01:27:46,975 "Puedo enfrentarme a cualquier cosa, incluso a la muerte, 1105 01:27:48,276 --> 01:27:50,478 mientras mi esp�ritu sea libre". 1106 01:28:29,651 --> 01:28:31,144 La Flota Aliada, 1107 01:28:31,819 --> 01:28:34,105 los grandes defensores del Este. 1108 01:28:54,759 --> 01:28:56,127 El Gobernador Kwan est� esperando. 1109 01:29:09,189 --> 01:29:10,975 Londres se acerca r�pidamente. 1110 01:29:11,275 --> 01:29:12,393 Gobernador... 1111 01:29:13,193 --> 01:29:14,728 Lancen la flota. 1112 01:29:15,070 --> 01:29:17,773 - No podemos esperar. - �Qu� est�s sugiriendo? 1113 01:29:17,865 --> 01:29:19,066 �Un ataque preventivo? 1114 01:29:19,116 --> 01:29:21,360 Destruir a M.E.D.U.S.A., antes de que nos destruya a nosotros. 1115 01:29:21,535 --> 01:29:23,195 No, no, no. Ustedes... No pueden hacer eso. 1116 01:29:23,245 --> 01:29:24,697 �Qu� otra opci�n tenemos? 1117 01:29:25,122 --> 01:29:27,741 Nosotros no empezamos esto, pero lo terminaremos. 1118 01:29:27,791 --> 01:29:29,076 Esperen un minuto, �de acuerdo? 1119 01:29:29,167 --> 01:29:31,912 Esc�chenme. Tiene que haber otra manera. 1120 01:29:32,129 --> 01:29:34,290 Hay miles de personas inocentes en esa ciudad. 1121 01:29:34,339 --> 01:29:35,541 No merecen morir. 1122 01:29:35,883 --> 01:29:38,586 No, no lo merecen. 1123 01:29:38,886 --> 01:29:40,963 Tampoco buscamos da�ar a los inocentes. 1124 01:29:41,722 --> 01:29:46,010 Entiende, la vida es preciosa para los shan guoneses. 1125 01:29:46,476 --> 01:29:48,804 As� que cr�eme cuando digo esto: 1126 01:29:49,563 --> 01:29:53,893 Si hubiera otra forma, la tomar�a. 1127 01:29:53,942 --> 01:29:56,478 No. Es mi hogar. 1128 01:29:56,528 --> 01:29:57,938 Convoca al mando de la flota. 1129 01:30:05,871 --> 01:30:08,073 Atacaremos primero. 1130 01:30:10,709 --> 01:30:11,744 Tom. 1131 01:30:13,545 --> 01:30:15,164 �Qu� est� pasando? 1132 01:30:21,762 --> 01:30:23,505 �Vamos, vamos, vamos, vamos! 1133 01:30:33,774 --> 01:30:35,809 Entrando en la zona de muerte del enemigo... 1134 01:30:35,817 --> 01:30:38,311 ...en 6 minutos y 39 segundos. 1135 01:30:38,361 --> 01:30:39,687 Lev�ntenlo. 1136 01:30:48,412 --> 01:30:49,989 Apuntamos a los reflectores. 1137 01:30:49,997 --> 01:30:51,366 Eliminamos sus defensas delanteras. 1138 01:30:51,415 --> 01:30:52,700 Las torretas de Londres son mortales. 1139 01:30:52,792 --> 01:30:54,160 No las subestimen. 1140 01:30:54,710 --> 01:30:55,578 Tendremos que destruir... 1141 01:30:55,628 --> 01:30:58,164 ...toda la artiller�a fija para acceder a la catedral. 1142 01:30:58,673 --> 01:31:02,085 Sacarlos de aqu�. Golpearlos fuerte y r�pido. 1143 01:31:04,929 --> 01:31:06,297 Ll�venlos al aire. 1144 01:31:06,931 --> 01:31:08,007 �Ahora! 1145 01:31:24,156 --> 01:31:25,233 �Tom! 1146 01:31:26,492 --> 01:31:28,820 �Tom! �Espera! 1147 01:31:54,477 --> 01:31:55,721 �Londres! 1148 01:32:16,708 --> 01:32:18,243 �Qu� han hecho? 1149 01:32:36,770 --> 01:32:40,807 - Confirmen las coordenadas del objetivo. - Coordenadas confirmadas. 1150 01:32:40,899 --> 01:32:43,018 El objetivo est� fijado. 1151 01:32:45,904 --> 01:32:48,482 Aso luman sala ta. 1152 01:32:49,950 --> 01:32:52,903 Aso luman sala ta... 1153 01:33:35,078 --> 01:33:35,946 �Tom! 1154 01:33:45,338 --> 01:33:47,958 Iniciando secuencia de disparo. 1155 01:33:54,014 --> 01:33:55,048 �Tom! 1156 01:33:56,766 --> 01:33:57,926 Lo tengo. 1157 01:33:59,853 --> 01:34:01,138 �Eso es...? 1158 01:34:05,734 --> 01:34:07,311 �De d�nde has sacado esto? 1159 01:34:08,570 --> 01:34:09,855 A oscuras. 1160 01:34:13,909 --> 01:34:15,736 Se est�n preparando para disparar. 1161 01:34:16,578 --> 01:34:17,988 Hagan sonar la alarma. 1162 01:34:18,163 --> 01:34:19,489 �Todo el mundo fuera del muro! 1163 01:34:19,748 --> 01:34:20,574 �Corran! 1164 01:34:20,874 --> 01:34:22,451 �Entren ahora mismo! 1165 01:34:26,004 --> 01:34:27,247 Tenemos que encontrar a Anna. 1166 01:34:33,970 --> 01:34:35,214 Ahora, Twix. 1167 01:35:31,653 --> 01:35:35,941 �El Infierno ha sido liberado en la Tierra! 1168 01:35:43,790 --> 01:35:46,577 �Londres! �Londres! �Londres! 1169 01:35:46,585 --> 01:35:51,123 �Londres! �Londres! �Londres! �Londres! 1170 01:35:59,764 --> 01:36:02,509 - Golp�alos de nuevo. - Recargando acumuladores. 1171 01:36:04,060 --> 01:36:05,470 �Est�n llegando! 1172 01:36:09,774 --> 01:36:10,934 �Anna! 1173 01:36:12,235 --> 01:36:14,146 - �Tenemos que llegar a Londres! - ��Est�s loco?! 1174 01:36:14,196 --> 01:36:15,647 �Van a disparar esa arma de nuevo! 1175 01:36:15,697 --> 01:36:17,024 No si la apagamos. 1176 01:36:19,284 --> 01:36:20,444 La unidad de choque. 1177 01:36:20,869 --> 01:36:21,945 Mi madre me la hab�a dado. 1178 01:36:22,037 --> 01:36:23,197 Vamos, tenemos que irnos. 1179 01:36:23,330 --> 01:36:25,115 Destruyeron la flota aliada. 1180 01:36:27,375 --> 01:36:29,244 No nos destruyeron a nosotros. 1181 01:36:31,546 --> 01:36:32,831 Nils, t� diriges. 1182 01:36:33,298 --> 01:36:34,917 Yasmina, mantente en su ala. 1183 01:36:35,383 --> 01:36:36,335 Khora. 1184 01:36:40,680 --> 01:36:42,257 Vamos a estar bajo fuego pesado. 1185 01:36:43,475 --> 01:36:45,093 Necesito que me despejes el camino. 1186 01:36:45,560 --> 01:36:46,887 - Anna. - Vete. 1187 01:36:59,615 --> 01:37:00,608 �D�nde est� Tom? 1188 01:37:01,450 --> 01:37:02,485 �Tom? 1189 01:37:18,133 --> 01:37:19,043 �Tom? 1190 01:37:25,975 --> 01:37:27,385 �Segura que quieres hacer esto? 1191 01:37:27,852 --> 01:37:30,096 Una vez que entremos, no hay vuelta atr�s. 1192 01:37:30,187 --> 01:37:31,556 Tengo que hacerlo. 1193 01:37:32,606 --> 01:37:33,808 Por mi madre. 1194 01:37:34,525 --> 01:37:35,893 Por Pandora. 1195 01:37:38,279 --> 01:37:39,313 Vamos. 1196 01:38:26,368 --> 01:38:27,904 �Van a disparar de nuevo! 1197 01:38:27,995 --> 01:38:30,156 �El�vense! �El�vense! 1198 01:38:44,595 --> 01:38:45,922 �Recarguen! 1199 01:39:09,411 --> 01:39:10,613 Khora. 1200 01:39:14,625 --> 01:39:15,743 �Khora! 1201 01:39:33,602 --> 01:39:35,096 Mantente baja, Windflower. 1202 01:39:35,187 --> 01:39:37,056 Atraeremos su fuego. 1203 01:39:37,189 --> 01:39:38,391 �Hag�moslo! 1204 01:39:38,607 --> 01:39:40,351 �Kaza wo bu yagen! 1205 01:40:25,279 --> 01:40:26,772 Anna, d�jamelo a m�. 1206 01:40:31,327 --> 01:40:32,904 �Nils, cuidado! 1207 01:40:36,332 --> 01:40:38,951 �Nils! �No! 1208 01:40:48,135 --> 01:40:50,213 �Toa, cubre a Yasmina! 1209 01:41:15,371 --> 01:41:16,864 Yo me encargo de este. 1210 01:41:38,602 --> 01:41:40,471 �Nos dieron, Anna! �Nos dieron! 1211 01:41:48,153 --> 01:41:50,189 �Yasmina, elimina al �ltimo! 1212 01:41:51,073 --> 01:41:52,692 �Vamos a caer! �Ag�rrate! 1213 01:42:18,184 --> 01:42:19,093 �Toa! 1214 01:42:19,143 --> 01:42:20,011 Toa, vamos. 1215 01:42:20,269 --> 01:42:22,263 Vamos. Vamos, lev�ntate. 1216 01:42:24,565 --> 01:42:26,517 Oye, lev�ntate. 1217 01:42:27,443 --> 01:42:28,603 De acuerdo. 1218 01:42:42,081 --> 01:42:43,116 �Hester! 1219 01:42:43,374 --> 01:42:45,368 Toma esto, y mantente fuera de la vista. 1220 01:42:45,418 --> 01:42:47,412 - Hasta que te d� la se�al. - �Qu� se�al? 1221 01:42:47,921 --> 01:42:50,081 - �C�mo voy a saberlo? - Conf�a en m�, lo sabr�s. 1222 01:42:50,798 --> 01:42:52,209 No soy tan s�til. 1223 01:43:13,862 --> 01:43:14,813 Advertencia. 1224 01:43:14,821 --> 01:43:16,732 La temperatura del n�cleo est� subiendo. 1225 01:43:16,865 --> 01:43:19,443 �Aumenten el refrigerante! �Recarguen! 1226 01:43:24,456 --> 01:43:25,574 �All�! 1227 01:43:39,388 --> 01:43:41,549 Bien, chico de ciudad, t�mala desde aqu�. 1228 01:43:41,723 --> 01:43:43,342 - �Qu�? - Tengo que irme. 1229 01:43:43,475 --> 01:43:45,052 Llegar� tarde a la Iglesia. 1230 01:43:52,734 --> 01:43:53,894 Oye. 1231 01:43:54,820 --> 01:43:56,230 Cuida de ella. 1232 01:44:08,125 --> 01:44:09,827 Fijen las coordenadas del objetivo. 1233 01:44:10,711 --> 01:44:12,288 El objetivo est� fijado. 1234 01:44:12,629 --> 01:44:14,832 �Espera! La temperatura tiene que estabilizarse. 1235 01:44:14,923 --> 01:44:16,083 Prep�rate para disparar. 1236 01:44:16,091 --> 01:44:17,835 Secuencia de disparo iniciada. 1237 01:44:18,177 --> 01:44:19,211 �Hazlo, Twix! 1238 01:44:24,558 --> 01:44:25,593 �Cuidado! 1239 01:44:37,154 --> 01:44:38,230 Advertencia. 1240 01:44:38,864 --> 01:44:40,816 Temperatura del n�cleo, cr�tica. 1241 01:44:41,658 --> 01:44:43,194 Desplieguen anulaci�n del sistema. 1242 01:44:43,285 --> 01:44:46,155 �Disparen otra vez! Un impacto m�s y ese muro se derrumba. 1243 01:44:52,252 --> 01:44:53,662 �C�branse! 1244 01:45:05,599 --> 01:45:07,927 Anulaci�n del sistema iniciada. 1245 01:45:07,935 --> 01:45:11,889 Se disparar� en 59 segundos. 1246 01:45:31,583 --> 01:45:33,285 �Va a explotar! 1247 01:45:40,592 --> 01:45:44,421 Se disparar� en 45 segundos. 1248 01:45:54,731 --> 01:45:57,101 M.E.D.U.S.A. 1249 01:46:15,419 --> 01:46:18,789 Se disparar� en 30 segundos. 1250 01:46:18,839 --> 01:46:19,957 Vamos, vamos. 1251 01:46:37,357 --> 01:46:40,936 Se disparar� en 15 segundos. 1252 01:46:44,656 --> 01:46:47,234 Diez. Nueve. 1253 01:46:47,492 --> 01:46:49,069 - Vamos. - Ocho. 1254 01:46:49,661 --> 01:46:51,780 - Vamos. Vamos, vamos. - Siete... 1255 01:46:51,872 --> 01:46:53,699 - Seis. - S�lo d�jate ir. 1256 01:46:53,749 --> 01:46:55,910 Cinco. Cuatro. 1257 01:46:56,001 --> 01:46:57,203 Se acab�. 1258 01:46:57,252 --> 01:46:59,747 - Tres. Dos. - Todav�a no. 1259 01:47:00,005 --> 01:47:00,706 Vamos. 1260 01:47:00,797 --> 01:47:01,790 Uno. 1261 01:47:07,888 --> 01:47:10,174 Secuencia de disparo terminada. 1262 01:47:19,942 --> 01:47:20,935 Vete. 1263 01:47:28,325 --> 01:47:31,195 Sobrecarga del sistema. Inestable. 1264 01:47:31,370 --> 01:47:32,613 Inestable. 1265 01:47:33,288 --> 01:47:35,032 Ahora si se acab�. 1266 01:48:23,797 --> 01:48:24,957 Kate. 1267 01:48:25,132 --> 01:48:26,625 Gracias a Dios que est�s a salvo. 1268 01:48:26,675 --> 01:48:28,961 - Tenemos que irnos. - �C�mo pudiste? 1269 01:48:30,846 --> 01:48:32,715 �Cu�ntas vidas has quitado? 1270 01:48:34,349 --> 01:48:35,467 �Y para qu�? 1271 01:48:35,559 --> 01:48:38,679 Hice lo que ten�a que hacer. Esta ciudad se estaba muriendo. 1272 01:48:38,729 --> 01:48:40,431 - Trat� de salvarla. - Deja de mentirme. 1273 01:48:40,856 --> 01:48:42,641 No hiciste esto por ninguna causa noble. 1274 01:48:42,691 --> 01:48:45,186 Lo hiciste por ti mismo, por el poder que te dio. 1275 01:48:45,235 --> 01:48:46,562 Eso no es verdad. 1276 01:48:46,612 --> 01:48:48,189 Kate, tenemos que irnos. 1277 01:48:48,447 --> 01:48:49,690 Tenemos que irnos ahora. 1278 01:48:49,740 --> 01:48:51,525 Conf�a en m� como lo hiciste una vez. 1279 01:48:52,034 --> 01:48:53,527 Puedo salvarnos a los dos. 1280 01:48:54,369 --> 01:48:56,530 �Salvarnos de qu�? 1281 01:48:56,663 --> 01:49:00,326 El arma est� destruida. El muro sigue en pie. 1282 01:49:00,751 --> 01:49:03,621 - Has fallado. - �Fallar? 1283 01:49:04,963 --> 01:49:07,041 Realmente no me conoces, �verdad? 1284 01:49:09,259 --> 01:49:11,253 Ese muro va a caer. 1285 01:49:16,767 --> 01:49:18,843 - �Qu� es lo que has hecho? - No vayas ah� arriba. 1286 01:49:19,602 --> 01:49:20,929 �Katherine! 1287 01:49:51,259 --> 01:49:53,378 - �V�monos, Gench! - Entendido. 1288 01:50:00,309 --> 01:50:02,011 �Debemos estar atados, jefe! 1289 01:50:05,314 --> 01:50:07,433 ALTO 1290 01:50:10,194 --> 01:50:11,604 �Adelante, Londres Wheelhouse! 1291 01:50:11,946 --> 01:50:14,107 Londres Wheelhouse, �me recibe? 1292 01:50:14,323 --> 01:50:16,234 �Adelante, Londres Wheelhouse! 1293 01:50:17,076 --> 01:50:17,902 �Tom? 1294 01:50:18,369 --> 01:50:20,196 - Tom, �eres t�? - �Katherine? 1295 01:50:20,288 --> 01:50:22,156 �Qu� demonios est� pasando ah� abajo? 1296 01:50:22,415 --> 01:50:23,658 Estamos en curso de colisi�n. 1297 01:50:23,708 --> 01:50:25,410 Estrellar� toda la ciudad contra el muro. 1298 01:50:25,459 --> 01:50:27,370 Los frenos no funcionan. Est�n muertos. 1299 01:50:27,670 --> 01:50:29,455 Vas a tener que apagar los motores de Londres. 1300 01:50:29,505 --> 01:50:31,583 No puedo. Los controles se han ido al diablo. 1301 01:50:39,515 --> 01:50:41,301 Katherine, necesito que hagas algo. 1302 01:50:41,309 --> 01:50:42,510 �Me est�s escuchando? 1303 01:50:52,069 --> 01:50:53,771 No vas a ir a ninguna parte. 1304 01:50:58,159 --> 01:51:01,571 No vas a lastimar a nadie m�s ya nunca. 1305 01:51:09,879 --> 01:51:11,581 Tom, �est�s seguro de esto? 1306 01:51:12,715 --> 01:51:13,833 �Hazlo! 1307 01:51:23,559 --> 01:51:25,136 Te matar�. 1308 01:51:25,728 --> 01:51:27,514 S� que lo har�s. 1309 01:51:28,314 --> 01:51:30,433 Lo que sea que el mundo te arroje, 1310 01:51:30,525 --> 01:51:33,436 te opones, y buscas tu camino de regreso. 1311 01:51:34,070 --> 01:51:35,772 No te rindes. 1312 01:51:36,405 --> 01:51:38,399 Eres tan parecida a m�. 1313 01:51:40,701 --> 01:51:43,196 Tu madre nunca te dijo quien soy, �verdad? 1314 01:51:47,416 --> 01:51:49,786 Pero entonces, supongo que no lo necesitaba, porque... 1315 01:51:52,421 --> 01:51:54,290 ...ya lo sabias. 1316 01:51:57,969 --> 01:51:59,546 Hester. 1317 01:52:08,604 --> 01:52:10,265 Bajaste la guardia. 1318 01:53:44,491 --> 01:53:47,319 �Es esto lo que quieres? �Quieres morir? 1319 01:53:47,369 --> 01:53:49,154 Vamos, terminemos con esto. 1320 01:53:53,250 --> 01:53:54,409 No. 1321 01:54:02,092 --> 01:54:03,502 Voy a vivir. 1322 01:54:14,563 --> 01:54:15,931 �Sostente! 1323 01:54:17,774 --> 01:54:18,934 Vamos. 1324 01:54:25,198 --> 01:54:26,733 Ya eres historia. 1325 01:54:42,299 --> 01:54:43,584 �Gench! 1326 01:57:36,514 --> 01:57:38,132 Entonces, �qu� pasar� ahora? 1327 01:57:40,017 --> 01:57:41,802 Iremos adonde el viento nos lleve. 1328 01:57:42,978 --> 01:57:44,805 Veremos el mundo. 1329 01:57:45,397 --> 01:57:46,974 �Qu� me dices? 1330 01:57:52,613 --> 01:57:54,649 Te voy a acompa�ar. 1331 01:58:37,449 --> 01:59:33,004 Mortal Engines (2018) Una traducci�n de TaMaBin 1332 01:59:34,305 --> 01:59:40,349 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 95721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.